All language subtitles for The.Completely.Made-Up.Adventures.of.Dick.Turpin.S01E04.WEB.x264-TORRENTGALAXY.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,278 --> 00:00:27,571 Stopp och belägg. 2 00:00:27,571 --> 00:00:29,948 Pengarna eller... Geoffrey. 3 00:00:29,948 --> 00:00:30,991 Oj. 4 00:00:30,991 --> 00:00:33,118 Det passar illa för mig idag. 5 00:00:33,118 --> 00:00:34,786 Jag har fått ryggskott, 6 00:00:34,786 --> 00:00:36,121 och jag kan knappt stå rakt. 7 00:00:36,121 --> 00:00:38,164 Kan han huka och överlämna värdesakerna? 8 00:00:38,164 --> 00:00:39,291 Nell, kan han göra det? 9 00:00:39,291 --> 00:00:42,752 Huka, sitta, hoppa upp och ner, jag bryr mig inte. 10 00:00:42,752 --> 00:00:45,964 - Öppna vagnen bara. - Nej. Jag avråder er från det här. 11 00:00:45,964 --> 00:00:48,717 Jag har faktiskt Reddlehag med mig. 12 00:00:50,135 --> 00:00:51,928 Reddlehag? Vem är det? 13 00:00:51,928 --> 00:00:56,933 Hon är helt enkelt en ond häxa som suger ut mäns själar, och kvinnors. 14 00:00:56,933 --> 00:00:58,810 För hon är inte så petig. 15 00:00:58,810 --> 00:01:00,812 Lägg av. Det finns inga häxor. 16 00:01:00,812 --> 00:01:03,273 Det är bara en blandning av vidskepelse, kvinnohat 17 00:01:03,273 --> 00:01:05,065 och fruktan för sånt vi inte förstår. 18 00:01:05,065 --> 00:01:07,193 Nej. Hon är en riktig häxa. 19 00:01:07,193 --> 00:01:08,987 Eller en djärv fritänkare som jag. 20 00:01:08,987 --> 00:01:10,655 Nej. Hon är en häxa. 21 00:01:11,406 --> 00:01:13,033 Chefen, får jag prata med dig. 22 00:01:13,033 --> 00:01:16,453 Du vet att jag stöttar dig helt och fullt, 23 00:01:16,453 --> 00:01:20,498 men jag är jätterädd för häxor. 24 00:01:20,498 --> 00:01:23,293 Samma här. När jag var 12 år blev jag förbannad av en häxa. 25 00:01:23,293 --> 00:01:24,794 Min röst blev djup. 26 00:01:24,794 --> 00:01:28,048 Jag blev längre. Jag började få hår överallt. 27 00:01:28,048 --> 00:01:29,799 Jag har en radikal idé. 28 00:01:29,799 --> 00:01:32,928 Istället för ett konstigt äventyr med en häxa, 29 00:01:32,928 --> 00:01:36,056 kan vi väl stjäla lite... Vad heter det nu igen? 30 00:01:36,056 --> 00:01:37,933 - Visst, ja. Pengar. - Nej. 31 00:01:37,933 --> 00:01:40,977 Moose, du måste konfrontera din rädsla. Honesty, det var pubertet. 32 00:01:40,977 --> 00:01:42,729 Och Nell, det finns annat än pengar. 33 00:01:42,729 --> 00:01:45,106 Damen kanske behöver vår hjälp. 34 00:01:45,106 --> 00:01:46,358 Låt mig sköta det här. 35 00:01:54,532 --> 00:01:57,577 Jag kan inte andas. 36 00:01:57,577 --> 00:01:59,454 Ni har räddat mig. Tack så mycket. 37 00:01:59,454 --> 00:02:01,081 Jag var livrädd. 38 00:02:01,081 --> 00:02:02,666 Jätterädd. 39 00:02:05,794 --> 00:02:06,920 Ni skulle ha sett er själva. 40 00:02:06,920 --> 00:02:09,256 Ni tänkte: "Åh nej. Hon kan inte andas." 41 00:02:10,382 --> 00:02:12,092 Det är klart att jag kan andas. 42 00:02:12,717 --> 00:02:15,220 Eld! 43 00:02:23,478 --> 00:02:24,896 Vad tusan? 44 00:02:24,896 --> 00:02:27,399 Okej, hör ni, jag har omvärderat situationen. 45 00:02:27,399 --> 00:02:29,442 Hon kanske är en häxa trots allt. 46 00:02:29,442 --> 00:02:31,319 Ja. Det var ju det jag sa. 47 00:02:55,844 --> 00:02:57,554 Håll er lugna, allihop! 48 00:02:57,554 --> 00:02:59,973 Det här är en vanlig magisk nedstängning. 49 00:02:59,973 --> 00:03:03,226 - Stanna hemma. Rädda liv. - Panik, allihop! 50 00:03:03,226 --> 00:03:06,313 En stor, röd, eldkastande häxa tänker döda oss alla! 51 00:03:08,273 --> 00:03:09,983 Jag vet inte vad som händer. 52 00:03:09,983 --> 00:03:12,777 Upprepar, jag vet inte vad tusan som händer. 53 00:03:12,777 --> 00:03:15,488 Här vare köttiga godsaker. 54 00:03:15,488 --> 00:03:18,950 Biffar så möra att de knappt håller samman. 55 00:03:18,950 --> 00:03:21,828 Pappa, du måste ta skydd. Reddlehag är lös. 56 00:03:21,828 --> 00:03:23,872 Det är bara vad de vill att ni ska tro. 57 00:03:23,872 --> 00:03:27,083 Reddlehag är bara nåt som myndigheterna har hittat på 58 00:03:27,083 --> 00:03:29,127 för att ta vår frihet från oss. 59 00:03:29,127 --> 00:03:31,296 Din idiot till son släppte loss henne. 60 00:03:31,296 --> 00:03:32,589 Tro det om du vill. 61 00:03:32,589 --> 00:03:38,345 Ingen häxförbannelse är värre än att inte få krama sitt barnbarn. 62 00:03:38,345 --> 00:03:39,846 Du har inga barnbarn. 63 00:03:39,846 --> 00:03:40,931 Och vems fel är det? 64 00:03:41,806 --> 00:03:45,685 Jag har alltid drömt om ett barnbarn som skulle ärva mina köttyxor. 65 00:03:48,230 --> 00:03:49,481 Fort, till The Ruin. 66 00:03:49,481 --> 00:03:51,524 Korvar för frihet. 67 00:03:51,524 --> 00:03:53,693 Kom ut och ät dem. 68 00:03:54,861 --> 00:03:56,780 Måste du inte vara inne för att det ska funka? 69 00:03:59,115 --> 00:04:01,451 Åh, nej. Nu är jag i ännu större fara. 70 00:04:03,995 --> 00:04:05,580 Okej. 71 00:04:05,580 --> 00:04:07,832 Jag har häxstenar för att hålla henne borta, 72 00:04:07,832 --> 00:04:13,880 pentagram för att helga platsen och paprikahummus för självförsvar. 73 00:04:13,880 --> 00:04:16,466 Alla vet att häxor avskyr hummus. 74 00:04:16,466 --> 00:04:20,887 {\an8}Och jag ska hänga en skylt på dörren och byta från "öppet" till "stängt". 75 00:04:20,887 --> 00:04:22,931 {\an8}Äsch. Sånt funkar inte på häxor. 76 00:04:22,931 --> 00:04:25,892 - Vadå, de kan väl läsa? - Vi kommer att dö allihop. 77 00:04:25,892 --> 00:04:26,977 Eller kan de inte? 78 00:04:26,977 --> 00:04:29,396 Okej, övernaturlig inlåsning. 79 00:04:29,896 --> 00:04:32,190 Om ni ska ta skydd här, är det fem drinkar minimum. 80 00:04:32,190 --> 00:04:34,359 Och det är "unhappy hour". Dubbla priser. 81 00:04:34,859 --> 00:04:36,820 Tack för att vi får stanna, lilla Karen. 82 00:04:36,820 --> 00:04:39,197 Om vi kan återgälda dig... Alltså, inte med pengar. 83 00:04:39,197 --> 00:04:40,991 Vi suger fortfarande på att råna. 84 00:04:40,991 --> 00:04:43,326 Fånga den där häxan till att börja med. 85 00:04:43,326 --> 00:04:44,369 Jag får inga gäster. 86 00:04:44,369 --> 00:04:46,621 Alf fick ställa in sina krokilektioner. 87 00:04:46,621 --> 00:04:48,290 Så tråkigt att höra, Alf. 88 00:04:48,290 --> 00:04:49,499 Det är värre för Tony. 89 00:04:51,418 --> 00:04:52,752 Okej, vi gömmer oss i en pub, 90 00:04:52,752 --> 00:04:55,297 vilket passar bra för en överraskningsfest 91 00:04:55,297 --> 00:04:56,965 men inte för att bekämpa en häxa. 92 00:04:57,465 --> 00:04:59,134 Vi behöver inte bekämpa henne, Nell. 93 00:04:59,134 --> 00:05:00,260 Vi resonerar med henne. 94 00:05:00,260 --> 00:05:02,721 Hon är rätt snitsig. Vi kan utbyta modetips. 95 00:05:02,721 --> 00:05:04,472 Nej, nej. 96 00:05:04,472 --> 00:05:06,641 Man kan inte resonera med henne. 97 00:05:06,641 --> 00:05:08,476 Hon jobbar åt fan själv. 98 00:05:09,561 --> 00:05:11,354 Här har jag hennes personakt. 99 00:05:11,938 --> 00:05:14,566 Tydligen, när hon väljer ut en by, 100 00:05:14,566 --> 00:05:17,569 suger hon själen ur alla som bor där. 101 00:05:17,569 --> 00:05:19,321 Vilket jag inte visste om. 102 00:05:19,321 --> 00:05:21,406 Alltså, du verkar inte särskilt orolig. 103 00:05:21,406 --> 00:05:22,324 Nej då. 104 00:05:22,324 --> 00:05:28,413 Nåja, formellt sett är jag bosatt i Jersey av skatteskäl. 105 00:05:28,413 --> 00:05:30,123 Så det rör inte mig. 106 00:05:30,123 --> 00:05:31,541 Jag förstår. 107 00:05:31,541 --> 00:05:33,168 Men hon kanske inte valde vår by. 108 00:05:33,168 --> 00:05:36,504 Hon kanske flög runt byn och åkte på semester istället 109 00:05:36,504 --> 00:05:37,589 till Seychellerna. 110 00:05:42,093 --> 00:05:43,511 Det där är nog faktiskt hon. 111 00:05:44,429 --> 00:05:46,389 Tack, Dick. Vad skulle vi göra utan dig? 112 00:05:49,935 --> 00:05:51,061 Reddlehag. 113 00:05:51,728 --> 00:05:52,562 Hon finns. 114 00:05:59,444 --> 00:06:01,321 BAGERI 115 00:06:01,321 --> 00:06:02,489 Hej där. 116 00:06:12,249 --> 00:06:14,334 Herregud. Förångade hon just George? 117 00:06:15,335 --> 00:06:16,795 - Va? - Jo, visst. 118 00:06:16,795 --> 00:06:18,922 Och hon förvandlar folk till höns. Jadå. 119 00:06:19,422 --> 00:06:20,298 Höns? 120 00:06:20,298 --> 00:06:22,217 Alla fåglar som inte kan flyga, faktiskt. 121 00:06:22,217 --> 00:06:27,514 Emuer, dodofåglar, påfåglar, pingviner, kejsarpingviner, döda duvor. 122 00:06:27,514 --> 00:06:30,100 Men som sagt, främst höns. 123 00:06:30,684 --> 00:06:32,102 Jag avskyr höns. 124 00:06:32,102 --> 00:06:35,146 Med sina stickande ögon och ryckiga kroppar. 125 00:06:35,146 --> 00:06:38,149 Det här blir värre och värre. 126 00:06:38,149 --> 00:06:39,401 Nej, ingen fara. 127 00:06:39,401 --> 00:06:45,156 Det står här att hon inte kan bjudas in om vi inte säger hennes namn 27 gånger. 128 00:06:46,032 --> 00:06:49,452 Toppen. 129 00:06:49,452 --> 00:06:50,912 Reddlehag är inget vanligt ord. 130 00:06:50,912 --> 00:06:53,290 Man måste anstränga sig för att säga Reddlehag. 131 00:06:53,290 --> 00:06:54,791 Vänta, vad betyder Reddlehag? 132 00:06:54,791 --> 00:06:55,959 Intressant struntsak. 133 00:06:55,959 --> 00:06:59,671 Reddle i Reddlehag är en färgton, 134 00:06:59,671 --> 00:07:02,674 och "hag" kommer förstås från hagga. 135 00:07:02,674 --> 00:07:04,885 Alltså, reddle, hag. 136 00:07:04,885 --> 00:07:06,344 Reddlehag. 137 00:07:06,344 --> 00:07:09,264 Har nån märkt att vi har börjat säga Reddlehag mycket? 138 00:07:09,264 --> 00:07:11,224 Vi har inte sagt Reddlehag så många gånger. 139 00:07:11,224 --> 00:07:13,393 Alltså, jag sa Reddlehag. Moose sa Reddlehag. 140 00:07:13,393 --> 00:07:15,520 Honesty, du sa absolut Reddlehag. 141 00:07:15,520 --> 00:07:17,230 Geoffrey sa Reddlehag några gånger. 142 00:07:17,230 --> 00:07:18,481 Sen sa du Reddlehag. 143 00:07:18,481 --> 00:07:20,650 Och sen sa du Reddlehag en massa gånger mer. 144 00:07:20,650 --> 00:07:21,902 Herregud. 145 00:07:21,902 --> 00:07:22,861 Vad håller vi på med? 146 00:07:22,861 --> 00:07:24,446 Vi är uppe i över 12 nu. 147 00:07:24,446 --> 00:07:26,907 Ingen panik. Vi behöver bara sluta säga Reddlehag. 148 00:07:26,907 --> 00:07:30,410 Du sa just Reddlehag. 149 00:07:30,410 --> 00:07:33,038 Okej, det är ett bra exempel på vad vi inte ska göra. 150 00:07:33,038 --> 00:07:34,706 Vad är det vi inte ska göra? 151 00:07:34,706 --> 00:07:36,166 - Säga Reddlehag. - Reddlehag. 152 00:07:36,166 --> 00:07:37,626 Nej, säg inte Reddlehag. 153 00:07:37,626 --> 00:07:39,085 Varför säga åt mig att säga Reddlehag 154 00:07:39,085 --> 00:07:40,378 om jag inte ska säga Reddlehag? 155 00:07:40,378 --> 00:07:41,546 Jag sa inte åt dig det. 156 00:07:41,546 --> 00:07:43,882 Du sa Reddlehag när jag sa åt dig att inte säga Reddlehag. 157 00:07:43,882 --> 00:07:45,425 Jag kan inte sluta säga det. 158 00:07:45,425 --> 00:07:47,344 Vi har nog nått en kritisk punkt. 159 00:07:47,344 --> 00:07:48,887 Så ingen säger Reddleh... 160 00:07:52,015 --> 00:07:54,392 Hm. Ingen säger det ordet igen. 161 00:07:58,063 --> 00:07:59,773 Okej. Det är väl inte så svårt? 162 00:07:59,773 --> 00:08:03,068 Ni måste vara försiktiga. Det finns en häxa där ute. 163 00:08:03,068 --> 00:08:04,778 - Hon kallas... - Nej. 164 00:08:05,862 --> 00:08:07,405 Jag minns inte. 165 00:08:07,405 --> 00:08:08,490 Ha det. 166 00:08:11,284 --> 00:08:12,619 Tack och lov. 167 00:08:12,619 --> 00:08:15,288 Ett tag trodde jag att han skulle säga Reddlehag. 168 00:08:18,875 --> 00:08:20,418 Sa nån mitt namn? 169 00:08:22,754 --> 00:08:23,755 Ta henne, Nell! 170 00:08:30,053 --> 00:08:30,887 Vad? 171 00:08:30,887 --> 00:08:32,304 Du har nåt mellan tänderna. 172 00:08:34,057 --> 00:08:35,433 Det här var trevligt. 173 00:08:35,433 --> 00:08:37,561 Jag har inte varit i en krog på jättelänge. 174 00:08:37,561 --> 00:08:40,981 Vad ska jag ta? Vad ska jag ta? 175 00:08:40,981 --> 00:08:42,816 Nu vet jag. 176 00:08:42,816 --> 00:08:45,944 Jag tar en sejdel själar! 177 00:08:47,571 --> 00:08:49,322 Ingen fara. Jag fixar det här. 178 00:08:50,407 --> 00:08:51,366 Hej. Dick Turpin. 179 00:08:51,366 --> 00:08:52,784 Vi möttes ju tidigare. 180 00:08:52,784 --> 00:08:53,743 Visst, ja. 181 00:08:53,743 --> 00:08:56,621 Jag råkade höra att du är ute efter själar. 182 00:08:56,621 --> 00:08:58,456 Jag älskar själar, de ger mersmak. 183 00:08:58,456 --> 00:09:01,001 Jag kanske kan fresta dig att välja nåt annat? 184 00:09:01,001 --> 00:09:02,335 Kanske en champagnecocktail? 185 00:09:04,963 --> 00:09:06,590 Vi har ingen champagnecocktail. 186 00:09:08,508 --> 00:09:09,509 Vodka, lime och soda? 187 00:09:09,509 --> 00:09:11,678 - De kan vara kul. - Dick, vi har ju bara öl. 188 00:09:11,678 --> 00:09:12,929 Fan också. 189 00:09:12,929 --> 00:09:14,764 Okej, vad sägs om en öl? 190 00:09:14,764 --> 00:09:17,851 Iskall öl, sätta sig i ett bås, snacka lite. 191 00:09:17,851 --> 00:09:19,477 Sänka öl på öl. 192 00:09:19,477 --> 00:09:21,521 Men inte hela kvällen. Jag har jobb imorgon. 193 00:09:27,569 --> 00:09:28,570 Okej. 194 00:09:28,570 --> 00:09:30,280 Säkert? 195 00:09:30,280 --> 00:09:32,616 Lilla Karen, två öl. 196 00:09:32,616 --> 00:09:34,784 Och du betalar för ölen? 197 00:09:34,784 --> 00:09:35,911 Ja, sätt det på min nota. 198 00:09:35,911 --> 00:09:38,121 Vilken nota? Du har ingen nota. 199 00:09:38,121 --> 00:09:39,748 - Kan vi ta det här sen? - Nej. 200 00:09:39,748 --> 00:09:41,249 Jag måste lösa en kris här. 201 00:09:42,292 --> 00:09:45,045 Varsågod. En härlig iskall öl. Skål. 202 00:09:47,172 --> 00:09:48,673 - Bra skum. - Jag eller ölen? 203 00:09:57,933 --> 00:10:00,477 Avslagen! Usch! 204 00:10:00,477 --> 00:10:01,937 Jag ska byta fat igen. 205 00:10:02,896 --> 00:10:07,275 Varför ger du mig vanlig lager? 206 00:10:07,275 --> 00:10:08,193 Förlåt så mycket. 207 00:10:08,193 --> 00:10:09,986 Jag fick panik. 208 00:10:09,986 --> 00:10:11,655 Låt oss byta taktik. 209 00:10:11,655 --> 00:10:12,822 Vad sägs om en latte? 210 00:10:16,368 --> 00:10:18,703 Man ska hålla sig till det man kan! 211 00:10:18,703 --> 00:10:20,914 Nu vet jag. Jag vill ha din själ. 212 00:10:20,914 --> 00:10:23,959 Din själ. Din själ. 213 00:10:24,542 --> 00:10:25,627 Inte din. 214 00:10:25,627 --> 00:10:27,671 Och chips med fläsksmak, tack. 215 00:10:30,423 --> 00:10:32,717 Där ser ni. 216 00:10:33,301 --> 00:10:36,012 Hör ni, vi har problem. 217 00:10:41,351 --> 00:10:42,727 Du kittlas. 218 00:10:42,727 --> 00:10:45,105 Jag kan frigöra mig från repen när jag vill. 219 00:10:45,105 --> 00:10:46,147 Men jag bryr mig inte. 220 00:10:46,147 --> 00:10:47,649 Håll tyst. 221 00:10:47,649 --> 00:10:51,152 Förvandla tillbaka Dick till Dick, annars är du dödens. 222 00:10:51,152 --> 00:10:54,155 Förlåt. Vad är Dick? 223 00:10:54,155 --> 00:10:59,578 Denna stackars härliga man som du förvandlade till ett pickande monster. 224 00:10:59,578 --> 00:11:02,872 Låtsas inte att det inte är han. För vi kan se äggen han lägger. 225 00:11:02,872 --> 00:11:05,875 Jaså, han. Din pojkvän. 226 00:11:05,875 --> 00:11:09,671 Jag förvandlade din älskade till en höna, och du är arg. 227 00:11:09,671 --> 00:11:10,672 Jag fattar. 228 00:11:10,672 --> 00:11:12,757 Han är inte min pojkvän. Eller min älskade. 229 00:11:12,757 --> 00:11:15,093 - Men du gillar honom, eller hur? - Inte alls. 230 00:11:15,093 --> 00:11:16,595 - Jodå. - Nej. 231 00:11:16,595 --> 00:11:18,138 - Jodå. - Nej! 232 00:11:18,138 --> 00:11:20,390 Det är ju så uppenbart. 233 00:11:20,390 --> 00:11:22,142 - Kanske lite grann. - Nej, sluta. 234 00:11:22,142 --> 00:11:23,894 - Nej. - Nu ska vi ha kul. Kom igen. 235 00:11:23,894 --> 00:11:24,853 När ska ni bränna mig? 236 00:11:24,853 --> 00:11:27,564 Jaga mig med högafflar, doppa mig i vattnet, tortera mig. 237 00:11:27,564 --> 00:11:29,983 Hörru, pucko. Du kanske skulle gilla det. 238 00:11:31,651 --> 00:11:33,486 Nell, hon har läskiga ögon. 239 00:11:33,486 --> 00:11:35,906 Inte alls. Jösses, vad överkänslig han är. 240 00:11:35,906 --> 00:11:37,782 Hon har läskiga ögon igen. 241 00:11:37,782 --> 00:11:38,992 Dick, titta inte. 242 00:11:38,992 --> 00:11:40,577 Det är jätteläskigt. 243 00:11:40,577 --> 00:11:42,996 Chilla, va? Jag lovar att inte göra nåt. 244 00:11:42,996 --> 00:11:44,164 Kom igen nu, bränn mig. 245 00:11:44,164 --> 00:11:45,916 Bränn mig, bränn mig, 246 00:11:45,916 --> 00:11:48,335 - bränn mig. - Jösses, vad irriterande du är. 247 00:11:48,335 --> 00:11:49,628 Bränn mig. 248 00:11:49,628 --> 00:11:51,004 Okej, vi borde döda henne. 249 00:11:51,004 --> 00:11:52,505 Det finns en eldstad där. 250 00:11:52,505 --> 00:11:55,926 Den är rätt liten, men vi kan stoppa hennes fötter i den och blåsa på elden. 251 00:11:55,926 --> 00:11:58,011 Vänta lite. Det avråder jag från. 252 00:11:58,011 --> 00:12:02,057 Om ni dödar henne dör hennes magi, och din pojkvän förblir en höna. 253 00:12:02,057 --> 00:12:03,475 Han är inte min pojkvän. 254 00:12:03,475 --> 00:12:04,392 För alltid? 255 00:12:04,392 --> 00:12:06,436 Blir han en odödlig höna, menar du? 256 00:12:06,436 --> 00:12:09,648 Nej, mer som en hönas normala livslängd. 257 00:12:09,648 --> 00:12:11,107 Okej, hur lång är den? 258 00:12:11,107 --> 00:12:14,361 Fem till tio år i fritt tillstånd och två år i fångenskap. 259 00:12:14,361 --> 00:12:17,072 Beroende på om han är en äggläggare eller slaktkyckling. 260 00:12:17,656 --> 00:12:19,908 Så om vi dödar henne mister vi Dick. 261 00:12:19,908 --> 00:12:22,035 Men annars skickar hon oss alla till helvetet. 262 00:12:22,035 --> 00:12:23,328 Ett lätt beslut. 263 00:12:23,328 --> 00:12:24,704 Stoppa henne i brasan. 264 00:12:25,789 --> 00:12:26,790 Bra sagt. 265 00:12:26,790 --> 00:12:28,291 Bossen har talat. 266 00:12:29,584 --> 00:12:30,627 Okej då. 267 00:12:31,127 --> 00:12:33,088 Vi fixar tillbaka Dick, sen bränner vi henne. 268 00:12:33,088 --> 00:12:37,008 Men om jag hamnar i helvetet, kommer jag att bli skitarg. 269 00:12:37,008 --> 00:12:39,177 Jag har en bra idé. Vi går till Craig. 270 00:12:39,177 --> 00:12:41,054 - Han vet vad vi ska göra. - Ja. 271 00:12:41,054 --> 00:12:43,807 Jag menar, absolut inte, men det är värt ett försök. 272 00:12:43,807 --> 00:12:45,976 Gå nu, ni två, och glöm inte Hön-Turpin. 273 00:12:47,519 --> 00:12:49,271 Var vi inte överens om Dick Hönshjärna? 274 00:12:49,271 --> 00:12:51,147 Båda funkar. Skynda på. 275 00:12:51,147 --> 00:12:53,942 Och vi, då? Vi har fortfarande en häxa i skafferiet. 276 00:12:53,942 --> 00:12:54,901 Ja, men ingen fara. 277 00:12:54,901 --> 00:12:57,195 Vi får bara se till att ingen dödar henne. 278 00:12:57,195 --> 00:12:59,447 Enkelt. Ingen vet att hon är här. 279 00:13:00,323 --> 00:13:02,701 Vi vet att ni har Reddlehag här. 280 00:13:02,701 --> 00:13:06,538 Ni har två minuter på er att utlämna henne för bränning. 281 00:13:06,538 --> 00:13:09,457 Bränn häxan! Bränn häxan! 282 00:13:11,710 --> 00:13:14,087 Sätt fart, Craig. Jag har inte hela dagen på mig. 283 00:13:14,087 --> 00:13:15,463 Då kör vi. 284 00:13:17,299 --> 00:13:18,300 Okej. 285 00:13:18,842 --> 00:13:23,847 Paddöga, grävlingsnos, en gnutta soja. 286 00:13:24,431 --> 00:13:25,473 Tre tårar av en oskuld. 287 00:13:25,473 --> 00:13:27,559 Tre droppar, inte mina, utan min kompis. 288 00:13:27,559 --> 00:13:29,185 Och voilà! 289 00:13:29,185 --> 00:13:30,645 Dålig upphällningsteknik. 290 00:13:31,396 --> 00:13:32,939 Lite gråaktig färg. 291 00:13:32,939 --> 00:13:34,441 Inte mycket till kärleksbrygd. 292 00:13:34,441 --> 00:13:37,110 Mer en "älskar att umgås med dig men bara som vän"-brygd. 293 00:13:38,111 --> 00:13:39,404 Men den får väl duga. 294 00:13:39,404 --> 00:13:40,947 - Nätt och jämnt. - Tack. 295 00:13:41,489 --> 00:13:43,199 Och nu sanningens ögonblick. 296 00:13:44,242 --> 00:13:46,077 En av oss måste smaka på den. 297 00:13:46,077 --> 00:13:47,621 Det blir genant oavsett vem. 298 00:13:47,621 --> 00:13:49,164 Om du kommer nära får du underkänt. 299 00:13:49,164 --> 00:13:50,123 - Förlåt. - Craig! 300 00:13:50,123 --> 00:13:51,499 Craig! Vi behöver din hjälp! 301 00:13:51,499 --> 00:13:53,335 Vilka är ni? Detta är ett examensprov. 302 00:13:53,335 --> 00:13:55,795 Ja, men en hemsk häxa vill sluka våra själar. 303 00:13:55,795 --> 00:13:59,007 Och ännu värre, hon förvandlade Dick till en hemsk höna. 304 00:13:59,007 --> 00:14:01,176 Hör ni, det passar illa nu. 305 00:14:01,176 --> 00:14:04,179 Det här är Maureen från Trollkarlsrådet. 306 00:14:04,179 --> 00:14:06,264 Jag avlägger examensprov för min magilicens. 307 00:14:06,264 --> 00:14:08,141 Ja, för sjunde gången. 308 00:14:08,141 --> 00:14:10,393 Din farbror godkändes på första försöket. Pinsamt. 309 00:14:10,393 --> 00:14:12,437 Magilicens? Vad snackar du om? 310 00:14:12,437 --> 00:14:14,314 Du gör ju magiska saker jämt. 311 00:14:14,314 --> 00:14:15,857 - Vi har sett dig. - Explosioner... 312 00:14:15,857 --> 00:14:18,109 - Du gör trollformler. Brygder. - ...rök, öh, eld. 313 00:14:19,903 --> 00:14:21,655 Håll tyst! Bara påståenden. Inte sant. 314 00:14:21,655 --> 00:14:24,157 Jag skulle aldrig utöva magi utan licens. Olagligt. 315 00:14:24,157 --> 00:14:26,076 Vad skriver du? Skriv inte det där. 316 00:14:26,076 --> 00:14:27,452 Jag skulle gärna hjälpa, 317 00:14:27,452 --> 00:14:29,788 men Maureens tid är viktigare för mig, så jag... 318 00:14:29,788 --> 00:14:33,708 Det här är faktiskt perfekt tillfälle att bedöma din magiska kompetens. 319 00:14:34,292 --> 00:14:35,627 Eller brist på sådan. 320 00:14:36,169 --> 00:14:38,547 Lyft förtrollningen över din vän, fånga häxan. 321 00:14:39,089 --> 00:14:41,883 - Tiden börjar ticka nu. - Okej. 322 00:14:41,883 --> 00:14:43,677 Lugna puckar. Lätt som en plätt. 323 00:14:43,677 --> 00:14:45,220 Jag kan min sak. 324 00:14:45,220 --> 00:14:46,805 Jag kan inte min sak. 325 00:14:47,639 --> 00:14:48,765 Bränn häxan! 326 00:14:48,765 --> 00:14:49,849 GE HÄXAN EN LÄXA 327 00:14:49,849 --> 00:14:52,143 Bränn häxan! 328 00:14:53,311 --> 00:14:55,105 - Vi har stängt! - Ja, för ett bröllop. 329 00:14:55,105 --> 00:14:56,523 - Och begravning. - Och dop. 330 00:14:56,523 --> 00:14:59,067 - Samma familj. Mycket blandade känslor. - Nej. 331 00:14:59,067 --> 00:15:02,529 Var är Reddlehag? 332 00:15:02,529 --> 00:15:03,863 - Reddlehag? - Vilken Reddlehag? 333 00:15:03,863 --> 00:15:05,991 - Ingen Reddlehag här. - Absolut inte. 334 00:15:06,575 --> 00:15:09,077 Hallå! 335 00:15:09,077 --> 00:15:11,413 Ni pratar visst om mig! 336 00:15:12,247 --> 00:15:14,124 Bränn häxan! 337 00:15:14,124 --> 00:15:16,543 Det finns inget att se här borta. 338 00:15:16,543 --> 00:15:18,003 Jag vet inte varför alla går hit. 339 00:15:18,003 --> 00:15:19,045 - Tjena. - Bränn häxan! 340 00:15:19,045 --> 00:15:20,839 Ja. Jag vet hur det ser ut. 341 00:15:20,839 --> 00:15:22,716 Men det här är inte Reddlehag. 342 00:15:22,716 --> 00:15:24,759 Så varför är hon röd? 343 00:15:24,759 --> 00:15:26,720 Rött är inne just nu. 344 00:15:26,720 --> 00:15:31,641 Varför lyser hennes ögon demoniskt som hos en häxa? 345 00:15:31,641 --> 00:15:34,311 - Allergier eller nåt. - Hon är i förbund med djävulen. 346 00:15:34,311 --> 00:15:36,271 Det är jag inte alls! 347 00:15:36,271 --> 00:15:37,689 Klickar det mellan oss? 348 00:15:37,689 --> 00:15:40,400 Hade vi hullabaloo i Hades? 349 00:15:40,400 --> 00:15:42,110 Ni får fråga honom. 350 00:15:42,110 --> 00:15:44,571 Bränn trollpackan! 351 00:15:44,571 --> 00:15:45,488 Äntligen. 352 00:15:45,488 --> 00:15:48,366 - Bränn häxan! - Vänta lite. Sluta. 353 00:15:48,366 --> 00:15:52,037 Man kan inte bara bränna en häxa utan rättegång. 354 00:15:53,622 --> 00:15:55,624 Det är sant. Okej. 355 00:15:56,541 --> 00:15:59,336 Först har vi en rättegång, 356 00:16:00,420 --> 00:16:04,382 sen bränner vi henne! 357 00:16:04,382 --> 00:16:07,135 Okej. En Dick Turpin var det. 358 00:16:07,636 --> 00:16:09,179 Titta bara. Nästan klart. 359 00:16:09,179 --> 00:16:10,096 Nästan klart? 360 00:16:10,096 --> 00:16:12,432 Han är ju en spaniel, för tusan. 361 00:16:13,225 --> 00:16:14,726 Han är i alla fall vegansk nu. 362 00:16:14,726 --> 00:16:17,103 Stopp och belägg. 363 00:16:17,103 --> 00:16:19,814 Nu är det i alla fall absolut han. 364 00:16:19,814 --> 00:16:21,983 Totalt inkompetent. 365 00:16:21,983 --> 00:16:25,362 Kolla, det här är det bästa jag nånsin har sett. 366 00:16:25,904 --> 00:16:28,156 Jag kan se Hempstead. Jag kan se Nell. 367 00:16:28,156 --> 00:16:30,450 Akta kristallkulan, den är inte betald än. 368 00:16:30,450 --> 00:16:31,660 Får jag se. 369 00:16:32,244 --> 00:16:35,080 Det är inte Hempstead, utan en massa folk som spelar fotboll! 370 00:16:35,080 --> 00:16:36,665 Ja, det är en match i South End. 371 00:16:36,665 --> 00:16:37,916 Jag växlade mellan dem. 372 00:16:37,916 --> 00:16:40,168 Växla tillbaka till Reddlehag! 373 00:16:40,168 --> 00:16:41,670 - Jag vill se Reddlehag. - Vänta. 374 00:16:41,670 --> 00:16:42,754 Vad håller du på med? 375 00:16:42,754 --> 00:16:44,005 Reddlehag? 376 00:16:45,340 --> 00:16:48,468 Skulle jag infånga Reddlehag? 377 00:16:49,678 --> 00:16:51,638 Tja, det här blir intressant. 378 00:16:56,601 --> 00:16:59,312 Rättegången är härmed inledd. 379 00:16:59,312 --> 00:17:05,276 Mitt namn är lord Alistair Montgomery Nigel Dephefil Rookwood XXXIII. 380 00:17:05,276 --> 00:17:07,654 Jag är er domare här idag. 381 00:17:07,654 --> 00:17:08,947 Vad gör han här? 382 00:17:08,947 --> 00:17:11,324 Han kräver att få döma i varje häxrättegång i länet. 383 00:17:11,324 --> 00:17:12,367 Hans favorithobby. 384 00:17:12,367 --> 00:17:15,996 Vi ska avgöra om denna kvinna, 385 00:17:15,996 --> 00:17:20,208 som definitivt är Reddlehag, verkligen är Reddlehag. 386 00:17:20,208 --> 00:17:22,459 Alltså, du menar nog henne. 387 00:17:22,459 --> 00:17:23,795 Visst ja, hon där. 388 00:17:24,420 --> 00:17:25,380 Vad har du att säga? 389 00:17:27,382 --> 00:17:28,967 Snälla, döda mig inte. 390 00:17:30,260 --> 00:17:31,595 Var barmhärtiga mot mig... 391 00:17:32,429 --> 00:17:34,514 Jag vet inte. Det är nytt för mig. 392 00:17:34,514 --> 00:17:36,308 Jag menar skyldig eller oskyldig. 393 00:17:37,851 --> 00:17:40,145 Skyldig. Självklart! 394 00:17:40,145 --> 00:17:43,440 Hon menar oskyldig. 395 00:17:43,440 --> 00:17:46,568 Ska det här vara en rättvis domstol? 396 00:17:46,568 --> 00:17:49,029 Juryn är ju den där mobben. 397 00:17:49,029 --> 00:17:50,280 Som ska döma henne skyldig! 398 00:17:50,280 --> 00:17:51,197 TRO PÅ HÖNS 399 00:17:51,197 --> 00:17:55,243 Bränn trollpackan! 400 00:17:57,162 --> 00:17:58,163 Var inte orolig. 401 00:17:58,163 --> 00:18:01,625 Ingen är så mån om rättvisan som jag. 402 00:18:01,625 --> 00:18:07,172 Därför har jag antagit rollen som er opartiska domare. 403 00:18:07,172 --> 00:18:09,841 Och även åklagare. 404 00:18:09,841 --> 00:18:11,551 Låt rättegången börja. 405 00:18:12,344 --> 00:18:15,180 Uppge ditt namn, yrke och arbetsställe. 406 00:18:15,680 --> 00:18:18,892 Geoffrey Fångvaktare, fångvaktare, fängelse. 407 00:18:18,892 --> 00:18:21,770 Kan du peka ut Reddlehag? 408 00:18:21,770 --> 00:18:23,980 Ja, hon där, som säger att hon är Reddlehag. 409 00:18:23,980 --> 00:18:25,899 Jag, alltså. Han menar mig. 410 00:18:25,899 --> 00:18:27,359 Inga fler frågor, herr domare. 411 00:18:27,359 --> 00:18:28,777 Då så, fortsätt. 412 00:18:28,777 --> 00:18:30,987 Naturligtvis, herr domare. Nästa vittne! 413 00:18:31,571 --> 00:18:34,532 Hon där. Hon förvandlades till eld och flög runt. 414 00:18:34,532 --> 00:18:37,369 - Ganska provocerande. - Han älskade det. 415 00:18:37,369 --> 00:18:39,287 Jag ritade en bild av henne. 416 00:18:40,330 --> 00:18:41,164 Helt besatt. 417 00:18:41,831 --> 00:18:44,209 Jag var bara där för krokikursen. 418 00:18:44,209 --> 00:18:46,670 Hon där! Hon är häxan! 419 00:18:46,670 --> 00:18:49,256 Lilla Karen, vi försöker rädda Dicks liv. 420 00:18:49,256 --> 00:18:52,133 Förlåt, jag rycktes med. Har aldrig varit vittne förut. 421 00:18:52,133 --> 00:18:57,514 Sammanfattningsvis, hon är absolut en häxa och vi bör absolut bränna henne. 422 00:18:57,514 --> 00:19:02,352 Och här vare köttiga godsaker. 423 00:19:02,352 --> 00:19:05,897 Grilla en kebab medan ni grillar en Reddlehag. 424 00:19:05,897 --> 00:19:07,899 Protest. Muta. 425 00:19:07,899 --> 00:19:09,276 Avvisas. 426 00:19:09,276 --> 00:19:11,611 Tack, herr domare. För all del. 427 00:19:11,611 --> 00:19:14,364 Vidare kommentarer är överflödiga. 428 00:19:16,032 --> 00:19:17,867 Det ser illa ut för dig, va? 429 00:19:17,867 --> 00:19:20,704 Man kan inte vinna mot gratis korv. 430 00:19:20,704 --> 00:19:25,500 Jag kanske inte behöver vinna, bara introducera en gnutta tvivel. 431 00:19:27,335 --> 00:19:30,589 Jag kallar John Turpin som vittne. 432 00:19:32,424 --> 00:19:33,884 ALLT OM HÄXOR 433 00:19:33,884 --> 00:19:36,094 Alltså, Reddlehag kan inte ta en oskyldigs själ. 434 00:19:36,094 --> 00:19:39,681 Därför kommer hon till stan och utför lite enkla trollkonster. 435 00:19:39,681 --> 00:19:41,474 En höna här, en höna där. 436 00:19:41,474 --> 00:19:43,643 Sen bildas en mobb för att bränna henne. 437 00:19:43,643 --> 00:19:45,729 Och när de gör det... 438 00:19:45,729 --> 00:19:47,022 - Håll för hans öron. - Okej. 439 00:19:48,899 --> 00:19:55,572 Hon intar sin demonform och gör anspråk på själarna för djävulen. 440 00:19:55,572 --> 00:19:58,074 Så om hon blir bränd, är Hempstead dödsdömt. 441 00:19:58,074 --> 00:20:00,744 Varför sa du inte det från början, din knäppis? 442 00:20:00,744 --> 00:20:02,454 Jag försökte imponera på... 443 00:20:02,454 --> 00:20:04,539 - Var det bra, Maureen? - Inget vidare. 444 00:20:04,539 --> 00:20:06,082 Vi måste varna Nell. 445 00:20:06,666 --> 00:20:08,001 Jag har inte löst Dick. 446 00:20:08,001 --> 00:20:10,879 - Gör det på vägen. - Akta, skrynkla inte till silket. 447 00:20:10,879 --> 00:20:12,297 Förlåt, chefen. 448 00:20:14,132 --> 00:20:17,510 Så, John Turpin, du anklagade min klient för att vara Reddlehag? 449 00:20:17,510 --> 00:20:18,428 Stämmer det? 450 00:20:18,428 --> 00:20:20,847 Jag vet hur det är med häxor och vem som är en häxa. 451 00:20:20,847 --> 00:20:23,141 Fattas bara. Jag var gift med en i åtta år. 452 00:20:23,975 --> 00:20:24,809 Den var bra. 453 00:20:25,852 --> 00:20:27,646 Så du har anklagat häxor förut? 454 00:20:27,646 --> 00:20:29,898 Hallå, tracka honom inte för det. 455 00:20:31,191 --> 00:20:32,025 Nå? 456 00:20:32,943 --> 00:20:36,488 Mina misstankar har måhända väckts tidigare. 457 00:20:38,573 --> 00:20:45,038 Räck upp handen, alla som anklagats för att vara häxa av John Turpin. 458 00:20:46,998 --> 00:20:50,001 Han använde rosmarin i en korv. 459 00:20:50,001 --> 00:20:53,797 - Häxor älskar örter. - Sant, jag är galen i aromer. 460 00:20:53,797 --> 00:20:57,092 Så du brukar anklaga folk för att vara häxa på lösa boliner. 461 00:20:58,343 --> 00:20:59,344 Men varför? 462 00:21:00,220 --> 00:21:05,058 Kanske för att varje gång det är häxbränning, stiger korvförsäljningen? 463 00:21:05,058 --> 00:21:09,145 En ren "tillfällingshet". Korvar är goda att grilla. 464 00:21:09,145 --> 00:21:15,235 Eller så anklagar du oskyldiga kvinnor som kan verka skyldiga, 465 00:21:15,235 --> 00:21:20,407 för häxeri för att öka köttförsäljningen! 466 00:21:20,407 --> 00:21:22,951 Vilken gemen anklagelse! 467 00:21:22,951 --> 00:21:25,120 Spara det till domstolen! 468 00:21:26,121 --> 00:21:27,414 Det här är domstolen. 469 00:21:28,623 --> 00:21:31,042 Visst ja. I så fall fortsätter vi. 470 00:21:33,086 --> 00:21:35,005 Ganska övertygande argument. 471 00:21:36,089 --> 00:21:38,133 Men vi är ju här för att bränna en häxa. 472 00:21:38,133 --> 00:21:39,885 Så jag finner henne skyldig. 473 00:21:39,885 --> 00:21:43,054 Ja. Seger för rättvisan och korvarna! 474 00:21:43,054 --> 00:21:46,141 Som förresten fortfarande finns för rabatterat pris. 475 00:21:46,141 --> 00:21:47,851 Bränn henne också. 476 00:21:47,851 --> 00:21:49,227 - För säkerhets skull. - Va? 477 00:21:49,227 --> 00:21:52,856 Den som försvarar en häxa måste själv vara häxa. 478 00:21:52,856 --> 00:21:54,274 Grundläggande häxlogik. 479 00:21:54,274 --> 00:21:55,483 Vad är jag skyldig till? 480 00:21:55,483 --> 00:21:57,402 Grillfest, grillfest, 481 00:21:57,402 --> 00:21:58,778 - grillfest! - Bränn häxan! 482 00:22:01,031 --> 00:22:02,032 TÄNK PÅ HÖNSEN 483 00:22:02,032 --> 00:22:02,949 BRÄNN REDDLEHAG 484 00:22:03,909 --> 00:22:05,619 Släpp mig! 485 00:22:05,619 --> 00:22:07,329 Jag är ingen häxa! 486 00:22:07,829 --> 00:22:09,080 Jag är ingen... 487 00:22:09,581 --> 00:22:14,377 - Bränn häxan! - Ett bål om dagen! 488 00:22:14,377 --> 00:22:15,670 Vänta! 489 00:22:18,924 --> 00:22:20,592 Ni får inte döda häxan. 490 00:22:20,592 --> 00:22:22,177 Vänta, vem tusan är du? 491 00:22:22,177 --> 00:22:24,179 Dick Turpin förstås. 492 00:22:24,179 --> 00:22:26,640 Ursäkta, ursäkta. Det är snart perfekt. 493 00:22:26,640 --> 00:22:29,809 Han var ett barn nyss, och jag gick lite för långt. 494 00:22:29,809 --> 00:22:31,228 Fryser du, chefen? 495 00:22:31,228 --> 00:22:33,897 Vill du ha en varmvattenflaska? 496 00:22:33,897 --> 00:22:36,483 Sätt lite fart! Jag ska ju brännas till döds här. 497 00:22:36,483 --> 00:22:39,069 Ja, förlåt. Ett försök till. Ge mig ett försök till. 498 00:22:39,653 --> 00:22:40,654 Okej. 499 00:22:41,529 --> 00:22:43,156 Är det viktigt att han förblir man? 500 00:22:43,156 --> 00:22:44,824 Men för tusan. Här. 501 00:22:59,756 --> 00:23:01,049 Åh, vad hemskt. 502 00:23:01,758 --> 00:23:03,468 Det här är djupt oroande. 503 00:23:06,263 --> 00:23:08,139 - Tack, Maureen. - Sådär ja. Klart. 504 00:23:09,057 --> 00:23:10,517 Jag får väl inte minuspoäng nu? 505 00:23:10,517 --> 00:23:12,227 Inte blir det pluspoäng. 506 00:23:12,227 --> 00:23:13,937 - Jag är tillbaka. - Ja. 507 00:23:13,937 --> 00:23:15,021 Hör upp, allihop. 508 00:23:15,605 --> 00:23:18,400 Ni får inte bränna häxan, hon försöker lura oss. 509 00:23:18,400 --> 00:23:20,569 Hon vill bli bränd. Eller hur? 510 00:23:22,988 --> 00:23:25,949 Om vi bränner henne blir hon mäktigare än nånsin. 511 00:23:25,949 --> 00:23:29,744 Om ni vill överleva, måste ni låta henne leva. 512 00:23:29,744 --> 00:23:32,622 Det låter konstigt, men ni måste tro mig. 513 00:23:37,586 --> 00:23:40,171 Bränn häxan! 514 00:23:40,171 --> 00:23:41,715 Det där gick ju rätt bra. 515 00:23:41,715 --> 00:23:43,216 Ja. Helt lysande. 516 00:23:43,216 --> 00:23:45,468 Ja, förlåt. Jag har haft en jobbig dag. 517 00:23:45,468 --> 00:23:47,095 Jag var en höna rätt länge. 518 00:23:47,095 --> 00:23:50,348 - Bränn trollpackan! - Bränn trollpackan! 519 00:23:50,348 --> 00:23:51,516 Nej! 520 00:23:51,516 --> 00:23:53,768 Jag vägrar mista Dick igen, vi fick honom just tillbaka! 521 00:23:53,768 --> 00:23:56,730 Nej, det är okej. Han håller ett inspirerande tal. 522 00:23:56,730 --> 00:23:58,440 Det har redan hänt. 523 00:24:00,483 --> 00:24:02,068 Det är nog en viss fördröjning. 524 00:24:02,068 --> 00:24:04,404 - Craig, gör nåt. - Jag kan inte. 525 00:24:04,404 --> 00:24:06,531 För att kunna fånga en häxa behövs... 526 00:24:06,531 --> 00:24:09,576 ...en riktig trollkarl, och jag är inte en sån. 527 00:24:09,576 --> 00:24:12,913 Jag känner med dig, men jag har redan hjälpt en gång. 528 00:24:12,913 --> 00:24:13,997 Du får klara dig själv. 529 00:24:13,997 --> 00:24:17,876 Nej. Jag låter inte den störste mannen i världen bli bränd! 530 00:24:17,876 --> 00:24:18,960 Eller Nell. 531 00:24:18,960 --> 00:24:22,547 Du kanske inte är en riktig trollkarl. 532 00:24:22,547 --> 00:24:26,927 Du kanske är en patetisk ensam liten knäppis med utstående tänder. 533 00:24:26,927 --> 00:24:28,511 Men du är vår vän. 534 00:24:28,511 --> 00:24:32,098 Och av nån märklig anledning tror vi på dig. 535 00:24:32,682 --> 00:24:33,808 Så samla dig nu, 536 00:24:33,808 --> 00:24:36,353 och stoppa den här häxan! 537 00:24:36,353 --> 00:24:39,606 Får jag säga att er by är förtjusande. 538 00:24:39,606 --> 00:24:45,570 Och det är en ära för mig att inviga er första Reddlehag-häxbränning. 539 00:24:46,446 --> 00:24:48,949 Vilken mardröm. 540 00:24:48,949 --> 00:24:50,200 Om en minut. 541 00:24:50,200 --> 00:24:52,494 Jag försöker maximera vinsten. 542 00:24:52,494 --> 00:24:53,870 Jag kanske är död om en minut. 543 00:24:53,870 --> 00:24:56,331 Då tänder vi bålet. 544 00:25:00,669 --> 00:25:04,339 Okej, jag behöver en getfot, tolv rosenblad och tre teskedar salvia. 545 00:25:04,339 --> 00:25:05,298 Genast! 546 00:25:05,298 --> 00:25:09,302 Jag har en grisfot, två döda påskliljor och lite herbes de Provence. 547 00:25:09,302 --> 00:25:11,012 Okej, det får väl duga. 548 00:25:11,012 --> 00:25:14,599 Och skaffa mig för Guds skull lite paprikahummus! 549 00:25:14,599 --> 00:25:16,643 Jag visste väl att det funkar på häxor. 550 00:25:16,643 --> 00:25:19,938 Nej, inte för trollformeln, jag blir lite yr när jag inte har ätit. 551 00:25:26,945 --> 00:25:30,198 Reddlehag, får jag ställa en sista fråga? 552 00:25:30,198 --> 00:25:33,868 Du flyger runt och suger folks själar. 553 00:25:33,868 --> 00:25:35,328 Du verkar inte så lycklig. 554 00:25:35,328 --> 00:25:36,705 Mår du bra? 555 00:25:40,834 --> 00:25:42,836 Jag vet inte. Jag är en demonisk trollpacka. 556 00:25:42,836 --> 00:25:44,838 Det är min natur, det är sån jag är. 557 00:25:44,838 --> 00:25:47,883 Jag förstår, men jag menar, vad vinner du på det? 558 00:25:48,758 --> 00:25:51,678 Berömmelse, makt, att få resa, häftiga kläder, 559 00:25:51,678 --> 00:25:54,472 obunden av det kända universums begränsningar. 560 00:25:55,348 --> 00:25:56,558 Bra svar. 561 00:25:56,558 --> 00:25:59,769 Alltså, jag borde väl inte fråga, men kan du befria oss? 562 00:26:05,692 --> 00:26:07,152 Jag fattar inte att jag gör detta. 563 00:26:07,152 --> 00:26:11,114 Okej, Dick Turpin och vad hon nu heter, 564 00:26:11,781 --> 00:26:13,700 era själar är trygga hos mig. 565 00:26:14,868 --> 00:26:16,119 Verkligen? 566 00:26:17,454 --> 00:26:20,248 Självklart inte, era puckon! 567 00:26:20,248 --> 00:26:22,626 Jag är ondskan själv! 568 00:26:27,839 --> 00:26:29,216 Stopp! 569 00:26:29,216 --> 00:26:31,676 Släpp mina vänner, Reddlehag! 570 00:26:31,676 --> 00:26:34,221 Jag är inte rädd för dig längre! 571 00:26:34,221 --> 00:26:36,223 Moose, låt mig göra det. Jag är trollkarlen. 572 00:26:36,223 --> 00:26:37,807 - Visst ja, förlåt. - Tackar. 573 00:26:40,852 --> 00:26:42,187 Försvinn, häxa! 574 00:26:54,407 --> 00:26:57,118 - Nej! - Nu har jag dig! 575 00:27:01,331 --> 00:27:02,582 Vi har henne! 576 00:27:02,582 --> 00:27:04,542 Jag kan känna henne där inne! 577 00:27:04,542 --> 00:27:06,294 Hon kilar omkring! 578 00:27:08,672 --> 00:27:11,132 Ja, Craig! 579 00:27:11,132 --> 00:27:12,884 Heja! 580 00:27:12,884 --> 00:27:16,888 Hon krymper! Hon är borta. 581 00:27:16,888 --> 00:27:19,349 Bra gjort. Bra... 582 00:27:25,021 --> 00:27:26,731 Det är en fördröjning. En fördröjning. 583 00:27:30,068 --> 00:27:32,737 Gratulerar, Craig, än kan det bli en trollkarl av dig. 584 00:27:32,737 --> 00:27:34,573 Så jag får min trollkarlslicens? 585 00:27:34,573 --> 00:27:37,951 Jösses, nej. Du begick 173 allvarliga fel. 586 00:27:37,951 --> 00:27:39,035 Ditt personbästa. 587 00:27:39,035 --> 00:27:41,371 Så vi ses nästa år för ett nytt examensprov. 588 00:27:41,371 --> 00:27:42,747 Trögskalle. 589 00:27:42,747 --> 00:27:44,165 Den tar jag. 590 00:27:44,165 --> 00:27:45,959 Hon måste hållas borta från er idioter. 591 00:27:45,959 --> 00:27:47,043 Vart ska du ta henne? 592 00:27:47,043 --> 00:27:49,462 Nånstans där hon inte kan skada oskyldiga. 593 00:27:49,462 --> 00:27:50,881 Kanske nån av Balearerna. 594 00:27:50,881 --> 00:27:52,674 Inte Ibiza, snälla. 595 00:27:52,674 --> 00:27:55,719 Jag är så stolt över er, särskilt dig, Moose. 596 00:27:55,719 --> 00:27:56,803 Du övervann din rädsla. 597 00:27:56,803 --> 00:27:59,639 Jag trodde inte att jag kunde klara det utan dig, chefen. 598 00:27:59,639 --> 00:28:03,852 Men jag är en stark, självständig stråtrövare. 599 00:28:03,852 --> 00:28:05,103 Lämna mig aldrig igen. 600 00:28:06,646 --> 00:28:08,773 Hur var det att vara en höna, Dick? 601 00:28:08,773 --> 00:28:12,235 Ungefär som vanligt. Lite smärtsamt att värpa ägg. 602 00:28:12,235 --> 00:28:13,653 På tal om det... 603 00:28:18,533 --> 00:28:19,826 Oj. 604 00:28:19,826 --> 00:28:22,621 Pappa, du kanske får barnbarn ändå. 605 00:28:30,712 --> 00:28:31,713 {\an8}DICK BESEGRAR REDDLEHAG 606 00:28:31,713 --> 00:28:34,758 {\an8}Så Turpin besegrade Reddlehag. 607 00:28:34,758 --> 00:28:35,842 Imponerande. 608 00:28:36,384 --> 00:28:38,220 Hans ryktbarhet växer. 609 00:28:39,095 --> 00:28:40,931 Men för att lära känna sina motståndare 610 00:28:40,931 --> 00:28:43,016 är det bra att ha en spion i fiendelägret. 611 00:28:43,642 --> 00:28:46,853 Men du kunde väl ha klätt på dig innan du avlade rapport? 612 00:28:48,021 --> 00:28:49,481 Jag finner det här befriande. 613 00:28:51,358 --> 00:28:52,901 Du behöver inte se på den. 614 00:28:54,444 --> 00:28:55,320 Lustigt, eller hur, 615 00:28:56,488 --> 00:28:58,365 vad man kan lära genom att gräva lite. 616 00:29:01,201 --> 00:29:02,160 {\an8}Hejsan, Nell. 617 00:29:03,161 --> 00:29:05,163 {\an8}Så trevligt att se dig igen. 618 00:29:06,998 --> 00:29:09,000 TILL MINNE AV DAVID THACKER 619 00:29:47,581 --> 00:29:49,583 Undertexter: Bengt-Ove Andersson45352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.