Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,278 --> 00:00:27,571
Stopp och belägg.
2
00:00:27,571 --> 00:00:29,948
Pengarna eller... Geoffrey.
3
00:00:29,948 --> 00:00:30,991
Oj.
4
00:00:30,991 --> 00:00:33,118
Det passar illa för mig idag.
5
00:00:33,118 --> 00:00:34,786
Jag har fått ryggskott,
6
00:00:34,786 --> 00:00:36,121
och jag kan knappt stå rakt.
7
00:00:36,121 --> 00:00:38,164
Kan han huka och överlämna värdesakerna?
8
00:00:38,164 --> 00:00:39,291
Nell, kan han göra det?
9
00:00:39,291 --> 00:00:42,752
Huka, sitta,
hoppa upp och ner, jag bryr mig inte.
10
00:00:42,752 --> 00:00:45,964
- Öppna vagnen bara.
- Nej. Jag avråder er från det här.
11
00:00:45,964 --> 00:00:48,717
Jag har faktiskt Reddlehag med mig.
12
00:00:50,135 --> 00:00:51,928
Reddlehag? Vem är det?
13
00:00:51,928 --> 00:00:56,933
Hon är helt enkelt en ond häxa
som suger ut mäns själar, och kvinnors.
14
00:00:56,933 --> 00:00:58,810
För hon är inte så petig.
15
00:00:58,810 --> 00:01:00,812
Lägg av. Det finns inga häxor.
16
00:01:00,812 --> 00:01:03,273
Det är bara en blandning
av vidskepelse, kvinnohat
17
00:01:03,273 --> 00:01:05,065
och fruktan för sånt vi inte förstår.
18
00:01:05,065 --> 00:01:07,193
Nej. Hon är en riktig häxa.
19
00:01:07,193 --> 00:01:08,987
Eller en djärv fritänkare som jag.
20
00:01:08,987 --> 00:01:10,655
Nej. Hon är en häxa.
21
00:01:11,406 --> 00:01:13,033
Chefen, får jag prata med dig.
22
00:01:13,033 --> 00:01:16,453
Du vet att jag stöttar dig helt och fullt,
23
00:01:16,453 --> 00:01:20,498
men jag är jätterädd för häxor.
24
00:01:20,498 --> 00:01:23,293
Samma här. När jag var 12 år
blev jag förbannad av en häxa.
25
00:01:23,293 --> 00:01:24,794
Min röst blev djup.
26
00:01:24,794 --> 00:01:28,048
Jag blev längre.
Jag började få hår överallt.
27
00:01:28,048 --> 00:01:29,799
Jag har en radikal idé.
28
00:01:29,799 --> 00:01:32,928
Istället för ett konstigt äventyr
med en häxa,
29
00:01:32,928 --> 00:01:36,056
kan vi väl stjäla lite...
Vad heter det nu igen?
30
00:01:36,056 --> 00:01:37,933
- Visst, ja. Pengar.
- Nej.
31
00:01:37,933 --> 00:01:40,977
Moose, du måste konfrontera din rädsla.
Honesty, det var pubertet.
32
00:01:40,977 --> 00:01:42,729
Och Nell, det finns annat än pengar.
33
00:01:42,729 --> 00:01:45,106
Damen kanske behöver vår hjälp.
34
00:01:45,106 --> 00:01:46,358
Låt mig sköta det här.
35
00:01:54,532 --> 00:01:57,577
Jag kan inte andas.
36
00:01:57,577 --> 00:01:59,454
Ni har räddat mig. Tack så mycket.
37
00:01:59,454 --> 00:02:01,081
Jag var livrädd.
38
00:02:01,081 --> 00:02:02,666
Jätterädd.
39
00:02:05,794 --> 00:02:06,920
Ni skulle ha sett er själva.
40
00:02:06,920 --> 00:02:09,256
Ni tänkte: "Åh nej. Hon kan inte andas."
41
00:02:10,382 --> 00:02:12,092
Det är klart att jag kan andas.
42
00:02:12,717 --> 00:02:15,220
Eld!
43
00:02:23,478 --> 00:02:24,896
Vad tusan?
44
00:02:24,896 --> 00:02:27,399
Okej, hör ni,
jag har omvärderat situationen.
45
00:02:27,399 --> 00:02:29,442
Hon kanske är en häxa trots allt.
46
00:02:29,442 --> 00:02:31,319
Ja. Det var ju det jag sa.
47
00:02:55,844 --> 00:02:57,554
Håll er lugna, allihop!
48
00:02:57,554 --> 00:02:59,973
Det här är en vanlig magisk nedstängning.
49
00:02:59,973 --> 00:03:03,226
- Stanna hemma. Rädda liv.
- Panik, allihop!
50
00:03:03,226 --> 00:03:06,313
En stor, röd, eldkastande häxa
tänker döda oss alla!
51
00:03:08,273 --> 00:03:09,983
Jag vet inte vad som händer.
52
00:03:09,983 --> 00:03:12,777
Upprepar, jag vet inte
vad tusan som händer.
53
00:03:12,777 --> 00:03:15,488
Här vare köttiga godsaker.
54
00:03:15,488 --> 00:03:18,950
Biffar så möra
att de knappt håller samman.
55
00:03:18,950 --> 00:03:21,828
Pappa, du måste ta skydd.
Reddlehag är lös.
56
00:03:21,828 --> 00:03:23,872
Det är bara vad de vill att ni ska tro.
57
00:03:23,872 --> 00:03:27,083
Reddlehag är bara nåt
som myndigheterna har hittat på
58
00:03:27,083 --> 00:03:29,127
för att ta vår frihet från oss.
59
00:03:29,127 --> 00:03:31,296
Din idiot till son släppte loss henne.
60
00:03:31,296 --> 00:03:32,589
Tro det om du vill.
61
00:03:32,589 --> 00:03:38,345
Ingen häxförbannelse är värre än
att inte få krama sitt barnbarn.
62
00:03:38,345 --> 00:03:39,846
Du har inga barnbarn.
63
00:03:39,846 --> 00:03:40,931
Och vems fel är det?
64
00:03:41,806 --> 00:03:45,685
Jag har alltid drömt om ett barnbarn
som skulle ärva mina köttyxor.
65
00:03:48,230 --> 00:03:49,481
Fort, till The Ruin.
66
00:03:49,481 --> 00:03:51,524
Korvar för frihet.
67
00:03:51,524 --> 00:03:53,693
Kom ut och ät dem.
68
00:03:54,861 --> 00:03:56,780
Måste du inte vara inne
för att det ska funka?
69
00:03:59,115 --> 00:04:01,451
Åh, nej. Nu är jag i ännu större fara.
70
00:04:03,995 --> 00:04:05,580
Okej.
71
00:04:05,580 --> 00:04:07,832
Jag har häxstenar
för att hålla henne borta,
72
00:04:07,832 --> 00:04:13,880
pentagram för att helga platsen
och paprikahummus för självförsvar.
73
00:04:13,880 --> 00:04:16,466
Alla vet att häxor avskyr hummus.
74
00:04:16,466 --> 00:04:20,887
{\an8}Och jag ska hänga en skylt på dörren
och byta från "öppet" till "stängt".
75
00:04:20,887 --> 00:04:22,931
{\an8}Äsch. Sånt funkar inte på häxor.
76
00:04:22,931 --> 00:04:25,892
- Vadå, de kan väl läsa?
- Vi kommer att dö allihop.
77
00:04:25,892 --> 00:04:26,977
Eller kan de inte?
78
00:04:26,977 --> 00:04:29,396
Okej, övernaturlig inlåsning.
79
00:04:29,896 --> 00:04:32,190
Om ni ska ta skydd här,
är det fem drinkar minimum.
80
00:04:32,190 --> 00:04:34,359
Och det är "unhappy hour". Dubbla priser.
81
00:04:34,859 --> 00:04:36,820
Tack för att vi får stanna, lilla Karen.
82
00:04:36,820 --> 00:04:39,197
Om vi kan återgälda dig...
Alltså, inte med pengar.
83
00:04:39,197 --> 00:04:40,991
Vi suger fortfarande på att råna.
84
00:04:40,991 --> 00:04:43,326
Fånga den där häxan till att börja med.
85
00:04:43,326 --> 00:04:44,369
Jag får inga gäster.
86
00:04:44,369 --> 00:04:46,621
Alf fick ställa in sina krokilektioner.
87
00:04:46,621 --> 00:04:48,290
Så tråkigt att höra, Alf.
88
00:04:48,290 --> 00:04:49,499
Det är värre för Tony.
89
00:04:51,418 --> 00:04:52,752
Okej, vi gömmer oss i en pub,
90
00:04:52,752 --> 00:04:55,297
vilket passar bra för en överraskningsfest
91
00:04:55,297 --> 00:04:56,965
men inte för att bekämpa en häxa.
92
00:04:57,465 --> 00:04:59,134
Vi behöver inte bekämpa henne, Nell.
93
00:04:59,134 --> 00:05:00,260
Vi resonerar med henne.
94
00:05:00,260 --> 00:05:02,721
Hon är rätt snitsig.
Vi kan utbyta modetips.
95
00:05:02,721 --> 00:05:04,472
Nej, nej.
96
00:05:04,472 --> 00:05:06,641
Man kan inte resonera med henne.
97
00:05:06,641 --> 00:05:08,476
Hon jobbar åt fan själv.
98
00:05:09,561 --> 00:05:11,354
Här har jag hennes personakt.
99
00:05:11,938 --> 00:05:14,566
Tydligen, när hon väljer ut en by,
100
00:05:14,566 --> 00:05:17,569
suger hon själen ur alla som bor där.
101
00:05:17,569 --> 00:05:19,321
Vilket jag inte visste om.
102
00:05:19,321 --> 00:05:21,406
Alltså, du verkar inte särskilt orolig.
103
00:05:21,406 --> 00:05:22,324
Nej då.
104
00:05:22,324 --> 00:05:28,413
Nåja, formellt sett
är jag bosatt i Jersey av skatteskäl.
105
00:05:28,413 --> 00:05:30,123
Så det rör inte mig.
106
00:05:30,123 --> 00:05:31,541
Jag förstår.
107
00:05:31,541 --> 00:05:33,168
Men hon kanske inte valde vår by.
108
00:05:33,168 --> 00:05:36,504
Hon kanske flög runt byn
och åkte på semester istället
109
00:05:36,504 --> 00:05:37,589
till Seychellerna.
110
00:05:42,093 --> 00:05:43,511
Det där är nog faktiskt hon.
111
00:05:44,429 --> 00:05:46,389
Tack, Dick. Vad skulle vi göra utan dig?
112
00:05:49,935 --> 00:05:51,061
Reddlehag.
113
00:05:51,728 --> 00:05:52,562
Hon finns.
114
00:05:59,444 --> 00:06:01,321
BAGERI
115
00:06:01,321 --> 00:06:02,489
Hej där.
116
00:06:12,249 --> 00:06:14,334
Herregud. Förångade hon just George?
117
00:06:15,335 --> 00:06:16,795
- Va?
- Jo, visst.
118
00:06:16,795 --> 00:06:18,922
Och hon förvandlar folk till höns. Jadå.
119
00:06:19,422 --> 00:06:20,298
Höns?
120
00:06:20,298 --> 00:06:22,217
Alla fåglar som inte kan flyga, faktiskt.
121
00:06:22,217 --> 00:06:27,514
Emuer, dodofåglar, påfåglar, pingviner,
kejsarpingviner, döda duvor.
122
00:06:27,514 --> 00:06:30,100
Men som sagt, främst höns.
123
00:06:30,684 --> 00:06:32,102
Jag avskyr höns.
124
00:06:32,102 --> 00:06:35,146
Med sina stickande ögon
och ryckiga kroppar.
125
00:06:35,146 --> 00:06:38,149
Det här blir värre och värre.
126
00:06:38,149 --> 00:06:39,401
Nej, ingen fara.
127
00:06:39,401 --> 00:06:45,156
Det står här att hon inte kan bjudas in
om vi inte säger hennes namn 27 gånger.
128
00:06:46,032 --> 00:06:49,452
Toppen.
129
00:06:49,452 --> 00:06:50,912
Reddlehag är inget vanligt ord.
130
00:06:50,912 --> 00:06:53,290
Man måste anstränga sig
för att säga Reddlehag.
131
00:06:53,290 --> 00:06:54,791
Vänta, vad betyder Reddlehag?
132
00:06:54,791 --> 00:06:55,959
Intressant struntsak.
133
00:06:55,959 --> 00:06:59,671
Reddle i Reddlehag är en färgton,
134
00:06:59,671 --> 00:07:02,674
och "hag" kommer förstås från hagga.
135
00:07:02,674 --> 00:07:04,885
Alltså, reddle, hag.
136
00:07:04,885 --> 00:07:06,344
Reddlehag.
137
00:07:06,344 --> 00:07:09,264
Har nån märkt att vi
har börjat säga Reddlehag mycket?
138
00:07:09,264 --> 00:07:11,224
Vi har inte sagt Reddlehag
så många gånger.
139
00:07:11,224 --> 00:07:13,393
Alltså, jag sa Reddlehag.
Moose sa Reddlehag.
140
00:07:13,393 --> 00:07:15,520
Honesty, du sa absolut Reddlehag.
141
00:07:15,520 --> 00:07:17,230
Geoffrey sa Reddlehag några gånger.
142
00:07:17,230 --> 00:07:18,481
Sen sa du Reddlehag.
143
00:07:18,481 --> 00:07:20,650
Och sen sa du Reddlehag
en massa gånger mer.
144
00:07:20,650 --> 00:07:21,902
Herregud.
145
00:07:21,902 --> 00:07:22,861
Vad håller vi på med?
146
00:07:22,861 --> 00:07:24,446
Vi är uppe i över 12 nu.
147
00:07:24,446 --> 00:07:26,907
Ingen panik.
Vi behöver bara sluta säga Reddlehag.
148
00:07:26,907 --> 00:07:30,410
Du sa just Reddlehag.
149
00:07:30,410 --> 00:07:33,038
Okej, det är ett bra exempel på
vad vi inte ska göra.
150
00:07:33,038 --> 00:07:34,706
Vad är det vi inte ska göra?
151
00:07:34,706 --> 00:07:36,166
- Säga Reddlehag.
- Reddlehag.
152
00:07:36,166 --> 00:07:37,626
Nej, säg inte Reddlehag.
153
00:07:37,626 --> 00:07:39,085
Varför säga åt mig att säga Reddlehag
154
00:07:39,085 --> 00:07:40,378
om jag inte ska säga Reddlehag?
155
00:07:40,378 --> 00:07:41,546
Jag sa inte åt dig det.
156
00:07:41,546 --> 00:07:43,882
Du sa Reddlehag
när jag sa åt dig att inte säga Reddlehag.
157
00:07:43,882 --> 00:07:45,425
Jag kan inte sluta säga det.
158
00:07:45,425 --> 00:07:47,344
Vi har nog nått en kritisk punkt.
159
00:07:47,344 --> 00:07:48,887
Så ingen säger Reddleh...
160
00:07:52,015 --> 00:07:54,392
Hm.
Ingen säger det ordet igen.
161
00:07:58,063 --> 00:07:59,773
Okej. Det är väl inte så svårt?
162
00:07:59,773 --> 00:08:03,068
Ni måste vara försiktiga.
Det finns en häxa där ute.
163
00:08:03,068 --> 00:08:04,778
- Hon kallas...
- Nej.
164
00:08:05,862 --> 00:08:07,405
Jag minns inte.
165
00:08:07,405 --> 00:08:08,490
Ha det.
166
00:08:11,284 --> 00:08:12,619
Tack och lov.
167
00:08:12,619 --> 00:08:15,288
Ett tag trodde jag
att han skulle säga Reddlehag.
168
00:08:18,875 --> 00:08:20,418
Sa nån mitt namn?
169
00:08:22,754 --> 00:08:23,755
Ta henne, Nell!
170
00:08:30,053 --> 00:08:30,887
Vad?
171
00:08:30,887 --> 00:08:32,304
Du har nåt mellan tänderna.
172
00:08:34,057 --> 00:08:35,433
Det här var trevligt.
173
00:08:35,433 --> 00:08:37,561
Jag har inte varit
i en krog på jättelänge.
174
00:08:37,561 --> 00:08:40,981
Vad ska jag ta? Vad ska jag ta?
175
00:08:40,981 --> 00:08:42,816
Nu vet jag.
176
00:08:42,816 --> 00:08:45,944
Jag tar en sejdel själar!
177
00:08:47,571 --> 00:08:49,322
Ingen fara. Jag fixar det här.
178
00:08:50,407 --> 00:08:51,366
Hej. Dick Turpin.
179
00:08:51,366 --> 00:08:52,784
Vi möttes ju tidigare.
180
00:08:52,784 --> 00:08:53,743
Visst, ja.
181
00:08:53,743 --> 00:08:56,621
Jag råkade höra
att du är ute efter själar.
182
00:08:56,621 --> 00:08:58,456
Jag älskar själar, de ger mersmak.
183
00:08:58,456 --> 00:09:01,001
Jag kanske kan fresta dig
att välja nåt annat?
184
00:09:01,001 --> 00:09:02,335
Kanske en champagnecocktail?
185
00:09:04,963 --> 00:09:06,590
Vi har ingen champagnecocktail.
186
00:09:08,508 --> 00:09:09,509
Vodka, lime och soda?
187
00:09:09,509 --> 00:09:11,678
- De kan vara kul.
- Dick, vi har ju bara öl.
188
00:09:11,678 --> 00:09:12,929
Fan också.
189
00:09:12,929 --> 00:09:14,764
Okej, vad sägs om en öl?
190
00:09:14,764 --> 00:09:17,851
Iskall öl, sätta sig i ett bås,
snacka lite.
191
00:09:17,851 --> 00:09:19,477
Sänka öl på öl.
192
00:09:19,477 --> 00:09:21,521
Men inte hela kvällen.
Jag har jobb imorgon.
193
00:09:27,569 --> 00:09:28,570
Okej.
194
00:09:28,570 --> 00:09:30,280
Säkert?
195
00:09:30,280 --> 00:09:32,616
Lilla Karen, två öl.
196
00:09:32,616 --> 00:09:34,784
Och du betalar för ölen?
197
00:09:34,784 --> 00:09:35,911
Ja, sätt det på min nota.
198
00:09:35,911 --> 00:09:38,121
Vilken nota? Du har ingen nota.
199
00:09:38,121 --> 00:09:39,748
- Kan vi ta det här sen?
- Nej.
200
00:09:39,748 --> 00:09:41,249
Jag måste lösa en kris här.
201
00:09:42,292 --> 00:09:45,045
Varsågod. En härlig iskall öl. Skål.
202
00:09:47,172 --> 00:09:48,673
- Bra skum.
- Jag eller ölen?
203
00:09:57,933 --> 00:10:00,477
Avslagen! Usch!
204
00:10:00,477 --> 00:10:01,937
Jag ska byta fat igen.
205
00:10:02,896 --> 00:10:07,275
Varför ger du mig vanlig lager?
206
00:10:07,275 --> 00:10:08,193
Förlåt så mycket.
207
00:10:08,193 --> 00:10:09,986
Jag fick panik.
208
00:10:09,986 --> 00:10:11,655
Låt oss byta taktik.
209
00:10:11,655 --> 00:10:12,822
Vad sägs om en latte?
210
00:10:16,368 --> 00:10:18,703
Man ska hålla sig till det man kan!
211
00:10:18,703 --> 00:10:20,914
Nu vet jag. Jag vill ha din själ.
212
00:10:20,914 --> 00:10:23,959
Din själ. Din själ.
213
00:10:24,542 --> 00:10:25,627
Inte din.
214
00:10:25,627 --> 00:10:27,671
Och chips med fläsksmak, tack.
215
00:10:30,423 --> 00:10:32,717
Där ser ni.
216
00:10:33,301 --> 00:10:36,012
Hör ni, vi har problem.
217
00:10:41,351 --> 00:10:42,727
Du kittlas.
218
00:10:42,727 --> 00:10:45,105
Jag kan frigöra mig
från repen när jag vill.
219
00:10:45,105 --> 00:10:46,147
Men jag bryr mig inte.
220
00:10:46,147 --> 00:10:47,649
Håll tyst.
221
00:10:47,649 --> 00:10:51,152
Förvandla tillbaka Dick till Dick,
annars är du dödens.
222
00:10:51,152 --> 00:10:54,155
Förlåt. Vad är Dick?
223
00:10:54,155 --> 00:10:59,578
Denna stackars härliga man som du
förvandlade till ett pickande monster.
224
00:10:59,578 --> 00:11:02,872
Låtsas inte att det inte är han.
För vi kan se äggen han lägger.
225
00:11:02,872 --> 00:11:05,875
Jaså, han. Din pojkvän.
226
00:11:05,875 --> 00:11:09,671
Jag förvandlade din älskade
till en höna, och du är arg.
227
00:11:09,671 --> 00:11:10,672
Jag fattar.
228
00:11:10,672 --> 00:11:12,757
Han är inte min pojkvän.
Eller min älskade.
229
00:11:12,757 --> 00:11:15,093
- Men du gillar honom, eller hur?
- Inte alls.
230
00:11:15,093 --> 00:11:16,595
- Jodå.
- Nej.
231
00:11:16,595 --> 00:11:18,138
- Jodå.
- Nej!
232
00:11:18,138 --> 00:11:20,390
Det är ju så uppenbart.
233
00:11:20,390 --> 00:11:22,142
- Kanske lite grann.
- Nej, sluta.
234
00:11:22,142 --> 00:11:23,894
- Nej.
- Nu ska vi ha kul. Kom igen.
235
00:11:23,894 --> 00:11:24,853
När ska ni bränna mig?
236
00:11:24,853 --> 00:11:27,564
Jaga mig med högafflar,
doppa mig i vattnet, tortera mig.
237
00:11:27,564 --> 00:11:29,983
Hörru, pucko. Du kanske skulle gilla det.
238
00:11:31,651 --> 00:11:33,486
Nell, hon har läskiga ögon.
239
00:11:33,486 --> 00:11:35,906
Inte alls. Jösses, vad överkänslig han är.
240
00:11:35,906 --> 00:11:37,782
Hon har läskiga ögon igen.
241
00:11:37,782 --> 00:11:38,992
Dick, titta inte.
242
00:11:38,992 --> 00:11:40,577
Det är jätteläskigt.
243
00:11:40,577 --> 00:11:42,996
Chilla, va? Jag lovar att inte göra nåt.
244
00:11:42,996 --> 00:11:44,164
Kom igen nu, bränn mig.
245
00:11:44,164 --> 00:11:45,916
Bränn mig, bränn mig,
246
00:11:45,916 --> 00:11:48,335
- bränn mig.
- Jösses, vad irriterande du är.
247
00:11:48,335 --> 00:11:49,628
Bränn mig.
248
00:11:49,628 --> 00:11:51,004
Okej, vi borde döda henne.
249
00:11:51,004 --> 00:11:52,505
Det finns en eldstad där.
250
00:11:52,505 --> 00:11:55,926
Den är rätt liten, men vi kan stoppa
hennes fötter i den och blåsa på elden.
251
00:11:55,926 --> 00:11:58,011
Vänta lite. Det avråder jag från.
252
00:11:58,011 --> 00:12:02,057
Om ni dödar henne dör hennes magi,
och din pojkvän förblir en höna.
253
00:12:02,057 --> 00:12:03,475
Han är inte min pojkvän.
254
00:12:03,475 --> 00:12:04,392
För alltid?
255
00:12:04,392 --> 00:12:06,436
Blir han en odödlig höna, menar du?
256
00:12:06,436 --> 00:12:09,648
Nej, mer som en hönas normala livslängd.
257
00:12:09,648 --> 00:12:11,107
Okej, hur lång är den?
258
00:12:11,107 --> 00:12:14,361
Fem till tio år i fritt tillstånd
och två år i fångenskap.
259
00:12:14,361 --> 00:12:17,072
Beroende på om han
är en äggläggare eller slaktkyckling.
260
00:12:17,656 --> 00:12:19,908
Så om vi dödar henne mister vi Dick.
261
00:12:19,908 --> 00:12:22,035
Men annars skickar hon
oss alla till helvetet.
262
00:12:22,035 --> 00:12:23,328
Ett lätt beslut.
263
00:12:23,328 --> 00:12:24,704
Stoppa henne i brasan.
264
00:12:25,789 --> 00:12:26,790
Bra sagt.
265
00:12:26,790 --> 00:12:28,291
Bossen har talat.
266
00:12:29,584 --> 00:12:30,627
Okej då.
267
00:12:31,127 --> 00:12:33,088
Vi fixar tillbaka Dick,
sen bränner vi henne.
268
00:12:33,088 --> 00:12:37,008
Men om jag hamnar i helvetet,
kommer jag att bli skitarg.
269
00:12:37,008 --> 00:12:39,177
Jag har en bra idé. Vi går till Craig.
270
00:12:39,177 --> 00:12:41,054
- Han vet vad vi ska göra.
- Ja.
271
00:12:41,054 --> 00:12:43,807
Jag menar, absolut inte,
men det är värt ett försök.
272
00:12:43,807 --> 00:12:45,976
Gå nu, ni två, och glöm inte Hön-Turpin.
273
00:12:47,519 --> 00:12:49,271
Var vi inte överens om Dick Hönshjärna?
274
00:12:49,271 --> 00:12:51,147
Båda funkar. Skynda på.
275
00:12:51,147 --> 00:12:53,942
Och vi, då?
Vi har fortfarande en häxa i skafferiet.
276
00:12:53,942 --> 00:12:54,901
Ja, men ingen fara.
277
00:12:54,901 --> 00:12:57,195
Vi får bara se till att ingen dödar henne.
278
00:12:57,195 --> 00:12:59,447
Enkelt. Ingen vet att hon är här.
279
00:13:00,323 --> 00:13:02,701
Vi vet att ni har Reddlehag här.
280
00:13:02,701 --> 00:13:06,538
Ni har två minuter på er
att utlämna henne för bränning.
281
00:13:06,538 --> 00:13:09,457
Bränn häxan! Bränn häxan!
282
00:13:11,710 --> 00:13:14,087
Sätt fart, Craig.
Jag har inte hela dagen på mig.
283
00:13:14,087 --> 00:13:15,463
Då kör vi.
284
00:13:17,299 --> 00:13:18,300
Okej.
285
00:13:18,842 --> 00:13:23,847
Paddöga, grävlingsnos, en gnutta soja.
286
00:13:24,431 --> 00:13:25,473
Tre tårar av en oskuld.
287
00:13:25,473 --> 00:13:27,559
Tre droppar, inte mina, utan min kompis.
288
00:13:27,559 --> 00:13:29,185
Och voilà!
289
00:13:29,185 --> 00:13:30,645
Dålig upphällningsteknik.
290
00:13:31,396 --> 00:13:32,939
Lite gråaktig färg.
291
00:13:32,939 --> 00:13:34,441
Inte mycket till kärleksbrygd.
292
00:13:34,441 --> 00:13:37,110
Mer en "älskar att
umgås med dig men bara som vän"-brygd.
293
00:13:38,111 --> 00:13:39,404
Men den får väl duga.
294
00:13:39,404 --> 00:13:40,947
- Nätt och jämnt.
- Tack.
295
00:13:41,489 --> 00:13:43,199
Och nu sanningens ögonblick.
296
00:13:44,242 --> 00:13:46,077
En av oss måste smaka på den.
297
00:13:46,077 --> 00:13:47,621
Det blir genant oavsett vem.
298
00:13:47,621 --> 00:13:49,164
Om du kommer nära får du underkänt.
299
00:13:49,164 --> 00:13:50,123
- Förlåt.
- Craig!
300
00:13:50,123 --> 00:13:51,499
Craig! Vi behöver din hjälp!
301
00:13:51,499 --> 00:13:53,335
Vilka är ni? Detta är ett examensprov.
302
00:13:53,335 --> 00:13:55,795
Ja, men en hemsk häxa
vill sluka våra själar.
303
00:13:55,795 --> 00:13:59,007
Och ännu värre,
hon förvandlade Dick till en hemsk höna.
304
00:13:59,007 --> 00:14:01,176
Hör ni, det passar illa nu.
305
00:14:01,176 --> 00:14:04,179
Det här är Maureen från Trollkarlsrådet.
306
00:14:04,179 --> 00:14:06,264
Jag avlägger
examensprov för min magilicens.
307
00:14:06,264 --> 00:14:08,141
Ja, för sjunde gången.
308
00:14:08,141 --> 00:14:10,393
Din farbror godkändes
på första försöket. Pinsamt.
309
00:14:10,393 --> 00:14:12,437
Magilicens? Vad snackar du om?
310
00:14:12,437 --> 00:14:14,314
Du gör ju magiska saker jämt.
311
00:14:14,314 --> 00:14:15,857
- Vi har sett dig.
- Explosioner...
312
00:14:15,857 --> 00:14:18,109
- Du gör trollformler. Brygder.
- ...rök, öh, eld.
313
00:14:19,903 --> 00:14:21,655
Håll tyst! Bara påståenden. Inte sant.
314
00:14:21,655 --> 00:14:24,157
Jag skulle aldrig
utöva magi utan licens. Olagligt.
315
00:14:24,157 --> 00:14:26,076
Vad skriver du? Skriv inte det där.
316
00:14:26,076 --> 00:14:27,452
Jag skulle gärna hjälpa,
317
00:14:27,452 --> 00:14:29,788
men Maureens tid
är viktigare för mig, så jag...
318
00:14:29,788 --> 00:14:33,708
Det här är faktiskt perfekt tillfälle
att bedöma din magiska kompetens.
319
00:14:34,292 --> 00:14:35,627
Eller brist på sådan.
320
00:14:36,169 --> 00:14:38,547
Lyft förtrollningen över din vän,
fånga häxan.
321
00:14:39,089 --> 00:14:41,883
- Tiden börjar ticka nu.
- Okej.
322
00:14:41,883 --> 00:14:43,677
Lugna puckar. Lätt som en plätt.
323
00:14:43,677 --> 00:14:45,220
Jag kan min sak.
324
00:14:45,220 --> 00:14:46,805
Jag kan inte min sak.
325
00:14:47,639 --> 00:14:48,765
Bränn häxan!
326
00:14:48,765 --> 00:14:49,849
GE HÄXAN EN LÄXA
327
00:14:49,849 --> 00:14:52,143
Bränn häxan!
328
00:14:53,311 --> 00:14:55,105
- Vi har stängt!
- Ja, för ett bröllop.
329
00:14:55,105 --> 00:14:56,523
- Och begravning.
- Och dop.
330
00:14:56,523 --> 00:14:59,067
- Samma familj. Mycket blandade känslor.
- Nej.
331
00:14:59,067 --> 00:15:02,529
Var är Reddlehag?
332
00:15:02,529 --> 00:15:03,863
- Reddlehag?
- Vilken Reddlehag?
333
00:15:03,863 --> 00:15:05,991
- Ingen Reddlehag här.
- Absolut inte.
334
00:15:06,575 --> 00:15:09,077
Hallå!
335
00:15:09,077 --> 00:15:11,413
Ni pratar visst om mig!
336
00:15:12,247 --> 00:15:14,124
Bränn häxan!
337
00:15:14,124 --> 00:15:16,543
Det finns inget att se här borta.
338
00:15:16,543 --> 00:15:18,003
Jag vet inte varför alla går hit.
339
00:15:18,003 --> 00:15:19,045
- Tjena.
- Bränn häxan!
340
00:15:19,045 --> 00:15:20,839
Ja. Jag vet hur det ser ut.
341
00:15:20,839 --> 00:15:22,716
Men det här är inte Reddlehag.
342
00:15:22,716 --> 00:15:24,759
Så varför är hon röd?
343
00:15:24,759 --> 00:15:26,720
Rött är inne just nu.
344
00:15:26,720 --> 00:15:31,641
Varför lyser hennes ögon
demoniskt som hos en häxa?
345
00:15:31,641 --> 00:15:34,311
- Allergier eller nåt.
- Hon är i förbund med djävulen.
346
00:15:34,311 --> 00:15:36,271
Det är jag inte alls!
347
00:15:36,271 --> 00:15:37,689
Klickar det mellan oss?
348
00:15:37,689 --> 00:15:40,400
Hade vi hullabaloo i Hades?
349
00:15:40,400 --> 00:15:42,110
Ni får fråga honom.
350
00:15:42,110 --> 00:15:44,571
Bränn trollpackan!
351
00:15:44,571 --> 00:15:45,488
Äntligen.
352
00:15:45,488 --> 00:15:48,366
- Bränn häxan!
- Vänta lite. Sluta.
353
00:15:48,366 --> 00:15:52,037
Man kan inte bara
bränna en häxa utan rättegång.
354
00:15:53,622 --> 00:15:55,624
Det är sant. Okej.
355
00:15:56,541 --> 00:15:59,336
Först har vi en rättegång,
356
00:16:00,420 --> 00:16:04,382
sen bränner vi henne!
357
00:16:04,382 --> 00:16:07,135
Okej. En Dick Turpin var det.
358
00:16:07,636 --> 00:16:09,179
Titta bara. Nästan klart.
359
00:16:09,179 --> 00:16:10,096
Nästan klart?
360
00:16:10,096 --> 00:16:12,432
Han är ju en spaniel, för tusan.
361
00:16:13,225 --> 00:16:14,726
Han är i alla fall vegansk nu.
362
00:16:14,726 --> 00:16:17,103
Stopp och belägg.
363
00:16:17,103 --> 00:16:19,814
Nu är det i alla fall absolut han.
364
00:16:19,814 --> 00:16:21,983
Totalt inkompetent.
365
00:16:21,983 --> 00:16:25,362
Kolla, det här är det bästa
jag nånsin har sett.
366
00:16:25,904 --> 00:16:28,156
Jag kan se Hempstead. Jag kan se Nell.
367
00:16:28,156 --> 00:16:30,450
Akta kristallkulan, den är inte betald än.
368
00:16:30,450 --> 00:16:31,660
Får jag se.
369
00:16:32,244 --> 00:16:35,080
Det är inte Hempstead, utan
en massa folk som spelar fotboll!
370
00:16:35,080 --> 00:16:36,665
Ja, det är en match i South End.
371
00:16:36,665 --> 00:16:37,916
Jag växlade mellan dem.
372
00:16:37,916 --> 00:16:40,168
Växla tillbaka till Reddlehag!
373
00:16:40,168 --> 00:16:41,670
- Jag vill se Reddlehag.
- Vänta.
374
00:16:41,670 --> 00:16:42,754
Vad håller du på med?
375
00:16:42,754 --> 00:16:44,005
Reddlehag?
376
00:16:45,340 --> 00:16:48,468
Skulle jag infånga Reddlehag?
377
00:16:49,678 --> 00:16:51,638
Tja, det här blir intressant.
378
00:16:56,601 --> 00:16:59,312
Rättegången är härmed inledd.
379
00:16:59,312 --> 00:17:05,276
Mitt namn är lord Alistair Montgomery
Nigel Dephefil Rookwood XXXIII.
380
00:17:05,276 --> 00:17:07,654
Jag är er domare här idag.
381
00:17:07,654 --> 00:17:08,947
Vad gör han här?
382
00:17:08,947 --> 00:17:11,324
Han kräver att få döma
i varje häxrättegång i länet.
383
00:17:11,324 --> 00:17:12,367
Hans favorithobby.
384
00:17:12,367 --> 00:17:15,996
Vi ska avgöra om denna kvinna,
385
00:17:15,996 --> 00:17:20,208
som definitivt är Reddlehag,
verkligen är Reddlehag.
386
00:17:20,208 --> 00:17:22,459
Alltså, du menar nog henne.
387
00:17:22,459 --> 00:17:23,795
Visst ja, hon där.
388
00:17:24,420 --> 00:17:25,380
Vad har du att säga?
389
00:17:27,382 --> 00:17:28,967
Snälla, döda mig inte.
390
00:17:30,260 --> 00:17:31,595
Var barmhärtiga mot mig...
391
00:17:32,429 --> 00:17:34,514
Jag vet inte. Det är nytt för mig.
392
00:17:34,514 --> 00:17:36,308
Jag menar skyldig eller oskyldig.
393
00:17:37,851 --> 00:17:40,145
Skyldig. Självklart!
394
00:17:40,145 --> 00:17:43,440
Hon menar oskyldig.
395
00:17:43,440 --> 00:17:46,568
Ska det här vara en rättvis domstol?
396
00:17:46,568 --> 00:17:49,029
Juryn är ju den där mobben.
397
00:17:49,029 --> 00:17:50,280
Som ska döma henne skyldig!
398
00:17:50,280 --> 00:17:51,197
TRO PÅ HÖNS
399
00:17:51,197 --> 00:17:55,243
Bränn trollpackan!
400
00:17:57,162 --> 00:17:58,163
Var inte orolig.
401
00:17:58,163 --> 00:18:01,625
Ingen är så mån om rättvisan som jag.
402
00:18:01,625 --> 00:18:07,172
Därför har jag antagit rollen
som er opartiska domare.
403
00:18:07,172 --> 00:18:09,841
Och även åklagare.
404
00:18:09,841 --> 00:18:11,551
Låt rättegången börja.
405
00:18:12,344 --> 00:18:15,180
Uppge ditt namn, yrke och arbetsställe.
406
00:18:15,680 --> 00:18:18,892
Geoffrey Fångvaktare,
fångvaktare, fängelse.
407
00:18:18,892 --> 00:18:21,770
Kan du peka ut Reddlehag?
408
00:18:21,770 --> 00:18:23,980
Ja, hon där,
som säger att hon är Reddlehag.
409
00:18:23,980 --> 00:18:25,899
Jag, alltså. Han menar mig.
410
00:18:25,899 --> 00:18:27,359
Inga fler frågor, herr domare.
411
00:18:27,359 --> 00:18:28,777
Då så, fortsätt.
412
00:18:28,777 --> 00:18:30,987
Naturligtvis, herr domare. Nästa vittne!
413
00:18:31,571 --> 00:18:34,532
Hon där.
Hon förvandlades till eld och flög runt.
414
00:18:34,532 --> 00:18:37,369
- Ganska provocerande.
- Han älskade det.
415
00:18:37,369 --> 00:18:39,287
Jag ritade en bild av henne.
416
00:18:40,330 --> 00:18:41,164
Helt besatt.
417
00:18:41,831 --> 00:18:44,209
Jag var bara där för krokikursen.
418
00:18:44,209 --> 00:18:46,670
Hon där! Hon är häxan!
419
00:18:46,670 --> 00:18:49,256
Lilla Karen, vi försöker rädda Dicks liv.
420
00:18:49,256 --> 00:18:52,133
Förlåt, jag rycktes med.
Har aldrig varit vittne förut.
421
00:18:52,133 --> 00:18:57,514
Sammanfattningsvis, hon är absolut en häxa
och vi bör absolut bränna henne.
422
00:18:57,514 --> 00:19:02,352
Och här vare köttiga godsaker.
423
00:19:02,352 --> 00:19:05,897
Grilla en kebab
medan ni grillar en Reddlehag.
424
00:19:05,897 --> 00:19:07,899
Protest. Muta.
425
00:19:07,899 --> 00:19:09,276
Avvisas.
426
00:19:09,276 --> 00:19:11,611
Tack, herr domare.
För all del.
427
00:19:11,611 --> 00:19:14,364
Vidare kommentarer är överflödiga.
428
00:19:16,032 --> 00:19:17,867
Det ser illa ut för dig, va?
429
00:19:17,867 --> 00:19:20,704
Man kan inte vinna mot gratis korv.
430
00:19:20,704 --> 00:19:25,500
Jag kanske inte behöver vinna,
bara introducera en gnutta tvivel.
431
00:19:27,335 --> 00:19:30,589
Jag kallar John Turpin som vittne.
432
00:19:32,424 --> 00:19:33,884
ALLT OM HÄXOR
433
00:19:33,884 --> 00:19:36,094
Alltså, Reddlehag kan inte
ta en oskyldigs själ.
434
00:19:36,094 --> 00:19:39,681
Därför kommer hon till stan
och utför lite enkla trollkonster.
435
00:19:39,681 --> 00:19:41,474
En höna här, en höna där.
436
00:19:41,474 --> 00:19:43,643
Sen bildas en mobb för att bränna henne.
437
00:19:43,643 --> 00:19:45,729
Och när de gör det...
438
00:19:45,729 --> 00:19:47,022
- Håll för hans öron.
- Okej.
439
00:19:48,899 --> 00:19:55,572
Hon intar sin demonform
och gör anspråk på själarna för djävulen.
440
00:19:55,572 --> 00:19:58,074
Så om hon blir bränd,
är Hempstead dödsdömt.
441
00:19:58,074 --> 00:20:00,744
Varför sa du inte det
från början, din knäppis?
442
00:20:00,744 --> 00:20:02,454
Jag försökte imponera på...
443
00:20:02,454 --> 00:20:04,539
- Var det bra, Maureen?
- Inget vidare.
444
00:20:04,539 --> 00:20:06,082
Vi måste varna Nell.
445
00:20:06,666 --> 00:20:08,001
Jag har inte löst Dick.
446
00:20:08,001 --> 00:20:10,879
- Gör det på vägen.
- Akta, skrynkla inte till silket.
447
00:20:10,879 --> 00:20:12,297
Förlåt, chefen.
448
00:20:14,132 --> 00:20:17,510
Så, John Turpin, du anklagade min klient
för att vara Reddlehag?
449
00:20:17,510 --> 00:20:18,428
Stämmer det?
450
00:20:18,428 --> 00:20:20,847
Jag vet hur det är med häxor
och vem som är en häxa.
451
00:20:20,847 --> 00:20:23,141
Fattas bara.
Jag var gift med en i åtta år.
452
00:20:23,975 --> 00:20:24,809
Den var bra.
453
00:20:25,852 --> 00:20:27,646
Så du har anklagat häxor förut?
454
00:20:27,646 --> 00:20:29,898
Hallå, tracka honom inte för det.
455
00:20:31,191 --> 00:20:32,025
Nå?
456
00:20:32,943 --> 00:20:36,488
Mina misstankar har
måhända väckts tidigare.
457
00:20:38,573 --> 00:20:45,038
Räck upp handen, alla som anklagats
för att vara häxa av John Turpin.
458
00:20:46,998 --> 00:20:50,001
Han använde rosmarin i en korv.
459
00:20:50,001 --> 00:20:53,797
- Häxor älskar örter.
- Sant, jag är galen i aromer.
460
00:20:53,797 --> 00:20:57,092
Så du brukar anklaga folk
för att vara häxa på lösa boliner.
461
00:20:58,343 --> 00:20:59,344
Men varför?
462
00:21:00,220 --> 00:21:05,058
Kanske för att varje gång det
är häxbränning, stiger korvförsäljningen?
463
00:21:05,058 --> 00:21:09,145
En ren "tillfällingshet".
Korvar är goda att grilla.
464
00:21:09,145 --> 00:21:15,235
Eller så anklagar du oskyldiga kvinnor
som kan verka skyldiga,
465
00:21:15,235 --> 00:21:20,407
för häxeri för att öka köttförsäljningen!
466
00:21:20,407 --> 00:21:22,951
Vilken gemen anklagelse!
467
00:21:22,951 --> 00:21:25,120
Spara det till domstolen!
468
00:21:26,121 --> 00:21:27,414
Det här är domstolen.
469
00:21:28,623 --> 00:21:31,042
Visst ja. I så fall fortsätter vi.
470
00:21:33,086 --> 00:21:35,005
Ganska övertygande argument.
471
00:21:36,089 --> 00:21:38,133
Men vi är ju här för att bränna en häxa.
472
00:21:38,133 --> 00:21:39,885
Så jag finner henne skyldig.
473
00:21:39,885 --> 00:21:43,054
Ja. Seger för rättvisan och korvarna!
474
00:21:43,054 --> 00:21:46,141
Som förresten fortfarande
finns för rabatterat pris.
475
00:21:46,141 --> 00:21:47,851
Bränn henne också.
476
00:21:47,851 --> 00:21:49,227
- För säkerhets skull.
- Va?
477
00:21:49,227 --> 00:21:52,856
Den som försvarar en häxa
måste själv vara häxa.
478
00:21:52,856 --> 00:21:54,274
Grundläggande häxlogik.
479
00:21:54,274 --> 00:21:55,483
Vad är jag skyldig till?
480
00:21:55,483 --> 00:21:57,402
Grillfest, grillfest,
481
00:21:57,402 --> 00:21:58,778
- grillfest!
- Bränn häxan!
482
00:22:01,031 --> 00:22:02,032
TÄNK PÅ HÖNSEN
483
00:22:02,032 --> 00:22:02,949
BRÄNN REDDLEHAG
484
00:22:03,909 --> 00:22:05,619
Släpp mig!
485
00:22:05,619 --> 00:22:07,329
Jag är ingen häxa!
486
00:22:07,829 --> 00:22:09,080
Jag är ingen...
487
00:22:09,581 --> 00:22:14,377
- Bränn häxan!
- Ett bål om dagen!
488
00:22:14,377 --> 00:22:15,670
Vänta!
489
00:22:18,924 --> 00:22:20,592
Ni får inte döda häxan.
490
00:22:20,592 --> 00:22:22,177
Vänta, vem tusan är du?
491
00:22:22,177 --> 00:22:24,179
Dick Turpin förstås.
492
00:22:24,179 --> 00:22:26,640
Ursäkta, ursäkta. Det är snart perfekt.
493
00:22:26,640 --> 00:22:29,809
Han var ett barn nyss,
och jag gick lite för långt.
494
00:22:29,809 --> 00:22:31,228
Fryser du, chefen?
495
00:22:31,228 --> 00:22:33,897
Vill du ha en varmvattenflaska?
496
00:22:33,897 --> 00:22:36,483
Sätt lite fart!
Jag ska ju brännas till döds här.
497
00:22:36,483 --> 00:22:39,069
Ja, förlåt. Ett försök till.
Ge mig ett försök till.
498
00:22:39,653 --> 00:22:40,654
Okej.
499
00:22:41,529 --> 00:22:43,156
Är det viktigt att han förblir man?
500
00:22:43,156 --> 00:22:44,824
Men för tusan. Här.
501
00:22:59,756 --> 00:23:01,049
Åh, vad hemskt.
502
00:23:01,758 --> 00:23:03,468
Det här är djupt oroande.
503
00:23:06,263 --> 00:23:08,139
- Tack, Maureen.
- Sådär ja. Klart.
504
00:23:09,057 --> 00:23:10,517
Jag får väl inte minuspoäng nu?
505
00:23:10,517 --> 00:23:12,227
Inte blir det pluspoäng.
506
00:23:12,227 --> 00:23:13,937
- Jag är tillbaka.
- Ja.
507
00:23:13,937 --> 00:23:15,021
Hör upp, allihop.
508
00:23:15,605 --> 00:23:18,400
Ni får inte bränna häxan,
hon försöker lura oss.
509
00:23:18,400 --> 00:23:20,569
Hon vill bli bränd. Eller hur?
510
00:23:22,988 --> 00:23:25,949
Om vi bränner henne
blir hon mäktigare än nånsin.
511
00:23:25,949 --> 00:23:29,744
Om ni vill överleva,
måste ni låta henne leva.
512
00:23:29,744 --> 00:23:32,622
Det låter konstigt, men ni måste tro mig.
513
00:23:37,586 --> 00:23:40,171
Bränn häxan!
514
00:23:40,171 --> 00:23:41,715
Det där gick ju rätt bra.
515
00:23:41,715 --> 00:23:43,216
Ja. Helt lysande.
516
00:23:43,216 --> 00:23:45,468
Ja, förlåt. Jag har haft en jobbig dag.
517
00:23:45,468 --> 00:23:47,095
Jag var en höna rätt länge.
518
00:23:47,095 --> 00:23:50,348
- Bränn trollpackan!
- Bränn trollpackan!
519
00:23:50,348 --> 00:23:51,516
Nej!
520
00:23:51,516 --> 00:23:53,768
Jag vägrar mista Dick igen,
vi fick honom just tillbaka!
521
00:23:53,768 --> 00:23:56,730
Nej, det är okej.
Han håller ett inspirerande tal.
522
00:23:56,730 --> 00:23:58,440
Det har redan hänt.
523
00:24:00,483 --> 00:24:02,068
Det är nog en viss fördröjning.
524
00:24:02,068 --> 00:24:04,404
- Craig, gör nåt.
- Jag kan inte.
525
00:24:04,404 --> 00:24:06,531
För att kunna fånga en häxa behövs...
526
00:24:06,531 --> 00:24:09,576
...en riktig trollkarl,
och jag är inte en sån.
527
00:24:09,576 --> 00:24:12,913
Jag känner med dig,
men jag har redan hjälpt en gång.
528
00:24:12,913 --> 00:24:13,997
Du får klara dig själv.
529
00:24:13,997 --> 00:24:17,876
Nej. Jag låter inte
den störste mannen i världen bli bränd!
530
00:24:17,876 --> 00:24:18,960
Eller Nell.
531
00:24:18,960 --> 00:24:22,547
Du kanske inte är en riktig trollkarl.
532
00:24:22,547 --> 00:24:26,927
Du kanske är en patetisk
ensam liten knäppis med utstående tänder.
533
00:24:26,927 --> 00:24:28,511
Men du är vår vän.
534
00:24:28,511 --> 00:24:32,098
Och av nån märklig anledning
tror vi på dig.
535
00:24:32,682 --> 00:24:33,808
Så samla dig nu,
536
00:24:33,808 --> 00:24:36,353
och stoppa den här häxan!
537
00:24:36,353 --> 00:24:39,606
Får jag säga att er by är förtjusande.
538
00:24:39,606 --> 00:24:45,570
Och det är en ära för mig att inviga
er första Reddlehag-häxbränning.
539
00:24:46,446 --> 00:24:48,949
Vilken mardröm.
540
00:24:48,949 --> 00:24:50,200
Om en minut.
541
00:24:50,200 --> 00:24:52,494
Jag försöker maximera vinsten.
542
00:24:52,494 --> 00:24:53,870
Jag kanske är död om en minut.
543
00:24:53,870 --> 00:24:56,331
Då tänder vi bålet.
544
00:25:00,669 --> 00:25:04,339
Okej, jag behöver en getfot,
tolv rosenblad och tre teskedar salvia.
545
00:25:04,339 --> 00:25:05,298
Genast!
546
00:25:05,298 --> 00:25:09,302
Jag har en grisfot, två döda påskliljor
och lite herbes de Provence.
547
00:25:09,302 --> 00:25:11,012
Okej, det får väl duga.
548
00:25:11,012 --> 00:25:14,599
Och skaffa mig för Guds skull
lite paprikahummus!
549
00:25:14,599 --> 00:25:16,643
Jag visste väl att det funkar på häxor.
550
00:25:16,643 --> 00:25:19,938
Nej, inte för trollformeln,
jag blir lite yr när jag inte har ätit.
551
00:25:26,945 --> 00:25:30,198
Reddlehag, får jag ställa en sista fråga?
552
00:25:30,198 --> 00:25:33,868
Du flyger runt och suger folks själar.
553
00:25:33,868 --> 00:25:35,328
Du verkar inte så lycklig.
554
00:25:35,328 --> 00:25:36,705
Mår du bra?
555
00:25:40,834 --> 00:25:42,836
Jag vet inte.
Jag är en demonisk trollpacka.
556
00:25:42,836 --> 00:25:44,838
Det är min natur, det är sån jag är.
557
00:25:44,838 --> 00:25:47,883
Jag förstår, men jag menar,
vad vinner du på det?
558
00:25:48,758 --> 00:25:51,678
Berömmelse, makt,
att få resa, häftiga kläder,
559
00:25:51,678 --> 00:25:54,472
obunden av
det kända universums begränsningar.
560
00:25:55,348 --> 00:25:56,558
Bra svar.
561
00:25:56,558 --> 00:25:59,769
Alltså, jag borde väl inte fråga,
men kan du befria oss?
562
00:26:05,692 --> 00:26:07,152
Jag fattar inte att jag gör detta.
563
00:26:07,152 --> 00:26:11,114
Okej, Dick Turpin och vad hon nu heter,
564
00:26:11,781 --> 00:26:13,700
era själar är trygga hos mig.
565
00:26:14,868 --> 00:26:16,119
Verkligen?
566
00:26:17,454 --> 00:26:20,248
Självklart inte, era puckon!
567
00:26:20,248 --> 00:26:22,626
Jag är ondskan själv!
568
00:26:27,839 --> 00:26:29,216
Stopp!
569
00:26:29,216 --> 00:26:31,676
Släpp mina vänner, Reddlehag!
570
00:26:31,676 --> 00:26:34,221
Jag är inte rädd för dig längre!
571
00:26:34,221 --> 00:26:36,223
Moose, låt mig göra det.
Jag är trollkarlen.
572
00:26:36,223 --> 00:26:37,807
- Visst ja, förlåt.
- Tackar.
573
00:26:40,852 --> 00:26:42,187
Försvinn, häxa!
574
00:26:54,407 --> 00:26:57,118
- Nej!
- Nu har jag dig!
575
00:27:01,331 --> 00:27:02,582
Vi har henne!
576
00:27:02,582 --> 00:27:04,542
Jag kan känna henne där inne!
577
00:27:04,542 --> 00:27:06,294
Hon kilar omkring!
578
00:27:08,672 --> 00:27:11,132
Ja, Craig!
579
00:27:11,132 --> 00:27:12,884
Heja!
580
00:27:12,884 --> 00:27:16,888
Hon krymper! Hon är borta.
581
00:27:16,888 --> 00:27:19,349
Bra gjort. Bra...
582
00:27:25,021 --> 00:27:26,731
Det är en fördröjning. En fördröjning.
583
00:27:30,068 --> 00:27:32,737
Gratulerar, Craig,
än kan det bli en trollkarl av dig.
584
00:27:32,737 --> 00:27:34,573
Så jag får min trollkarlslicens?
585
00:27:34,573 --> 00:27:37,951
Jösses, nej. Du begick 173 allvarliga fel.
586
00:27:37,951 --> 00:27:39,035
Ditt personbästa.
587
00:27:39,035 --> 00:27:41,371
Så vi ses nästa år
för ett nytt examensprov.
588
00:27:41,371 --> 00:27:42,747
Trögskalle.
589
00:27:42,747 --> 00:27:44,165
Den tar jag.
590
00:27:44,165 --> 00:27:45,959
Hon måste hållas borta från er idioter.
591
00:27:45,959 --> 00:27:47,043
Vart ska du ta henne?
592
00:27:47,043 --> 00:27:49,462
Nånstans där hon inte kan skada oskyldiga.
593
00:27:49,462 --> 00:27:50,881
Kanske nån av Balearerna.
594
00:27:50,881 --> 00:27:52,674
Inte Ibiza, snälla.
595
00:27:52,674 --> 00:27:55,719
Jag är så stolt över er,
särskilt dig, Moose.
596
00:27:55,719 --> 00:27:56,803
Du övervann din rädsla.
597
00:27:56,803 --> 00:27:59,639
Jag trodde inte att jag kunde
klara det utan dig, chefen.
598
00:27:59,639 --> 00:28:03,852
Men jag är en stark,
självständig stråtrövare.
599
00:28:03,852 --> 00:28:05,103
Lämna mig aldrig igen.
600
00:28:06,646 --> 00:28:08,773
Hur var det att vara en höna, Dick?
601
00:28:08,773 --> 00:28:12,235
Ungefär som vanligt.
Lite smärtsamt att värpa ägg.
602
00:28:12,235 --> 00:28:13,653
På tal om det...
603
00:28:18,533 --> 00:28:19,826
Oj.
604
00:28:19,826 --> 00:28:22,621
Pappa, du kanske får barnbarn ändå.
605
00:28:30,712 --> 00:28:31,713
{\an8}DICK BESEGRAR REDDLEHAG
606
00:28:31,713 --> 00:28:34,758
{\an8}Så Turpin besegrade Reddlehag.
607
00:28:34,758 --> 00:28:35,842
Imponerande.
608
00:28:36,384 --> 00:28:38,220
Hans ryktbarhet växer.
609
00:28:39,095 --> 00:28:40,931
Men för att lära känna sina motståndare
610
00:28:40,931 --> 00:28:43,016
är det bra att ha en spion i fiendelägret.
611
00:28:43,642 --> 00:28:46,853
Men du kunde väl ha klätt på dig
innan du avlade rapport?
612
00:28:48,021 --> 00:28:49,481
Jag finner det här befriande.
613
00:28:51,358 --> 00:28:52,901
Du behöver inte se på den.
614
00:28:54,444 --> 00:28:55,320
Lustigt, eller hur,
615
00:28:56,488 --> 00:28:58,365
vad man kan lära genom att gräva lite.
616
00:29:01,201 --> 00:29:02,160
{\an8}Hejsan, Nell.
617
00:29:03,161 --> 00:29:05,163
{\an8}Så trevligt att se dig igen.
618
00:29:06,998 --> 00:29:09,000
TILL MINNE AV
DAVID THACKER
619
00:29:47,581 --> 00:29:49,583
Undertexter: Bengt-Ove Andersson45352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.