All language subtitles for The.Completely.Made-Up.Adventures.of.Dick.Turpin.S01E04.WEB.x264-TORRENTGALAXY.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,278 --> 00:00:27,571
Stopp och belÀgg.
2
00:00:27,571 --> 00:00:29,948
Pengarna eller... Geoffrey.
3
00:00:29,948 --> 00:00:30,991
Oj.
4
00:00:30,991 --> 00:00:33,118
Det passar illa för mig idag.
5
00:00:33,118 --> 00:00:34,786
Jag har fÄtt ryggskott,
6
00:00:34,786 --> 00:00:36,121
och jag kan knappt stÄ rakt.
7
00:00:36,121 --> 00:00:38,164
Kan han huka och överlÀmna vÀrdesakerna?
8
00:00:38,164 --> 00:00:39,291
Nell, kan han göra det?
9
00:00:39,291 --> 00:00:42,752
Huka, sitta,
hoppa upp och ner, jag bryr mig inte.
10
00:00:42,752 --> 00:00:45,964
- Ăppna vagnen bara.
- Nej. Jag avrÄder er frÄn det hÀr.
11
00:00:45,964 --> 00:00:48,717
Jag har faktiskt Reddlehag med mig.
12
00:00:50,135 --> 00:00:51,928
Reddlehag? Vem Àr det?
13
00:00:51,928 --> 00:00:56,933
Hon Àr helt enkelt en ond hÀxa
som suger ut mÀns sjÀlar, och kvinnors.
14
00:00:56,933 --> 00:00:58,810
För hon Àr inte sÄ petig.
15
00:00:58,810 --> 00:01:00,812
LÀgg av. Det finns inga hÀxor.
16
00:01:00,812 --> 00:01:03,273
Det Àr bara en blandning
av vidskepelse, kvinnohat
17
00:01:03,273 --> 00:01:05,065
och fruktan för sÄnt vi inte förstÄr.
18
00:01:05,065 --> 00:01:07,193
Nej. Hon Àr en riktig hÀxa.
19
00:01:07,193 --> 00:01:08,987
Eller en djÀrv fritÀnkare som jag.
20
00:01:08,987 --> 00:01:10,655
Nej. Hon Àr en hÀxa.
21
00:01:11,406 --> 00:01:13,033
Chefen, fÄr jag prata med dig.
22
00:01:13,033 --> 00:01:16,453
Du vet att jag stöttar dig helt och fullt,
23
00:01:16,453 --> 00:01:20,498
men jag Àr jÀtterÀdd för hÀxor.
24
00:01:20,498 --> 00:01:23,293
Samma hÀr. NÀr jag var 12 Är
blev jag förbannad av en hÀxa.
25
00:01:23,293 --> 00:01:24,794
Min röst blev djup.
26
00:01:24,794 --> 00:01:28,048
Jag blev lÀngre.
Jag började fÄ hÄr överallt.
27
00:01:28,048 --> 00:01:29,799
Jag har en radikal idé.
28
00:01:29,799 --> 00:01:32,928
IstÀllet för ett konstigt Àventyr
med en hÀxa,
29
00:01:32,928 --> 00:01:36,056
kan vi vÀl stjÀla lite...
Vad heter det nu igen?
30
00:01:36,056 --> 00:01:37,933
- Visst, ja. Pengar.
- Nej.
31
00:01:37,933 --> 00:01:40,977
Moose, du mÄste konfrontera din rÀdsla.
Honesty, det var pubertet.
32
00:01:40,977 --> 00:01:42,729
Och Nell, det finns annat Àn pengar.
33
00:01:42,729 --> 00:01:45,106
Damen kanske behöver vÄr hjÀlp.
34
00:01:45,106 --> 00:01:46,358
LÄt mig sköta det hÀr.
35
00:01:54,532 --> 00:01:57,577
Jag kan inte andas.
36
00:01:57,577 --> 00:01:59,454
Ni har rÀddat mig. Tack sÄ mycket.
37
00:01:59,454 --> 00:02:01,081
Jag var livrÀdd.
38
00:02:01,081 --> 00:02:02,666
JÀtterÀdd.
39
00:02:05,794 --> 00:02:06,920
Ni skulle ha sett er sjÀlva.
40
00:02:06,920 --> 00:02:09,256
Ni tĂ€nkte: "Ă
h nej. Hon kan inte andas."
41
00:02:10,382 --> 00:02:12,092
Det Àr klart att jag kan andas.
42
00:02:12,717 --> 00:02:15,220
Eld!
43
00:02:23,478 --> 00:02:24,896
Vad tusan?
44
00:02:24,896 --> 00:02:27,399
Okej, hör ni,
jag har omvÀrderat situationen.
45
00:02:27,399 --> 00:02:29,442
Hon kanske Àr en hÀxa trots allt.
46
00:02:29,442 --> 00:02:31,319
Ja. Det var ju det jag sa.
47
00:02:55,844 --> 00:02:57,554
HÄll er lugna, allihop!
48
00:02:57,554 --> 00:02:59,973
Det hÀr Àr en vanlig magisk nedstÀngning.
49
00:02:59,973 --> 00:03:03,226
- Stanna hemma. RĂ€dda liv.
- Panik, allihop!
50
00:03:03,226 --> 00:03:06,313
En stor, röd, eldkastande hÀxa
tÀnker döda oss alla!
51
00:03:08,273 --> 00:03:09,983
Jag vet inte vad som hÀnder.
52
00:03:09,983 --> 00:03:12,777
Upprepar, jag vet inte
vad tusan som hÀnder.
53
00:03:12,777 --> 00:03:15,488
HÀr vare köttiga godsaker.
54
00:03:15,488 --> 00:03:18,950
Biffar sÄ möra
att de knappt hÄller samman.
55
00:03:18,950 --> 00:03:21,828
Pappa, du mÄste ta skydd.
Reddlehag Àr lös.
56
00:03:21,828 --> 00:03:23,872
Det Àr bara vad de vill att ni ska tro.
57
00:03:23,872 --> 00:03:27,083
Reddlehag Àr bara nÄt
som myndigheterna har hittat pÄ
58
00:03:27,083 --> 00:03:29,127
för att ta vÄr frihet frÄn oss.
59
00:03:29,127 --> 00:03:31,296
Din idiot till son slÀppte loss henne.
60
00:03:31,296 --> 00:03:32,589
Tro det om du vill.
61
00:03:32,589 --> 00:03:38,345
Ingen hÀxförbannelse Àr vÀrre Àn
att inte fÄ krama sitt barnbarn.
62
00:03:38,345 --> 00:03:39,846
Du har inga barnbarn.
63
00:03:39,846 --> 00:03:40,931
Och vems fel Àr det?
64
00:03:41,806 --> 00:03:45,685
Jag har alltid drömt om ett barnbarn
som skulle Àrva mina köttyxor.
65
00:03:48,230 --> 00:03:49,481
Fort, till The Ruin.
66
00:03:49,481 --> 00:03:51,524
Korvar för frihet.
67
00:03:51,524 --> 00:03:53,693
Kom ut och Àt dem.
68
00:03:54,861 --> 00:03:56,780
MÄste du inte vara inne
för att det ska funka?
69
00:03:59,115 --> 00:04:01,451
Ă
h, nej. Nu Àr jag i Ànnu större fara.
70
00:04:03,995 --> 00:04:05,580
Okej.
71
00:04:05,580 --> 00:04:07,832
Jag har hÀxstenar
för att hÄlla henne borta,
72
00:04:07,832 --> 00:04:13,880
pentagram för att helga platsen
och paprikahummus för sjÀlvförsvar.
73
00:04:13,880 --> 00:04:16,466
Alla vet att hÀxor avskyr hummus.
74
00:04:16,466 --> 00:04:20,887
{\an8}Och jag ska hÀnga en skylt pÄ dörren
och byta frÄn "öppet" till "stÀngt".
75
00:04:20,887 --> 00:04:22,931
{\an8}Ăsch. SĂ„nt funkar inte pĂ„ hĂ€xor.
76
00:04:22,931 --> 00:04:25,892
- VadÄ, de kan vÀl lÀsa?
- Vi kommer att dö allihop.
77
00:04:25,892 --> 00:04:26,977
Eller kan de inte?
78
00:04:26,977 --> 00:04:29,396
Okej, övernaturlig inlÄsning.
79
00:04:29,896 --> 00:04:32,190
Om ni ska ta skydd hÀr,
Ă€r det fem drinkar minimum.
80
00:04:32,190 --> 00:04:34,359
Och det Àr "unhappy hour". Dubbla priser.
81
00:04:34,859 --> 00:04:36,820
Tack för att vi fÄr stanna, lilla Karen.
82
00:04:36,820 --> 00:04:39,197
Om vi kan ÄtergÀlda dig...
AlltsÄ, inte med pengar.
83
00:04:39,197 --> 00:04:40,991
Vi suger fortfarande pÄ att rÄna.
84
00:04:40,991 --> 00:04:43,326
FÄnga den dÀr hÀxan till att börja med.
85
00:04:43,326 --> 00:04:44,369
Jag fÄr inga gÀster.
86
00:04:44,369 --> 00:04:46,621
Alf fick stÀlla in sina krokilektioner.
87
00:04:46,621 --> 00:04:48,290
SÄ trÄkigt att höra, Alf.
88
00:04:48,290 --> 00:04:49,499
Det Àr vÀrre för Tony.
89
00:04:51,418 --> 00:04:52,752
Okej, vi gömmer oss i en pub,
90
00:04:52,752 --> 00:04:55,297
vilket passar bra för en överraskningsfest
91
00:04:55,297 --> 00:04:56,965
men inte för att bekÀmpa en hÀxa.
92
00:04:57,465 --> 00:04:59,134
Vi behöver inte bekÀmpa henne, Nell.
93
00:04:59,134 --> 00:05:00,260
Vi resonerar med henne.
94
00:05:00,260 --> 00:05:02,721
Hon Àr rÀtt snitsig.
Vi kan utbyta modetips.
95
00:05:02,721 --> 00:05:04,472
Nej, nej.
96
00:05:04,472 --> 00:05:06,641
Man kan inte resonera med henne.
97
00:05:06,641 --> 00:05:08,476
Hon jobbar Ät fan sjÀlv.
98
00:05:09,561 --> 00:05:11,354
HĂ€r har jag hennes personakt.
99
00:05:11,938 --> 00:05:14,566
Tydligen, nÀr hon vÀljer ut en by,
100
00:05:14,566 --> 00:05:17,569
suger hon sjÀlen ur alla som bor dÀr.
101
00:05:17,569 --> 00:05:19,321
Vilket jag inte visste om.
102
00:05:19,321 --> 00:05:21,406
AlltsÄ, du verkar inte sÀrskilt orolig.
103
00:05:21,406 --> 00:05:22,324
Nej dÄ.
104
00:05:22,324 --> 00:05:28,413
NÄja, formellt sett
Àr jag bosatt i Jersey av skatteskÀl.
105
00:05:28,413 --> 00:05:30,123
SÄ det rör inte mig.
106
00:05:30,123 --> 00:05:31,541
Jag förstÄr.
107
00:05:31,541 --> 00:05:33,168
Men hon kanske inte valde vÄr by.
108
00:05:33,168 --> 00:05:36,504
Hon kanske flög runt byn
och Äkte pÄ semester istÀllet
109
00:05:36,504 --> 00:05:37,589
till Seychellerna.
110
00:05:42,093 --> 00:05:43,511
Det dÀr Àr nog faktiskt hon.
111
00:05:44,429 --> 00:05:46,389
Tack, Dick. Vad skulle vi göra utan dig?
112
00:05:49,935 --> 00:05:51,061
Reddlehag.
113
00:05:51,728 --> 00:05:52,562
Hon finns.
114
00:05:59,444 --> 00:06:01,321
BAGERI
115
00:06:01,321 --> 00:06:02,489
Hej dÀr.
116
00:06:12,249 --> 00:06:14,334
Herregud. FörÄngade hon just George?
117
00:06:15,335 --> 00:06:16,795
- Va?
- Jo, visst.
118
00:06:16,795 --> 00:06:18,922
Och hon förvandlar folk till höns. JadÄ.
119
00:06:19,422 --> 00:06:20,298
Höns?
120
00:06:20,298 --> 00:06:22,217
Alla fÄglar som inte kan flyga, faktiskt.
121
00:06:22,217 --> 00:06:27,514
Emuer, dodofÄglar, pÄfÄglar, pingviner,
kejsarpingviner, döda duvor.
122
00:06:27,514 --> 00:06:30,100
Men som sagt, frÀmst höns.
123
00:06:30,684 --> 00:06:32,102
Jag avskyr höns.
124
00:06:32,102 --> 00:06:35,146
Med sina stickande ögon
och ryckiga kroppar.
125
00:06:35,146 --> 00:06:38,149
Det hÀr blir vÀrre och vÀrre.
126
00:06:38,149 --> 00:06:39,401
Nej, ingen fara.
127
00:06:39,401 --> 00:06:45,156
Det stÄr hÀr att hon inte kan bjudas in
om vi inte sÀger hennes namn 27 gÄnger.
128
00:06:46,032 --> 00:06:49,452
Toppen.
129
00:06:49,452 --> 00:06:50,912
Reddlehag Àr inget vanligt ord.
130
00:06:50,912 --> 00:06:53,290
Man mÄste anstrÀnga sig
för att sÀga Reddlehag.
131
00:06:53,290 --> 00:06:54,791
VĂ€nta, vad betyder Reddlehag?
132
00:06:54,791 --> 00:06:55,959
Intressant struntsak.
133
00:06:55,959 --> 00:06:59,671
Reddle i Reddlehag Àr en fÀrgton,
134
00:06:59,671 --> 00:07:02,674
och "hag" kommer förstÄs frÄn hagga.
135
00:07:02,674 --> 00:07:04,885
AlltsÄ, reddle, hag.
136
00:07:04,885 --> 00:07:06,344
Reddlehag.
137
00:07:06,344 --> 00:07:09,264
Har nÄn mÀrkt att vi
har börjat sÀga Reddlehag mycket?
138
00:07:09,264 --> 00:07:11,224
Vi har inte sagt Reddlehag
sÄ mÄnga gÄnger.
139
00:07:11,224 --> 00:07:13,393
AlltsÄ, jag sa Reddlehag.
Moose sa Reddlehag.
140
00:07:13,393 --> 00:07:15,520
Honesty, du sa absolut Reddlehag.
141
00:07:15,520 --> 00:07:17,230
Geoffrey sa Reddlehag nÄgra gÄnger.
142
00:07:17,230 --> 00:07:18,481
Sen sa du Reddlehag.
143
00:07:18,481 --> 00:07:20,650
Och sen sa du Reddlehag
en massa gÄnger mer.
144
00:07:20,650 --> 00:07:21,902
Herregud.
145
00:07:21,902 --> 00:07:22,861
Vad hÄller vi pÄ med?
146
00:07:22,861 --> 00:07:24,446
Vi Àr uppe i över 12 nu.
147
00:07:24,446 --> 00:07:26,907
Ingen panik.
Vi behöver bara sluta sÀga Reddlehag.
148
00:07:26,907 --> 00:07:30,410
Du sa just Reddlehag.
149
00:07:30,410 --> 00:07:33,038
Okej, det Àr ett bra exempel pÄ
vad vi inte ska göra.
150
00:07:33,038 --> 00:07:34,706
Vad Àr det vi inte ska göra?
151
00:07:34,706 --> 00:07:36,166
- SĂ€ga Reddlehag.
- Reddlehag.
152
00:07:36,166 --> 00:07:37,626
Nej, sÀg inte Reddlehag.
153
00:07:37,626 --> 00:07:39,085
Varför sÀga Ät mig att sÀga Reddlehag
154
00:07:39,085 --> 00:07:40,378
om jag inte ska sÀga Reddlehag?
155
00:07:40,378 --> 00:07:41,546
Jag sa inte Ät dig det.
156
00:07:41,546 --> 00:07:43,882
Du sa Reddlehag
nÀr jag sa Ät dig att inte sÀga Reddlehag.
157
00:07:43,882 --> 00:07:45,425
Jag kan inte sluta sÀga det.
158
00:07:45,425 --> 00:07:47,344
Vi har nog nÄtt en kritisk punkt.
159
00:07:47,344 --> 00:07:48,887
SÄ ingen sÀger Reddleh...
160
00:07:52,015 --> 00:07:54,392
Hm.
Ingen sÀger det ordet igen.
161
00:07:58,063 --> 00:07:59,773
Okej. Det Àr vÀl inte sÄ svÄrt?
162
00:07:59,773 --> 00:08:03,068
Ni mÄste vara försiktiga.
Det finns en hÀxa dÀr ute.
163
00:08:03,068 --> 00:08:04,778
- Hon kallas...
- Nej.
164
00:08:05,862 --> 00:08:07,405
Jag minns inte.
165
00:08:07,405 --> 00:08:08,490
Ha det.
166
00:08:11,284 --> 00:08:12,619
Tack och lov.
167
00:08:12,619 --> 00:08:15,288
Ett tag trodde jag
att han skulle sÀga Reddlehag.
168
00:08:18,875 --> 00:08:20,418
Sa nÄn mitt namn?
169
00:08:22,754 --> 00:08:23,755
Ta henne, Nell!
170
00:08:30,053 --> 00:08:30,887
Vad?
171
00:08:30,887 --> 00:08:32,304
Du har nÄt mellan tÀnderna.
172
00:08:34,057 --> 00:08:35,433
Det hÀr var trevligt.
173
00:08:35,433 --> 00:08:37,561
Jag har inte varit
i en krog pÄ jÀttelÀnge.
174
00:08:37,561 --> 00:08:40,981
Vad ska jag ta? Vad ska jag ta?
175
00:08:40,981 --> 00:08:42,816
Nu vet jag.
176
00:08:42,816 --> 00:08:45,944
Jag tar en sejdel sjÀlar!
177
00:08:47,571 --> 00:08:49,322
Ingen fara. Jag fixar det hÀr.
178
00:08:50,407 --> 00:08:51,366
Hej. Dick Turpin.
179
00:08:51,366 --> 00:08:52,784
Vi möttes ju tidigare.
180
00:08:52,784 --> 00:08:53,743
Visst, ja.
181
00:08:53,743 --> 00:08:56,621
Jag rÄkade höra
att du Àr ute efter sjÀlar.
182
00:08:56,621 --> 00:08:58,456
Jag Àlskar sjÀlar, de ger mersmak.
183
00:08:58,456 --> 00:09:01,001
Jag kanske kan fresta dig
att vÀlja nÄt annat?
184
00:09:01,001 --> 00:09:02,335
Kanske en champagnecocktail?
185
00:09:04,963 --> 00:09:06,590
Vi har ingen champagnecocktail.
186
00:09:08,508 --> 00:09:09,509
Vodka, lime och soda?
187
00:09:09,509 --> 00:09:11,678
- De kan vara kul.
- Dick, vi har ju bara öl.
188
00:09:11,678 --> 00:09:12,929
Fan ocksÄ.
189
00:09:12,929 --> 00:09:14,764
Okej, vad sÀgs om en öl?
190
00:09:14,764 --> 00:09:17,851
Iskall öl, sÀtta sig i ett bÄs,
snacka lite.
191
00:09:17,851 --> 00:09:19,477
SÀnka öl pÄ öl.
192
00:09:19,477 --> 00:09:21,521
Men inte hela kvÀllen.
Jag har jobb imorgon.
193
00:09:27,569 --> 00:09:28,570
Okej.
194
00:09:28,570 --> 00:09:30,280
SĂ€kert?
195
00:09:30,280 --> 00:09:32,616
Lilla Karen, tvÄ öl.
196
00:09:32,616 --> 00:09:34,784
Och du betalar för ölen?
197
00:09:34,784 --> 00:09:35,911
Ja, sÀtt det pÄ min nota.
198
00:09:35,911 --> 00:09:38,121
Vilken nota? Du har ingen nota.
199
00:09:38,121 --> 00:09:39,748
- Kan vi ta det hÀr sen?
- Nej.
200
00:09:39,748 --> 00:09:41,249
Jag mÄste lösa en kris hÀr.
201
00:09:42,292 --> 00:09:45,045
VarsÄgod. En hÀrlig iskall öl. SkÄl.
202
00:09:47,172 --> 00:09:48,673
- Bra skum.
- Jag eller ölen?
203
00:09:57,933 --> 00:10:00,477
Avslagen! Usch!
204
00:10:00,477 --> 00:10:01,937
Jag ska byta fat igen.
205
00:10:02,896 --> 00:10:07,275
Varför ger du mig vanlig lager?
206
00:10:07,275 --> 00:10:08,193
FörlÄt sÄ mycket.
207
00:10:08,193 --> 00:10:09,986
Jag fick panik.
208
00:10:09,986 --> 00:10:11,655
LÄt oss byta taktik.
209
00:10:11,655 --> 00:10:12,822
Vad sÀgs om en latte?
210
00:10:16,368 --> 00:10:18,703
Man ska hÄlla sig till det man kan!
211
00:10:18,703 --> 00:10:20,914
Nu vet jag. Jag vill ha din sjÀl.
212
00:10:20,914 --> 00:10:23,959
Din sjÀl. Din sjÀl.
213
00:10:24,542 --> 00:10:25,627
Inte din.
214
00:10:25,627 --> 00:10:27,671
Och chips med flÀsksmak, tack.
215
00:10:30,423 --> 00:10:32,717
DĂ€r ser ni.
216
00:10:33,301 --> 00:10:36,012
Hör ni, vi har problem.
217
00:10:41,351 --> 00:10:42,727
Du kittlas.
218
00:10:42,727 --> 00:10:45,105
Jag kan frigöra mig
frÄn repen nÀr jag vill.
219
00:10:45,105 --> 00:10:46,147
Men jag bryr mig inte.
220
00:10:46,147 --> 00:10:47,649
HÄll tyst.
221
00:10:47,649 --> 00:10:51,152
Förvandla tillbaka Dick till Dick,
annars Àr du dödens.
222
00:10:51,152 --> 00:10:54,155
FörlÄt. Vad Àr Dick?
223
00:10:54,155 --> 00:10:59,578
Denna stackars hÀrliga man som du
förvandlade till ett pickande monster.
224
00:10:59,578 --> 00:11:02,872
LÄtsas inte att det inte Àr han.
För vi kan se Àggen han lÀgger.
225
00:11:02,872 --> 00:11:05,875
JasÄ, han. Din pojkvÀn.
226
00:11:05,875 --> 00:11:09,671
Jag förvandlade din Àlskade
till en höna, och du Àr arg.
227
00:11:09,671 --> 00:11:10,672
Jag fattar.
228
00:11:10,672 --> 00:11:12,757
Han Àr inte min pojkvÀn.
Eller min Àlskade.
229
00:11:12,757 --> 00:11:15,093
- Men du gillar honom, eller hur?
- Inte alls.
230
00:11:15,093 --> 00:11:16,595
- JodÄ.
- Nej.
231
00:11:16,595 --> 00:11:18,138
- JodÄ.
- Nej!
232
00:11:18,138 --> 00:11:20,390
Det Àr ju sÄ uppenbart.
233
00:11:20,390 --> 00:11:22,142
- Kanske lite grann.
- Nej, sluta.
234
00:11:22,142 --> 00:11:23,894
- Nej.
- Nu ska vi ha kul. Kom igen.
235
00:11:23,894 --> 00:11:24,853
NÀr ska ni brÀnna mig?
236
00:11:24,853 --> 00:11:27,564
Jaga mig med högafflar,
doppa mig i vattnet, tortera mig.
237
00:11:27,564 --> 00:11:29,983
Hörru, pucko. Du kanske skulle gilla det.
238
00:11:31,651 --> 00:11:33,486
Nell, hon har lÀskiga ögon.
239
00:11:33,486 --> 00:11:35,906
Inte alls. Jösses, vad överkÀnslig han Àr.
240
00:11:35,906 --> 00:11:37,782
Hon har lÀskiga ögon igen.
241
00:11:37,782 --> 00:11:38,992
Dick, titta inte.
242
00:11:38,992 --> 00:11:40,577
Det Àr jÀttelÀskigt.
243
00:11:40,577 --> 00:11:42,996
Chilla, va? Jag lovar att inte göra nÄt.
244
00:11:42,996 --> 00:11:44,164
Kom igen nu, brÀnn mig.
245
00:11:44,164 --> 00:11:45,916
BrÀnn mig, brÀnn mig,
246
00:11:45,916 --> 00:11:48,335
- brÀnn mig.
- Jösses, vad irriterande du Àr.
247
00:11:48,335 --> 00:11:49,628
BrÀnn mig.
248
00:11:49,628 --> 00:11:51,004
Okej, vi borde döda henne.
249
00:11:51,004 --> 00:11:52,505
Det finns en eldstad dÀr.
250
00:11:52,505 --> 00:11:55,926
Den Àr rÀtt liten, men vi kan stoppa
hennes fötter i den och blÄsa pÄ elden.
251
00:11:55,926 --> 00:11:58,011
VÀnta lite. Det avrÄder jag frÄn.
252
00:11:58,011 --> 00:12:02,057
Om ni dödar henne dör hennes magi,
och din pojkvÀn förblir en höna.
253
00:12:02,057 --> 00:12:03,475
Han Àr inte min pojkvÀn.
254
00:12:03,475 --> 00:12:04,392
För alltid?
255
00:12:04,392 --> 00:12:06,436
Blir han en odödlig höna, menar du?
256
00:12:06,436 --> 00:12:09,648
Nej, mer som en hönas normala livslÀngd.
257
00:12:09,648 --> 00:12:11,107
Okej, hur lÄng Àr den?
258
00:12:11,107 --> 00:12:14,361
Fem till tio Är i fritt tillstÄnd
och tvÄ Är i fÄngenskap.
259
00:12:14,361 --> 00:12:17,072
Beroende pÄ om han
Àr en ÀgglÀggare eller slaktkyckling.
260
00:12:17,656 --> 00:12:19,908
SÄ om vi dödar henne mister vi Dick.
261
00:12:19,908 --> 00:12:22,035
Men annars skickar hon
oss alla till helvetet.
262
00:12:22,035 --> 00:12:23,328
Ett lÀtt beslut.
263
00:12:23,328 --> 00:12:24,704
Stoppa henne i brasan.
264
00:12:25,789 --> 00:12:26,790
Bra sagt.
265
00:12:26,790 --> 00:12:28,291
Bossen har talat.
266
00:12:29,584 --> 00:12:30,627
Okej dÄ.
267
00:12:31,127 --> 00:12:33,088
Vi fixar tillbaka Dick,
sen brÀnner vi henne.
268
00:12:33,088 --> 00:12:37,008
Men om jag hamnar i helvetet,
kommer jag att bli skitarg.
269
00:12:37,008 --> 00:12:39,177
Jag har en bra idé. Vi gÄr till Craig.
270
00:12:39,177 --> 00:12:41,054
- Han vet vad vi ska göra.
- Ja.
271
00:12:41,054 --> 00:12:43,807
Jag menar, absolut inte,
men det Àr vÀrt ett försök.
272
00:12:43,807 --> 00:12:45,976
GÄ nu, ni tvÄ, och glöm inte Hön-Turpin.
273
00:12:47,519 --> 00:12:49,271
Var vi inte överens om Dick HönshjÀrna?
274
00:12:49,271 --> 00:12:51,147
BÄda funkar. Skynda pÄ.
275
00:12:51,147 --> 00:12:53,942
Och vi, dÄ?
Vi har fortfarande en hÀxa i skafferiet.
276
00:12:53,942 --> 00:12:54,901
Ja, men ingen fara.
277
00:12:54,901 --> 00:12:57,195
Vi fÄr bara se till att ingen dödar henne.
278
00:12:57,195 --> 00:12:59,447
Enkelt. Ingen vet att hon Àr hÀr.
279
00:13:00,323 --> 00:13:02,701
Vi vet att ni har Reddlehag hÀr.
280
00:13:02,701 --> 00:13:06,538
Ni har tvÄ minuter pÄ er
att utlÀmna henne för brÀnning.
281
00:13:06,538 --> 00:13:09,457
BrÀnn hÀxan! BrÀnn hÀxan!
282
00:13:11,710 --> 00:13:14,087
SĂ€tt fart, Craig.
Jag har inte hela dagen pÄ mig.
283
00:13:14,087 --> 00:13:15,463
DÄ kör vi.
284
00:13:17,299 --> 00:13:18,300
Okej.
285
00:13:18,842 --> 00:13:23,847
Paddöga, grÀvlingsnos, en gnutta soja.
286
00:13:24,431 --> 00:13:25,473
Tre tÄrar av en oskuld.
287
00:13:25,473 --> 00:13:27,559
Tre droppar, inte mina, utan min kompis.
288
00:13:27,559 --> 00:13:29,185
Och
voilĂ !
289
00:13:29,185 --> 00:13:30,645
DÄlig upphÀllningsteknik.
290
00:13:31,396 --> 00:13:32,939
Lite grÄaktig fÀrg.
291
00:13:32,939 --> 00:13:34,441
Inte mycket till kÀrleksbrygd.
292
00:13:34,441 --> 00:13:37,110
Mer en "Ă€lskar att
umgÄs med dig men bara som vÀn"-brygd.
293
00:13:38,111 --> 00:13:39,404
Men den fÄr vÀl duga.
294
00:13:39,404 --> 00:13:40,947
- NÀtt och jÀmnt.
- Tack.
295
00:13:41,489 --> 00:13:43,199
Och nu sanningens ögonblick.
296
00:13:44,242 --> 00:13:46,077
En av oss mÄste smaka pÄ den.
297
00:13:46,077 --> 00:13:47,621
Det blir genant oavsett vem.
298
00:13:47,621 --> 00:13:49,164
Om du kommer nÀra fÄr du underkÀnt.
299
00:13:49,164 --> 00:13:50,123
- FörlÄt.
- Craig!
300
00:13:50,123 --> 00:13:51,499
Craig! Vi behöver din hjÀlp!
301
00:13:51,499 --> 00:13:53,335
Vilka Àr ni? Detta Àr ett examensprov.
302
00:13:53,335 --> 00:13:55,795
Ja, men en hemsk hÀxa
vill sluka vÄra sjÀlar.
303
00:13:55,795 --> 00:13:59,007
Och Ànnu vÀrre,
hon förvandlade Dick till en hemsk höna.
304
00:13:59,007 --> 00:14:01,176
Hör ni, det passar illa nu.
305
00:14:01,176 --> 00:14:04,179
Det hÀr Àr Maureen frÄn TrollkarlsrÄdet.
306
00:14:04,179 --> 00:14:06,264
Jag avlÀgger
examensprov för min magilicens.
307
00:14:06,264 --> 00:14:08,141
Ja, för sjunde gÄngen.
308
00:14:08,141 --> 00:14:10,393
Din farbror godkÀndes
pÄ första försöket. Pinsamt.
309
00:14:10,393 --> 00:14:12,437
Magilicens? Vad snackar du om?
310
00:14:12,437 --> 00:14:14,314
Du gör ju magiska saker jÀmt.
311
00:14:14,314 --> 00:14:15,857
- Vi har sett dig.
- Explosioner...
312
00:14:15,857 --> 00:14:18,109
- Du gör trollformler. Brygder.
- ...rök, öh, eld.
313
00:14:19,903 --> 00:14:21,655
HÄll tyst! Bara pÄstÄenden. Inte sant.
314
00:14:21,655 --> 00:14:24,157
Jag skulle aldrig
utöva magi utan licens. Olagligt.
315
00:14:24,157 --> 00:14:26,076
Vad skriver du? Skriv inte det dÀr.
316
00:14:26,076 --> 00:14:27,452
Jag skulle gÀrna hjÀlpa,
317
00:14:27,452 --> 00:14:29,788
men Maureens tid
Àr viktigare för mig, sÄ jag...
318
00:14:29,788 --> 00:14:33,708
Det hÀr Àr faktiskt perfekt tillfÀlle
att bedöma din magiska kompetens.
319
00:14:34,292 --> 00:14:35,627
Eller brist pÄ sÄdan.
320
00:14:36,169 --> 00:14:38,547
Lyft förtrollningen över din vÀn,
fÄnga hÀxan.
321
00:14:39,089 --> 00:14:41,883
- Tiden börjar ticka nu.
- Okej.
322
00:14:41,883 --> 00:14:43,677
Lugna puckar. LÀtt som en plÀtt.
323
00:14:43,677 --> 00:14:45,220
Jag kan min sak.
324
00:14:45,220 --> 00:14:46,805
Jag kan inte min sak.
325
00:14:47,639 --> 00:14:48,765
BrÀnn hÀxan!
326
00:14:48,765 --> 00:14:49,849
GE HĂXAN EN LĂXA
327
00:14:49,849 --> 00:14:52,143
BrÀnn hÀxan!
328
00:14:53,311 --> 00:14:55,105
- Vi har stÀngt!
- Ja, för ett bröllop.
329
00:14:55,105 --> 00:14:56,523
- Och begravning.
- Och dop.
330
00:14:56,523 --> 00:14:59,067
- Samma familj. Mycket blandade kÀnslor.
- Nej.
331
00:14:59,067 --> 00:15:02,529
Var Àr Reddlehag?
332
00:15:02,529 --> 00:15:03,863
- Reddlehag?
- Vilken Reddlehag?
333
00:15:03,863 --> 00:15:05,991
- Ingen Reddlehag hÀr.
- Absolut inte.
334
00:15:06,575 --> 00:15:09,077
HallÄ!
335
00:15:09,077 --> 00:15:11,413
Ni pratar visst om mig!
336
00:15:12,247 --> 00:15:14,124
BrÀnn hÀxan!
337
00:15:14,124 --> 00:15:16,543
Det finns inget att se hÀr borta.
338
00:15:16,543 --> 00:15:18,003
Jag vet inte varför alla gÄr hit.
339
00:15:18,003 --> 00:15:19,045
- Tjena.
- BrÀnn hÀxan!
340
00:15:19,045 --> 00:15:20,839
Ja. Jag vet hur det ser ut.
341
00:15:20,839 --> 00:15:22,716
Men det hÀr Àr inte Reddlehag.
342
00:15:22,716 --> 00:15:24,759
SÄ varför Àr hon röd?
343
00:15:24,759 --> 00:15:26,720
Rött Àr inne just nu.
344
00:15:26,720 --> 00:15:31,641
Varför lyser hennes ögon
demoniskt som hos en hÀxa?
345
00:15:31,641 --> 00:15:34,311
- Allergier eller nÄt.
- Hon Àr i förbund med djÀvulen.
346
00:15:34,311 --> 00:15:36,271
Det Àr jag inte alls!
347
00:15:36,271 --> 00:15:37,689
Klickar det mellan oss?
348
00:15:37,689 --> 00:15:40,400
Hade vi hullabaloo i Hades?
349
00:15:40,400 --> 00:15:42,110
Ni fÄr frÄga honom.
350
00:15:42,110 --> 00:15:44,571
BrÀnn trollpackan!
351
00:15:44,571 --> 00:15:45,488
Ăntligen.
352
00:15:45,488 --> 00:15:48,366
- BrÀnn hÀxan!
- VĂ€nta lite. Sluta.
353
00:15:48,366 --> 00:15:52,037
Man kan inte bara
brÀnna en hÀxa utan rÀttegÄng.
354
00:15:53,622 --> 00:15:55,624
Det Àr sant. Okej.
355
00:15:56,541 --> 00:15:59,336
Först har vi en rÀttegÄng,
356
00:16:00,420 --> 00:16:04,382
sen brÀnner vi henne!
357
00:16:04,382 --> 00:16:07,135
Okej. En Dick Turpin var det.
358
00:16:07,636 --> 00:16:09,179
Titta bara. NĂ€stan klart.
359
00:16:09,179 --> 00:16:10,096
NĂ€stan klart?
360
00:16:10,096 --> 00:16:12,432
Han Àr ju en spaniel, för tusan.
361
00:16:13,225 --> 00:16:14,726
Han Àr i alla fall vegansk nu.
362
00:16:14,726 --> 00:16:17,103
Stopp och belÀgg.
363
00:16:17,103 --> 00:16:19,814
Nu Àr det i alla fall absolut han.
364
00:16:19,814 --> 00:16:21,983
Totalt inkompetent.
365
00:16:21,983 --> 00:16:25,362
Kolla, det hÀr Àr det bÀsta
jag nÄnsin har sett.
366
00:16:25,904 --> 00:16:28,156
Jag kan se Hempstead. Jag kan se Nell.
367
00:16:28,156 --> 00:16:30,450
Akta kristallkulan, den Àr inte betald Àn.
368
00:16:30,450 --> 00:16:31,660
FÄr jag se.
369
00:16:32,244 --> 00:16:35,080
Det Àr inte Hempstead, utan
en massa folk som spelar fotboll!
370
00:16:35,080 --> 00:16:36,665
Ja, det Àr en match i South End.
371
00:16:36,665 --> 00:16:37,916
Jag vÀxlade mellan dem.
372
00:16:37,916 --> 00:16:40,168
VĂ€xla tillbaka till Reddlehag!
373
00:16:40,168 --> 00:16:41,670
- Jag vill se Reddlehag.
- VĂ€nta.
374
00:16:41,670 --> 00:16:42,754
Vad hÄller du pÄ med?
375
00:16:42,754 --> 00:16:44,005
Reddlehag?
376
00:16:45,340 --> 00:16:48,468
Skulle jag infÄnga Reddlehag?
377
00:16:49,678 --> 00:16:51,638
Tja, det hÀr blir intressant.
378
00:16:56,601 --> 00:16:59,312
RÀttegÄngen Àr hÀrmed inledd.
379
00:16:59,312 --> 00:17:05,276
Mitt namn Àr lord Alistair Montgomery
Nigel Dephefil Rookwood XXXIII.
380
00:17:05,276 --> 00:17:07,654
Jag Àr er domare hÀr idag.
381
00:17:07,654 --> 00:17:08,947
Vad gör han hÀr?
382
00:17:08,947 --> 00:17:11,324
Han krÀver att fÄ döma
i varje hÀxrÀttegÄng i lÀnet.
383
00:17:11,324 --> 00:17:12,367
Hans favorithobby.
384
00:17:12,367 --> 00:17:15,996
Vi ska avgöra om denna kvinna,
385
00:17:15,996 --> 00:17:20,208
som definitivt Àr Reddlehag,
verkligen Àr Reddlehag.
386
00:17:20,208 --> 00:17:22,459
AlltsÄ, du menar nog henne.
387
00:17:22,459 --> 00:17:23,795
Visst ja, hon dÀr.
388
00:17:24,420 --> 00:17:25,380
Vad har du att sÀga?
389
00:17:27,382 --> 00:17:28,967
SnÀlla, döda mig inte.
390
00:17:30,260 --> 00:17:31,595
Var barmhÀrtiga mot mig...
391
00:17:32,429 --> 00:17:34,514
Jag vet inte. Det Àr nytt för mig.
392
00:17:34,514 --> 00:17:36,308
Jag menar skyldig eller oskyldig.
393
00:17:37,851 --> 00:17:40,145
Skyldig. SjÀlvklart!
394
00:17:40,145 --> 00:17:43,440
Hon menar oskyldig.
395
00:17:43,440 --> 00:17:46,568
Ska det hÀr vara en rÀttvis domstol?
396
00:17:46,568 --> 00:17:49,029
Juryn Àr ju den dÀr mobben.
397
00:17:49,029 --> 00:17:50,280
Som ska döma henne skyldig!
398
00:17:50,280 --> 00:17:51,197
TRO PĂ
HĂNS
399
00:17:51,197 --> 00:17:55,243
BrÀnn trollpackan!
400
00:17:57,162 --> 00:17:58,163
Var inte orolig.
401
00:17:58,163 --> 00:18:01,625
Ingen Àr sÄ mÄn om rÀttvisan som jag.
402
00:18:01,625 --> 00:18:07,172
DÀrför har jag antagit rollen
som er opartiska domare.
403
00:18:07,172 --> 00:18:09,841
Och Àven Äklagare.
404
00:18:09,841 --> 00:18:11,551
LÄt rÀttegÄngen börja.
405
00:18:12,344 --> 00:18:15,180
Uppge ditt namn, yrke och arbetsstÀlle.
406
00:18:15,680 --> 00:18:18,892
Geoffrey FÄngvaktare,
fÄngvaktare, fÀngelse.
407
00:18:18,892 --> 00:18:21,770
Kan du peka ut Reddlehag?
408
00:18:21,770 --> 00:18:23,980
Ja, hon dÀr,
som sÀger att hon Àr Reddlehag.
409
00:18:23,980 --> 00:18:25,899
Jag, alltsÄ. Han menar mig.
410
00:18:25,899 --> 00:18:27,359
Inga fler frÄgor, herr domare.
411
00:18:27,359 --> 00:18:28,777
DÄ sÄ, fortsÀtt.
412
00:18:28,777 --> 00:18:30,987
Naturligtvis, herr domare. NĂ€sta vittne!
413
00:18:31,571 --> 00:18:34,532
Hon dÀr.
Hon förvandlades till eld och flög runt.
414
00:18:34,532 --> 00:18:37,369
- Ganska provocerande.
- Han Àlskade det.
415
00:18:37,369 --> 00:18:39,287
Jag ritade en bild av henne.
416
00:18:40,330 --> 00:18:41,164
Helt besatt.
417
00:18:41,831 --> 00:18:44,209
Jag var bara dÀr för krokikursen.
418
00:18:44,209 --> 00:18:46,670
Hon dÀr! Hon Àr hÀxan!
419
00:18:46,670 --> 00:18:49,256
Lilla Karen, vi försöker rÀdda Dicks liv.
420
00:18:49,256 --> 00:18:52,133
FörlÄt, jag rycktes med.
Har aldrig varit vittne förut.
421
00:18:52,133 --> 00:18:57,514
Sammanfattningsvis, hon Àr absolut en hÀxa
och vi bör absolut brÀnna henne.
422
00:18:57,514 --> 00:19:02,352
Och hÀr vare köttiga godsaker.
423
00:19:02,352 --> 00:19:05,897
Grilla en kebab
medan ni grillar en Reddlehag.
424
00:19:05,897 --> 00:19:07,899
Protest. Muta.
425
00:19:07,899 --> 00:19:09,276
Avvisas.
426
00:19:09,276 --> 00:19:11,611
Tack, herr domare.
För all del.
427
00:19:11,611 --> 00:19:14,364
Vidare kommentarer Àr överflödiga.
428
00:19:16,032 --> 00:19:17,867
Det ser illa ut för dig, va?
429
00:19:17,867 --> 00:19:20,704
Man kan inte vinna mot gratis korv.
430
00:19:20,704 --> 00:19:25,500
Jag kanske inte behöver vinna,
bara introducera en gnutta tvivel.
431
00:19:27,335 --> 00:19:30,589
Jag kallar John Turpin som vittne.
432
00:19:32,424 --> 00:19:33,884
ALLT OM HĂXOR
433
00:19:33,884 --> 00:19:36,094
AlltsÄ, Reddlehag kan inte
ta en oskyldigs sjÀl.
434
00:19:36,094 --> 00:19:39,681
DÀrför kommer hon till stan
och utför lite enkla trollkonster.
435
00:19:39,681 --> 00:19:41,474
En höna hÀr, en höna dÀr.
436
00:19:41,474 --> 00:19:43,643
Sen bildas en mobb för att brÀnna henne.
437
00:19:43,643 --> 00:19:45,729
Och nÀr de gör det...
438
00:19:45,729 --> 00:19:47,022
- HÄll för hans öron.
- Okej.
439
00:19:48,899 --> 00:19:55,572
Hon intar sin demonform
och gör ansprÄk pÄ sjÀlarna för djÀvulen.
440
00:19:55,572 --> 00:19:58,074
SÄ om hon blir brÀnd,
Àr Hempstead dödsdömt.
441
00:19:58,074 --> 00:20:00,744
Varför sa du inte det
frÄn början, din knÀppis?
442
00:20:00,744 --> 00:20:02,454
Jag försökte imponera pÄ...
443
00:20:02,454 --> 00:20:04,539
- Var det bra, Maureen?
- Inget vidare.
444
00:20:04,539 --> 00:20:06,082
Vi mÄste varna Nell.
445
00:20:06,666 --> 00:20:08,001
Jag har inte löst Dick.
446
00:20:08,001 --> 00:20:10,879
- Gör det pÄ vÀgen.
- Akta, skrynkla inte till silket.
447
00:20:10,879 --> 00:20:12,297
FörlÄt, chefen.
448
00:20:14,132 --> 00:20:17,510
SĂ„, John Turpin, du anklagade min klient
för att vara Reddlehag?
449
00:20:17,510 --> 00:20:18,428
StÀmmer det?
450
00:20:18,428 --> 00:20:20,847
Jag vet hur det Àr med hÀxor
och vem som Àr en hÀxa.
451
00:20:20,847 --> 00:20:23,141
Fattas bara.
Jag var gift med en i Ätta Är.
452
00:20:23,975 --> 00:20:24,809
Den var bra.
453
00:20:25,852 --> 00:20:27,646
SÄ du har anklagat hÀxor förut?
454
00:20:27,646 --> 00:20:29,898
HallÄ, tracka honom inte för det.
455
00:20:31,191 --> 00:20:32,025
NĂ„?
456
00:20:32,943 --> 00:20:36,488
Mina misstankar har
mÄhÀnda vÀckts tidigare.
457
00:20:38,573 --> 00:20:45,038
RĂ€ck upp handen, alla som anklagats
för att vara hÀxa av John Turpin.
458
00:20:46,998 --> 00:20:50,001
Han anvÀnde rosmarin i en korv.
459
00:20:50,001 --> 00:20:53,797
- HÀxor Àlskar örter.
- Sant, jag Àr galen i aromer.
460
00:20:53,797 --> 00:20:57,092
SĂ„ du brukar anklaga folk
för att vara hÀxa pÄ lösa boliner.
461
00:20:58,343 --> 00:20:59,344
Men varför?
462
00:21:00,220 --> 00:21:05,058
Kanske för att varje gÄng det
Àr hÀxbrÀnning, stiger korvförsÀljningen?
463
00:21:05,058 --> 00:21:09,145
En ren "tillfÀllingshet".
Korvar Àr goda att grilla.
464
00:21:09,145 --> 00:21:15,235
Eller sÄ anklagar du oskyldiga kvinnor
som kan verka skyldiga,
465
00:21:15,235 --> 00:21:20,407
för hÀxeri för att öka köttförsÀljningen!
466
00:21:20,407 --> 00:21:22,951
Vilken gemen anklagelse!
467
00:21:22,951 --> 00:21:25,120
Spara det till domstolen!
468
00:21:26,121 --> 00:21:27,414
Det hÀr Àr domstolen.
469
00:21:28,623 --> 00:21:31,042
Visst ja. I sÄ fall fortsÀtter vi.
470
00:21:33,086 --> 00:21:35,005
Ganska övertygande argument.
471
00:21:36,089 --> 00:21:38,133
Men vi Àr ju hÀr för att brÀnna en hÀxa.
472
00:21:38,133 --> 00:21:39,885
SĂ„ jag finner henne skyldig.
473
00:21:39,885 --> 00:21:43,054
Ja. Seger för rÀttvisan och korvarna!
474
00:21:43,054 --> 00:21:46,141
Som förresten fortfarande
finns för rabatterat pris.
475
00:21:46,141 --> 00:21:47,851
BrÀnn henne ocksÄ.
476
00:21:47,851 --> 00:21:49,227
- För sÀkerhets skull.
- Va?
477
00:21:49,227 --> 00:21:52,856
Den som försvarar en hÀxa
mÄste sjÀlv vara hÀxa.
478
00:21:52,856 --> 00:21:54,274
GrundlÀggande hÀxlogik.
479
00:21:54,274 --> 00:21:55,483
Vad Àr jag skyldig till?
480
00:21:55,483 --> 00:21:57,402
Grillfest, grillfest,
481
00:21:57,402 --> 00:21:58,778
- grillfest!
- BrÀnn hÀxan!
482
00:22:01,031 --> 00:22:02,032
TĂNK PĂ
HĂNSEN
483
00:22:02,032 --> 00:22:02,949
BRĂNN REDDLEHAG
484
00:22:03,909 --> 00:22:05,619
SlÀpp mig!
485
00:22:05,619 --> 00:22:07,329
Jag Àr ingen hÀxa!
486
00:22:07,829 --> 00:22:09,080
Jag Àr ingen...
487
00:22:09,581 --> 00:22:14,377
- BrÀnn hÀxan!
- Ett bÄl om dagen!
488
00:22:14,377 --> 00:22:15,670
VĂ€nta!
489
00:22:18,924 --> 00:22:20,592
Ni fÄr inte döda hÀxan.
490
00:22:20,592 --> 00:22:22,177
VÀnta, vem tusan Àr du?
491
00:22:22,177 --> 00:22:24,179
Dick Turpin förstÄs.
492
00:22:24,179 --> 00:22:26,640
UrsÀkta, ursÀkta. Det Àr snart perfekt.
493
00:22:26,640 --> 00:22:29,809
Han var ett barn nyss,
och jag gick lite för lÄngt.
494
00:22:29,809 --> 00:22:31,228
Fryser du, chefen?
495
00:22:31,228 --> 00:22:33,897
Vill du ha en varmvattenflaska?
496
00:22:33,897 --> 00:22:36,483
SĂ€tt lite fart!
Jag ska ju brÀnnas till döds hÀr.
497
00:22:36,483 --> 00:22:39,069
Ja, förlÄt. Ett försök till.
Ge mig ett försök till.
498
00:22:39,653 --> 00:22:40,654
Okej.
499
00:22:41,529 --> 00:22:43,156
Ăr det viktigt att han förblir man?
500
00:22:43,156 --> 00:22:44,824
Men för tusan. HÀr.
501
00:22:59,756 --> 00:23:01,049
Ă
h, vad hemskt.
502
00:23:01,758 --> 00:23:03,468
Det hÀr Àr djupt oroande.
503
00:23:06,263 --> 00:23:08,139
- Tack, Maureen.
- SÄdÀr ja. Klart.
504
00:23:09,057 --> 00:23:10,517
Jag fÄr vÀl inte minuspoÀng nu?
505
00:23:10,517 --> 00:23:12,227
Inte blir det pluspoÀng.
506
00:23:12,227 --> 00:23:13,937
- Jag Àr tillbaka.
- Ja.
507
00:23:13,937 --> 00:23:15,021
Hör upp, allihop.
508
00:23:15,605 --> 00:23:18,400
Ni fÄr inte brÀnna hÀxan,
hon försöker lura oss.
509
00:23:18,400 --> 00:23:20,569
Hon vill bli brÀnd. Eller hur?
510
00:23:22,988 --> 00:23:25,949
Om vi brÀnner henne
blir hon mÀktigare Àn nÄnsin.
511
00:23:25,949 --> 00:23:29,744
Om ni vill överleva,
mÄste ni lÄta henne leva.
512
00:23:29,744 --> 00:23:32,622
Det lÄter konstigt, men ni mÄste tro mig.
513
00:23:37,586 --> 00:23:40,171
BrÀnn hÀxan!
514
00:23:40,171 --> 00:23:41,715
Det dÀr gick ju rÀtt bra.
515
00:23:41,715 --> 00:23:43,216
Ja. Helt lysande.
516
00:23:43,216 --> 00:23:45,468
Ja, förlÄt. Jag har haft en jobbig dag.
517
00:23:45,468 --> 00:23:47,095
Jag var en höna rÀtt lÀnge.
518
00:23:47,095 --> 00:23:50,348
- BrÀnn trollpackan!
- BrÀnn trollpackan!
519
00:23:50,348 --> 00:23:51,516
Nej!
520
00:23:51,516 --> 00:23:53,768
Jag vÀgrar mista Dick igen,
vi fick honom just tillbaka!
521
00:23:53,768 --> 00:23:56,730
Nej, det Àr okej.
Han hÄller ett inspirerande tal.
522
00:23:56,730 --> 00:23:58,440
Det har redan hÀnt.
523
00:24:00,483 --> 00:24:02,068
Det Àr nog en viss fördröjning.
524
00:24:02,068 --> 00:24:04,404
- Craig, gör nÄt.
- Jag kan inte.
525
00:24:04,404 --> 00:24:06,531
För att kunna fÄnga en hÀxa behövs...
526
00:24:06,531 --> 00:24:09,576
...en riktig trollkarl,
och jag Àr inte en sÄn.
527
00:24:09,576 --> 00:24:12,913
Jag kÀnner med dig,
men jag har redan hjÀlpt en gÄng.
528
00:24:12,913 --> 00:24:13,997
Du fÄr klara dig sjÀlv.
529
00:24:13,997 --> 00:24:17,876
Nej. Jag lÄter inte
den störste mannen i vÀrlden bli brÀnd!
530
00:24:17,876 --> 00:24:18,960
Eller Nell.
531
00:24:18,960 --> 00:24:22,547
Du kanske inte Àr en riktig trollkarl.
532
00:24:22,547 --> 00:24:26,927
Du kanske Àr en patetisk
ensam liten knÀppis med utstÄende tÀnder.
533
00:24:26,927 --> 00:24:28,511
Men du Àr vÄr vÀn.
534
00:24:28,511 --> 00:24:32,098
Och av nÄn mÀrklig anledning
tror vi pÄ dig.
535
00:24:32,682 --> 00:24:33,808
SĂ„ samla dig nu,
536
00:24:33,808 --> 00:24:36,353
och stoppa den hÀr hÀxan!
537
00:24:36,353 --> 00:24:39,606
FÄr jag sÀga att er by Àr förtjusande.
538
00:24:39,606 --> 00:24:45,570
Och det Àr en Àra för mig att inviga
er första Reddlehag-hÀxbrÀnning.
539
00:24:46,446 --> 00:24:48,949
Vilken mardröm.
540
00:24:48,949 --> 00:24:50,200
Om en minut.
541
00:24:50,200 --> 00:24:52,494
Jag försöker maximera vinsten.
542
00:24:52,494 --> 00:24:53,870
Jag kanske Àr död om en minut.
543
00:24:53,870 --> 00:24:56,331
DÄ tÀnder vi bÄlet.
544
00:25:00,669 --> 00:25:04,339
Okej, jag behöver en getfot,
tolv rosenblad och tre teskedar salvia.
545
00:25:04,339 --> 00:25:05,298
Genast!
546
00:25:05,298 --> 00:25:09,302
Jag har en grisfot, tvÄ döda pÄskliljor
och lite
herbes de Provence.
547
00:25:09,302 --> 00:25:11,012
Okej, det fÄr vÀl duga.
548
00:25:11,012 --> 00:25:14,599
Och skaffa mig för Guds skull
lite paprikahummus!
549
00:25:14,599 --> 00:25:16,643
Jag visste vÀl att det funkar pÄ hÀxor.
550
00:25:16,643 --> 00:25:19,938
Nej, inte för trollformeln,
jag blir lite yr nÀr jag inte har Àtit.
551
00:25:26,945 --> 00:25:30,198
Reddlehag, fÄr jag stÀlla en sista frÄga?
552
00:25:30,198 --> 00:25:33,868
Du flyger runt och suger folks sjÀlar.
553
00:25:33,868 --> 00:25:35,328
Du verkar inte sÄ lycklig.
554
00:25:35,328 --> 00:25:36,705
MÄr du bra?
555
00:25:40,834 --> 00:25:42,836
Jag vet inte.
Jag Àr en demonisk trollpacka.
556
00:25:42,836 --> 00:25:44,838
Det Àr min natur, det Àr sÄn jag Àr.
557
00:25:44,838 --> 00:25:47,883
Jag förstÄr, men jag menar,
vad vinner du pÄ det?
558
00:25:48,758 --> 00:25:51,678
Berömmelse, makt,
att fÄ resa, hÀftiga klÀder,
559
00:25:51,678 --> 00:25:54,472
obunden av
det kÀnda universums begrÀnsningar.
560
00:25:55,348 --> 00:25:56,558
Bra svar.
561
00:25:56,558 --> 00:25:59,769
AlltsÄ, jag borde vÀl inte frÄga,
men kan du befria oss?
562
00:26:05,692 --> 00:26:07,152
Jag fattar inte att jag gör detta.
563
00:26:07,152 --> 00:26:11,114
Okej, Dick Turpin och vad hon nu heter,
564
00:26:11,781 --> 00:26:13,700
era sjÀlar Àr trygga hos mig.
565
00:26:14,868 --> 00:26:16,119
Verkligen?
566
00:26:17,454 --> 00:26:20,248
SjÀlvklart inte, era puckon!
567
00:26:20,248 --> 00:26:22,626
Jag Àr ondskan sjÀlv!
568
00:26:27,839 --> 00:26:29,216
Stopp!
569
00:26:29,216 --> 00:26:31,676
SlÀpp mina vÀnner, Reddlehag!
570
00:26:31,676 --> 00:26:34,221
Jag Àr inte rÀdd för dig lÀngre!
571
00:26:34,221 --> 00:26:36,223
Moose, lÄt mig göra det.
Jag Àr trollkarlen.
572
00:26:36,223 --> 00:26:37,807
- Visst ja, förlÄt.
- Tackar.
573
00:26:40,852 --> 00:26:42,187
Försvinn, hÀxa!
574
00:26:54,407 --> 00:26:57,118
- Nej!
- Nu har jag dig!
575
00:27:01,331 --> 00:27:02,582
Vi har henne!
576
00:27:02,582 --> 00:27:04,542
Jag kan kÀnna henne dÀr inne!
577
00:27:04,542 --> 00:27:06,294
Hon kilar omkring!
578
00:27:08,672 --> 00:27:11,132
Ja, Craig!
579
00:27:11,132 --> 00:27:12,884
Heja!
580
00:27:12,884 --> 00:27:16,888
Hon krymper! Hon Àr borta.
581
00:27:16,888 --> 00:27:19,349
Bra gjort. Bra...
582
00:27:25,021 --> 00:27:26,731
Det Àr en fördröjning. En fördröjning.
583
00:27:30,068 --> 00:27:32,737
Gratulerar, Craig,
Ă€n kan det bli en trollkarl av dig.
584
00:27:32,737 --> 00:27:34,573
SÄ jag fÄr min trollkarlslicens?
585
00:27:34,573 --> 00:27:37,951
Jösses, nej. Du begick 173 allvarliga fel.
586
00:27:37,951 --> 00:27:39,035
Ditt personbÀsta.
587
00:27:39,035 --> 00:27:41,371
SÄ vi ses nÀsta Är
för ett nytt examensprov.
588
00:27:41,371 --> 00:27:42,747
Trögskalle.
589
00:27:42,747 --> 00:27:44,165
Den tar jag.
590
00:27:44,165 --> 00:27:45,959
Hon mÄste hÄllas borta frÄn er idioter.
591
00:27:45,959 --> 00:27:47,043
Vart ska du ta henne?
592
00:27:47,043 --> 00:27:49,462
NÄnstans dÀr hon inte kan skada oskyldiga.
593
00:27:49,462 --> 00:27:50,881
Kanske nÄn av Balearerna.
594
00:27:50,881 --> 00:27:52,674
Inte Ibiza, snÀlla.
595
00:27:52,674 --> 00:27:55,719
Jag Àr sÄ stolt över er,
sÀrskilt dig, Moose.
596
00:27:55,719 --> 00:27:56,803
Du övervann din rÀdsla.
597
00:27:56,803 --> 00:27:59,639
Jag trodde inte att jag kunde
klara det utan dig, chefen.
598
00:27:59,639 --> 00:28:03,852
Men jag Àr en stark,
sjÀlvstÀndig strÄtrövare.
599
00:28:03,852 --> 00:28:05,103
LĂ€mna mig aldrig igen.
600
00:28:06,646 --> 00:28:08,773
Hur var det att vara en höna, Dick?
601
00:28:08,773 --> 00:28:12,235
UngefÀr som vanligt.
Lite smÀrtsamt att vÀrpa Àgg.
602
00:28:12,235 --> 00:28:13,653
PĂ„ tal om det...
603
00:28:18,533 --> 00:28:19,826
Oj.
604
00:28:19,826 --> 00:28:22,621
Pappa, du kanske fÄr barnbarn ÀndÄ.
605
00:28:30,712 --> 00:28:31,713
{\an8}DICK BESEGRAR REDDLEHAG
606
00:28:31,713 --> 00:28:34,758
{\an8}SĂ„ Turpin besegrade Reddlehag.
607
00:28:34,758 --> 00:28:35,842
Imponerande.
608
00:28:36,384 --> 00:28:38,220
Hans ryktbarhet vÀxer.
609
00:28:39,095 --> 00:28:40,931
Men för att lÀra kÀnna sina motstÄndare
610
00:28:40,931 --> 00:28:43,016
Àr det bra att ha en spion i fiendelÀgret.
611
00:28:43,642 --> 00:28:46,853
Men du kunde vÀl ha klÀtt pÄ dig
innan du avlade rapport?
612
00:28:48,021 --> 00:28:49,481
Jag finner det hÀr befriande.
613
00:28:51,358 --> 00:28:52,901
Du behöver inte se pÄ den.
614
00:28:54,444 --> 00:28:55,320
Lustigt, eller hur,
615
00:28:56,488 --> 00:28:58,365
vad man kan lÀra genom att grÀva lite.
616
00:29:01,201 --> 00:29:02,160
{\an8}Hejsan, Nell.
617
00:29:03,161 --> 00:29:05,163
{\an8}SĂ„ trevligt att se dig igen.
618
00:29:06,998 --> 00:29:09,000
TILL MINNE AV
DAVID THACKER
619
00:29:47,581 --> 00:29:49,583
Undertexter: Bengt-Ove Andersson45352