All language subtitles for The.Completely.Made-Up.Adventures.of.Dick.Turpin.S01E03.WEB.x264-TORRENTGALAXY.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,601 --> 00:00:18,979
Har du tid att svara pÄ nÄgra frÄgor?
2
00:00:20,230 --> 00:00:22,232
Jag Àr ju fastbunden, sÄ jag antar det.
3
00:00:22,232 --> 00:00:23,316
Perfekt.
4
00:00:23,316 --> 00:00:25,485
Finns det nÄt jag kunde ha gjort
5
00:00:25,485 --> 00:00:28,113
för att förbÀttra din rÄn-upplevelse?
6
00:00:28,905 --> 00:00:30,865
Du kanske kunde
ha avfyrat ett varningsskott.
7
00:00:30,865 --> 00:00:34,119
Det hade varit aningen lÀskigare
Àn dansen med fÀrgband.
8
00:00:34,119 --> 00:00:35,203
Just det!
9
00:00:35,203 --> 00:00:37,622
Lyssna inte pÄ honom, Dick.
Jag Àlskar det hÀr!
10
00:00:37,622 --> 00:00:39,499
Ja, men ett varningsskott vore ocksÄ bra.
11
00:00:40,125 --> 00:00:42,377
Ge mig lite förvarning innan du skjuter.
12
00:00:42,377 --> 00:00:44,045
Det var förvarning. För det hÀr.
13
00:00:44,671 --> 00:00:46,006
KÀra nÄn.
14
00:00:46,006 --> 00:00:48,592
Dick, sluta förbrödra dig
med kusken och kom hit.
15
00:00:48,592 --> 00:00:50,260
Jag förbrödrar mig inte med kusken.
16
00:00:50,260 --> 00:00:51,761
Jag fÄr lite feedback, bara.
17
00:00:51,761 --> 00:00:53,638
Jag vill förbÀttra mig som strÄtrövare.
18
00:00:54,139 --> 00:00:56,641
UrsÀkta. Bara nÄgra frÄgor till.
19
00:00:56,641 --> 00:00:58,852
Du kan egentligen fylla i dem sjÀlv.
20
00:00:58,852 --> 00:01:00,896
VarsÄgod. Penna.
21
00:01:00,896 --> 00:01:02,105
Jag vill ha tillbaka den.
22
00:01:06,484 --> 00:01:09,404
HÀrmed inleds Syndikatets möte.
23
00:01:09,404 --> 00:01:11,197
Tack alla för att ni kom.
24
00:01:12,115 --> 00:01:15,744
Philip, lÀt jag inte
avrÀtta dig i förra veckan?
25
00:01:17,245 --> 00:01:19,539
Nej, jag tror inte det, ma'am.
26
00:01:20,665 --> 00:01:21,791
Inte det? DÄ sÄ.
27
00:01:22,500 --> 00:01:25,420
Till vÄra olagliga Àrenden.
28
00:01:25,420 --> 00:01:28,048
Det verkar som om... Nej, beklagar.
29
00:01:29,466 --> 00:01:32,093
Jag kan inte koncentrera mig.
UrsÀkta, kan vi...
30
00:01:32,594 --> 00:01:37,599
Nej. SnÀlla. Nej. Jag har tre vackra barn.
31
00:01:37,599 --> 00:01:40,644
Och ett med stark personlighet!
32
00:01:40,644 --> 00:01:41,728
Tack.
33
00:01:43,188 --> 00:01:49,736
AlltsÄ, en av vÄra diligenser fylld
med stulet guld har blivit stulen.
34
00:01:49,736 --> 00:01:51,780
SÄ ska det vÀl inte vara?
35
00:01:53,114 --> 00:01:54,282
Det hÀr Àr oacceptabelt.
36
00:01:54,282 --> 00:01:56,993
Vem av er fjompiga dumhuvuden
lÀt det hÀnda?
37
00:01:56,993 --> 00:01:57,953
Det var du.
38
00:01:58,787 --> 00:02:00,205
Va? SĂ€kert?
39
00:02:00,705 --> 00:02:03,959
RÄnet skedde i Hempstead,
som bestÀmt Àr ditt omrÄde.
40
00:02:05,168 --> 00:02:09,338
Jonathan, Syndikatet utsÄg dig
till tjuvfinnare för att fÄ sÀker passage
41
00:02:09,338 --> 00:02:11,132
för vÄrt smuggelgods, om du minns.
42
00:02:11,132 --> 00:02:12,884
Om du inte klarar uppgiften,
43
00:02:12,884 --> 00:02:17,097
borde du kanske bytas ut.
44
00:02:19,641 --> 00:02:23,895
SÄ du har 24 timmar pÄ dig
att finna guldet och rövarna.
45
00:02:27,274 --> 00:02:29,484
- FörstÄr du?
- Absolut.
46
00:02:30,360 --> 00:02:34,447
Det finns bara en man som Àr
idiotisk nog att stjÀla frÄn Syndikatet.
47
00:02:36,700 --> 00:02:37,826
Ă
h, ja!
48
00:02:37,826 --> 00:02:42,414
Ăntligen ett framgĂ„ngsrikt rĂ„n
utan nÄgra negativa Äterverkningar.
49
00:02:58,430 --> 00:03:04,436
{\an8}DICK TURPINS TOTALT PĂ
HITTADE ĂVENTYR
50
00:03:14,112 --> 00:03:19,284
Okej. Jag vet inte absolut sÀkert,
men jag tror att det Àr guld.
51
00:03:19,868 --> 00:03:20,702
Ja!
52
00:03:20,702 --> 00:03:23,288
Ja. Det Àr logiskt eftersom
det stÄr pÄ varenda tacka.
53
00:03:23,288 --> 00:03:25,498
- JajamÀn.
- Oj, Àkta guld.
54
00:03:25,498 --> 00:03:26,917
Möjligheterna Àr oÀndliga.
55
00:03:26,917 --> 00:03:29,628
Vi kan smÀlta ner dem
till smÄ strÄtrövarhattar i guld.
56
00:03:29,628 --> 00:03:31,046
Ge bort dem som souvenirer.
57
00:03:31,046 --> 00:03:34,007
Din hjÀrna Àr som en kreativ vulkan.
58
00:03:35,508 --> 00:03:37,469
Eller, bara en galen tanke,
59
00:03:37,969 --> 00:03:41,723
sÀlja det för kontanter
och fÄ mat för att, du vet, överleva.
60
00:03:42,307 --> 00:03:44,434
SvÄrt att bestÀmma sig,
för jag gillar hattar.
61
00:03:44,434 --> 00:03:45,936
Men överleva Àr ocksÄ bra.
62
00:03:45,936 --> 00:03:47,896
Jag röstar för souvenirer.
63
00:03:47,896 --> 00:03:51,691
UrsÀkta mig, jag lyssnar.
Men det hÀr stÀllet Àr fantastiskt.
64
00:03:51,691 --> 00:03:54,569
Eliza. Hon skriver om oss.
Hon liksom bygger legenden.
65
00:03:55,153 --> 00:03:56,363
Oj, vad du luktar gott.
66
00:03:57,030 --> 00:03:59,074
- Hej. Craig Magikern.
- Hej.
67
00:03:59,658 --> 00:04:02,911
Dick, att sÀlja guldet för pengar
gör alla gamla strÄtrövare,
68
00:04:02,911 --> 00:04:05,163
men din sÀljprofil Àr annorlunda.
69
00:04:05,163 --> 00:04:07,749
Ja, vi mÄste komma pÄ
ett originellt koncept.
70
00:04:08,416 --> 00:04:09,709
Jag kan köpa lite.
71
00:04:09,709 --> 00:04:12,045
Jag hÄller pÄ med
ett sÀrskilt alkemiprojekt
72
00:04:12,045 --> 00:04:15,423
dÀr jag förvandlar guld till...
ni kan inte gissa... bly.
73
00:04:16,007 --> 00:04:17,925
Ska det inte vara tvÀrtom?
74
00:04:19,761 --> 00:04:21,221
Jag har slösat bort mycket pengar.
75
00:04:21,221 --> 00:04:23,682
Jag vet.
Vi kan fara nÄnstans och sÀlja det.
76
00:04:23,682 --> 00:04:25,433
DÄ fÄr vi ÀndÄ pengarna,
77
00:04:25,433 --> 00:04:27,894
men ocksÄ en kul resa
som stÀrker vi-kÀnslan.
78
00:04:28,812 --> 00:04:30,772
Vulkanen fÄr utbrott igen!
79
00:04:30,772 --> 00:04:33,942
Vilken bra idé. Vart ska ni Äka?
80
00:04:34,526 --> 00:04:36,820
Honesty, var Àr det dÀr
stora stÀllet dÀr du vÀxte upp?
81
00:04:36,820 --> 00:04:38,655
Det med bron och floden?
82
00:04:45,537 --> 00:04:50,208
HÀr Àr vi nu. London!
DÀr gatorna Àr stenlagda.
83
00:04:50,208 --> 00:04:52,335
Efter Hempstead Àr det rÀtt imponerande.
84
00:04:52,335 --> 00:04:55,130
Jag stortrivs! Det Àr fantastiskt!
85
00:04:55,130 --> 00:05:00,802
Jag vill se teatern, katedralen,
Londons glittrande fÀngelsehÄlor.
86
00:05:02,554 --> 00:05:04,347
Titta, han dÀr sÀljer lustiga hattar!
87
00:05:04,931 --> 00:05:06,850
DÀr Àr de! Mamma! Pappa!
88
00:05:06,850 --> 00:05:10,020
- Honesty! Ălskling!
- DĂ€r har vi honom.
89
00:05:14,107 --> 00:05:15,317
Du mÄste vara Dick Turpin.
90
00:05:15,317 --> 00:05:17,235
Vi har lÀst om dig pÄ efterlysningarna.
91
00:05:17,235 --> 00:05:18,320
Ingenting att tala om.
92
00:05:18,320 --> 00:05:22,115
{\an8}Vi har sparat Honestys
Ă€nda sen han var liten.
93
00:05:22,115 --> 00:05:25,660
{\an8}DÀr Àr han sju Är gammal. SÄ söt!
94
00:05:25,660 --> 00:05:28,330
Mamma! Sluta.
Du generar mig inför mitt gÀng.
95
00:05:28,330 --> 00:05:30,457
Men utan sÄ stöttande förÀldrar
96
00:05:30,457 --> 00:05:33,251
skulle han nog inte vara
en sÄn beryktad brottsling idag.
97
00:05:34,252 --> 00:05:38,924
PĂ„ tal om det,
vet ni nÄn som vill köpa guld?
98
00:05:39,633 --> 00:05:42,510
ĂverlĂ„t det Ă„t mig,
sÄ ska jag höra mig för diskret.
99
00:05:43,136 --> 00:05:44,387
HallÄ, Derek!
100
00:05:44,387 --> 00:05:46,556
Vet du nÄn som vill köpa stulet guld
101
00:05:46,556 --> 00:05:48,642
av Dick Turpin,
den efterlyste strÄtrövaren?
102
00:05:48,642 --> 00:05:50,310
Hur mycket guld?
103
00:05:50,310 --> 00:05:51,728
Hur mycket?
104
00:05:52,938 --> 00:05:54,272
Cirka 100 tackor. Om du kan...
105
00:05:54,272 --> 00:05:56,191
De har banne mig 100 tackor!
106
00:05:56,983 --> 00:06:00,111
Oj, 100 tackor?
De kommer att bli stenrika!
107
00:06:00,111 --> 00:06:01,863
Jag ska höra mig för!
108
00:06:01,863 --> 00:06:06,284
HallÄ, Cathy,
vet du nÄn som vill ha lite guld?
109
00:06:06,284 --> 00:06:08,453
- Hur mycket guld?
- Mycket diskret.
110
00:06:08,453 --> 00:06:09,871
Ja. Diskret.
111
00:06:09,871 --> 00:06:12,499
- SÄ var Àr resten?
- Det Àr strax hÀr.
112
00:06:12,499 --> 00:06:14,251
VÄra toppkrafter jobbar pÄ saken.
113
00:06:14,834 --> 00:06:17,504
Jag ska leverera en sak.
114
00:06:17,504 --> 00:06:20,882
Den hÀr packlÄdan,
som inte Àr full av guld,
115
00:06:20,882 --> 00:06:25,220
ska hÀmtas av min son
som inte Àr strÄtrövare.
116
00:06:25,220 --> 00:06:26,596
- FörstÄtt?
- JadÄ.
117
00:06:26,596 --> 00:06:28,223
Titta. DÀr Àr ju Dick pÄ vÀggen.
118
00:06:31,851 --> 00:06:32,936
Bra.
119
00:06:33,436 --> 00:06:34,521
Varför hjÀlper vi Dick?
120
00:06:34,521 --> 00:06:36,273
Du gillar ju inte hans strÄtröveri.
121
00:06:36,273 --> 00:06:39,276
Det var innan han lovade mig
fem procent av guldet,
122
00:06:39,276 --> 00:06:42,737
att spendera pÄ Londons
exotiska köttmarknader.
123
00:06:42,737 --> 00:06:44,698
- Menar du...
- Just det, Benny.
124
00:06:44,698 --> 00:06:50,912
Vi ska smaka giraffburgare,
zebrarissole, chimpanskotlett...
125
00:06:51,955 --> 00:06:54,124
Hör ni, jag har en köpare av guldet,
126
00:06:54,124 --> 00:06:56,835
sÄ jag har bokat ett skumt hörn
för vÄrt hemliga möte.
127
00:06:56,835 --> 00:06:58,837
Men vi har bara fram till halv tre pÄ oss.
128
00:06:58,837 --> 00:07:01,923
DÄ kommer en grupp pÄ sex personer
som ska langa opium.
129
00:07:02,424 --> 00:07:03,800
Okej. LÄt mig sköta det hÀr.
130
00:07:03,800 --> 00:07:05,343
Jag Àr en grym förhandlare.
131
00:07:05,343 --> 00:07:06,887
Troligen. Jag har aldrig provat.
132
00:07:06,887 --> 00:07:09,222
Det behövs ingen förhandling.
133
00:07:10,557 --> 00:07:11,933
Hej, Turpin.
134
00:07:11,933 --> 00:07:13,018
Wilde.
135
00:07:13,018 --> 00:07:14,394
Christopher, du Àr uppe sent.
136
00:07:14,394 --> 00:07:15,812
Vad gör ni hÀr?
137
00:07:15,812 --> 00:07:19,316
Vi tog en snabbtur för att
köpa nÄgra saker. Nej, vÀnta.
138
00:07:19,316 --> 00:07:21,776
Jag fÄngar dig. SjÀlvklart.
139
00:07:22,402 --> 00:07:24,154
- Vakter!
- BehÄll lugnet, allihop.
140
00:07:24,905 --> 00:07:25,906
BehÄll lugnet.
141
00:07:28,325 --> 00:07:29,451
Försök inte fly.
142
00:07:30,869 --> 00:07:31,870
Ni Àr omringade.
143
00:07:36,207 --> 00:07:37,417
Kanske det.
144
00:07:37,417 --> 00:07:41,379
Fast jag kanske förutsÄg fÀllan
och mutade dina vakter i förra veckan,
145
00:07:41,379 --> 00:07:43,590
och nu, tack vare min sinnrikhet,
146
00:07:43,590 --> 00:07:46,426
Ă€r det jag som har omringat dig.
147
00:07:47,802 --> 00:07:49,471
VĂ€nta, gjorde du verkligen det?
148
00:07:49,471 --> 00:07:51,389
Nej, jag kom just pÄ det. Men tÀnk om.
149
00:07:51,389 --> 00:07:53,308
- Vilken grej det hade varit.
- Jag vet.
150
00:07:53,934 --> 00:07:55,518
SÄ hÀr gör vi.
151
00:07:56,228 --> 00:07:58,855
Du för mig raka vÀgen till guldet,
152
00:07:59,648 --> 00:08:03,068
och jag för dig raka vÀgen till galgen.
153
00:08:03,068 --> 00:08:04,444
Inte nu igen.
154
00:08:04,444 --> 00:08:06,363
Pappa, du lovade att vi skulle fÄ glass.
155
00:08:06,863 --> 00:08:08,865
JadÄ. Vi skaffar glass efter vÀgen.
156
00:08:08,865 --> 00:08:10,659
AlltsÄ, jag Àr faktiskt vegan...
157
00:08:10,659 --> 00:08:12,160
Vi kan Àta fryst yoghurt.
158
00:08:12,160 --> 00:08:14,496
- AlltsÄ, jag Àlskar Froyo.
- Nej! Ingen Froyo!
159
00:08:14,496 --> 00:08:16,581
Okej, coola ner dig. Jag tar sorbet.
160
00:08:16,581 --> 00:08:18,500
Glassen var inte till dig.
161
00:08:18,500 --> 00:08:22,546
Rör pÄ benen, annars dödar mina mannar
dina vÀnner, och honom först.
162
00:08:23,630 --> 00:08:24,631
Ja!
163
00:08:24,631 --> 00:08:26,883
Jag brukar aldrig bli vald först.
164
00:08:26,883 --> 00:08:28,260
Det Àr inget positivt.
165
00:08:29,594 --> 00:08:32,179
Stopp! Sakta i backarna, broder Wilde.
166
00:08:32,179 --> 00:08:34,307
Jag heter "Turpin", med P.
Men snygg jacka.
167
00:08:34,307 --> 00:08:36,768
- Tack, Turban.
- Ă
t sidan, Gow.
168
00:08:37,269 --> 00:08:39,395
Den svarthÄriga dumskallen tillhör mig.
169
00:08:39,395 --> 00:08:42,774
Ja. Men om du skulle försvinna mystiskt,
170
00:08:42,774 --> 00:08:45,402
eller nÄn sköt dig med en pistol...
171
00:08:45,986 --> 00:08:47,737
...behöver Syndikatet en ny tjuvfinnare.
172
00:08:48,321 --> 00:08:50,365
Jag menar mig, alltsÄ. Det blir jag.
173
00:08:50,365 --> 00:08:51,533
Ja, det förstod jag.
174
00:08:51,533 --> 00:08:52,867
Wilde, lÄt mig förklara.
175
00:08:52,867 --> 00:08:55,203
Jag tÀnker döda dig och ta din plats.
176
00:08:55,203 --> 00:08:56,621
Ja, jag förstÄr din plan.
177
00:08:57,414 --> 00:08:58,248
Vad i...
178
00:08:58,248 --> 00:09:00,625
Maka pÄ er. "Turbot" Àr min.
179
00:09:00,625 --> 00:09:02,544
"Turbot"? Jag heter Turpin.
180
00:09:02,544 --> 00:09:03,670
VĂ€nta lite.
181
00:09:03,670 --> 00:09:05,422
Sandra, Àr det du?
182
00:09:06,590 --> 00:09:09,092
Gow! Ăr det sant?
183
00:09:09,092 --> 00:09:11,303
- Hade vi bokstavligen samma idé...
- Tydligen.
184
00:09:11,303 --> 00:09:13,597
- ...att döda honom och ta hans plats?
- Döda Wilde?
185
00:09:13,597 --> 00:09:15,390
Ja. Det Àr inte klokt.
186
00:09:16,808 --> 00:09:19,019
I alla fall, som jag just sa...
187
00:09:26,526 --> 00:09:29,237
LÄt den vara.
Spring, Christopher. Dra pÄ dig deras eld.
188
00:09:29,237 --> 00:09:30,238
Herregud.
189
00:09:30,906 --> 00:09:32,949
- Dick, dÄ?
- Vi har inget val.
190
00:09:32,949 --> 00:09:35,452
- Spring!
- Ja, spring! RĂ€dda era...
191
00:09:35,452 --> 00:09:36,703
De Àr redan borta.
192
00:09:36,703 --> 00:09:38,330
Kom igen. Spring, idiot!
193
00:09:44,127 --> 00:09:45,420
VĂ€nta, min hatt!
194
00:09:54,721 --> 00:09:56,598
- Du rÀddade mitt liv.
- Det var inte tanken.
195
00:09:59,309 --> 00:10:00,602
Den hÀr vÀgen, fort!
196
00:10:00,602 --> 00:10:02,479
Ur vÀgen! SÀtt fart!
197
00:10:14,241 --> 00:10:15,242
Men hejsan.
198
00:10:19,621 --> 00:10:21,122
Du kan inte fly, broder Wilde.
199
00:10:21,623 --> 00:10:24,793
- Backa, Gow. De Àr mina.
- SnÀlla Sandra. Jag sÄg dem först.
200
00:10:24,793 --> 00:10:26,294
Vi mÄste hoppa.
201
00:10:26,294 --> 00:10:28,046
Ăr du galen? Jag bĂ€r siden frĂ„n Paris.
202
00:10:28,046 --> 00:10:29,631
Vi har inget val.
203
00:10:29,631 --> 00:10:32,300
Ge mig bara typ 15 minuter att klÀ av mig.
204
00:10:32,300 --> 00:10:33,385
Kom nu!
205
00:10:34,052 --> 00:10:35,470
Jag vill bli tjuvfÄngare.
206
00:10:38,014 --> 00:10:39,015
Nu!
207
00:10:40,934 --> 00:10:43,270
- JĂ€klar.
- Det hÀr var en dÄlig idé.
208
00:10:44,771 --> 00:10:46,064
Det Àr inte över, Wilde.
209
00:10:56,908 --> 00:10:58,618
Toppen. Ănnu en död ledare.
210
00:10:58,618 --> 00:11:00,203
Hur ska jag fÄ en bra referens?
211
00:11:00,203 --> 00:11:02,330
Han Àr inte död.
Han hoppade med glasskillen.
212
00:11:02,330 --> 00:11:05,292
Jag Àr utmattad.
Jag har aldrig sprungit sÄ mycket.
213
00:11:06,918 --> 00:11:09,546
Vi ger oss! Bara jag slipper springa mer.
214
00:11:09,546 --> 00:11:11,256
Vad som helst annat!
215
00:11:14,843 --> 00:11:16,928
Upp med dig. Du skÀmmer ut dig.
216
00:11:16,928 --> 00:11:19,764
Du Àr Wildes son, va?
Du heter Jennifer eller nÄt.
217
00:11:19,764 --> 00:11:22,684
- Nej, Christopher.
- Jaha. "Nej, Christopher."
218
00:11:22,684 --> 00:11:23,768
Vad var det dÀr?
219
00:11:23,768 --> 00:11:25,770
FörlÄt. Jag Àr inte bra med barn.
220
00:11:25,770 --> 00:11:27,689
- Jag har varit rövare...
- Sen du var 16 Är.
221
00:11:27,689 --> 00:11:30,233
Hur vet du det? Vem har du pratat med?
222
00:11:30,233 --> 00:11:33,904
Pappa tvingar mig att lÀsa alla rapporter
för att bli en bra tjuvfÄngare.
223
00:11:33,904 --> 00:11:35,280
Men jag vill bli strÄtrövare.
224
00:11:35,280 --> 00:11:38,658
- Jag har gjort idolkort av er.
- Ingen bryr sig om dina dumma...
225
00:11:39,868 --> 00:11:42,329
Okej. FörlÄt, jag Àr rÀtt bra.
226
00:11:42,329 --> 00:11:45,916
{\an8}"Skytte: sju. Slughet: Ätta." Legend.
227
00:11:45,916 --> 00:11:48,084
"Vitsiga kommentarer: ett."
228
00:11:48,084 --> 00:11:50,170
Jag Àr vitsig. VÀldigt vitsig.
229
00:11:50,170 --> 00:11:53,924
Jag Àr typ den vitsigaste vitsaren i stan.
230
00:11:53,924 --> 00:11:55,300
Jag har bara treor.
231
00:11:55,300 --> 00:11:57,219
Jag har bara tio i att oroa sig.
232
00:11:57,219 --> 00:11:59,471
Jag brukar vÀl inte oroa mig?
Jag Àr inte sÄn.
233
00:11:59,471 --> 00:12:02,307
Fast nu nÀr du sÀger
att jag oroar mig, blir jag orolig.
234
00:12:02,307 --> 00:12:05,268
- Du oroar dig.
- Jösses. Jag oroar mig!
235
00:12:05,268 --> 00:12:07,687
Okej. Moose, ta grabben.
Vi hÄller honom gisslan.
236
00:12:07,687 --> 00:12:09,731
GĂ„ till postkontoret och vakta guldet.
237
00:12:09,731 --> 00:12:11,316
Jag och Honesty letar efter Dick.
238
00:12:11,316 --> 00:12:14,069
Smart. Du behöver nÄn som kÀnner stan.
239
00:12:16,363 --> 00:12:17,656
Vi Àr vÀl i London Àn?
240
00:12:17,656 --> 00:12:18,865
- Ja.
- Bra.
241
00:12:25,664 --> 00:12:28,041
Min pistol. Min pengabörs.
242
00:12:28,667 --> 00:12:30,585
Nycklarna. Vilken mardröm.
243
00:12:30,585 --> 00:12:32,879
Snacka om. Se sÄ mitt hÄr ser ut.
244
00:12:32,879 --> 00:12:34,756
Vad menar du? Det ser ju likadant ut.
245
00:12:34,756 --> 00:12:37,259
- Hur Àr det ens möjligt?
- KĂ€nner du till torrschampo?
246
00:12:37,259 --> 00:12:39,719
Fattar du vilka du stal frÄn?
247
00:12:39,719 --> 00:12:41,638
- Syndikatet.
- Ăr det ett reggaeband?
248
00:12:41,638 --> 00:12:44,891
Syndikatet Àr vÀrldens
mest fruktade brottsorganisation.
249
00:12:45,559 --> 00:12:46,560
Min organisation.
250
00:12:46,560 --> 00:12:48,311
AlltsÄ, J-Dog, helt otroligt.
251
00:12:48,311 --> 00:12:49,729
Ăr du sjĂ€lva storbossen?
252
00:12:49,729 --> 00:12:52,774
Tja, jag Àr inte bokstavligen storbossen.
253
00:12:52,774 --> 00:12:53,900
AlltsÄ inte storbossen?
254
00:12:53,900 --> 00:12:55,151
Jag Àr högt aktad.
255
00:12:55,151 --> 00:12:58,280
Men alltsÄ inte storbossen.
Mer en mellanchef?
256
00:12:58,280 --> 00:12:59,864
Nej! Hög chefsstÀllning.
257
00:12:59,864 --> 00:13:02,701
NÄn Àr visst lite snarstucken
för att han inte Àr storbossen.
258
00:13:02,701 --> 00:13:05,036
Jag Àr inte snarstucken
för att jag inte Àr storbossen.
259
00:13:05,036 --> 00:13:06,663
Jag hÄller det enkelt, Turpin.
260
00:13:06,663 --> 00:13:09,708
Ta mig till guldet,
sÄ kanske jag lÄter dig leva.
261
00:13:09,708 --> 00:13:12,586
Okej. Men bara om vi har
ett hjÀrtevÀrmande Àventyr pÄ vÀgen
262
00:13:12,586 --> 00:13:14,963
och inser att vi inte Àr sÄ olika.
263
00:13:14,963 --> 00:13:17,299
Vi kan vÀl nöja oss med
att jag inte dödar dig?
264
00:13:17,299 --> 00:13:18,466
Okej.
265
00:13:18,466 --> 00:13:22,053
Men om gangstrarna letar efter oss
borde vi förklÀ oss.
266
00:13:22,053 --> 00:13:23,763
Vi ska inte förklÀ oss.
267
00:13:33,815 --> 00:13:37,027
Vilken tur att vi fann en tvÀttlina
med sÄ mÄnga olika plagg.
268
00:13:37,027 --> 00:13:38,612
Jösses. Vi kommer att dö.
269
00:13:39,112 --> 00:13:41,531
Dick?
270
00:13:42,741 --> 00:13:46,161
Dick!
271
00:13:46,161 --> 00:13:49,414
Honesty, att gÄ i grÀnderna
och ropa efter Dick Àr nog inget
272
00:13:49,414 --> 00:13:50,707
bra sÀtt att hitta honom.
273
00:13:50,707 --> 00:13:53,543
Okej, ny plan.
Vi mÄste förstÄ hur han tÀnker.
274
00:13:53,543 --> 00:13:55,253
Vilken hemsk tanke.
275
00:13:56,630 --> 00:13:57,631
Jag Àr Dick.
276
00:13:58,381 --> 00:13:59,382
Jag Àr strÄtrövare.
277
00:14:00,050 --> 00:14:02,093
Jag gillar blanka klÀder
och svart eyeliner.
278
00:14:02,093 --> 00:14:04,054
- Herregud.
- Men jag Àr jagad.
279
00:14:04,930 --> 00:14:06,264
Jag springer.
280
00:14:08,934 --> 00:14:10,477
I stövlar med höga klackar.
281
00:14:11,061 --> 00:14:12,270
Han har ont.
282
00:14:12,270 --> 00:14:13,271
Dick har smÀrta.
283
00:14:15,190 --> 00:14:17,108
- SmÀrta, fjÀttra.
- Och?
284
00:14:17,692 --> 00:14:19,569
FjÀttrad vid fienden som hatar honom.
285
00:14:20,070 --> 00:14:21,279
De behöver...
286
00:14:22,530 --> 00:14:23,990
De behöver bygga broar.
287
00:14:23,990 --> 00:14:25,408
Bygga broar.
288
00:14:25,909 --> 00:14:27,369
Bygga broar!
289
00:14:27,369 --> 00:14:29,329
Du snackar som om
jag vet vad du pratar om.
290
00:14:29,329 --> 00:14:31,206
Han har gÄtt till floden. Kom!
291
00:14:32,207 --> 00:14:33,416
Vad hÀnder?
292
00:14:37,629 --> 00:14:39,297
MÄste du dra uppmÀrksamhet till dig?
293
00:14:39,297 --> 00:14:41,758
Lugn, J-Wizzle, jag lever mig in i rollen.
294
00:14:41,758 --> 00:14:43,843
Jag Àr syster Juanita O'Malley.
295
00:14:43,843 --> 00:14:45,720
Nunna om dagarna, tjurfÀktare kvÀllstid.
296
00:14:45,720 --> 00:14:48,557
Jag har Àven en frÀck fras:
"Olé, lÄt oss be."
297
00:14:48,557 --> 00:14:51,309
Jag har en annan frÀck fras:
"HÄll truten, idiot."
298
00:14:51,309 --> 00:14:52,852
Det passar inte pÄ en T-shirt.
299
00:14:52,852 --> 00:14:55,230
- FrÀck svid. Gratis kolaÀpple?
- Tack, kompis.
300
00:14:55,897 --> 00:14:59,568
Du ser? Om man skickar ut goda vibbar,
belönas man av universum.
301
00:14:59,568 --> 00:15:00,819
Ibland med kolaÀpplen.
302
00:15:00,819 --> 00:15:02,779
Jag har inte tid med goda vibbar.
303
00:15:02,779 --> 00:15:04,614
Min son Àr nÄnstans, ensam.
304
00:15:05,198 --> 00:15:09,035
Ja, med facit i hand var det inte smart
att ta med honom pÄ en olaglig guldaffÀr
305
00:15:09,035 --> 00:15:10,245
klockan tvÄ pÄ natten.
306
00:15:10,245 --> 00:15:13,790
Han mÄste lÀra sig. En dag
ska han ta över mitt tjuvfinnarimperium.
307
00:15:13,790 --> 00:15:15,959
Han föredrar nog en cykel.
Han Àr vÀl bara nio?
308
00:15:15,959 --> 00:15:17,168
NÀr jag var sex Är,
309
00:15:17,168 --> 00:15:19,921
drev jag en olaglig snaskbutik
och tre bordeller.
310
00:15:19,921 --> 00:15:21,214
TĂ€nk om han inte vill det?
311
00:15:21,214 --> 00:15:23,758
Han kanske vill bli en konstnÀr?
Eller en barista?
312
00:15:23,758 --> 00:15:25,385
En konstnÀr som jobbar som barista
313
00:15:25,385 --> 00:15:27,429
för att ingen vill köpa hans skrÀpkonst?
314
00:15:28,013 --> 00:15:29,556
Har du nÄnsin frÄgat honom?
315
00:15:31,892 --> 00:15:33,310
Hej, vÀnnen.
316
00:15:33,310 --> 00:15:35,854
KĂ€nner hon igen mig,
eller hatar hon nunnor?
317
00:15:35,854 --> 00:15:36,897
Spring!
318
00:15:42,027 --> 00:15:44,112
Haha, du förlorar igen.
319
00:15:44,112 --> 00:15:46,072
SÄ orÀttvist.
320
00:15:46,072 --> 00:15:48,074
Hur kan jag vinna nÀr jag fÄr mig jÀmt?
321
00:15:48,074 --> 00:15:49,492
Jag suger.
322
00:15:49,492 --> 00:15:50,785
Jag borde inte vara hÀr.
323
00:15:50,785 --> 00:15:53,788
Jag borde leta efter Dick
och hans perfekta polisonger.
324
00:15:53,788 --> 00:15:56,249
- Han Àr sÀkert i trygghet.
- Ja, jag vet.
325
00:15:56,249 --> 00:15:59,002
Men dina kort stÀmmer.
Jag oroar mig jÀmt.
326
00:15:59,002 --> 00:16:01,004
- Du kan inte förstÄ.
- Min pappa Àr ocksÄ dÀr.
327
00:16:01,796 --> 00:16:02,923
Det Àr vÀl lite likt.
328
00:16:02,923 --> 00:16:05,425
Vi kan se pÄ sevÀrdheter,
sÄ vi glömmer oron.
329
00:16:05,425 --> 00:16:07,469
Jag fÄr aldrig göra nÄt kul
i London för pappa.
330
00:16:07,469 --> 00:16:10,722
Jag skulle gÀrna, men vi mÄste
stanna hÀr och vakta guldet.
331
00:16:10,722 --> 00:16:12,641
Du Àr lika trÄkig som han.
332
00:16:12,641 --> 00:16:15,602
Jag Àr inte trÄkig.
Jag Àr faktiskt vÀldigt spÀnnande.
333
00:16:15,602 --> 00:16:18,063
Men du fick ju
bara en trea för spÀnningsfylld.
334
00:16:18,063 --> 00:16:19,564
"Men du fick ju bara..."
335
00:16:21,524 --> 00:16:23,443
Du ska fÄ se pÄ spÀnning. Kom.
336
00:16:23,443 --> 00:16:24,903
Vi gÄr ut och gör stan.
337
00:16:26,154 --> 00:16:28,114
Glöm inte rocken. Det Àr lite kyligt.
338
00:16:28,782 --> 00:16:29,908
Kom igen, Christopher!
339
00:16:34,788 --> 00:16:36,081
Titta, Dicks skarf.
340
00:16:36,581 --> 00:16:38,375
Han mÄste ha hoppat i floden.
341
00:16:38,375 --> 00:16:40,085
Ett sammantrÀffande pÄ sin höjd.
342
00:16:40,085 --> 00:16:42,963
Ăven om han överlevde fallet,
hur vet vi var han flöt i land?
343
00:16:43,755 --> 00:16:45,507
Jag vet hur vi tar reda pÄ det.
344
00:16:45,507 --> 00:16:47,717
Nej, nej!
345
00:16:47,717 --> 00:16:49,052
Vi kommer, Dick!
346
00:16:51,805 --> 00:16:55,642
Okej. Jag fryser, jag Àr blöt,
min makeup rinner.
347
00:16:58,895 --> 00:16:59,896
Han Àr vilse.
348
00:17:00,981 --> 00:17:01,982
Han Àr trött.
349
00:17:03,149 --> 00:17:04,150
För klÀderna...
350
00:17:05,068 --> 00:17:06,194
För klÀderna...
351
00:17:07,779 --> 00:17:09,863
Herregud, förklÀdd!
352
00:17:10,991 --> 00:17:12,742
Han har skaffat en förklÀdnad!
353
00:17:14,160 --> 00:17:15,160
Titta!
354
00:17:16,454 --> 00:17:17,581
Dicks klÀder.
355
00:17:19,332 --> 00:17:20,333
Han gick ditÄt.
356
00:17:21,458 --> 00:17:23,003
SÄ irriterande att det hÀr funkar.
357
00:17:24,254 --> 00:17:25,505
Nu vet jag var vi Àr.
358
00:17:26,131 --> 00:17:27,132
In hÀr.
359
00:17:29,175 --> 00:17:31,428
Vinnare Àr Albion Alf!
360
00:17:31,428 --> 00:17:33,847
Oj, en underjordisk slagsmÄlsklubb.
SĂ„ coolt.
361
00:17:33,847 --> 00:17:37,100
HÀrnÀst, högsta damdivisionen.
362
00:17:37,100 --> 00:17:40,729
Gör era satsningar pÄ Helvetes-Hilda...
363
00:17:41,688 --> 00:17:45,692
...mot Destruktiva Doris!
364
00:17:48,194 --> 00:17:49,154
Vad gör du?
365
00:17:49,154 --> 00:17:51,907
Jag tror pÄ Doris. Har du fem shillings?
366
00:17:51,907 --> 00:17:54,159
Jag vet var vi kan fÄ av kedjan. Kom!
367
00:18:01,875 --> 00:18:03,585
Ăgaren Ă€r min klient.
368
00:18:04,252 --> 00:18:05,879
I utbyte mot en mindre avgift
369
00:18:05,879 --> 00:18:09,049
förser jag honom med
en heltÀckande beskyddarplan.
370
00:18:09,049 --> 00:18:10,675
- Mot vem?
- Huvudsakligen mig.
371
00:18:11,468 --> 00:18:14,179
- Den mÄste vara hÀr nÄnstans.
- Kanske i översta lÄdan.
372
00:18:14,179 --> 00:18:15,472
Tyst. Jag vet vad jag gör.
373
00:18:15,472 --> 00:18:18,141
- Kanske nedersta lÄdan.
- Jag vet. Jag ska kolla alla.
374
00:18:18,975 --> 00:18:20,602
Letar du efter den hÀr?
375
00:18:21,895 --> 00:18:24,564
Att du bara vÄgar visa dig hÀr, Wilde.
376
00:18:26,358 --> 00:18:27,734
God eftermiddag, syster.
377
00:18:27,734 --> 00:18:28,818
Hola, señor.
378
00:18:28,818 --> 00:18:31,780
Om jag inte minns fel,
379
00:18:32,656 --> 00:18:34,324
skar du av min tumme sist vi sÄgs.
380
00:18:35,700 --> 00:18:38,620
Du var skyldig mig pengar.
Jag hade inget val.
381
00:18:38,620 --> 00:18:40,580
Förresten lÀt jag sy fast den igen.
382
00:18:40,580 --> 00:18:43,541
Ja, pÄ fel hand.
383
00:18:45,377 --> 00:18:46,545
Det var bara affÀrer.
384
00:18:46,545 --> 00:18:48,046
HjÀlp oss att fÄ loss kedjan,
385
00:18:48,046 --> 00:18:51,007
sÄ ska jag lÄta
sy fast tummen pÄ rÀtt hand.
386
00:18:52,092 --> 00:18:53,969
AlltsÄ, höger hand.
387
00:18:55,845 --> 00:18:57,931
Efter allt du har gjort för mig
388
00:18:59,266 --> 00:19:01,184
blir det ett nöje att vara till hjÀlp.
389
00:19:04,729 --> 00:19:08,400
Och nu dagens huvudmatch.
390
00:19:08,400 --> 00:19:13,446
I röda hörnet...
som snart blir mycket rödare...
391
00:19:13,446 --> 00:19:20,495
...Jonathan Wilde
och syster Juanita O'Malley.
392
00:19:21,329 --> 00:19:23,957
Och i blÄa hörnet,
393
00:19:23,957 --> 00:19:29,796
Jack "JÀrnnÀven" Broughton!
394
00:19:29,796 --> 00:19:31,923
Jag har hört talas om honom.
Han Àr rÀtt bra.
395
00:19:43,768 --> 00:19:46,104
- VÀnta, han har bokstavligen jÀrnnÀvar.
- Jag vet.
396
00:19:47,898 --> 00:19:49,357
SvÄr olycka i ett jÀrnbruk.
397
00:19:55,947 --> 00:20:00,994
PĂ„ min signal
börjar kampen pÄ liv och död.
398
00:20:02,495 --> 00:20:06,416
Den som inte Àr död vinner.
399
00:20:07,834 --> 00:20:09,336
Vi kanske ska lÄta honom vinna.
400
00:20:09,336 --> 00:20:11,588
LÄta honom vinna? DÄ dör vi ju, idiot.
401
00:20:11,588 --> 00:20:15,634
- Tre, tvÄ, ett.
- TvÄ, ett.
402
00:20:21,681 --> 00:20:22,807
Spring!
403
00:20:44,287 --> 00:20:46,748
HallÄ! Inget skjutande i arenan.
404
00:20:51,878 --> 00:20:52,879
JajamÀn.
405
00:20:56,216 --> 00:20:58,009
- Vad gör du?
- Jag kan inte lÄta min vÀn dö.
406
00:20:58,009 --> 00:21:00,303
- Vi Àr inte vÀnner.
- Nu Àr det slut, broder Wilde.
407
00:21:01,555 --> 00:21:02,847
AlltsÄ, jag ska döda dig.
408
00:21:03,431 --> 00:21:04,808
Hur mÄnga gÄnger... Ja, jag vet.
409
00:21:04,808 --> 00:21:07,394
- Och ta din plats.
- Ja, jag förstÄr fortfarande din plan.
410
00:21:07,394 --> 00:21:08,311
Tyst.
411
00:21:10,981 --> 00:21:12,983
Vad vÀntar ni pÄ, idioter?
412
00:21:12,983 --> 00:21:14,067
Spring!
413
00:21:14,067 --> 00:21:15,860
Jag trodde pÄ dig hela tiden, Doris.
414
00:21:16,695 --> 00:21:17,988
Vi hÄller kontakten!
415
00:21:18,905 --> 00:21:20,073
De klarar sig.
416
00:21:22,784 --> 00:21:25,161
Eftersom hela den undre vÀrlden
Ă€r ute efter honom
417
00:21:25,161 --> 00:21:27,372
Àr det nog inte sÄ klokt
att klÀ sig som Dick.
418
00:21:27,372 --> 00:21:30,166
Nell, det hjÀlper mig
att förstÄ hur han tÀnker.
419
00:21:31,334 --> 00:21:32,919
Prova sÄ fÄr du se!
420
00:21:33,837 --> 00:21:34,838
Okej, dÄ.
421
00:21:35,630 --> 00:21:37,674
- Ja.
- SĂ„ dumt.
422
00:21:41,803 --> 00:21:43,305
- Jag Àr Dick.
- Jag Àr Dick. Ja.
423
00:21:43,847 --> 00:21:45,807
- Jag gÄr omkring som en idiot.
- Perfekt.
424
00:21:45,807 --> 00:21:47,309
Troligen med fÄnigt smÄprat.
425
00:21:47,309 --> 00:21:50,979
Stickning, vÀnskap, veganism.
426
00:21:50,979 --> 00:21:52,522
Folk försöker döda mig,
427
00:21:52,522 --> 00:21:55,066
men jag Àr sÄ knÀpp
att jag troligen stannar och Àter,
428
00:21:55,066 --> 00:21:57,986
för varför ha brÄttom
eller nÄnsin göra nÄnting rÀtt?
429
00:21:57,986 --> 00:21:59,821
- HallÄ!
- Jag kan vara charmig och omtÀnksam
430
00:21:59,821 --> 00:22:01,865
och trevlig, men det Àr irrelevant.
431
00:22:04,034 --> 00:22:05,452
Jösses. VÀnta.
432
00:22:06,369 --> 00:22:07,787
Titta, ett kulhÄl.
433
00:22:08,580 --> 00:22:09,581
Du ser?
434
00:22:11,249 --> 00:22:12,918
- Och titta hÀr.
- Jösses.
435
00:22:12,918 --> 00:22:15,879
NÄn dödade hans kolaÀpple.
Vet du vad det betyder?
436
00:22:16,922 --> 00:22:20,091
- Att de avskyr höstens godsaker?
- Vi Àr pÄ rÀtt spÄr.
437
00:22:20,091 --> 00:22:21,509
- Eller det, ja.
- Ja.
438
00:22:21,509 --> 00:22:23,511
Jag fattar inte
att jag sÀger det hÀr, men...
439
00:22:23,511 --> 00:22:24,888
FortsÀtt vara Dick.
440
00:22:24,888 --> 00:22:26,723
Ja! Kom igen.
441
00:22:32,229 --> 00:22:35,315
Lyckligtvis fanns en skrÀddare i nÀrheten.
Kolla in min svid.
442
00:22:35,315 --> 00:22:36,566
Jösses.
443
00:22:36,566 --> 00:22:38,401
Och jag fann de hÀr för att sy ihop dig.
444
00:22:39,027 --> 00:22:41,238
Har du opererat tidigare?
445
00:22:41,238 --> 00:22:43,031
Inte direkt. Jag har lagt upp klÀder.
446
00:22:43,531 --> 00:22:45,075
Det Àr ungefÀr samma sak.
447
00:22:45,075 --> 00:22:47,160
Jag anvÀnder nog blindsöm.
448
00:22:50,080 --> 00:22:52,040
Det hÀr kommer att göra lite ont.
449
00:22:52,040 --> 00:22:54,376
Du kan vÀl prata med mig,
sÄ tÀnker du inte pÄ det.
450
00:22:54,376 --> 00:22:55,752
Vi har nog mycket gemensamt.
451
00:22:55,752 --> 00:22:57,170
Vi har inget gemensamt.
452
00:22:57,170 --> 00:22:59,005
Inte? Vad Àr din favoritmat?
453
00:22:59,005 --> 00:23:00,340
Jag gillar stekt blomkÄl.
454
00:23:00,340 --> 00:23:03,343
Jag Àter nötkött till varje mÄltid
och Àger ett antal slakterier.
455
00:23:03,343 --> 00:23:05,428
Okej. Vad Àr din favoritdryck?
456
00:23:05,428 --> 00:23:07,514
Jag Àr svag för flÀderblomssaft.
457
00:23:07,514 --> 00:23:10,183
Jag dricker vatten och rom,
ingetdera för nöjes skull.
458
00:23:10,767 --> 00:23:13,186
- Gillar du smÄ igelkottar?
- Jag avskyr smÄ igelkottar.
459
00:23:13,186 --> 00:23:15,313
- Samma hÀr.
- Jag bluffade.
460
00:23:15,313 --> 00:23:17,190
Jag Àlskar faktiskt smÄ igelkottar.
461
00:23:17,190 --> 00:23:19,943
- Ju mindre, desto bÀttre.
- Jag ocksÄ. Det var en dubbelbluff.
462
00:23:21,194 --> 00:23:22,279
Vi har nÄt gemensamt,
463
00:23:22,279 --> 00:23:24,447
och det Àr smÄ igelkottar.
464
00:23:25,574 --> 00:23:26,950
Kom igen, Johnny. ErkÀnn.
465
00:23:26,950 --> 00:23:29,828
Djup inom dig finns
en liten drömmare, som hos mig.
466
00:23:31,288 --> 00:23:33,248
Det kanske fanns
en liten drömmare dÀr en gÄng,
467
00:23:33,748 --> 00:23:36,543
men livet tenderar
att mala ner ens drömmar
468
00:23:36,543 --> 00:23:42,382
tills allt som ÄterstÄr Àr
det onda man mÄste göra för att överleva.
469
00:23:42,382 --> 00:23:43,592
Det lÄter lite sorgligt.
470
00:23:44,509 --> 00:23:45,927
DÄ Àr jag klar. Hur kÀnns det?
471
00:23:46,720 --> 00:23:47,804
Jag sÀger det motvilligt,
472
00:23:47,804 --> 00:23:50,307
men jag Àr dig tydligen tack skyldig.
473
00:23:51,016 --> 00:23:53,226
Du behöver inte tacka, J-Dog.
Vi Àr ett team.
474
00:23:55,061 --> 00:23:58,023
Nu hÀmtar vi guldet,
samlar mitt gÀng och hittar din son.
475
00:23:58,023 --> 00:23:59,524
Christopher, visst ja.
476
00:23:59,524 --> 00:24:02,569
London Àr ingen plats
för en kÀnslig sjÀl som han.
477
00:24:02,569 --> 00:24:05,864
Utan pappa vid sin sida
Àr han nog lamslagen av skrÀck.
478
00:24:09,242 --> 00:24:10,493
Det hÀr Àr jÀttekul.
479
00:24:10,493 --> 00:24:12,579
Jag vill bli som du
nÀr jag blir stor, Moose.
480
00:24:12,579 --> 00:24:17,125
Missköt dig i skolan, sÄ kan det gÄ vÀgen.
481
00:24:27,385 --> 00:24:29,095
BlodspÄren slutar hÀr, men inget lik.
482
00:24:29,095 --> 00:24:30,722
Lik-som, ingen har dödat honom.
483
00:24:31,431 --> 00:24:32,432
- Ja.
- Och titta hÀr.
484
00:24:33,683 --> 00:24:35,143
- NÄl och trÄd?
- Ja, en ledtrÄd.
485
00:24:35,143 --> 00:24:36,394
Just det. Ja.
486
00:24:37,979 --> 00:24:39,648
- UrsÀkta, varför?
- En nÄl.
487
00:24:40,357 --> 00:24:41,733
-"NÄ" lösningen.
- Hö.
488
00:24:42,359 --> 00:24:44,444
Vad behöver Dick? TrÄden.
489
00:24:44,444 --> 00:24:46,238
- Just det.
- Den Àr gul.
490
00:24:46,238 --> 00:24:48,031
- Gult liknar guld.
- Ja.
491
00:24:48,031 --> 00:24:49,366
Han Àr nÀra guldet.
492
00:24:49,366 --> 00:24:51,952
Han försöker hitta guldet. Ja.
493
00:24:52,619 --> 00:24:54,621
VÀnta, vet vi nÄn som har guld?
494
00:24:54,621 --> 00:24:57,374
- Vi har guld.
- Ja! Bra, Nell!
495
00:24:57,374 --> 00:24:59,417
- Du Àr ett geni.
- Nej, du.
496
00:24:59,417 --> 00:25:01,044
- Ăr jag?
- Faktiskt inte.
497
00:25:01,044 --> 00:25:03,463
Jag vet inte vad du Àr, men... Kom, vi gÄr.
498
00:25:03,463 --> 00:25:06,091
- Ja, jag... Vart ska vi gÄ?
- Postkontoret!
499
00:25:08,677 --> 00:25:09,678
HÀr Àr det.
500
00:25:11,846 --> 00:25:14,057
Njut av anblicken.
501
00:25:15,350 --> 00:25:16,851
FörlÄt, fel packlÄda.
502
00:25:17,769 --> 00:25:19,813
Njut av anblicken.
503
00:25:23,400 --> 00:25:24,442
Ăr det ett skohorn?
504
00:25:24,442 --> 00:25:26,903
Njut av anblicken.
505
00:25:26,903 --> 00:25:28,113
SÄ blÀnkande.
506
00:25:28,113 --> 00:25:29,197
Hej dÀr.
507
00:25:30,532 --> 00:25:31,866
Det Àr jag igen.
508
00:25:31,866 --> 00:25:34,244
Jag vet att ni stÄr hÀr
och har det trevligt,
509
00:25:34,244 --> 00:25:36,496
men jag mÄste döda er, typ vÀldigt fort.
510
00:25:36,496 --> 00:25:38,206
Det gÄr fort. Okej?
511
00:25:38,206 --> 00:25:39,874
JasÄ? Kolla in det hÀr.
512
00:25:43,879 --> 00:25:45,213
Det dÀr var pinsamt.
513
00:25:45,213 --> 00:25:47,132
Ja. Glömde att jag suger pÄ det dÀr.
514
00:25:51,678 --> 00:25:52,596
JÀmrar ocksÄ!
515
00:25:55,765 --> 00:25:56,850
Eller gör jag det?
516
00:25:57,434 --> 00:25:59,102
Jo, det gör jag. Det dÀr vara bara tur.
517
00:26:00,478 --> 00:26:01,771
Ta det varligt.
518
00:26:01,771 --> 00:26:04,983
Du kanske inte vet om det,
men du riktar den dÀr mot mig.
519
00:26:05,984 --> 00:26:07,152
Jaha, du förrÄder mig.
520
00:26:07,152 --> 00:26:08,695
Varför ska jag lÀmna in guldet,
521
00:26:08,695 --> 00:26:11,740
nÀr jag kan döda dig
och sÀga att jag inte fann det?
522
00:26:11,740 --> 00:26:14,075
Det var dÀrför jag iscensatte all det hÀr.
523
00:26:14,075 --> 00:26:16,953
Allt det hÀr? VadÄ,
Àven att Gow och Sandra försökte döda oss?
524
00:26:16,953 --> 00:26:18,288
Nja, inte det, men...
525
00:26:18,288 --> 00:26:19,623
Att vi hoppade i floden?
526
00:26:19,623 --> 00:26:20,999
Nej... inte det heller.
527
00:26:20,999 --> 00:26:23,251
Inte slagsmÄlsklubben?
Det mÄste kosta multum.
528
00:26:23,251 --> 00:26:24,711
Jag planerade huvuddragen.
529
00:26:24,711 --> 00:26:26,504
Döda dig, stjÀla guldet, okej?
530
00:26:27,088 --> 00:26:28,173
VÄrt fina samspel, dÄ?
531
00:26:28,173 --> 00:26:30,592
- VÄrt samspel var fel.
- Tycker du det?
532
00:26:30,592 --> 00:26:34,179
Ja, vÄrt samspel var fel,
vilket jag avskyr för min del.
533
00:26:34,179 --> 00:26:36,806
FarvÀl för alltid, Dick Turpin.
534
00:26:38,350 --> 00:26:40,393
HallÄ! TjuvfÄngaren!
535
00:26:40,393 --> 00:26:43,563
Försök inte tjuvafÄnga dig till nÄt!
536
00:26:44,564 --> 00:26:46,233
- VadÄ?
- Okej, dÄ, jag Àr inte vitsig.
537
00:26:46,233 --> 00:26:49,236
Backa, annars skjuter jag honom
i hans dumma huvud.
538
00:26:51,821 --> 00:26:54,616
Vilken kul dag. De dÀr hattarna
var det roligaste jag sett.
539
00:26:54,616 --> 00:26:56,493
- De var helgalna.
- Vad Àr det hÀr?
540
00:26:56,493 --> 00:26:58,787
Wilde hotar att
skjuta Dick i hans dumma huvud.
541
00:26:58,787 --> 00:27:00,288
Nej, jag Àlskar ditt dumma huvud.
542
00:27:00,288 --> 00:27:01,998
Sluta prata om mitt dumma huvud!
543
00:27:01,998 --> 00:27:04,417
- Christopher, vad gör du?
- Han kom vilse i London
544
00:27:04,417 --> 00:27:06,461
och nÄn mÄste se efter honom.
545
00:27:06,461 --> 00:27:07,671
Ta mig gisslan, menar du?
546
00:27:07,671 --> 00:27:09,589
Ta honom gisslan, menar jag.
547
00:27:09,589 --> 00:27:11,007
Om du gör honom illa,
548
00:27:11,007 --> 00:27:14,177
hamnar Dicks fÄ hjÀrnceller pÄ vÀggen dÀr.
549
00:27:14,177 --> 00:27:17,889
Va? SÄ jag blir ledare? Det lÄter hemskt.
550
00:27:18,598 --> 00:27:19,766
Inte!
551
00:27:19,766 --> 00:27:21,768
Jennifer Ă„ andra sidan...
552
00:27:22,352 --> 00:27:23,812
Han Àr ditt enda barn.
553
00:27:25,522 --> 00:27:28,650
Tror du att jag bryr mig mer
om ett barn Àn om hundra guldtackor?
554
00:27:29,317 --> 00:27:30,402
Jag fÄr en ny son.
555
00:27:30,402 --> 00:27:33,405
En som faktiskt gör
sina lÀxor pÄ torsdagarna.
556
00:27:33,405 --> 00:27:36,199
Och som aldrig glömmer
simglasögonen till lektionerna.
557
00:27:36,199 --> 00:27:40,161
Och som kommer ihÄg vad jag
lÀrt honom om gisslansituationer.
558
00:27:40,161 --> 00:27:41,705
Christopher, kod röd!
559
00:27:58,847 --> 00:28:00,849
SĂ„ pinsamt.
560
00:28:06,688 --> 00:28:07,856
SlÀpp loss mig.
561
00:28:09,024 --> 00:28:10,525
Jag lÀr sakna dig med, drömmare.
562
00:28:10,525 --> 00:28:12,485
Du borde tillbringa mer tid med din son.
563
00:28:14,154 --> 00:28:16,865
FörlÄt att vi band fast din pappa
och hotade att döda dig.
564
00:28:16,865 --> 00:28:17,908
Det Àr okej.
565
00:28:17,908 --> 00:28:20,410
Det hör till en strÄtrövares jobb.
566
00:28:21,036 --> 00:28:22,037
HĂ€r.
567
00:28:24,456 --> 00:28:26,207
{\an8}Tio för spÀnningsfylld.
568
00:28:27,876 --> 00:28:28,877
Inkommande.
569
00:28:33,256 --> 00:28:36,801
AlltsÄ, jag brukar inte
ge folk komplimanger förrÀn de Àr döda,
570
00:28:36,801 --> 00:28:40,639
men du skötte dig vÀl helt okej idag.
571
00:28:40,639 --> 00:28:42,891
Tack. Det var det snÀllaste
du sagt till mig.
572
00:28:42,891 --> 00:28:44,893
- Tala inte om det för nÄn.
- Okej.
573
00:28:47,145 --> 00:28:49,648
Varför sÄ sorgsen, Moose?
Du hade en hÀrlig dag.
574
00:28:49,648 --> 00:28:51,274
Vi borde Äka till London oftare.
575
00:28:51,274 --> 00:28:52,817
Ja, jag hade verkligen kul.
576
00:28:53,401 --> 00:28:55,737
Men jag kÀnner
att jag har mist en liten vÀn.
577
00:28:56,404 --> 00:28:57,405
Samma hÀr, kompis.
578
00:28:57,405 --> 00:29:00,784
Men vi har i alla fall guldet,
och jag vet vad vi ska göra med det.
579
00:29:00,784 --> 00:29:02,077
Ja!
580
00:29:02,077 --> 00:29:05,455
Ratclyff, hundra guldtackor pÄ Doris.
581
00:29:05,455 --> 00:29:08,291
Tro mig, hon Àr rena vilddjuret.
582
00:29:10,168 --> 00:29:11,169
Heja, Doris.
583
00:29:13,797 --> 00:29:16,258
Jonathan Wilde, kÀra nÄn.
584
00:29:16,258 --> 00:29:18,218
Du Äterfann inte mitt guld,
585
00:29:18,218 --> 00:29:22,889
och enligt den hÀr pamfletten
tÀnkte du förrÄda Syndikatet.
586
00:29:22,889 --> 00:29:24,641
Jag blev felciterad.
587
00:29:24,641 --> 00:29:27,435
Journalister Àr rena brottslingar.
588
00:29:30,397 --> 00:29:33,733
HÀdanefter fÄr du aldrig mer delta
589
00:29:33,733 --> 00:29:36,528
i nÄgon brottslig aktivitet i landet.
590
00:29:36,528 --> 00:29:37,988
Inte ens ett smÀrre bedrÀgeri?
591
00:29:37,988 --> 00:29:39,781
Inte ens ett rÄn.
592
00:29:40,740 --> 00:29:42,158
SĂ„ sorgligt.
593
00:29:42,701 --> 00:29:43,868
Adjö pÄ ett tag.
594
00:29:45,704 --> 00:29:47,038
SlÀpp mig, din pisspotta.
595
00:29:48,123 --> 00:29:49,624
Försvinn med dig.
596
00:29:51,835 --> 00:29:52,752
Pappa?
597
00:29:54,087 --> 00:29:56,673
Det kanske Àr dags
att jag lÀgger snaran pÄ hyllan
598
00:29:56,673 --> 00:29:59,426
och blir en bÀttre pappa.
599
00:30:00,552 --> 00:30:03,013
Förresten. HÀr fÄr du.
600
00:30:05,640 --> 00:30:06,850
Nu gÄr vi hem, Christopher.
601
00:30:07,851 --> 00:30:10,437
Och anstiftar Dick Turpins död.
602
00:30:11,521 --> 00:30:13,565
Jag bara skojar. Vi gÄr och köper glass.
603
00:30:15,066 --> 00:30:16,943
DICK LEVER VILT I LONDON
AV ELIZA BEAN
604
00:30:16,943 --> 00:30:21,364
BetrÀffande den hÀr Turpin...
vi ska ge honom nÄt att tÀnka pÄ.
605
00:30:22,866 --> 00:30:23,867
Korsord!
606
00:31:04,824 --> 00:31:06,826
Undertexter: Bengt-Ove Andersson45107