All language subtitles for The.Completely.Made-Up.Adventures.of.Dick.Turpin.S01E01.WEB.x264-TORRENTGALAXY.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,512 --> 00:00:13,098
{\an8}- En liten slurk, Àlskling?
- Tack gÀrna.
2
00:00:13,098 --> 00:00:14,182
{\an8}STRAX FĂRE SOVDAGS
3
00:00:18,979 --> 00:00:20,313
Ă
h, Saltley, sluta.
4
00:00:26,945 --> 00:00:29,614
JÀttestor diamant, Àlskling?
5
00:00:42,043 --> 00:00:46,631
Hoppla! Hoppla!
6
00:00:46,631 --> 00:00:48,008
Vad tusan Àr Ä fÀrde?
7
00:00:48,008 --> 00:00:51,636
StrÄtrövare, sir. Han tÀnker rÄna er.
8
00:00:56,182 --> 00:00:58,226
- Vad ska vi ta oss till?
- Din duellpistol.
9
00:00:58,226 --> 00:01:00,228
Ja. Just det.
10
00:01:02,689 --> 00:01:04,565
VarsÄgod, kusk. Lycka till.
11
00:01:05,150 --> 00:01:06,985
Ni finner nog att min Àr större.
12
00:01:08,361 --> 00:01:09,654
KÀra nÄn.
13
00:01:10,906 --> 00:01:13,742
- Vi mÄste fly till fots.
- Jag kan nog inte i den hÀr klÀnningen.
14
00:01:13,742 --> 00:01:16,661
- Vad har ni gjort med min fru?
- Jag Àr hÀr borta.
15
00:01:21,875 --> 00:01:23,001
Vem tusan Àr ni?
16
00:01:23,001 --> 00:01:25,545
Raring, det Àr ju Dick Turpin.
17
00:01:27,380 --> 00:01:30,550
Varför sa ni inte det? SÄ trevligt.
18
00:01:30,550 --> 00:01:33,553
Alla vill ju bli rÄnade av Dick Turpin,
19
00:01:33,553 --> 00:01:36,848
tidernas stiligaste,
mest berömde strÄtrövare.
20
00:01:36,848 --> 00:01:38,475
HĂ€r, ta alla mina pengar.
21
00:01:38,475 --> 00:01:40,769
Ta mina byxor. Ta min fru ocksÄ.
22
00:01:40,769 --> 00:01:42,062
Jag sticker. FarvÀl.
23
00:01:43,730 --> 00:01:44,773
MĂ€rklig man.
24
00:01:45,357 --> 00:01:48,526
Madam, det har varit ett stort nöje
att stjÀla allt ni Àger.
25
00:01:49,236 --> 00:01:50,320
Kanske en riktig kyss?
26
00:01:50,320 --> 00:01:53,365
GĂ€rna. Men jag inser just nu
att ingen kör droskan.
27
00:01:53,365 --> 00:01:55,200
En liten kyss skadar inte.
28
00:01:58,370 --> 00:01:59,412
HallÄ, Turpin.
29
00:02:00,163 --> 00:02:02,749
Vakna. Du drömmer visst igen.
30
00:02:02,749 --> 00:02:04,084
Det Àr ju Dick Turpin.
31
00:02:04,084 --> 00:02:06,086
Alla vill bli rÄnade av Dick Turpin.
32
00:02:07,462 --> 00:02:08,921
Du pratade i sömnen igen.
33
00:02:08,921 --> 00:02:11,174
Du försökte till och med
kyssa mig, din knasboll.
34
00:02:11,174 --> 00:02:13,176
JasÄ? Hur var det för dig?
35
00:02:13,760 --> 00:02:15,345
Ta dina saker. Dags att gÄ.
36
00:02:15,345 --> 00:02:16,638
Bra, Àr det lunchdags?
37
00:02:16,638 --> 00:02:18,473
Nej, du ska hÀngas.
38
00:02:18,473 --> 00:02:20,267
Jag förstÄr. Lunch sen?
39
00:02:22,394 --> 00:02:23,562
Vilken idiot.
40
00:02:29,651 --> 00:02:32,195
EFTERLYSTA
ESSEXLIGAN
41
00:02:55,343 --> 00:02:57,721
Professionella sörjande
för er hÀngning, sir?
42
00:02:57,721 --> 00:02:59,890
- Vad har ni?
- Specialerbjudande.
43
00:02:59,890 --> 00:03:03,685
TvÄ sorgsna haggor och en nedslagen pojke.
En halv crown?
44
00:03:03,685 --> 00:03:05,604
Han ser inte sÄ nedslagen ut.
45
00:03:05,604 --> 00:03:06,855
NÀhÀ.
46
00:03:07,856 --> 00:03:10,233
Kanske nÄt frÄn vÄrt sortiment
av genuina Ànkor?
47
00:03:10,233 --> 00:03:13,111
- Det lÄter bÀttre.
- Ja. Alla Àr nyblivna Ànkor.
48
00:03:13,111 --> 00:03:14,738
Ăkta tĂ„rar ingĂ„r.
49
00:03:14,738 --> 00:03:17,532
Se bara pÄ Margaret, sir.
50
00:03:17,532 --> 00:03:19,409
Klassisk passiv sorgsen min.
51
00:03:19,409 --> 00:03:21,244
- Beklagar sorgen.
- Tack.
52
00:03:21,244 --> 00:03:24,831
Margaret Àr bra.
Jag sÀger ja. Vi gör affÀr.
53
00:03:24,831 --> 00:03:26,207
Vi ses dÀr uppe.
54
00:03:29,961 --> 00:03:31,129
Alltför snart!
55
00:03:39,387 --> 00:03:41,306
Margaret, du kan vÀnta tills vi Àr dÀr.
56
00:03:41,306 --> 00:03:43,183
Du sÀnker stÀmningen en aning.
57
00:03:46,895 --> 00:03:52,859
Vi tar en kort paus för förfriskningar.
58
00:03:53,735 --> 00:03:54,653
Vad pÄgÄr?
59
00:03:54,653 --> 00:03:56,988
Vi fÄr en sista tÄr pÄ tand
innan de hÀnger oss.
60
00:03:56,988 --> 00:03:58,406
Kom. Jag bjuder.
61
00:04:01,868 --> 00:04:05,497
Om ni inte Àr tillbaka
pÄ vagnen inom en halvtimme,
62
00:04:05,497 --> 00:04:09,376
Äker jag utan er. FörstÄtt?
63
00:04:12,045 --> 00:04:15,423
Hej. Jag heter Poorly Martin,
och jag sköt en höna.
64
00:04:16,007 --> 00:04:17,675
Hej, Poorly Martin.
65
00:04:17,675 --> 00:04:19,386
Hej. Jag heter Lizzy Fish.
66
00:04:19,386 --> 00:04:21,304
Jag hotade att sÀtta eld pÄ en höstack.
67
00:04:21,304 --> 00:04:23,098
Hej, Lizzy Fish.
68
00:04:23,098 --> 00:04:25,475
Oj, man kan bli hÀngd
för vad som helst nuförtiden.
69
00:04:25,475 --> 00:04:27,811
Hej. Jag heter Bill the Blade,
70
00:04:28,520 --> 00:04:31,106
och jag dödade 26 familjemedlemmar.
71
00:04:35,652 --> 00:04:37,320
Hej, Bill the Blade.
72
00:04:38,029 --> 00:04:39,114
Och du?
73
00:04:39,114 --> 00:04:41,950
Han heter Dick Turpin,
och han Àr en strÄtrövare.
74
00:04:41,950 --> 00:04:44,661
- Vem Àr du?
- Jag heter Eliza Bean, författare.
75
00:04:44,661 --> 00:04:47,747
Maka pÄ dig.
Jag skriver sanna kriminalhistorier.
76
00:04:47,747 --> 00:04:48,832
- Verkligen?
- Ja.
77
00:04:48,832 --> 00:04:51,751
AlltsÄ, jag skrev
vackra dramer och poem förut,
78
00:04:51,751 --> 00:04:53,128
men ingen var intresserad.
79
00:04:53,128 --> 00:04:55,630
Om man skriver om grÀsliga mord
kan folk inte fÄ nog.
80
00:04:55,630 --> 00:04:57,382
Varför Àr det sÄ, Eliza?
81
00:04:57,382 --> 00:04:59,843
Jag vet inte.
Folk Àr fascinerade av brottslingar.
82
00:05:00,719 --> 00:05:02,512
Mina lÀsare vill nog höra din historia.
83
00:05:02,512 --> 00:05:04,097
Det finns inte mycket att berÀtta.
84
00:05:04,097 --> 00:05:05,849
Jag siktade inte pÄ hönan.
85
00:05:05,849 --> 00:05:08,226
Nej. Inte du, Poorly Martin.
86
00:05:08,226 --> 00:05:10,729
Du. Dick Turpin.
87
00:05:10,729 --> 00:05:13,398
Dick Turpin. Jag har hört talas om dig.
88
00:05:13,398 --> 00:05:16,318
Du sköt Tom King. Sköt honom i ansiktet.
89
00:05:17,819 --> 00:05:18,820
Bra gjort.
90
00:05:20,113 --> 00:05:22,282
Tror du att folk vill höra min historia?
91
00:05:22,282 --> 00:05:24,284
- Inte direkt.
- Jo, snÀlla.
92
00:05:24,284 --> 00:05:25,911
Mamma brukade berÀtta historier.
93
00:05:25,911 --> 00:05:27,370
LÄt höra, Dick. BerÀtta allt.
94
00:05:27,370 --> 00:05:30,624
Folk kommer nog
att finna dig fascinerande.
95
00:05:30,624 --> 00:05:33,001
Jag vet inte. Jag blir generad. Jag...
96
00:05:33,001 --> 00:05:36,504
Min far var slaktare i byn Hempstead.
97
00:05:36,504 --> 00:05:38,590
Jösses. Jag gÄr och kissar.
98
00:05:42,177 --> 00:05:44,930
Jag hade en lycklig barndom,
och jag Àlskade min pappa.
99
00:05:44,930 --> 00:05:48,934
Men med tiden insÄg jag
att slaktaryrket inte var nÄt för mig.
100
00:05:51,186 --> 00:05:53,021
Har du dödat kaninen Àn?
101
00:05:53,021 --> 00:05:56,233
Nej, men jag har gjort
hela vÄr by av zucchini.
102
00:05:56,733 --> 00:05:58,652
Titta, dÀr Àr du och jag,
gjorda av paprika.
103
00:05:58,652 --> 00:06:01,404
HÀr Àr du, med en arg min.
Fast inte sÄ arg som nu.
104
00:06:02,364 --> 00:06:04,199
Hur lÄng tid tog det dig?
105
00:06:04,199 --> 00:06:05,283
Nio timmar.
106
00:06:06,701 --> 00:06:09,704
NÀr du Àr fÀrdig, kan du döda svanarna?
107
00:06:09,704 --> 00:06:11,581
Inte Carol och Sue, de Àr förÀlskade.
108
00:06:12,165 --> 00:06:14,167
Jag vet inte ens hur man dödar en svan.
109
00:06:14,167 --> 00:06:17,420
Sparka ihjÀl den?
Ta yxan? SlÄ den med en sko?
110
00:06:17,420 --> 00:06:21,299
Ibland ser jag pÄ dig och tÀnker:
"Vill du ens bli slaktare?"
111
00:06:21,299 --> 00:06:23,343
Klart att jag inte vill. Jag Àr vegan.
112
00:06:23,343 --> 00:06:26,304
Jag har sagt det sen jag var fem.
Jag Àlskar djur.
113
00:06:26,304 --> 00:06:28,848
Det Àr inget liv för mig, pappa.
Det Àr för dig. Du vet?
114
00:06:28,848 --> 00:06:30,767
Ja, du har jÀmt varit lite konstig.
115
00:06:30,767 --> 00:06:34,145
Teckna, komma pÄ lustiga idéer,
bÀra konstiga klÀder.
116
00:06:34,145 --> 00:06:36,856
Du Àr konstigast av alla mina barn.
117
00:06:36,856 --> 00:06:38,275
Jag Àr ensambarn, pappa.
118
00:06:38,275 --> 00:06:41,111
Men jag kÀnner att
jag Àr menad att göra nÄt.
119
00:06:41,111 --> 00:06:42,904
NÄt stort, nÄt kreativt.
120
00:06:44,573 --> 00:06:45,657
Jaha.
121
00:06:45,657 --> 00:06:49,327
Ăr det pĂ„ det viset,
kan jag ta din kusin Benny som lÀrling.
122
00:06:49,327 --> 00:06:51,204
Han Àlskar att döda djur.
123
00:06:51,204 --> 00:06:53,456
Han har tagit nÄgra skift
nÀr du inte var hÀr.
124
00:06:53,456 --> 00:06:55,000
- Han Àr riktigt duktig.
- Jag vet.
125
00:06:55,000 --> 00:06:56,084
Han Àlskar kött,
126
00:06:56,084 --> 00:06:57,794
att prata om kött, vidröra kött.
127
00:06:57,794 --> 00:06:59,129
Han har egna knivar.
128
00:07:00,005 --> 00:07:01,923
Ta Benny, pappa. Det blir bÀttre för dig.
129
00:07:01,923 --> 00:07:04,509
Jag följer mina drömmar istÀllet.
130
00:07:04,509 --> 00:07:06,052
- Ăr du sĂ€ker?
- Ja.
131
00:07:06,052 --> 00:07:08,680
Jag som tÀnkte överlÄta
allt det hÀr till dig.
132
00:07:09,806 --> 00:07:13,476
Nu fÄr Benny det istÀllet. Och ditt rum.
133
00:07:13,476 --> 00:07:14,603
Mina saker, dÄ?
134
00:07:14,603 --> 00:07:18,023
Jag fÄr vÀl brÀnna upp dem.
Kasta ut dem pÄ gatan.
135
00:07:19,357 --> 00:07:23,695
NÄvÀl, pappa.
136
00:07:23,695 --> 00:07:28,116
Om det Àr ditt beslut,
sÀger jag till Benny.
137
00:07:28,116 --> 00:07:29,451
NÄvÀl.
138
00:07:31,494 --> 00:07:32,746
- Hej, Benny.
- Hej.
139
00:07:32,746 --> 00:07:34,122
Har du redan sagt till honom?
140
00:07:34,122 --> 00:07:37,083
- Det började bli krisartat.
- PÄ vilket sÀtt?
141
00:07:37,083 --> 00:07:39,669
Du lade nio timmar pÄ
att göra en by av zucchini.
142
00:07:40,670 --> 00:07:42,005
Var rÀdd om dig, pojken min.
143
00:07:42,005 --> 00:07:44,216
HÀlsa Carol och Sue frÄn mig, pappa.
144
00:07:44,216 --> 00:07:45,967
- Vi ses, Benny.
- Vi ses.
145
00:07:48,762 --> 00:07:52,098
- Kommer han att klara sig?
- Han Àr död vid slutet av veckan.
146
00:07:59,022 --> 00:08:01,316
Gjorde du verkligen en hel by av zucchini?
147
00:08:01,316 --> 00:08:04,152
Ja. Fast jag anvÀnde pumpor som grund.
148
00:08:04,152 --> 00:08:05,654
Man behöver en fast grundval.
149
00:08:05,654 --> 00:08:07,072
Och din pappa sparkade ut dig?
150
00:08:07,072 --> 00:08:09,950
Ja, helt ofattbart.
Jag har varken jobb eller hem.
151
00:08:09,950 --> 00:08:12,118
Det enda jag Àger i vÀrlden Àr symaskinen
152
00:08:12,118 --> 00:08:14,913
- och de hÀr fina, lila skorna.
- Fina.
153
00:08:14,913 --> 00:08:16,456
Kan jag förvara dem nÄnstans?
154
00:08:16,456 --> 00:08:18,124
Ja. StÀll dem i skÄpet.
155
00:08:18,124 --> 00:08:20,585
Lysande. Tack, lilla Karen.
Du Àr en pÀrla.
156
00:08:25,048 --> 00:08:26,591
Oj, vilket stort skÄp.
157
00:08:26,591 --> 00:08:29,010
Nej, inte den dörren. NÀsta dörr.
158
00:08:29,010 --> 00:08:30,637
Det dÀr Àr en hemlig gÄng.
159
00:08:30,637 --> 00:08:32,806
Jag visste inte
att du hade en hemlig gÄng.
160
00:08:32,806 --> 00:08:35,392
- Den Àr ju hemlig.
- Ja.
161
00:08:35,392 --> 00:08:37,394
Om alla visste om den
vore den en vanlig gÄng.
162
00:08:37,394 --> 00:08:39,520
Det vore inget mÀrkvÀrdigt alls.
163
00:08:39,520 --> 00:08:42,065
Oj, hemlig gÄng. Vad du kan.
164
00:08:42,065 --> 00:08:43,483
Jag önskar att jag hade en.
165
00:08:44,067 --> 00:08:46,528
- Det lÄter konstigt.
- Ja, det gjorde det visst. FörlÄt.
166
00:09:05,672 --> 00:09:07,966
Fem glas sprattelvatten.
167
00:09:09,384 --> 00:09:11,052
Vi serverar inte folk vi inte kÀnner.
168
00:09:15,682 --> 00:09:16,516
Jaha.
169
00:09:17,225 --> 00:09:18,685
Jag Àr Tom King.
170
00:09:18,685 --> 00:09:20,353
Honesty Barebone.
171
00:09:20,353 --> 00:09:21,688
Nicholas Fraser.
172
00:09:21,688 --> 00:09:23,773
Moose Pleck. Och...
173
00:09:26,860 --> 00:09:27,861
Steve.
174
00:09:28,445 --> 00:09:29,446
Steve.
175
00:09:29,446 --> 00:09:31,156
Jag föredrar faktiskt Steven.
176
00:09:32,991 --> 00:09:34,367
Ingen stor sak. Steve gÄr bra.
177
00:09:34,367 --> 00:09:38,330
Det blir snart en plats ledig i mitt gÀng.
178
00:09:38,914 --> 00:09:39,748
Blir det?
179
00:09:46,588 --> 00:09:47,923
Du dÀr.
180
00:09:47,923 --> 00:09:53,845
Imorgon reser lord Rookwood
till sitt sommarstÀlle i Dagenham.
181
00:09:53,845 --> 00:09:59,142
Du ska stanna hans droska och visa honom
till Rowney Woods, dÀr vi vÀntar.
182
00:09:59,142 --> 00:10:01,436
Skojar du? Jag Àr Ätta Är.
183
00:10:01,436 --> 00:10:04,856
Just det. Dig misstÀnker han inte.
184
00:10:05,774 --> 00:10:09,027
UrsÀkta, bara sÄ att jag förstÄr,
Àr jag inte med i gÀnget lÀngre?
185
00:10:11,363 --> 00:10:12,364
Om de inte stannar?
186
00:10:12,948 --> 00:10:15,367
DÄ drar du fram skjutjÀrnet
och fÄr dem att stanna.
187
00:10:15,367 --> 00:10:16,785
Vad Àr ett skjutjÀrn?
188
00:10:18,036 --> 00:10:19,246
En sÄn hÀr.
189
00:10:19,746 --> 00:10:21,748
Jaha. SÄna har jag sett, ja.
190
00:10:22,582 --> 00:10:23,625
Jag förstÄr.
191
00:10:24,292 --> 00:10:25,335
Vem Àr du?
192
00:10:26,002 --> 00:10:28,004
Bara byslaktaren. Jag var slaktare förut.
193
00:10:28,004 --> 00:10:31,341
Jag blev just ersatt av min kusin Benny.
Han har egna knivar.
194
00:10:31,341 --> 00:10:33,301
Ărligt talat var det inget för mig.
195
00:10:33,301 --> 00:10:35,345
Jag Àr ju vegan och...
196
00:10:35,345 --> 00:10:37,973
AlltsÄ, jag har kunskapen
men kan inte kanalisera den.
197
00:10:37,973 --> 00:10:40,976
Men jag kÀnner att
det finns nÄt som vÀntar.
198
00:10:40,976 --> 00:10:44,062
NÄt kreativt, du vet.
199
00:10:45,438 --> 00:10:47,774
Det hÀr Àr din lyckodag.
200
00:10:49,109 --> 00:10:50,235
- Ăr det?
- Just det.
201
00:10:50,235 --> 00:10:51,903
Jag har ett jobb Ät dig.
202
00:10:52,487 --> 00:10:53,822
UtmÀrkt. Vad Àr jobbet?
203
00:10:54,531 --> 00:10:57,284
Det jag just sa till henne att göra!
204
00:10:58,618 --> 00:11:01,705
AlltsÄ, jag skulle uppskatta lite respons.
205
00:11:07,878 --> 00:11:08,879
HĂ€r.
206
00:11:10,171 --> 00:11:14,551
Jaha. SÄ jag trycker dÀr,
och kulan kommer ut dÀr.
207
00:11:14,551 --> 00:11:16,595
Var stoppar jag den? Var har du din?
208
00:11:16,595 --> 00:11:19,890
Stoppar du den hÀr uppe,
eller har du ett hölster?
209
00:11:19,890 --> 00:11:21,224
Finns det sÀkring pÄ den?
210
00:11:21,224 --> 00:11:24,060
För den kan avfyras
i mina byxor, kÀnner jag.
211
00:11:24,060 --> 00:11:27,314
Nej. Det finns ingen sÀkring.
212
00:11:27,939 --> 00:11:31,401
Jaha. Det kÀnns lite farligt.
Jag bÀr den nog i en vÀska.
213
00:11:31,401 --> 00:11:34,654
Ja. Gör det du.
214
00:11:35,280 --> 00:11:36,364
NÄvÀl.
215
00:11:36,364 --> 00:11:40,911
Imorgon. Klockan tio. Försök inte smita.
216
00:11:43,538 --> 00:11:45,165
- För Steve.
- För Steve.
217
00:11:48,251 --> 00:11:49,544
Jag heter Steven.
218
00:11:51,922 --> 00:11:56,343
Ă
h, min stackars sjÀl
Var den nu mÄ vara
219
00:11:56,343 --> 00:11:59,554
Dick, vad hÄller du pÄ med?
Gör inte det hÀr.
220
00:11:59,554 --> 00:12:02,641
Jag kunde inte lÄta dig göra det.
Du Àr ett barn. Det Àr för farligt.
221
00:12:02,641 --> 00:12:04,851
- Vi kan gÄ bÄda tvÄ.
- Det Àr Ànnu vÀrre.
222
00:12:04,851 --> 00:12:06,353
Det Àr ingen fara med mig.
223
00:12:06,353 --> 00:12:09,314
Bara en frÄga. Sa han att
det fanns en sÀkring eller inte?
224
00:12:09,314 --> 00:12:10,398
Var försiktig, bara.
225
00:12:10,398 --> 00:12:13,318
För om nÄn kommer pÄ dig,
hamnar du i trubbel.
226
00:12:13,318 --> 00:12:15,320
Ingen kommer pÄ mig.
Oroa dig inte för mig.
227
00:12:15,320 --> 00:12:17,405
Jag Àr en mÀstare pÄ förklÀdnader.
228
00:12:20,450 --> 00:12:22,285
Hoppla, pÄllar. Japp, japp.
229
00:12:23,411 --> 00:12:26,164
SĂ„ du menar att
du har sett ett gÀng karlar
230
00:12:26,164 --> 00:12:28,750
stjÀla mina hjortar pÄ mina Àgor.
231
00:12:28,750 --> 00:12:30,585
Och skÀlet till att du vet detta Àr
232
00:12:30,585 --> 00:12:34,422
att du kommer frÄn
exakt 15 minuter in i framtiden.
233
00:12:35,006 --> 00:12:36,007
Just det.
234
00:12:36,007 --> 00:12:37,717
Hur Àr det i framtiden?
235
00:12:38,426 --> 00:12:40,053
Det Àr ungefÀr som nu.
236
00:12:40,053 --> 00:12:42,180
AlltsÄ, modet har gÄtt framÄt lite.
237
00:12:42,180 --> 00:12:43,515
Ge hit pÄsen.
238
00:12:45,517 --> 00:12:47,852
- Vad Àr det hÀr?
- En banan.
239
00:12:50,105 --> 00:12:51,189
Och det hÀr?
240
00:12:51,189 --> 00:12:53,275
En vattentÀt poncho, ifall det regnar.
241
00:12:53,275 --> 00:12:55,443
Och det hÀr?
242
00:12:55,443 --> 00:12:57,612
Det kallas visst ett "gjutjÀrn".
243
00:12:57,612 --> 00:13:00,282
- Det Àr en pistol.
- Just ja. Det Àr en pistol.
244
00:13:00,282 --> 00:13:04,327
Med initialerna TK.
Du tillhör Tom Kings gÀng.
245
00:13:04,327 --> 00:13:05,412
Bedragare!
246
00:13:05,412 --> 00:13:08,623
Hur vÄgar du komma in hÀr
med din rövarhistoria?
247
00:13:09,666 --> 00:13:10,500
SnÀlla!
248
00:13:12,961 --> 00:13:14,129
Stanna inte, kusk!
249
00:13:14,129 --> 00:13:16,673
- Det Àr ett bakhÄll!
- Hoppla.
250
00:13:31,688 --> 00:13:34,065
FarvÀl, framtidsman!
251
00:13:38,403 --> 00:13:39,404
Undan!
252
00:13:41,072 --> 00:13:43,241
SĂ„ synd. Jag gillar den ponchon.
253
00:13:43,241 --> 00:13:44,618
Var Àr han?
254
00:13:45,869 --> 00:13:47,662
Det gick inte riktigt som planerat.
255
00:13:49,831 --> 00:13:51,249
Vem ska du förestÀlla?
256
00:13:51,917 --> 00:13:53,418
Jag kommer frÄn framtiden.
257
00:13:53,418 --> 00:13:55,253
Bara 15 minuter in i framtiden.
258
00:13:55,253 --> 00:13:56,338
Jaha.
259
00:13:56,338 --> 00:14:00,258
Om du Àr frÄn framtiden,
borde du ha förutsett det hÀr.
260
00:14:07,265 --> 00:14:08,433
Vad hÀnde?
261
00:14:09,184 --> 00:14:10,644
Dödade du just Tom King?
262
00:14:11,436 --> 00:14:14,147
Formellt sett, ja.
Men ni mÄste se sammanhanget.
263
00:14:15,106 --> 00:14:16,650
DÄ Àr du modigare Àn jag.
264
00:14:16,650 --> 00:14:18,401
Han Àr död. Vi Àr fria!
265
00:14:18,401 --> 00:14:19,778
Ja!
266
00:14:20,528 --> 00:14:21,529
SĂ„ det gjorde inget?
267
00:14:21,529 --> 00:14:23,949
Vi avskydde honom.
Du har gjort oss en stor tjÀnst.
268
00:14:23,949 --> 00:14:25,200
Skott i huvudet ocksÄ.
269
00:14:25,200 --> 00:14:28,286
- Jag kan se in i hans hjÀrna.
- SÄ Àckligt.
270
00:14:28,286 --> 00:14:31,581
Han ville bara rÄna folk pÄ pengar,
och det Àr ju inte vad det gÄr ut pÄ.
271
00:14:31,581 --> 00:14:32,666
Nej. Ăr det inte?
272
00:14:32,666 --> 00:14:33,959
- Nej.
- SjÀlvklart inte.
273
00:14:33,959 --> 00:14:35,627
Jag vill rÄna folk som protest
274
00:14:35,627 --> 00:14:37,796
mot orÀttvisorna med markÀgande som Àrvs.
275
00:14:37,796 --> 00:14:38,880
Och hjÀlpa de fattiga.
276
00:14:38,880 --> 00:14:40,215
Vi ska vÀl ÀndÄ döda folk?
277
00:14:40,215 --> 00:14:41,883
Det Àr klart att vi ska.
278
00:14:41,883 --> 00:14:42,968
Bra.
279
00:14:44,427 --> 00:14:46,346
Hur kunde ni ogilla Tom King?
280
00:14:46,346 --> 00:14:50,850
Han sa faktiskt
nÄgra hemska saker till mig.
281
00:14:51,351 --> 00:14:53,853
Verkligt hemska.
282
00:14:54,938 --> 00:14:56,481
Vill du prata om det?
283
00:14:59,609 --> 00:15:01,403
{\an8}Jag har tjocka vader sa han, inte snÀllt.
284
00:15:01,403 --> 00:15:02,320
{\an8}TVĂ
TIMMAR SENARE
285
00:15:02,320 --> 00:15:03,238
{\an8}Nej.
286
00:15:03,238 --> 00:15:05,198
{\an8}Jag Àr faktiskt kÀnslig för sÄnt.
287
00:15:05,198 --> 00:15:08,910
Jag hittar aldrig byxor som passar,
sÄ jag rider jÀmt damsadel.
288
00:15:08,910 --> 00:15:12,205
Men Tom sa att
jag sÄg ut som en tjejblus dÄ.
289
00:15:13,123 --> 00:15:15,834
Inget fel med att
se ut som en tjejblus, min storvuxna vÀn.
290
00:15:15,834 --> 00:15:17,586
De Àr praktiska och eleganta.
291
00:15:17,586 --> 00:15:19,754
Jag bar klÀnning i nÀstan ett Är en gÄng.
292
00:15:19,754 --> 00:15:22,173
Inga underklÀder, det flÀktade i skrevet.
293
00:15:22,173 --> 00:15:23,592
Det kÀndes skönt. Prova vetja.
294
00:15:23,592 --> 00:15:25,677
- GĂ€rna.
- Vi ska ju vara lÀskiga.
295
00:15:25,677 --> 00:15:26,970
Jag menar bara att
296
00:15:26,970 --> 00:15:30,432
om Moose dök upp
i en snygg vid skyddsrock,
297
00:15:30,432 --> 00:15:31,892
skulle han fÄ min röst.
298
00:15:31,892 --> 00:15:34,477
- Det vore mer bekvÀmt.
- Och ge dig bÀttre sjÀlvkÀnsla.
299
00:15:34,477 --> 00:15:35,896
KlÀderna gör mannen.
300
00:15:35,896 --> 00:15:37,731
- Tydligen.
- Eller kvinnan.
301
00:15:37,731 --> 00:15:40,442
Jag menar, titta pÄ honom.
Vilka byxor, va?
302
00:15:40,442 --> 00:15:42,235
- Tydligen en dam.
- VÀnta, vadÄ?
303
00:15:42,235 --> 00:15:43,987
Det var verkligen nÄt nytt.
304
00:15:43,987 --> 00:15:45,071
VĂ€nta, visste du inte?
305
00:15:45,071 --> 00:15:46,698
Men du kallas ju Nicholas.
306
00:15:47,699 --> 00:15:50,827
- Okej, jag heter egentligen Nell.
- Va?
307
00:15:50,827 --> 00:15:53,538
Kvinnor Àr verkligen förfördelade
nÀr det gÀller strÄtröveri.
308
00:15:53,538 --> 00:15:57,417
SĂ„ jag kallade mig Nicholas
och klÀdde mig som en man.
309
00:15:57,417 --> 00:15:59,669
Det Àr ju ganska uppenbart för de flesta.
310
00:15:59,669 --> 00:16:02,464
- Inte alls.
- Jag tror att det kommer en tid
311
00:16:02,464 --> 00:16:05,759
dÄ mÀn och kvinnor
gör samma jobb för samma lön.
312
00:16:07,594 --> 00:16:09,429
Kul. Han skÀmtar med oss.
313
00:16:09,429 --> 00:16:11,681
- Mycket bra.
- Jag menade faktiskt allvar.
314
00:16:12,891 --> 00:16:15,602
Han skojar igen. TvÄ.
315
00:16:19,397 --> 00:16:20,565
VadÄ?
316
00:16:20,565 --> 00:16:23,318
Jag tyckte mig se
ett lossat vagnshjul vid kullen dÀr.
317
00:16:24,694 --> 00:16:25,695
Som rullade.
318
00:16:25,695 --> 00:16:27,989
Han lurade mig att titta! Hat trick!
319
00:16:28,823 --> 00:16:29,908
Det Àr inte klokt.
320
00:16:29,908 --> 00:16:31,326
Visst Àr han rolig?
321
00:16:32,535 --> 00:16:33,745
Jag gillar honom.
322
00:16:34,955 --> 00:16:36,206
Jaha, hör ni. Det var kul.
323
00:16:36,206 --> 00:16:38,291
Jag sticker nu. Jag har lite att bestyra.
324
00:16:38,291 --> 00:16:42,921
VÀnta, ska du inte vara vÄr nya ledare
och typ andlig guru och livscoach?
325
00:16:42,921 --> 00:16:45,590
- UrsÀkta, vadÄ?
- Just det. Det Àr han som bestÀmmer nu.
326
00:16:45,590 --> 00:16:46,883
Jag, ledare?
327
00:16:47,676 --> 00:16:49,761
Jag kanske var menad till det hÀr.
328
00:16:49,761 --> 00:16:53,348
Leda ett gÀng stiliga laglösa,
rida över heden.
329
00:16:54,015 --> 00:16:56,017
- Med vinden blÄsande i hÄret.
- Ja.
330
00:16:58,937 --> 00:17:00,105
UrsÀkta.
331
00:17:01,439 --> 00:17:02,440
"Vem Àr du?"
332
00:17:02,440 --> 00:17:03,942
"Jag Àr Dick Turpin."
333
00:17:03,942 --> 00:17:06,151
"Ăr du slaktare?"
"Nej, det var lÀnge sen."
334
00:17:06,151 --> 00:17:08,196
- Ja.
-"FÄr jag ÀndÄ köpa kotletter av dig?"
335
00:17:08,196 --> 00:17:10,364
"Nej. Du fÄr prata med min pappa."
336
00:17:10,364 --> 00:17:11,574
Vem pratar han med?
337
00:17:11,574 --> 00:17:14,035
- Sitt tÀnkta jag.
- Han Àr sÄ cool.
338
00:17:14,035 --> 00:17:15,536
"FlÀskmedaljonger, dÄ?"
339
00:17:15,536 --> 00:17:18,081
"Jag har redan förklarat.
Jag Àr strÄtrövare nu."
340
00:17:18,622 --> 00:17:19,873
Jag Àr strÄtrövare.
341
00:17:20,833 --> 00:17:23,169
- Ja. Jag sÀger ja.
- Ja!
342
00:17:23,169 --> 00:17:25,005
SpÀnnande. Vi kan ha ett eget handslag.
343
00:17:25,005 --> 00:17:27,507
- Ja!
- Skaka hand, sen glida.
344
00:17:27,507 --> 00:17:29,009
Fist bump. Liten dans.
345
00:17:29,009 --> 00:17:30,510
Ingen dans.
346
00:17:30,510 --> 00:17:32,512
Du bestÀmmer inte vem som ska vara ledare.
347
00:17:32,512 --> 00:17:35,181
Ledarposten avgörs av oss,
och det blir inte du.
348
00:17:35,181 --> 00:17:36,308
Okej.
349
00:17:36,308 --> 00:17:37,684
Jag röstar pÄ Dick.
350
00:17:37,684 --> 00:17:40,437
Jag Àr inte sÀker,
men han verkar bÀst i vÀrlden.
351
00:17:40,437 --> 00:17:43,106
Ja. Han ska sy en klÀnning Ät mig.
Har han en bÀstis, tro?
352
00:17:43,106 --> 00:17:45,817
VÀnta lite. Jag, dÄ?
353
00:17:45,817 --> 00:17:47,903
Jag Àr den bÀsta strÄtrövaren.
Jag borde leda.
354
00:17:48,570 --> 00:17:52,866
Nell, vi gillar dig. Du Àr
en skicklig skytt och en skicklig ryttare.
355
00:17:52,866 --> 00:17:54,910
Men du viker ner dig under tryck.
356
00:17:54,910 --> 00:17:56,953
Jag viker inte ner mig. Aldrig.
357
00:17:56,953 --> 00:17:58,204
Jag Àr ovikbar.
358
00:17:58,204 --> 00:18:00,040
Okej, dÄ. Du fÄr bli ledare.
359
00:18:00,040 --> 00:18:02,459
- Ja. Vart ska vi gÄ nu?
- Tillbaka eller Àta lunch?
360
00:18:02,459 --> 00:18:06,379
Okej. Lunch eller gÄ tillbaka?
361
00:18:06,379 --> 00:18:07,881
JÀttebra alternativ bÄda tvÄ.
362
00:18:08,715 --> 00:18:09,799
Jösses.
363
00:18:12,886 --> 00:18:14,346
Jag klarar inte den hÀr pressen!
364
00:18:14,346 --> 00:18:15,805
Vilket som. Jag bryr mig inte.
365
00:18:15,805 --> 00:18:18,558
- Det avgör saken. Dick Àr vÄr nya ledare!
- Ja!
366
00:18:18,558 --> 00:18:21,478
Det var i den fantastiska stunden
som mitt öde beseglades
367
00:18:21,478 --> 00:18:23,146
och en legend föddes.
368
00:18:23,146 --> 00:18:24,773
Vilken hÀrlig stund, hör ni.
369
00:18:24,773 --> 00:18:26,441
Vi kan göra vÄrt eget handslag.
370
00:18:26,441 --> 00:18:27,943
- Ja.
- Inget handslag.
371
00:18:28,610 --> 00:18:29,986
- Hon Àndrar sig.
- Jag vet.
372
00:18:29,986 --> 00:18:34,115
Jag var nu rÀttmÀtig ledare
för mitt eget gÀng laglösa.
373
00:18:34,115 --> 00:18:36,201
- Det lÄter pÄhittat.
- Inte alls.
374
00:18:36,201 --> 00:18:37,619
- Vilken del?
- Alltihop.
375
00:18:37,619 --> 00:18:41,331
Ena stunden Àr du slaktare
och lallar runt med dina lustiga idéer,
376
00:18:41,331 --> 00:18:44,084
NÀsta stund Àr du klÀdd
som nÄt slags framtidsman.
377
00:18:44,084 --> 00:18:45,293
Ja, lite konstigt.
378
00:18:45,293 --> 00:18:48,463
Och sÄ plötsligt Àr du ledare
för ett gammalt gÀng brottslingar.
379
00:18:48,463 --> 00:18:51,967
Okej. Det lÄter lite pÄhittat.
Men jag försÀkrar att det hÀnde.
380
00:18:51,967 --> 00:18:54,135
- Jag tror dig, Dick.
- Tack, Poorly Martin.
381
00:18:54,135 --> 00:18:57,097
Okej, vi summerar
vad jag har skrivit hittills.
382
00:18:58,223 --> 00:19:01,268
Turpin, med sitt
stiliga kolsvarta hÄrsvall,
383
00:19:01,268 --> 00:19:03,061
kliver ur den upp och ned-vÀnda droskan
384
00:19:03,061 --> 00:19:05,897
och stÄr ansikte med ansikte
med den glödande Tom King.
385
00:19:05,897 --> 00:19:08,233
DĂ€refter, utan en tanke
pÄ sin egen sÀkerhet,
386
00:19:08,233 --> 00:19:11,820
skjuter Dick Turpin
Tom King modigt i ansiktet.
387
00:19:11,820 --> 00:19:14,614
Dick charmar gÀnget
och blir deras nya rÀttmÀtiga ledare.
388
00:19:14,614 --> 00:19:17,158
Han förhÀxar Honesty,
brottar ner Moose pÄ marken
389
00:19:17,158 --> 00:19:20,120
och förför Nell, som uppenbarligen
var kÀr i honom frÄn början.
390
00:19:20,120 --> 00:19:21,871
- StÀmmer det?
- Ja, i stora drag.
391
00:19:21,871 --> 00:19:23,415
Oj. Du Àr fantastisk.
392
00:19:23,415 --> 00:19:25,625
Okej. Lysande. DÄ har jag det pÄ prÀnt.
393
00:19:25,625 --> 00:19:27,919
Nu Àr du alltsÄ ledare för gÀnget.
Vad hÀnder sen?
394
00:19:27,919 --> 00:19:32,007
Tja, jag sydde fantastiska utstyrslar
Ät mig sjÀlv och gÀnget.
395
00:19:32,007 --> 00:19:34,384
- Utstyrslar?
- Ja. Jag ville att vi skulle vara fina.
396
00:19:35,051 --> 00:19:36,970
Jag orkar inte höra smörjan.
397
00:19:37,888 --> 00:19:39,472
Jag Àlskar det.
398
00:19:39,472 --> 00:19:40,765
Och slÀngkappan? För lÄng?
399
00:19:40,765 --> 00:19:43,184
- Kan en slÀngkappa vara för lÄng?
- RĂ€tt svar.
400
00:19:43,184 --> 00:19:44,561
Hur kÀnner ni er?
401
00:19:45,395 --> 00:19:46,813
- Lite konstig.
- Jag gillar det.
402
00:19:46,813 --> 00:19:48,773
Jag kÀnner mig helt rÀtt.
403
00:19:48,773 --> 00:19:49,858
Ăr det hĂ€r lĂ€der?
404
00:19:49,858 --> 00:19:53,320
Nej, imitation gjord av palsternacka,
överraskande nog.
405
00:19:53,320 --> 00:19:56,031
Den fÄngar ljuset,
Àr hÄllbar och lÀtt att torka ren.
406
00:19:56,031 --> 00:19:57,782
- Ăven blod, va?
- Ja.
407
00:19:57,782 --> 00:19:59,075
Vi Àr jÀttetjusiga.
408
00:19:59,075 --> 00:20:01,077
NÄn fÄr teckna av oss.
409
00:20:01,077 --> 00:20:02,162
Alf.
410
00:20:16,718 --> 00:20:17,802
NÄn annan fÄr göra det.
411
00:20:19,596 --> 00:20:21,598
Se upp, Dick. Jonathan Wilde Àr hÀr.
412
00:20:22,599 --> 00:20:24,559
- Vem Àr han?
- Förste tjuvfÄngaren.
413
00:20:24,559 --> 00:20:27,771
Ărligt talat lĂ„ter han
som precis den vi borde undvika.
414
00:20:27,771 --> 00:20:29,231
Nej, Dick. Han Àr en skurk.
415
00:20:29,231 --> 00:20:30,774
Han hade ett avtal med Tom King.
416
00:20:30,774 --> 00:20:32,984
- Ja. Han Àr farlig.
- Ja.
417
00:20:32,984 --> 00:20:36,196
AlltsÄ, om du vill hoppa av,
sÄ förstÄr jag dig.
418
00:20:36,196 --> 00:20:38,240
- Ingen fara.
- Vi stÄr bakom dig, Dick.
419
00:20:39,449 --> 00:20:41,076
Jag skulle dö för dig.
420
00:20:41,076 --> 00:20:42,160
Bra att veta.
421
00:20:42,160 --> 00:20:45,914
Okej, hör ni, stÄ bakom mig.
Försök se hotfulla ut.
422
00:20:45,914 --> 00:20:47,666
Nell, lÄt mig sköta snacket.
423
00:20:52,837 --> 00:20:54,047
Mr Wilde.
424
00:20:54,047 --> 00:20:56,758
Du Àr lite mindre Àn vÀntat, fÄr jag sÀga.
425
00:20:57,842 --> 00:20:59,386
Jag Àr Jonathan Wilde.
426
00:20:59,386 --> 00:21:00,845
Japp. Det Àr mer logiskt.
427
00:21:00,845 --> 00:21:02,847
- Min son Christopher.
- Hej, Christopher.
428
00:21:02,847 --> 00:21:05,559
Min fru och jag
saknar barnomsorg för tillfÀllet.
429
00:21:05,559 --> 00:21:07,102
Skitjobbigt.
430
00:21:07,727 --> 00:21:09,145
Christopher, gÄ och sÀtt dig dÀr.
431
00:21:10,605 --> 00:21:12,274
Till affÀrerna.
432
00:21:13,567 --> 00:21:14,734
Till affÀrerna.
433
00:21:18,113 --> 00:21:21,116
Mr Turpin, ditt rykte föregÄr dig.
434
00:21:21,116 --> 00:21:22,117
Gör det?
435
00:21:22,117 --> 00:21:26,371
Inte mÄnga skulle ha mod
att trotsa Tom King.
436
00:21:26,371 --> 00:21:28,373
King var en översittare.
Jag gillar inte sÄna.
437
00:21:28,373 --> 00:21:30,792
Tur dÄ att jag kommer som en vÀn.
438
00:21:31,585 --> 00:21:34,296
King och jag hade en överenskommelse.
439
00:21:34,296 --> 00:21:37,090
Nu nÀr han Àr borta
och du verkar vara ny ledare,
440
00:21:37,090 --> 00:21:41,386
undrar jag om du Àr öppen
för ett liknande samarbete.
441
00:21:41,386 --> 00:21:43,179
- Det Àr vÀldigt enkelt.
- Pappa.
442
00:21:43,179 --> 00:21:44,681
Ni fortsÀtter som tidigare,
443
00:21:44,681 --> 00:21:46,933
- utan risk att hamna i galgen.
- Pappa.
444
00:21:46,933 --> 00:21:49,561
Vi tittar pÄ det ni har stulit,
jag behÄller det mesta,
445
00:21:49,561 --> 00:21:52,314
och sÀljer kanske
nÄgra saker tillbaka till Àgarna.
446
00:21:52,314 --> 00:21:53,481
- Pappa.
- Vad Àr det?
447
00:21:53,481 --> 00:21:54,608
Jag hittade en död mal.
448
00:21:54,608 --> 00:21:57,360
Christopher, vad sa jag Ät dig
innan vi kom hit?
449
00:21:57,360 --> 00:21:58,778
Vara tyst nÀr du arbetar.
450
00:21:58,778 --> 00:22:00,739
SÄ varför berÀttar du om en död mal?
451
00:22:00,739 --> 00:22:02,032
Den Àr vÀldigt stor.
452
00:22:02,032 --> 00:22:03,033
LĂ€gg ner den.
453
00:22:03,033 --> 00:22:04,284
Den Àr redan död.
454
00:22:04,284 --> 00:22:07,245
LÀgg ner den döda malen,
annars fÄr du vÀnta i droskan.
455
00:22:08,830 --> 00:22:11,041
UrsÀkta. BedÄrande, men ibland...
456
00:22:11,041 --> 00:22:13,627
Okej, exakt hur stor Àr din andel?
457
00:22:13,627 --> 00:22:15,086
Nittiofem procent.
458
00:22:15,086 --> 00:22:17,964
Nittiofem pro... Det Àr rena rÄnet.
459
00:22:17,964 --> 00:22:19,966
Jag har stora omkostnader, Turpin.
460
00:22:19,966 --> 00:22:23,887
Muta kunskapare, nÀtverk med spioner,
Christophers simlektioner.
461
00:22:23,887 --> 00:22:25,889
- Att simma Àr viktigt.
- Det Àr sant.
462
00:22:27,182 --> 00:22:29,267
Kan du nöja dig
med en aningen mindre andel?
463
00:22:30,185 --> 00:22:33,230
Hör pÄ, jag skickar mÄnga i galgen.
464
00:22:34,856 --> 00:22:37,943
Försiktigt, Dick. Han kanske hotar oss.
465
00:22:39,194 --> 00:22:40,195
Ingen hotelse.
466
00:22:41,947 --> 00:22:43,281
Vi kan bli ett utmÀrkt team.
467
00:22:43,281 --> 00:22:45,325
Jag har redan ett utmÀrkt team.
468
00:22:45,325 --> 00:22:48,954
Vi kallas Essexligan,
och vi jobbar inte Ät nÄn.
469
00:22:54,876 --> 00:22:55,961
SĂ„ synd.
470
00:22:57,212 --> 00:23:00,507
Du har just undertecknat din egen döds...
471
00:23:00,507 --> 00:23:03,635
Men för tusan, Christopher,
kan du sluta med det dÀr?
472
00:23:05,804 --> 00:23:08,682
DessvÀrre kommer du
och ditt gÀng att gripas
473
00:23:08,682 --> 00:23:11,101
och hÀngas för mordet pÄ Tom King.
474
00:23:11,101 --> 00:23:13,603
JasÄ? Och vem ska gripa oss?
475
00:23:13,603 --> 00:23:15,855
- Jag.
- Du och vilken armé?
476
00:23:16,982 --> 00:23:18,149
Jag och min armé.
477
00:23:18,149 --> 00:23:20,110
Och exakt vilka Àr din armé?
478
00:23:20,110 --> 00:23:22,487
Christopher och den svedda malen?
479
00:23:22,487 --> 00:23:25,532
Nej, jag och min riktiga armé.
480
00:23:33,832 --> 00:23:35,250
Jaha, det Àr rÀtt imponerande.
481
00:23:36,543 --> 00:23:38,962
Ingen kommer undan förste tjuvfÄngaren.
482
00:23:42,382 --> 00:23:44,551
- Hör ni, hemlig gÄng.
- Va?
483
00:23:44,551 --> 00:23:47,178
- Fort, fort!
- Kom igen! Moose!
484
00:23:47,178 --> 00:23:48,722
- Honesty!
- Lyssna pÄ Dick!
485
00:23:48,722 --> 00:23:50,557
Finns det en hemlig gÄng hÀr?
486
00:23:50,557 --> 00:23:51,933
Ja, och den Àr hemlig.
487
00:23:51,933 --> 00:23:53,727
Ja, jag förstÄr vad du menar.
488
00:23:53,727 --> 00:23:56,938
Om alla kÀnde till den,
vore det bara en gÄng.
489
00:23:56,938 --> 00:23:58,273
Precis vad jag sa.
490
00:23:58,273 --> 00:24:00,817
Du ser, vi Àr inte sÄ olika, du och jag.
491
00:24:01,902 --> 00:24:03,278
Kom och jobba för mig.
492
00:24:07,324 --> 00:24:08,700
Jag tror inte det.
493
00:24:08,700 --> 00:24:11,328
Du förstÄr, Tom King
var en strÄtrövare av gamla skolan.
494
00:24:11,328 --> 00:24:12,913
Jag Àr nymodig.
495
00:24:12,913 --> 00:24:14,873
Det blir mindre vÄld under min ledning,
496
00:24:14,873 --> 00:24:17,083
mer charm, kanske Àven en viss elegans.
497
00:24:17,083 --> 00:24:20,295
Vi tÀnker inte ge pengar
till korrumperade herremÀn som du.
498
00:24:20,295 --> 00:24:22,505
Vi ska ge dem
till vanligt folk, fattigt folk.
499
00:24:22,505 --> 00:24:24,424
Som lilla Karen och Alf som inte kan rita.
500
00:24:24,424 --> 00:24:25,508
Ja.
501
00:24:26,176 --> 00:24:27,969
Vi ses sÄ smÄningom, dubbelhakan.
502
00:24:40,690 --> 00:24:41,858
Hej. Vad önskas?
503
00:24:42,901 --> 00:24:45,445
AlltsÄ, vem sÀtter en skrubb
bredvid en hemlig gÄng?
504
00:24:45,445 --> 00:24:48,865
- MÄla dörrarna i olika fÀrger Ätminstone.
- Precis. FĂ€rgen anger syftet.
505
00:24:48,865 --> 00:24:51,910
En skrubb Àr för hushÄllsgöra.
Den Àr grön eller brun, va?
506
00:24:51,910 --> 00:24:54,371
En hemlig gÄng Àr mystisk, alltsÄ lila.
507
00:24:54,371 --> 00:24:56,373
- Eller turkos.
- Just det.
508
00:24:56,373 --> 00:24:59,167
SÀtt skyltar pÄ dörrarna som toaletter,
sÄ Àr problemet löst.
509
00:24:59,167 --> 00:25:01,586
Man har inte skylt pÄ
en hemlig dörr, Lizzy the Fish.
510
00:25:01,586 --> 00:25:03,129
DÄ Àr den ju inte hemlig lÀngre.
511
00:25:03,129 --> 00:25:05,590
Kanske en skylt med blindskrift
som man mÄste kÀnna?
512
00:25:05,590 --> 00:25:07,342
Kan du lÀsa blindskrift?
513
00:25:07,342 --> 00:25:10,178
Nej, men jag skulle inte gÄ in
i en hemlig gÄng. De Àr lÀskiga.
514
00:25:10,178 --> 00:25:12,931
Det hÀr smÄpratet Àr fascinerande,
515
00:25:12,931 --> 00:25:15,016
men det kommer nog inte in i artikeln.
516
00:25:15,016 --> 00:25:16,601
Fast vi har ett spÀnnande slut.
517
00:25:16,601 --> 00:25:18,770
- Har vi? Vilket slut?
- Du. Du ska ju hÀngas.
518
00:25:18,770 --> 00:25:20,397
Jag ska inte hÀngas. Fattar du inte?
519
00:25:20,397 --> 00:25:22,607
Jag Äkte fast,
men inte förrÀn jag rÀddade gÀnget.
520
00:25:22,607 --> 00:25:25,068
SÄ de Àr fria att rÀdda mig.
Det Àr perfekt.
521
00:25:25,569 --> 00:25:27,696
Ja, helt perfekt. Klart att de kommer.
522
00:25:28,363 --> 00:25:31,783
De kommer. Jag dödade Tom King heroiskt.
523
00:25:31,783 --> 00:25:34,369
Och rÀddade dem frÄn Jonathan Wilde.
De Àlskar mig.
524
00:25:35,120 --> 00:25:37,622
Ja, det Àr klart att de gör.
Och nÀr de rÀddar dig
525
00:25:37,622 --> 00:25:40,250
hÀnger jag med
och skriver en bok om dina Àventyr.
526
00:25:40,250 --> 00:25:41,877
Dick Turpins Àventyr.
527
00:25:41,877 --> 00:25:44,546
TÀnk om de inte rÀddar dig,
och du blir hÀngd?
528
00:25:44,546 --> 00:25:47,090
Tja, dÄ blir det mer en pamflett.
529
00:25:47,090 --> 00:25:48,216
En pamflett?
530
00:25:48,216 --> 00:25:50,510
- En pamflett med sting.
- En pamflett med...
531
00:25:50,510 --> 00:25:53,430
Jag vill inte...
Ingen vill vara en pamflett med sting.
532
00:25:53,430 --> 00:25:55,599
Jag vill vara en pamflett med sting.
533
00:25:56,391 --> 00:25:57,726
Okej, dÄ.
534
00:25:57,726 --> 00:26:00,103
Alla gÄr ombord pÄ vagnen igen.
535
00:26:00,604 --> 00:26:04,065
Det hÀr Àr er sista chans
att anvÀnda toan.
536
00:26:04,983 --> 00:26:06,109
NÄnsin.
537
00:26:25,503 --> 00:26:28,924
Kontrollera att ni har med er
alla era personliga tillhörigheter.
538
00:26:28,924 --> 00:26:30,008
Tack.
539
00:26:34,679 --> 00:26:37,098
Margaret, det Àr dags. TÀnk pÄ din make.
540
00:26:40,393 --> 00:26:41,394
Perfekt.
541
00:26:45,232 --> 00:26:48,276
Det dÀr Àr farligt.
SÄna dÀr kan verkligen fÄ fart.
542
00:26:48,276 --> 00:26:50,654
- VadÄ?
- SÄna dÀr runda saker.
543
00:26:50,654 --> 00:26:52,739
- Du menar vagnshjul?
- Ja.
544
00:26:52,739 --> 00:26:54,574
- De Àr gjorda för det.
- Jag vet.
545
00:26:54,574 --> 00:26:56,952
Jag bara nÀmner det.
Jag vill inte att nÄn skadas.
546
00:26:56,952 --> 00:26:59,871
VÀldigt Àdelt sagt
av en som strax ska hÀngas.
547
00:26:59,871 --> 00:27:01,998
Geoffrey, vi har inte alltid varit överens
548
00:27:01,998 --> 00:27:04,751
men jag har verkligen trivts
under vÄr tid tillsammans.
549
00:27:04,751 --> 00:27:06,628
Okej. GÄ försiktigt, Dirk.
550
00:27:06,628 --> 00:27:08,338
- Jag heter Dick.
- Som du vill.
551
00:27:08,338 --> 00:27:09,965
- Vi hÄller kontakten?
- Mm.
552
00:27:18,223 --> 00:27:19,683
NÄgra sista ord?
553
00:27:19,683 --> 00:27:21,017
Ja. Ett ögonblick bara.
554
00:27:22,978 --> 00:27:24,062
Jag vet vad ni tÀnker.
555
00:27:24,062 --> 00:27:26,523
"Vem Àr han med de fantastiska kÀkbenen?
556
00:27:26,523 --> 00:27:29,609
Vem Àr hans frisör? Vilken snygg jacka."
557
00:27:29,609 --> 00:27:31,945
SÄnt Àr inte viktigt.
NÄja, ganska viktigt.
558
00:27:31,945 --> 00:27:35,824
Det viktiga Àr att jag heter Dick Turpin,
559
00:27:35,824 --> 00:27:40,287
och en dag kommer jag att vara
den mest berömda strÄtrövaren i England.
560
00:27:41,162 --> 00:27:45,083
Du ska ju strax hÀngas, din idiot!
561
00:27:46,209 --> 00:27:49,546
Jag Àr faktiskt ingen idiot,
för mitt gÀng kommer att rÀdda mig.
562
00:27:50,547 --> 00:27:52,716
De Àr faktiskt redan hÀr.
563
00:27:52,716 --> 00:27:55,594
Det hÀr Àr en god vÀn till mig.
564
00:27:56,177 --> 00:27:57,178
Moose.
565
00:27:59,890 --> 00:28:01,057
Det hade varit sÄ perfekt.
566
00:28:01,057 --> 00:28:02,934
Han Àr obetalbar.
567
00:28:04,936 --> 00:28:06,563
- HĂ€ng honom!
- UrsÀkta.
568
00:28:07,856 --> 00:28:09,107
Jag ska sÀtta pÄ den igen.
569
00:28:09,107 --> 00:28:10,901
Jösses, titthÄlen mÄste passa.
570
00:28:13,111 --> 00:28:15,363
SÄ dÀr. Kan du se? Ja, bara att köra.
571
00:28:15,363 --> 00:28:16,573
Det rÀcker.
572
00:28:25,248 --> 00:28:26,833
Kort notering till mitt gÀng:
573
00:28:26,833 --> 00:28:28,293
Om ni tÀnker befria mig,
574
00:28:28,293 --> 00:28:30,754
Àr det bÀst
innan snaran strÀcks runt halsen.
575
00:28:34,466 --> 00:28:35,800
GĂ€nget?
576
00:28:37,135 --> 00:28:41,097
Lysande. Den bÀsta hÀngningen
jag har varit pÄ.
577
00:28:41,973 --> 00:28:43,850
GĂ€nget?
578
00:28:44,434 --> 00:28:46,686
Kom igen nu. Sluta larva er.
579
00:28:47,270 --> 00:28:48,563
GĂ€...
580
00:28:54,653 --> 00:28:56,238
Vad vÀntar du pÄ? Skjut av repet.
581
00:28:56,238 --> 00:28:57,948
- Fort!
- Sluta pressa mig!
582
00:29:05,872 --> 00:29:07,958
SÄna hÀr Àr inte sÄ trÀffsÀkra.
583
00:29:07,958 --> 00:29:10,377
Du missade med flit.
Du vill inte rÀdda honom.
584
00:29:10,377 --> 00:29:12,379
Jösses. Nu dör han.
585
00:29:12,379 --> 00:29:14,005
Titta, det rycker i hans kropp.
586
00:29:14,005 --> 00:29:16,591
Lugn. Han Àr inte död. Jag laddar om.
587
00:29:16,591 --> 00:29:18,134
Glöm det. Jag gör pÄ mitt sÀtt.
588
00:29:23,598 --> 00:29:25,183
Vi kommer, Dick!
589
00:29:32,023 --> 00:29:34,234
Vakter! Grip honom!
590
00:29:34,234 --> 00:29:35,402
TĂ€nk att du kom.
591
00:29:35,402 --> 00:29:37,612
SjÀlvklart. Du Àr
den bÀste mannen i vÀrlden.
592
00:29:37,612 --> 00:29:38,697
Jag vet.
593
00:29:39,364 --> 00:29:41,866
Den Àr jÀttebehaglig.
594
00:29:41,866 --> 00:29:43,451
- Moose!
- UrsÀkta, kompis.
595
00:29:47,414 --> 00:29:48,415
Spring.
596
00:29:52,085 --> 00:29:53,420
Inte nu igen.
597
00:29:58,341 --> 00:30:00,135
Har du varit i nÄn bra skrubb nyligen?
598
00:30:00,886 --> 00:30:01,887
TjÀnare, dubbelhakan.
599
00:30:03,096 --> 00:30:07,058
Du har vÀl insett att du
aldrig kan komma undan Jonathan Wilde.
600
00:30:08,101 --> 00:30:09,311
- Dags att...
- Pappa.
601
00:30:09,311 --> 00:30:10,604
- Dags att göra...
- Pappa.
602
00:30:10,604 --> 00:30:12,272
- Dags att göra...
- Pappa!
603
00:30:12,272 --> 00:30:14,524
- Vad Àr det nu dÄ?
- Vagnshjul!
604
00:30:16,735 --> 00:30:18,236
Jag varnade dem för det.
605
00:30:35,545 --> 00:30:38,465
MÄste jag rida pÄ
den hÀr lilla hÀsten hela tiden?
606
00:30:38,465 --> 00:30:41,009
Sluta gnÀlla.
Jag fick inte tag i nÄn annan.
607
00:30:41,009 --> 00:30:43,678
Men jag Àr ju ledaren.
Jag borde ha en stor hÀst.
608
00:30:43,678 --> 00:30:45,138
Jag har ridit större hundar.
609
00:30:58,360 --> 00:31:00,445
Okej. LÄt oss fÄ det gjort.
610
00:31:04,199 --> 00:31:06,493
Christopher, poÀngen med en efterlysning
611
00:31:06,493 --> 00:31:08,828
Àr att folk ser den och ser vem det Àr.
612
00:31:08,828 --> 00:31:11,623
Det hÀr liknar en sköldpadda i klÀnning.
613
00:31:11,623 --> 00:31:12,874
- Vem tecknade den?
- Alf.
614
00:31:13,750 --> 00:31:15,710
Alf? FrÄn puben?
615
00:31:15,710 --> 00:31:18,505
Alla vet att han
Àr vÀrdelös pÄ att teckna.
616
00:31:18,505 --> 00:31:20,882
- Hur mÄnga har du fÄtt tryckta?
- Tretusen.
617
00:31:21,466 --> 00:31:24,636
Men för tusan, Christopher.
NÀr börjar skolan igen?
618
00:31:26,137 --> 00:31:27,347
EFTERLYST
DĂD ELLER LEVANDE
619
00:31:27,347 --> 00:31:29,849
SKYLDIG TILL STRĂ
TRĂVERI
620
00:32:19,441 --> 00:32:21,443
Undertexter: Bengt-Ove Andersson46443