All language subtitles for The.Completely.Made-Up.Adventures.of.Dick.Turpin.S01E01.WEB.x264-TORRENTGALAXY.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,512 --> 00:00:13,098 {\an8}- En liten slurk, Ă€lskling? - Tack gĂ€rna. 2 00:00:13,098 --> 00:00:14,182 {\an8}STRAX FÖRE SOVDAGS 3 00:00:18,979 --> 00:00:20,313 Åh, Saltley, sluta. 4 00:00:26,945 --> 00:00:29,614 JĂ€ttestor diamant, Ă€lskling? 5 00:00:42,043 --> 00:00:46,631 Hoppla! Hoppla! 6 00:00:46,631 --> 00:00:48,008 Vad tusan Ă€r Ă„ fĂ€rde? 7 00:00:48,008 --> 00:00:51,636 StrĂ„trövare, sir. Han tĂ€nker rĂ„na er. 8 00:00:56,182 --> 00:00:58,226 - Vad ska vi ta oss till? - Din duellpistol. 9 00:00:58,226 --> 00:01:00,228 Ja. Just det. 10 00:01:02,689 --> 00:01:04,565 VarsĂ„god, kusk. Lycka till. 11 00:01:05,150 --> 00:01:06,985 Ni finner nog att min Ă€r större. 12 00:01:08,361 --> 00:01:09,654 KĂ€ra nĂ„n. 13 00:01:10,906 --> 00:01:13,742 - Vi mĂ„ste fly till fots. - Jag kan nog inte i den hĂ€r klĂ€nningen. 14 00:01:13,742 --> 00:01:16,661 - Vad har ni gjort med min fru? - Jag Ă€r hĂ€r borta. 15 00:01:21,875 --> 00:01:23,001 Vem tusan Ă€r ni? 16 00:01:23,001 --> 00:01:25,545 Raring, det Ă€r ju Dick Turpin. 17 00:01:27,380 --> 00:01:30,550 Varför sa ni inte det? SĂ„ trevligt. 18 00:01:30,550 --> 00:01:33,553 Alla vill ju bli rĂ„nade av Dick Turpin, 19 00:01:33,553 --> 00:01:36,848 tidernas stiligaste, mest berömde strĂ„trövare. 20 00:01:36,848 --> 00:01:38,475 HĂ€r, ta alla mina pengar. 21 00:01:38,475 --> 00:01:40,769 Ta mina byxor. Ta min fru ocksĂ„. 22 00:01:40,769 --> 00:01:42,062 Jag sticker. FarvĂ€l. 23 00:01:43,730 --> 00:01:44,773 MĂ€rklig man. 24 00:01:45,357 --> 00:01:48,526 Madam, det har varit ett stort nöje att stjĂ€la allt ni Ă€ger. 25 00:01:49,236 --> 00:01:50,320 Kanske en riktig kyss? 26 00:01:50,320 --> 00:01:53,365 GĂ€rna. Men jag inser just nu att ingen kör droskan. 27 00:01:53,365 --> 00:01:55,200 En liten kyss skadar inte. 28 00:01:58,370 --> 00:01:59,412 HallĂ„, Turpin. 29 00:02:00,163 --> 00:02:02,749 Vakna. Du drömmer visst igen. 30 00:02:02,749 --> 00:02:04,084 Det Ă€r ju Dick Turpin. 31 00:02:04,084 --> 00:02:06,086 Alla vill bli rĂ„nade av Dick Turpin. 32 00:02:07,462 --> 00:02:08,921 Du pratade i sömnen igen. 33 00:02:08,921 --> 00:02:11,174 Du försökte till och med kyssa mig, din knasboll. 34 00:02:11,174 --> 00:02:13,176 JasĂ„? Hur var det för dig? 35 00:02:13,760 --> 00:02:15,345 Ta dina saker. Dags att gĂ„. 36 00:02:15,345 --> 00:02:16,638 Bra, Ă€r det lunchdags? 37 00:02:16,638 --> 00:02:18,473 Nej, du ska hĂ€ngas. 38 00:02:18,473 --> 00:02:20,267 Jag förstĂ„r. Lunch sen? 39 00:02:22,394 --> 00:02:23,562 Vilken idiot. 40 00:02:29,651 --> 00:02:32,195 EFTERLYSTA ESSEXLIGAN 41 00:02:55,343 --> 00:02:57,721 Professionella sörjande för er hĂ€ngning, sir? 42 00:02:57,721 --> 00:02:59,890 - Vad har ni? - Specialerbjudande. 43 00:02:59,890 --> 00:03:03,685 TvĂ„ sorgsna haggor och en nedslagen pojke. En halv crown? 44 00:03:03,685 --> 00:03:05,604 Han ser inte sĂ„ nedslagen ut. 45 00:03:05,604 --> 00:03:06,855 NĂ€hĂ€. 46 00:03:07,856 --> 00:03:10,233 Kanske nĂ„t frĂ„n vĂ„rt sortiment av genuina Ă€nkor? 47 00:03:10,233 --> 00:03:13,111 - Det lĂ„ter bĂ€ttre. - Ja. Alla Ă€r nyblivna Ă€nkor. 48 00:03:13,111 --> 00:03:14,738 Äkta tĂ„rar ingĂ„r. 49 00:03:14,738 --> 00:03:17,532 Se bara pĂ„ Margaret, sir. 50 00:03:17,532 --> 00:03:19,409 Klassisk passiv sorgsen min. 51 00:03:19,409 --> 00:03:21,244 - Beklagar sorgen. - Tack. 52 00:03:21,244 --> 00:03:24,831 Margaret Ă€r bra. Jag sĂ€ger ja. Vi gör affĂ€r. 53 00:03:24,831 --> 00:03:26,207 Vi ses dĂ€r uppe. 54 00:03:29,961 --> 00:03:31,129 Alltför snart! 55 00:03:39,387 --> 00:03:41,306 Margaret, du kan vĂ€nta tills vi Ă€r dĂ€r. 56 00:03:41,306 --> 00:03:43,183 Du sĂ€nker stĂ€mningen en aning. 57 00:03:46,895 --> 00:03:52,859 Vi tar en kort paus för förfriskningar. 58 00:03:53,735 --> 00:03:54,653 Vad pĂ„gĂ„r? 59 00:03:54,653 --> 00:03:56,988 Vi fĂ„r en sista tĂ„r pĂ„ tand innan de hĂ€nger oss. 60 00:03:56,988 --> 00:03:58,406 Kom. Jag bjuder. 61 00:04:01,868 --> 00:04:05,497 Om ni inte Ă€r tillbaka pĂ„ vagnen inom en halvtimme, 62 00:04:05,497 --> 00:04:09,376 Ă„ker jag utan er. FörstĂ„tt? 63 00:04:12,045 --> 00:04:15,423 Hej. Jag heter Poorly Martin, och jag sköt en höna. 64 00:04:16,007 --> 00:04:17,675 Hej, Poorly Martin. 65 00:04:17,675 --> 00:04:19,386 Hej. Jag heter Lizzy Fish. 66 00:04:19,386 --> 00:04:21,304 Jag hotade att sĂ€tta eld pĂ„ en höstack. 67 00:04:21,304 --> 00:04:23,098 Hej, Lizzy Fish. 68 00:04:23,098 --> 00:04:25,475 Oj, man kan bli hĂ€ngd för vad som helst nuförtiden. 69 00:04:25,475 --> 00:04:27,811 Hej. Jag heter Bill the Blade, 70 00:04:28,520 --> 00:04:31,106 och jag dödade 26 familjemedlemmar. 71 00:04:35,652 --> 00:04:37,320 Hej, Bill the Blade. 72 00:04:38,029 --> 00:04:39,114 Och du? 73 00:04:39,114 --> 00:04:41,950 Han heter Dick Turpin, och han Ă€r en strĂ„trövare. 74 00:04:41,950 --> 00:04:44,661 - Vem Ă€r du? - Jag heter Eliza Bean, författare. 75 00:04:44,661 --> 00:04:47,747 Maka pĂ„ dig. Jag skriver sanna kriminalhistorier. 76 00:04:47,747 --> 00:04:48,832 - Verkligen? - Ja. 77 00:04:48,832 --> 00:04:51,751 AlltsĂ„, jag skrev vackra dramer och poem förut, 78 00:04:51,751 --> 00:04:53,128 men ingen var intresserad. 79 00:04:53,128 --> 00:04:55,630 Om man skriver om grĂ€sliga mord kan folk inte fĂ„ nog. 80 00:04:55,630 --> 00:04:57,382 Varför Ă€r det sĂ„, Eliza? 81 00:04:57,382 --> 00:04:59,843 Jag vet inte. Folk Ă€r fascinerade av brottslingar. 82 00:05:00,719 --> 00:05:02,512 Mina lĂ€sare vill nog höra din historia. 83 00:05:02,512 --> 00:05:04,097 Det finns inte mycket att berĂ€tta. 84 00:05:04,097 --> 00:05:05,849 Jag siktade inte pĂ„ hönan. 85 00:05:05,849 --> 00:05:08,226 Nej. Inte du, Poorly Martin. 86 00:05:08,226 --> 00:05:10,729 Du. Dick Turpin. 87 00:05:10,729 --> 00:05:13,398 Dick Turpin. Jag har hört talas om dig. 88 00:05:13,398 --> 00:05:16,318 Du sköt Tom King. Sköt honom i ansiktet. 89 00:05:17,819 --> 00:05:18,820 Bra gjort. 90 00:05:20,113 --> 00:05:22,282 Tror du att folk vill höra min historia? 91 00:05:22,282 --> 00:05:24,284 - Inte direkt. - Jo, snĂ€lla. 92 00:05:24,284 --> 00:05:25,911 Mamma brukade berĂ€tta historier. 93 00:05:25,911 --> 00:05:27,370 LĂ„t höra, Dick. BerĂ€tta allt. 94 00:05:27,370 --> 00:05:30,624 Folk kommer nog att finna dig fascinerande. 95 00:05:30,624 --> 00:05:33,001 Jag vet inte. Jag blir generad. Jag... 96 00:05:33,001 --> 00:05:36,504 Min far var slaktare i byn Hempstead. 97 00:05:36,504 --> 00:05:38,590 Jösses. Jag gĂ„r och kissar. 98 00:05:42,177 --> 00:05:44,930 Jag hade en lycklig barndom, och jag Ă€lskade min pappa. 99 00:05:44,930 --> 00:05:48,934 Men med tiden insĂ„g jag att slaktaryrket inte var nĂ„t för mig. 100 00:05:51,186 --> 00:05:53,021 Har du dödat kaninen Ă€n? 101 00:05:53,021 --> 00:05:56,233 Nej, men jag har gjort hela vĂ„r by av zucchini. 102 00:05:56,733 --> 00:05:58,652 Titta, dĂ€r Ă€r du och jag, gjorda av paprika. 103 00:05:58,652 --> 00:06:01,404 HĂ€r Ă€r du, med en arg min. Fast inte sĂ„ arg som nu. 104 00:06:02,364 --> 00:06:04,199 Hur lĂ„ng tid tog det dig? 105 00:06:04,199 --> 00:06:05,283 Nio timmar. 106 00:06:06,701 --> 00:06:09,704 NĂ€r du Ă€r fĂ€rdig, kan du döda svanarna? 107 00:06:09,704 --> 00:06:11,581 Inte Carol och Sue, de Ă€r förĂ€lskade. 108 00:06:12,165 --> 00:06:14,167 Jag vet inte ens hur man dödar en svan. 109 00:06:14,167 --> 00:06:17,420 Sparka ihjĂ€l den? Ta yxan? SlĂ„ den med en sko? 110 00:06:17,420 --> 00:06:21,299 Ibland ser jag pĂ„ dig och tĂ€nker: "Vill du ens bli slaktare?" 111 00:06:21,299 --> 00:06:23,343 Klart att jag inte vill. Jag Ă€r vegan. 112 00:06:23,343 --> 00:06:26,304 Jag har sagt det sen jag var fem. Jag Ă€lskar djur. 113 00:06:26,304 --> 00:06:28,848 Det Ă€r inget liv för mig, pappa. Det Ă€r för dig. Du vet? 114 00:06:28,848 --> 00:06:30,767 Ja, du har jĂ€mt varit lite konstig. 115 00:06:30,767 --> 00:06:34,145 Teckna, komma pĂ„ lustiga idĂ©er, bĂ€ra konstiga klĂ€der. 116 00:06:34,145 --> 00:06:36,856 Du Ă€r konstigast av alla mina barn. 117 00:06:36,856 --> 00:06:38,275 Jag Ă€r ensambarn, pappa. 118 00:06:38,275 --> 00:06:41,111 Men jag kĂ€nner att jag Ă€r menad att göra nĂ„t. 119 00:06:41,111 --> 00:06:42,904 NĂ„t stort, nĂ„t kreativt. 120 00:06:44,573 --> 00:06:45,657 Jaha. 121 00:06:45,657 --> 00:06:49,327 Är det pĂ„ det viset, kan jag ta din kusin Benny som lĂ€rling. 122 00:06:49,327 --> 00:06:51,204 Han Ă€lskar att döda djur. 123 00:06:51,204 --> 00:06:53,456 Han har tagit nĂ„gra skift nĂ€r du inte var hĂ€r. 124 00:06:53,456 --> 00:06:55,000 - Han Ă€r riktigt duktig. - Jag vet. 125 00:06:55,000 --> 00:06:56,084 Han Ă€lskar kött, 126 00:06:56,084 --> 00:06:57,794 att prata om kött, vidröra kött. 127 00:06:57,794 --> 00:06:59,129 Han har egna knivar. 128 00:07:00,005 --> 00:07:01,923 Ta Benny, pappa. Det blir bĂ€ttre för dig. 129 00:07:01,923 --> 00:07:04,509 Jag följer mina drömmar istĂ€llet. 130 00:07:04,509 --> 00:07:06,052 - Är du sĂ€ker? - Ja. 131 00:07:06,052 --> 00:07:08,680 Jag som tĂ€nkte överlĂ„ta allt det hĂ€r till dig. 132 00:07:09,806 --> 00:07:13,476 Nu fĂ„r Benny det istĂ€llet. Och ditt rum. 133 00:07:13,476 --> 00:07:14,603 Mina saker, dĂ„? 134 00:07:14,603 --> 00:07:18,023 Jag fĂ„r vĂ€l brĂ€nna upp dem. Kasta ut dem pĂ„ gatan. 135 00:07:19,357 --> 00:07:23,695 NĂ„vĂ€l, pappa. 136 00:07:23,695 --> 00:07:28,116 Om det Ă€r ditt beslut, sĂ€ger jag till Benny. 137 00:07:28,116 --> 00:07:29,451 NĂ„vĂ€l. 138 00:07:31,494 --> 00:07:32,746 - Hej, Benny. - Hej. 139 00:07:32,746 --> 00:07:34,122 Har du redan sagt till honom? 140 00:07:34,122 --> 00:07:37,083 - Det började bli krisartat. - PĂ„ vilket sĂ€tt? 141 00:07:37,083 --> 00:07:39,669 Du lade nio timmar pĂ„ att göra en by av zucchini. 142 00:07:40,670 --> 00:07:42,005 Var rĂ€dd om dig, pojken min. 143 00:07:42,005 --> 00:07:44,216 HĂ€lsa Carol och Sue frĂ„n mig, pappa. 144 00:07:44,216 --> 00:07:45,967 - Vi ses, Benny. - Vi ses. 145 00:07:48,762 --> 00:07:52,098 - Kommer han att klara sig? - Han Ă€r död vid slutet av veckan. 146 00:07:59,022 --> 00:08:01,316 Gjorde du verkligen en hel by av zucchini? 147 00:08:01,316 --> 00:08:04,152 Ja. Fast jag anvĂ€nde pumpor som grund. 148 00:08:04,152 --> 00:08:05,654 Man behöver en fast grundval. 149 00:08:05,654 --> 00:08:07,072 Och din pappa sparkade ut dig? 150 00:08:07,072 --> 00:08:09,950 Ja, helt ofattbart. Jag har varken jobb eller hem. 151 00:08:09,950 --> 00:08:12,118 Det enda jag Ă€ger i vĂ€rlden Ă€r symaskinen 152 00:08:12,118 --> 00:08:14,913 - och de hĂ€r fina, lila skorna. - Fina. 153 00:08:14,913 --> 00:08:16,456 Kan jag förvara dem nĂ„nstans? 154 00:08:16,456 --> 00:08:18,124 Ja. StĂ€ll dem i skĂ„pet. 155 00:08:18,124 --> 00:08:20,585 Lysande. Tack, lilla Karen. Du Ă€r en pĂ€rla. 156 00:08:25,048 --> 00:08:26,591 Oj, vilket stort skĂ„p. 157 00:08:26,591 --> 00:08:29,010 Nej, inte den dörren. NĂ€sta dörr. 158 00:08:29,010 --> 00:08:30,637 Det dĂ€r Ă€r en hemlig gĂ„ng. 159 00:08:30,637 --> 00:08:32,806 Jag visste inte att du hade en hemlig gĂ„ng. 160 00:08:32,806 --> 00:08:35,392 - Den Ă€r ju hemlig. - Ja. 161 00:08:35,392 --> 00:08:37,394 Om alla visste om den vore den en vanlig gĂ„ng. 162 00:08:37,394 --> 00:08:39,520 Det vore inget mĂ€rkvĂ€rdigt alls. 163 00:08:39,520 --> 00:08:42,065 Oj, hemlig gĂ„ng. Vad du kan. 164 00:08:42,065 --> 00:08:43,483 Jag önskar att jag hade en. 165 00:08:44,067 --> 00:08:46,528 - Det lĂ„ter konstigt. - Ja, det gjorde det visst. FörlĂ„t. 166 00:09:05,672 --> 00:09:07,966 Fem glas sprattelvatten. 167 00:09:09,384 --> 00:09:11,052 Vi serverar inte folk vi inte kĂ€nner. 168 00:09:15,682 --> 00:09:16,516 Jaha. 169 00:09:17,225 --> 00:09:18,685 Jag Ă€r Tom King. 170 00:09:18,685 --> 00:09:20,353 Honesty Barebone. 171 00:09:20,353 --> 00:09:21,688 Nicholas Fraser. 172 00:09:21,688 --> 00:09:23,773 Moose Pleck. Och... 173 00:09:26,860 --> 00:09:27,861 Steve. 174 00:09:28,445 --> 00:09:29,446 Steve. 175 00:09:29,446 --> 00:09:31,156 Jag föredrar faktiskt Steven. 176 00:09:32,991 --> 00:09:34,367 Ingen stor sak. Steve gĂ„r bra. 177 00:09:34,367 --> 00:09:38,330 Det blir snart en plats ledig i mitt gĂ€ng. 178 00:09:38,914 --> 00:09:39,748 Blir det? 179 00:09:46,588 --> 00:09:47,923 Du dĂ€r. 180 00:09:47,923 --> 00:09:53,845 Imorgon reser lord Rookwood till sitt sommarstĂ€lle i Dagenham. 181 00:09:53,845 --> 00:09:59,142 Du ska stanna hans droska och visa honom till Rowney Woods, dĂ€r vi vĂ€ntar. 182 00:09:59,142 --> 00:10:01,436 Skojar du? Jag Ă€r Ă„tta Ă„r. 183 00:10:01,436 --> 00:10:04,856 Just det. Dig misstĂ€nker han inte. 184 00:10:05,774 --> 00:10:09,027 UrsĂ€kta, bara sĂ„ att jag förstĂ„r, Ă€r jag inte med i gĂ€nget lĂ€ngre? 185 00:10:11,363 --> 00:10:12,364 Om de inte stannar? 186 00:10:12,948 --> 00:10:15,367 DĂ„ drar du fram skjutjĂ€rnet och fĂ„r dem att stanna. 187 00:10:15,367 --> 00:10:16,785 Vad Ă€r ett skjutjĂ€rn? 188 00:10:18,036 --> 00:10:19,246 En sĂ„n hĂ€r. 189 00:10:19,746 --> 00:10:21,748 Jaha. SĂ„na har jag sett, ja. 190 00:10:22,582 --> 00:10:23,625 Jag förstĂ„r. 191 00:10:24,292 --> 00:10:25,335 Vem Ă€r du? 192 00:10:26,002 --> 00:10:28,004 Bara byslaktaren. Jag var slaktare förut. 193 00:10:28,004 --> 00:10:31,341 Jag blev just ersatt av min kusin Benny. Han har egna knivar. 194 00:10:31,341 --> 00:10:33,301 Ärligt talat var det inget för mig. 195 00:10:33,301 --> 00:10:35,345 Jag Ă€r ju vegan och... 196 00:10:35,345 --> 00:10:37,973 AlltsĂ„, jag har kunskapen men kan inte kanalisera den. 197 00:10:37,973 --> 00:10:40,976 Men jag kĂ€nner att det finns nĂ„t som vĂ€ntar. 198 00:10:40,976 --> 00:10:44,062 NĂ„t kreativt, du vet. 199 00:10:45,438 --> 00:10:47,774 Det hĂ€r Ă€r din lyckodag. 200 00:10:49,109 --> 00:10:50,235 - Är det? - Just det. 201 00:10:50,235 --> 00:10:51,903 Jag har ett jobb Ă„t dig. 202 00:10:52,487 --> 00:10:53,822 UtmĂ€rkt. Vad Ă€r jobbet? 203 00:10:54,531 --> 00:10:57,284 Det jag just sa till henne att göra! 204 00:10:58,618 --> 00:11:01,705 AlltsĂ„, jag skulle uppskatta lite respons. 205 00:11:07,878 --> 00:11:08,879 HĂ€r. 206 00:11:10,171 --> 00:11:14,551 Jaha. SĂ„ jag trycker dĂ€r, och kulan kommer ut dĂ€r. 207 00:11:14,551 --> 00:11:16,595 Var stoppar jag den? Var har du din? 208 00:11:16,595 --> 00:11:19,890 Stoppar du den hĂ€r uppe, eller har du ett hölster? 209 00:11:19,890 --> 00:11:21,224 Finns det sĂ€kring pĂ„ den? 210 00:11:21,224 --> 00:11:24,060 För den kan avfyras i mina byxor, kĂ€nner jag. 211 00:11:24,060 --> 00:11:27,314 Nej. Det finns ingen sĂ€kring. 212 00:11:27,939 --> 00:11:31,401 Jaha. Det kĂ€nns lite farligt. Jag bĂ€r den nog i en vĂ€ska. 213 00:11:31,401 --> 00:11:34,654 Ja. Gör det du. 214 00:11:35,280 --> 00:11:36,364 NĂ„vĂ€l. 215 00:11:36,364 --> 00:11:40,911 Imorgon. Klockan tio. Försök inte smita. 216 00:11:43,538 --> 00:11:45,165 - För Steve. - För Steve. 217 00:11:48,251 --> 00:11:49,544 Jag heter Steven. 218 00:11:51,922 --> 00:11:56,343 Åh, min stackars sjĂ€l Var den nu mĂ„ vara 219 00:11:56,343 --> 00:11:59,554 Dick, vad hĂ„ller du pĂ„ med? Gör inte det hĂ€r. 220 00:11:59,554 --> 00:12:02,641 Jag kunde inte lĂ„ta dig göra det. Du Ă€r ett barn. Det Ă€r för farligt. 221 00:12:02,641 --> 00:12:04,851 - Vi kan gĂ„ bĂ„da tvĂ„. - Det Ă€r Ă€nnu vĂ€rre. 222 00:12:04,851 --> 00:12:06,353 Det Ă€r ingen fara med mig. 223 00:12:06,353 --> 00:12:09,314 Bara en frĂ„ga. Sa han att det fanns en sĂ€kring eller inte? 224 00:12:09,314 --> 00:12:10,398 Var försiktig, bara. 225 00:12:10,398 --> 00:12:13,318 För om nĂ„n kommer pĂ„ dig, hamnar du i trubbel. 226 00:12:13,318 --> 00:12:15,320 Ingen kommer pĂ„ mig. Oroa dig inte för mig. 227 00:12:15,320 --> 00:12:17,405 Jag Ă€r en mĂ€stare pĂ„ förklĂ€dnader. 228 00:12:20,450 --> 00:12:22,285 Hoppla, pĂ„llar. Japp, japp. 229 00:12:23,411 --> 00:12:26,164 SĂ„ du menar att du har sett ett gĂ€ng karlar 230 00:12:26,164 --> 00:12:28,750 stjĂ€la mina hjortar pĂ„ mina Ă€gor. 231 00:12:28,750 --> 00:12:30,585 Och skĂ€let till att du vet detta Ă€r 232 00:12:30,585 --> 00:12:34,422 att du kommer frĂ„n exakt 15 minuter in i framtiden. 233 00:12:35,006 --> 00:12:36,007 Just det. 234 00:12:36,007 --> 00:12:37,717 Hur Ă€r det i framtiden? 235 00:12:38,426 --> 00:12:40,053 Det Ă€r ungefĂ€r som nu. 236 00:12:40,053 --> 00:12:42,180 AlltsĂ„, modet har gĂ„tt framĂ„t lite. 237 00:12:42,180 --> 00:12:43,515 Ge hit pĂ„sen. 238 00:12:45,517 --> 00:12:47,852 - Vad Ă€r det hĂ€r? - En banan. 239 00:12:50,105 --> 00:12:51,189 Och det hĂ€r? 240 00:12:51,189 --> 00:12:53,275 En vattentĂ€t poncho, ifall det regnar. 241 00:12:53,275 --> 00:12:55,443 Och det hĂ€r? 242 00:12:55,443 --> 00:12:57,612 Det kallas visst ett "gjutjĂ€rn". 243 00:12:57,612 --> 00:13:00,282 - Det Ă€r en pistol. - Just ja. Det Ă€r en pistol. 244 00:13:00,282 --> 00:13:04,327 Med initialerna TK. Du tillhör Tom Kings gĂ€ng. 245 00:13:04,327 --> 00:13:05,412 Bedragare! 246 00:13:05,412 --> 00:13:08,623 Hur vĂ„gar du komma in hĂ€r med din rövarhistoria? 247 00:13:09,666 --> 00:13:10,500 SnĂ€lla! 248 00:13:12,961 --> 00:13:14,129 Stanna inte, kusk! 249 00:13:14,129 --> 00:13:16,673 - Det Ă€r ett bakhĂ„ll! - Hoppla. 250 00:13:31,688 --> 00:13:34,065 FarvĂ€l, framtidsman! 251 00:13:38,403 --> 00:13:39,404 Undan! 252 00:13:41,072 --> 00:13:43,241 SĂ„ synd. Jag gillar den ponchon. 253 00:13:43,241 --> 00:13:44,618 Var Ă€r han? 254 00:13:45,869 --> 00:13:47,662 Det gick inte riktigt som planerat. 255 00:13:49,831 --> 00:13:51,249 Vem ska du förestĂ€lla? 256 00:13:51,917 --> 00:13:53,418 Jag kommer frĂ„n framtiden. 257 00:13:53,418 --> 00:13:55,253 Bara 15 minuter in i framtiden. 258 00:13:55,253 --> 00:13:56,338 Jaha. 259 00:13:56,338 --> 00:14:00,258 Om du Ă€r frĂ„n framtiden, borde du ha förutsett det hĂ€r. 260 00:14:07,265 --> 00:14:08,433 Vad hĂ€nde? 261 00:14:09,184 --> 00:14:10,644 Dödade du just Tom King? 262 00:14:11,436 --> 00:14:14,147 Formellt sett, ja. Men ni mĂ„ste se sammanhanget. 263 00:14:15,106 --> 00:14:16,650 DĂ„ Ă€r du modigare Ă€n jag. 264 00:14:16,650 --> 00:14:18,401 Han Ă€r död. Vi Ă€r fria! 265 00:14:18,401 --> 00:14:19,778 Ja! 266 00:14:20,528 --> 00:14:21,529 SĂ„ det gjorde inget? 267 00:14:21,529 --> 00:14:23,949 Vi avskydde honom. Du har gjort oss en stor tjĂ€nst. 268 00:14:23,949 --> 00:14:25,200 Skott i huvudet ocksĂ„. 269 00:14:25,200 --> 00:14:28,286 - Jag kan se in i hans hjĂ€rna. - SĂ„ Ă€ckligt. 270 00:14:28,286 --> 00:14:31,581 Han ville bara rĂ„na folk pĂ„ pengar, och det Ă€r ju inte vad det gĂ„r ut pĂ„. 271 00:14:31,581 --> 00:14:32,666 Nej. Är det inte? 272 00:14:32,666 --> 00:14:33,959 - Nej. - SjĂ€lvklart inte. 273 00:14:33,959 --> 00:14:35,627 Jag vill rĂ„na folk som protest 274 00:14:35,627 --> 00:14:37,796 mot orĂ€ttvisorna med markĂ€gande som Ă€rvs. 275 00:14:37,796 --> 00:14:38,880 Och hjĂ€lpa de fattiga. 276 00:14:38,880 --> 00:14:40,215 Vi ska vĂ€l Ă€ndĂ„ döda folk? 277 00:14:40,215 --> 00:14:41,883 Det Ă€r klart att vi ska. 278 00:14:41,883 --> 00:14:42,968 Bra. 279 00:14:44,427 --> 00:14:46,346 Hur kunde ni ogilla Tom King? 280 00:14:46,346 --> 00:14:50,850 Han sa faktiskt nĂ„gra hemska saker till mig. 281 00:14:51,351 --> 00:14:53,853 Verkligt hemska. 282 00:14:54,938 --> 00:14:56,481 Vill du prata om det? 283 00:14:59,609 --> 00:15:01,403 {\an8}Jag har tjocka vader sa han, inte snĂ€llt. 284 00:15:01,403 --> 00:15:02,320 {\an8}TVÅ TIMMAR SENARE 285 00:15:02,320 --> 00:15:03,238 {\an8}Nej. 286 00:15:03,238 --> 00:15:05,198 {\an8}Jag Ă€r faktiskt kĂ€nslig för sĂ„nt. 287 00:15:05,198 --> 00:15:08,910 Jag hittar aldrig byxor som passar, sĂ„ jag rider jĂ€mt damsadel. 288 00:15:08,910 --> 00:15:12,205 Men Tom sa att jag sĂ„g ut som en tjejblus dĂ„. 289 00:15:13,123 --> 00:15:15,834 Inget fel med att se ut som en tjejblus, min storvuxna vĂ€n. 290 00:15:15,834 --> 00:15:17,586 De Ă€r praktiska och eleganta. 291 00:15:17,586 --> 00:15:19,754 Jag bar klĂ€nning i nĂ€stan ett Ă„r en gĂ„ng. 292 00:15:19,754 --> 00:15:22,173 Inga underklĂ€der, det flĂ€ktade i skrevet. 293 00:15:22,173 --> 00:15:23,592 Det kĂ€ndes skönt. Prova vetja. 294 00:15:23,592 --> 00:15:25,677 - GĂ€rna. - Vi ska ju vara lĂ€skiga. 295 00:15:25,677 --> 00:15:26,970 Jag menar bara att 296 00:15:26,970 --> 00:15:30,432 om Moose dök upp i en snygg vid skyddsrock, 297 00:15:30,432 --> 00:15:31,892 skulle han fĂ„ min röst. 298 00:15:31,892 --> 00:15:34,477 - Det vore mer bekvĂ€mt. - Och ge dig bĂ€ttre sjĂ€lvkĂ€nsla. 299 00:15:34,477 --> 00:15:35,896 KlĂ€derna gör mannen. 300 00:15:35,896 --> 00:15:37,731 - Tydligen. - Eller kvinnan. 301 00:15:37,731 --> 00:15:40,442 Jag menar, titta pĂ„ honom. Vilka byxor, va? 302 00:15:40,442 --> 00:15:42,235 - Tydligen en dam. - VĂ€nta, vadĂ„? 303 00:15:42,235 --> 00:15:43,987 Det var verkligen nĂ„t nytt. 304 00:15:43,987 --> 00:15:45,071 VĂ€nta, visste du inte? 305 00:15:45,071 --> 00:15:46,698 Men du kallas ju Nicholas. 306 00:15:47,699 --> 00:15:50,827 - Okej, jag heter egentligen Nell. - Va? 307 00:15:50,827 --> 00:15:53,538 Kvinnor Ă€r verkligen förfördelade nĂ€r det gĂ€ller strĂ„tröveri. 308 00:15:53,538 --> 00:15:57,417 SĂ„ jag kallade mig Nicholas och klĂ€dde mig som en man. 309 00:15:57,417 --> 00:15:59,669 Det Ă€r ju ganska uppenbart för de flesta. 310 00:15:59,669 --> 00:16:02,464 - Inte alls. - Jag tror att det kommer en tid 311 00:16:02,464 --> 00:16:05,759 dĂ„ mĂ€n och kvinnor gör samma jobb för samma lön. 312 00:16:07,594 --> 00:16:09,429 Kul. Han skĂ€mtar med oss. 313 00:16:09,429 --> 00:16:11,681 - Mycket bra. - Jag menade faktiskt allvar. 314 00:16:12,891 --> 00:16:15,602 Han skojar igen. TvĂ„. 315 00:16:19,397 --> 00:16:20,565 VadĂ„? 316 00:16:20,565 --> 00:16:23,318 Jag tyckte mig se ett lossat vagnshjul vid kullen dĂ€r. 317 00:16:24,694 --> 00:16:25,695 Som rullade. 318 00:16:25,695 --> 00:16:27,989 Han lurade mig att titta! Hat trick! 319 00:16:28,823 --> 00:16:29,908 Det Ă€r inte klokt. 320 00:16:29,908 --> 00:16:31,326 Visst Ă€r han rolig? 321 00:16:32,535 --> 00:16:33,745 Jag gillar honom. 322 00:16:34,955 --> 00:16:36,206 Jaha, hör ni. Det var kul. 323 00:16:36,206 --> 00:16:38,291 Jag sticker nu. Jag har lite att bestyra. 324 00:16:38,291 --> 00:16:42,921 VĂ€nta, ska du inte vara vĂ„r nya ledare och typ andlig guru och livscoach? 325 00:16:42,921 --> 00:16:45,590 - UrsĂ€kta, vadĂ„? - Just det. Det Ă€r han som bestĂ€mmer nu. 326 00:16:45,590 --> 00:16:46,883 Jag, ledare? 327 00:16:47,676 --> 00:16:49,761 Jag kanske var menad till det hĂ€r. 328 00:16:49,761 --> 00:16:53,348 Leda ett gĂ€ng stiliga laglösa, rida över heden. 329 00:16:54,015 --> 00:16:56,017 - Med vinden blĂ„sande i hĂ„ret. - Ja. 330 00:16:58,937 --> 00:17:00,105 UrsĂ€kta. 331 00:17:01,439 --> 00:17:02,440 "Vem Ă€r du?" 332 00:17:02,440 --> 00:17:03,942 "Jag Ă€r Dick Turpin." 333 00:17:03,942 --> 00:17:06,151 "Är du slaktare?" "Nej, det var lĂ€nge sen." 334 00:17:06,151 --> 00:17:08,196 - Ja. -"FĂ„r jag Ă€ndĂ„ köpa kotletter av dig?" 335 00:17:08,196 --> 00:17:10,364 "Nej. Du fĂ„r prata med min pappa." 336 00:17:10,364 --> 00:17:11,574 Vem pratar han med? 337 00:17:11,574 --> 00:17:14,035 - Sitt tĂ€nkta jag. - Han Ă€r sĂ„ cool. 338 00:17:14,035 --> 00:17:15,536 "FlĂ€skmedaljonger, dĂ„?" 339 00:17:15,536 --> 00:17:18,081 "Jag har redan förklarat. Jag Ă€r strĂ„trövare nu." 340 00:17:18,622 --> 00:17:19,873 Jag Ă€r strĂ„trövare. 341 00:17:20,833 --> 00:17:23,169 - Ja. Jag sĂ€ger ja. - Ja! 342 00:17:23,169 --> 00:17:25,005 SpĂ€nnande. Vi kan ha ett eget handslag. 343 00:17:25,005 --> 00:17:27,507 - Ja! - Skaka hand, sen glida. 344 00:17:27,507 --> 00:17:29,009 Fist bump. Liten dans. 345 00:17:29,009 --> 00:17:30,510 Ingen dans. 346 00:17:30,510 --> 00:17:32,512 Du bestĂ€mmer inte vem som ska vara ledare. 347 00:17:32,512 --> 00:17:35,181 Ledarposten avgörs av oss, och det blir inte du. 348 00:17:35,181 --> 00:17:36,308 Okej. 349 00:17:36,308 --> 00:17:37,684 Jag röstar pĂ„ Dick. 350 00:17:37,684 --> 00:17:40,437 Jag Ă€r inte sĂ€ker, men han verkar bĂ€st i vĂ€rlden. 351 00:17:40,437 --> 00:17:43,106 Ja. Han ska sy en klĂ€nning Ă„t mig. Har han en bĂ€stis, tro? 352 00:17:43,106 --> 00:17:45,817 VĂ€nta lite. Jag, dĂ„? 353 00:17:45,817 --> 00:17:47,903 Jag Ă€r den bĂ€sta strĂ„trövaren. Jag borde leda. 354 00:17:48,570 --> 00:17:52,866 Nell, vi gillar dig. Du Ă€r en skicklig skytt och en skicklig ryttare. 355 00:17:52,866 --> 00:17:54,910 Men du viker ner dig under tryck. 356 00:17:54,910 --> 00:17:56,953 Jag viker inte ner mig. Aldrig. 357 00:17:56,953 --> 00:17:58,204 Jag Ă€r ovikbar. 358 00:17:58,204 --> 00:18:00,040 Okej, dĂ„. Du fĂ„r bli ledare. 359 00:18:00,040 --> 00:18:02,459 - Ja. Vart ska vi gĂ„ nu? - Tillbaka eller Ă€ta lunch? 360 00:18:02,459 --> 00:18:06,379 Okej. Lunch eller gĂ„ tillbaka? 361 00:18:06,379 --> 00:18:07,881 JĂ€ttebra alternativ bĂ„da tvĂ„. 362 00:18:08,715 --> 00:18:09,799 Jösses. 363 00:18:12,886 --> 00:18:14,346 Jag klarar inte den hĂ€r pressen! 364 00:18:14,346 --> 00:18:15,805 Vilket som. Jag bryr mig inte. 365 00:18:15,805 --> 00:18:18,558 - Det avgör saken. Dick Ă€r vĂ„r nya ledare! - Ja! 366 00:18:18,558 --> 00:18:21,478 Det var i den fantastiska stunden som mitt öde beseglades 367 00:18:21,478 --> 00:18:23,146 och en legend föddes. 368 00:18:23,146 --> 00:18:24,773 Vilken hĂ€rlig stund, hör ni. 369 00:18:24,773 --> 00:18:26,441 Vi kan göra vĂ„rt eget handslag. 370 00:18:26,441 --> 00:18:27,943 - Ja. - Inget handslag. 371 00:18:28,610 --> 00:18:29,986 - Hon Ă€ndrar sig. - Jag vet. 372 00:18:29,986 --> 00:18:34,115 Jag var nu rĂ€ttmĂ€tig ledare för mitt eget gĂ€ng laglösa. 373 00:18:34,115 --> 00:18:36,201 - Det lĂ„ter pĂ„hittat. - Inte alls. 374 00:18:36,201 --> 00:18:37,619 - Vilken del? - Alltihop. 375 00:18:37,619 --> 00:18:41,331 Ena stunden Ă€r du slaktare och lallar runt med dina lustiga idĂ©er, 376 00:18:41,331 --> 00:18:44,084 NĂ€sta stund Ă€r du klĂ€dd som nĂ„t slags framtidsman. 377 00:18:44,084 --> 00:18:45,293 Ja, lite konstigt. 378 00:18:45,293 --> 00:18:48,463 Och sĂ„ plötsligt Ă€r du ledare för ett gammalt gĂ€ng brottslingar. 379 00:18:48,463 --> 00:18:51,967 Okej. Det lĂ„ter lite pĂ„hittat. Men jag försĂ€krar att det hĂ€nde. 380 00:18:51,967 --> 00:18:54,135 - Jag tror dig, Dick. - Tack, Poorly Martin. 381 00:18:54,135 --> 00:18:57,097 Okej, vi summerar vad jag har skrivit hittills. 382 00:18:58,223 --> 00:19:01,268 Turpin, med sitt stiliga kolsvarta hĂ„rsvall, 383 00:19:01,268 --> 00:19:03,061 kliver ur den upp och ned-vĂ€nda droskan 384 00:19:03,061 --> 00:19:05,897 och stĂ„r ansikte med ansikte med den glödande Tom King. 385 00:19:05,897 --> 00:19:08,233 DĂ€refter, utan en tanke pĂ„ sin egen sĂ€kerhet, 386 00:19:08,233 --> 00:19:11,820 skjuter Dick Turpin Tom King modigt i ansiktet. 387 00:19:11,820 --> 00:19:14,614 Dick charmar gĂ€nget och blir deras nya rĂ€ttmĂ€tiga ledare. 388 00:19:14,614 --> 00:19:17,158 Han förhĂ€xar Honesty, brottar ner Moose pĂ„ marken 389 00:19:17,158 --> 00:19:20,120 och förför Nell, som uppenbarligen var kĂ€r i honom frĂ„n början. 390 00:19:20,120 --> 00:19:21,871 - StĂ€mmer det? - Ja, i stora drag. 391 00:19:21,871 --> 00:19:23,415 Oj. Du Ă€r fantastisk. 392 00:19:23,415 --> 00:19:25,625 Okej. Lysande. DĂ„ har jag det pĂ„ prĂ€nt. 393 00:19:25,625 --> 00:19:27,919 Nu Ă€r du alltsĂ„ ledare för gĂ€nget. Vad hĂ€nder sen? 394 00:19:27,919 --> 00:19:32,007 Tja, jag sydde fantastiska utstyrslar Ă„t mig sjĂ€lv och gĂ€nget. 395 00:19:32,007 --> 00:19:34,384 - Utstyrslar? - Ja. Jag ville att vi skulle vara fina. 396 00:19:35,051 --> 00:19:36,970 Jag orkar inte höra smörjan. 397 00:19:37,888 --> 00:19:39,472 Jag Ă€lskar det. 398 00:19:39,472 --> 00:19:40,765 Och slĂ€ngkappan? För lĂ„ng? 399 00:19:40,765 --> 00:19:43,184 - Kan en slĂ€ngkappa vara för lĂ„ng? - RĂ€tt svar. 400 00:19:43,184 --> 00:19:44,561 Hur kĂ€nner ni er? 401 00:19:45,395 --> 00:19:46,813 - Lite konstig. - Jag gillar det. 402 00:19:46,813 --> 00:19:48,773 Jag kĂ€nner mig helt rĂ€tt. 403 00:19:48,773 --> 00:19:49,858 Är det hĂ€r lĂ€der? 404 00:19:49,858 --> 00:19:53,320 Nej, imitation gjord av palsternacka, överraskande nog. 405 00:19:53,320 --> 00:19:56,031 Den fĂ„ngar ljuset, Ă€r hĂ„llbar och lĂ€tt att torka ren. 406 00:19:56,031 --> 00:19:57,782 - Även blod, va? - Ja. 407 00:19:57,782 --> 00:19:59,075 Vi Ă€r jĂ€ttetjusiga. 408 00:19:59,075 --> 00:20:01,077 NĂ„n fĂ„r teckna av oss. 409 00:20:01,077 --> 00:20:02,162 Alf. 410 00:20:16,718 --> 00:20:17,802 NĂ„n annan fĂ„r göra det. 411 00:20:19,596 --> 00:20:21,598 Se upp, Dick. Jonathan Wilde Ă€r hĂ€r. 412 00:20:22,599 --> 00:20:24,559 - Vem Ă€r han? - Förste tjuvfĂ„ngaren. 413 00:20:24,559 --> 00:20:27,771 Ärligt talat lĂ„ter han som precis den vi borde undvika. 414 00:20:27,771 --> 00:20:29,231 Nej, Dick. Han Ă€r en skurk. 415 00:20:29,231 --> 00:20:30,774 Han hade ett avtal med Tom King. 416 00:20:30,774 --> 00:20:32,984 - Ja. Han Ă€r farlig. - Ja. 417 00:20:32,984 --> 00:20:36,196 AlltsĂ„, om du vill hoppa av, sĂ„ förstĂ„r jag dig. 418 00:20:36,196 --> 00:20:38,240 - Ingen fara. - Vi stĂ„r bakom dig, Dick. 419 00:20:39,449 --> 00:20:41,076 Jag skulle dö för dig. 420 00:20:41,076 --> 00:20:42,160 Bra att veta. 421 00:20:42,160 --> 00:20:45,914 Okej, hör ni, stĂ„ bakom mig. Försök se hotfulla ut. 422 00:20:45,914 --> 00:20:47,666 Nell, lĂ„t mig sköta snacket. 423 00:20:52,837 --> 00:20:54,047 Mr Wilde. 424 00:20:54,047 --> 00:20:56,758 Du Ă€r lite mindre Ă€n vĂ€ntat, fĂ„r jag sĂ€ga. 425 00:20:57,842 --> 00:20:59,386 Jag Ă€r Jonathan Wilde. 426 00:20:59,386 --> 00:21:00,845 Japp. Det Ă€r mer logiskt. 427 00:21:00,845 --> 00:21:02,847 - Min son Christopher. - Hej, Christopher. 428 00:21:02,847 --> 00:21:05,559 Min fru och jag saknar barnomsorg för tillfĂ€llet. 429 00:21:05,559 --> 00:21:07,102 Skitjobbigt. 430 00:21:07,727 --> 00:21:09,145 Christopher, gĂ„ och sĂ€tt dig dĂ€r. 431 00:21:10,605 --> 00:21:12,274 Till affĂ€rerna. 432 00:21:13,567 --> 00:21:14,734 Till affĂ€rerna. 433 00:21:18,113 --> 00:21:21,116 Mr Turpin, ditt rykte föregĂ„r dig. 434 00:21:21,116 --> 00:21:22,117 Gör det? 435 00:21:22,117 --> 00:21:26,371 Inte mĂ„nga skulle ha mod att trotsa Tom King. 436 00:21:26,371 --> 00:21:28,373 King var en översittare. Jag gillar inte sĂ„na. 437 00:21:28,373 --> 00:21:30,792 Tur dĂ„ att jag kommer som en vĂ€n. 438 00:21:31,585 --> 00:21:34,296 King och jag hade en överenskommelse. 439 00:21:34,296 --> 00:21:37,090 Nu nĂ€r han Ă€r borta och du verkar vara ny ledare, 440 00:21:37,090 --> 00:21:41,386 undrar jag om du Ă€r öppen för ett liknande samarbete. 441 00:21:41,386 --> 00:21:43,179 - Det Ă€r vĂ€ldigt enkelt. - Pappa. 442 00:21:43,179 --> 00:21:44,681 Ni fortsĂ€tter som tidigare, 443 00:21:44,681 --> 00:21:46,933 - utan risk att hamna i galgen. - Pappa. 444 00:21:46,933 --> 00:21:49,561 Vi tittar pĂ„ det ni har stulit, jag behĂ„ller det mesta, 445 00:21:49,561 --> 00:21:52,314 och sĂ€ljer kanske nĂ„gra saker tillbaka till Ă€garna. 446 00:21:52,314 --> 00:21:53,481 - Pappa. - Vad Ă€r det? 447 00:21:53,481 --> 00:21:54,608 Jag hittade en död mal. 448 00:21:54,608 --> 00:21:57,360 Christopher, vad sa jag Ă„t dig innan vi kom hit? 449 00:21:57,360 --> 00:21:58,778 Vara tyst nĂ€r du arbetar. 450 00:21:58,778 --> 00:22:00,739 SĂ„ varför berĂ€ttar du om en död mal? 451 00:22:00,739 --> 00:22:02,032 Den Ă€r vĂ€ldigt stor. 452 00:22:02,032 --> 00:22:03,033 LĂ€gg ner den. 453 00:22:03,033 --> 00:22:04,284 Den Ă€r redan död. 454 00:22:04,284 --> 00:22:07,245 LĂ€gg ner den döda malen, annars fĂ„r du vĂ€nta i droskan. 455 00:22:08,830 --> 00:22:11,041 UrsĂ€kta. BedĂ„rande, men ibland... 456 00:22:11,041 --> 00:22:13,627 Okej, exakt hur stor Ă€r din andel? 457 00:22:13,627 --> 00:22:15,086 Nittiofem procent. 458 00:22:15,086 --> 00:22:17,964 Nittiofem pro... Det Ă€r rena rĂ„net. 459 00:22:17,964 --> 00:22:19,966 Jag har stora omkostnader, Turpin. 460 00:22:19,966 --> 00:22:23,887 Muta kunskapare, nĂ€tverk med spioner, Christophers simlektioner. 461 00:22:23,887 --> 00:22:25,889 - Att simma Ă€r viktigt. - Det Ă€r sant. 462 00:22:27,182 --> 00:22:29,267 Kan du nöja dig med en aningen mindre andel? 463 00:22:30,185 --> 00:22:33,230 Hör pĂ„, jag skickar mĂ„nga i galgen. 464 00:22:34,856 --> 00:22:37,943 Försiktigt, Dick. Han kanske hotar oss. 465 00:22:39,194 --> 00:22:40,195 Ingen hotelse. 466 00:22:41,947 --> 00:22:43,281 Vi kan bli ett utmĂ€rkt team. 467 00:22:43,281 --> 00:22:45,325 Jag har redan ett utmĂ€rkt team. 468 00:22:45,325 --> 00:22:48,954 Vi kallas Essexligan, och vi jobbar inte Ă„t nĂ„n. 469 00:22:54,876 --> 00:22:55,961 SĂ„ synd. 470 00:22:57,212 --> 00:23:00,507 Du har just undertecknat din egen döds... 471 00:23:00,507 --> 00:23:03,635 Men för tusan, Christopher, kan du sluta med det dĂ€r? 472 00:23:05,804 --> 00:23:08,682 DessvĂ€rre kommer du och ditt gĂ€ng att gripas 473 00:23:08,682 --> 00:23:11,101 och hĂ€ngas för mordet pĂ„ Tom King. 474 00:23:11,101 --> 00:23:13,603 JasĂ„? Och vem ska gripa oss? 475 00:23:13,603 --> 00:23:15,855 - Jag. - Du och vilken armĂ©? 476 00:23:16,982 --> 00:23:18,149 Jag och min armĂ©. 477 00:23:18,149 --> 00:23:20,110 Och exakt vilka Ă€r din armĂ©? 478 00:23:20,110 --> 00:23:22,487 Christopher och den svedda malen? 479 00:23:22,487 --> 00:23:25,532 Nej, jag och min riktiga armĂ©. 480 00:23:33,832 --> 00:23:35,250 Jaha, det Ă€r rĂ€tt imponerande. 481 00:23:36,543 --> 00:23:38,962 Ingen kommer undan förste tjuvfĂ„ngaren. 482 00:23:42,382 --> 00:23:44,551 - Hör ni, hemlig gĂ„ng. - Va? 483 00:23:44,551 --> 00:23:47,178 - Fort, fort! - Kom igen! Moose! 484 00:23:47,178 --> 00:23:48,722 - Honesty! - Lyssna pĂ„ Dick! 485 00:23:48,722 --> 00:23:50,557 Finns det en hemlig gĂ„ng hĂ€r? 486 00:23:50,557 --> 00:23:51,933 Ja, och den Ă€r hemlig. 487 00:23:51,933 --> 00:23:53,727 Ja, jag förstĂ„r vad du menar. 488 00:23:53,727 --> 00:23:56,938 Om alla kĂ€nde till den, vore det bara en gĂ„ng. 489 00:23:56,938 --> 00:23:58,273 Precis vad jag sa. 490 00:23:58,273 --> 00:24:00,817 Du ser, vi Ă€r inte sĂ„ olika, du och jag. 491 00:24:01,902 --> 00:24:03,278 Kom och jobba för mig. 492 00:24:07,324 --> 00:24:08,700 Jag tror inte det. 493 00:24:08,700 --> 00:24:11,328 Du förstĂ„r, Tom King var en strĂ„trövare av gamla skolan. 494 00:24:11,328 --> 00:24:12,913 Jag Ă€r nymodig. 495 00:24:12,913 --> 00:24:14,873 Det blir mindre vĂ„ld under min ledning, 496 00:24:14,873 --> 00:24:17,083 mer charm, kanske Ă€ven en viss elegans. 497 00:24:17,083 --> 00:24:20,295 Vi tĂ€nker inte ge pengar till korrumperade herremĂ€n som du. 498 00:24:20,295 --> 00:24:22,505 Vi ska ge dem till vanligt folk, fattigt folk. 499 00:24:22,505 --> 00:24:24,424 Som lilla Karen och Alf som inte kan rita. 500 00:24:24,424 --> 00:24:25,508 Ja. 501 00:24:26,176 --> 00:24:27,969 Vi ses sĂ„ smĂ„ningom, dubbelhakan. 502 00:24:40,690 --> 00:24:41,858 Hej. Vad önskas? 503 00:24:42,901 --> 00:24:45,445 AlltsĂ„, vem sĂ€tter en skrubb bredvid en hemlig gĂ„ng? 504 00:24:45,445 --> 00:24:48,865 - MĂ„la dörrarna i olika fĂ€rger Ă„tminstone. - Precis. FĂ€rgen anger syftet. 505 00:24:48,865 --> 00:24:51,910 En skrubb Ă€r för hushĂ„llsgöra. Den Ă€r grön eller brun, va? 506 00:24:51,910 --> 00:24:54,371 En hemlig gĂ„ng Ă€r mystisk, alltsĂ„ lila. 507 00:24:54,371 --> 00:24:56,373 - Eller turkos. - Just det. 508 00:24:56,373 --> 00:24:59,167 SĂ€tt skyltar pĂ„ dörrarna som toaletter, sĂ„ Ă€r problemet löst. 509 00:24:59,167 --> 00:25:01,586 Man har inte skylt pĂ„ en hemlig dörr, Lizzy the Fish. 510 00:25:01,586 --> 00:25:03,129 DĂ„ Ă€r den ju inte hemlig lĂ€ngre. 511 00:25:03,129 --> 00:25:05,590 Kanske en skylt med blindskrift som man mĂ„ste kĂ€nna? 512 00:25:05,590 --> 00:25:07,342 Kan du lĂ€sa blindskrift? 513 00:25:07,342 --> 00:25:10,178 Nej, men jag skulle inte gĂ„ in i en hemlig gĂ„ng. De Ă€r lĂ€skiga. 514 00:25:10,178 --> 00:25:12,931 Det hĂ€r smĂ„pratet Ă€r fascinerande, 515 00:25:12,931 --> 00:25:15,016 men det kommer nog inte in i artikeln. 516 00:25:15,016 --> 00:25:16,601 Fast vi har ett spĂ€nnande slut. 517 00:25:16,601 --> 00:25:18,770 - Har vi? Vilket slut? - Du. Du ska ju hĂ€ngas. 518 00:25:18,770 --> 00:25:20,397 Jag ska inte hĂ€ngas. Fattar du inte? 519 00:25:20,397 --> 00:25:22,607 Jag Ă„kte fast, men inte förrĂ€n jag rĂ€ddade gĂ€nget. 520 00:25:22,607 --> 00:25:25,068 SĂ„ de Ă€r fria att rĂ€dda mig. Det Ă€r perfekt. 521 00:25:25,569 --> 00:25:27,696 Ja, helt perfekt. Klart att de kommer. 522 00:25:28,363 --> 00:25:31,783 De kommer. Jag dödade Tom King heroiskt. 523 00:25:31,783 --> 00:25:34,369 Och rĂ€ddade dem frĂ„n Jonathan Wilde. De Ă€lskar mig. 524 00:25:35,120 --> 00:25:37,622 Ja, det Ă€r klart att de gör. Och nĂ€r de rĂ€ddar dig 525 00:25:37,622 --> 00:25:40,250 hĂ€nger jag med och skriver en bok om dina Ă€ventyr. 526 00:25:40,250 --> 00:25:41,877 Dick Turpins Ă€ventyr. 527 00:25:41,877 --> 00:25:44,546 TĂ€nk om de inte rĂ€ddar dig, och du blir hĂ€ngd? 528 00:25:44,546 --> 00:25:47,090 Tja, dĂ„ blir det mer en pamflett. 529 00:25:47,090 --> 00:25:48,216 En pamflett? 530 00:25:48,216 --> 00:25:50,510 - En pamflett med sting. - En pamflett med... 531 00:25:50,510 --> 00:25:53,430 Jag vill inte... Ingen vill vara en pamflett med sting. 532 00:25:53,430 --> 00:25:55,599 Jag vill vara en pamflett med sting. 533 00:25:56,391 --> 00:25:57,726 Okej, dĂ„. 534 00:25:57,726 --> 00:26:00,103 Alla gĂ„r ombord pĂ„ vagnen igen. 535 00:26:00,604 --> 00:26:04,065 Det hĂ€r Ă€r er sista chans att anvĂ€nda toan. 536 00:26:04,983 --> 00:26:06,109 NĂ„nsin. 537 00:26:25,503 --> 00:26:28,924 Kontrollera att ni har med er alla era personliga tillhörigheter. 538 00:26:28,924 --> 00:26:30,008 Tack. 539 00:26:34,679 --> 00:26:37,098 Margaret, det Ă€r dags. TĂ€nk pĂ„ din make. 540 00:26:40,393 --> 00:26:41,394 Perfekt. 541 00:26:45,232 --> 00:26:48,276 Det dĂ€r Ă€r farligt. SĂ„na dĂ€r kan verkligen fĂ„ fart. 542 00:26:48,276 --> 00:26:50,654 - VadĂ„? - SĂ„na dĂ€r runda saker. 543 00:26:50,654 --> 00:26:52,739 - Du menar vagnshjul? - Ja. 544 00:26:52,739 --> 00:26:54,574 - De Ă€r gjorda för det. - Jag vet. 545 00:26:54,574 --> 00:26:56,952 Jag bara nĂ€mner det. Jag vill inte att nĂ„n skadas. 546 00:26:56,952 --> 00:26:59,871 VĂ€ldigt Ă€delt sagt av en som strax ska hĂ€ngas. 547 00:26:59,871 --> 00:27:01,998 Geoffrey, vi har inte alltid varit överens 548 00:27:01,998 --> 00:27:04,751 men jag har verkligen trivts under vĂ„r tid tillsammans. 549 00:27:04,751 --> 00:27:06,628 Okej. GĂ„ försiktigt, Dirk. 550 00:27:06,628 --> 00:27:08,338 - Jag heter Dick. - Som du vill. 551 00:27:08,338 --> 00:27:09,965 - Vi hĂ„ller kontakten? - Mm. 552 00:27:18,223 --> 00:27:19,683 NĂ„gra sista ord? 553 00:27:19,683 --> 00:27:21,017 Ja. Ett ögonblick bara. 554 00:27:22,978 --> 00:27:24,062 Jag vet vad ni tĂ€nker. 555 00:27:24,062 --> 00:27:26,523 "Vem Ă€r han med de fantastiska kĂ€kbenen? 556 00:27:26,523 --> 00:27:29,609 Vem Ă€r hans frisör? Vilken snygg jacka." 557 00:27:29,609 --> 00:27:31,945 SĂ„nt Ă€r inte viktigt. NĂ„ja, ganska viktigt. 558 00:27:31,945 --> 00:27:35,824 Det viktiga Ă€r att jag heter Dick Turpin, 559 00:27:35,824 --> 00:27:40,287 och en dag kommer jag att vara den mest berömda strĂ„trövaren i England. 560 00:27:41,162 --> 00:27:45,083 Du ska ju strax hĂ€ngas, din idiot! 561 00:27:46,209 --> 00:27:49,546 Jag Ă€r faktiskt ingen idiot, för mitt gĂ€ng kommer att rĂ€dda mig. 562 00:27:50,547 --> 00:27:52,716 De Ă€r faktiskt redan hĂ€r. 563 00:27:52,716 --> 00:27:55,594 Det hĂ€r Ă€r en god vĂ€n till mig. 564 00:27:56,177 --> 00:27:57,178 Moose. 565 00:27:59,890 --> 00:28:01,057 Det hade varit sĂ„ perfekt. 566 00:28:01,057 --> 00:28:02,934 Han Ă€r obetalbar. 567 00:28:04,936 --> 00:28:06,563 - HĂ€ng honom! - UrsĂ€kta. 568 00:28:07,856 --> 00:28:09,107 Jag ska sĂ€tta pĂ„ den igen. 569 00:28:09,107 --> 00:28:10,901 Jösses, titthĂ„len mĂ„ste passa. 570 00:28:13,111 --> 00:28:15,363 SĂ„ dĂ€r. Kan du se? Ja, bara att köra. 571 00:28:15,363 --> 00:28:16,573 Det rĂ€cker. 572 00:28:25,248 --> 00:28:26,833 Kort notering till mitt gĂ€ng: 573 00:28:26,833 --> 00:28:28,293 Om ni tĂ€nker befria mig, 574 00:28:28,293 --> 00:28:30,754 Ă€r det bĂ€st innan snaran strĂ€cks runt halsen. 575 00:28:34,466 --> 00:28:35,800 GĂ€nget? 576 00:28:37,135 --> 00:28:41,097 Lysande. Den bĂ€sta hĂ€ngningen jag har varit pĂ„. 577 00:28:41,973 --> 00:28:43,850 GĂ€nget? 578 00:28:44,434 --> 00:28:46,686 Kom igen nu. Sluta larva er. 579 00:28:47,270 --> 00:28:48,563 GĂ€... 580 00:28:54,653 --> 00:28:56,238 Vad vĂ€ntar du pĂ„? Skjut av repet. 581 00:28:56,238 --> 00:28:57,948 - Fort! - Sluta pressa mig! 582 00:29:05,872 --> 00:29:07,958 SĂ„na hĂ€r Ă€r inte sĂ„ trĂ€ffsĂ€kra. 583 00:29:07,958 --> 00:29:10,377 Du missade med flit. Du vill inte rĂ€dda honom. 584 00:29:10,377 --> 00:29:12,379 Jösses. Nu dör han. 585 00:29:12,379 --> 00:29:14,005 Titta, det rycker i hans kropp. 586 00:29:14,005 --> 00:29:16,591 Lugn. Han Ă€r inte död. Jag laddar om. 587 00:29:16,591 --> 00:29:18,134 Glöm det. Jag gör pĂ„ mitt sĂ€tt. 588 00:29:23,598 --> 00:29:25,183 Vi kommer, Dick! 589 00:29:32,023 --> 00:29:34,234 Vakter! Grip honom! 590 00:29:34,234 --> 00:29:35,402 TĂ€nk att du kom. 591 00:29:35,402 --> 00:29:37,612 SjĂ€lvklart. Du Ă€r den bĂ€ste mannen i vĂ€rlden. 592 00:29:37,612 --> 00:29:38,697 Jag vet. 593 00:29:39,364 --> 00:29:41,866 Den Ă€r jĂ€ttebehaglig. 594 00:29:41,866 --> 00:29:43,451 - Moose! - UrsĂ€kta, kompis. 595 00:29:47,414 --> 00:29:48,415 Spring. 596 00:29:52,085 --> 00:29:53,420 Inte nu igen. 597 00:29:58,341 --> 00:30:00,135 Har du varit i nĂ„n bra skrubb nyligen? 598 00:30:00,886 --> 00:30:01,887 TjĂ€nare, dubbelhakan. 599 00:30:03,096 --> 00:30:07,058 Du har vĂ€l insett att du aldrig kan komma undan Jonathan Wilde. 600 00:30:08,101 --> 00:30:09,311 - Dags att... - Pappa. 601 00:30:09,311 --> 00:30:10,604 - Dags att göra... - Pappa. 602 00:30:10,604 --> 00:30:12,272 - Dags att göra... - Pappa! 603 00:30:12,272 --> 00:30:14,524 - Vad Ă€r det nu dĂ„? - Vagnshjul! 604 00:30:16,735 --> 00:30:18,236 Jag varnade dem för det. 605 00:30:35,545 --> 00:30:38,465 MĂ„ste jag rida pĂ„ den hĂ€r lilla hĂ€sten hela tiden? 606 00:30:38,465 --> 00:30:41,009 Sluta gnĂ€lla. Jag fick inte tag i nĂ„n annan. 607 00:30:41,009 --> 00:30:43,678 Men jag Ă€r ju ledaren. Jag borde ha en stor hĂ€st. 608 00:30:43,678 --> 00:30:45,138 Jag har ridit större hundar. 609 00:30:58,360 --> 00:31:00,445 Okej. LĂ„t oss fĂ„ det gjort. 610 00:31:04,199 --> 00:31:06,493 Christopher, poĂ€ngen med en efterlysning 611 00:31:06,493 --> 00:31:08,828 Ă€r att folk ser den och ser vem det Ă€r. 612 00:31:08,828 --> 00:31:11,623 Det hĂ€r liknar en sköldpadda i klĂ€nning. 613 00:31:11,623 --> 00:31:12,874 - Vem tecknade den? - Alf. 614 00:31:13,750 --> 00:31:15,710 Alf? FrĂ„n puben? 615 00:31:15,710 --> 00:31:18,505 Alla vet att han Ă€r vĂ€rdelös pĂ„ att teckna. 616 00:31:18,505 --> 00:31:20,882 - Hur mĂ„nga har du fĂ„tt tryckta? - Tretusen. 617 00:31:21,466 --> 00:31:24,636 Men för tusan, Christopher. NĂ€r börjar skolan igen? 618 00:31:26,137 --> 00:31:27,347 EFTERLYST DÖD ELLER LEVANDE 619 00:31:27,347 --> 00:31:29,849 SKYLDIG TILL STRÅTRÖVERI 620 00:32:19,441 --> 00:32:21,443 Undertexter: Bengt-Ove Andersson46443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.