All language subtitles for The Cleaning Lady - 03x02 - For My Son.EDITH.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,753 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,754 --> 00:00:05,030 - It's a raid! - THONY: Arman! 3 00:00:05,040 --> 00:00:06,920 - Go, go, go, go, go! - [GUNFIRE] 4 00:00:06,930 --> 00:00:08,800 [TIRES SQUEAL] 5 00:00:09,380 --> 00:00:11,960 - I left him. - Maybe he got away. 6 00:00:11,980 --> 00:00:13,750 How do you know Arman Morales? 7 00:00:13,800 --> 00:00:15,470 I clean for him. 8 00:00:15,480 --> 00:00:17,250 - Stop... - I'm his cleaning lady... 9 00:00:17,280 --> 00:00:18,760 ... lying! 10 00:00:18,810 --> 00:00:19,810 Take her to Sin Cara. 11 00:00:21,060 --> 00:00:22,180 Sin Cara? 12 00:00:24,430 --> 00:00:26,810 Help me find him. He could be in danger. 13 00:00:26,860 --> 00:00:29,270 We'll put our best people on it. 14 00:00:29,320 --> 00:00:30,820 I had a baby. 15 00:00:30,830 --> 00:00:33,410 We have a son. 16 00:00:33,450 --> 00:00:34,570 [CHUCKLES] 17 00:00:35,440 --> 00:00:37,820 How the hell are you here? 18 00:00:37,870 --> 00:00:40,030 I'm not interested in making any deals, 19 00:00:40,060 --> 00:00:41,749 if that's what you're asking. 20 00:00:41,750 --> 00:00:45,410 I'm your new caseworker from Child Protective Services. 21 00:00:45,420 --> 00:00:47,880 I'm afraid Luca's gonna have to come with me. 22 00:00:50,800 --> 00:00:58,840 ♪ Remember I'll always love you ♪ 23 00:00:58,890 --> 00:01:05,980 ♪ And I, la-la-la-la-la-la-la- la-la-love you ♪ 24 00:01:06,030 --> 00:01:11,390 ♪ And I, la-la-la-la-la-la- la-la-la-love you ♪ 25 00:01:11,410 --> 00:01:13,830 ♪♪ 26 00:01:13,880 --> 00:01:18,330 ♪ Marcus, I hope that our memories stay ♪ 27 00:01:18,380 --> 00:01:21,280 ♪ And just know that whatever you do ♪ 28 00:01:22,720 --> 00:01:25,200 ♪ I hope you love me, too ♪ 29 00:01:26,460 --> 00:01:28,760 ♪ You are my best friend ♪ 30 00:01:28,780 --> 00:01:29,990 You're ready, my love. 31 00:01:30,810 --> 00:01:33,340 ♪ Remember I'll always love you ♪ 32 00:01:35,540 --> 00:01:37,930 I-I should be in there with him. 33 00:01:37,980 --> 00:01:40,470 Please. And I'm a doctor. 34 00:01:40,520 --> 00:01:42,730 I could explain things that aren't in the chart. 35 00:01:42,780 --> 00:01:43,970 But you're not his doctor. 36 00:01:44,000 --> 00:01:46,070 And you're not a doctor in this country. 37 00:01:46,120 --> 00:01:47,860 There are different protocols. 38 00:01:47,900 --> 00:01:49,359 And in fact, the medication you gave him 39 00:01:49,360 --> 00:01:51,880 may not have been approved because of concerns about its safety. 40 00:01:51,890 --> 00:01:54,869 This treatment saved his life. He wouldn't be here without it. 41 00:01:54,870 --> 00:01:58,827 I know this is difficult, but this is an unbiased exam 42 00:01:58,840 --> 00:02:00,319 to determine if Luca's health is at risk 43 00:02:00,320 --> 00:02:02,081 or if there's been any harm done to him. 44 00:02:02,860 --> 00:02:04,460 What happens after this? 45 00:02:04,510 --> 00:02:06,793 After today, I'll do a home assessment 46 00:02:06,794 --> 00:02:08,360 and then random wellness checks 47 00:02:08,400 --> 00:02:09,680 before a judge will decide 48 00:02:09,700 --> 00:02:11,690 - if Luca can stay with you or... - A judge? 49 00:02:11,720 --> 00:02:14,000 You're telling me I could lose him? 50 00:02:14,050 --> 00:02:15,593 No, no. 51 00:02:15,594 --> 00:02:19,570 We always prefer that a child stay with a parent. 52 00:02:19,620 --> 00:02:21,440 So you'll get a chance to bring in witnesses 53 00:02:21,470 --> 00:02:23,393 who can attest to your care for Luca. 54 00:02:23,394 --> 00:02:26,740 You mentioned that you live with your sister-in-law, Fiona. 55 00:02:26,790 --> 00:02:29,180 Someone like her will really help your case. 56 00:02:29,230 --> 00:02:30,730 LUCA: Mommy, Mommy! 57 00:02:30,740 --> 00:02:33,860 I need to get in there. Please. I'm going in. I'm his mother. 58 00:02:33,890 --> 00:02:35,988 - It's my right. - I'm... I'm sorry, Thony. 59 00:02:35,989 --> 00:02:38,324 As of today, your rights are under review. 60 00:02:38,325 --> 00:02:43,940 ♪♪ 61 00:02:43,950 --> 00:02:51,210 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 62 00:02:51,588 --> 00:02:52,750 FIONA: What do you mean? 63 00:02:52,770 --> 00:02:54,549 I-I thought the FBI dropped all the charges. 64 00:02:54,550 --> 00:02:58,511 THONY: They did, but CPS just put Luca in the system, 65 00:02:58,512 --> 00:03:02,181 and now we're going to have a custody hearing within a week. 66 00:03:02,182 --> 00:03:03,683 I'm... I'm sorry, Thony. 67 00:03:03,684 --> 00:03:05,720 I feel like I'm losing everyone. 68 00:03:05,770 --> 00:03:08,780 No. Okay? You're not. I'm right here, 69 00:03:08,810 --> 00:03:10,690 and you're not going to lose Luca. 70 00:03:10,691 --> 00:03:12,490 I hate having to worry you with all this 71 00:03:12,520 --> 00:03:15,403 when you already have so much to deal with. 72 00:03:15,404 --> 00:03:18,180 Well, Paolo talked to some of his turo turo friends, 73 00:03:18,200 --> 00:03:19,900 and we're staying at Tay's family's now, 74 00:03:19,908 --> 00:03:22,130 so hopefully no vigilantes will find us. 75 00:03:22,180 --> 00:03:25,060 But if they did, I'm afraid of what Chris will do to protect me. 76 00:03:25,090 --> 00:03:26,900 I can't have anything happen to him. 77 00:03:27,820 --> 00:03:30,050 It won't. I already made contact with someone 78 00:03:30,060 --> 00:03:31,461 that should be able to bring you back. 79 00:03:31,462 --> 00:03:34,088 How? Through Nina's, uh, coyote or something? 80 00:03:34,089 --> 00:03:36,174 'Cause it's one thing for me to take the risk, but for Chris? 81 00:03:36,175 --> 00:03:38,120 I mean, people die on those routes. 82 00:03:38,140 --> 00:03:39,980 - [DOG BARKING] - No, it's going to be safe. 83 00:03:40,030 --> 00:03:42,690 It's someone connected to Arman's family. 84 00:03:42,740 --> 00:03:45,020 They bring people in all the time. 85 00:03:45,070 --> 00:03:48,760 And I'm just going to make sure that they take care of you. 86 00:03:49,610 --> 00:03:51,480 But still no word from Arman? 87 00:03:52,650 --> 00:03:54,240 [SIGHS] 88 00:03:56,520 --> 00:03:58,029 Nothing. 89 00:03:58,030 --> 00:03:59,280 Thony, I-I'm sorry. 90 00:03:59,281 --> 00:04:01,240 I wish there was something I could do. 91 00:04:02,360 --> 00:04:04,240 I just keep remembering that look on his face. 92 00:04:04,280 --> 00:04:05,289 I shouldn't have left him. 93 00:04:05,290 --> 00:04:08,220 Please stop beating yourself up over this, okay? 94 00:04:08,260 --> 00:04:10,082 There was nothing else you could do. 95 00:04:10,083 --> 00:04:12,335 You're right. Let's just focus on bringing you home. 96 00:04:12,336 --> 00:04:14,880 Are you sure you can do all this now? Uh, 'cause... 97 00:04:14,900 --> 00:04:18,820 Fi, I'm going through hell without you. 98 00:04:18,870 --> 00:04:20,718 And Luca's hearing is in a week. 99 00:04:20,719 --> 00:04:23,847 Hey, listen to me. I'm there. Okay? 100 00:04:24,910 --> 00:04:27,190 You stay safe, and I'll get back to you 101 00:04:27,210 --> 00:04:28,820 as soon as I've worked things out, okay? 102 00:04:28,840 --> 00:04:30,019 Thank you. Okay. 103 00:04:30,020 --> 00:04:32,772 - Ingat ka, huh? - Sige na. 104 00:04:32,773 --> 00:04:34,691 [SIGHS] 105 00:04:40,697 --> 00:04:42,360 _ 106 00:04:43,440 --> 00:04:48,204 _ 107 00:04:48,205 --> 00:04:51,260 ♪♪ 108 00:04:51,310 --> 00:04:52,480 [KNOCK ON DOOR] 109 00:04:52,940 --> 00:04:54,000 I'm coming! 110 00:04:54,461 --> 00:04:55,590 What's wrong, my love? 111 00:04:55,620 --> 00:04:57,213 I don't want to go with that lady again. 112 00:04:57,214 --> 00:04:58,330 Don't let her take me. 113 00:04:58,360 --> 00:05:01,350 Oh, no, no, no, no, no, this is Samentha. 114 00:05:01,380 --> 00:05:02,850 Do you remember what Mommy said? 115 00:05:02,880 --> 00:05:06,050 I'm never going to let anything bad happen to you, okay? 116 00:05:06,080 --> 00:05:07,099 - Okay. - Yeah. 117 00:05:07,600 --> 00:05:10,840 So, apparently, Samentha has heard 118 00:05:10,870 --> 00:05:13,360 that you have a new toy to show her. 119 00:05:13,390 --> 00:05:15,120 The new spaceship? 120 00:05:15,150 --> 00:05:18,180 The spaceship, yeah. Why don't you go grab it? 121 00:05:19,140 --> 00:05:21,028 [CHUCKLES] Hey, girl. 122 00:05:21,029 --> 00:05:24,880 Thank you so much for coming on such short notice. 123 00:05:24,930 --> 00:05:27,327 Of course. He's my favorite little guy in the world. 124 00:05:27,780 --> 00:05:29,010 I shouldn't be too long. 125 00:05:29,040 --> 00:05:30,120 - Okay? - Okay. 126 00:05:30,920 --> 00:05:31,957 Alright. 127 00:05:32,840 --> 00:05:35,109 CHRIS: You, uh... You sure it's safe for you to be out here? 128 00:05:35,110 --> 00:05:37,079 FIONA: Yeah, yeah. I'm not going to live my life in fear. 129 00:05:37,080 --> 00:05:38,509 And while we're here, I think it's important 130 00:05:38,510 --> 00:05:39,919 for you to know where you come from. 131 00:05:39,920 --> 00:05:41,940 - Ooh. Cool. Check it out. - Ah, no. 132 00:05:41,960 --> 00:05:43,740 No, you're not of age yet. 133 00:05:43,790 --> 00:05:46,429 Although I've been drinking this since I was 14. [CHUCKLES] 134 00:05:46,430 --> 00:05:47,680 Yeah, you were a rebel. 135 00:05:47,730 --> 00:05:50,601 - Um, so... - Ooh, cool, cool, cool. 136 00:05:51,320 --> 00:05:53,750 What do you think, huh? Uh, kumusta. 137 00:05:53,780 --> 00:05:55,560 Uh, ako si Chris. Huh? 138 00:05:55,600 --> 00:05:56,679 - Yeah, that's not bad. - Huh? 139 00:05:56,680 --> 00:05:58,199 You're getting there. But what I meant 140 00:05:58,200 --> 00:05:59,985 - by where you came from, it's... - Oh! 141 00:06:01,370 --> 00:06:02,403 Luca would love this. 142 00:06:02,404 --> 00:06:03,800 - Yes. - He would love this, right? 143 00:06:03,820 --> 00:06:06,120 Yeah, sure. Look, I-I think it's great, 144 00:06:06,150 --> 00:06:08,399 Chris, that you get to see all the stuff that I grew up with, 145 00:06:08,400 --> 00:06:09,709 but there's... There's something else. 146 00:06:09,710 --> 00:06:10,940 [RAPPING IN TAGALOG] 147 00:06:10,960 --> 00:06:13,850 Something important that I need to tell you, so... 148 00:06:13,880 --> 00:06:16,751 [RAPPING] ♪ This is for the place of my mother's land ♪ 149 00:06:16,752 --> 00:06:19,462 ♪ Where I got my face and these browner hands ♪ 150 00:06:19,463 --> 00:06:22,350 ♪ I used to be ashamed, now I understand ♪ 151 00:06:22,380 --> 00:06:25,720 ♪ 'Cause this is who I am, I said it's who I am ♪ 152 00:06:25,760 --> 00:06:27,887 Thank y'all so much. Please... 153 00:06:27,888 --> 00:06:31,210 [CHEERS AND APPLAUSE] 154 00:06:31,240 --> 00:06:32,480 Don't stop now. 155 00:06:32,510 --> 00:06:35,812 - CROWD: [CHANTING] Ruby! Ruby! Ruby! - Hoy! 156 00:06:37,064 --> 00:06:38,440 Magician! 157 00:06:45,480 --> 00:06:47,198 Well, look what the cat dragged in. 158 00:06:47,199 --> 00:06:49,240 I need to get in touch with the Cartel again. 159 00:06:49,290 --> 00:06:51,077 Yeah, that's not what we do here. 160 00:06:51,078 --> 00:06:53,610 In fact, making those calls raised a little hell for me. 161 00:06:53,660 --> 00:06:54,840 Boss didn't really appreciate 162 00:06:54,870 --> 00:06:56,780 the Cartel storming in on our territory. 163 00:06:56,790 --> 00:06:59,220 I can pay double what I did before. 164 00:06:59,270 --> 00:07:02,171 Or you can tell us who Sin Cara is. 165 00:07:02,172 --> 00:07:05,540 - I thought you knew. - Nobody's got a bead on Sin Cara. 166 00:07:06,009 --> 00:07:08,510 But for some reason, the Cartel snatched you up, 167 00:07:08,520 --> 00:07:10,012 took you with them. 168 00:07:10,013 --> 00:07:11,610 Hey, oh, wait, wait, wait, wait, wait. 169 00:07:11,620 --> 00:07:12,809 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 170 00:07:12,810 --> 00:07:14,620 Come on, lady. What do you mean to the Cartel? 171 00:07:14,640 --> 00:07:15,790 Just tell us what you known. 172 00:07:15,810 --> 00:07:18,160 If I knew anything, I wouldn't be here. 173 00:07:18,840 --> 00:07:20,439 But they know you now. 174 00:07:20,440 --> 00:07:22,670 So if you really think I matter to them, go ahead. 175 00:07:22,700 --> 00:07:24,360 Go ahead. See what happens. 176 00:07:24,361 --> 00:07:31,830 ♪♪ 177 00:07:31,880 --> 00:07:32,994 Don't come back here. 178 00:07:32,995 --> 00:07:38,291 ♪♪ 179 00:07:39,220 --> 00:07:40,710 - [LUCA LAUGHS] - THONY: How is he? 180 00:07:40,740 --> 00:07:42,390 Great. We built the spaceship for Turtle, 181 00:07:42,400 --> 00:07:44,120 and now he's playing I Spy with your friend. 182 00:07:44,130 --> 00:07:47,020 [LUCA LAUGHS, CHATTERS HAPPILY] 183 00:07:47,040 --> 00:07:48,100 My friend? 184 00:07:49,380 --> 00:07:52,179 [TOY GROWLS, LUCA GROWLS] 185 00:07:52,180 --> 00:07:54,180 [RAMONA SPEAKS INDISTINCTLY] 186 00:07:55,100 --> 00:07:58,790 ♪♪ 187 00:07:58,840 --> 00:08:00,020 Hello, Thony. 188 00:08:00,772 --> 00:08:03,550 ♪♪ 189 00:08:07,440 --> 00:08:09,350 THONY: Okay. You have fun at the park. 190 00:08:10,190 --> 00:08:11,630 Have fun catching up. 191 00:08:11,690 --> 00:08:13,210 - Bye, Mommy. - Bye, baby. 192 00:08:13,960 --> 00:08:16,340 What a precious little boy. 193 00:08:17,780 --> 00:08:19,980 He's just a little older than my niece. 194 00:08:20,620 --> 00:08:24,820 But the health scares that he's survived. 195 00:08:26,370 --> 00:08:27,800 It's a miracle, really. 196 00:08:27,860 --> 00:08:29,940 You have no right to be here, Ramona. 197 00:08:30,690 --> 00:08:33,400 I thought you wanted to see me. 198 00:08:33,420 --> 00:08:36,580 Isn't that why you went to see Angel? 199 00:08:36,610 --> 00:08:39,030 You caused quite a stir from what I hear. 200 00:08:39,060 --> 00:08:41,040 I just wanted to talk to you. 201 00:08:41,070 --> 00:08:43,990 I appreciate your resourcefulness, 202 00:08:44,020 --> 00:08:45,520 and that you kept quiet. 203 00:08:45,560 --> 00:08:47,610 But as Armando's cleaning lady, 204 00:08:47,660 --> 00:08:49,970 I thought you'd know better about discretion. 205 00:08:50,000 --> 00:08:52,550 - I do. I really do. - Good. 206 00:08:52,580 --> 00:08:54,951 Because I'm still trying to see how you fit into his life. 207 00:08:57,990 --> 00:08:59,330 So you haven't found him yet? 208 00:08:59,331 --> 00:09:02,834 Oh, we will. These things take time. 209 00:09:04,110 --> 00:09:05,790 Listen, I can help. 210 00:09:06,770 --> 00:09:08,130 We have contacts. I can... 211 00:09:08,131 --> 00:09:09,530 We've put the word out. 212 00:09:10,510 --> 00:09:12,380 But this is a delicate situation, 213 00:09:12,400 --> 00:09:14,179 as I'm sure you understand. 214 00:09:14,830 --> 00:09:17,280 Yes. No one can know that you're family. 215 00:09:17,330 --> 00:09:19,767 For Armando's sake, as well as ours. 216 00:09:19,768 --> 00:09:21,880 If he's gone underground, that's one thing. 217 00:09:21,900 --> 00:09:25,120 But if he's being held captive... 218 00:09:25,170 --> 00:09:26,430 He'd be more valuable. 219 00:09:27,025 --> 00:09:28,930 That's right. 220 00:09:28,960 --> 00:09:32,770 But Armando is my family. 221 00:09:32,790 --> 00:09:34,350 - Mm. - My blood. 222 00:09:36,610 --> 00:09:39,610 We were all so closed before Eduardo ripped us apart. 223 00:09:41,250 --> 00:09:44,751 So when I say I'll take care of it, I will. 224 00:09:45,919 --> 00:09:48,963 Now, what is it you wanted to talk to me about? 225 00:09:48,964 --> 00:09:52,280 ♪♪ 226 00:09:52,330 --> 00:09:55,010 My sister-in-law got deported to the Philippines, 227 00:09:55,060 --> 00:09:57,330 and I need her back with her son. 228 00:09:58,830 --> 00:10:00,040 Could you help me with that? 229 00:10:00,060 --> 00:10:01,950 [CHUCKLES] 230 00:10:01,970 --> 00:10:04,490 You got a lot of nerve asking for passage 231 00:10:04,510 --> 00:10:06,605 on the very routes you compromised for me. 232 00:10:06,606 --> 00:10:09,700 And while I feel for your family, 233 00:10:09,750 --> 00:10:13,040 the only person I'm interested in bringing home safely 234 00:10:13,070 --> 00:10:15,950 is my nephew. 235 00:10:16,000 --> 00:10:19,440 I understand. Arman was helping me with Fiona. 236 00:10:19,450 --> 00:10:23,038 And if you don't do it for me, do it for Arman. 237 00:10:23,039 --> 00:10:24,900 Ramona, please. 238 00:10:25,550 --> 00:10:26,585 I have money. 239 00:10:27,680 --> 00:10:30,714 I can pay you, and... and I-I'll give you the rest later. 240 00:10:32,160 --> 00:10:33,380 [SCOFFS] 241 00:10:35,280 --> 00:10:37,137 I can clean for you. 242 00:10:40,360 --> 00:10:42,600 I can make anything disappear. 243 00:10:42,601 --> 00:10:45,070 Same type of jobs I was doing for Arman. 244 00:10:45,100 --> 00:10:46,479 Hmm. 245 00:10:47,240 --> 00:10:49,800 But you need to bring my sister back this week. 246 00:10:51,359 --> 00:10:52,920 Mm. 247 00:10:52,950 --> 00:10:55,210 As a matter of fact, 248 00:10:55,250 --> 00:10:58,825 I just might have something coming up for you to clean. 249 00:10:59,620 --> 00:11:01,520 My brother Jorge will be in touch. 250 00:11:01,550 --> 00:11:08,790 ♪♪ 251 00:11:08,840 --> 00:11:15,257 ♪♪ 252 00:11:15,258 --> 00:11:18,093 ♪ Raised as a braveheart, paved way to take charge ♪ 253 00:11:18,094 --> 00:11:20,930 ♪ I got the fire in me, that spark the light in me ♪ 254 00:11:20,931 --> 00:11:23,891 ♪ I got the choir with me, ancestors guiding me ♪ 255 00:11:23,892 --> 00:11:26,210 ♪ And now I see my purpose, moving with a vision clear ♪ 256 00:11:26,220 --> 00:11:28,103 ♪ I know I got a home as long as I got all my family here ♪ 257 00:11:28,104 --> 00:11:29,400 Magician! 258 00:11:29,420 --> 00:11:30,440 [SPEAKS TAGALOG] 259 00:11:32,192 --> 00:11:33,520 Nakita ko ikaw duun. 260 00:11:34,020 --> 00:11:35,680 Mga kaibigan ko. 261 00:11:35,730 --> 00:11:36,920 Hi. Kumusta kayo. 262 00:11:36,950 --> 00:11:38,822 Hey, so you live in America now? 263 00:11:38,823 --> 00:11:41,900 Yeah, that's me. I live in America now. 264 00:11:41,920 --> 00:11:43,911 Next time, you take Paolo, too, huh? 265 00:11:43,912 --> 00:11:46,290 Well, if I could've, I would've. 266 00:11:46,340 --> 00:11:48,415 Ah, no try, just do, right? 267 00:11:48,416 --> 00:11:50,668 ♪ I've been up and down this road ♪ 268 00:11:50,669 --> 00:11:53,921 Mom. Mom, Ruby Ibarra, she's... 269 00:11:53,922 --> 00:11:56,840 Oh, oh, sorry. Uh, hi. Hi, I'm Chris. Ako si Chris. 270 00:11:56,841 --> 00:11:59,426 Your son? He's here, too. 271 00:11:59,427 --> 00:12:01,540 - Hi. - Chris. 272 00:12:01,590 --> 00:12:03,980 Um, uh, yes. Uh, Chris, this is Paolo. 273 00:12:04,030 --> 00:12:06,642 Hi, Paolo. Uh, k-kumusta ka? 274 00:12:06,643 --> 00:12:08,561 [CHUCKLES, SPEAKS TAGALOG] 275 00:12:09,720 --> 00:12:10,896 Paolo... anak mo? 276 00:12:10,897 --> 00:12:13,399 Oh, ano? May anak ka, Paolo? 277 00:12:13,400 --> 00:12:15,160 Ana... Anak? 278 00:12:16,060 --> 00:12:18,153 You call... Doesn't that mean "son"? 279 00:12:18,154 --> 00:12:19,630 Um... 280 00:12:19,640 --> 00:12:23,701 ♪ Same blood, home is wherever we are ♪ 281 00:12:23,702 --> 00:12:25,828 ♪ It's beating inside of our one heart ♪ 282 00:12:25,829 --> 00:12:28,070 Is... Is he... Are... 283 00:12:28,090 --> 00:12:29,770 - Um, Chris... - You... 284 00:12:29,820 --> 00:12:32,970 [RUBY IBARRA'S AND NICK ISHAM'S "ONE HEART" PLAYING] 285 00:12:33,020 --> 00:12:34,930 ♪♪ 286 00:12:34,960 --> 00:12:36,180 Uh... 287 00:12:37,060 --> 00:12:38,215 ♪ One heart ♪ 288 00:12:38,216 --> 00:12:41,250 ♪ I'm tired of running, now here's my move ♪ 289 00:12:41,290 --> 00:12:44,000 ♪ I'm finally comin', nothin' to prove ♪ 290 00:12:44,040 --> 00:12:46,265 ♪ Been wantin' somethin', lookin' for truth ♪ 291 00:12:46,266 --> 00:12:49,769 - ♪ Been part of you, you ♪ - ♪ One heart ♪ 292 00:12:50,460 --> 00:12:53,230 NADIA: Uh-huh, yeah, yeah, I've already called Clark County 293 00:12:53,231 --> 00:12:54,860 and Nevada Mortuary. 294 00:12:54,910 --> 00:12:58,200 Um, I've actually called every mortuary in town, 295 00:12:58,220 --> 00:13:00,360 and no one matches his description. 296 00:13:02,020 --> 00:13:05,210 No, I have... No, I... Why do I need to file a report 297 00:13:05,260 --> 00:13:07,170 when I'm telling you he's missing? 298 00:13:07,220 --> 00:13:09,780 ♪♪ 299 00:13:09,830 --> 00:13:13,334 Okay. Um, okay, I'll... I'll look into it. 300 00:13:13,335 --> 00:13:15,840 Can... Can you just please... 301 00:13:15,870 --> 00:13:19,256 Can you just please call me if anyone turns up? 302 00:13:19,257 --> 00:13:20,840 And I'm sorry about... 303 00:13:21,980 --> 00:13:23,120 Okay. 304 00:13:23,980 --> 00:13:25,120 Okay, thank you. 305 00:13:25,150 --> 00:13:30,630 ♪♪ 306 00:13:30,660 --> 00:13:31,685 [SIGHS] 307 00:13:31,686 --> 00:13:32,860 _ 308 00:13:35,607 --> 00:13:40,903 ♪♪ 309 00:13:40,904 --> 00:13:44,782 Hey. Just... Just stop. 310 00:13:44,783 --> 00:13:47,430 Stop! Will you just leave me alone? 311 00:13:47,460 --> 00:13:50,740 Hey. I was trying to tell you. That's why I brought you here. 312 00:13:50,760 --> 00:13:53,500 So it's true, huh? What that guy said? 313 00:13:53,530 --> 00:13:54,583 They called me "anak"? 314 00:13:54,584 --> 00:13:56,530 Look, I never meant for it to come out like that. 315 00:13:56,540 --> 00:13:58,920 So what? That... That guy's my dad? 316 00:13:58,950 --> 00:14:01,100 [RUBY RAPPING IN DISTANCE] 317 00:14:01,130 --> 00:14:04,301 Yes. Paolo is your father. 318 00:14:04,302 --> 00:14:07,250 ♪♪ 319 00:14:07,280 --> 00:14:08,847 You gotta be kidding me, right? 320 00:14:08,848 --> 00:14:11,970 Hey, I-I was gonna tell you, I swear. I just... 321 00:14:12,000 --> 00:14:13,977 You pretended that you didn't even know him, 322 00:14:13,978 --> 00:14:15,450 that he was just a one-night stand. 323 00:14:15,460 --> 00:14:17,090 It was. It was a one-night stand 324 00:14:17,120 --> 00:14:19,520 - that became another night and... - Right, and how long? 325 00:14:19,550 --> 00:14:21,735 - How long were you together? - Uh, 4 or 5 months. 326 00:14:21,736 --> 00:14:22,980 I-I don't know! It... 327 00:14:23,030 --> 00:14:24,600 ♪♪ 328 00:14:24,620 --> 00:14:25,657 Seriously? 329 00:14:26,660 --> 00:14:29,480 I spent my whole life wishing that I had a dad, 330 00:14:29,500 --> 00:14:30,745 and you just robbed me of that. 331 00:14:32,539 --> 00:14:34,390 You pretended that you didn't even know him. 332 00:14:34,400 --> 00:14:35,880 But he's been here the whole time. 333 00:14:35,900 --> 00:14:38,335 I didn't know he was here. I hadn't spoken to him since. 334 00:14:38,336 --> 00:14:39,962 Why did you have to lie to me about it, though? 335 00:14:39,963 --> 00:14:42,030 Right after you told me there would be no more lies. 336 00:14:42,040 --> 00:14:45,718 I... Because I was... I was embarrassed. 337 00:14:47,140 --> 00:14:48,870 - Okay? Hey. - Stop. 338 00:14:48,900 --> 00:14:50,440 I was embarrassed. 339 00:14:50,490 --> 00:14:53,900 It wasn't just you I lied to. I lied to everyone, 340 00:14:53,930 --> 00:14:55,687 including Paolo. 341 00:14:56,700 --> 00:14:58,280 Please, just... 342 00:14:58,330 --> 00:15:00,620 ♪♪ 343 00:15:00,670 --> 00:15:02,180 You should be ashamed of that. 344 00:15:02,200 --> 00:15:05,028 ♪♪ 345 00:15:05,029 --> 00:15:06,980 - [STAMMERS] - Stop. 346 00:15:07,010 --> 00:15:14,150 ♪♪ 347 00:15:20,140 --> 00:15:22,140 You don't need that. We'll have supplies there. 348 00:15:22,190 --> 00:15:23,600 Well, I like to be prepared. 349 00:15:25,980 --> 00:15:27,420 I said you don't need that. 350 00:15:39,760 --> 00:15:42,220 So how long has it been since you saw Arman? 351 00:15:43,560 --> 00:15:45,020 A long time. 352 00:15:47,360 --> 00:15:49,230 He never got to meet your daughter? 353 00:15:49,870 --> 00:15:50,900 I guess? 354 00:15:51,940 --> 00:15:54,540 R-Ramona mentioned, um, her niece. 355 00:15:54,560 --> 00:15:56,820 And St. Helena's. 356 00:15:59,260 --> 00:16:02,080 She also said Arman and you were very close. 357 00:16:02,110 --> 00:16:04,880 We were kids. We didn't know anything else. 358 00:16:11,520 --> 00:16:14,180 When I first met Arman, I thought he was going to kill me. 359 00:16:16,710 --> 00:16:19,420 But if we didn't meet, my son wouldn't be alive today. 360 00:16:21,900 --> 00:16:24,300 He was born with a rare immunodeficiency 361 00:16:24,340 --> 00:16:27,410 that led to one medical issue after another, 362 00:16:27,420 --> 00:16:30,100 and he only made it because of Arman. 363 00:16:33,640 --> 00:16:34,910 Doesn't change who he is. 364 00:16:36,320 --> 00:16:38,910 No, I think it speaks to who he is. 365 00:16:38,920 --> 00:16:40,600 You may think that, 366 00:16:40,620 --> 00:16:43,080 but people reveal themselves eventually. 367 00:16:47,720 --> 00:16:50,969 So what did Luca's father have to say about that? 368 00:16:52,500 --> 00:16:54,360 He passed away a few months ago. 369 00:16:57,200 --> 00:16:58,320 Sorry. 370 00:16:59,680 --> 00:17:02,150 I know people don't want to talk about these things. 371 00:17:02,180 --> 00:17:04,460 Yeah, people don't want to hear it. 372 00:17:04,480 --> 00:17:06,580 They just want to tell you how to get over it. 373 00:17:10,600 --> 00:17:13,030 You understand. You lost someone, too. 374 00:17:13,040 --> 00:17:14,640 You don't know what I understand. 375 00:17:17,200 --> 00:17:20,070 I'm really sorry, okay? I know how hard it is, 376 00:17:20,090 --> 00:17:21,541 especially on kids. 377 00:17:21,550 --> 00:17:23,300 Kids are tough. 378 00:17:25,000 --> 00:17:26,340 They get through it. 379 00:17:28,780 --> 00:17:31,801 How could you not tell us that Paolo's the father of Chris? 380 00:17:31,820 --> 00:17:34,309 After what you guys said when I... when I got pregnant? 381 00:17:34,310 --> 00:17:35,972 I mean, what you did? 382 00:17:38,900 --> 00:17:41,070 Minahal mo ba siya? 383 00:17:41,120 --> 00:17:42,520 Did I love him? 384 00:17:42,570 --> 00:17:45,480 I don't know. Hindi ko alam. 385 00:17:46,420 --> 00:17:49,660 But I knew that I was on my own, 386 00:17:49,710 --> 00:17:52,870 and I had to give my baby the best life I could. 387 00:17:52,890 --> 00:17:54,240 And it wasn't going to be here. 388 00:17:56,250 --> 00:17:57,790 You raised a good son. 389 00:17:57,800 --> 00:18:01,130 A great son. Tell her. 390 00:18:02,530 --> 00:18:04,510 You raised a great son. 391 00:18:05,230 --> 00:18:07,470 Pero mainit ang ulo. 392 00:18:07,480 --> 00:18:10,389 - Hot-headed, like his mom. - Ah. 393 00:18:10,390 --> 00:18:11,632 Like the Lolo. [SPEAKS TAGALOG] 394 00:18:11,633 --> 00:18:14,968 Yeah, exactly. Look who's talking. Exactly. 395 00:18:14,969 --> 00:18:17,600 [LAUGHTER] 396 00:18:19,474 --> 00:18:21,450 I gotta call Thony, okay? 397 00:18:21,500 --> 00:18:24,250 [BOTH SPEAK TAGALOG] 398 00:18:24,300 --> 00:18:29,817 ♪♪ 399 00:18:30,410 --> 00:18:32,027 [CELLPHONE RINGING] 400 00:18:32,028 --> 00:18:35,698 _ 401 00:18:37,158 --> 00:18:38,480 Hello? 402 00:18:38,530 --> 00:18:40,600 Hey, Fi, I can't really talk right now. 403 00:18:40,620 --> 00:18:43,300 Um, but everything is almost sorted out. 404 00:18:43,350 --> 00:18:46,500 You'll be flying to Mexico in one day or two, 405 00:18:46,550 --> 00:18:49,270 so you need to take Chris to the consulate as soon as you can 406 00:18:49,300 --> 00:18:51,963 and ask for two expedited passport renewals. 407 00:18:51,964 --> 00:18:55,130 Um, I don't think that's possible. 408 00:18:55,160 --> 00:18:56,900 It is if you know the right person to pay. 409 00:18:56,930 --> 00:18:58,762 Did you get the money I sent? 410 00:18:58,763 --> 00:19:01,540 I don't think it's possible because... 411 00:19:01,570 --> 00:19:05,190 Chris took off on me. He's been gone all night. 412 00:19:05,200 --> 00:19:06,228 What do you mean? Gone? 413 00:19:06,229 --> 00:19:08,370 I-I tried introducing him to Paolo 414 00:19:08,410 --> 00:19:10,600 and just totally botched it. 415 00:19:10,630 --> 00:19:13,230 And now he knows everything, and... and h-he's pissed. 416 00:19:13,280 --> 00:19:15,450 Okay, well, he might just need a bit of time. 417 00:19:15,470 --> 00:19:18,900 Yeah, but I still don't think I can get him to the consulate today. 418 00:19:18,940 --> 00:19:21,170 Any... Any chance we can push this? 419 00:19:21,180 --> 00:19:24,450 No. Are you kidding? It's been hard to set this up, 420 00:19:24,480 --> 00:19:26,140 and we need to get you out of here 421 00:19:26,180 --> 00:19:27,708 before there's another attack. 422 00:19:27,709 --> 00:19:29,610 So just think... Where could he be? 423 00:19:29,640 --> 00:19:30,836 I mean, I don't... I don't know. 424 00:19:30,837 --> 00:19:32,940 Uh, okay, Fi, I have to go. 425 00:19:32,970 --> 00:19:35,130 You know, he's clever. H-He'll be okay. 426 00:19:35,150 --> 00:19:37,468 Just find him, and be safe out there. 427 00:19:39,270 --> 00:19:40,637 What are we doing here? 428 00:19:40,638 --> 00:19:42,650 Cleaning up the mess you made. 429 00:19:42,690 --> 00:19:51,357 ♪♪ 430 00:19:51,370 --> 00:19:57,363 ♪♪ 431 00:19:58,070 --> 00:20:00,350 What? What is that? 432 00:20:00,370 --> 00:20:02,200 Is that Angel? 433 00:20:02,201 --> 00:20:04,119 Why'd you kill them? 434 00:20:04,120 --> 00:20:06,955 Is that some sort of sick punishment? 435 00:20:06,956 --> 00:20:09,249 You're the reason that they're dead. 436 00:20:09,250 --> 00:20:10,910 For almost exposing our identity. 437 00:20:10,940 --> 00:20:13,970 I promise you, I didn't say anything to them. 438 00:20:14,672 --> 00:20:16,548 - These are your tools. - No, no, no, no, 439 00:20:16,549 --> 00:20:17,883 I am not doing this. 440 00:20:17,884 --> 00:20:19,030 I clean, that's all. 441 00:20:19,060 --> 00:20:22,240 You wanted to work for your sister's passage. 442 00:20:22,270 --> 00:20:24,181 - This is the job. - [CELLPHONE RINGING] 443 00:20:24,182 --> 00:20:26,430 Please. Please. 444 00:20:28,170 --> 00:20:30,854 - Yeah. - Oh, my God. 445 00:20:30,855 --> 00:20:32,400 I'll take care of it. 446 00:20:32,430 --> 00:20:34,316 - Oh, my God. - Bring her to you. 447 00:20:34,317 --> 00:20:36,026 [CELLPHONE BEEPS] 448 00:20:36,027 --> 00:20:37,610 _ 449 00:20:37,630 --> 00:20:40,430 Arman's wife, Nadia. 450 00:20:41,890 --> 00:20:43,700 Did you say anything to her about us? 451 00:20:43,701 --> 00:20:45,700 No. 452 00:20:45,750 --> 00:20:47,190 She knows nothing. 453 00:20:49,030 --> 00:20:50,450 Keep it that way. 454 00:20:52,010 --> 00:20:53,490 You have two hours. 455 00:20:54,670 --> 00:20:57,870 Acid, that's your plastic, and, uh... 456 00:20:57,920 --> 00:21:00,770 ♪♪ 457 00:21:00,810 --> 00:21:02,340 Get rid of it all. 458 00:21:02,390 --> 00:21:12,010 ♪♪ 459 00:21:15,960 --> 00:21:17,026 Morales? 460 00:21:25,320 --> 00:21:26,920 Hi. 461 00:21:26,960 --> 00:21:29,497 I am here to file a missing person's report. 462 00:21:29,500 --> 00:21:33,620 I tried calling, but I was on hold for over an hour, 463 00:21:33,670 --> 00:21:35,400 and then the line just dropped. 464 00:21:37,780 --> 00:21:39,320 Fill this out best you can. 465 00:21:39,970 --> 00:21:41,290 Did you bring a photo? 466 00:21:41,340 --> 00:21:42,740 I did. 467 00:21:42,770 --> 00:21:45,360 Um, I can call off the search anytime, right? 468 00:21:45,380 --> 00:21:46,940 - If he turns up? - Yeah. 469 00:21:53,312 --> 00:21:55,040 _ 470 00:21:55,080 --> 00:21:56,649 _ 471 00:21:57,380 --> 00:22:02,540 [CELLPHONE RINGING] 472 00:22:03,140 --> 00:22:04,380 Yes, this is Nadia. 473 00:22:10,220 --> 00:22:12,089 Yes, of course. 474 00:22:12,090 --> 00:22:13,670 And the description matches? 475 00:22:13,680 --> 00:22:15,440 I'll be right there. 476 00:22:15,460 --> 00:22:17,530 [PAPER CRUMPLES] 477 00:22:17,580 --> 00:22:18,753 ♪♪ 478 00:22:18,754 --> 00:22:21,890 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 479 00:22:23,634 --> 00:22:27,230 [IÑIGO PASCUAL'S "DAHIL SA'YO" PLAYING] 480 00:22:28,660 --> 00:22:32,320 [BELL RINGING] 481 00:22:39,567 --> 00:22:40,568 Come. 482 00:22:41,550 --> 00:22:43,112 Ipagluluto kita. 483 00:22:44,071 --> 00:22:45,410 Let me cook for you. 484 00:22:45,420 --> 00:22:48,890 [BELL RINGING, INDISTINCT CONVERSATIONS] 485 00:22:51,871 --> 00:22:55,870 [IÑIGO PASCUAL'S "DAHIL SA'YO" CONTINUES PLAYING] 486 00:22:55,880 --> 00:22:58,910 Oh, w-wow. This is... This is a lot of food. 487 00:22:58,960 --> 00:23:00,940 PAOLO: [CHUCKLES] Not for a Filipino. 488 00:23:00,990 --> 00:23:02,298 [BOTH LAUGH] 489 00:23:03,700 --> 00:23:06,740 The sinigang. My specialty. 490 00:23:09,000 --> 00:23:10,680 - Do you cook? - Uh, me? 491 00:23:10,681 --> 00:23:15,470 No. No, not unless you count, uh, nuking Jollibee leftovers. 492 00:23:15,500 --> 00:23:17,760 [LAUGHS, SPEAKS TAGALOG] 493 00:23:17,810 --> 00:23:19,690 For me, cooking is life. 494 00:23:22,940 --> 00:23:25,180 Come, let me show you. 495 00:23:26,250 --> 00:23:31,200 But before you can enter Paolo's great turo turo kitchen... 496 00:23:34,680 --> 00:23:36,290 - Oh... - Ayan. 497 00:23:36,860 --> 00:23:38,375 - Now you look the part. - Oh, I do? 498 00:23:38,376 --> 00:23:39,500 Mm-hmm. 499 00:23:42,200 --> 00:23:43,720 Do you know what this is? 500 00:23:44,256 --> 00:23:46,070 - Ugly... - [CHUCKLES] 501 00:23:46,100 --> 00:23:47,640 It's ampalaya. 502 00:23:48,210 --> 00:23:50,260 - Ampalaya. - Bitter melon. 503 00:23:50,310 --> 00:23:54,140 Ugly and bitter. But it cleans the blood, 504 00:23:54,170 --> 00:23:55,893 helps with diabetes. 505 00:23:57,800 --> 00:24:01,029 It's good for you, but it's no good if no one eats it. 506 00:24:01,030 --> 00:24:02,569 First, we have to make it look nice. 507 00:24:02,570 --> 00:24:04,660 [CHUCKLES] 508 00:24:04,690 --> 00:24:06,500 And then we make it taste good. 509 00:24:07,989 --> 00:24:10,750 How did you learn how to cook? 510 00:24:10,800 --> 00:24:12,492 The original Paolo. 511 00:24:12,493 --> 00:24:16,329 The "OG," my Tatay. 512 00:24:16,330 --> 00:24:20,090 Gosh, I wish my mom told me about you sooner. 513 00:24:20,900 --> 00:24:22,630 Don't be mad at your mom. 514 00:24:24,310 --> 00:24:29,060 What she did, too many others are too scared to do. 515 00:24:29,980 --> 00:24:32,240 She left everything she loved 516 00:24:33,250 --> 00:24:35,016 and everyone who loved her. 517 00:24:36,360 --> 00:24:37,643 But she did it all for you. 518 00:24:38,410 --> 00:24:39,450 Yeah, but still, 519 00:24:39,470 --> 00:24:42,040 I mean, she didn't have to, like, lie to me about it. 520 00:24:43,360 --> 00:24:45,930 Do you know what malasakit is? 521 00:24:45,960 --> 00:24:48,080 Malasakit? 522 00:24:48,100 --> 00:24:52,010 It's a Filipino thing where you put the needs of others 523 00:24:52,040 --> 00:24:53,890 before your own. 524 00:24:53,940 --> 00:24:57,329 Your mom, she is full of malasakit. 525 00:24:57,330 --> 00:24:58,720 You're the proof. 526 00:24:59,610 --> 00:25:02,168 She gave up her life so that you could have yours. 527 00:25:03,520 --> 00:25:07,590 A life that I could not have given you. 528 00:25:08,674 --> 00:25:11,880 Back then, I was not the same man that I am now. 529 00:25:13,012 --> 00:25:15,222 Bata at tanga pa ako. 530 00:25:16,230 --> 00:25:18,360 I was all over the place, man. 531 00:25:19,280 --> 00:25:20,478 I was a mess. 532 00:25:21,580 --> 00:25:23,397 We met at the right time, anak. 533 00:25:24,600 --> 00:25:28,780 Okay, so, um, who are you and what have you done with my son? 534 00:25:28,810 --> 00:25:30,440 [LAUGHS] 535 00:25:30,470 --> 00:25:31,870 Go. 536 00:25:31,900 --> 00:25:34,080 Show some malasakit for your mom. 537 00:25:34,950 --> 00:25:39,130 ♪♪ 538 00:25:39,150 --> 00:25:41,820 Hey, I'm... I'm sorry, anak, okay? 539 00:25:41,840 --> 00:25:46,252 I wish I did things differently with... with both of you. 540 00:25:46,253 --> 00:25:48,910 You just did what you thought was best for me. 541 00:25:48,960 --> 00:25:50,340 - You... - I get... I get it now. 542 00:25:50,341 --> 00:25:52,600 But you're right. I robbed you of your father, 543 00:25:52,640 --> 00:25:53,780 and that's wrong. 544 00:25:53,820 --> 00:25:56,190 No, Paolo is a good person, 545 00:25:56,240 --> 00:25:59,480 and I never wanted to hurt him like that, okay? 546 00:26:00,976 --> 00:26:02,770 It's because you're a good person, too. 547 00:26:04,540 --> 00:26:06,060 I am? 548 00:26:06,700 --> 00:26:09,460 Look, um, I hate to do this, 549 00:26:09,480 --> 00:26:11,194 but we have to go to the consulate. 550 00:26:11,195 --> 00:26:13,910 - What? - Um, Thony's found us a way home, 551 00:26:13,920 --> 00:26:16,366 and we leave soon, so... 552 00:26:16,367 --> 00:26:19,060 Hoy. Come back for merienda. 553 00:26:19,829 --> 00:26:21,800 Bring your Lolo. Lola, too. 554 00:26:22,630 --> 00:26:24,810 - Really? - Yeah. 555 00:26:24,860 --> 00:26:27,753 Uh... [SPEAKING TAGALOG] 556 00:26:27,770 --> 00:26:29,080 - Yeah? - Yeah. 557 00:26:29,130 --> 00:26:30,420 [BOTH LAUGH] 558 00:26:30,450 --> 00:26:31,690 - Okay. - Okay. 559 00:26:31,740 --> 00:26:33,260 - [LAUGHING] Okay. - Sige. 560 00:26:33,310 --> 00:26:35,210 Hey. [SPEAKING INDISTINCTLY] 561 00:26:35,240 --> 00:26:40,516 ♪♪ 562 00:26:44,040 --> 00:26:50,460 ♪♪ 563 00:26:50,490 --> 00:26:51,693 [SNIFFLES] 564 00:26:51,694 --> 00:26:59,618 ♪♪ 565 00:26:59,630 --> 00:27:06,542 ♪♪ 566 00:27:06,560 --> 00:27:13,298 ♪♪ 567 00:27:13,299 --> 00:27:16,900 [SIGHS] 568 00:27:16,950 --> 00:27:18,560 JORGE: Así no lo vas a encontrar. 569 00:27:20,050 --> 00:27:21,891 You'll never find him this way, Nadia. 570 00:27:22,750 --> 00:27:24,000 NADIA: Who are you? 571 00:27:24,030 --> 00:27:26,940 Consider me a friend of the family. 572 00:27:26,960 --> 00:27:29,310 ♪♪ 573 00:27:29,360 --> 00:27:31,040 You don't look like a friend. 574 00:27:32,300 --> 00:27:34,370 Well, I have some friendly advice. 575 00:27:34,380 --> 00:27:37,340 Stop asking questions about Arman. 576 00:27:38,180 --> 00:27:41,460 You've been busy, calling hospitals, morgues. 577 00:27:41,470 --> 00:27:43,120 But the police? 578 00:27:44,020 --> 00:27:46,040 You should have been smarter than that, Nadia. 579 00:27:46,950 --> 00:27:48,550 All I care about is finding Arman. 580 00:27:48,570 --> 00:27:49,584 I just want to know what happened to him. 581 00:27:49,585 --> 00:27:52,380 Yeah, [SPEAKS SPANISH] es que ese es el problema. 582 00:27:52,400 --> 00:27:55,860 You know, a caring wife starts making noise. 583 00:27:55,890 --> 00:27:57,634 Starts coming up with theories. 584 00:27:57,635 --> 00:28:00,340 Pretty soon, she's hysterical. 585 00:28:00,390 --> 00:28:02,800 I won't say another word, I swear. 586 00:28:04,460 --> 00:28:06,852 Just let me know if he's still alive. 587 00:28:08,000 --> 00:28:10,230 You need to be careful, Nadia. 588 00:28:10,231 --> 00:28:12,840 Arman's not here to protect you. 589 00:28:13,943 --> 00:28:18,640 And I would... I would hate for us to meet again. 590 00:28:18,670 --> 00:28:20,160 Because next time, 591 00:28:21,380 --> 00:28:22,951 it won't be as a friend. 592 00:28:22,952 --> 00:28:30,470 ♪♪ 593 00:28:30,520 --> 00:28:36,256 ♪♪ 594 00:28:36,257 --> 00:28:40,470 ♪ This is the noise that keeps me awake ♪ 595 00:28:40,480 --> 00:28:45,270 ♪ My head explodes and my body aches ♪ 596 00:28:45,320 --> 00:28:47,892 [GARBAGE'S "PUSH IT" PLAYING] 597 00:28:47,893 --> 00:28:51,354 ♪♪ 598 00:28:51,355 --> 00:28:56,818 ♪ This is the noise that keeps me awake ♪ 599 00:28:56,819 --> 00:28:58,950 ♪♪ 600 00:28:58,960 --> 00:29:04,710 ♪ My head explodes and my body aches ♪ 601 00:29:04,760 --> 00:29:07,120 ♪♪ 602 00:29:07,121 --> 00:29:10,749 ♪ This is the noise that keeps me awake ♪ 603 00:29:10,750 --> 00:29:15,336 ♪ My head explodes and my body aches ♪ 604 00:29:15,337 --> 00:29:21,390 ♪♪ 605 00:29:21,400 --> 00:29:25,620 ♪ Don't worry, baby ♪ 606 00:29:26,598 --> 00:29:30,518 [VEHICLE APPROACHES] 607 00:29:30,519 --> 00:29:35,150 ♪♪ 608 00:29:35,160 --> 00:29:36,649 COP: Let's check that perimeter. 609 00:29:36,650 --> 00:29:39,610 [INDISTINCT CONVERSATIONS IN DISTANCE] 610 00:29:39,611 --> 00:29:43,910 ♪♪ 611 00:29:45,242 --> 00:29:47,452 [POLICE RADIO CHATTER] 612 00:29:47,453 --> 00:29:50,038 [THONY PANTING] 613 00:29:50,039 --> 00:29:52,749 ♪♪ 614 00:29:52,750 --> 00:29:55,294 You check down here *** 615 00:29:56,240 --> 00:29:57,837 [THONY GRUNTS] 616 00:29:57,838 --> 00:30:00,591 ♪♪ 617 00:30:01,650 --> 00:30:03,092 [COP SPEAKING INDISTINCTLY] 618 00:30:03,093 --> 00:30:08,500 ♪♪ 619 00:30:12,644 --> 00:30:14,889 Did your teacher like the drawing? 620 00:30:14,890 --> 00:30:16,679 - Yeah. - She did? 621 00:30:16,680 --> 00:30:18,709 I knew it, 'cause you're so good. 622 00:30:18,710 --> 00:30:21,319 It was such a good drawing, that's why, right? 623 00:30:21,320 --> 00:30:22,945 - VIOLETA: Yeah. - So glad to hear that. 624 00:30:22,946 --> 00:30:24,329 It was beautiful. 625 00:30:24,330 --> 00:30:27,659 ♪♪ 626 00:30:28,690 --> 00:30:31,759 Wait for me a second, sweetheart. Alright? 627 00:30:31,760 --> 00:30:36,000 ♪♪ 628 00:30:36,001 --> 00:30:37,835 I'll be right back, alright? 629 00:30:37,836 --> 00:30:39,587 What the hell are you doing here? 630 00:30:39,588 --> 00:30:42,240 - Put this on. - I almost got caught by the police. 631 00:30:42,299 --> 00:30:43,633 You need to leave. Now. 632 00:30:43,634 --> 00:30:46,569 If I get caught, I'm going to lose my son. 633 00:30:46,570 --> 00:30:49,139 Stop! There's kids here. My kid! 634 00:30:50,349 --> 00:30:52,280 Jorge! 635 00:30:53,360 --> 00:30:55,679 - Hey. - Hey! 636 00:30:55,680 --> 00:30:57,688 Are you volunteering at Carnevale this year? 637 00:30:57,689 --> 00:31:00,809 I know Violeta's mom always helped, but, um... 638 00:31:00,810 --> 00:31:03,319 The fish toss has two spots open. 639 00:31:03,320 --> 00:31:06,019 The fish toss, that's great. I love the fish toss. 640 00:31:06,020 --> 00:31:07,740 Okay, uh, put me down for one. 641 00:31:07,780 --> 00:31:09,409 - Just one? - Yeah. 642 00:31:09,410 --> 00:31:10,899 - Okay. - Okay. 643 00:31:10,900 --> 00:31:12,520 - Okay. - Thank you. 644 00:31:14,730 --> 00:31:15,960 You need to leave. 645 00:31:16,500 --> 00:31:18,500 You need to listen to me. 646 00:31:18,520 --> 00:31:20,128 I am not going to do this again. 647 00:31:20,129 --> 00:31:23,220 - I barely got away this time... - You came to us asking for help, 648 00:31:23,240 --> 00:31:24,400 asking for this job. 649 00:31:24,420 --> 00:31:25,425 It's what you did for Arman. 650 00:31:25,426 --> 00:31:27,468 No, I never chopped bodies before... 651 00:31:27,469 --> 00:31:29,100 Stop. 652 00:31:30,580 --> 00:31:33,189 Who do you think you are, huh? 653 00:31:33,190 --> 00:31:34,475 Coming near my child? 654 00:31:34,476 --> 00:31:36,689 Coming to her school like this? 655 00:31:36,690 --> 00:31:39,199 ♪♪ 656 00:31:39,200 --> 00:31:43,067 Ramona came to my home, and that's fine? 657 00:31:43,068 --> 00:31:45,278 - What are you talking about? - She came and threatened my kid. 658 00:31:45,279 --> 00:31:47,947 And how would you feel if that happened to your child? 659 00:31:47,948 --> 00:31:53,409 ♪♪ 660 00:31:53,410 --> 00:31:56,038 Don't come near my daughter again. 661 00:31:56,039 --> 00:31:59,559 ♪♪ 662 00:31:59,560 --> 00:32:02,379 [CAR DOOR OPENS, SHUTS] 663 00:32:02,380 --> 00:32:06,960 ♪♪ 664 00:32:17,060 --> 00:32:18,649 - Mmm. - [DOOR OPENS] 665 00:32:18,650 --> 00:32:21,920 [HUMMING] 666 00:32:23,440 --> 00:32:25,569 What the hell kind of game are you playing with Thony? 667 00:32:26,680 --> 00:32:29,709 First you show your face, now you're going into her home? 668 00:32:29,710 --> 00:32:31,020 She wanted to see me, 669 00:32:31,040 --> 00:32:33,020 and I thought we could get better acquainted. 670 00:32:33,810 --> 00:32:35,659 By threatening her son? 671 00:32:35,660 --> 00:32:38,309 He's an adorable boy. So inquisitive. 672 00:32:38,310 --> 00:32:39,489 [SPEAKS SPANISH] 673 00:32:39,490 --> 00:32:41,269 And own up to what you did. 674 00:32:41,270 --> 00:32:43,044 Which is what? 675 00:32:43,045 --> 00:32:46,339 I don't know. That's what I'm trying to figure out. 676 00:32:46,340 --> 00:32:48,200 [SIGHS] 677 00:32:48,760 --> 00:32:51,093 But what I do know is that while I was at the morgue 678 00:32:51,094 --> 00:32:53,200 trying to stop Armando's wife from exposing you, 679 00:32:53,220 --> 00:32:54,890 you were exposing me to Thony. 680 00:32:55,620 --> 00:32:56,641 [SIGHS] 681 00:32:56,642 --> 00:32:58,977 Did you really have to tell her that I've got a kid? 682 00:33:00,140 --> 00:33:01,854 Why? What did she do? 683 00:33:01,855 --> 00:33:05,639 She went to Violeta's school, covered in blood, making a scene. 684 00:33:05,640 --> 00:33:07,610 - Did Violeta see her? - No, she didn't see her, 685 00:33:07,640 --> 00:33:08,737 but she could have. 686 00:33:10,340 --> 00:33:11,614 That woman is erratic. 687 00:33:11,615 --> 00:33:13,889 You wanted me to find out more about her. 688 00:33:13,890 --> 00:33:15,868 She has a sick kid, dead husband. 689 00:33:15,869 --> 00:33:17,900 Family being attacked in the Philippines. 690 00:33:17,920 --> 00:33:19,420 She's desperate. 691 00:33:19,440 --> 00:33:22,110 And we both know that desperate people become liabilities. 692 00:33:22,130 --> 00:33:25,260 So whatever game you're playing with her 693 00:33:26,129 --> 00:33:28,029 has to stop. 694 00:33:28,030 --> 00:33:30,509 I know what I'm doing, Jorge. 695 00:33:30,510 --> 00:33:32,969 I would never put Violeta at risk. 696 00:33:32,970 --> 00:33:34,940 Ella es mi corazón, es mi alma. 697 00:33:37,810 --> 00:33:39,720 Why keep that woman around? 698 00:33:40,400 --> 00:33:41,940 She's nobody. 699 00:33:42,740 --> 00:33:45,200 She should be buried in the desert by now. 700 00:33:47,260 --> 00:33:48,999 Just because she has ties to Armand... 701 00:33:49,000 --> 00:33:51,140 She's clearly much more than that. 702 00:33:51,880 --> 00:33:56,020 And if he returns to find we hurt someone he cares about, 703 00:33:56,920 --> 00:33:58,828 he will never forgive us. 704 00:33:58,829 --> 00:34:02,069 - Why does any of that matter? - Because it does. 705 00:34:02,070 --> 00:34:04,239 Until Armando comes back, God willing, 706 00:34:04,240 --> 00:34:07,909 we have to keep her close, learn what we can from her. 707 00:34:07,910 --> 00:34:11,199 And maybe she'll even prove useful. 708 00:34:11,200 --> 00:34:12,940 [SPEAKS SPANISH] 709 00:34:13,677 --> 00:34:16,095 We don't need either of them for our business, 710 00:34:16,096 --> 00:34:18,249 especially after they stole from us. 711 00:34:18,250 --> 00:34:20,891 Our people were killed because of them. 712 00:34:20,892 --> 00:34:23,760 He couldn't have known he was using our routes. 713 00:34:24,354 --> 00:34:25,771 He's familia, Jorge. 714 00:34:25,772 --> 00:34:27,982 Familia, familia who turned their backs on us, 715 00:34:27,983 --> 00:34:29,739 treated us like crap. 716 00:34:29,740 --> 00:34:32,862 That was Eduardo, mm-hmm? 717 00:34:32,863 --> 00:34:35,580 Armando was just a boy, same as you. 718 00:34:35,600 --> 00:34:37,420 You were just like brothers. 719 00:34:38,493 --> 00:34:40,140 [SIGHS] 720 00:34:41,260 --> 00:34:44,665 But now he's come back into our lives. 721 00:34:44,666 --> 00:34:46,520 Can't you see? 722 00:34:48,310 --> 00:34:50,989 Mano, this was meant to be. 723 00:34:50,990 --> 00:34:53,633 And once Armando returns to us, 724 00:34:53,634 --> 00:34:56,859 you'll remember the bond you shared with him. 725 00:34:56,860 --> 00:34:59,347 Because he belongs to us. 726 00:34:59,348 --> 00:35:01,975 No, not with me. 727 00:35:03,860 --> 00:35:05,730 [DOOR SHUTS, VIOLETA SHOUTS IN SPANISH] 728 00:35:05,760 --> 00:35:06,771 [SPEAKS SPANISH] 729 00:35:06,772 --> 00:35:09,969 - [CHUCKLES] - [GRUNTS] 730 00:35:09,970 --> 00:35:11,369 [MURMURS IN SPANISH] 731 00:35:11,370 --> 00:35:13,350 La princesa de la casa. [SPEAKS SPANISH] 732 00:35:14,640 --> 00:35:17,150 ¿Cómo estás, mi amor? Mwah. 733 00:35:20,880 --> 00:35:23,229 We'll continue this later. 734 00:35:23,230 --> 00:35:26,409 Now do me a favor and see that our new friend gets this. 735 00:35:26,410 --> 00:35:28,834 Hmm? [CHUCKLES] 736 00:35:28,835 --> 00:35:30,319 Are you hungry? 737 00:35:30,320 --> 00:35:32,629 A little bit? ¿Poquito? 738 00:35:32,630 --> 00:35:34,048 ¿Mediano? ¿Mucho? 739 00:35:34,049 --> 00:35:35,540 [KNOCK ON DOOR] 740 00:35:41,950 --> 00:35:43,920 That's the flight information for your family, 741 00:35:44,980 --> 00:35:48,400 along with details on the motel, the coyote... 742 00:35:49,060 --> 00:35:50,440 it's all there. 743 00:35:52,067 --> 00:35:54,080 THONY: Does that mean my debt is paid? 744 00:35:54,840 --> 00:35:56,559 It doesn't work that way. 745 00:35:56,560 --> 00:35:57,822 [SIREN WAILS IN DISTANCE] 746 00:35:57,823 --> 00:35:59,615 I-I can't. I-I... 747 00:35:59,616 --> 00:36:02,059 Until we say that you are done, 748 00:36:02,060 --> 00:36:04,239 you will do what is asked. 749 00:36:04,240 --> 00:36:07,500 And you do not want to renege on paying that debt. 750 00:36:07,510 --> 00:36:08,999 There has to be an end to this. 751 00:36:09,000 --> 00:36:13,020 Two passengers, two jobs, that's it? 752 00:36:14,500 --> 00:36:16,090 This isn't a negotiation. 753 00:36:16,091 --> 00:36:19,169 ♪♪ 754 00:36:19,170 --> 00:36:22,079 I have a custody hearing at the end of the week. 755 00:36:22,080 --> 00:36:23,409 If they find out about any of this, 756 00:36:23,410 --> 00:36:25,079 I'm going to lose my son. 757 00:36:25,080 --> 00:36:26,949 There has to be something else I can do. 758 00:36:26,950 --> 00:36:30,119 ♪♪ 759 00:36:30,120 --> 00:36:31,690 This is the deal you made, Thony. 760 00:36:32,760 --> 00:36:34,620 And the only reason we made this concession 761 00:36:34,650 --> 00:36:36,236 is because of Arman. 762 00:36:37,120 --> 00:36:39,739 Be grateful you're not already dead. 763 00:36:39,740 --> 00:36:46,270 ♪♪ 764 00:36:52,002 --> 00:36:54,160 Oh, my God. I've been craving for this buko pie 765 00:36:54,170 --> 00:36:55,500 since I left Manila. 766 00:36:55,550 --> 00:36:57,214 It's even better than I remembered. 767 00:36:57,215 --> 00:36:59,383 Oh, I remember you eating two pies at once. 768 00:36:59,384 --> 00:37:01,302 - Or... Or was it three? I forget. - Shh! 769 00:37:01,303 --> 00:37:03,472 - It was four. - Hoy! 770 00:37:04,170 --> 00:37:06,182 - My daughter has a good appetite. - [LAUGHTER] 771 00:37:06,183 --> 00:37:07,475 Mm-hmm. 772 00:37:07,476 --> 00:37:08,934 Look where it comes from. Ah! 773 00:37:08,935 --> 00:37:10,644 - It's Thony. - [CELLPHONE BEEPS] 774 00:37:10,645 --> 00:37:13,689 Thony, I wish you were here to taste Paolo's pinakbet 775 00:37:13,690 --> 00:37:15,490 and the buko pie. [LAUGHS] 776 00:37:15,520 --> 00:37:17,359 Say hi! [LAUGHS] 777 00:37:17,360 --> 00:37:19,110 Is everything okay? 778 00:37:19,150 --> 00:37:21,197 THONY: Yeah, yeah, everything is set. 779 00:37:21,198 --> 00:37:24,440 I have your tickets. I'm gonna send them to you, 780 00:37:24,470 --> 00:37:26,952 - and you're flying tonight. - Oh, my God. 781 00:37:26,953 --> 00:37:30,039 So, I-I'm going to send all the details. 782 00:37:30,040 --> 00:37:31,490 I'll text them. 783 00:37:31,540 --> 00:37:35,544 Uh, the motel, where to meet the coyote, uh, it's all set. 784 00:37:35,545 --> 00:37:37,320 Thank you, Thony. It... 785 00:37:37,350 --> 00:37:38,756 It's just all happening so fast. Um... 786 00:37:38,757 --> 00:37:41,509 You have to be careful out there, okay? 787 00:37:41,510 --> 00:37:43,380 It might not be as easy as we think. 788 00:37:43,430 --> 00:37:45,305 Hey, I get that. 789 00:37:47,250 --> 00:37:48,590 Mahal Kita, Ate. 790 00:37:49,059 --> 00:37:51,390 Yeah, Mahal Kita. Thank you. 791 00:37:51,430 --> 00:37:52,603 I'll see you soon, yeah? 792 00:37:52,604 --> 00:37:54,050 Okay. 793 00:37:58,276 --> 00:38:00,653 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 794 00:38:00,654 --> 00:38:01,904 Everything alright? 795 00:38:01,905 --> 00:38:06,630 She got us tickets on the next flight to Mexico. Tonight. 796 00:38:07,327 --> 00:38:09,480 [MC EINSTEIN'S "MAPASAKIN" PLAYING] 797 00:38:09,510 --> 00:38:11,370 Can she get us three more tickets? 798 00:38:11,410 --> 00:38:12,415 [CHUCKLES] 799 00:38:15,630 --> 00:38:18,796 Don't worry. I'll take care of your Lola and Lolo. 800 00:38:18,797 --> 00:38:20,620 We'll take care of your Tatay, 801 00:38:20,650 --> 00:38:22,216 now that we know he's Kapamilya. 802 00:38:22,217 --> 00:38:25,220 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 803 00:38:32,990 --> 00:38:36,355 Here. Don't open that till you get home. 804 00:38:36,356 --> 00:38:38,880 ♪♪ 805 00:38:38,930 --> 00:38:40,568 Thanks, Tatay. 806 00:38:40,569 --> 00:38:44,710 ♪♪ 807 00:38:44,770 --> 00:38:46,949 FIONA: [CLEARS THROAT] Come here. It's gonna be okay. 808 00:38:46,950 --> 00:38:51,010 ♪♪ 809 00:38:51,040 --> 00:38:52,204 [WHISPERS IN TAGALOG] 810 00:38:52,205 --> 00:38:57,293 ♪♪ 811 00:38:57,294 --> 00:39:00,630 A few sessions with the Magician, 812 00:39:01,798 --> 00:39:03,090 and now look at him. 813 00:39:03,091 --> 00:39:05,843 ♪♪ 814 00:39:05,844 --> 00:39:10,140 I just wish everything happened differently. 815 00:39:10,190 --> 00:39:12,680 ♪♪ 816 00:39:12,730 --> 00:39:14,435 Everything is as it should be. 817 00:39:14,436 --> 00:39:16,370 - Mm? - Yeah. 818 00:39:16,420 --> 00:39:19,315 And don't worry. Chris made the buko pie. 819 00:39:19,316 --> 00:39:20,357 [BOTH LAUGH] 820 00:39:20,358 --> 00:39:23,110 You won't have to go another 16 years without it. 821 00:39:23,140 --> 00:39:25,738 God. I'm spoiled. [LAUGHS] 822 00:39:25,739 --> 00:39:28,490 - Come on. We have to go. - JACINTO: Sige na. 823 00:39:28,540 --> 00:39:29,910 Maraming salamat, hey? 824 00:39:29,920 --> 00:39:32,490 [RUBY IBARRA'S "WHO I AM" PLAYING] 825 00:39:32,510 --> 00:39:34,610 - Are you sure you have your passport? - Yes. 826 00:39:34,640 --> 00:39:36,330 No. Check again, please. 827 00:39:36,380 --> 00:39:38,009 ♪ This is for the place of my mother's land ♪ 828 00:39:38,010 --> 00:39:40,810 ♪ Where I got my face and these browner hands ♪ 829 00:39:40,830 --> 00:39:43,480 ♪ I used to be ashamed, now I understand ♪ 830 00:39:43,490 --> 00:39:46,900 ♪ 'Cause this is who I am, I said it's who I am ♪ 831 00:39:46,950 --> 00:39:48,270 Of course he did. 832 00:39:48,300 --> 00:39:54,180 ♪♪ 833 00:39:54,220 --> 00:39:56,850 Para sa anak ko. 834 00:39:57,520 --> 00:39:59,150 [SIGHS] 835 00:39:59,910 --> 00:40:01,732 "It's for my son." 836 00:40:01,733 --> 00:40:05,110 ♪ This is for the place of my mother's land ♪ 837 00:40:05,140 --> 00:40:07,850 ♪ Where I got my face and these browner hands ♪ 838 00:40:07,880 --> 00:40:10,490 ♪ I used to be ashamed, now I understand ♪ 839 00:40:10,520 --> 00:40:13,535 ♪ 'Cause this is who I am, I said it's who I am ♪ 840 00:40:13,536 --> 00:40:16,400 ♪ I used to be ashamed now I understand ♪ 841 00:40:16,450 --> 00:40:20,167 ♪ 'Cause this is who I am, I said it's who I am ♪ 842 00:40:20,168 --> 00:40:22,690 ♪♪ 843 00:40:22,730 --> 00:40:25,170 [THONY GRUNTS] 844 00:40:31,930 --> 00:40:38,460 ♪♪ 845 00:40:38,510 --> 00:40:45,275 ♪♪ 846 00:40:45,276 --> 00:40:47,861 [DOOR OPENS] 847 00:40:47,862 --> 00:40:49,906 [DOOR SHUTS] 848 00:40:50,690 --> 00:40:52,050 THONY: Nadia? 849 00:40:52,110 --> 00:40:53,730 What are you doing here? 850 00:40:54,360 --> 00:40:56,870 I got a call back from a mortuary today, but it was a setup. 851 00:40:56,871 --> 00:40:58,680 What do you mean? It... It wasn't him? 852 00:40:58,730 --> 00:41:01,550 No. Uh, a guy showed up and threatened me. 853 00:41:01,600 --> 00:41:04,770 He told me to stop asking questions about Arman and... 854 00:41:04,810 --> 00:41:07,131 - Did he come for you, too? - No. 855 00:41:07,132 --> 00:41:08,465 Because he was Cartel, Thony. 856 00:41:08,466 --> 00:41:09,990 I'm sure of it. 857 00:41:10,840 --> 00:41:12,560 Maybe even Sin Cara himself. 858 00:41:12,610 --> 00:41:15,139 Did... Did you say that to anyone? 859 00:41:15,140 --> 00:41:17,057 What? No. 860 00:41:17,058 --> 00:41:19,490 Good. Because this is what's going to get you killed. 861 00:41:19,510 --> 00:41:23,350 - Especially the police, Nadia. - I'm not an idiot, Thony, okay? 862 00:41:23,360 --> 00:41:25,169 I was just going to file a missing person's report 863 00:41:25,170 --> 00:41:26,190 in case anyone turned up. 864 00:41:26,210 --> 00:41:28,695 But now I think this guy has Arman. 865 00:41:29,490 --> 00:41:30,863 And we gotta figure out who he is. 866 00:41:30,864 --> 00:41:34,730 Unh-unh. I-I won't have the Cartel near my family. 867 00:41:34,750 --> 00:41:37,290 - It's too dangerous. - Don't you get it? 868 00:41:37,320 --> 00:41:39,410 From what he said, Arman could still be alive. 869 00:41:39,440 --> 00:41:40,789 And if he is, we need to find him. 870 00:41:40,790 --> 00:41:43,090 If we don't back off, they're going to kill us all. 871 00:41:44,890 --> 00:41:45,950 Right. 872 00:41:45,980 --> 00:41:49,690 ♪♪ 873 00:41:49,720 --> 00:41:50,884 Where were you today? 874 00:41:51,870 --> 00:41:54,190 I had a job. Why? 875 00:41:54,210 --> 00:41:57,050 A job? Uh, what kind of job? 876 00:41:57,682 --> 00:42:00,768 I-Is there anything you're trying to hide from me? 877 00:42:00,769 --> 00:42:02,690 - Because... - What? No. 878 00:42:03,646 --> 00:42:06,180 Thony, I-I need to know that I can count on you. 879 00:42:06,230 --> 00:42:08,060 If anyone approaches you 880 00:42:08,070 --> 00:42:09,401 or tells you anything about Arman... 881 00:42:09,402 --> 00:42:12,090 I want to find him as much as you do, okay? 882 00:42:12,110 --> 00:42:13,359 I just need to protect my family. 883 00:42:13,360 --> 00:42:15,074 And you need to protect yourself. 884 00:42:15,075 --> 00:42:20,955 ♪♪ 885 00:42:21,610 --> 00:42:22,890 Okay. 886 00:42:22,910 --> 00:42:25,834 ♪♪ 887 00:42:25,835 --> 00:42:28,837 [DOOR OPENS, SHUTS] 888 00:42:28,838 --> 00:42:34,830 ♪♪ 889 00:42:37,222 --> 00:42:39,765 _ 890 00:42:39,766 --> 00:42:44,020 ♪♪ 891 00:42:44,070 --> 00:42:49,300 ♪♪ 892 00:42:49,320 --> 00:42:52,090 [PHONE LINE RINGING] 893 00:42:52,140 --> 00:42:54,890 ♪♪ 894 00:42:54,940 --> 00:42:57,480 I need to speak with Agent Katherine Russo. 895 00:43:03,130 --> 00:43:07,040 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 63153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.