All language subtitles for Taxidermia.2006.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ETHiCS.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,940 --> 00:00:24,835 There's something I must say, 2 00:00:27,494 --> 00:00:29,927 because it's a part of me, 3 00:00:30,010 --> 00:00:32,127 part of the creation of something I have nothing more to give. 4 00:00:35,422 --> 00:00:38,273 Nonetheless, for me, no one would know about it, 5 00:00:38,698 --> 00:00:40,232 because it wouldn't even exist. 6 00:00:41,968 --> 00:00:45,970 No one would know who Lajos Balatoni really was, 7 00:00:46,384 --> 00:00:49,356 or no one would be interested in where he came from, where he was heading, 8 00:00:49,442 --> 00:00:51,190 who his father or grandfather was. 9 00:00:52,910 --> 00:00:57,399 But maybe this is only because it's the end of something. 10 00:00:59,199 --> 00:01:02,446 If something comes to an end, then its beginning will also be important. 11 00:01:06,705 --> 00:01:10,112 subtitle by XXS 12 00:04:05,229 --> 00:04:08,540 - Morosgovanyi! - Yes, Lieutenant! 13 00:04:34,550 --> 00:04:37,861 What day is it today, Morosgovanyi? 14 00:04:38,012 --> 00:04:40,113 Saturday, Lieutenant. 15 00:04:40,264 --> 00:04:42,324 Second Saturday. 16 00:04:42,475 --> 00:04:44,868 Bathing Saturday, Lieutenant. 17 00:04:49,106 --> 00:04:55,212 What are the duties of an orderly on a bathing Saturday, Morosgovanyi? 18 00:04:55,404 --> 00:04:58,673 I humbly report, he is obliged to set up the trough 19 00:04:58,866 --> 00:05:02,177 that serves as a bath tub, in the kitchen 20 00:05:02,369 --> 00:05:05,597 that is appropriately heated and propped up 21 00:05:05,790 --> 00:05:07,974 at four...six points, 22 00:05:08,167 --> 00:05:11,561 then to fill it up with water that has been boiled 23 00:05:11,754 --> 00:05:14,689 to the correct temperature from the pot outside, 24 00:05:14,840 --> 00:05:17,192 according to demand and person. 25 00:05:17,384 --> 00:05:20,821 And what makes the water boil, Morosgovanyi? 26 00:05:21,013 --> 00:05:26,076 I humbly report, the fire does and this has to be... 27 00:05:26,227 --> 00:05:30,330 laid in the fireplace outside in east- south- 28 00:05:30,481 --> 00:05:32,916 easterly direction... 29 00:05:33,067 --> 00:05:34,751 This is after? 30 00:05:34,902 --> 00:05:39,422 After the wood has been chopped to the correct size. 31 00:05:39,615 --> 00:05:41,925 The correct size is? 32 00:05:42,076 --> 00:05:44,219 Twenty, five, five... 33 00:05:46,455 --> 00:05:48,515 Centimetres. 34 00:05:49,708 --> 00:05:51,059 This is after...? 35 00:05:51,293 --> 00:05:53,645 After the Lieutenant's been accompanied out... 36 00:05:53,796 --> 00:05:55,063 After...? 37 00:05:55,297 --> 00:05:59,609 After the bicycle tires have been pumped... 38 00:05:59,760 --> 00:06:02,320 - After - After the toilets been scrubbed... 39 00:06:02,847 --> 00:06:05,532 - After...? - The muck's been carried out... 40 00:06:05,766 --> 00:06:08,827 - After...? - The straw's been carried in... 41 00:06:08,978 --> 00:06:12,372 The other way around Morosgovany, the other way around. 42 00:06:12,523 --> 00:06:14,791 Yes, the other way around! 43 00:06:18,612 --> 00:06:19,838 This is after...? 44 00:06:19,864 --> 00:06:23,300 - The Lieutenant's buttons have been polished - After...? 45 00:06:23,826 --> 00:06:27,387 The daily field exercise has been completed. 46 00:06:27,538 --> 00:06:28,388 After...? 47 00:06:28,581 --> 00:06:31,182 After the pig has been fed. 48 00:06:35,546 --> 00:06:37,105 Quite right. 49 00:06:38,215 --> 00:06:39,441 And? 50 00:06:40,467 --> 00:06:44,112 What is it that the orderly never does, Morosgovanyi? 51 00:06:44,305 --> 00:06:48,199 I humbly report, under no circumstances does he peep. 52 00:06:48,392 --> 00:06:50,243 Because if he peeps? 53 00:06:50,394 --> 00:06:55,498 His big mouth will be shot offl His harelip! Morosgovanyi. 54 00:06:55,691 --> 00:06:58,168 Yes indeed, Lieutenant! 55 00:07:23,594 --> 00:07:25,528 Hang on...hang on! 56 00:07:25,721 --> 00:07:28,114 Too much, too much, too much! 57 00:07:28,265 --> 00:07:29,908 Hang on! Hang on! 58 00:07:30,726 --> 00:07:32,869 Just a drop more... 59 00:07:33,020 --> 00:07:35,497 Good, good. Too much, too much! 60 00:07:36,982 --> 00:07:38,959 Now, get out! 61 00:07:39,151 --> 00:07:42,253 Don't you have anything better to do? Get out! 62 00:07:42,529 --> 00:07:44,923 And what are you smiling at? 63 00:08:29,952 --> 00:08:31,970 What's true is true. 64 00:08:32,495 --> 00:08:34,556 The poet was right. 65 00:08:35,374 --> 00:08:38,934 For what, I ask, does a man's dick stand erect? 66 00:08:39,211 --> 00:08:41,020 Who knows that? 67 00:08:41,171 --> 00:08:44,232 - Don't you think, Morosgovanyi? - Yes, Lieutenant. 68 00:08:51,223 --> 00:08:56,077 And so I ask you straight, Morosgovanyi... 69 00:08:56,812 --> 00:09:01,374 is there anything better than the cunt of a woman? 70 00:09:02,401 --> 00:09:06,921 Because you can call it what you like... 71 00:09:10,826 --> 00:09:13,928 the cunt is still the common denominator... 72 00:09:15,247 --> 00:09:16,723 lsn't it? 73 00:09:17,958 --> 00:09:19,768 And if it's not, 74 00:09:20,169 --> 00:09:22,520 it's because it's not, 75 00:09:23,547 --> 00:09:25,648 or because it's ugly... 76 00:09:26,633 --> 00:09:28,735 I mean the word... 77 00:09:29,470 --> 00:09:31,905 or unwashed, l mean. 78 00:09:32,431 --> 00:09:35,408 - Or like a pig. - Yes, Lieutenant. 79 00:09:36,060 --> 00:09:38,244 For, l quite agree 80 00:09:38,645 --> 00:09:41,456 that a poet's description of a love chalice 81 00:09:41,690 --> 00:09:45,126 js more beautiful... 82 00:09:46,153 --> 00:09:48,171 Or a dewy lilly. 83 00:09:48,781 --> 00:09:52,008 Or perhaps a pussy... 84 00:09:53,744 --> 00:09:56,304 No doubt about that. 85 00:09:56,497 --> 00:10:00,517 Or in the words of the song. How does it go? 86 00:10:01,502 --> 00:10:07,315 lf you were a rosebud, a rosebud, I would be a bee. 87 00:10:09,343 --> 00:10:12,737 I'd buzz up to you... 88 00:10:13,847 --> 00:10:16,366 But that's just how they say it. 89 00:10:18,852 --> 00:10:21,663 When courting or being polite. 90 00:10:22,981 --> 00:10:29,671 Because all they are really saying is"cunt". 91 00:10:30,739 --> 00:10:32,674 Do you understand? 92 00:10:34,201 --> 00:10:36,177 The cunt, yes! 93 00:10:37,371 --> 00:10:39,764 Because, listen, Vendel... 94 00:10:47,297 --> 00:10:49,399 I've got my own theory 95 00:10:50,634 --> 00:10:53,903 that it's not the world that makes cunt go around, 96 00:10:54,096 --> 00:10:58,908 but it's cunt that makes the world go around... 97 00:11:00,102 --> 00:11:02,162 Erno, lunch is ready! 98 00:11:02,271 --> 00:11:05,832 What are you going on about? Go and find something to do! 99 00:12:31,818 --> 00:12:35,588 Leona! Now! I've had enough! 100 00:12:38,992 --> 00:12:41,219 Not now! You're it! 101 00:13:07,271 --> 00:13:09,664 Leona, come on, run, Leona! 102 00:13:22,327 --> 00:13:24,929 Come on, come on, throw it then! 103 00:14:26,683 --> 00:14:29,327 Girls! 104 00:14:30,270 --> 00:14:32,080 Bedtime! 105 00:14:34,816 --> 00:14:36,292 Girls! 106 00:14:37,611 --> 00:14:39,754 lnto bed, one, two. 107 00:14:53,668 --> 00:14:55,353 Miss! 108 00:14:57,047 --> 00:14:58,981 Sleep well. 109 00:15:03,512 --> 00:15:06,030 Don't worry about your figure, 110 00:15:07,140 --> 00:15:08,950 just grow nice and fat for me. 111 00:15:10,894 --> 00:15:13,121 Sweet dreams! 112 00:15:18,026 --> 00:15:25,049 There is a poor orphan girl... 113 00:15:26,410 --> 00:15:34,767 She doesn't have a mother or father to love her. 114 00:15:36,878 --> 00:15:44,026 She has a friend, loneliness 以 115 00:15:45,470 --> 00:15:51,117 and she washes clothes in the stream 116 00:15:51,560 --> 00:15:55,121 morning and night 117 00:15:56,731 --> 00:16:03,921 Her stepmother shouts at her and beats her 118 00:16:04,239 --> 00:16:11,804 Poor orphah, her life is miserable. 119 00:16:13,874 --> 00:16:22,231 The little girl washes a white dress in the little stream. 120 00:17:52,764 --> 00:17:56,492 HANS CHRISTIAN ANDERSEN: THE LITTLE MATCH GIRL 121 00:18:25,755 --> 00:18:28,316 Don't be afrajd of me. 122 00:18:41,146 --> 00:18:43,456 But you're trembling. 123 00:18:51,156 --> 00:18:54,425 Shall I magic stars for you in the sky? 124 00:18:55,160 --> 00:18:56,594 Yes. 125 00:18:59,748 --> 00:19:02,975 - Woulc you like that? - Yes. 126 00:19:07,255 --> 00:19:09,482 You really want me to? 127 00:19:09,841 --> 00:19:13,235 - Yes. - Millions of tiny stars... 128 00:19:13,845 --> 00:19:16,072 But you have to help me. 129 00:19:18,475 --> 00:19:20,618 Gjve me your hand. 130 00:19:20,852 --> 00:19:22,787 Yes, there. 131 00:20:29,337 --> 00:20:31,939 Here you are! My dear Leona! 132 00:20:32,090 --> 00:20:33,482 Gentlemen! Gentlemen! 133 00:20:33,675 --> 00:20:35,776 To the final victory! 134 00:20:38,346 --> 00:20:40,406 Cheers! Cheers! 135 00:21:39,491 --> 00:21:41,842 Hey, where are you? 136 00:22:18,571 --> 00:22:22,842 Here, Morosgovanyi. The candle supply. 137 00:23:24,053 --> 00:23:25,821 Morosgovanyi! 138 00:23:33,271 --> 00:23:38,792 But won't you get cold, Mistress, out of bed like this? 139 00:23:39,611 --> 00:23:43,047 That only depends on you, Vendel, 140 00:23:43,239 --> 00:23:45,424 on how skilful you are. 141 00:23:51,831 --> 00:23:54,141 Scratch me, Morosgovanyi, 142 00:23:55,835 --> 00:23:57,728 scratch me! 143 00:23:59,213 --> 00:24:07,571 Keep scratching. 144 00:24:19,025 --> 00:24:21,752 Are you undressing me, silly boy? 145 00:24:21,903 --> 00:24:23,796 lt's winter... 146 00:24:27,116 --> 00:24:30,928 A woman can't afford to catch a chill with her equipment, 147 00:24:31,913 --> 00:24:36,475 you know, Morosgovanyi. A woman needs a lot of warmth, a lot. 148 00:24:36,668 --> 00:24:38,394 Oh, yes. You. 149 00:24:52,141 --> 00:24:55,035 Wait, I'm going to throw my guts up, hey. 150 00:24:56,396 --> 00:24:59,081 I'm going to fuck you, lrma. 151 00:25:00,400 --> 00:25:03,085 Can I say things like that? 152 00:25:05,613 --> 00:25:08,215 Sure I can, damn itl 153 00:25:19,335 --> 00:25:28,193 Fuck my cunt, shove your prick right up. 154 00:25:32,473 --> 00:25:34,992 My little mangalica piggy. 155 00:25:35,268 --> 00:25:37,327 My little mangalica, 156 00:25:38,563 --> 00:25:39,538 my little pig, 157 00:25:42,025 --> 00:25:43,584 my sow, 158 00:25:44,068 --> 00:25:45,419 my piggy! 159 00:25:46,863 --> 00:25:50,215 Tell me, Ferike, Leona, 160 00:25:51,993 --> 00:25:56,221 Vilma. Tell me, lrmuska, you, you, you! 161 00:25:56,497 --> 00:25:59,099 Let's shriek together. 162 00:26:00,251 --> 00:26:04,021 And let's laugh and 163 00:26:04,172 --> 00:26:08,692 let's grunt, because life's too short. 164 00:26:08,926 --> 00:26:10,569 And get it in, 165 00:26:10,720 --> 00:26:14,448 get it in! 166 00:26:14,557 --> 00:26:16,617 As hard as you can! 167 00:26:37,580 --> 00:26:39,556 Morosgovanyi... 168 00:26:43,711 --> 00:26:45,813 Yes, Lieutenant! 169 00:29:18,741 --> 00:29:21,802 Little Kalman, my little son! 170 00:29:43,266 --> 00:29:45,867 And now, at this very moment, 171 00:29:46,060 --> 00:29:50,163 if we can believe the scales, and why shouldn't we? 172 00:29:50,356 --> 00:29:54,543 Our boy Kalman Balatony is moving into second place 173 00:29:54,694 --> 00:29:57,212 behind Hristo Mehmedov 174 00:29:57,363 --> 00:30:00,382 who's in position 2, so he's only behind by a fraction 175 00:30:00,616 --> 00:30:03,093 lvan Duharin, Soviet world champion... 176 00:30:03,244 --> 00:30:06,722 Come on, come on! Q You've got second! 177 00:30:06,914 --> 00:30:09,808 Then Bela Miszlenyi, in a phenomenal fourth place! 178 00:30:10,209 --> 00:30:14,730 The contender from of the 12th Regiment of the Bulgarian Liberation Front 179 00:30:14,922 --> 00:30:17,524 is keeping up with the two Hungarians. 180 00:30:17,675 --> 00:30:21,361 lt's still impossfble io tell what the final result will be. 181 00:30:21,554 --> 00:30:25,324 We know, who the winner will be, 0 but there is an incredible chase 182 00:30:25,516 --> 00:30:28,493 for the second, third and fourth place! 183 00:30:28,686 --> 00:30:31,872 Colonel Ivan Duharin, is now in first place, 184 00:30:32,064 --> 00:30:35,500 followed by Kalman Balatony in the colours of Honved. 185 00:30:35,693 --> 00:30:38,670 Come on Kalman, come on Honvedl Then Hristo Mehmedov, 186 00:30:38,863 --> 00:30:41,381 followed by Bela Miszlenyi. After him... 187 00:30:41,615 --> 00:30:45,927 come on Hungarians! 188 00:30:46,120 --> 00:30:48,013 Come on Balatony! 189 00:30:48,205 --> 00:30:50,349 Come on Miszlenyi! 190 00:30:50,541 --> 00:30:54,353 Come on Hungarians, come on Hungarians! 191 00:30:55,504 --> 00:30:59,149 Will Balatony be able to keep his very shaky second place? 192 00:30:59,925 --> 00:31:02,277 Of course he will 58 seconds to go, 193 00:31:02,470 --> 00:31:05,489 he's putting on an amazing finish. 194 00:31:05,639 --> 00:31:07,449 And so is Miszlenyi. 195 00:31:07,683 --> 00:31:12,704 Miszlenyi is third Balatony is 0. 2 behind Duharin... 196 00:31:12,897 --> 00:31:17,000 Only 0.1! ls he...? No, he isn't. 197 00:32:34,645 --> 00:32:36,830 You like her, don't you? 198 00:32:37,773 --> 00:32:39,541 Leave her alone! 199 00:32:39,692 --> 00:32:43,670 - You kept looking at her. - I'm second all the same. 200 00:32:43,863 --> 00:32:45,839 Because I pushed you. 201 00:32:46,157 --> 00:32:48,216 Ah, Chick! 202 00:32:51,829 --> 00:32:54,598 This competition is more jmportant than that. 203 00:32:57,960 --> 00:33:00,353 This woman is going to be my wife. 204 00:33:00,588 --> 00:33:03,273 Are you crazy? You don't even know her. 205 00:33:03,466 --> 00:33:06,735 What the fuck are you looking at all the time? 206 00:33:07,094 --> 00:33:10,071 You know where you are, Chick? No? 207 00:33:10,222 --> 00:33:13,283 Then Iook oyt there to see where you're standing. 208 00:33:13,767 --> 00:33:16,453 At a turning point. And you still fuck it up? 209 00:33:17,229 --> 00:33:21,249 ls it worth anything to you if you're second? Norway! 210 00:33:22,109 --> 00:33:24,961 - Are you crazy? - l'm second. - But how? 211 00:33:25,112 --> 00:33:27,130 By a thread. Shut your face. 212 00:33:27,323 --> 00:33:31,092 Just stare into your plate and eatl lt's not soup anymore. 213 00:33:31,327 --> 00:33:35,680 You eat some false tooth or ring or something and that's it 214 00:33:35,873 --> 00:33:38,808 - Do I make myself clear? - Yes. 215 00:33:39,126 --> 00:33:40,810 lshould think so. 216 00:33:41,629 --> 00:33:45,524 Now, the lipid. lt's dry, dangerous 217 00:33:45,716 --> 00:33:48,193 and full of shit like gauze and wadding. 218 00:33:48,385 --> 00:33:51,821 Only a little Iubricant, enough for three regurgitations. 219 00:33:52,014 --> 00:33:54,366 Do I make myself clear? 220 00:33:55,392 --> 00:33:56,618 Bela. 221 00:33:56,810 --> 00:34:00,580 Bela, you keep up with Kalman. And keep an eye on the Russianl 222 00:34:00,731 --> 00:34:04,751 lt's good for you, too. The Soviet's first and we're second. 223 00:34:06,506 --> 00:34:09,965 Go, Honved! Go Hungarians! 224 00:34:29,552 --> 00:34:32,821 The Vasilyev move worked and the Garmeyer cross- swallow. 225 00:34:32,971 --> 00:34:36,116 I don't know what his problem is. 226 00:34:36,308 --> 00:34:39,661 The Garmeyer cross- swallow? With bean soup? 227 00:34:39,853 --> 00:34:41,871 You didn't even notice, did you? 228 00:34:42,022 --> 00:34:45,833 And why not? Because the pacemaker was watching the woman too! 229 00:34:46,026 --> 00:34:49,879 I'm telling you, you can be only third, 230 00:34:50,531 --> 00:34:53,632 and only the champion can take the women's champion. 231 00:34:59,999 --> 00:35:03,310 AII right. The champion gets the women's champion! 232 00:35:13,178 --> 00:35:15,989 Welcome to the Spartakiad. We welcome 233 00:35:16,181 --> 00:35:19,534 Comrade Gizella Aczel who competes for the canning factory and 234 00:35:19,727 --> 00:35:25,415 won the Junior World Chjampionship in Cuba in"sausage and beans". 235 00:35:25,441 --> 00:35:28,585 And another international champion in sport eating: 236 00:35:28,736 --> 00:35:31,296 Comrade Bat Bulgana from Mongolia 237 00:35:31,530 --> 00:35:35,300 who took gold in Beijing in"hard- boiled eggs". 238 00:35:36,910 --> 00:35:38,595 To your plates 239 00:35:44,793 --> 00:35:47,062 Get set. 240 00:35:50,549 --> 00:35:51,733 Go! 241 00:35:57,056 --> 00:35:59,783 And the fight has started in the second course. 242 00:35:59,975 --> 00:36:03,870 The two Hungarians are right behind the Spartacus star 243 00:36:04,063 --> 00:36:06,915 The stakes are high in the second round 244 00:36:07,107 --> 00:36:10,710 with horse sausage chosen by the Soviets, who knows? 245 00:36:10,861 --> 00:36:12,754 Go Hungarians! 246 00:36:13,822 --> 00:36:17,258 Tempo! You're first, come on! Let's go! Come on! 247 00:36:20,245 --> 00:36:23,473 And lcan't believe my eyes. 248 00:36:23,624 --> 00:36:26,226 Balatony's scales are showing 23.5, 249 00:36:26,377 --> 00:36:29,729 no, 23. 7 less than Duharin's. 250 00:36:31,048 --> 00:36:34,693 Yes, Balatony is winning! A historic moment! 251 00:36:34,885 --> 00:36:36,903 lt's good to be Hungarian in Kecskemet 252 00:36:37,054 --> 00:36:40,699 A milestone in Hungarian sport eating! 253 00:36:40,849 --> 00:36:44,619 Come on Balatonyl Come on Miszlenyi! 254 00:36:50,359 --> 00:36:52,544 Come on Balatony! 255 00:36:53,320 --> 00:36:54,713 The spoon, the spoon! 256 00:36:56,031 --> 00:36:59,217 They keep on eating but Kalman's stopped. 257 00:36:59,410 --> 00:37:02,345 lt looks like lockjaw! The others just keep on going 258 00:37:02,538 --> 00:37:07,058 as the clock eats up the last few seconds. But Balatoriyl Kalman! 259 00:37:07,209 --> 00:37:12,397 Comrade! What are you doiqg? You can still win. Come on! 260 00:37:14,007 --> 00:37:17,444 Oh, there seems to be a problem lt is lockjaw, lm afraid, 261 00:37:26,520 --> 00:37:29,748 Let me tell you, Cuba is a Socialist paradise. 262 00:37:29,940 --> 00:37:32,459 And there are oranges everywhere. 263 00:37:32,609 --> 00:37:35,670 You don't have to queue, they just drop from the trees. 264 00:37:37,698 --> 00:37:40,049 Hello, hello. 265 00:37:40,284 --> 00:37:44,929 How are you, son, how are you? You're getting your colour back 266 00:37:45,122 --> 00:37:47,056 Hello, you cheatl 267 00:37:48,709 --> 00:37:50,602 Tinned strawberries. 268 00:37:51,336 --> 00:37:53,229 Your favourite. 269 00:37:54,381 --> 00:37:57,567 - Bela Miszlenyi. - Gizella Aczel. Congratulations. 270 00:37:59,386 --> 00:38:01,988 I've heard so much about you, Comrade Aczel 271 00:38:02,181 --> 00:38:06,576 I respect your results. lf you have results, you have everything. 272 00:38:06,769 --> 00:38:09,996 Bela came second, after Duharin. 273 00:38:10,189 --> 00:38:13,291 And this has its own consequences. 274 00:38:13,525 --> 00:38:15,502 I hear, it's Norway. 275 00:38:16,737 --> 00:38:21,049 Norway. They'll put me forward for the European championship. 276 00:38:21,241 --> 00:38:24,469 The most important thing is that you're in one piece. 277 00:38:24,703 --> 00:38:29,015 I can tell you this, as one champion to another. 278 00:38:29,208 --> 00:38:31,601 lsn't that right, Kalman? 279 00:38:33,962 --> 00:38:37,232 I brought some bananas. Good and soft. 280 00:38:37,841 --> 00:38:39,108 Nice. 281 00:38:42,095 --> 00:38:44,656 - Do you want some, Comrade? - No thanks. 282 00:38:44,807 --> 00:38:47,158 Are you not coming, Comrade? 283 00:38:47,309 --> 00:38:50,578 My cars outside, I can give you a lift if you like. 284 00:38:50,771 --> 00:38:53,790 Or you want to chat, Kalman? 285 00:38:55,859 --> 00:38:58,795 AII right, my boy. Don't let yourself go! 286 00:39:05,953 --> 00:39:08,513 So then, good bye, Kalman. 287 00:39:08,664 --> 00:39:10,640 Get well soon. 288 00:39:23,929 --> 00:39:26,406 Bride for sale! 289 00:39:26,598 --> 00:39:29,534 Faster, gentlemen, faster! 290 00:39:29,726 --> 00:39:32,203 Come on, don't be mean! 291 00:39:32,354 --> 00:39:35,623 Smile, Matyi, it's a wedding, not a funeral! 292 00:39:35,816 --> 00:39:38,751 Bride for salel 293 00:39:39,820 --> 00:39:42,255 Faster, Matyi, fasterl 294 00:39:42,406 --> 00:39:45,008 Have you grown roots or what! 295 00:39:46,743 --> 00:39:49,554 Thank you, Juliska! 296 00:39:49,997 --> 00:39:52,974 Laci, my old mate, put the money in here. 297 00:39:53,125 --> 00:39:57,061 Hey, don't take it out, put it in! 298 00:39:57,254 --> 00:39:59,731 Bride for sale! 299 00:40:09,808 --> 00:40:11,951 Let's run away! 300 00:40:15,939 --> 00:40:17,165 Sure. 301 00:40:23,530 --> 00:40:26,925 The bride's running away! 302 00:40:28,827 --> 00:40:30,053 - Bela? - Bela. 303 00:40:30,120 --> 00:40:32,805 That fucking liar! 304 00:40:38,754 --> 00:40:40,855 - Where is he? - Not so fast 305 00:40:41,006 --> 00:40:43,316 lt must be worked for, my boy. 306 00:40:43,467 --> 00:40:46,069 First test: Singing. 307 00:40:49,890 --> 00:40:52,075 No you don't. 308 00:40:52,225 --> 00:40:53,826 Norway. 309 00:40:54,686 --> 00:40:56,412 Come with me. 310 00:41:02,736 --> 00:41:04,671 I want you, Gizi. 311 00:41:06,239 --> 00:41:08,216 I want to spend my life with you. 312 00:41:11,745 --> 00:41:13,554 I love you, Gizi. 313 00:41:27,928 --> 00:41:34,409 lt cannot be the time for farewell, 314 00:41:36,186 --> 00:41:42,709 I only had you, no one else. 315 00:41:42,859 --> 00:41:42,959 I only had you, no one else. 316 00:41:43,610 --> 00:41:47,422 You took my dreams, 317 00:41:47,739 --> 00:41:51,592 I still see your face. 318 00:41:52,285 --> 00:41:58,641 A painful thought is haunting me: 319 00:41:59,418 --> 00:42:06,983 Will you think of me, when the night is over? 320 00:42:07,634 --> 00:42:09,027 AlI our dreams are torn... 321 00:42:12,848 --> 00:42:16,659 We can go to Norway, Gizi! 322 00:42:17,769 --> 00:42:19,746 Gizi! You're mine, Gizi! 323 00:42:20,689 --> 00:42:22,790 I won you, Gizi! 324 00:42:22,983 --> 00:42:25,835 Norway! 325 00:42:26,278 --> 00:42:33,259 And you have never lovec anyone like me. 326 00:42:34,619 --> 00:42:42,351 Will you think of me, when the night is over... 327 00:42:43,003 --> 00:42:50,443 Don't tear all our dreams apart 328 00:42:50,761 --> 00:42:53,905 Lie that it hurts, that it still hurts. 329 00:42:56,892 --> 00:42:59,786 Pista, Jozsi, move! 330 00:43:02,647 --> 00:43:06,292 Pali, dort just sit there! Get to the machinel 331 00:43:11,281 --> 00:43:13,633 Just how are you holding that hose? 332 00:43:20,582 --> 00:43:21,849 Excuse me. 333 00:43:23,877 --> 00:43:27,396 Good afternoon. Comrade Szakacs said... 334 00:43:28,381 --> 00:43:29,982 lt's arranged. 335 00:43:31,426 --> 00:43:33,277 Sit over there. 336 00:43:38,183 --> 00:43:42,578 Meniu: Dessert, semolina pudding. 337 00:43:57,828 --> 00:43:59,929 You get cocoa powder on it. 338 00:44:05,335 --> 00:44:06,644 Sit up! 339 00:44:09,923 --> 00:44:11,274 Spoons up. 340 00:44:11,800 --> 00:44:13,234 You too! 341 00:44:20,600 --> 00:44:22,160 Your spoon? 342 00:44:24,229 --> 00:44:26,205 Marks, get set, go! 343 00:44:26,982 --> 00:44:30,084 Semolina, mushy, 344 00:44:30,235 --> 00:44:32,253 lumpy. 345 00:44:35,490 --> 00:44:39,719 Don't forget to work your elbows. Go for the cross- swallow. 346 00:44:42,789 --> 00:44:46,184 Come on, ten seconds left. 347 00:44:50,046 --> 00:44:51,606 Finished! 348 00:44:56,636 --> 00:44:59,155 Oh, ldon't believe it. I don't believe it. 349 00:45:37,719 --> 00:45:39,487 Kiril Gottman. 350 00:45:42,474 --> 00:45:44,283 Kzystof Dihar. 351 00:45:44,726 --> 00:45:46,619 Jan Beher Kekes. 352 00:45:49,147 --> 00:45:51,249 Bela Miszlenyi 353 00:45:52,692 --> 00:45:54,043 I can't! 354 00:45:59,824 --> 00:46:02,510 This is a totally different wofld. 355 00:46:04,246 --> 00:46:06,847 It needs a different personality. 356 00:46:08,041 --> 00:46:11,686 Listen to this, listen to that! Do it like this, then like that! 357 00:46:11,878 --> 00:46:14,647 Then the Bulgarians and Soviets take everything, 358 00:46:14,798 --> 00:46:18,234 - And Bela Miszlenyi, - I don't give a shit about him! 359 00:46:18,969 --> 00:46:21,153 They gave him everything. 360 00:46:21,930 --> 00:46:24,240 "Mister Miszlenyi, please". 361 00:46:25,141 --> 00:46:26,993 Throat expansion. 362 00:46:27,185 --> 00:46:29,495 Where are we compared to them, 363 00:46:32,107 --> 00:46:33,499 Chjck? 364 00:47:10,145 --> 00:47:12,288 Do you remember, Uncle Jeno? 365 00:47:12,772 --> 00:47:15,750 With the Inota chocolate bar, 366 00:47:16,026 --> 00:47:18,377 at the fluid stage, to be precise, 367 00:47:18,570 --> 00:47:21,881 it was neither shaped nor cut. Still hot. 368 00:47:22,866 --> 00:47:25,426 I was in the sixth grade, I think. 369 00:47:25,785 --> 00:47:30,097 The man in the factory told us we could eat as much as we wanted 370 00:47:30,415 --> 00:47:32,975 but not to put any into our pockets or bags. 371 00:47:35,295 --> 00:47:37,396 There was a girl, lbolya, 372 00:47:37,589 --> 00:47:39,774 I wanted to impress her. 373 00:47:40,050 --> 00:47:43,235 I wanted to show that I was good at something and 374 00:47:43,428 --> 00:47:46,572 there are other things than climbing a rope or singing. 375 00:47:46,765 --> 00:47:49,450 "Can you give me a spoon and soda", l asked. 376 00:47:49,768 --> 00:47:52,244 I just counted to myself. 377 00:47:52,645 --> 00:47:55,790 lt was about 2. 2 kilos for the first round. 378 00:47:57,442 --> 00:47:59,835 That was when I got the first buzz. 379 00:48:00,612 --> 00:48:02,671 This trembling excitement 380 00:48:02,864 --> 00:48:05,758 that my capacity is bigger than me. 381 00:48:06,034 --> 00:48:10,304 The feeling that you are growing bigger and bigger inside, 382 00:48:10,830 --> 00:48:14,350 and deep and unknown chambers open up. 383 00:48:15,001 --> 00:48:17,311 Just a slip of a boy, Uncle Jeno, 384 00:48:17,712 --> 00:48:20,022 and I still had the right feeling. 385 00:48:20,298 --> 00:48:22,817 I wanted to bet him 200 cognac cherries, 386 00:48:23,301 --> 00:48:25,945 they were a rarity then all went for export. 387 00:48:26,137 --> 00:48:28,823 We didn't have them not even at Christmas. 388 00:48:29,599 --> 00:48:32,451 But he said jt was over, and we had to leave. 389 00:48:32,685 --> 00:48:36,956 "You're a fucking liarl" I said to him. He didn't dare hit me. 390 00:48:37,524 --> 00:48:39,792 He called the guard. 391 00:48:41,111 --> 00:48:43,129 And what did I say? 392 00:48:44,823 --> 00:48:48,134 That lshould leave those losers at Kinizsi Meat 393 00:48:48,410 --> 00:48:51,137 And that there'd be money for the tram home 394 00:48:51,871 --> 00:48:55,724 and a small snack after competitions- sandwiches, juice... 395 00:48:55,875 --> 00:48:58,018 l say the same right now. 396 00:48:58,169 --> 00:48:59,979 And no bullshit. 397 00:49:00,672 --> 00:49:03,274 You've got to work like hell! Keep practicing! 398 00:49:03,466 --> 00:49:06,235 When speed eating comes into fashion again, 399 00:49:06,428 --> 00:49:08,946 and the IOC admits it at last, 400 00:49:09,597 --> 00:49:12,241 then we'll show the world 401 00:49:12,434 --> 00:49:15,619 that Kalman Balatony s a 402 00:49:16,604 --> 00:49:18,539 real gem. 403 00:49:34,122 --> 00:49:38,601 Dear Comrade Gizella, welcome to our hospitajl. Our rost modem ward 404 00:49:38,793 --> 00:49:44,315 is named after the wife of the martyr Tibor Szamuely. This is gynaecology. 405 00:49:44,466 --> 00:49:48,027 Our doctors are patient and the examinatibn is painless. 406 00:49:48,178 --> 00:49:52,072 - The staff are all excellent... - That's important. 407 00:50:13,495 --> 00:50:15,554 So, Comrade Gizella... 408 00:50:17,790 --> 00:50:20,518 we transfer you to vegetable wholesale. 409 00:50:24,047 --> 00:50:27,942 You'll need to pee and we'll take some blood, all right? 410 00:50:30,512 --> 00:50:32,112 Congratulations! 411 00:50:36,392 --> 00:50:39,203 You know, dloctor, there is a small problem... 412 00:50:41,439 --> 00:50:43,165 Vegetable wholesale. 413 00:50:43,650 --> 00:50:46,585 Yes, but Gizi competes for the carning factory. 414 00:50:47,028 --> 00:50:48,587 Vegetable wholesale. 415 00:50:48,738 --> 00:50:51,423 - They're second division... - With no calorie allowance. 416 00:50:51,574 --> 00:50:54,593 No way. lntemal order Pregnant women must transfer. 417 00:51:05,838 --> 00:51:08,732 - Cyst or myoma? - Cystl Myoma! 418 00:52:15,658 --> 00:52:16,925 Tibor... 419 00:52:17,493 --> 00:52:18,761 llonka... 420 00:52:20,872 --> 00:52:22,139 Janos... 421 00:52:25,710 --> 00:52:27,394 Or Piroska... 422 00:52:28,463 --> 00:52:30,773 Or Miklos... 423 00:52:32,508 --> 00:52:33,776 Lajos! 424 00:52:35,845 --> 00:52:38,030 Comrade Aczel! 425 00:52:38,348 --> 00:52:39,740 Gizike! 426 00:52:42,393 --> 00:52:45,788 They said I'd find you here. 427 00:52:45,980 --> 00:52:48,332 Comrade Svigadurin would like to invite 428 00:52:48,524 --> 00:52:52,378 our famous sportswoman and her husband to join us onboard. 429 00:52:53,696 --> 00:52:55,631 And the situation is... 430 00:52:56,032 --> 00:52:59,677 well. ...you know...it was sort of announced that... 431 00:52:59,869 --> 00:53:02,221 You should give a short... 432 00:53:02,914 --> 00:53:04,306 demonstration... 433 00:53:08,503 --> 00:53:10,562 45 kg of red caviar, 434 00:53:11,214 --> 00:53:12,981 in 20 minutes 435 00:53:13,174 --> 00:53:16,860 in honour of the 20th anniversary of the liberation. 436 00:53:19,055 --> 00:53:21,031 The first minute is over. 437 00:53:21,349 --> 00:53:24,952 So 45 kilos in 20 minutes, do you understand? 438 00:53:48,960 --> 00:53:51,854 l don't know but my stomach feels very odd. 439 00:53:52,588 --> 00:53:54,898 No wonder after vomiting so much. 440 00:53:57,677 --> 00:54:01,029 But Im sweating like lli Fibinger in Parliament. 441 00:54:01,514 --> 00:54:04,616 Don't be silly, that was something totally different. 442 00:54:05,101 --> 00:54:07,786 Goose liver got stuck in her throat, poor thing 443 00:54:08,062 --> 00:54:11,248 ldon't. know something is defjnitely not right. 444 00:54:11,858 --> 00:54:15,627 Hey are you crying? You? The caming factory champion? 445 00:54:21,576 --> 00:54:22,801 Listen. 446 00:54:22,994 --> 00:54:26,054 What about the time with Fidel Castro and the soup? Hmm? 447 00:54:27,081 --> 00:54:29,349 That great man clapped so hard, 448 00:54:29,500 --> 00:54:31,810 he nearly fell off the podium. 449 00:54:36,883 --> 00:54:39,485 All right, I'll tell the doctor to stop everything. 450 00:54:40,011 --> 00:54:42,029 Health s more important. 451 00:54:42,889 --> 00:54:45,407 But welNose the trjp to Sochi. 452 00:54:49,979 --> 00:54:53,916 Come on pulj yourself together. Wait Hl blow down! 453 00:55:40,196 --> 00:55:42,464 Dear Comrades... 454 00:55:44,450 --> 00:55:47,469 now, more than ever, 455 00:55:47,662 --> 00:55:52,140 yye need helping hands to strengthen 456 00:55:53,084 --> 00:55:56,436 the constructjon of communism... 457 00:56:05,680 --> 00:56:10,450 now, when the most important issues are real friendship 458 00:56:10,935 --> 00:56:13,453 and honest brotherhood, 459 00:56:13,813 --> 00:56:17,249 I thank you for this commemoration. 460 00:56:32,039 --> 00:56:34,057 Are you OK pussycat? 461 00:56:35,167 --> 00:56:37,227 Have a drop of cognac! 462 00:56:37,378 --> 00:56:39,813 lt hasn't happened since I was a junior 463 00:57:10,411 --> 00:57:13,180 That one, on the left, in the top row. 464 00:57:17,793 --> 00:57:21,396 - ls that Jittle Lajos? - Yeah, he's beautiful. 465 00:57:21,547 --> 00:57:23,857 - Abit small though... - lt doesn't matter! 466 00:57:26,218 --> 00:57:28,236 A child is a child. 467 00:57:28,888 --> 00:57:31,323 We'll bring him up, pussycat. 468 00:58:47,466 --> 00:58:51,445 LAJOS BALATONY- TAXIDERMIST 469 00:59:34,513 --> 00:59:37,908 Thirty kilos of margarine and 800 Champion Bars. 470 00:59:42,063 --> 00:59:44,164 And this lolly... 471 00:59:44,523 --> 00:59:48,043 - When do you finish today? - 38,526. 472 01:00:04,877 --> 01:00:08,355 - Are you here tomorrow? - Ten. bread rolls? 473 01:00:55,469 --> 01:00:59,197 Move your arse! What are you doing there? 474 01:01:00,975 --> 01:01:02,951 ls that 15 kilos? 475 01:01:03,561 --> 01:01:05,412 Don't spare any! 476 01:01:18,450 --> 01:01:21,928 Margarine. Sticky, oily vegetable fat. 477 01:01:27,001 --> 01:01:29,019 Come on, start eating. 478 01:01:30,921 --> 01:01:33,064 Hurry up, Greta, what is it then? 479 01:01:33,257 --> 01:01:35,984 Chew faster. Watch out for the cross-swallow. 480 01:01:36,468 --> 01:01:38,695 They should be able to eat the... 481 01:01:41,223 --> 01:01:43,158 15 kilos by now. 482 01:01:49,565 --> 01:01:51,583 This was well worth it 483 01:01:52,818 --> 01:01:54,586 She's really coming on! 484 01:01:55,988 --> 01:01:59,424 AII the hard work is starting to pay off. 485 01:01:59,575 --> 01:02:02,135 At least on those who put some effort in. 486 01:02:03,454 --> 01:02:06,514 But you, I can't even look at you. 487 01:02:09,627 --> 01:02:12,145 - Then don't look. - Sure I won't. 488 01:02:12,630 --> 01:02:15,565 These little things are the apples of my eye. 489 01:02:15,925 --> 01:02:19,486 l'd give anything just to stroke those little hairy bellies! 490 01:02:22,097 --> 01:02:24,199 Oh, you are beautiful. 491 01:02:26,185 --> 01:02:27,702 Youuuuu! 492 01:02:28,062 --> 01:02:30,872 Come on, let them out, just for a minute! 493 01:02:31,065 --> 01:02:32,499 No way. 494 01:02:35,027 --> 01:02:36,586 Later. 495 01:02:37,238 --> 01:02:39,756 I'II open it later You'll see. 496 01:02:40,699 --> 01:02:42,467 lf it snaps, 497 01:02:43,285 --> 01:02:45,428 if notice it snap, 498 01:02:45,788 --> 01:02:48,556 J'II have a wash clean myself 499 01:02:49,750 --> 01:02:52,978 and open the door for Gizike. 500 01:02:54,296 --> 01:02:56,606 You'd have to get up for that. 501 01:02:57,466 --> 01:02:58,942 You'll see. 502 01:03:02,513 --> 01:03:05,115 You watching that shit again? 503 01:03:06,225 --> 01:03:07,909 The losers. 504 01:03:08,894 --> 01:03:11,162 lf only I were there! 505 01:03:11,355 --> 01:03:14,207 - Can you believe it? - Yeah, probably. 506 01:03:14,692 --> 01:03:16,084 Arseholes. 507 01:03:16,819 --> 01:03:18,420 Losers. 508 01:03:19,905 --> 01:03:21,381 Gorging. 509 01:03:24,702 --> 01:03:25,969 Arseholes. 510 01:03:26,161 --> 01:03:29,097 l'd be a whatsit by now. 511 01:03:29,415 --> 01:03:31,057 A, you know... 512 01:03:31,208 --> 01:03:33,101 A world star. 513 01:03:34,461 --> 01:03:37,147 But you won't make a fool out of me! 514 01:03:37,631 --> 01:03:38,857 Who? 515 01:03:42,303 --> 01:03:45,280 - Should I heat the meat up? - Los Angeles? 516 01:03:45,472 --> 01:03:48,283 jajazs ηo"! "u I've never been there. And you're not likely to 517 01:03:48,475 --> 01:03:51,244 But the Romanians went, all the same. 518 01:03:55,274 --> 01:03:57,292 Just look at this! 519 01:05:24,655 --> 01:05:27,424 - Can I help you? - Good afternoon. 520 01:05:28,659 --> 01:05:31,344 l've got something. I was told to come to you. 521 01:05:31,537 --> 01:05:33,179 Wild or domestic? 522 01:05:34,915 --> 01:05:36,766 Not really sure. 523 01:05:36,917 --> 01:05:38,852 domestic, lguess. 524 01:05:47,845 --> 01:05:49,696 Your name? 525 01:05:52,683 --> 01:05:53,992 Regoczy. 526 01:05:56,061 --> 01:05:57,954 Andor Regoczy. 527 01:06:00,107 --> 01:06:01,332 Doctor. 528 01:06:25,632 --> 01:06:27,609 How much is this? 529 01:06:28,260 --> 01:06:30,236 lt's not for sale. 530 01:06:37,227 --> 01:06:39,954 38,526. 531 01:07:00,667 --> 01:07:03,645 Only if you keep the schedule. 532 01:07:03,962 --> 01:07:05,897 No meat until then. 533 01:07:06,048 --> 01:07:07,941 Everything in its own time. 534 01:07:08,300 --> 01:07:10,026 Black pudding 535 01:07:10,385 --> 01:07:12,320 or industrial lard. 536 01:07:12,471 --> 01:07:14,989 Well, if you don't eat Lajoska before then, 537 01:07:15,974 --> 01:07:18,993 though there's not much on him. 538 01:07:19,394 --> 01:07:21,329 My Iittle kittens. 539 01:07:22,397 --> 01:07:23,665 AII right, 540 01:07:24,733 --> 01:07:26,834 grow nice and big. 541 01:07:28,403 --> 01:07:32,006 You're my world sensation. 542 01:07:33,158 --> 01:07:36,344 You could even be on television. 543 01:07:36,787 --> 01:07:38,680 Sure you could. 544 01:07:39,498 --> 01:07:41,849 lf there was somebody 545 01:07:43,126 --> 01:07:45,603 who'd arrange it! Right? 546 01:07:47,422 --> 01:07:49,357 Clever girl, Gizi. 547 01:07:51,760 --> 01:07:55,530 I myself started with fat. 548 01:07:56,557 --> 01:08:00,034 - A long time back. - And that's how it should be. 549 01:08:02,020 --> 01:08:04,581 Come on, kitty, 550 01:08:04,773 --> 01:08:06,666 eat it. 551 01:08:17,744 --> 01:08:20,345 Maybe if you took the wrapper off... 552 01:08:21,873 --> 01:08:23,474 Watch this! 553 01:08:27,087 --> 01:08:28,813 Can you see? 554 01:08:30,882 --> 01:08:32,817 And the silver paper? 555 01:08:34,343 --> 01:08:36,321 lt just slips down. 556 01:08:42,477 --> 01:08:44,953 I can do 400 plain bars an hour 557 01:08:46,397 --> 01:08:51,419 but 570 with the silver paper on. 558 01:08:57,950 --> 01:09:00,553 - And does it come out? - lt gets absorbed. 559 01:09:01,954 --> 01:09:07,518 I've never eaten anything that should get absorbed and didn't. 560 01:09:08,419 --> 01:09:11,022 lt finds a role in the body. 561 01:09:13,425 --> 01:09:15,109 Now, listen. 562 01:09:18,680 --> 01:09:20,490 Check the time. 563 01:09:33,111 --> 01:09:35,296 Ah, lm just wasting my breath 564 01:09:48,001 --> 01:09:49,435 Cyst. 565 01:10:05,977 --> 01:10:07,787 What did you say? 566 01:10:08,939 --> 01:10:13,626 - Dad? - Don't you realise that Im ashamed because of you? 567 01:10:20,117 --> 01:10:23,136 Because of me? And you make me puke! 568 01:10:24,663 --> 01:10:28,599 - I've never done anything but... for youl - Why do you come then? 569 01:10:28,834 --> 01:10:31,310 You don't have to do me a favour! 570 01:10:31,503 --> 01:10:33,479 Carcass stuffer! 571 01:10:34,464 --> 01:10:36,315 Alright then. 572 01:10:37,008 --> 01:10:39,152 Thats enough. l just wonder 573 01:10:39,302 --> 01:10:41,654 how long you'd survive. For how many days? 574 01:10:41,847 --> 01:10:45,658 You'd die of hunger, together with your stinking competition cats. 575 01:10:46,351 --> 01:10:49,537 You'd drown in shit and filth! You can't go to the loo 576 01:10:49,688 --> 01:10:53,624 - by yourself. - lcan manage. You don'thave to do me any favours. 577 01:10:53,984 --> 01:10:56,878 How would you manage? I'm curious! Under yourself? 578 01:10:57,070 --> 01:10:58,296 Get lost, shoo. 579 01:11:00,866 --> 01:11:04,469 You don't realize that there's no one you haven't chased away. 580 01:11:04,661 --> 01:11:08,973 Only me, lm such a fucked up idiot I won't come anymore, for sure. 581 01:11:11,001 --> 01:11:15,188 Who else would pay for pile of food that you and these cats get through? 582 01:11:15,338 --> 01:11:17,023 You son of a bitch! 583 01:11:23,555 --> 01:11:25,198 Mum was right. 584 01:11:26,016 --> 01:11:29,327 She was right when she left. 585 01:11:30,395 --> 01:11:35,374 She didn't want to stay in your huge fat arse 586 01:11:36,735 --> 01:11:40,630 and rot along with you. Because everything rots here. 587 01:11:40,822 --> 01:11:43,841 Everything. But I won't! 588 01:11:44,034 --> 01:11:48,554 Remember that! Loser! Do you understand? 589 01:11:48,747 --> 01:11:52,600 I'll smash your face, you shitl Who do you think you are? 590 01:11:52,751 --> 01:11:55,186 - You loser. - So what? You want to hit me? 591 01:11:55,337 --> 01:11:57,605 Come and hit me then. 592 01:11:58,423 --> 01:12:00,399 lt's never too late 593 01:12:00,759 --> 01:12:02,944 A fatherly slap. 594 01:12:04,179 --> 01:12:06,405 Once in your life. Gome on then, 595 01:12:06,848 --> 01:12:08,908 I'Il let you! 596 01:12:13,855 --> 01:12:16,499 You don't even deserve a slap, you bastard! 597 01:12:16,900 --> 01:12:18,918 You stinking sack of shit! 598 01:12:20,821 --> 01:12:24,882 Don't you bullshit a world star. 599 01:12:25,909 --> 01:12:31,055 Just for comparlson: lgor Vostongonov made if with 3:21... 600 01:12:31,289 --> 01:12:34,934 -In '69... - Still no reason to bullshit me! 601 01:12:36,002 --> 01:12:37,770 You carcass stufferl 602 01:12:37,838 --> 01:12:37,979 You carcass stufferl 603 01:12:38,630 --> 01:12:42,191 You don't know who I am! What I've been through! 604 01:12:43,426 --> 01:12:47,488 I worked hardl I worked hard for success! 605 01:12:47,806 --> 01:12:49,991 Who are you kidding, you little runt? 606 01:12:50,141 --> 01:12:54,078 - l had a vomiting technique named after me! - Drop dead! 607 01:12:55,522 --> 01:12:56,747 Chick! 608 01:13:04,239 --> 01:13:06,215 We've got an infrared cabin, 609 01:13:06,408 --> 01:13:10,636 sauna and turbo solarium in the basement. 610 01:13:11,121 --> 01:13:14,265 The recreation room is next to the fitness room. 611 01:13:15,292 --> 01:13:20,771 We've got back massage, ayurvedic hand and head massage, 612 01:13:20,922 --> 01:13:26,360 Swedish, Thai and sports massage as well as tailor-made... 613 01:13:27,053 --> 01:13:30,698 So you need to repeat this exercise twenty times. 614 01:13:30,807 --> 01:13:32,700 You could do fewer. 615 01:13:32,809 --> 01:13:36,329 Stop for a while and rest if you're tired. 616 01:13:37,606 --> 01:13:39,999 Try not to push it too much at the start 617 01:13:40,150 --> 01:13:42,627 but focus on your muscles and·breathing. 618 01:13:42,819 --> 01:13:44,837 ln, but. 619 01:13:45,488 --> 01:13:47,632 Alright, very good. 620 01:13:53,914 --> 01:13:55,890 Don't do it too hard, 621 01:13:56,082 --> 01:13:58,351 you can slow down a bit. 622 01:13:58,960 --> 01:14:01,145 Focus on your body, feel your muscles 623 01:14:01,338 --> 01:14:04,440 This exercjse is good for your pecs and can do wonders. 624 01:14:04,591 --> 01:14:06,692 You'll notice the difference 625 01:14:08,678 --> 01:14:11,030 when you leave the gym. 626 01:14:13,016 --> 01:14:15,409 Five more to go, and then finished. 627 01:14:19,041 --> 01:14:20,790 Good very good. 628 01:14:21,107 --> 01:14:22,333 Slower, 629 01:14:24,527 --> 01:14:27,129 try to keep the distance between your arms. 630 01:14:29,032 --> 01:14:30,257 Good, 631 01:14:31,785 --> 01:14:33,803 Well done, finished for today, 632 01:14:41,378 --> 01:14:42,561 stop it now. 633 01:14:53,890 --> 01:14:55,783 Stop. 634 01:15:54,951 --> 01:15:57,386 38,526. 635 01:15:58,371 --> 01:16:00,598 1,474 back. 636 01:16:04,544 --> 01:16:06,353 Here you are. 637 01:16:07,338 --> 01:16:08,522 Good bye! 638 01:16:10,550 --> 01:16:11,776 Dad. 639 01:16:24,939 --> 01:16:26,290 lt's me. 640 01:16:29,569 --> 01:16:30,795 l'm back. 641 01:17:27,710 --> 01:17:30,312 Fuck you, Galamb, what are you doing! 642 01:18:52,128 --> 01:18:54,521 Well, Dad. You'll look really good. 643 01:24:19,413 --> 01:24:20,847 Excuse me. 644 01:25:27,440 --> 01:25:28,665 Hey! 645 01:25:42,622 --> 01:25:44,222 Excuse me 646 01:26:20,540 --> 01:26:25,541 When I reached the cellar, like an iron spike, 647 01:26:25,767 --> 01:26:27,201 he was surrounded by all kinds of arms. 648 01:26:29,459 --> 01:26:30,919 He had dissembled himself. 649 01:26:32,460 --> 01:26:38,760 Only the machine kept him in life, and that was what destroyed him. 650 01:26:39,100 --> 01:26:41,560 It then brought him to life again. 651 01:26:42,727 --> 01:26:46,621 I saw the mechanism spring into action. 652 01:26:49,092 --> 01:26:51,312 The arm holding his heart 653 01:26:52,787 --> 01:26:55,342 from the weight of the pulsating flesh turned outwards, 654 01:26:59,313 --> 01:27:01,164 reached the tilting lock, 655 01:27:02,233 --> 01:27:05,267 which in turn releases the blade drawn back so far. 656 01:27:08,739 --> 01:27:11,179 That was the moment his head came apart from his body. 657 01:27:14,073 --> 01:27:15,573 And a moment later, 658 01:27:16,540 --> 01:27:20,532 his right arm, working only a minute ago from the shoulder. 659 01:27:21,726 --> 01:27:23,766 Of course, there are always faults. 660 01:27:25,593 --> 01:27:26,793 In the present case, too. 661 01:27:29,206 --> 01:27:31,066 The head and his arm. 662 01:27:34,160 --> 01:27:35,460 He's a torso. 663 01:27:37,873 --> 01:27:38,613 Archaic. 664 01:27:42,292 --> 01:27:47,797 If there's anything, anything missing, 665 01:27:47,899 --> 01:27:49,639 is that there are things 666 01:27:52,693 --> 01:27:55,333 that just cannot be mounted. 667 01:27:57,966 --> 01:28:01,946 You can mount your father, or so to speak, your whole family, 668 01:28:04,640 --> 01:28:10,293 but somehow what you feel when the blade gets nearer his head, 669 01:28:12,727 --> 01:28:18,654 what you feel then just cannot be mounted. 670 01:28:19,533 --> 01:28:21,306 This is what... 671 01:28:22,400 --> 01:28:24,790 This is a part of who Lajos Balatoni really is. 672 01:28:28,146 --> 01:28:30,106 This is the essence, I think. 673 01:28:32,750 --> 01:28:35,720 Of course, different things are important for different people. 674 01:28:38,747 --> 01:28:40,403 For some, it is space. 675 01:28:42,654 --> 01:28:45,109 And for others, time. 48344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.