Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:04,972 --> 00:00:07,341
Hello, Merritt? Uh, can you hear me?
2
00:00:07,441 --> 00:00:08,809
Yes, Margaret, I'm here.
3
00:00:08,909 --> 00:00:10,378
And it's finally happening.
4
00:00:10,478 --> 00:00:14,615
The Lee sisters just fired their
seventh attorney in seven months,
5
00:00:14,715 --> 00:00:16,850
and you are going to
acquire them as clients.
6
00:00:16,950 --> 00:00:20,454
The Lee sisters are worth 40 million,
7
00:00:20,554 --> 00:00:22,356
and handling their
foundation would yield
8
00:00:22,456 --> 00:00:24,625
a two-percent commission
rate that could keep us afloat
9
00:00:24,725 --> 00:00:25,759
for the next few months.
10
00:00:25,859 --> 00:00:27,928
And we need that.
11
00:00:28,098 --> 00:00:29,500
But as I'm sure you've been told,
12
00:00:29,600 --> 00:00:31,469
they are monsters,
13
00:00:31,569 --> 00:00:33,271
and they're coming in tomorrow.
14
00:00:33,371 --> 00:00:35,306
Can I trust you to seal this deal?
15
00:00:35,406 --> 00:00:36,574
Of course.
16
00:00:36,674 --> 00:00:38,742
I-I thought we prepared all this.
17
00:00:38,842 --> 00:00:40,678
We started, but you've been too busy
18
00:00:40,778 --> 00:00:42,513
- to finish the presentation.
- Oh...
19
00:00:42,613 --> 00:00:45,015
And I've been covering for
the office manager you fired.
20
00:00:46,417 --> 00:00:48,619
I could just hear it in Merritt's voice,
21
00:00:48,719 --> 00:00:51,021
dripping with condescension.
22
00:00:51,121 --> 00:00:52,856
He doesn't think that
23
00:00:52,956 --> 00:00:54,525
I can land these clients?
24
00:00:54,625 --> 00:00:57,361
We have to pull out all the stops;
25
00:00:57,461 --> 00:00:58,696
the full dog and pony show.
26
00:00:58,796 --> 00:01:00,631
You do realize I will be the one
27
00:01:00,731 --> 00:01:02,300
- doing all the work?
- Francey, I'll help.
28
00:01:02,400 --> 00:01:03,501
We need this.
29
00:01:03,601 --> 00:01:05,135
And I need to talk to you.
30
00:01:05,236 --> 00:01:07,137
No, not now, Todd. Very busy.
31
00:01:07,238 --> 00:01:09,039
So, Francey, we will
work through the night.
32
00:01:09,139 --> 00:01:10,139
- Oh, great.
- Oh!
33
00:01:10,140 --> 00:01:12,476
- You can come to dinner. Yes.
- Oh.
34
00:01:12,576 --> 00:01:14,678
Now, go get one of those
young paralegals to help you.
35
00:01:14,778 --> 00:01:16,046
- Yeah, yeah.
- Go, go, go, go, go.
36
00:01:16,146 --> 00:01:18,916
Okay, what is it, Todd? I'm busy.
37
00:01:19,016 --> 00:01:20,351
Close the door.
38
00:01:26,089 --> 00:01:27,958
Sit down.
39
00:01:31,395 --> 00:01:32,530
Anything you'd like to tell me?
40
00:01:32,630 --> 00:01:34,465
About what?
41
00:01:37,401 --> 00:01:39,337
Cheap toilet paper, bad coffee.
42
00:01:39,437 --> 00:01:41,339
Fresh pastries in the kitchen, gone.
43
00:01:41,439 --> 00:01:42,573
Flowers in the lobby, gone.
44
00:01:42,673 --> 00:01:44,675
Lisa, the office manager, gone.
45
00:01:44,775 --> 00:01:46,043
And no replacement.
46
00:01:46,143 --> 00:01:47,378
Oh, Todd...
47
00:01:47,478 --> 00:01:50,281
I am not Portland's best
detective-to-be for nothing.
48
00:01:50,381 --> 00:01:53,451
- We're in financial trouble, aren't we?
- Uh...
49
00:01:53,551 --> 00:01:54,852
The firm is cutting back.
50
00:01:54,952 --> 00:01:57,020
People, things disappearing.
51
00:01:57,120 --> 00:01:59,657
You cut my salary in half.
It all makes sense now.
52
00:01:59,757 --> 00:02:01,525
Todd, we are not in any trouble.
53
00:02:01,625 --> 00:02:05,229
I am in charge of financial decisions,
54
00:02:05,329 --> 00:02:07,831
and-and we are just being efficient.
55
00:02:07,931 --> 00:02:09,567
You're lying to me.
56
00:02:09,667 --> 00:02:11,769
Look at you, you're
avoiding eye contact.
57
00:02:11,869 --> 00:02:14,071
Hey, stop moving around.
58
00:02:14,171 --> 00:02:17,308
Mom, we're in trouble.
Why didn't you tell me?
59
00:02:17,408 --> 00:02:19,042
Y-You don't trust me?
60
00:02:19,142 --> 00:02:20,278
I mean, after all we've been through,
61
00:02:20,378 --> 00:02:22,280
I thought we were Batman and Robin,
62
00:02:22,380 --> 00:02:24,147
Cagney and Lacey, Sherlock and Holmes.
63
00:02:24,248 --> 00:02:27,985
Oh, I trust you just fine, I do.
64
00:02:28,085 --> 00:02:30,788
I mean, there's really
nothing serious to report.
65
00:02:30,888 --> 00:02:35,393
I am holding it all together.
66
00:02:35,493 --> 00:02:37,861
I will see you at dinner.
67
00:02:43,233 --> 00:02:45,035
Ow.
68
00:02:45,837 --> 00:02:48,006
Well, if Clem doesn't
have a visible rash,
69
00:02:48,007 --> 00:02:49,840
then I doubt it's actually
hand, foot and mouth.
70
00:02:49,940 --> 00:02:52,276
Make it blue and change the font.
71
00:02:52,376 --> 00:02:55,846
This whole presentation
has to read as classy.
72
00:02:55,946 --> 00:02:57,781
This font is literally called "Classy."
73
00:02:57,881 --> 00:02:58,949
What is going on?
74
00:02:59,049 --> 00:03:00,618
Oh, well, we are trying to woo
75
00:03:00,718 --> 00:03:03,287
a very big, very
difficult client, and...
76
00:03:03,387 --> 00:03:05,989
- Francey, no. Blue.
- Don't you have pie in the oven?
77
00:03:06,089 --> 00:03:08,626
- You didn't eat a thing, Todd.
- I'm sorry. Yeah.
78
00:03:08,726 --> 00:03:10,628
Oh, uh, you're not gonna eat that roll?
79
00:03:10,728 --> 00:03:12,062
Uh, no, no, no. Go ahead. Here.
80
00:03:12,162 --> 00:03:15,232
Uh, so you'll share food
with Chet and not me?
81
00:03:15,333 --> 00:03:17,200
If you eat my food in my home,
then you should be replacing it.
82
00:03:17,301 --> 00:03:19,437
- I don't think so. Whatever.
- Okay, well, it's my home.
83
00:03:19,537 --> 00:03:21,972
Feel like I heard this
conversation in reverse last year.
84
00:03:22,072 --> 00:03:24,542
- Todd, look, I made your favorite pie.
- Mm. Ooh. Mm-hmm.
85
00:03:24,642 --> 00:03:26,209
Yeah, Ma, thanks. I
just don't think I can.
86
00:03:26,310 --> 00:03:27,611
Oh, wait, I forgot to tell you
87
00:03:27,711 --> 00:03:28,712
because you were being
so annoying this morning.
88
00:03:28,812 --> 00:03:32,015
I had a patient in the ER, a PI,
89
00:03:32,115 --> 00:03:34,985
and he caught the Rogue
River serial killer?
90
00:03:35,085 --> 00:03:36,787
Wait, what? Seriously? Richard Franks?
91
00:03:36,887 --> 00:03:38,155
Dick Franks, the detective? That's cool.
92
00:03:38,255 --> 00:03:40,190
I think we have way too many slides.
93
00:03:40,290 --> 00:03:41,925
- Well, we also need cookies...
- Ah! God!
94
00:03:42,025 --> 00:03:43,527
I think I pulled a muscle in my side.
95
00:03:43,627 --> 00:03:44,828
It's killing me.
96
00:03:44,928 --> 00:03:47,197
And is it freezing in
here? It's cold, right?
97
00:03:47,297 --> 00:03:48,999
Is it right side, like,
just below your waist?
98
00:03:49,099 --> 00:03:50,634
What? Uh, yeah. Yeah, I don't know.
99
00:03:50,734 --> 00:03:52,870
Does it hurt on the other
side, the left? Just press here.
100
00:03:52,970 --> 00:03:54,905
My other side? Uh, no. It...
101
00:03:55,005 --> 00:03:56,574
- Now release.
- What?
102
00:03:56,674 --> 00:03:57,908
Ow! What the hell?
103
00:03:58,008 --> 00:03:59,510
That made this side hurt more.
104
00:03:59,610 --> 00:04:01,579
- Probably gas.
- How long until that coffee is ready?
105
00:04:01,679 --> 00:04:04,147
- Oh, Allison, are you in a hurry?
- No, but Todd is.
106
00:04:04,247 --> 00:04:05,549
That's appendicitis, and I'm 95% sure
107
00:04:05,649 --> 00:04:06,884
it's coming out tonight.
108
00:04:06,984 --> 00:04:08,719
- What?! My appendix is what?
- Has it burst?
109
00:04:08,819 --> 00:04:10,521
Do you have to-go cups?
110
00:04:10,621 --> 00:04:11,655
For the coffee, not for his appendix.
111
00:04:11,755 --> 00:04:12,755
- You'll be fine.
- What? No.
112
00:04:12,756 --> 00:04:13,756
You're taking it out now?
113
00:04:13,757 --> 00:04:15,893
No. No, I'm helping you
out of your chair. Please.
114
00:04:15,993 --> 00:04:17,061
- Mom, coffee.
- I'm going.
115
00:04:17,062 --> 00:04:18,896
No, no, no, no. What are you
doing? Why? I don't want to.
116
00:04:18,996 --> 00:04:20,698
I'll eat the pie, I'll
eat the pie, I don't care.
117
00:04:22,700 --> 00:04:24,502
Shouldn't we be in a
life-flight helicopter?
118
00:04:24,602 --> 00:04:26,203
Or can't you just run
all these red lights?
119
00:04:26,303 --> 00:04:27,905
Yeah, sure. Should I also
drive with my eyes closed?
120
00:04:28,005 --> 00:04:30,173
Wait, wait, wait, wait.
Go back. I forgot my phone.
121
00:04:30,273 --> 00:04:31,542
No, I'm not...
122
00:04:31,642 --> 00:04:33,076
We're not turning around for a phone.
123
00:04:33,176 --> 00:04:35,045
You're the one who wanted
coffee before we left.
124
00:04:35,145 --> 00:04:36,980
You chose coffee over my life, Allison.
125
00:04:37,080 --> 00:04:39,550
To keep me awake while I
ambulance you to the hospital.
126
00:04:39,650 --> 00:04:40,851
But actually, you know what,
127
00:04:40,951 --> 00:04:42,586
there is a Starbucks up ahead...
128
00:04:42,686 --> 00:04:45,556
No. No, no. Go, go!
129
00:04:45,656 --> 00:04:47,190
Ow!
130
00:04:47,290 --> 00:04:49,760
Robin, this is that
CT scan I called about.
131
00:04:49,860 --> 00:04:52,195
Hey, Shelley, can you
have Cleo prep OR-B?
132
00:04:52,295 --> 00:04:53,731
Orb? What's Orb? Why
are you speaking in code?
133
00:04:53,831 --> 00:04:55,699
Operating Room B. He's hysterical.
134
00:04:55,799 --> 00:04:57,300
Can someone get him
something to calm him down
135
00:04:57,401 --> 00:04:58,969
or paralyze his mouth?
136
00:04:59,069 --> 00:05:00,871
Yes, you can still have children
137
00:05:00,971 --> 00:05:01,972
after an appendectomy. Are you kidding?
138
00:05:02,072 --> 00:05:03,273
Are you getting me the best surgeon?
139
00:05:03,373 --> 00:05:04,742
Am I a priority patient?
140
00:05:04,842 --> 00:05:06,043
Or else what's the point
of having you as a sister?
141
00:05:06,143 --> 00:05:07,678
I ask myself that a lot.
142
00:05:07,778 --> 00:05:09,547
Wait. What?
143
00:05:09,647 --> 00:05:11,449
Isn't that the robot that
killed all those people?
144
00:05:11,549 --> 00:05:12,916
Yeah, but they fixed it.
145
00:05:13,016 --> 00:05:14,618
I think they fixed it.
Gosh, I hope they fixed it.
146
00:05:14,718 --> 00:05:15,719
I guess we're gonna find out.
147
00:05:15,819 --> 00:05:17,254
A-am I going under?
148
00:05:17,354 --> 00:05:18,689
Am I under? Is this under?!
149
00:05:18,789 --> 00:05:20,290
Todd, count backwards from ten.
150
00:05:20,390 --> 00:05:23,727
Okay. Uh, Z-Y-X-8-7...
151
00:05:23,827 --> 00:05:25,563
- Everything's gonna be fine, Todd.
- Uh, V.
152
00:05:25,663 --> 00:05:28,432
- Two, one...
- Todd?
153
00:05:28,532 --> 00:05:30,367
Todd?
154
00:05:31,401 --> 00:05:33,003
Todd?
155
00:05:33,103 --> 00:05:36,006
Todd? Todd.
156
00:05:36,106 --> 00:05:38,442
Hello.
157
00:05:38,542 --> 00:05:40,143
Todd.
158
00:05:40,243 --> 00:05:41,812
Todd, Todd. Oh, sorry. Hi, honey.
159
00:05:41,912 --> 00:05:43,447
- Wha...
- You're all right.
160
00:05:43,547 --> 00:05:45,583
Everything's fine. They
took your appendix out,
161
00:05:45,683 --> 00:05:47,651
- and you're fine.
- Oh, oh, I'm... I'm okay?
162
00:05:47,751 --> 00:05:50,788
Yes. Thank God for your sister.
163
00:05:50,888 --> 00:05:52,723
How-how long was I out
for? What time is it?
164
00:05:52,823 --> 00:05:56,960
Oh. Oh, it is 4:26 in the morning.
165
00:05:57,060 --> 00:05:58,862
But now everything's fine.
166
00:05:58,962 --> 00:06:00,998
I promise you, you're good. You're...
167
00:06:01,098 --> 00:06:02,700
- I've got to go.
- Where are you going?
168
00:06:02,800 --> 00:06:04,868
Well, I've got that big presentation
169
00:06:04,968 --> 00:06:08,606
in a couple of hours,
and I am barely alive.
170
00:06:08,706 --> 00:06:11,609
Oh, my God, I feel like
I'm just ping-ponging
171
00:06:11,709 --> 00:06:13,176
from one crisis to the next.
172
00:06:13,276 --> 00:06:16,246
Okay, but I will be back
just as soon as I can.
173
00:06:16,346 --> 00:06:19,282
Oh, Todd, Todd, here are your EarBods.
174
00:06:19,382 --> 00:06:21,418
- I found them in your pocket.
- Great.
175
00:06:21,519 --> 00:06:22,519
No, I'm just gonna hold on to them.
176
00:06:22,553 --> 00:06:23,687
Wait, where's my watch?
177
00:06:23,787 --> 00:06:25,455
- Uh, my-my-my phone?
- Todd.
178
00:06:25,556 --> 00:06:26,724
- Lie down, hon.
- No, I...
179
00:06:26,824 --> 00:06:28,492
Lie flat, lie down, okay.
180
00:06:28,592 --> 00:06:31,128
Now, here is your pain drip.
181
00:06:31,228 --> 00:06:32,630
- Mm-hmm.
- Right?
182
00:06:32,730 --> 00:06:34,064
If you feel any discomfort,
183
00:06:34,164 --> 00:06:35,666
you just press that
little button right there.
184
00:06:35,766 --> 00:06:36,766
- Okay.
- Ah, but...
185
00:06:36,800 --> 00:06:38,502
Once an hour only.
186
00:06:38,602 --> 00:06:41,505
- Oh. Uh...
- Okay? I'm gonna take it from you.
187
00:06:41,605 --> 00:06:43,206
Darling, I'm so glad you're okay.
188
00:06:46,710 --> 00:06:48,546
There's somebody else in here?
189
00:06:48,646 --> 00:06:51,314
Yes, but-but I thought he was sleeping
190
00:06:51,414 --> 00:06:52,683
the whole time.
191
00:06:52,783 --> 00:06:54,184
Okay. Good night.
192
00:06:54,284 --> 00:06:55,886
Good night, honey. I love you.
193
00:06:55,986 --> 00:06:57,387
Okay. Love you.
194
00:06:57,487 --> 00:06:58,722
Love you. Bye.
195
00:06:58,822 --> 00:07:00,991
Oh, my God, I've got so much to do.
196
00:07:02,993 --> 00:07:05,596
Oh, excuse me. Uh, Doctor.
197
00:07:05,696 --> 00:07:07,765
Yes, hello. Um, I
just wanted you to know
198
00:07:07,865 --> 00:07:11,334
that my son is awake
now. Todd, in Room 405.
199
00:07:11,434 --> 00:07:13,070
I'll take care of it.
200
00:07:13,170 --> 00:07:16,173
Uh... Thank you.
201
00:07:24,815 --> 00:07:26,483
Judge...
202
00:07:27,450 --> 00:07:29,286
Pelican.
203
00:07:31,288 --> 00:07:33,624
Murder.
204
00:07:45,703 --> 00:07:47,304
Hi.
205
00:07:50,674 --> 00:07:52,075
I-I don't... I don't need that.
206
00:08:07,992 --> 00:08:12,863
So, should you choose to
retain CF&W as your attorneys,
207
00:08:12,963 --> 00:08:17,701
I might recommend splitting
your many, wonderful
208
00:08:17,801 --> 00:08:21,304
charitable foundations
into individual entities,
209
00:08:21,404 --> 00:08:22,840
each with their own operating principle
210
00:08:22,940 --> 00:08:24,041
and insurance policies.
211
00:08:24,141 --> 00:08:25,175
What's that mean?
212
00:08:25,275 --> 00:08:26,877
It's lawyer talk for "liability."
213
00:08:26,977 --> 00:08:29,747
- So she means money.
- Mm.
214
00:08:31,682 --> 00:08:34,017
With a net worth such as yours,
215
00:08:34,117 --> 00:08:37,187
ladies, should something
go wrong in one area,
216
00:08:37,287 --> 00:08:39,189
we would want to cordon
off... Next slide, Francey.
217
00:08:39,289 --> 00:08:41,491
We would want to cordon off
218
00:08:41,591 --> 00:08:44,561
the, uh, damage in order
to protect your other...
219
00:08:44,662 --> 00:08:46,864
Oh, she's just like
all the others, Till.
220
00:08:46,964 --> 00:08:48,498
Terrified, scurrying around
221
00:08:48,598 --> 00:08:49,667
like a frightened little mouse.
222
00:08:49,767 --> 00:08:51,034
Uh...
223
00:08:52,269 --> 00:08:55,038
- And this coffee tastes awful.
- Oh.
224
00:09:07,685 --> 00:09:08,919
Hello...
225
00:09:09,019 --> 00:09:10,053
You're alive.
226
00:09:10,153 --> 00:09:11,689
Something must've gone wrong.
227
00:09:11,789 --> 00:09:15,425
Ugh, yeah, I feel weird
and dizzy and out of it.
228
00:09:15,525 --> 00:09:17,027
Mm-hmm, so totally normal.
229
00:09:17,127 --> 00:09:20,497
Your cholesterol is mildly
alarming, by the way.
230
00:09:20,597 --> 00:09:22,065
You're mildly alarming, by the way.
231
00:09:22,165 --> 00:09:24,534
- What happened to my roommate?
- Who?
232
00:09:24,634 --> 00:09:27,905
The guy who was in that bed,
last night, there. Right there.
233
00:09:28,005 --> 00:09:29,539
No idea, he's not my patient,
234
00:09:29,639 --> 00:09:31,041
and I just got here.
235
00:09:31,141 --> 00:09:32,442
Uh, you look like you're fine.
236
00:09:32,542 --> 00:09:34,044
Just with lunatic hair.
237
00:09:34,144 --> 00:09:35,245
Oh, I have lunatic hair?
238
00:09:35,345 --> 00:09:38,215
Nice. Um, okay. I got to
get back down to the ER,
239
00:09:38,315 --> 00:09:39,549
- but...
- Wait, no, wait.
240
00:09:39,649 --> 00:09:41,919
There was a guy here last night,
241
00:09:42,019 --> 00:09:45,122
in that bed, talking about a-a murder?
242
00:09:45,222 --> 00:09:48,759
And-and he was plotting
with this redheaded doctor.
243
00:09:48,859 --> 00:09:51,561
A-a... a Dr. Jelen?
244
00:09:51,661 --> 00:09:53,731
Okay.
245
00:09:55,098 --> 00:09:56,333
Hey, Olivia?
246
00:09:56,433 --> 00:09:58,936
Would you have Dr. Jelen
circle back here? Thanks.
247
00:09:59,036 --> 00:10:01,739
Did anyone mention that you are
high as a kite on painkillers?
248
00:10:01,839 --> 00:10:03,874
No, I overheard them talking.
249
00:10:03,974 --> 00:10:08,145
Something about murdering
a-a judge. Uh, Judge Pelican?
250
00:10:08,245 --> 00:10:09,713
Oh, yes, of course.
251
00:10:09,813 --> 00:10:10,813
That makes a lot of sense.
252
00:10:10,814 --> 00:10:12,215
- Mm-hmm.
- Hey.
253
00:10:12,315 --> 00:10:14,985
Hi, um, Todd, this is Dr. Jelen.
254
00:10:15,085 --> 00:10:16,754
Dr. Jelen,
255
00:10:16,854 --> 00:10:18,155
meet my hallucinating brother.
256
00:10:18,255 --> 00:10:19,589
Hello, hallucinating brother.
257
00:10:19,689 --> 00:10:21,925
You? You're a different person.
258
00:10:22,025 --> 00:10:24,127
Funny how that works. Thanks, Murray.
259
00:10:24,227 --> 00:10:26,463
Todd, in medical terms,
260
00:10:26,563 --> 00:10:27,998
you are "hopped up on goofballs."
261
00:10:28,098 --> 00:10:29,967
And things might look
different to the paranoid,
262
00:10:30,067 --> 00:10:32,269
amateur, scattershot,
263
00:10:32,369 --> 00:10:34,805
conspiracy theorist-leaning brain.
264
00:10:34,905 --> 00:10:37,607
Paging Dr. Grant, ER Module 12.
265
00:10:38,641 --> 00:10:40,677
You know, I'm at work, at my job,
266
00:10:40,778 --> 00:10:42,846
and I'm being summoned
by Chuck's last name.
267
00:10:42,946 --> 00:10:44,214
I don't love it.
268
00:10:44,314 --> 00:10:45,548
You know, I was kind of thinking
269
00:10:45,648 --> 00:10:47,317
I might maybe open a sandwich shop.
270
00:10:47,417 --> 00:10:48,952
- What? No, you weren't.
- Yeah, I was.
271
00:10:49,052 --> 00:10:51,955
Like a thatched bungalow
with ham and cheese...
272
00:10:52,055 --> 00:10:54,557
A thatched bungalow? Who
are you, Peter Rabbit?
273
00:10:54,657 --> 00:10:56,226
Can you just find out what
happened to my roommate?
274
00:10:56,326 --> 00:10:58,195
No, I can't and I will not.
275
00:10:58,295 --> 00:10:59,797
- I got to go.
- Wait, wait, wait, Al.
276
00:10:59,897 --> 00:11:01,664
What am I supposed to do here?
I don't even have my phone.
277
00:11:01,765 --> 00:11:04,067
There's, um, there's a
phone in the wall behind you.
278
00:11:04,167 --> 00:11:06,703
What? Seriously?
279
00:11:06,804 --> 00:11:08,605
Yeah. Welcome back to 1999.
280
00:11:14,377 --> 00:11:16,479
Wait, I don't even know
anyone's phone number.
281
00:11:20,483 --> 00:11:21,985
Okay.
282
00:11:22,085 --> 00:11:23,386
Crest, Folding & Wright. This is Susan.
283
00:11:23,486 --> 00:11:26,389
Oh, Susan. Thank God. Finally.
My finger is killing me.
284
00:11:26,489 --> 00:11:27,490
Wait, what do you mean your finger?
285
00:11:27,590 --> 00:11:28,590
I heard it was your appendix.
286
00:11:28,591 --> 00:11:29,960
We are working here.
287
00:11:30,060 --> 00:11:31,294
No, no, i-it's fine. It doesn't matter.
288
00:11:31,394 --> 00:11:32,996
Um, can you google something for me?
289
00:11:33,096 --> 00:11:34,364
It's important.
290
00:11:34,464 --> 00:11:35,698
The Heidecker Leibenshein
divorce is important.
291
00:11:35,799 --> 00:11:37,367
I am literally in the hospital,
292
00:11:37,467 --> 00:11:38,668
on my death bed, Lyle.
293
00:11:38,768 --> 00:11:39,769
Believe that when I see it.
294
00:11:39,870 --> 00:11:40,870
What do you need, Todd?
295
00:11:40,871 --> 00:11:42,405
Um, is there a...
296
00:11:42,505 --> 00:11:45,575
Can you find a Judge Pelican
in the local courts or anywhere
297
00:11:45,675 --> 00:11:47,577
- in Oregon, actually?
- Judge Pelican?
298
00:11:47,677 --> 00:11:49,612
Should we also search
for Officer Hippopotamus?
299
00:11:49,712 --> 00:11:51,681
Not seeing any Judge Pelicans.
300
00:11:51,781 --> 00:11:53,350
Try Detective Birdbrain.
301
00:11:53,450 --> 00:11:55,118
Okay, okay, can you just, um...
302
00:11:55,218 --> 00:11:56,954
Can you just transfer me to my mom?
303
00:11:57,054 --> 00:11:59,122
Listen, I'm telling you, she's no better
304
00:11:59,222 --> 00:12:00,257
than the rest. Just like before.
305
00:12:00,357 --> 00:12:03,426
And I'm telling you she's
like all the others but worse.
306
00:12:03,526 --> 00:12:06,229
- Oh, Francey.
- What are you doing?
307
00:12:06,329 --> 00:12:08,866
Thank you, but these
are not going to help.
308
00:12:08,966 --> 00:12:10,267
Oh, God.
309
00:12:10,367 --> 00:12:12,335
Am I really a frightened little mouse?
310
00:12:12,435 --> 00:12:13,770
No.
311
00:12:13,871 --> 00:12:16,907
And I paid 27 bucks each for
these little cakes, so you...
312
00:12:17,007 --> 00:12:19,176
Oh. Yeah. Todd is on the phone.
313
00:12:19,276 --> 00:12:20,844
You can take it over here.
314
00:12:22,179 --> 00:12:23,947
- There.
- Great.
315
00:12:24,047 --> 00:12:25,047
Hello, sweetheart?
316
00:12:25,115 --> 00:12:27,050
Mom, Mom, okay. Uh, listen,
317
00:12:27,150 --> 00:12:29,086
you remember last night,
that guy that was groaning?
318
00:12:29,186 --> 00:12:30,954
Groaning? What? No. Who's groaning?
319
00:12:31,054 --> 00:12:32,789
No. Last night, in my hospital room,
320
00:12:32,890 --> 00:12:34,757
that guy, my roommate, he was groaning,
321
00:12:34,858 --> 00:12:35,859
and then I saw him talking
322
00:12:35,959 --> 00:12:37,928
to this mysterious woman with red hair.
323
00:12:38,028 --> 00:12:40,130
Oh, red hair. Yes, yes, I saw her.
324
00:12:40,230 --> 00:12:41,899
- The doctor in the hallway?
- You did?
325
00:12:41,999 --> 00:12:44,834
Wow. Okay. Uh, well,
uh, she's not a doctor.
326
00:12:44,935 --> 00:12:46,236
She's a totally different person.
327
00:12:46,336 --> 00:12:47,905
- She's a what?
- Yes, and then
328
00:12:48,005 --> 00:12:49,239
my roommate disappeared,
or I don't know what,
329
00:12:49,339 --> 00:12:50,773
but then he and that redheaded woman
330
00:12:50,874 --> 00:12:53,276
were definitely involved
in some-some murder plot,
331
00:12:53,376 --> 00:12:54,945
and they are trying to kill a...
332
00:12:55,045 --> 00:12:57,114
- a Judge Pelican?
- Oh, Todd.
333
00:12:57,214 --> 00:13:00,117
There is no Judge Pelican in Portland.
334
00:13:01,618 --> 00:13:02,920
Oh, oh.
335
00:13:04,287 --> 00:13:05,355
Uh, Todd,
336
00:13:05,455 --> 00:13:08,325
sweetheart, this is
not a good time for me.
337
00:13:08,425 --> 00:13:12,062
Listen, I will be at
the hospital later on...
338
00:13:12,162 --> 00:13:14,097
No, Mom, I'm serious.
You have to believe me.
339
00:13:14,197 --> 00:13:15,665
I think someone is
gonna get murdered and...
340
00:13:15,765 --> 00:13:18,468
Todd, you were medicated.
341
00:13:18,568 --> 00:13:20,270
No one is going to get murdered.
342
00:13:20,370 --> 00:13:22,305
Todd, why don't you just lie down,
343
00:13:22,405 --> 00:13:23,974
and calm down,
344
00:13:24,074 --> 00:13:27,244
and I will be there, uh, very soon.
345
00:13:27,344 --> 00:13:28,845
What is with you not trusting me?
346
00:13:28,946 --> 00:13:30,613
- I...
- Mom?
347
00:13:30,713 --> 00:13:32,482
Mom!
348
00:13:36,719 --> 00:13:38,788
Todd, this is Dick Franks,
349
00:13:38,888 --> 00:13:40,323
the detective I was telling you about.
350
00:13:40,423 --> 00:13:42,825
He's going to be your new roommate,
351
00:13:42,926 --> 00:13:46,029
so that, uh, you guys
have stuff to talk about,
352
00:13:46,129 --> 00:13:47,664
and you'll both leave me alone.
353
00:13:47,764 --> 00:13:50,300
Dick, no smoking.
354
00:13:51,401 --> 00:13:52,401
Okay.
355
00:13:52,469 --> 00:13:53,736
Wait, you're, uh,
356
00:13:53,836 --> 00:13:55,205
you're Dick Franks. That's you.
357
00:13:55,305 --> 00:13:56,573
The guy that caught the
Rogue River serial killer.
358
00:13:56,673 --> 00:13:58,008
I sure as Shirley am.
359
00:13:58,108 --> 00:13:59,242
- Huh.
- Hell of a murderer,
360
00:13:59,342 --> 00:14:01,544
that son of a bitch.
Stabbed me in the eye.
361
00:14:01,644 --> 00:14:03,513
Oh, i-in which eye?
362
00:14:03,613 --> 00:14:05,415
- Maybe it was the leg.
- Huh.
363
00:14:05,515 --> 00:14:08,085
Hey, you got a cigarette?
364
00:14:08,185 --> 00:14:10,353
Oh, uh, there's no smoking in here.
365
00:14:10,453 --> 00:14:13,423
Ah, man, there's no
smoking anywhere anymore.
366
00:14:15,292 --> 00:14:17,127
What is this, a hospital?
367
00:14:17,227 --> 00:14:18,962
Uh... yes.
368
00:14:19,062 --> 00:14:21,064
You know, you're the first
detective I ever heard of,
369
00:14:21,164 --> 00:14:23,000
when I was a kid, a-and I, uh,
370
00:14:23,100 --> 00:14:24,801
I listened to that
podcast about you, too.
371
00:14:24,901 --> 00:14:26,103
- No, all lies.
- Oh, no,
372
00:14:26,104 --> 00:14:27,704
I was impressed by how you
caught that serial killer
373
00:14:27,804 --> 00:14:29,306
with the telegram and the string.
374
00:14:29,406 --> 00:14:31,241
Oh, yeah, that part's true.
I guess I'm kind of a genius.
375
00:14:31,341 --> 00:14:32,709
Hey, kid, tell me something,
376
00:14:32,809 --> 00:14:34,077
what is that do you do for a living?
377
00:14:34,177 --> 00:14:36,246
'Cause you look kind
of like a barber to me.
378
00:14:36,346 --> 00:14:39,482
Oh. Uh, no. I'm-I'm,
uh-uh, not a barber.
379
00:14:39,582 --> 00:14:42,619
Actually, I'm... kind
of a detective, too.
380
00:14:42,719 --> 00:14:44,554
I mean, not at your level,
not yet, but someday,
381
00:14:44,654 --> 00:14:46,189
I hope,
382
00:14:46,289 --> 00:14:47,724
but, no, uh, right now,
I'm working in-house
383
00:14:47,824 --> 00:14:49,692
at a law firm for my...
384
00:14:49,792 --> 00:14:51,794
well, for my mother.
385
00:14:51,894 --> 00:14:54,231
A-are-are you kidding me?
386
00:14:54,331 --> 00:14:55,765
No.
387
00:14:55,865 --> 00:14:57,767
What?
388
00:14:57,867 --> 00:14:59,969
- That's beautiful.
- Really?
389
00:15:00,070 --> 00:15:02,605
Yeah. God, man.
390
00:15:02,705 --> 00:15:04,141
You know, if I'd had a mother,
391
00:15:04,241 --> 00:15:05,775
I would've loved to have worked for her.
392
00:15:05,875 --> 00:15:07,244
- Yeah.
- Tell me something, kid,
393
00:15:07,344 --> 00:15:09,279
y-you work close with this mom of yours?
394
00:15:09,379 --> 00:15:12,482
You know, you guys side by
side? Thick as thieves, hmm?
395
00:15:12,582 --> 00:15:14,551
Uh, yes, actually, most of the time.
396
00:15:14,651 --> 00:15:16,686
Yeah, we make a pretty good team.
397
00:15:16,786 --> 00:15:18,555
I mean, except for right now.
398
00:15:18,655 --> 00:15:19,889
I think I'm onto something,
399
00:15:19,989 --> 00:15:21,891
and she doesn't believe me. Nobody does.
400
00:15:21,991 --> 00:15:23,793
Hey, kid, listen to me,
401
00:15:23,893 --> 00:15:26,896
nobody is ever gonna
believe you about anything.
402
00:15:26,996 --> 00:15:28,598
That's just the life of a detective.
403
00:15:28,698 --> 00:15:29,866
You want to be a real PI?
404
00:15:29,966 --> 00:15:31,068
You want to be a famous one like me?
405
00:15:31,168 --> 00:15:32,402
Yeah, yes, yes.
406
00:15:32,502 --> 00:15:35,538
Okay, then you're gonna
be on your own forever.
407
00:15:35,638 --> 00:15:37,374
Okay, you're gonna be
sleeping in the shadows.
408
00:15:37,474 --> 00:15:38,908
You're gonna be hiding in the corners,
409
00:15:39,008 --> 00:15:41,478
stuffing garbage down your
pants just to keep warm at night.
410
00:15:41,578 --> 00:15:44,547
You're gonna become a lone
wolf. Nobody believes you?
411
00:15:44,647 --> 00:15:47,284
That's fine, 'cause there's
only two things that matter,
412
00:15:47,384 --> 00:15:49,152
all right? There's the
case and there's the truth.
413
00:15:49,252 --> 00:15:50,820
You got me?
414
00:15:50,920 --> 00:15:52,855
- A lone wolf?
- Yeah, a lone wolf.
415
00:15:52,955 --> 00:15:53,955
And pay attention to this one,
416
00:15:53,956 --> 00:15:54,956
you got to stay away from the ladies.
417
00:15:54,957 --> 00:15:56,293
All right? If I had a dollar
418
00:15:56,393 --> 00:15:57,660
for every corn cob
that tried to marry me
419
00:15:57,760 --> 00:15:59,696
and ruin my focus, I'd have...
420
00:15:59,796 --> 00:16:00,830
three dollars
421
00:16:00,930 --> 00:16:02,832
- Huh...
- It's when I got ground down
422
00:16:02,932 --> 00:16:05,435
to nothing, that my life just...
423
00:16:05,535 --> 00:16:07,003
... completely fell apart.
424
00:16:07,104 --> 00:16:08,705
- Yeah, I've been there.
- Yeah.
425
00:16:08,805 --> 00:16:11,308
That's when your skills,
they sharpen to a fine point,
426
00:16:11,408 --> 00:16:13,810
but you got to keep
to yourself, all right?
427
00:16:13,910 --> 00:16:15,612
No girls, no boys, huh?
428
00:16:15,712 --> 00:16:17,747
- Well... Okay.
- No personal life
429
00:16:17,847 --> 00:16:20,117
and no distractions, and
that's when you find, kid,
430
00:16:20,217 --> 00:16:21,618
that you're gonna rise.
431
00:16:21,718 --> 00:16:24,187
You're gonna rise all
the way up. All right?
432
00:16:24,287 --> 00:16:26,589
Like a lone wolf.
433
00:16:32,462 --> 00:16:34,831
Ladies,
434
00:16:34,931 --> 00:16:38,335
while it is unfortunate that you
had to fire your driver today...
435
00:16:38,435 --> 00:16:40,970
He was an idiot. Drove
around like a pithed frog.
436
00:16:41,070 --> 00:16:42,772
Why is she still talking?
437
00:16:42,872 --> 00:16:48,077
It-it allows me one last
chance to try to convince you
438
00:16:48,178 --> 00:16:49,879
that Crest, Folding & Wright
439
00:16:49,979 --> 00:16:54,784
is the exact right firm for
all of your needs at this...
440
00:16:56,286 --> 00:16:57,920
Wait.
441
00:16:58,020 --> 00:16:59,956
Isn't that...
442
00:17:02,759 --> 00:17:05,195
Pelican Auditorium.
443
00:17:05,295 --> 00:17:07,697
Pelican.
444
00:17:07,797 --> 00:17:09,866
Excuse me.
445
00:17:12,169 --> 00:17:13,670
Oregon Medical Science Hospital.
446
00:17:13,770 --> 00:17:16,506
Uh, y-yes, Room 405,
please. Todd Wright.
447
00:17:16,606 --> 00:17:17,606
- Just a moment.
- What's going on?
448
00:17:17,607 --> 00:17:18,708
Who's Todd?
449
00:17:19,976 --> 00:17:21,144
- Hello?
- Todd.
450
00:17:21,244 --> 00:17:24,847
Do you remember that-that
redheaded woman from the hospital?
451
00:17:24,947 --> 00:17:29,152
Well, I saw her just now walking
into the Pelican Auditorium.
452
00:17:29,252 --> 00:17:30,420
What? Oh, my God.
453
00:17:30,520 --> 00:17:31,988
Pelican isn't a person,
454
00:17:32,088 --> 00:17:33,490
- it's a place.
- Yes.
455
00:17:33,590 --> 00:17:35,992
And... didn't you say something
456
00:17:36,092 --> 00:17:38,161
- about a murder?
- What's that?
457
00:17:38,261 --> 00:17:40,096
A murderer.
458
00:17:40,197 --> 00:17:42,499
- A murderer?
- Oh, yes.
459
00:17:42,599 --> 00:17:44,100
I think she's plotting
to murder some judge.
460
00:17:44,201 --> 00:17:46,403
Yes, well, I saw her just now.
461
00:17:46,503 --> 00:17:47,837
Uh, sh-should I follow her?
462
00:17:47,937 --> 00:17:51,274
What? No. Mom, whatever
you do, do not follow her.
463
00:17:51,374 --> 00:17:52,809
You are not an investigator.
She could be dangerous.
464
00:17:52,909 --> 00:17:53,943
Dangerous?
465
00:17:54,043 --> 00:17:55,645
You don't think I can handle myself?
466
00:17:55,745 --> 00:17:57,647
No. No, Mom, in this moment, I do not
467
00:17:57,747 --> 00:17:59,416
trust you. Do not follow her.
468
00:17:59,516 --> 00:18:01,484
Wait, the doctor is here. I'm
allowed to be on the phone.
469
00:18:01,584 --> 00:18:03,152
My sister said.
470
00:18:03,253 --> 00:18:04,287
Wait, Todd. Todd.
471
00:18:04,387 --> 00:18:07,590
We're following a dangerous murderer.
472
00:18:07,690 --> 00:18:09,892
How exciting.
473
00:18:09,992 --> 00:18:11,261
Ladies,
474
00:18:11,361 --> 00:18:17,267
I have to take an unexpected
detour to follow a suspect.
475
00:18:17,367 --> 00:18:18,635
Would you care to join me?
476
00:18:18,735 --> 00:18:20,637
Yes!
477
00:18:30,847 --> 00:18:33,783
Who would want to murder a judge?
478
00:18:33,883 --> 00:18:35,385
I don't know.
479
00:18:35,485 --> 00:18:38,888
My son overheard the
words "murder," "Pelican,"
480
00:18:38,988 --> 00:18:40,690
"judge."
481
00:18:48,064 --> 00:18:49,131
A cat show?
482
00:18:49,232 --> 00:18:51,734
With cat show judges.
483
00:18:51,834 --> 00:18:53,570
Oh...
484
00:18:58,941 --> 00:19:01,311
Could this just be another...
485
00:19:01,411 --> 00:19:04,681
Is someone really going
to murder a cat show judge?
486
00:19:04,781 --> 00:19:07,149
Oh, no, no, no, no, no,
ladies, stay with me.
487
00:19:07,250 --> 00:19:09,519
In my experience, situations like these
488
00:19:09,619 --> 00:19:11,220
are-are ever-developing
489
00:19:11,321 --> 00:19:14,557
and may require further
inve... stigation.
490
00:19:14,657 --> 00:19:16,959
Wait a minute. Is that...
491
00:19:17,059 --> 00:19:19,729
Judge Brandon Ortiz,
492
00:19:19,829 --> 00:19:22,899
from the Fourth District Judicial Court.
493
00:19:22,999 --> 00:19:24,834
Ladies, give me a minute.
494
00:19:26,969 --> 00:19:28,204
Um...
495
00:19:28,305 --> 00:19:29,606
I just... Wait, wait, wait.
496
00:19:29,706 --> 00:19:32,609
Okay, take your hands off
me, please. Oh, oh, oh.
497
00:19:33,810 --> 00:19:35,111
Oh, what's going on?
498
00:19:37,314 --> 00:19:40,483
Who are you, and what
are you doing here?
499
00:19:45,456 --> 00:19:47,590
Thomas Branigan, FBI.
500
00:19:47,690 --> 00:19:49,426
What business do you
have with Judge Ortiz?
501
00:19:49,526 --> 00:19:54,397
- Well, I came, I came to...
- Bribe him? Grease the wheels?
502
00:19:54,497 --> 00:19:55,498
Marty, shut up.
503
00:19:55,598 --> 00:19:56,766
Judge Ortiz is taking bribes?
504
00:19:56,866 --> 00:19:58,435
From some crooked lawyer. That you?
505
00:19:58,535 --> 00:20:00,437
- Marty, hey.
- Me?
506
00:20:00,537 --> 00:20:02,805
A crooked lawyer? How dare you?
507
00:20:02,905 --> 00:20:04,841
Look, lady, what are you doing here?
508
00:20:04,941 --> 00:20:06,609
Well...
509
00:20:06,709 --> 00:20:08,511
I came
510
00:20:08,611 --> 00:20:11,147
because I have reason to believe
511
00:20:11,247 --> 00:20:13,249
that Judge Ortiz
512
00:20:13,350 --> 00:20:15,618
might be murdered.
513
00:20:19,188 --> 00:20:20,623
I'm serious.
514
00:20:20,723 --> 00:20:24,026
M-My son... my informant
overheard a plot
515
00:20:24,126 --> 00:20:26,429
of-of sorts in the hospital.
516
00:20:26,529 --> 00:20:28,264
Well, after his appendectomy.
517
00:20:28,365 --> 00:20:29,932
- I...
- Okay, okay, enough nonsense.
518
00:20:30,032 --> 00:20:31,032
Take this woman to holding.
519
00:20:31,100 --> 00:20:33,903
Hey, guys, we got another
for the "Karen Room."
520
00:20:34,003 --> 00:20:35,003
No, no, no.
521
00:20:35,037 --> 00:20:36,439
It's not funny. No, wait, please.
522
00:20:36,539 --> 00:20:38,475
You cannot keep calling me up here.
523
00:20:38,575 --> 00:20:41,344
I have actual patients
downstairs in actual distress.
524
00:20:41,444 --> 00:20:43,112
I am in distress. I am.
525
00:20:43,212 --> 00:20:45,982
I am very distressed because
Mom saw the same redhead I saw.
526
00:20:46,082 --> 00:20:48,117
Todd, a man downstairs has
to have his leg reattached.
527
00:20:48,217 --> 00:20:50,420
Yes, and I want to
hear about that, I do,
528
00:20:50,520 --> 00:20:52,254
and I'd like to see pictures,
but can't you just find out
529
00:20:52,355 --> 00:20:53,655
what happened to my previous roommate?
530
00:20:53,756 --> 00:20:55,191
- No, I can't.
- Hey, Doc, Doc.
531
00:20:55,291 --> 00:20:57,960
My heart, it's... it's
racing kind of fast.
532
00:20:58,060 --> 00:20:59,195
- I feel real bad.
- Okay.
533
00:20:59,295 --> 00:21:01,564
Please just stay in bed and recover.
534
00:21:01,664 --> 00:21:02,899
There is no conspiracy
535
00:21:02,999 --> 00:21:04,567
and there was no redhead.
536
00:21:08,104 --> 00:21:09,406
It sounds normal,
537
00:21:09,506 --> 00:21:12,174
but I'll have your
physician come by. Todd.
538
00:21:12,274 --> 00:21:13,943
- Hmm?
- Stop harassing me.
539
00:21:17,980 --> 00:21:19,849
What is that? Is that her tablet?
540
00:21:19,949 --> 00:21:22,552
Hey, kid, you got to learn
the art of distraction.
541
00:21:22,652 --> 00:21:24,053
I thought you said that
you were a detective.
542
00:21:24,153 --> 00:21:25,822
Now, what do you say
543
00:21:25,922 --> 00:21:27,390
we get some info on that
old roommate of yours?
544
00:21:27,490 --> 00:21:28,691
Mm-hmm. Oh.
545
00:21:29,992 --> 00:21:30,992
Hello?
546
00:21:30,993 --> 00:21:34,030
Oh, God, Todd. I am very upset.
547
00:21:34,130 --> 00:21:35,565
I've completely lost the Lee sisters,
548
00:21:35,665 --> 00:21:37,900
the FBI is here, and they have
549
00:21:38,000 --> 00:21:40,369
put me in a "Karen Room."
550
00:21:40,470 --> 00:21:42,371
I would like to speak
to a manager right now.
551
00:21:42,472 --> 00:21:44,507
Do you know how much money I spend here?
552
00:21:44,607 --> 00:21:47,577
I mean, can you believe... that?
553
00:21:47,677 --> 00:21:50,179
Me? A Karen?
554
00:21:50,279 --> 00:21:51,279
Well...
555
00:21:51,280 --> 00:21:53,650
Todd. Oh.
556
00:21:53,750 --> 00:21:56,185
Wait, you're where?
557
00:21:56,285 --> 00:21:59,188
I am at the Pelican Auditorium.
558
00:21:59,288 --> 00:22:00,923
I found the judge, and I told the FBI
559
00:22:01,023 --> 00:22:02,859
that I felt like he might be in danger,
560
00:22:02,959 --> 00:22:06,128
but they laughed at me.
Todd, they laughed at me,
561
00:22:06,228 --> 00:22:09,466
and... nobody believes me.
562
00:22:09,566 --> 00:22:11,468
Well, well, welcome to
the club. How's it feel?
563
00:22:11,568 --> 00:22:13,202
Awful.
564
00:22:13,302 --> 00:22:14,904
Just awful.
565
00:22:15,004 --> 00:22:18,240
Uh... Clearly, I should've
taken you more seriously earlier,
566
00:22:18,340 --> 00:22:19,408
even on drugs.
567
00:22:19,509 --> 00:22:21,811
Well, I forgive you. But wait, FBI?
568
00:22:21,911 --> 00:22:23,279
And you found the judge?
569
00:22:23,379 --> 00:22:27,450
Oh, no, I found a judge.
Uh, Judge Brandon Ortiz.
570
00:22:27,550 --> 00:22:29,418
Oh, my God.
571
00:22:29,519 --> 00:22:31,353
And, uh, the FBI thinks
572
00:22:31,454 --> 00:22:33,723
that someone might be trying...
573
00:22:33,823 --> 00:22:36,358
... to bribe him, and not murder him.
574
00:22:36,459 --> 00:22:37,860
Todd, I really feel like we need
575
00:22:37,960 --> 00:22:39,428
to investigate this
a little bit further.
576
00:22:39,529 --> 00:22:40,763
Yeah, well, I'm already
onto another lead,
577
00:22:40,863 --> 00:22:42,098
but I don't have my phone and...
578
00:22:42,198 --> 00:22:44,599
Ugh, it pains me to say this,
579
00:22:44,600 --> 00:22:46,703
- but you should probably...
- Call Lyle.
580
00:22:46,803 --> 00:22:48,705
Yes, and call me back after
you talk to Mr. Mustache.
581
00:22:48,805 --> 00:22:50,707
Now, ugh, my clients. Where are they?
582
00:22:50,807 --> 00:22:53,275
Oh, maybe I should buy
a cat toy while I'm here.
583
00:22:53,375 --> 00:22:54,443
Wait, cat toys?
584
00:22:54,544 --> 00:22:55,745
Mom, would you please just call Lyle?
585
00:22:56,913 --> 00:22:58,615
Ugh. Margaret?
586
00:22:58,715 --> 00:23:00,249
Lyle, thank God you're working late.
587
00:23:00,349 --> 00:23:01,484
I need you to do something for me.
588
00:23:01,584 --> 00:23:03,920
Find out what Judge Brandon Ortiz is
589
00:23:04,020 --> 00:23:05,421
working on... what cases.
590
00:23:05,522 --> 00:23:09,492
And who would want to
bribe him or murder him.
591
00:23:09,592 --> 00:23:10,592
For heaven's sake.
592
00:23:10,593 --> 00:23:11,794
Get away from me.
593
00:23:11,894 --> 00:23:13,195
Oh, I've got to go.
594
00:23:13,295 --> 00:23:15,965
Uh, wait, Margaret. Did
she say, "Murder him"?
595
00:23:18,735 --> 00:23:19,936
- Margaret.
- Yes?
596
00:23:20,036 --> 00:23:22,038
We have had the most
wonderful adventure.
597
00:23:22,138 --> 00:23:25,441
And you're never going
to believe what we found.
598
00:23:25,542 --> 00:23:26,976
Who we found.
599
00:23:27,076 --> 00:23:28,277
Your redhead.
600
00:23:28,377 --> 00:23:30,613
Long hair, slinky legs,
601
00:23:30,713 --> 00:23:33,415
the sluttiest shoes...
a real femme fatale type.
602
00:23:33,516 --> 00:23:34,917
- Yes.
- So we spotted her,
603
00:23:35,017 --> 00:23:37,086
and we tailed her... just like spies...
604
00:23:37,186 --> 00:23:39,656
to the parking garage,
and when she peeled out...
605
00:23:39,756 --> 00:23:42,291
- In her gaudy red Mustang...
- We got her license plate.
606
00:23:42,391 --> 00:23:45,161
Oh, she seems like a real dicey chippy.
607
00:23:45,261 --> 00:23:48,364
Oh, terrific work, sisters.
608
00:23:48,464 --> 00:23:50,099
But wait, how did you get in here?
609
00:23:50,199 --> 00:23:51,634
- How do you think?
- Oh, we made a scene.
610
00:23:51,734 --> 00:23:53,169
We're old pros at that.
611
00:23:53,269 --> 00:23:55,137
But how we're gonna spring
you is the real question.
612
00:23:55,237 --> 00:23:56,305
Hmm.
613
00:23:56,405 --> 00:23:57,707
Okay, look.
614
00:23:57,807 --> 00:24:00,543
This new security guard
is local. He's not FBI.
615
00:24:00,643 --> 00:24:02,178
So, when in Rome...
616
00:24:02,278 --> 00:24:04,747
Leave it to me. I'm an old pro, too.
617
00:24:04,847 --> 00:24:06,683
Excuse me, I'm an attorney.
618
00:24:06,783 --> 00:24:09,586
You do realize that
holding us against our will
619
00:24:09,686 --> 00:24:11,053
is technically kidnapping?
620
00:24:11,153 --> 00:24:13,590
Now, my elderly clients,
621
00:24:13,690 --> 00:24:15,825
very elderly clients...
622
00:24:15,925 --> 00:24:18,861
... they require access
to water, to facilities,
623
00:24:18,961 --> 00:24:20,863
and if you do not open
that door right now,
624
00:24:20,963 --> 00:24:23,666
I dare say you will soon be
charged with manslaughter.
625
00:24:25,101 --> 00:24:26,368
Dear ladies...
626
00:24:26,468 --> 00:24:28,270
- Impressive.
- She's a fighter.
627
00:24:28,370 --> 00:24:29,772
Oh, okay. Come on.
628
00:24:29,872 --> 00:24:31,808
Yeah. So don't try...
629
00:24:33,009 --> 00:24:34,210
Bingo.
630
00:24:34,310 --> 00:24:38,014
Room 405, la-dee-da
date, la-dee-da time...
631
00:24:38,114 --> 00:24:41,851
His name was, uh, Stefan
Dobson and he is kersplitzo.
632
00:24:41,951 --> 00:24:43,219
Wait, you did not just say kersplit...
633
00:24:43,319 --> 00:24:44,587
Wait, he's dead? He died?
634
00:24:44,687 --> 00:24:46,555
- He's dead. Dead-dead? How?
- Yeah, well,
635
00:24:46,656 --> 00:24:48,090
there ain't no alive dead, kid.
636
00:24:48,190 --> 00:24:49,859
Not yet, anyway, and it looks
like the cause of death...
637
00:24:49,959 --> 00:24:51,694
uh, it's just like it's
a bunch of codes and...
638
00:24:51,794 --> 00:24:53,661
You have got to be kidding me.
639
00:24:53,662 --> 00:24:56,065
You stole my tablet?
That is wrong and illegal.
640
00:24:56,165 --> 00:24:57,700
- Uh-uh-uh-uh-uh!
- And you... Give that back to me right now.
641
00:24:57,800 --> 00:24:58,835
But-but, wait, Allison,
642
00:24:58,935 --> 00:25:00,036
just tell us what some
of those codes mean.
643
00:25:00,136 --> 00:25:03,339
- Do what? No.
- Well, let's see, we got 550-J
644
00:25:03,439 --> 00:25:05,174
and 23-stroke-6.
645
00:25:05,274 --> 00:25:06,442
I am not telling you
what any of this means.
646
00:25:06,542 --> 00:25:08,244
You are breaking one million laws.
647
00:25:08,344 --> 00:25:09,411
Whoa, whoa, whoa, wait, wait, wait.
648
00:25:09,511 --> 00:25:12,048
It says right here
that 550-J is the big C.
649
00:25:12,148 --> 00:25:13,315
It's cancer.
650
00:25:13,415 --> 00:25:16,218
550-J isn't cancer,
it's anaphylactic sho...
651
00:25:17,253 --> 00:25:18,921
Okay, yeah. Very clever. You got me.
652
00:25:19,021 --> 00:25:20,957
Will you give me that before
I call security, please?
653
00:25:21,057 --> 00:25:23,492
Wait, anaphylactic shock?
An allergic reaction?
654
00:25:23,592 --> 00:25:25,061
That sounds suspicious...
655
00:25:25,161 --> 00:25:26,161
Classic murder cover-up.
656
00:25:26,195 --> 00:25:27,263
It isn't murder.
657
00:25:27,363 --> 00:25:29,365
It's anaphylactic shock.
658
00:25:30,332 --> 00:25:31,567
Unless...
659
00:25:32,534 --> 00:25:34,136
... did you say 23-stroke-6?
660
00:25:34,236 --> 00:25:35,304
Oh. Yeah, I did, baby.
661
00:25:35,404 --> 00:25:36,739
Don't call me "baby."
662
00:25:36,839 --> 00:25:38,974
That's anaphylactic shock
associated cardiomyopathy...
663
00:25:39,175 --> 00:25:40,542
Give me that tablet.
664
00:25:40,643 --> 00:25:41,744
Okay, I should not be saying this,
665
00:25:41,844 --> 00:25:43,813
but your roommate had a heart condition,
666
00:25:43,913 --> 00:25:48,117
the anaphylaxis propelled him
into acute heart failure...
667
00:25:49,185 --> 00:25:50,586
This doesn't mean...
668
00:25:50,687 --> 00:25:51,821
Allison, "This doesn't mean... "?
669
00:25:51,921 --> 00:25:53,654
Well, that's exactly what it means.
670
00:25:53,655 --> 00:25:55,324
Choo-choo. Get on
board the murder train.
671
00:25:55,424 --> 00:25:56,424
Come on, baby.
672
00:25:56,425 --> 00:25:57,559
Okay, let me do a little digging.
673
00:25:57,660 --> 00:25:59,896
I will, um... No, that's mine.
674
00:25:59,996 --> 00:26:02,398
Okay. I will... I will be back.
675
00:26:02,498 --> 00:26:04,266
Yeah, I'm gonna... Okay.
676
00:26:04,366 --> 00:26:05,668
Damn, that girl's hot, man.
677
00:26:05,768 --> 00:26:06,768
And you need to get with her,
678
00:26:06,836 --> 00:26:08,170
like, pronto. She's into you.
679
00:26:08,270 --> 00:26:09,706
What? That's my sister.
680
00:26:09,806 --> 00:26:11,674
Say what? I thought you were an orphan.
681
00:26:11,774 --> 00:26:13,142
Who said I was...
682
00:26:13,242 --> 00:26:15,544
I've been on the phone
with my mother this whol...
683
00:26:15,644 --> 00:26:16,813
Hello?
684
00:26:16,913 --> 00:26:18,147
Todd, Todd, we're heading back
685
00:26:18,247 --> 00:26:19,716
to the office right now
to meet up with Lyle.
686
00:26:19,816 --> 00:26:20,950
Mom. Mom. My roommate.
687
00:26:21,050 --> 00:26:22,151
The groaning guy?
688
00:26:22,251 --> 00:26:23,953
His name was Stefan Dobson and he died.
689
00:26:24,053 --> 00:26:25,054
It was murder.
690
00:26:25,154 --> 00:26:26,488
Well, Allison's checking on that.
691
00:26:26,588 --> 00:26:28,024
But maybe that redhead killed him?
692
00:26:28,124 --> 00:26:29,458
All right, all right.
693
00:26:29,558 --> 00:26:30,793
Well, we have the
redhead's license plate.
694
00:26:30,893 --> 00:26:32,628
And we're gonna get
Lyle to run it right now.
695
00:26:35,231 --> 00:26:36,565
- Uh, Margaret?
- Uh-huh?
696
00:26:36,665 --> 00:26:38,034
Uh, Margaret, dear?
697
00:26:38,134 --> 00:26:39,769
Uh, hold up, Millie, please,
I'm talking to my son...
698
00:26:39,869 --> 00:26:41,203
Uh, that license plate?
699
00:26:41,303 --> 00:26:43,472
The red car we saw her leaving in?
700
00:26:43,572 --> 00:26:44,774
It's following us.
701
00:26:47,076 --> 00:26:48,510
Mom. Mom?
702
00:26:52,515 --> 00:26:55,785
Todd, I am being tailed. By the redhead.
703
00:26:55,885 --> 00:26:58,087
I'm in my car. She's...
704
00:26:58,187 --> 00:27:00,189
in hers, behind us.
705
00:27:00,289 --> 00:27:01,758
On the road. Two cars.
706
00:27:01,858 --> 00:27:03,726
One following the other...
707
00:27:03,826 --> 00:27:05,227
Yes, I understand tailing, Mom.
708
00:27:05,327 --> 00:27:07,396
Okay, listen, I got you. We can do this.
709
00:27:07,496 --> 00:27:09,298
First let's make sure
she is following you.
710
00:27:09,398 --> 00:27:10,499
Change lanes.
711
00:27:10,599 --> 00:27:11,868
Okay.
712
00:27:16,038 --> 00:27:17,606
She changed, too. She is following us.
713
00:27:17,706 --> 00:27:20,076
I-I may have just wet my pants.
714
00:27:20,176 --> 00:27:21,477
Okay. Great. Now, second,
715
00:27:21,577 --> 00:27:23,179
change back and slow down.
716
00:27:23,279 --> 00:27:24,613
- Just see what happens.
- Okay.
717
00:27:26,849 --> 00:27:28,818
No, she didn't change.
718
00:27:28,918 --> 00:27:30,586
She drove right by us.
719
00:27:31,553 --> 00:27:33,189
Okay, great. Now, third...
720
00:27:33,289 --> 00:27:34,623
I follow her.
721
00:27:34,723 --> 00:27:36,859
Yeah. That's... Okay.
722
00:27:36,959 --> 00:27:38,327
Maggie? Mag, Mag, Mag!
723
00:27:38,427 --> 00:27:39,595
It's no time to be shy, honey.
724
00:27:39,695 --> 00:27:40,695
Go! Go!
725
00:27:42,264 --> 00:27:44,100
Todd, I have to go, Lyle's calling.
726
00:27:44,200 --> 00:27:45,301
What? Oh.
727
00:27:45,401 --> 00:27:46,969
Lyle.
728
00:27:47,069 --> 00:27:48,637
Margaret, Susan and I found three cases
729
00:27:48,737 --> 00:27:50,907
- Judge Ortiz is currently working on...
- Uh-huh.
730
00:27:51,007 --> 00:27:53,810
Victor Neto v.
Brulbaticcus Maximus Arcade,
731
00:27:53,910 --> 00:27:55,912
Deedee Starview v. Phishtopolis, and...
732
00:27:56,012 --> 00:27:57,814
The State of Oregon
v. Portland Paper Mill.
733
00:27:57,914 --> 00:28:00,616
Okay, wait... Ladies! Okay, okay.
734
00:28:00,716 --> 00:28:03,986
I need you to find a way
to connect all three of them
735
00:28:04,086 --> 00:28:06,522
or one of the three of
them to Stefan Dobson
736
00:28:06,622 --> 00:28:08,424
or Stee-phan Dob... Whatever!
737
00:28:08,524 --> 00:28:11,460
Just connect him to Judge Ortiz.
738
00:28:11,560 --> 00:28:12,795
- All right?
- On it.
739
00:28:12,895 --> 00:28:14,063
Where are we? Where are we going?
740
00:28:14,163 --> 00:28:15,331
Hold on, hold on.
741
00:28:15,431 --> 00:28:16,732
This is the exact same route that I take
742
00:28:16,833 --> 00:28:18,567
to get home... Wait, hold on.
743
00:28:18,667 --> 00:28:19,836
This is my exit.
744
00:28:19,936 --> 00:28:22,972
Wait. Where's she...
745
00:28:23,072 --> 00:28:25,808
Oh, my God.
746
00:28:25,908 --> 00:28:27,977
Is she going to my condo?
747
00:28:28,077 --> 00:28:30,212
Stefan Dobson was dropped off at the ER
748
00:28:30,312 --> 00:28:32,014
by his brother, Tobias Dobson.
749
00:28:32,114 --> 00:28:33,114
They were having dinner,
750
00:28:33,149 --> 00:28:34,149
Stefan was having trouble breathing.
751
00:28:34,150 --> 00:28:38,587
Tobias told the ER that
Stefan had no known allergies.
752
00:28:38,687 --> 00:28:40,990
And when I click here, I see that he was
753
00:28:41,090 --> 00:28:43,525
severely allergic to penicillin.
754
00:28:43,625 --> 00:28:45,794
Huh. Wait, his own brother didn't know
755
00:28:45,895 --> 00:28:48,230
he was deathly allergic to penicillin?
756
00:28:48,330 --> 00:28:50,099
- Do you know what Lawrence is allergic to?
- Clams.
757
00:28:51,067 --> 00:28:52,734
- No?
- Mm-mm.
758
00:28:52,835 --> 00:28:54,036
Oh, it was a good guess, though.
759
00:28:54,136 --> 00:28:55,136
I mean, we're all on the
same team here, right?
760
00:28:55,171 --> 00:28:56,472
Sure, yeah.
761
00:28:56,572 --> 00:28:58,340
Paging Dr. Grant, Code White.
762
00:28:58,440 --> 00:29:00,242
Damn it. Okay. All right. I, um...
763
00:29:00,342 --> 00:29:03,245
I'm gonna go talk to hospital
security and just wait here.
764
00:29:03,345 --> 00:29:05,147
I'll be right back. Um,
just, just wait, okay?
765
00:29:05,247 --> 00:29:07,083
- Allison!
- No, no. Algebra.
766
00:29:07,183 --> 00:29:08,750
Allifer!
767
00:29:08,851 --> 00:29:11,387
Hey. Should we maybe,
like, call the cops?
768
00:29:11,487 --> 00:29:12,989
What? No.
769
00:29:13,089 --> 00:29:14,924
No, no, no, no, no, no,
no, no. no, no, no, no.
770
00:29:15,024 --> 00:29:16,458
No, no, no, no.
771
00:29:16,558 --> 00:29:19,200
You don't just give up
your huge lead to the cops.
772
00:29:19,204 --> 00:29:20,362
- Right.
- What, are you nuts? No, no, no, no.
773
00:29:20,462 --> 00:29:21,597
- This is our moment.
- Right.
774
00:29:21,697 --> 00:29:23,099
- Okay? This is our Roman empire.
- Yeah.
775
00:29:23,199 --> 00:29:24,200
Right? This is our Vietnam.
776
00:29:24,300 --> 00:29:25,467
- Well...
- We got to see this
777
00:29:25,567 --> 00:29:26,567
all the way through
to the end, all right?
778
00:29:26,568 --> 00:29:27,568
Just you and me, Toad.
779
00:29:27,636 --> 00:29:29,939
Wait, are you sure?
780
00:29:30,039 --> 00:29:31,140
Yeah, I'm sure.
781
00:29:31,240 --> 00:29:32,308
Yeah, I mean, the guy's already dead.
782
00:29:32,408 --> 00:29:33,575
What are the cops gonna do, right?
783
00:29:33,675 --> 00:29:34,776
No, no, no, no, no.
784
00:29:34,877 --> 00:29:36,812
We let them come to us.
785
00:29:36,913 --> 00:29:38,579
'Cause you know when
you've really made it, kid?
786
00:29:38,580 --> 00:29:40,015
- When?
- You know when you've made it
787
00:29:40,016 --> 00:29:42,051
when the authorities come to
you for assistance with a case.
788
00:29:42,151 --> 00:29:43,953
- Huh?
- Huh.
789
00:29:50,392 --> 00:29:52,294
Is she stalking me?
790
00:29:52,394 --> 00:29:53,729
Am I the next victim?
791
00:29:53,829 --> 00:29:56,565
Oh, wouldn't that be thrilling?
792
00:29:56,665 --> 00:29:58,567
Come on, girls.
793
00:29:59,701 --> 00:30:00,937
Wait a minute.
794
00:30:01,037 --> 00:30:03,906
She's heading toward the
elevators for Tower 2.
795
00:30:04,006 --> 00:30:06,442
But I live in Tower 1.
796
00:30:06,542 --> 00:30:09,345
There's bound to be somebody
worth killing over there, too.
797
00:30:10,312 --> 00:30:12,548
Oh. Lyle.
798
00:30:12,648 --> 00:30:14,783
Stefan Dobson and his
brother Tobias Dobson
799
00:30:14,883 --> 00:30:16,785
own the Portland Paper Mill company,
800
00:30:16,885 --> 00:30:18,687
which is currently being
sued by the State of Oregon
801
00:30:18,787 --> 00:30:20,122
for gross negligence...
802
00:30:20,222 --> 00:30:23,425
In a case presided over
by Judge Brandon Ortiz.
803
00:30:23,525 --> 00:30:25,194
- Aha.
- Aha.
804
00:30:25,294 --> 00:30:26,328
Okay. Good work.
805
00:30:26,428 --> 00:30:30,132
One of the Paper Mill's warehouses
collapsed, killing 16 people.
806
00:30:30,232 --> 00:30:32,969
Also, this is an odd coincidence,
807
00:30:33,069 --> 00:30:35,371
but it looks like Tobias Dobson has
808
00:30:35,471 --> 00:30:37,306
the same address as... you?
809
00:30:37,406 --> 00:30:39,708
On Cheltenham Street,
in South Waterfront?
810
00:30:39,808 --> 00:30:41,543
What? Wait. What?
811
00:30:41,643 --> 00:30:43,612
Tobias Dobson lives here?
812
00:30:43,712 --> 00:30:45,948
- In Tower 2.
- Yes.
813
00:30:46,048 --> 00:30:48,050
In apartment number 1203.
814
00:30:48,150 --> 00:30:49,485
Do you think that she's going up there
815
00:30:49,585 --> 00:30:50,585
to kill the other brother?
816
00:30:50,586 --> 00:30:51,586
Oh.
817
00:30:51,620 --> 00:30:52,754
That's my friend from the D.A.'s office.
818
00:30:52,854 --> 00:30:54,590
- We got to go.
- Okay, uh, call Todd.
819
00:30:54,690 --> 00:30:56,993
Tell him everything. We have got to go.
820
00:30:57,093 --> 00:30:58,327
Well, I am merely calling
821
00:30:58,427 --> 00:30:59,962
with this update because your mother
822
00:31:00,062 --> 00:31:01,297
asked me to. I could just hang up...
823
00:31:01,397 --> 00:31:04,133
- Okay.
- Yes. Thank you.
824
00:31:05,401 --> 00:31:07,303
That was my very close friend Poppy
825
00:31:07,403 --> 00:31:09,371
with the inside scoop
from the D.A.'s office.
826
00:31:09,471 --> 00:31:12,174
The dead brother Stefan
Dobson recently flipped
827
00:31:12,274 --> 00:31:13,875
and became a witness for the prosecution
828
00:31:13,976 --> 00:31:15,777
in exchange for immunity.
829
00:31:15,877 --> 00:31:19,681
Stefan was set to testify
against his brother Tobias Dobson
830
00:31:19,781 --> 00:31:21,883
in the trial before Judge Ortiz.
831
00:31:21,984 --> 00:31:23,052
So Stefan...
832
00:31:23,152 --> 00:31:24,520
Turned on Tobias.
833
00:31:24,620 --> 00:31:25,821
I just said that.
834
00:31:27,123 --> 00:31:31,360
Oh, my heart is
pounding. In the best way.
835
00:31:31,460 --> 00:31:34,063
You're not like other lawyers, are you?
836
00:31:34,163 --> 00:31:35,597
Well...
837
00:31:35,697 --> 00:31:39,168
I've-I've always been very
determined, and-and hands on.
838
00:31:39,268 --> 00:31:43,205
I get my man.
839
00:31:43,305 --> 00:31:48,610
And I have learned a thing
or two from my son, Todd.
840
00:31:48,710 --> 00:31:51,180
He's a detective. We work together.
841
00:31:51,280 --> 00:31:53,815
At the law firm.
842
00:31:53,915 --> 00:31:55,984
It's a family business.
843
00:31:57,586 --> 00:31:58,820
Just like yours.
844
00:32:05,161 --> 00:32:06,495
Good God,
845
00:32:06,595 --> 00:32:09,097
this tower is identical to...
846
00:32:09,197 --> 00:32:10,499
Oh. There it is.
847
00:32:10,599 --> 00:32:12,368
1203.
848
00:32:12,468 --> 00:32:15,171
The southwest corner, just like mine...
849
00:32:18,774 --> 00:32:20,509
This is a funeral?
850
00:32:20,609 --> 00:32:23,079
- This is the victim.
- This is my exact apartment.
851
00:32:23,179 --> 00:32:26,782
How did they get that brass chandelier?
852
00:32:26,882 --> 00:32:28,984
I was never given that option.
853
00:32:29,085 --> 00:32:30,286
Oh!
854
00:32:30,386 --> 00:32:34,823
Look at this dark walnut paneling...
855
00:32:34,923 --> 00:32:38,894
And... Oh. They have a black mantel?
856
00:32:38,994 --> 00:32:42,098
Oh. Look. It's her.
857
00:32:43,599 --> 00:32:45,834
Is that the fella she's going to kill?
858
00:32:45,934 --> 00:32:46,934
I don't know.
859
00:32:46,935 --> 00:32:49,004
And, oh, my God!
860
00:32:49,105 --> 00:32:52,341
Is that a grey marble backsplash?
861
00:32:52,441 --> 00:32:53,809
Thank you for coming, everyone.
862
00:32:53,909 --> 00:32:55,644
If we haven't yet met, I'm Tobias.
863
00:32:55,744 --> 00:32:57,313
And this is my lovely wife Felicia.
864
00:32:57,413 --> 00:32:59,115
His wife?
865
00:32:59,215 --> 00:33:01,417
And tonight we gather to honor Stefan,
866
00:33:01,517 --> 00:33:03,885
Stefan.
867
00:33:03,985 --> 00:33:06,155
My beloved and dearly departed brother.
868
00:33:06,255 --> 00:33:08,924
Gone far, far too soon.
869
00:33:09,024 --> 00:33:10,992
Okay, call me back.
870
00:33:11,093 --> 00:33:13,562
Okay, so Stefan was
gonna tell the prosecutor
871
00:33:13,662 --> 00:33:15,564
every criminal act that
the Portland Paper Mill
872
00:33:15,664 --> 00:33:17,766
had committed, including covering up
873
00:33:17,866 --> 00:33:19,935
for the warehouse
collapse, so that's motive.
874
00:33:20,035 --> 00:33:21,937
Aw, man, it's always a
collapsed warehouse, come on.
875
00:33:22,127 --> 00:33:23,529
Wait, what?
876
00:33:23,629 --> 00:33:26,265
All right, I've spoken
with hospital security...
877
00:33:26,365 --> 00:33:28,133
the night shift, Lois...
878
00:33:28,234 --> 00:33:29,801
and she's gonna look into the matter.
879
00:33:29,901 --> 00:33:31,403
There are legal and hospital protocols
880
00:33:31,503 --> 00:33:32,538
that we have to follow here, Todd.
881
00:33:32,638 --> 00:33:33,939
Yeah, we're legal. We're doing it.
882
00:33:34,039 --> 00:33:35,974
Okay, so, Lois is going to
contact the police tomorrow.
883
00:33:36,074 --> 00:33:37,909
But I did find one
semi-interesting thing
884
00:33:38,009 --> 00:33:40,111
- that I think we can share with them.
- Ooh, ooh!
885
00:33:40,212 --> 00:33:41,780
A hand? A human hand.
886
00:33:41,880 --> 00:33:43,449
Stefan's hand crawling around
887
00:33:43,549 --> 00:33:46,285
on its own, right? It's just like that.
888
00:33:46,385 --> 00:33:47,419
No.
889
00:33:47,519 --> 00:33:49,255
Yeah, I didn't think so, either.
890
00:33:49,355 --> 00:33:51,723
Tobias Dobson... I'm absolutely
losing my license over this...
891
00:33:51,823 --> 00:33:54,493
- Just, please...
- Tobias Dobson picked up a prescription
892
00:33:54,593 --> 00:33:56,862
three weeks ago for his
wife, Felicia, and it was
893
00:33:56,962 --> 00:33:58,530
a prescription for...
894
00:33:58,630 --> 00:34:00,031
penicillin.
895
00:34:00,131 --> 00:34:01,933
What?
896
00:34:04,970 --> 00:34:06,372
- What is she...
- Ooh.
897
00:34:10,576 --> 00:34:12,878
Are you kidding me?
898
00:34:22,888 --> 00:34:24,256
Oh.
899
00:34:25,156 --> 00:34:26,392
Yes.
900
00:34:26,492 --> 00:34:28,460
EarBods, okay.
901
00:34:28,560 --> 00:34:30,329
And yet, nothing yet.
902
00:34:30,429 --> 00:34:32,431
Okay. Oh, no.
903
00:34:32,531 --> 00:34:35,200
I need the phone, right.
904
00:34:35,301 --> 00:34:36,835
Oh, Todd.
905
00:34:36,935 --> 00:34:38,270
Oh!
906
00:34:38,370 --> 00:34:40,839
It's the blue, the ear.
907
00:34:40,939 --> 00:34:42,474
Ear Me Now.
908
00:34:42,574 --> 00:34:44,576
Yes, yes.
909
00:34:46,912 --> 00:34:50,682
I'm sorry, maybe I'm just
anxious about the trial.
910
00:34:50,782 --> 00:34:52,851
No, don't you worry
about that, my darling.
911
00:34:52,951 --> 00:34:53,952
It's all going to be fine.
912
00:34:54,052 --> 00:34:55,621
I've taken care of everything.
913
00:34:55,721 --> 00:34:57,389
What does that mean, exactly?
914
00:34:57,489 --> 00:34:58,824
- "Taken care of"?
- Felicia.
915
00:34:58,924 --> 00:35:00,959
It's none of your concern.
916
00:35:02,060 --> 00:35:04,830
I have taken care of
absolutely everything.
917
00:35:07,799 --> 00:35:09,668
What is that?
918
00:35:09,768 --> 00:35:10,802
They know.
919
00:35:14,105 --> 00:35:15,474
Mom, it was the brother.
920
00:35:15,574 --> 00:35:19,445
Tobias Dobson killed his
brother Stefan with penicillin.
921
00:35:19,545 --> 00:35:22,614
Stefan was gonna testify
about the warehouse collapse.
922
00:35:22,714 --> 00:35:24,149
- Mom? Mom!
- Who is this?
923
00:35:25,283 --> 00:35:26,652
Oh, my God.
924
00:35:58,516 --> 00:35:59,985
Yes, hello.
925
00:36:00,085 --> 00:36:01,920
Looking for a "Todd Wright"?
926
00:36:02,020 --> 00:36:04,089
Hi. Yes, sure.
927
00:36:04,189 --> 00:36:08,627
Let's see, Todd Wright.
That will be Room 405.
928
00:36:19,638 --> 00:36:22,541
Oh, oh, honey, honey, can you help me?
929
00:36:22,641 --> 00:36:24,643
I'm trying to get her out of this chair,
930
00:36:24,743 --> 00:36:26,778
over to that drinking fountain.
931
00:36:33,151 --> 00:36:35,387
Thank you. God bless.
932
00:36:55,541 --> 00:36:57,576
So, what do you want?
933
00:36:57,676 --> 00:36:59,010
Money?
934
00:36:59,110 --> 00:37:01,246
No, I don't want your money, Tobias.
935
00:37:01,346 --> 00:37:03,582
I want to see you in the
slammer for killing your brother.
936
00:37:03,682 --> 00:37:06,351
Did you really think
that no one would realize
937
00:37:06,452 --> 00:37:08,654
that an allergic reaction was murder?
938
00:37:08,754 --> 00:37:11,623
Huh? You thought you
could get away with this?
939
00:37:14,159 --> 00:37:15,994
I am...
940
00:37:16,094 --> 00:37:17,763
- getting away with this.
- Are you stupid or what?
941
00:37:17,863 --> 00:37:19,565
That's dangerous. Stop
that! Don't do that!
942
00:37:19,665 --> 00:37:22,200
Why would you do that?
Why would you do this?
943
00:37:22,300 --> 00:37:24,670
Why would you do that?
944
00:37:24,770 --> 00:37:26,972
Say hello to my brother.
945
00:37:43,254 --> 00:37:45,056
Hello, Tobias.
946
00:37:45,156 --> 00:37:47,225
You just killed the wrong Todd Wright.
947
00:37:47,325 --> 00:37:50,629
I'm across the hall, in Room 406.
948
00:38:14,520 --> 00:38:16,321
Hello.
949
00:38:16,421 --> 00:38:18,056
Come on in.
950
00:38:23,995 --> 00:38:25,396
- We got him.
- We got him.
951
00:38:25,497 --> 00:38:27,432
Oh.
952
00:38:27,533 --> 00:38:29,100
Well, well, look who's here.
953
00:38:29,200 --> 00:38:30,636
Now do you believe her?
954
00:38:30,736 --> 00:38:33,104
We got here as soon as we
could. Is everything okay?
955
00:38:33,204 --> 00:38:34,305
Yes, everything is perfect.
956
00:38:34,405 --> 00:38:35,641
- You okay, Dick?
- I'm great, kid!
957
00:38:35,741 --> 00:38:37,175
He tried to take me
out with the pain meds
958
00:38:37,275 --> 00:38:40,211
just like you said he
would. You're all aces, kid.
959
00:38:40,311 --> 00:38:42,981
You're on your way to becoming
Portland's best detective.
960
00:38:43,081 --> 00:38:44,315
Yes.
961
00:38:44,415 --> 00:38:46,518
Yes, I am.
962
00:38:46,618 --> 00:38:49,320
A lone wolf.
963
00:38:52,657 --> 00:38:55,193
You're under arrest for
the murder of Stefan Dobson,
964
00:38:55,293 --> 00:38:57,663
for the attempted murder of Todd Wright.
965
00:38:57,763 --> 00:38:59,531
You have the right to remain silent.
966
00:38:59,631 --> 00:39:01,466
It's a good thing we
disconnected your morphine line.
967
00:39:01,567 --> 00:39:03,635
- Otherwise, he could've killed you.
- Are you kidding me?
968
00:39:03,735 --> 00:39:05,671
A little morphine ain't
gonna kill this old dick.
969
00:39:05,771 --> 00:39:07,606
A bottle of scotch twice a day
970
00:39:07,706 --> 00:39:09,608
has toughened up my system.
971
00:39:09,708 --> 00:39:12,210
Two bottles of scotch a day? Dear God.
972
00:39:12,310 --> 00:39:13,712
Thank you.
973
00:39:13,812 --> 00:39:15,847
I'll be right back.
974
00:39:17,315 --> 00:39:22,688
Excuse me, my deputies
planted this in his pocket.
975
00:39:22,788 --> 00:39:25,290
And I think you will find the phrase:
976
00:39:25,390 --> 00:39:27,192
"I am getting away with it"
977
00:39:27,292 --> 00:39:29,259
a solid admission of guilt for trial.
978
00:39:29,260 --> 00:39:30,495
- Thank you.
- Mm-hmm.
979
00:39:30,596 --> 00:39:32,864
Hey, listen, sorry I
didn't believe you earlier.
980
00:39:32,964 --> 00:39:34,966
I forgive you.
981
00:39:35,066 --> 00:39:38,369
And was Tobias the one
bribing Judge Ortiz?
982
00:39:38,469 --> 00:39:40,071
We don't know yet. It's complicated.
983
00:39:40,171 --> 00:39:42,708
Part of a larger case. I
can't say much more right now,
984
00:39:42,808 --> 00:39:44,910
but I'll have someone brief
you once it's all spun out.
985
00:39:45,010 --> 00:39:47,212
- Okay.
- Well, thanks again.
986
00:39:47,312 --> 00:39:49,347
Thank you.
987
00:39:50,381 --> 00:39:51,650
Come on!
988
00:39:52,651 --> 00:39:57,022
Margaret, this has simply been
the greatest night of our lives.
989
00:39:57,122 --> 00:39:59,424
We loved every minute of it.
990
00:39:59,524 --> 00:40:02,493
And we would love for
you to be our lawyer.
991
00:40:02,593 --> 00:40:03,929
- Oh!
- I mean, if you can pull this off,
992
00:40:04,029 --> 00:40:05,063
you can do anything.
993
00:40:05,163 --> 00:40:06,732
Oh, ladies, thank you.
994
00:40:06,832 --> 00:40:08,600
That makes me so happy.
995
00:40:08,790 --> 00:40:10,759
Well... Oh.
996
00:40:10,859 --> 00:40:12,593
But I have to tell you,
997
00:40:12,694 --> 00:40:15,864
uh, that the commission rate at my firm
998
00:40:15,964 --> 00:40:19,134
has recently gone slightly up.
999
00:40:19,234 --> 00:40:20,969
- Oh, fine, fine.
- Oh, yes, of course.
1000
00:40:21,069 --> 00:40:22,537
- Anything.
- No problem.
1001
00:40:23,939 --> 00:40:27,142
Looks like you did it, the
Lee sisters are on board.
1002
00:40:27,242 --> 00:40:30,045
And at a three percent commission rate.
1003
00:40:30,145 --> 00:40:33,348
Impressive, but it's only
going to last us six months.
1004
00:40:33,448 --> 00:40:34,983
We're not out of the woods yet.
1005
00:40:35,083 --> 00:40:36,852
Thank you, Merritt.
1006
00:40:36,952 --> 00:40:38,787
Thank you for...
1007
00:40:38,887 --> 00:40:41,489
trusting me to reel them in.
1008
00:40:41,589 --> 00:40:43,091
I've...
1009
00:40:53,468 --> 00:40:55,403
- Here, sit down right here.
- Thank you.
1010
00:40:55,503 --> 00:40:57,238
There we go, all righty.
1011
00:40:57,338 --> 00:40:59,207
Okay, you know, uh, uh,
1012
00:40:59,307 --> 00:41:01,209
- uh, Todd, Todd? Okay.
- Yeah?
1013
00:41:01,309 --> 00:41:02,944
Put your feet up.
1014
00:41:03,044 --> 00:41:04,404
- There we go.
- Okay.
1015
00:41:04,405 --> 00:41:05,914
- Okay, here? There, okay.
- Okay, no, no.
1016
00:41:06,014 --> 00:41:07,749
- I'm okay, thank you.
- Aw.
1017
00:41:07,849 --> 00:41:11,019
You know, I guess I was Crest,
Folding and Wrong about you.
1018
00:41:11,119 --> 00:41:12,888
You can handle yourself.
1019
00:41:12,988 --> 00:41:16,224
Never should've doubted
Margaret Wright, PI.
1020
00:41:16,324 --> 00:41:17,993
And I should have trusted you.
1021
00:41:18,093 --> 00:41:19,327
I'm sorry.
1022
00:41:20,328 --> 00:41:22,563
- And, Todd?
- Hmm?
1023
00:41:22,663 --> 00:41:24,232
You were right...
1024
00:41:24,332 --> 00:41:26,534
about the firm.
1025
00:41:26,634 --> 00:41:28,569
We are in trouble.
1026
00:41:29,938 --> 00:41:32,507
And I am responsible for fixing it.
1027
00:41:32,607 --> 00:41:34,609
Okay.
1028
00:41:34,709 --> 00:41:37,512
But why didn't you tell me?
1029
00:41:39,147 --> 00:41:40,615
Well, uh...
1030
00:41:40,715 --> 00:41:42,884
probably because I didn't want to admit
1031
00:41:42,984 --> 00:41:45,253
to anyone else that it was true.
1032
00:41:45,353 --> 00:41:47,789
Discussing it makes it more real.
1033
00:41:47,889 --> 00:41:49,590
Mm.
1034
00:41:49,690 --> 00:41:51,726
And...
1035
00:41:53,995 --> 00:41:58,299
I thought I could solve it all, but...
1036
00:42:00,335 --> 00:42:02,570
... these problems are bigger than me.
1037
00:42:02,670 --> 00:42:04,906
- I'm gonna need your help.
- Hey.
1038
00:42:05,006 --> 00:42:06,674
We're a team, come on.
1039
00:42:06,774 --> 00:42:08,176
Superman, Lois.
1040
00:42:08,276 --> 00:42:09,644
David, Maddie.
1041
00:42:09,744 --> 00:42:11,612
Oprah, Gayle.
1042
00:42:12,747 --> 00:42:15,750
So... how bad is it?
1043
00:42:15,851 --> 00:42:18,486
Well, I think the
construction of your helipad
1044
00:42:18,586 --> 00:42:20,655
is gonna have to wait a bit.
1045
00:42:20,755 --> 00:42:22,457
- And Todd?
- Hmm?
1046
00:42:22,557 --> 00:42:24,792
I'm the Oprah.
1047
00:42:27,000 --> 00:42:32,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
75119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.