All language subtitles for Snow Queen - 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:06,119 --=The Snow Queen=-- 2 00:00:06,861 --> 00:00:09,749 Translator mookie 3 00:00:10,084 --> 00:00:12,923 Spot translator glo 4 00:00:13,103 --> 00:00:15,820 Timer fireko 5 00:00:16,043 --> 00:00:18,875 Editor oyasumi1 6 00:00:19,052 --> 00:00:22,201 QC mangosteen 7 00:00:22,338 --> 00:00:24,660 Encoder Miss Kandi 8 00:00:24,794 --> 00:00:29,813 Special thanks to SeReNiTy, Greentea, Meukowz @ Soompi for helping us with this episode. 9 00:01:44,100 --> 00:01:46,632 Lapland! Lapland! 10 00:02:07,511 --> 00:02:09,421 Slovakia! 11 00:02:13,469 --> 00:02:14,868 Lapland. 12 00:02:16,121 --> 00:02:20,699 She once told me that the Snow Queen lived here... 13 00:02:21,988 --> 00:02:28,127 All year round it is a sparking white winter wonderland at the northern verge. Lapland. 14 00:02:29,407 --> 00:02:32,144 The palace of Snow Queen is in that deepest coldest place. 15 00:02:32,144 --> 00:02:35,442 The walls are built of glistening snow. 16 00:02:37,028 --> 00:02:43,316 In the palace where the windows are made of chilly brisk winds, 17 00:02:43,851 --> 00:02:49,968 the Snow Queen is isolated from all the warmth of the world, freezing alone. 18 00:02:50,208 --> 00:02:53,175 She is the prettiest in the world, 19 00:02:53,392 --> 00:02:56,464 but also the loneliest. 20 00:02:56,499 --> 00:03:00,345 So she had no choice, but to take Kay away. 21 00:03:00,345 --> 00:03:01,724 She once told me... 22 00:03:04,636 --> 00:03:08,893 Are you... taken away by the Snow Queen too? 23 00:03:16,613 --> 00:03:21,962 Greta was looking for Kay and came to where the Snow Queen was living in Lapland. 24 00:03:23,784 --> 00:03:27,742 I also... I... 25 00:03:41,833 --> 00:03:45,222 My loneliest and prettiest queen in this world, 26 00:03:48,346 --> 00:03:50,280 I'm here looking for you. 27 00:03:56,347 --> 00:03:59,242 28 00:04:00,669 --> 00:04:02,070 Gosh! 29 00:04:02,070 --> 00:04:06,212 It's spring already, why is it still snowing? 30 00:04:08,686 --> 00:04:11,401 My son, I am so proud of you... 31 00:04:11,401 --> 00:04:14,772 If your dad could see that you got accepted into Gwak Hak High School, he would be so happy. 32 00:04:14,772 --> 00:04:16,980 But Mom... will you be alright? 33 00:04:16,980 --> 00:04:18,744 How can you manage the business by yourself? 34 00:04:18,744 --> 00:04:21,226 It's only a street stall, there's nothing much to do! 35 00:04:21,226 --> 00:04:24,019 Don't worry about that, just study hard. 36 00:04:24,019 --> 00:04:25,140 Still... 37 00:04:25,140 --> 00:04:26,189 Gosh... Don't be ridiculous. 38 00:04:26,189 --> 00:04:29,169 This is your favorite daikon kimchi and some side dishes. 39 00:04:29,169 --> 00:04:33,161 I don't have to see to know the food in the dorms won't be any good. 40 00:04:33,161 --> 00:04:36,002 Don't starve yourself, eat your meals properly, ok? 41 00:04:36,259 --> 00:04:39,302 Tae-Woong, they're calling for you, hurry up and go! 42 00:04:39,302 --> 00:04:40,391 What about you? 43 00:04:40,391 --> 00:04:44,825 I need to get ready for the business... Don't even think about coming home on the weekends. 44 00:04:44,825 --> 00:04:46,044 Study hard, alright? 45 00:04:46,296 --> 00:04:47,864 Mom is leaving now. 46 00:04:47,864 --> 00:04:49,783 Get inside, it's cold outside. 47 00:05:01,676 --> 00:05:05,490 This is the Principal, Mr. Park Il-Nam. 48 00:05:10,122 --> 00:05:13,166 The following will be the new students' entrance ceremony. 49 00:05:13,166 --> 00:05:17,655 Representative for the new students, Kim Jung-Gyu, please step forward. 50 00:05:31,210 --> 00:05:36,772 I, hereby, swear in all of the first year students of Gwa Hak High School year 1998 51 00:05:37,216 --> 00:05:41,441 - I would like to express to all our respected teachers... - I am going crazy!! Going crazy!! He's so handsome. 52 00:05:41,441 --> 00:05:43,980 Hey! Don't get in the way! I can't see! 53 00:05:43,980 --> 00:05:46,881 ... adhering to all the rules of the Korean esteemed high school. 54 00:05:46,881 --> 00:05:52,488 studying hard to cultivate the qualities expected from students of Yeong Jae High School, 55 00:05:52,541 --> 00:05:56,733 But... Who is he? He's famous? 56 00:05:56,733 --> 00:05:59,340 You don't watch TV? You don't know who Kim Jung-Gyu is? 57 00:05:59,340 --> 00:06:01,764 The IQ 180 boy genius! 58 00:06:01,764 --> 00:06:03,525 Boy genius? 59 00:06:03,525 --> 00:06:05,249 ... But for the cooperation and consideration required to be a scientist... 60 00:06:05,249 --> 00:06:07,284 Oh!! That's him. 61 00:06:07,284 --> 00:06:11,295 But why didn't he study aboard instead of coming to our school? 62 00:06:11,295 --> 00:06:14,697 He said that Korea can develop elite education or something. 63 00:06:14,697 --> 00:06:19,504 That's great! That's great... Even a genius needs a helping hand. 64 00:06:20,133 --> 00:06:25,133 Representative for the new students, Kim... Jung... Gyu. March 2nd 1998 65 00:06:25,395 --> 00:06:28,615 Hey! What is that smell? 66 00:06:28,615 --> 00:06:32,587 The following is speech from the Principal. 67 00:06:53,751 --> 00:06:56,379 In Hong Ja Sung's Chae Geun Dam (book title), it says 68 00:06:56,913 --> 00:07:01,708 if what you say does not get to the point, it is better left unsaid. 69 00:07:03,006 --> 00:07:04,750 Do you know what it means? 70 00:07:04,750 --> 00:07:07,574 First, be silent, and second also be silent. 71 00:07:07,574 --> 00:07:10,572 Do not talk to me, especially when I am studying. 72 00:07:10,785 --> 00:07:12,729 Clean the dorm twice a week. 73 00:07:12,729 --> 00:07:14,834 Do not go to bed before the bedtime. 74 00:07:15,067 --> 00:07:17,567 I get sleepy whenever I see people sleeping. 75 00:07:17,929 --> 00:07:19,617 Oh! Also... 76 00:07:19,617 --> 00:07:23,647 Do not borrow my textbooks or my sport uniform and such. 77 00:07:23,647 --> 00:07:26,476 I don't like people touching my stuff. 78 00:07:28,201 --> 00:07:29,752 Hurry up if you have anything to say! 79 00:07:29,752 --> 00:07:33,563 Oh... What is your name? 80 00:07:36,278 --> 00:07:37,284 Ahn Sang-Ho 81 00:07:37,418 --> 00:07:39,571 Ah... Ahn Sang-Ho? 82 00:07:42,601 --> 00:07:44,807 Nice to meet you! I'm Han Tae-Woong. 83 00:07:47,369 --> 00:07:48,623 So honored. 84 00:07:56,508 --> 00:08:00,138 I think everybody knows that there's a World Cup being held this year, right? 85 00:08:00,501 --> 00:08:05,049 If our country gets into the round of 16 in the 1998 France World Cup, 86 00:08:05,341 --> 00:08:10,062 what will our achievement be in the 2002 Korea-Japan World Cup? 87 00:08:10,967 --> 00:08:13,585 Ok. Raise you hand if you can solve that. 88 00:08:14,245 --> 00:08:19,799 Nobody?! Weren't you all the top students in middle school? 89 00:08:19,832 --> 00:08:22,365 Nobody can solve such a simple function? 90 00:08:22,898 --> 00:08:24,289 I will give it a shot! 91 00:08:24,289 --> 00:08:26,064 Ok! Come up. 92 00:08:35,443 --> 00:08:41,524 If f(1998) is equal to 16, 93 00:08:41,524 --> 00:08:47,778 then f(1) is equal to 16 over 1998 94 00:08:47,778 --> 00:08:50,185 so f(2002) is 16.03. 95 00:08:51,560 --> 00:08:55,595 In conclusion, if we get in the round of 16 in 1998, 96 00:08:55,827 --> 00:08:59,984 then we'll get the same result in the 2002 World Cup. 97 00:09:01,248 --> 00:09:03,040 In my personal opinion... 98 00:09:03,040 --> 00:09:05,348 2002 Korea Japan World Cup... 99 00:09:05,348 --> 00:09:09,630 Not only into round of 16... quarter finals... or even semi finals, it's all possible. 100 00:09:09,876 --> 00:09:10,980 I'm done with my answer. 101 00:09:11,288 --> 00:09:13,771 Good job! 102 00:09:13,771 --> 00:09:16,576 But don't you think there is something wrong? 103 00:09:17,705 --> 00:09:18,534 The student over there... 104 00:09:19,064 --> 00:09:22,366 Seems like you have a different opinion. 105 00:09:22,400 --> 00:09:23,753 Let's hear it! 106 00:09:25,256 --> 00:09:29,336 The answer is correct, but I think there is something wrong with the question. 107 00:09:29,920 --> 00:09:33,518 Oh... The question is wrong?! 108 00:09:33,518 --> 00:09:35,299 That is what I want to say too! 109 00:09:35,299 --> 00:09:37,429 It was written in a British website. 110 00:09:37,429 --> 00:09:39,004 In the France World Cup, 111 00:09:39,004 --> 00:09:41,891 the chance that Korea would win was only 12.5%. 112 00:09:41,891 --> 00:09:44,689 But the question was made that we could get into the round of 16. That is just impossible!! 113 00:09:44,866 --> 00:09:47,072 Shut up! Sit down! 114 00:09:48,266 --> 00:09:49,061 That student... 115 00:09:49,061 --> 00:09:51,286 Come up and explain it to us. 116 00:10:00,323 --> 00:10:05,330 f(2002) is equal to 16.03, it is only valid with rational numbers. 117 00:10:05,330 --> 00:10:09,516 If it has to be valid for all true numbers, say in f(1) equals to f(2) this format, 118 00:10:09,516 --> 00:10:10,913 then we need to prove that this function is a continuous function. 119 00:10:10,930 --> 00:10:14,018 When f(n) are all rational numbers... 120 00:10:28,152 --> 00:10:30,024 to get to this conclusion. 121 00:10:30,024 --> 00:10:35,760 But the question that teacher just gave us did not specify it's a continuous function, so I think the question is wrong. 122 00:10:39,288 --> 00:10:40,117 Good job! 123 00:10:40,589 --> 00:10:41,433 Clap your hands... 124 00:10:42,023 --> 00:10:42,905 Good job! 125 00:10:43,799 --> 00:10:47,847 Do you think Math is just deducing the answer? 126 00:10:47,847 --> 00:10:49,100 It's not. 127 00:10:49,100 --> 00:10:52,459 Real mathematics is not about how to solve equations, 128 00:10:52,459 --> 00:10:55,414 but to find out what the problems are. 129 00:10:55,449 --> 00:10:57,057 Just like this student here... 130 00:10:58,301 --> 00:11:02,736 Han Tae-Woong, good job! Go back to your seat then. 131 00:11:25,171 --> 00:11:27,446 You're one up with the continuous function. 132 00:11:27,780 --> 00:11:33,839 But don't feel good because you beat me, after all it was only a prank by the teacher. 133 00:11:38,147 --> 00:11:40,813 Don't mind him... He's always been like that. 134 00:11:41,308 --> 00:11:43,904 I was Jung-Gyu's junior high classmate, so I know him very well. 135 00:11:43,914 --> 00:11:47,057 He can not lose to anybody. 136 00:11:47,282 --> 00:11:49,302 Things will be hard for you. 137 00:11:59,696 --> 00:12:02,788 The computer over there controls this. 138 00:12:03,196 --> 00:12:07,140 This telescope over here is called... 139 00:12:07,140 --> 00:12:10,978 I did some investigating. He was not well known when he was in junior high. 140 00:12:11,160 --> 00:12:14,697 He got in through strong recommendations from his math teacher. 141 00:12:14,697 --> 00:12:16,224 So his math may be alright. 142 00:12:16,224 --> 00:12:19,598 Who wasn't good at math when we are in junior high? 143 00:12:20,691 --> 00:12:22,777 No matter what he is not Jung-Gyu's match. 144 00:12:22,777 --> 00:12:27,551 Hey, Jung-Gyu. He's young and reckless, and he does not know any better. What are you going to do? 145 00:12:28,110 --> 00:12:28,855 I don't know! 146 00:12:29,894 --> 00:12:35,876 If the metal pinball does not have a sufficient height, it can not successfully pass through. It will drop in the middle part. 147 00:12:35,876 --> 00:12:40,632 So whether the pinball can pass through or not depends on the initial position. 148 00:12:41,407 --> 00:12:45,847 The conclusion is that the potential energy is converted into kinetic energy. 149 00:12:45,847 --> 00:12:47,481 Give us a concrete formula to illustrate. 150 00:12:47,481 --> 00:12:51,474 I think it is more important to understand the observations before demonstrating with formula. 151 00:12:51,474 --> 00:12:55,450 Isn't illustrating the observations with formula what we have to achieve? 152 00:13:03,072 --> 00:13:07,054 The biggest problem with the photochromic dye is its reaction with alcohol. 153 00:13:07,415 --> 00:13:09,804 Its color will deteriorate even without sunlight exposure. 154 00:13:11,982 --> 00:13:16,122 Can it be that there are some partial structural alterations, thus resulting in the solidification? 155 00:13:16,122 --> 00:13:18,744 No! Before the solidification's formed and the structure changes, 156 00:13:18,744 --> 00:13:22,867 there are chemical reactions because the alcohol or water vapors in the atmosphere. I am certain! 157 00:13:22,867 --> 00:13:25,209 Then we need to prove that with structural analysis. 158 00:13:25,209 --> 00:13:26,210 Structural analysis? 159 00:13:28,296 --> 00:13:29,800 You think you can prove it with that? 160 00:13:33,664 --> 00:13:35,287 Who want to calculate that? 161 00:13:35,796 --> 00:13:36,924 Tae-Woong! 162 00:13:50,579 --> 00:13:51,697 Teacher! 163 00:13:52,513 --> 00:13:53,631 It's wrong. 164 00:14:09,054 --> 00:14:11,039 The basketball. 165 00:14:53,171 --> 00:14:54,566 Teacher! 166 00:14:54,875 --> 00:14:56,544 Oh... You played basketball? 167 00:14:58,047 --> 00:14:59,384 Hey! Han Tae-Woong! 168 00:15:00,866 --> 00:15:03,064 Why don't you go back home over the weekend? 169 00:15:03,064 --> 00:15:04,392 You don't go to academy? 170 00:15:04,610 --> 00:15:05,708 Nope. 171 00:15:05,708 --> 00:15:09,409 That's great. Can you run some errands for me? 172 00:15:09,419 --> 00:15:10,948 Sure! 173 00:15:27,762 --> 00:15:32,412 The math teacher is ridiculous. Why do high school students need to write thesis papers?! 174 00:15:32,448 --> 00:15:36,943 But you are amazing! I didn't even pick a topic, and you already wrote yours. 175 00:15:36,977 --> 00:15:39,724 That's enough Hong Ji-Hye. It doesn't suit you to complain like that. 176 00:15:40,969 --> 00:15:42,289 This is not something for you to say. 177 00:15:43,518 --> 00:15:45,522 You can hand it in later! 178 00:15:49,220 --> 00:15:52,498 Jung-Gyu, I thought you are the first, but Tae-Woong wrote it already. 179 00:15:52,498 --> 00:15:53,804 What is Han Tae-Woong writing about? 180 00:15:53,804 --> 00:15:55,031 You bunch of idiots! 181 00:15:55,031 --> 00:15:56,128 It is whole number theory! 182 00:15:56,128 --> 00:15:57,007 Whole number theory? 183 00:15:57,007 --> 00:16:01,280 Huh!? To write a paper on such a difficult topic? He must be a genius. 184 00:16:01,280 --> 00:16:02,362 I guess so. 185 00:16:02,362 --> 00:16:03,842 Whole number theory is really that complicated? 186 00:16:04,822 --> 00:16:07,030 How much do I need to pay? Tell me now! 187 00:16:07,429 --> 00:16:09,812 Is this for sale or not? 188 00:16:10,085 --> 00:16:12,471 This is not a bookstore... It is a library. 189 00:16:12,471 --> 00:16:16,182 If you want to buy a book, you need to go to a bookstore, not a library. 190 00:16:16,519 --> 00:16:19,254 It is no longer in print, so I can't get it at a bookstore! 191 00:16:19,254 --> 00:16:22,079 Money is no problem, so sell it to me. 192 00:16:22,079 --> 00:16:24,174 How much do I have to pay? How much is enough? 193 00:16:24,649 --> 00:16:25,761 You kid... 194 00:16:25,761 --> 00:16:27,538 The price is set at 4500 Won. 195 00:16:27,538 --> 00:16:29,192 I make it 10 times that at 45000 Won. 196 00:16:29,289 --> 00:16:30,194 Enough? 197 00:16:30,194 --> 00:16:33,078 You student! I have said it clearly just now. 198 00:16:33,078 --> 00:16:34,939 This is not a bookstore, it's a library! 199 00:16:35,600 --> 00:16:38,904 If you really want this book, go to a used book store to look for it. 200 00:16:38,904 --> 00:16:39,997 Get it!? 201 00:16:55,039 --> 00:16:56,352 The Snow Queen? 202 00:16:59,696 --> 00:17:00,973 Let me go! 203 00:17:03,977 --> 00:17:06,684 I can tell just now you look like you are rich... 204 00:17:07,141 --> 00:17:09,972 How about sharing the money with your big sisters? 205 00:17:09,998 --> 00:17:11,899 Wow! A fortune!! Look at the money! 206 00:17:11,899 --> 00:17:13,192 Give it to me! 207 00:17:14,395 --> 00:17:15,327 Don't worry! 208 00:17:15,327 --> 00:17:16,432 I'll give you back your schoolbag. 209 00:17:16,432 --> 00:17:17,501 But take a look at this... 210 00:17:17,501 --> 00:17:20,121 This is the most expensive... a real luxury brand! 211 00:17:20,121 --> 00:17:23,478 Take it then. Take it... beggars. 212 00:17:23,573 --> 00:17:24,568 What? Beggars? 213 00:17:25,462 --> 00:17:26,480 This snob! 214 00:17:26,480 --> 00:17:27,920 Hey! What are you doing? 215 00:17:29,511 --> 00:17:32,705 Hey! Hey! Stop right there! Hey! 216 00:17:45,598 --> 00:17:47,053 Are you okay? 217 00:17:50,816 --> 00:17:52,324 Are you better now? 218 00:17:52,325 --> 00:17:53,680 Are you ok? 219 00:17:54,571 --> 00:17:57,515 I am very grateful that you saved me, but you have no manners. 220 00:17:57,515 --> 00:17:59,960 This is the first time we met, isn't it impolite to not use honorifics? 221 00:18:00,283 --> 00:18:01,297 What? 222 00:18:03,619 --> 00:18:07,847 I sincerely apologize for being impolite on our first meeting! 223 00:18:09,140 --> 00:18:11,021 Be careful on your way home. 224 00:18:12,510 --> 00:18:13,787 Wait a moment! 225 00:18:16,114 --> 00:18:17,917 That... That... 226 00:18:17,917 --> 00:18:18,934 What? 227 00:18:20,252 --> 00:18:22,670 Can't you at least lend me some money? 228 00:18:22,670 --> 00:18:25,810 They took all my money... I don't have any money to get home. 229 00:18:33,108 --> 00:18:34,971 How much do you need? Is this enough? 230 00:18:36,485 --> 00:18:37,952 Tell me your bank account number. 231 00:18:37,952 --> 00:18:39,540 I'll give you back twice the amount. 232 00:18:39,540 --> 00:18:40,806 I don't have one. 233 00:18:41,934 --> 00:18:44,094 Then give me your beeper number! 234 00:18:44,094 --> 00:18:45,796 I can give it back to you next time we meet up. 235 00:18:45,796 --> 00:18:47,148 I don't have a beeper either. 236 00:18:47,634 --> 00:18:51,001 The money is nothing. Take care. Go back home safely, ok? 237 00:18:51,693 --> 00:18:53,582 Oh! I can't do this... 238 00:18:58,022 --> 00:18:59,650 Then accept this then. 239 00:18:59,650 --> 00:19:01,276 Hey... Forget it! 240 00:19:01,276 --> 00:19:02,259 Oh! Taxi! 241 00:19:02,259 --> 00:19:03,264 Taxi! 242 00:19:03,264 --> 00:19:05,476 Hey! Hey! Little kid! You need to take your beeper back! Hey!! 243 00:19:05,476 --> 00:19:08,605 That is very expensive! It is more than 10000 Won. 244 00:19:32,494 --> 00:19:33,618 Whole number theory? 245 00:19:33,618 --> 00:19:36,973 To write a paper on such a difficult topic, he must be a genius. 246 00:19:36,973 --> 00:19:37,640 I guess so. 247 00:19:37,640 --> 00:19:38,768 Is whole number theory really that complicated? 248 00:19:38,768 --> 00:19:40,258 Let me take a look! 249 00:19:41,439 --> 00:19:42,831 Look! 250 00:20:19,708 --> 00:20:21,050 You just came back? 251 00:20:25,335 --> 00:20:26,554 Kim Jung-Gyu? 252 00:20:30,566 --> 00:20:32,277 You already handed in your math paper? 253 00:20:32,576 --> 00:20:33,954 Ah... that... 254 00:20:34,464 --> 00:20:36,736 I have some time left yesterday, so I got it done earlier. 255 00:20:36,736 --> 00:20:38,742 In one day, yesterday? 256 00:20:39,123 --> 00:20:41,085 You did it in just one day, right? 257 00:20:41,159 --> 00:20:42,965 Yes... Why? 258 00:20:44,379 --> 00:20:47,615 Nothing... I'm just a bit curious. That's all. 259 00:20:56,503 --> 00:21:00,426 Gu Kyung-Min, it seems like you are not working hard lately! 260 00:21:02,797 --> 00:21:04,055 Kim Jung-Gyu 261 00:21:05,095 --> 00:21:06,773 And... Han Tae-Woong 262 00:21:09,372 --> 00:21:11,746 I have read all your papers. 263 00:21:11,981 --> 00:21:14,341 Some were not that well written, 264 00:21:14,828 --> 00:21:17,458 but there were also astonishingly good essays. 265 00:21:17,595 --> 00:21:20,875 Kim Jung-Gyu... and Han Tae-Woong 266 00:21:21,570 --> 00:21:23,012 Give them a round of applause!! 267 00:21:23,012 --> 00:21:25,130 Han Tae-Woong. 268 00:21:25,397 --> 00:21:27,857 Jung-Gyu's paper was about mathematical logarithms. 269 00:21:27,857 --> 00:21:30,416 Tae-Woong's paper was about whole number theory. 270 00:21:30,416 --> 00:21:33,867 Both are extremely good essays that are up to college master's standards. 271 00:21:33,867 --> 00:21:37,728 So I want to display both papers at the next academy society meeting. 272 00:21:37,728 --> 00:21:39,964 Jung-Gyu, Tae-Woong, do you have any objections? 273 00:21:39,964 --> 00:21:41,732 Han Tae-Woong's paper may not be suitable! 274 00:21:44,549 --> 00:21:47,125 What do you mean? 275 00:21:48,998 --> 00:21:50,828 This is a Mathematic s dissertation from 1994. 276 00:21:50,828 --> 00:21:52,368 With the exception of the English sections, 277 00:21:52,368 --> 00:21:55,102 the formula and the inductions are all exactly the same with what are in Tae-Woong's paper. 278 00:21:55,450 --> 00:22:02,869 Also, I need to mention the last conclusion of the power root as 1/n is identical. 279 00:22:03,157 --> 00:22:04,741 Let me take a look. 280 00:22:09,451 --> 00:22:11,577 Give it to me and let me take a look. 281 00:22:26,291 --> 00:22:29,175 What is this all about? Did you copy that? 282 00:22:29,175 --> 00:22:31,444 No. This is the first time I've read this. 283 00:22:31,444 --> 00:22:32,970 Be honest with me! 284 00:22:32,970 --> 00:22:35,941 If you did not plagarize it, why is the last phrase identical? 285 00:22:36,051 --> 00:22:37,478 I don't understand this either... 286 00:22:37,478 --> 00:22:39,220 But I really haven't seen this dissertation before. 287 00:22:39,220 --> 00:22:40,262 Han Tae-Woong! 288 00:22:40,262 --> 00:22:42,671 Do you need to continue lying? Huh? 289 00:22:42,671 --> 00:22:45,297 I'm not lying! I really have not seen this before! 290 00:22:46,939 --> 00:22:48,232 Bring your parents to the school! 291 00:23:05,543 --> 00:23:08,620 He copied the paper, word for word. 292 00:23:14,446 --> 00:23:15,589 Mom! 293 00:23:16,497 --> 00:23:18,521 Please stop and listen to me! 294 00:23:19,091 --> 00:23:20,705 It's not true. 295 00:23:25,744 --> 00:23:27,917 You are lying to Mom now? 296 00:23:28,240 --> 00:23:31,015 If you did not copy it, why would it be exactly the same? 297 00:23:31,094 --> 00:23:34,240 Even in your uneducated mom's eyes, I can still tell that they're identical! 298 00:23:34,412 --> 00:23:35,690 How could you do such a thing?! 299 00:23:35,690 --> 00:23:36,713 Mom! 300 00:23:36,713 --> 00:23:39,096 As I've been raising you until now, 301 00:23:39,096 --> 00:23:41,903 I thought that no matter what, there was definitely no problem with your integrity... 302 00:23:42,074 --> 00:23:44,475 But how could you do this to me? 303 00:23:44,757 --> 00:23:46,036 You are such a disgrace! 304 00:24:07,453 --> 00:24:10,604 Did you use that method to get the recommendation? 305 00:24:11,559 --> 00:24:13,032 What do you mean? 306 00:24:13,319 --> 00:24:18,504 Using convenient plagarism and cheating to get the grades, and the recommendations to be admitted here? 307 00:24:18,632 --> 00:24:20,484 You can think whatever you want. 308 00:24:20,484 --> 00:24:23,018 I don't care what you think of me. 309 00:24:23,332 --> 00:24:27,105 Of course, you need that type of attitude, or else, how could you steal other's ideas? 310 00:24:27,194 --> 00:24:30,014 Is that attitude a family tradition? 311 00:24:30,859 --> 00:24:31,790 What? 312 00:24:32,001 --> 00:24:34,622 Did your mother and father teach you to be such a person? 313 00:24:39,548 --> 00:24:42,028 What did you say? Say it one more time? 314 00:24:42,028 --> 00:24:44,552 Do anything to attain your goal! 315 00:24:44,552 --> 00:24:46,776 Even cheating and plagarizing other people's work is ok! 316 00:24:46,776 --> 00:24:48,428 Is that what your parents taught you? 317 00:24:48,428 --> 00:24:49,682 What?! You!! 318 00:24:51,750 --> 00:24:53,352 Don't fight! 319 00:24:53,927 --> 00:24:56,347 Call me a thief or whatever, I don't really care! 320 00:24:57,003 --> 00:24:59,981 But don't you dare insult my mother! 321 00:25:00,325 --> 00:25:05,214 My mother is not somebody you can just trash like that!! 322 00:25:06,149 --> 00:25:07,501 Got it?! 323 00:25:20,910 --> 00:25:24,907 Student! Student! Student, where are you going? 324 00:25:45,899 --> 00:25:48,910 Sir! Sir! Hey come here and give it a go! It's fun! 325 00:25:49,147 --> 00:25:50,958 100% fun! You must try it out! 326 00:25:50,958 --> 00:25:52,632 100% sizzling night! 327 00:25:52,632 --> 00:25:55,250 We'll do our best! Come try it, sir! 328 00:26:21,558 --> 00:26:24,483 Ma'am, give me some noodles please. 329 00:26:29,415 --> 00:26:31,775 Ma'am! Give me some noodles please. 330 00:26:56,965 --> 00:26:59,928 Student! Someone is beeping you. 331 00:26:59,928 --> 00:27:01,721 Beeping? 332 00:27:10,434 --> 00:27:13,715 So in other words, as long as I have a guardian to prove my identity, 333 00:27:13,715 --> 00:27:15,049 I can buy the plane ticket, right? 334 00:27:15,213 --> 00:27:17,160 My brother is coming right this moment! 335 00:27:17,160 --> 00:27:19,111 As long as he's a college student, it's alright then?! 336 00:27:21,053 --> 00:27:23,421 What? What else do you need? 337 00:27:24,570 --> 00:27:28,842 But do you... have the money to buy the plane ticket? 338 00:27:34,018 --> 00:27:35,316 Is that good enough? 339 00:27:37,945 --> 00:27:41,248 What is taking him so long to get here? 340 00:27:43,507 --> 00:27:44,565 Kiddo! 341 00:27:51,984 --> 00:27:56,719 He's the college student brother you were talking about? 342 00:28:03,458 --> 00:28:05,498 Why does everything here suck?! 343 00:28:05,977 --> 00:28:07,849 Just give me two of the A course meal. 344 00:28:08,404 --> 00:28:13,658 Anyways, you spoiled my plans! I thought you were a college student! 345 00:28:14,243 --> 00:28:16,803 I never told you I was a college student. 346 00:28:16,803 --> 00:28:21,501 This place looks expensive... Is it ok that you just ordered whatever you want? 347 00:28:21,501 --> 00:28:23,423 Don't worry! I have a credit card. 348 00:28:23,423 --> 00:28:26,672 Card?! How can a kid like you have a credit card? 349 00:28:26,672 --> 00:28:29,949 If I say I have one, I have one! Why are you asking so many questions? 350 00:28:29,949 --> 00:28:32,223 I'm already irritated! 351 00:28:33,573 --> 00:28:37,009 Anyways, you must have been waiting for my call all this time? 352 00:28:37,009 --> 00:28:39,811 You came dashing here just as soon as I beeped you! 353 00:28:39,946 --> 00:28:42,830 You said it's a life and death situation, that's why I came! 354 00:28:42,830 --> 00:28:45,369 But then it was to get on a flight? 355 00:28:45,581 --> 00:28:48,103 So you thought I was being kidnapped or something? 356 00:28:48,897 --> 00:28:52,335 Ah! You were very worried about me, right? 357 00:28:54,114 --> 00:28:56,036 Do you like me? 358 00:29:00,429 --> 00:29:02,054 Where were you going to fly to? 359 00:29:02,054 --> 00:29:03,314 Lapland! 360 00:29:03,314 --> 00:29:04,328 Where? 361 00:29:04,685 --> 00:29:06,153 Lapland in Finland! 362 00:29:06,153 --> 00:29:07,089 You don't know it? 363 00:29:07,089 --> 00:29:08,541 Why did you want to go there? 364 00:29:12,403 --> 00:29:13,871 My friend lives there! 365 00:29:14,527 --> 00:29:20,935 Friend?! You were going to go that far away just to see a friend? And all by yourself? 366 00:29:20,935 --> 00:29:22,502 Is that a problem?! 367 00:29:31,128 --> 00:29:32,184 Oppa! Get up!! 368 00:29:32,184 --> 00:29:36,288 Huh? What's going on? What?! 369 00:29:52,658 --> 00:29:54,275 Stop! Come back! 370 00:30:29,281 --> 00:30:30,982 Oh! Don't push me! 371 00:30:30,982 --> 00:30:32,653 Hurry up... Get in there! Hurry! 372 00:30:33,580 --> 00:30:35,259 Oh! Hold on! 373 00:30:47,646 --> 00:30:50,404 Where on earth is this place? 374 00:30:52,143 --> 00:30:53,571 Did you steal something? 375 00:30:53,818 --> 00:30:54,600 What? 376 00:30:55,125 --> 00:30:58,563 Your card... did you steal it? 377 00:30:59,197 --> 00:31:06,313 What are you saying? I've never stolen anything in my entire life! Who do you think I am? 378 00:31:06,563 --> 00:31:08,477 But why did you run when you see the cops? 379 00:31:08,937 --> 00:31:09,841 What? 380 00:31:09,841 --> 00:31:12,226 The more I think about it, the stranger you seem... 381 00:31:12,862 --> 00:31:15,071 Do your parents know that you are going to Lapland? 382 00:31:15,071 --> 00:31:19,855 Of course they know! How could I go to another country without my parents' permission? 383 00:31:20,076 --> 00:31:27,120 You look like you are doubting me! It hurts my feelings! I am so pissed now! 384 00:31:28,387 --> 00:31:31,364 Ok! I got it! Take care! 385 00:31:37,454 --> 00:31:39,056 How can you just leave like that? 386 00:31:40,967 --> 00:31:47,326 I don't even know where this is! You should stay with me. 387 00:31:48,709 --> 00:31:49,936 I don't want to! 388 00:31:50,510 --> 00:31:51,326 What?! 389 00:31:51,326 --> 00:31:54,091 I can't believe a single word of what you say. 390 00:31:54,351 --> 00:31:56,508 What kind of kid are you? What are you doing? 391 00:31:56,508 --> 00:32:00,853 Where are you going? I have no clue... Why should I stay with a kid like that? 392 00:32:06,071 --> 00:32:07,834 I ran away from home! 393 00:32:12,829 --> 00:32:20,167 The card is my dad's and I stole it from him. I'm 14 years old, and in first year of junior high. 394 00:32:20,467 --> 00:32:25,359 I ran when I saw the cops because I was afraid they might find out that I ran away from home. 395 00:32:26,220 --> 00:32:36,137 I didn't lie about everything! I really do want to go to Lapland... That's the truth! 396 00:32:37,429 --> 00:32:40,555 If you still can't trust me, then do as you please! 397 00:32:40,555 --> 00:32:42,806 I won't hold you back any longer. 398 00:32:57,371 --> 00:32:59,135 Why are you following me? 399 00:32:59,953 --> 00:33:03,009 To tell you the truth... I ran away from home too. 400 00:33:03,445 --> 00:33:05,058 What did you say?! 401 00:33:06,283 --> 00:33:07,535 Lee Jung-Tae. 402 00:33:08,468 --> 00:33:09,683 Ahn Sang-Ho. 403 00:33:10,860 --> 00:33:11,926 Moon Hyung-Joo. 404 00:33:13,058 --> 00:33:14,461 Han Tae-Woong... Han Tae-Woong?! 405 00:33:17,121 --> 00:33:23,676 This won't do. How is the preparation for the Math Olympiad in 2 months going? 406 00:33:38,306 --> 00:33:42,902 The answers are the same. The formulas are similar too. 407 00:33:43,795 --> 00:33:47,271 Oh! But why is the inequality sign in a different direction? 408 00:33:48,506 --> 00:33:50,627 Maybe it's a misprint?! 409 00:34:00,080 --> 00:34:00,973 Teacher. 410 00:34:02,152 --> 00:34:03,620 Hong Ji-Hye. 411 00:34:03,620 --> 00:34:07,611 Due date is in 10 days, you know, right? Sign the check-out sheet. 412 00:34:07,611 --> 00:34:08,541 Yes. 413 00:34:14,169 --> 00:34:20,988 Teacher! Do we need to sign out before taking a periodical? And we need to sign in again when we return it? 414 00:34:20,988 --> 00:34:23,072 You know it well, why are asking? 415 00:35:15,616 --> 00:35:17,663 Hey! Hey! No pictures! No pictures! 416 00:35:18,123 --> 00:35:21,005 No pictures! No pictures! 417 00:35:21,937 --> 00:35:23,004 Hurry up! 418 00:35:23,004 --> 00:35:24,135 Won't it be scary? 419 00:35:31,071 --> 00:35:35,081 The palace of Snow Queen is in Lapland. 420 00:35:35,941 --> 00:35:39,246 All year round it is a sparkling white winter wonderland. 421 00:35:39,653 --> 00:35:42,212 It is a utopia of freedom and happiness. 422 00:35:43,944 --> 00:35:46,430 Have you read by Anderson? 423 00:35:51,273 --> 00:35:57,769 When I was little... before bedtime, my Mom would always read Snow Queen to me. 424 00:35:58,180 --> 00:36:04,080 I once dreamt of being in the Palace of the Snow Queen, but it was so cold and lonely. 425 00:36:04,733 --> 00:36:10,867 I told my mom about my dream and my mom said, "Let's go to Lapland together someday." 426 00:36:12,147 --> 00:36:17,118 She said if I went there with her, I wouldn''t be cold or lonely. 427 00:36:18,320 --> 00:36:20,927 Why did you plan to go by yourself? 428 00:36:22,115 --> 00:36:25,060 My mom died when I was 6 years old. 429 00:36:26,338 --> 00:36:27,420 Oh... 430 00:36:32,617 --> 00:36:35,622 It felt like the Snow Queen took my mom away. 431 00:36:36,332 --> 00:36:38,738 So I tore up that book. 432 00:36:39,739 --> 00:36:45,592 But as time passed, I really wanted to see that book again! And my mom too... 433 00:36:49,616 --> 00:36:52,222 That's why I was going to go to Lapland. 434 00:36:54,585 --> 00:36:56,794 But then, why did you run away from home? 435 00:36:58,271 --> 00:37:00,408 You don't look like that type! 436 00:37:02,415 --> 00:37:04,962 Me? I... 437 00:37:10,254 --> 00:37:13,954 Oh! What? What is going on? 438 00:37:14,338 --> 00:37:16,563 Look like there is a mechanical problem. 439 00:37:16,563 --> 00:37:17,740 Wah! So exciting! 440 00:37:17,740 --> 00:37:22,474 In foreign films, this is the time when the main actor and actress kiss! 441 00:37:23,120 --> 00:37:25,269 You've seen that too, right?! 442 00:37:25,753 --> 00:37:26,647 No! 443 00:37:27,171 --> 00:37:28,609 Whatever... 444 00:37:37,401 --> 00:37:38,447 Hey there!! 445 00:37:39,467 --> 00:37:42,732 Ohhh... Ohh... 446 00:37:52,898 --> 00:37:54,504 Let's go. 447 00:37:55,842 --> 00:37:59,619 I ran away from home today. How can I go back home the same day? 448 00:37:59,619 --> 00:38:01,613 How can running away from home be like this!? 449 00:38:09,413 --> 00:38:17,124 The princess has to be home by 12 o'clock midnight. The magic spell can't be broken, right? Huh? 450 00:38:18,580 --> 00:38:23,758 Ah! Also... Take this back. 451 00:38:25,050 --> 00:38:29,175 It's fine. I gave it to you, it's yours. It's not mine anymore. 452 00:38:29,175 --> 00:38:32,429 I keep it with me so that I can give it back to you. Take it! 453 00:38:34,904 --> 00:38:38,434 If I take this back, we'll never be able to meet again. 454 00:38:40,236 --> 00:38:46,407 For me... it's alright if I don't see you again. But how can you contact me when you think of me? 455 00:38:46,407 --> 00:38:49,836 Think about it. You'll be so frustrated. 456 00:38:52,308 --> 00:38:53,189 Idiot! 457 00:38:54,023 --> 00:38:56,457 I can call you at this number! 458 00:39:00,098 --> 00:39:04,010 Fine! Okay, you can call my beeper! 459 00:39:04,010 --> 00:39:06,840 But don't call too often? Ok? 460 00:39:07,440 --> 00:39:09,387 Ok! Princess! 461 00:39:09,387 --> 00:39:11,737 Let's take a bus... What direction is your house in? 462 00:39:17,038 --> 00:39:22,926 I'll go first, oppa. Stop rebelling and go home. Your mom is probably waiting for you! 463 00:39:35,728 --> 00:39:38,830 Hey! Focus! What's wrong? Are you okay? 464 00:39:41,189 --> 00:39:42,195 Were you scared!? 465 00:39:42,195 --> 00:39:43,106 You! 466 00:39:44,967 --> 00:39:47,016 I really leave now! 467 00:39:53,661 --> 00:39:57,560 But you know you did something really wrong to me today? 468 00:39:57,560 --> 00:39:59,721 What? What did I do wrong? 469 00:39:59,721 --> 00:40:04,195 How can you not even ask my name? See if I'll tell you later on! 470 00:40:16,066 --> 00:40:20,489 This is the check-out record of periodicals. Take a look. Han Tae-Woong's name isn't there. 471 00:40:22,025 --> 00:40:25,588 Is our school the only place with periodicals? He could have copied it from somewhere else. 472 00:40:25,588 --> 00:40:28,083 Right! I knew you would say that! 473 00:40:29,954 --> 00:40:31,228 What is this? 474 00:40:31,228 --> 00:40:33,532 This is the list of corrections that periodical is making for the next issue. 475 00:40:33,532 --> 00:40:38,734 It said that there's an inequality sign that is wrong. It said there's a misprint of the inequality sign. 476 00:40:39,113 --> 00:40:44,362 The thesis you claimed Tae-Woong copied concludes that the limit is less than or equal to 1/n, 477 00:40:44,362 --> 00:40:47,854 and what Han Tae-Woong wrote was it is greater than or equals to 1/n. 478 00:40:48,441 --> 00:40:49,930 The 2 papers are different. 479 00:40:49,930 --> 00:40:52,796 The proofs are in different directions of the inequality signs. 480 00:40:55,900 --> 00:40:57,441 There's no way. 481 00:40:57,441 --> 00:41:00,661 How could someone like you not able to notice this? 482 00:41:01,731 --> 00:41:06,752 Only you can be the smartest and the best. Tae-Woong is probably a splinter in your eyes. 483 00:41:08,147 --> 00:41:10,551 I'm telling the teacher. 484 00:41:29,374 --> 00:41:31,103 Tae-Woong. 485 00:41:35,861 --> 00:41:38,375 The teacher called me. 486 00:41:38,727 --> 00:41:45,568 He said that you did nothing wrong and he apologized. He insisted that you return to school Monday. 487 00:41:48,235 --> 00:41:52,955 Of course. My Tae-Woong would never do something like that. 488 00:41:53,547 --> 00:41:59,145 No matter what other people say, a mom should know her child the best. 489 00:41:59,145 --> 00:42:02,712 I was so naive and dumb. I didn't even trust my own son. 490 00:42:03,224 --> 00:42:04,103 Mom! 491 00:42:04,450 --> 00:42:08,091 I'm sorry, Tae-Woong! I was wrong! 492 00:42:08,896 --> 00:42:16,032 No, mom. Mom did nothing wrong. I'm sorry I made you worried. 493 00:42:19,493 --> 00:42:24,467 Tae-Woong... It doesn't matter to me if I have to work until my body crumbles. 494 00:42:24,699 --> 00:42:28,049 As long as you succeed, it's not tiring at all. 495 00:42:28,049 --> 00:42:31,137 So, you don't need to worry about anything, just do your best in your studies. 496 00:42:31,861 --> 00:42:37,530 Don't live a life like your mom and dad. You know what I mean? 497 00:42:58,138 --> 00:43:00,953 Just go home today, mom! 498 00:43:00,953 --> 00:43:02,035 I can't! 499 00:43:02,035 --> 00:43:04,864 Let me help you, mom. You go home and get some rest! 500 00:43:04,864 --> 00:43:05,913 No... no... 501 00:43:05,913 --> 00:43:07,837 - No. - I can do it. 502 00:43:08,170 --> 00:43:10,430 Hurry. Please just listen to your son for once! 503 00:43:10,430 --> 00:43:12,639 Go home and rest! 504 00:43:14,123 --> 00:43:16,691 Thanks to my son, I can take some rest! 505 00:43:18,829 --> 00:43:20,264 Can I get some more pickeled radish? 506 00:43:20,264 --> 00:43:21,130 Yeah. 507 00:43:27,345 --> 00:43:28,438 Enjoy! 508 00:43:28,438 --> 00:43:29,287 Yes. 509 00:43:29,752 --> 00:43:30,791 Wel... come. 510 00:43:32,997 --> 00:43:35,882 So this is the place... I barely found it! 511 00:43:36,451 --> 00:43:38,037 What are you doing here? 512 00:43:39,402 --> 00:43:41,023 Give me a bowl of noodles. 513 00:43:44,090 --> 00:43:46,272 What? Don't want to sell to me? 514 00:43:53,807 --> 00:43:57,160 Don't stare at me like that. I'm worried I might choke. 515 00:44:02,326 --> 00:44:03,894 Han Tae-Woong. 516 00:44:05,769 --> 00:44:07,312 To be honest... 517 00:44:07,734 --> 00:44:11,962 Tae-Woong! Tae-Woong! This is bad... They came again!! 518 00:44:12,671 --> 00:44:14,206 What's going on? 519 00:44:14,206 --> 00:44:16,942 Get up... Hurry! Go!! 520 00:44:17,884 --> 00:44:20,636 I have warned you not to set up a stall here!! 521 00:44:21,077 --> 00:44:22,619 You don't listen? 522 00:44:24,720 --> 00:44:26,043 I'm sorry. 523 00:44:26,832 --> 00:44:29,883 Tell your mom to bring me the money now, you moron! 524 00:44:30,335 --> 00:44:32,269 Why are you doing this?! 525 00:44:35,326 --> 00:44:38,583 Han Tae-Woong! Who are you people? 526 00:45:02,437 --> 00:45:03,912 Are you ok? 527 00:45:17,517 --> 00:45:21,274 I can clean up the rest. You should get going. 528 00:45:22,805 --> 00:45:30,769 It's really late. You helped me enough already. You can go now. 529 00:45:32,894 --> 00:45:35,345 Ok! Then I'll go. 530 00:45:43,800 --> 00:45:45,737 - Kim Jung-Gyu! - Tae-Woong! 531 00:45:50,344 --> 00:45:52,031 You speak first! 532 00:45:55,461 --> 00:46:03,984 Thanks... for protecting my mom's street stall. I am really grateful! 533 00:46:06,332 --> 00:46:08,699 But what were you going to say? 534 00:46:09,228 --> 00:46:18,282 Me? I... am sorry. 535 00:46:20,103 --> 00:46:24,289 Sorry for making you out to be a thief. 536 00:46:24,608 --> 00:46:27,495 And for insulting your parents. 537 00:46:29,714 --> 00:46:32,073 To be honest, I came here in the first place to say that. 538 00:46:33,630 --> 00:46:35,041 I'll leave now. 539 00:46:37,643 --> 00:46:38,947 Kim Jung-Gyu! 540 00:46:43,741 --> 00:46:47,732 So... Are we... friends now? 541 00:46:51,976 --> 00:47:01,583 Friends? If you really want to be my friend, why not? Great! I'll be your friend! 542 00:47:15,583 --> 00:47:18,082 Kim Jung-Gyu. Han Tae-Woong. 543 00:47:19,229 --> 00:47:23,631 What's wrong with your faces? You two got into a fight? 544 00:47:25,203 --> 00:47:30,021 Do you know that the International Math Olympiad is held in our country this year? 545 00:47:30,816 --> 00:47:33,425 You two are part of the final six applicants chosen. 546 00:47:33,895 --> 00:47:37,243 I want to congratulate you both! Congrats! 547 00:47:37,343 --> 00:47:40,438 National representatives are not only in the World Cup! 548 00:47:40,438 --> 00:47:43,705 Think of yourselves as national representatives for math! 549 00:47:43,705 --> 00:47:46,057 Work hard, ok? 550 00:47:47,920 --> 00:47:48,981 Work hard! 551 00:47:52,835 --> 00:47:56,387 Han Tae-Woong! I won't go easy on you. 552 00:47:57,074 --> 00:48:01,029 That's what I should say! Don't mess with me! 553 00:48:02,530 --> 00:48:04,951 You are getting gutsy, huh?! 554 00:48:04,951 --> 00:48:09,041 You want another go?! 555 00:49:10,017 --> 00:49:11,173 Hey... you idiot. 556 00:49:11,746 --> 00:49:13,392 What are you looking at? 557 00:49:13,392 --> 00:49:14,870 No... Nothing at all... 558 00:49:14,870 --> 00:49:17,180 But... this is not mine. It's Sang-Ho's. Sang-Ho's. 559 00:49:17,180 --> 00:49:18,326 So let me get a peek! 560 00:49:18,326 --> 00:49:19,748 Oh... no! Hold on... 561 00:49:19,748 --> 00:49:21,210 Uh, go buy a soda! 562 00:49:21,210 --> 00:49:25,049 - No way. - Go buy a soda! 563 00:49:25,014 --> 00:49:26,781 I need a look too!! 564 00:49:26,781 --> 00:49:29,045 Ok. Let's take a look together! 565 00:49:29,045 --> 00:49:31,290 You should have told me if you have something like this. 566 00:49:50,205 --> 00:49:52,652 Hey, what are you looking at so intensely? 567 00:49:52,956 --> 00:49:54,755 Ladies' dorm. 568 00:49:55,494 --> 00:49:58,051 Hey... you can see it from here? 569 00:49:58,435 --> 00:50:00,692 Do you think you can? 570 00:50:03,060 --> 00:50:05,815 Tae-Woong... Should I introduce you to a girl? 571 00:50:05,815 --> 00:50:09,164 That's ok. The girls are too scary lately. 572 00:50:12,442 --> 00:50:17,493 Oh now that I think about it, I haven't kept in touch with her. Don't know if that kid is doing ok or not. 573 00:50:17,493 --> 00:50:21,031 Oh!! Who? There's a girl you are going out with? 574 00:50:21,031 --> 00:50:23,064 Going out? Who's going out with who?! 575 00:50:24,323 --> 00:50:27,755 No. I'm just saying there's a kid like that. 576 00:50:28,600 --> 00:50:32,828 Oh. What a pity, Han Tae-Woong. There is a very nice kid! 577 00:50:32,828 --> 00:50:37,949 She's really pretty and really nice. Like a total angel. 578 00:50:37,949 --> 00:50:40,859 If there is such a great girl, why don't you go out with her yourself? 579 00:50:41,774 --> 00:50:43,500 I have no interest in girls. 580 00:50:43,500 --> 00:50:46,571 My only interest is getting the Fields Medal. 581 00:50:46,571 --> 00:50:47,728 Fields Medal? 582 00:50:50,274 --> 00:50:54,837 Oh... The Nobel prize in Math... the Fields Medal! 583 00:50:55,489 --> 00:50:58,841 Actually that's my Dad's dream although it's now my dream too. 584 00:50:59,962 --> 00:51:01,823 So what was your dream originally? 585 00:51:02,287 --> 00:51:03,197 A boxer! 586 00:51:03,197 --> 00:51:03,818 What? 587 00:51:03,818 --> 00:51:05,536 Do you know who Kim Deuk-Gu is? 588 00:51:05,880 --> 00:51:09,740 The last words of Kim Deuk-Gu before his death were 589 00:51:09,740 --> 00:51:11,998 'Kill or be killed!' 590 00:51:13,365 --> 00:51:19,167 He really was killed. He died in the arena 591 00:51:19,167 --> 00:51:22,780 in the year we were born... 1982. 592 00:51:24,961 --> 00:51:26,795 I was drawn to that Kim Deuk-Gu. 593 00:51:27,255 --> 00:51:31,210 The difference between him and me is that Kim Deuk-Gu's goal was World Champion. 594 00:51:31,410 --> 00:51:33,226 Mine is the Fields Medal. 595 00:51:34,200 --> 00:51:36,661 Han Tae-Woong, what is your dream? 596 00:51:37,375 --> 00:51:45,315 Mine? For me... I want to be a white collar. 597 00:51:46,010 --> 00:51:49,485 Hey... Why that lack of aspiration? A white collar is nothing! 598 00:51:49,485 --> 00:51:55,109 I just want to work in an office and have a stable income every month. 599 00:51:55,516 --> 00:52:00,332 Buy a small restaurant for my mom, get married to a woman I love. 600 00:52:00,332 --> 00:52:03,586 But not an arranged marriage! I want to marry for love. 601 00:52:04,951 --> 00:52:12,706 Also I want to have children and teach them how to add and subtract, and live a normal life. 602 00:52:12,806 --> 00:52:14,649 This is my dream. 603 00:52:15,706 --> 00:52:16,913 Get lost! 604 00:52:17,299 --> 00:52:22,022 Han Tae-Woong! How is my posture? Not bad, huh? 605 00:52:22,638 --> 00:52:23,821 It's good that you gave that up. 606 00:52:23,821 --> 00:52:25,061 What? 607 00:52:26,521 --> 00:52:29,476 Come on. Come on. Han Tae-Woong! 608 00:52:31,124 --> 00:52:32,440 Give it a shot! 609 00:52:45,907 --> 00:52:49,670 The Olympiad is next week. Aren't you nervous? 610 00:52:49,962 --> 00:52:55,896 Tae-Woong... If I get first place, we'll still be friends, right?! 611 00:52:56,451 --> 00:53:01,675 Oh! You're always just asking for a beating? 612 00:53:16,622 --> 00:53:22,942 Yes, father. Yes. Yes. I know. I know. 613 00:53:31,387 --> 00:53:32,572 Your father? 614 00:53:32,572 --> 00:53:37,306 Yeah. He said that he's expecting good results and told me to work hard. 615 00:54:20,140 --> 00:54:21,864 Mr.Jung-Gyu. Please look in this direction. 616 00:54:22,943 --> 00:54:24,765 Do you think you did well? 617 00:54:24,765 --> 00:54:27,351 We were told that the questions were really hard. What was the level of difficulty? 618 00:54:27,351 --> 00:54:31,568 We've heard that the Chinese students did very well. How do you feel right now? 619 00:54:35,049 --> 00:54:36,019 Mr. Jung-Gyu? 620 00:54:36,019 --> 00:54:36,895 Yes. 621 00:54:36,895 --> 00:54:40,511 Everybody has high expectations. The Gold should not be a problem, right? 622 00:54:40,511 --> 00:54:41,292 Yes. 623 00:55:07,189 --> 00:55:09,384 Do you have a book called "Snow Queen"? 624 00:55:09,384 --> 00:55:10,512 No. 625 00:55:13,188 --> 00:55:14,823 Do you have the book "Snow Queen"? 626 00:55:14,823 --> 00:55:15,974 Nope. 627 00:55:25,442 --> 00:55:28,151 Sir, do you have the book called "Snow Queen"? 628 00:55:28,790 --> 00:55:31,091 Yes, please follow me! 629 00:56:20,684 --> 00:56:21,861 -Please press 1- 630 00:56:25,367 --> 00:56:27,733 Kiddo, it's me! How are you? 631 00:56:28,442 --> 00:56:32,424 Let's meet at the gate of the park we went to last time next Saturday at 2p.m. 632 00:56:32,424 --> 00:56:37,221 Oh. And when we meet, you have to tell me your name, ok? 633 00:56:37,221 --> 00:56:39,527 Come on, let's just do one more bottle. 634 00:56:40,357 --> 00:56:42,270 Who's called to make you so excited? 635 00:56:42,270 --> 00:56:44,222 Just someone... 636 00:56:45,378 --> 00:56:53,212 Bo-Ra... The operation has been scheduled. The surgery to remove your thymus is next weekend, ok? 637 00:56:53,655 --> 00:56:59,847 Next weekend? Oh! What should I do? 638 00:57:02,892 --> 00:57:07,652 The results are to be announced today, but it's not out yet father. 639 00:57:07,900 --> 00:57:12,054 Don't worry. I believe that you'll take the gold. 640 00:57:12,054 --> 00:57:17,099 Jung-Gyu, bear in mind that people only remember the first place winner. 641 00:57:17,099 --> 00:57:18,552 Yes, Dad. 642 00:57:18,552 --> 00:57:22,721 Jung-Gyu! Jung-Gyu! Come and see for yourself! Look at that! 643 00:57:22,721 --> 00:57:25,477 By the looks of the reporters, there's no doubt that you took the gold! 644 00:57:25,477 --> 00:57:26,703 As expected! 645 00:57:26,703 --> 00:57:28,180 Hey, Kim Jung-Gyu, you are in the spotlight again! 646 00:57:28,180 --> 00:57:29,818 Why aren't there any celebrities? 647 00:57:29,818 --> 00:57:31,231 Why would any celebrities come? 648 00:57:31,231 --> 00:57:32,814 Congratulations, Kim Jung-Gyu! 649 00:57:32,814 --> 00:57:34,685 Don't forget I'm the first one to congratulate you! 650 00:57:34,685 --> 00:57:35,621 You are nuts. 651 00:57:35,621 --> 00:57:38,590 Oh! They are coming. Let's go!! 652 00:57:45,347 --> 00:57:47,841 Who is student Han Tae-Woong? 653 00:57:49,372 --> 00:57:53,589 The gold prize of this Olympiad belongs to this school's Han Tae-Woong. 654 00:57:56,664 --> 00:58:00,196 You! The first place... the first place!! 655 00:58:05,995 --> 00:58:11,475 And finally the winner of this year Olympiad with the highest score ever achieved 656 00:58:11,475 --> 00:58:15,866 is a student from Korea, Mr. Han Tae-Woong. 657 00:58:20,509 --> 00:58:28,349 Han Tae-Woong! Han Tae-Woong! Han Tae-Woong! Han Tae-Woong! Han Tae-Woong! Han Tae-Woong! 658 00:58:36,343 --> 00:58:39,957 Han Tae-Woong! Han Tae-Woong! Han Tae-Woong! 659 00:58:41,308 --> 00:58:44,715 Han Tae-Woong! Han Tae-Woong! Han Tae-Woong! 660 00:58:44,715 --> 00:58:52,488 Han Tae-Woong! Han Tae-Woong! Han Tae-Woong! Han Tae-Woong! Han Tae-Woong! Han Tae-Woong! 661 00:59:42,652 --> 00:59:44,542 Oh, here you are. 662 00:59:46,041 --> 00:59:49,114 Why didn't you pick up your phone? Do you know how hard I searched for you? 663 00:59:51,542 --> 00:59:55,013 Why?! Did you want my congratulations? 664 00:59:55,013 --> 00:59:56,820 Jung-Gyu! 665 00:59:57,672 --> 01:00:01,705 I'm sorry but what should I do? I am not mentally prepared for that yet. 666 01:00:07,286 --> 01:00:09,299 Hey, Jung-Gyu. Why are you like this? 667 01:00:09,299 --> 01:00:11,668 Let go! I need to go to the academy. 668 01:00:19,019 --> 01:00:20,784 Jung-Gyu!! 669 01:00:22,463 --> 01:00:24,475 Jung-Gyu. 670 01:00:26,105 --> 01:00:32,088 Jung-Gyu. The gold in the Olympiad does not represent anything. It won't determine our destiny! 671 01:00:32,088 --> 01:00:34,144 I was just a little lucky, that's all. 672 01:00:34,144 --> 01:00:35,618 Lucky!? 673 01:00:35,618 --> 01:00:38,063 Han Tae-Woong, can you be more honest? 674 01:00:38,063 --> 01:00:40,432 You feel good because you beat me, right?! 675 01:00:40,432 --> 01:00:41,391 Jung-Gyu... 676 01:00:41,391 --> 01:00:44,734 You've beaten the boy genius Kim Jung-Gyu and become the new boy genius. 677 01:00:44,734 --> 01:00:48,613 Of course you must be exhilarated. How does it feel to be interviewed in the spotlight? 678 01:00:48,613 --> 01:00:52,166 You must be in euphoria. The President's scholarship and a reduction in tuition to study in America... 679 01:00:52,166 --> 01:00:55,529 Every big company is fighting to subsidize the genius protege! 680 01:00:55,529 --> 01:00:58,461 At a time like this, it's not bad to be born in a poor family. 681 01:00:58,461 --> 01:01:00,018 Jung-Gyu... You... 682 01:01:02,556 --> 01:01:05,963 Fine! I'm feeling great. 683 01:01:06,841 --> 01:01:08,940 I'm happy because my mom is happy. 684 01:01:08,940 --> 01:01:12,223 I'm happy because I got the scholarship, so I don't have to worry about tuition anymore. 685 01:01:12,764 --> 01:01:15,067 But I'm not happy because I beat you!! 686 01:01:15,067 --> 01:01:17,660 You're more important to me than the Gold, but if you act like this... 687 01:01:17,660 --> 01:01:21,637 Stop pretending to be nice! While you were pretending you don't care about your studies, 688 01:01:21,637 --> 01:01:23,067 you were laughing behind my back, right!? 689 01:01:23,067 --> 01:01:26,216 Watching me talking about Fields Medal in front of you, you probably thought it was amusing? 690 01:01:26,216 --> 01:01:28,663 Jung-Gyu! Why are you doing this!? We're friends. 691 01:01:28,663 --> 01:01:30,287 No!! We are not friends!! 692 01:01:30,287 --> 01:01:31,989 People only remember the First place winner. 693 01:01:31,989 --> 01:01:33,151 As you're the winner now, 694 01:01:33,151 --> 01:01:36,019 we can only be competitors and not friends! 695 01:01:39,564 --> 01:01:41,726 Were you always this kind of person, Kim Jung-Gyu? 696 01:01:43,886 --> 01:01:48,832 Kim Jung-Gyu... Are you this kind of person?! 697 01:01:53,196 --> 01:01:55,687 If you were, I don't need this kind of friend either. 698 01:02:05,904 --> 01:02:09,123 I guess Kim Jung-Gyu was only genius made by the media. 699 01:02:09,123 --> 01:02:09,915 Yes, really! 700 01:02:09,915 --> 01:02:11,805 How can a true genius not even get a Bronze? 701 01:02:11,805 --> 01:02:15,518 Idiot! He's not a genius. Han Tae-Woong is the real genius! 702 01:02:15,518 --> 01:02:17,989 Right! Maybe Han Tae-Woong is the true genius... 703 01:02:17,989 --> 01:02:20,627 He is the first person to win the competition with a perfect score! 704 01:02:21,563 --> 01:02:24,222 How did he do that... 705 01:02:24,721 --> 01:02:28,441 What should we do? Looks like he heard what we were saying... 706 01:02:51,295 --> 01:02:54,623 I guess Kim Jung-Gyu was only a genius made by the media. 707 01:02:54,623 --> 01:02:57,654 He's not a genius. Han Tae-Woong is the real genius! 708 01:02:57,654 --> 01:03:02,037 Mr. Jung-Gyu. Everybody has high expectations. The Gold should not be a problem, right? 709 01:03:02,037 --> 01:03:06,419 Jung-Gyu. Bear in mind that people only remember the first place winner. 710 01:03:15,160 --> 01:03:17,322 Take a look. Oh. That's so great. 711 01:03:18,606 --> 01:03:26,312 Let's put our hands together. Congratulations!! 712 01:03:59,679 --> 01:04:06,537 Mom... Why do I feel so guilty towards Jung-Gyu? 713 01:04:28,174 --> 01:04:32,082 Jung-Gyu!! We're still friends, right? 714 01:04:49,263 --> 01:04:50,757 Tae-Woong!! 715 01:04:52,008 --> 01:04:54,851 Sang-Ho... Have you seen Jung-Gyu? 716 01:04:55,101 --> 01:04:59,360 You idiot! Haven't you heard the news?! 717 01:04:59,609 --> 01:05:01,584 What news? 718 01:05:03,466 --> 01:05:07,500 Jung-Gyu... Jung-Gyu... 719 01:05:20,050 --> 01:05:23,728 Tae-Woong! Jung-Gyu!!!! 720 01:05:40,034 --> 01:05:46,834 Let go of me!!! Let go of me!!! 721 01:05:50,615 --> 01:05:54,061 How can this be!? Jung-Gyu!!! 722 01:06:02,553 --> 01:06:04,100 Tae-Woong... 723 01:06:04,813 --> 01:06:10,350 I won't say that the spiteful things I said to you the other day were completely lies. 724 01:06:10,882 --> 01:06:16,393 I envied you and it's true that I resented you for a while. 725 01:06:17,222 --> 01:06:21,529 But when I said I didn't think of you as a friend, that was a lie. 726 01:06:22,271 --> 01:06:28,376 I was in so much pain that I just wanted to say some harsh words. I didn't really mean to hurt you. 727 01:06:30,094 --> 01:06:32,156 Congratulations... Tae-Woong! 728 01:06:32,705 --> 01:06:35,924 These words are so easy, but why couldn't I say them that day? 729 01:06:37,729 --> 01:06:41,024 I wish you all the best from the bottom of my heart. 730 01:06:41,115 --> 01:06:42,863 Also... 731 01:06:44,808 --> 01:06:55,519 I'm sorry. Sorry, Tae-Woong. Sorry. I'm sorry. 732 01:07:03,044 --> 01:07:06,053 Jung-Gyu!!! 733 01:09:29,163 --> 01:09:31,555 -- 8 years later -- 734 01:09:31,555 --> 01:09:35,567 1998, I was 17 years old then. 735 01:09:36,246 --> 01:09:41,903 The happiest time of my life... was gone forever with the passing of Jung-Gyu... 736 01:09:42,770 --> 01:09:45,595 There were a lot of changes after that. 737 01:09:45,867 --> 01:09:53,045 Some people said that in the year 2000, the Earth would undergo an apocalypse. But the Earth is still rotating fine. 738 01:09:53,262 --> 01:09:56,038 In 2002, our country hosted the World Cup. 739 01:09:56,038 --> 01:10:00,163 And... Jung-Gyu was right. 740 01:10:00,500 --> 01:10:03,858 Just as Jung-Gyu said, we created the Semi-Final Legend. 741 01:10:06,971 --> 01:10:09,167 It is now 2006. 742 01:10:09,406 --> 01:10:13,745 Kim Deuk-Gu has been dead for 25 years... I am 25 years old as well. 743 01:10:14,545 --> 01:10:17,573 Boxing is no longer a popular and dashing sport. 744 01:10:17,573 --> 01:10:23,034 People are more obssessed with the new age kick boxing than the real boxing. 745 01:10:24,032 --> 01:10:28,936 Also... Nobody takes sticker pictures anymore. 746 01:10:28,936 --> 01:10:32,472 No more bc communications, no more beepers. 747 01:10:33,286 --> 01:10:35,134 Jung-Gyu is not around either... 748 01:10:37,388 --> 01:10:39,218 Oh! Yeah, that girl. 749 01:10:39,982 --> 01:10:43,274 That girl, whose name I had never had a chance to ask. Is she doing well? 750 01:10:43,506 --> 01:10:46,035 She probably didn't wait for me that day, right? 751 01:10:55,295 --> 01:10:59,354 Deuk-Gu. Wahhahaha!! 752 01:10:59,354 --> 01:11:01,881 I'm going to be released today, why did you come? 753 01:11:01,881 --> 01:11:04,074 You're just pretending to be hurt. 754 01:11:04,074 --> 01:11:06,414 So what would you need this for? 755 01:11:06,826 --> 01:11:10,071 Oh... this... It looks cool! 756 01:11:10,071 --> 01:11:11,077 Crazy! 757 01:11:11,077 --> 01:11:13,546 Hey... Let's eat pork for dinner tonight, huh? 758 01:11:13,931 --> 01:11:18,810 Let go, okay? I said let go! Let go! 759 01:11:24,273 --> 01:11:25,522 Don't come close to me! 760 01:11:25,522 --> 01:11:27,340 If you get any closer, I'll kill myself! 761 01:11:27,340 --> 01:11:28,793 Miss Bo-Ra... Please let go of that... 762 01:11:28,793 --> 01:11:30,426 You think that I'm kidding?! 763 01:11:30,785 --> 01:11:33,073 I will really kill myself!! 764 01:11:54,920 --> 01:12:03,474 I'm really tired. I'm too weary... Too sad... too lonely... 765 01:12:04,939 --> 01:12:08,106 Do you know what this flower means? 766 01:12:08,515 --> 01:12:10,632 It means you will surely find happiness. 767 01:12:10,632 --> 01:12:14,334 Oppa... Are you happy there? 768 01:12:16,515 --> 01:12:21,596 I want to be happy now too. 769 01:12:25,963 --> 01:12:31,151 Don't die... Please don't die. 770 01:12:32,301 --> 01:12:34,349 Why do you always only think about yourself? 771 01:12:34,695 --> 01:12:37,006 That person is dead! Why do you to do there? 772 01:12:37,006 --> 01:12:38,558 You killed him, Dad... 773 01:12:38,973 --> 01:12:42,735 Oppa... you killed him? 774 01:12:45,662 --> 01:12:47,806 Go back to your proper place... 775 01:12:47,806 --> 01:12:50,892 Start studying again. Go back to college. 776 01:12:50,892 --> 01:12:54,566 How long will you live like this? 777 01:13:15,064 --> 01:13:19,005 I don't know how her dad made enough money for his company, 778 01:13:19,232 --> 01:13:21,481 but they say he started in the black market. 779 01:13:21,974 --> 01:13:23,053 What are you doing? 780 01:13:23,053 --> 01:13:28,010 So what if you're an aristocrat, and so what if it's a debt company? 781 01:13:28,010 --> 01:13:29,836 Your family's money is just as dirty as mine. 782 01:13:29,936 --> 01:13:33,066 I don't know what you did to seduced him into sleeping with you! 783 01:13:33,306 --> 01:13:36,328 But your money won't buy you Deuk-Gu's heart! 784 01:13:37,447 --> 01:13:41,234 This is a free fansub. Get it @ d-addicts.com 785 01:13:41,335 --> 01:13:44,535 Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 786 01:13:44,533 --> 01:13:47,658 Please DO NOT upload our work anywhere else without our consent. 787 01:13:51,006 --> 01:13:54,230 Credit to all who upload and reseed. 788 01:13:51,472 --> 01:13:54,486 Thank you for watching with us! ^__^ 63697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.