Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:06,119
--=The Snow Queen=--
2
00:00:06,861 --> 00:00:09,749
Translator
mookie
3
00:00:10,084 --> 00:00:12,923
Spot translator
glo
4
00:00:13,103 --> 00:00:15,820
Timer
fireko
5
00:00:16,043 --> 00:00:18,875
Editor
oyasumi1
6
00:00:19,052 --> 00:00:22,201
QC
mangosteen
7
00:00:22,338 --> 00:00:24,660
Encoder
Miss Kandi
8
00:00:24,794 --> 00:00:29,813
Special thanks to SeReNiTy, Greentea, Meukowz @ Soompi
for helping us with this episode.
9
00:01:44,100 --> 00:01:46,632
Lapland! Lapland!
10
00:02:07,511 --> 00:02:09,421
Slovakia!
11
00:02:13,469 --> 00:02:14,868
Lapland.
12
00:02:16,121 --> 00:02:20,699
She once told me that the Snow Queen lived here...
13
00:02:21,988 --> 00:02:28,127
All year round it is a sparking white winter wonderland
at the northern verge. Lapland.
14
00:02:29,407 --> 00:02:32,144
The palace of Snow Queen is in that deepest coldest place.
15
00:02:32,144 --> 00:02:35,442
The walls are built of glistening snow.
16
00:02:37,028 --> 00:02:43,316
In the palace where the windows are made of
chilly brisk winds,
17
00:02:43,851 --> 00:02:49,968
the Snow Queen is isolated from all the warmth of the world,
freezing alone.
18
00:02:50,208 --> 00:02:53,175
She is the prettiest in the world,
19
00:02:53,392 --> 00:02:56,464
but also the loneliest.
20
00:02:56,499 --> 00:03:00,345
So she had no choice, but to take Kay away.
21
00:03:00,345 --> 00:03:01,724
She once told me...
22
00:03:04,636 --> 00:03:08,893
Are you... taken away by the Snow Queen too?
23
00:03:16,613 --> 00:03:21,962
Greta was looking for Kay and came to where
the Snow Queen was living in Lapland.
24
00:03:23,784 --> 00:03:27,742
I also... I...
25
00:03:41,833 --> 00:03:45,222
My loneliest and prettiest queen in this world,
26
00:03:48,346 --> 00:03:50,280
I'm here looking for you.
27
00:03:56,347 --> 00:03:59,242
28
00:04:00,669 --> 00:04:02,070
Gosh!
29
00:04:02,070 --> 00:04:06,212
It's spring already, why is it still snowing?
30
00:04:08,686 --> 00:04:11,401
My son, I am so proud of you...
31
00:04:11,401 --> 00:04:14,772
If your dad could see that you got accepted into
Gwak Hak High School, he would be so happy.
32
00:04:14,772 --> 00:04:16,980
But Mom... will you be alright?
33
00:04:16,980 --> 00:04:18,744
How can you manage the business by yourself?
34
00:04:18,744 --> 00:04:21,226
It's only a street stall, there's nothing much to do!
35
00:04:21,226 --> 00:04:24,019
Don't worry about that, just study hard.
36
00:04:24,019 --> 00:04:25,140
Still...
37
00:04:25,140 --> 00:04:26,189
Gosh... Don't be ridiculous.
38
00:04:26,189 --> 00:04:29,169
This is your favorite daikon kimchi and some side dishes.
39
00:04:29,169 --> 00:04:33,161
I don't have to see to know the food
in the dorms won't be any good.
40
00:04:33,161 --> 00:04:36,002
Don't starve yourself, eat your meals properly, ok?
41
00:04:36,259 --> 00:04:39,302
Tae-Woong, they're calling for you, hurry up and go!
42
00:04:39,302 --> 00:04:40,391
What about you?
43
00:04:40,391 --> 00:04:44,825
I need to get ready for the business...
Don't even think about coming home on the weekends.
44
00:04:44,825 --> 00:04:46,044
Study hard, alright?
45
00:04:46,296 --> 00:04:47,864
Mom is leaving now.
46
00:04:47,864 --> 00:04:49,783
Get inside, it's cold outside.
47
00:05:01,676 --> 00:05:05,490
This is the Principal, Mr. Park Il-Nam.
48
00:05:10,122 --> 00:05:13,166
The following will be the new students' entrance ceremony.
49
00:05:13,166 --> 00:05:17,655
Representative for the new students, Kim Jung-Gyu,
please step forward.
50
00:05:31,210 --> 00:05:36,772
I, hereby, swear in all of the first year students
of Gwa Hak High School year 1998
51
00:05:37,216 --> 00:05:41,441
- I would like to express to all our respected teachers...
- I am going crazy!! Going crazy!! He's so handsome.
52
00:05:41,441 --> 00:05:43,980
Hey! Don't get in the way! I can't see!
53
00:05:43,980 --> 00:05:46,881
... adhering to all the rules of
the Korean esteemed high school.
54
00:05:46,881 --> 00:05:52,488
studying hard to cultivate the qualities
expected from students of Yeong Jae High School,
55
00:05:52,541 --> 00:05:56,733
But... Who is he? He's famous?
56
00:05:56,733 --> 00:05:59,340
You don't watch TV? You don't know who Kim Jung-Gyu is?
57
00:05:59,340 --> 00:06:01,764
The IQ 180 boy genius!
58
00:06:01,764 --> 00:06:03,525
Boy genius?
59
00:06:03,525 --> 00:06:05,249
... But for the cooperation and consideration
required to be a scientist...
60
00:06:05,249 --> 00:06:07,284
Oh!! That's him.
61
00:06:07,284 --> 00:06:11,295
But why didn't he study aboard instead of coming to our school?
62
00:06:11,295 --> 00:06:14,697
He said that Korea can develop elite education or something.
63
00:06:14,697 --> 00:06:19,504
That's great! That's great... Even a genius needs a helping hand.
64
00:06:20,133 --> 00:06:25,133
Representative for the new students, Kim... Jung... Gyu.
March 2nd 1998
65
00:06:25,395 --> 00:06:28,615
Hey! What is that smell?
66
00:06:28,615 --> 00:06:32,587
The following is speech from the Principal.
67
00:06:53,751 --> 00:06:56,379
In Hong Ja Sung's Chae Geun Dam (book title), it says
68
00:06:56,913 --> 00:07:01,708
if what you say does not get to the point, it is better left unsaid.
69
00:07:03,006 --> 00:07:04,750
Do you know what it means?
70
00:07:04,750 --> 00:07:07,574
First, be silent, and second also be silent.
71
00:07:07,574 --> 00:07:10,572
Do not talk to me, especially when I am studying.
72
00:07:10,785 --> 00:07:12,729
Clean the dorm twice a week.
73
00:07:12,729 --> 00:07:14,834
Do not go to bed before the bedtime.
74
00:07:15,067 --> 00:07:17,567
I get sleepy whenever I see people sleeping.
75
00:07:17,929 --> 00:07:19,617
Oh! Also...
76
00:07:19,617 --> 00:07:23,647
Do not borrow my textbooks or my sport uniform and such.
77
00:07:23,647 --> 00:07:26,476
I don't like people touching my stuff.
78
00:07:28,201 --> 00:07:29,752
Hurry up if you have anything to say!
79
00:07:29,752 --> 00:07:33,563
Oh... What is your name?
80
00:07:36,278 --> 00:07:37,284
Ahn Sang-Ho
81
00:07:37,418 --> 00:07:39,571
Ah... Ahn Sang-Ho?
82
00:07:42,601 --> 00:07:44,807
Nice to meet you!
I'm Han Tae-Woong.
83
00:07:47,369 --> 00:07:48,623
So honored.
84
00:07:56,508 --> 00:08:00,138
I think everybody knows that there's a World Cup
being held this year, right?
85
00:08:00,501 --> 00:08:05,049
If our country gets into the round of 16
in the 1998 France World Cup,
86
00:08:05,341 --> 00:08:10,062
what will our achievement be in the 2002 Korea-Japan World Cup?
87
00:08:10,967 --> 00:08:13,585
Ok. Raise you hand if you can solve that.
88
00:08:14,245 --> 00:08:19,799
Nobody?! Weren't you all the top students in middle school?
89
00:08:19,832 --> 00:08:22,365
Nobody can solve such a simple function?
90
00:08:22,898 --> 00:08:24,289
I will give it a shot!
91
00:08:24,289 --> 00:08:26,064
Ok! Come up.
92
00:08:35,443 --> 00:08:41,524
If f(1998) is equal to 16,
93
00:08:41,524 --> 00:08:47,778
then f(1) is equal to 16 over 1998
94
00:08:47,778 --> 00:08:50,185
so f(2002) is 16.03.
95
00:08:51,560 --> 00:08:55,595
In conclusion, if we get in the round of 16 in 1998,
96
00:08:55,827 --> 00:08:59,984
then we'll get the same result in the 2002 World Cup.
97
00:09:01,248 --> 00:09:03,040
In my personal opinion...
98
00:09:03,040 --> 00:09:05,348
2002 Korea Japan World Cup...
99
00:09:05,348 --> 00:09:09,630
Not only into round of 16... quarter finals...
or even semi finals, it's all possible.
100
00:09:09,876 --> 00:09:10,980
I'm done with my answer.
101
00:09:11,288 --> 00:09:13,771
Good job!
102
00:09:13,771 --> 00:09:16,576
But don't you think there is something wrong?
103
00:09:17,705 --> 00:09:18,534
The student over there...
104
00:09:19,064 --> 00:09:22,366
Seems like you have a different opinion.
105
00:09:22,400 --> 00:09:23,753
Let's hear it!
106
00:09:25,256 --> 00:09:29,336
The answer is correct, but I think there is something wrong
with the question.
107
00:09:29,920 --> 00:09:33,518
Oh... The question is wrong?!
108
00:09:33,518 --> 00:09:35,299
That is what I want to say too!
109
00:09:35,299 --> 00:09:37,429
It was written in a British website.
110
00:09:37,429 --> 00:09:39,004
In the France World Cup,
111
00:09:39,004 --> 00:09:41,891
the chance that Korea would win was only 12.5%.
112
00:09:41,891 --> 00:09:44,689
But the question was made that we could
get into the round of 16. That is just impossible!!
113
00:09:44,866 --> 00:09:47,072
Shut up! Sit down!
114
00:09:48,266 --> 00:09:49,061
That student...
115
00:09:49,061 --> 00:09:51,286
Come up and explain it to us.
116
00:10:00,323 --> 00:10:05,330
f(2002) is equal to 16.03, it is only valid with rational numbers.
117
00:10:05,330 --> 00:10:09,516
If it has to be valid for all true numbers, say
in f(1) equals to f(2) this format,
118
00:10:09,516 --> 00:10:10,913
then we need to prove that this function is a continuous function.
119
00:10:10,930 --> 00:10:14,018
When f(n) are all rational numbers...
120
00:10:28,152 --> 00:10:30,024
to get to this conclusion.
121
00:10:30,024 --> 00:10:35,760
But the question that teacher just gave us did not specify
it's a continuous function, so I think the question is wrong.
122
00:10:39,288 --> 00:10:40,117
Good job!
123
00:10:40,589 --> 00:10:41,433
Clap your hands...
124
00:10:42,023 --> 00:10:42,905
Good job!
125
00:10:43,799 --> 00:10:47,847
Do you think Math is just deducing the answer?
126
00:10:47,847 --> 00:10:49,100
It's not.
127
00:10:49,100 --> 00:10:52,459
Real mathematics is not about how to solve equations,
128
00:10:52,459 --> 00:10:55,414
but to find out what the problems are.
129
00:10:55,449 --> 00:10:57,057
Just like this student here...
130
00:10:58,301 --> 00:11:02,736
Han Tae-Woong, good job! Go back to your seat then.
131
00:11:25,171 --> 00:11:27,446
You're one up with the continuous function.
132
00:11:27,780 --> 00:11:33,839
But don't feel good because you beat me, after all it was only
a prank by the teacher.
133
00:11:38,147 --> 00:11:40,813
Don't mind him... He's always been like that.
134
00:11:41,308 --> 00:11:43,904
I was Jung-Gyu's junior high classmate,
so I know him very well.
135
00:11:43,914 --> 00:11:47,057
He can not lose to anybody.
136
00:11:47,282 --> 00:11:49,302
Things will be hard for you.
137
00:11:59,696 --> 00:12:02,788
The computer over there controls this.
138
00:12:03,196 --> 00:12:07,140
This telescope over here is called...
139
00:12:07,140 --> 00:12:10,978
I did some investigating. He was not well known
when he was in junior high.
140
00:12:11,160 --> 00:12:14,697
He got in through strong recommendations from his math teacher.
141
00:12:14,697 --> 00:12:16,224
So his math may be alright.
142
00:12:16,224 --> 00:12:19,598
Who wasn't good at math when we are in junior high?
143
00:12:20,691 --> 00:12:22,777
No matter what he is not Jung-Gyu's match.
144
00:12:22,777 --> 00:12:27,551
Hey, Jung-Gyu. He's young and reckless,
and he does not know any better. What are you going to do?
145
00:12:28,110 --> 00:12:28,855
I don't know!
146
00:12:29,894 --> 00:12:35,876
If the metal pinball does not have a sufficient height,
it can not successfully pass through. It will drop in the middle part.
147
00:12:35,876 --> 00:12:40,632
So whether the pinball can pass through or not
depends on the initial position.
148
00:12:41,407 --> 00:12:45,847
The conclusion is that the potential energy is
converted into kinetic energy.
149
00:12:45,847 --> 00:12:47,481
Give us a concrete formula to illustrate.
150
00:12:47,481 --> 00:12:51,474
I think it is more important to understand the observations
before demonstrating with formula.
151
00:12:51,474 --> 00:12:55,450
Isn't illustrating the observations with formula
what we have to achieve?
152
00:13:03,072 --> 00:13:07,054
The biggest problem with the photochromic dye
is its reaction with alcohol.
153
00:13:07,415 --> 00:13:09,804
Its color will deteriorate even without sunlight exposure.
154
00:13:11,982 --> 00:13:16,122
Can it be that there are some partial structural alterations,
thus resulting in the solidification?
155
00:13:16,122 --> 00:13:18,744
No! Before the solidification's formed and the structure changes,
156
00:13:18,744 --> 00:13:22,867
there are chemical reactions because the alcohol or
water vapors in the atmosphere. I am certain!
157
00:13:22,867 --> 00:13:25,209
Then we need to prove that with structural analysis.
158
00:13:25,209 --> 00:13:26,210
Structural analysis?
159
00:13:28,296 --> 00:13:29,800
You think you can prove it with that?
160
00:13:33,664 --> 00:13:35,287
Who want to calculate that?
161
00:13:35,796 --> 00:13:36,924
Tae-Woong!
162
00:13:50,579 --> 00:13:51,697
Teacher!
163
00:13:52,513 --> 00:13:53,631
It's wrong.
164
00:14:09,054 --> 00:14:11,039
The basketball.
165
00:14:53,171 --> 00:14:54,566
Teacher!
166
00:14:54,875 --> 00:14:56,544
Oh... You played basketball?
167
00:14:58,047 --> 00:14:59,384
Hey! Han Tae-Woong!
168
00:15:00,866 --> 00:15:03,064
Why don't you go back home over the weekend?
169
00:15:03,064 --> 00:15:04,392
You don't go to academy?
170
00:15:04,610 --> 00:15:05,708
Nope.
171
00:15:05,708 --> 00:15:09,409
That's great. Can you run some errands for me?
172
00:15:09,419 --> 00:15:10,948
Sure!
173
00:15:27,762 --> 00:15:32,412
The math teacher is ridiculous. Why do high school students
need to write thesis papers?!
174
00:15:32,448 --> 00:15:36,943
But you are amazing! I didn't even pick a topic,
and you already wrote yours.
175
00:15:36,977 --> 00:15:39,724
That's enough Hong Ji-Hye. It doesn't suit you
to complain like that.
176
00:15:40,969 --> 00:15:42,289
This is not something for you to say.
177
00:15:43,518 --> 00:15:45,522
You can hand it in later!
178
00:15:49,220 --> 00:15:52,498
Jung-Gyu, I thought you are the first,
but Tae-Woong wrote it already.
179
00:15:52,498 --> 00:15:53,804
What is Han Tae-Woong writing about?
180
00:15:53,804 --> 00:15:55,031
You bunch of idiots!
181
00:15:55,031 --> 00:15:56,128
It is whole number theory!
182
00:15:56,128 --> 00:15:57,007
Whole number theory?
183
00:15:57,007 --> 00:16:01,280
Huh!? To write a paper on such a difficult topic?
He must be a genius.
184
00:16:01,280 --> 00:16:02,362
I guess so.
185
00:16:02,362 --> 00:16:03,842
Whole number theory is really that complicated?
186
00:16:04,822 --> 00:16:07,030
How much do I need to pay? Tell me now!
187
00:16:07,429 --> 00:16:09,812
Is this for sale or not?
188
00:16:10,085 --> 00:16:12,471
This is not a bookstore... It is a library.
189
00:16:12,471 --> 00:16:16,182
If you want to buy a book, you need to go to a bookstore,
not a library.
190
00:16:16,519 --> 00:16:19,254
It is no longer in print, so I can't get it at a bookstore!
191
00:16:19,254 --> 00:16:22,079
Money is no problem, so sell it to me.
192
00:16:22,079 --> 00:16:24,174
How much do I have to pay? How much is enough?
193
00:16:24,649 --> 00:16:25,761
You kid...
194
00:16:25,761 --> 00:16:27,538
The price is set at 4500 Won.
195
00:16:27,538 --> 00:16:29,192
I make it 10 times that at 45000 Won.
196
00:16:29,289 --> 00:16:30,194
Enough?
197
00:16:30,194 --> 00:16:33,078
You student! I have said it clearly just now.
198
00:16:33,078 --> 00:16:34,939
This is not a bookstore, it's a library!
199
00:16:35,600 --> 00:16:38,904
If you really want this book, go to a used book store
to look for it.
200
00:16:38,904 --> 00:16:39,997
Get it!?
201
00:16:55,039 --> 00:16:56,352
The Snow Queen?
202
00:16:59,696 --> 00:17:00,973
Let me go!
203
00:17:03,977 --> 00:17:06,684
I can tell just now you look like you are rich...
204
00:17:07,141 --> 00:17:09,972
How about sharing the money with your big sisters?
205
00:17:09,998 --> 00:17:11,899
Wow! A fortune!! Look at the money!
206
00:17:11,899 --> 00:17:13,192
Give it to me!
207
00:17:14,395 --> 00:17:15,327
Don't worry!
208
00:17:15,327 --> 00:17:16,432
I'll give you back your schoolbag.
209
00:17:16,432 --> 00:17:17,501
But take a look at this...
210
00:17:17,501 --> 00:17:20,121
This is the most expensive... a real luxury brand!
211
00:17:20,121 --> 00:17:23,478
Take it then. Take it... beggars.
212
00:17:23,573 --> 00:17:24,568
What? Beggars?
213
00:17:25,462 --> 00:17:26,480
This snob!
214
00:17:26,480 --> 00:17:27,920
Hey! What are you doing?
215
00:17:29,511 --> 00:17:32,705
Hey! Hey! Stop right there! Hey!
216
00:17:45,598 --> 00:17:47,053
Are you okay?
217
00:17:50,816 --> 00:17:52,324
Are you better now?
218
00:17:52,325 --> 00:17:53,680
Are you ok?
219
00:17:54,571 --> 00:17:57,515
I am very grateful that you saved me,
but you have no manners.
220
00:17:57,515 --> 00:17:59,960
This is the first time we met, isn't it
impolite to not use honorifics?
221
00:18:00,283 --> 00:18:01,297
What?
222
00:18:03,619 --> 00:18:07,847
I sincerely apologize for being impolite on our first meeting!
223
00:18:09,140 --> 00:18:11,021
Be careful on your way home.
224
00:18:12,510 --> 00:18:13,787
Wait a moment!
225
00:18:16,114 --> 00:18:17,917
That... That...
226
00:18:17,917 --> 00:18:18,934
What?
227
00:18:20,252 --> 00:18:22,670
Can't you at least lend me some money?
228
00:18:22,670 --> 00:18:25,810
They took all my money... I don't have any money to get home.
229
00:18:33,108 --> 00:18:34,971
How much do you need? Is this enough?
230
00:18:36,485 --> 00:18:37,952
Tell me your bank account number.
231
00:18:37,952 --> 00:18:39,540
I'll give you back twice the amount.
232
00:18:39,540 --> 00:18:40,806
I don't have one.
233
00:18:41,934 --> 00:18:44,094
Then give me your beeper number!
234
00:18:44,094 --> 00:18:45,796
I can give it back to you next time we meet up.
235
00:18:45,796 --> 00:18:47,148
I don't have a beeper either.
236
00:18:47,634 --> 00:18:51,001
The money is nothing. Take care. Go back home safely, ok?
237
00:18:51,693 --> 00:18:53,582
Oh! I can't do this...
238
00:18:58,022 --> 00:18:59,650
Then accept this then.
239
00:18:59,650 --> 00:19:01,276
Hey... Forget it!
240
00:19:01,276 --> 00:19:02,259
Oh! Taxi!
241
00:19:02,259 --> 00:19:03,264
Taxi!
242
00:19:03,264 --> 00:19:05,476
Hey! Hey! Little kid! You need to take your beeper back! Hey!!
243
00:19:05,476 --> 00:19:08,605
That is very expensive! It is more than 10000 Won.
244
00:19:32,494 --> 00:19:33,618
Whole number theory?
245
00:19:33,618 --> 00:19:36,973
To write a paper on such a difficult topic, he must be a genius.
246
00:19:36,973 --> 00:19:37,640
I guess so.
247
00:19:37,640 --> 00:19:38,768
Is whole number theory really that complicated?
248
00:19:38,768 --> 00:19:40,258
Let me take a look!
249
00:19:41,439 --> 00:19:42,831
Look!
250
00:20:19,708 --> 00:20:21,050
You just came back?
251
00:20:25,335 --> 00:20:26,554
Kim Jung-Gyu?
252
00:20:30,566 --> 00:20:32,277
You already handed in your math paper?
253
00:20:32,576 --> 00:20:33,954
Ah... that...
254
00:20:34,464 --> 00:20:36,736
I have some time left yesterday, so I got it done earlier.
255
00:20:36,736 --> 00:20:38,742
In one day, yesterday?
256
00:20:39,123 --> 00:20:41,085
You did it in just one day, right?
257
00:20:41,159 --> 00:20:42,965
Yes... Why?
258
00:20:44,379 --> 00:20:47,615
Nothing... I'm just a bit curious. That's all.
259
00:20:56,503 --> 00:21:00,426
Gu Kyung-Min, it seems like you are not working hard lately!
260
00:21:02,797 --> 00:21:04,055
Kim Jung-Gyu
261
00:21:05,095 --> 00:21:06,773
And... Han Tae-Woong
262
00:21:09,372 --> 00:21:11,746
I have read all your papers.
263
00:21:11,981 --> 00:21:14,341
Some were not that well written,
264
00:21:14,828 --> 00:21:17,458
but there were also astonishingly good essays.
265
00:21:17,595 --> 00:21:20,875
Kim Jung-Gyu... and Han Tae-Woong
266
00:21:21,570 --> 00:21:23,012
Give them a round of applause!!
267
00:21:23,012 --> 00:21:25,130
Han Tae-Woong.
268
00:21:25,397 --> 00:21:27,857
Jung-Gyu's paper was about mathematical logarithms.
269
00:21:27,857 --> 00:21:30,416
Tae-Woong's paper was about whole number theory.
270
00:21:30,416 --> 00:21:33,867
Both are extremely good essays that are up to
college master's standards.
271
00:21:33,867 --> 00:21:37,728
So I want to display both papers at the next academy society meeting.
272
00:21:37,728 --> 00:21:39,964
Jung-Gyu, Tae-Woong, do you have any objections?
273
00:21:39,964 --> 00:21:41,732
Han Tae-Woong's paper may not be suitable!
274
00:21:44,549 --> 00:21:47,125
What do you mean?
275
00:21:48,998 --> 00:21:50,828
This is a Mathematic s dissertation from 1994.
276
00:21:50,828 --> 00:21:52,368
With the exception of the English sections,
277
00:21:52,368 --> 00:21:55,102
the formula and the inductions are all exactly the same
with what are in Tae-Woong's paper.
278
00:21:55,450 --> 00:22:02,869
Also, I need to mention the last conclusion of
the power root as 1/n is identical.
279
00:22:03,157 --> 00:22:04,741
Let me take a look.
280
00:22:09,451 --> 00:22:11,577
Give it to me and let me take a look.
281
00:22:26,291 --> 00:22:29,175
What is this all about? Did you copy that?
282
00:22:29,175 --> 00:22:31,444
No. This is the first time I've read this.
283
00:22:31,444 --> 00:22:32,970
Be honest with me!
284
00:22:32,970 --> 00:22:35,941
If you did not plagarize it, why is the last phrase identical?
285
00:22:36,051 --> 00:22:37,478
I don't understand this either...
286
00:22:37,478 --> 00:22:39,220
But I really haven't seen this dissertation before.
287
00:22:39,220 --> 00:22:40,262
Han Tae-Woong!
288
00:22:40,262 --> 00:22:42,671
Do you need to continue lying? Huh?
289
00:22:42,671 --> 00:22:45,297
I'm not lying! I really have not seen this before!
290
00:22:46,939 --> 00:22:48,232
Bring your parents to the school!
291
00:23:05,543 --> 00:23:08,620
He copied the paper, word for word.
292
00:23:14,446 --> 00:23:15,589
Mom!
293
00:23:16,497 --> 00:23:18,521
Please stop and listen to me!
294
00:23:19,091 --> 00:23:20,705
It's not true.
295
00:23:25,744 --> 00:23:27,917
You are lying to Mom now?
296
00:23:28,240 --> 00:23:31,015
If you did not copy it, why would it be exactly the same?
297
00:23:31,094 --> 00:23:34,240
Even in your uneducated mom's eyes,
I can still tell that they're identical!
298
00:23:34,412 --> 00:23:35,690
How could you do such a thing?!
299
00:23:35,690 --> 00:23:36,713
Mom!
300
00:23:36,713 --> 00:23:39,096
As I've been raising you until now,
301
00:23:39,096 --> 00:23:41,903
I thought that no matter what, there was definitely
no problem with your integrity...
302
00:23:42,074 --> 00:23:44,475
But how could you do this to me?
303
00:23:44,757 --> 00:23:46,036
You are such a disgrace!
304
00:24:07,453 --> 00:24:10,604
Did you use that method to get the recommendation?
305
00:24:11,559 --> 00:24:13,032
What do you mean?
306
00:24:13,319 --> 00:24:18,504
Using convenient plagarism and cheating to get the grades,
and the recommendations to be admitted here?
307
00:24:18,632 --> 00:24:20,484
You can think whatever you want.
308
00:24:20,484 --> 00:24:23,018
I don't care what you think of me.
309
00:24:23,332 --> 00:24:27,105
Of course, you need that type of attitude,
or else, how could you steal other's ideas?
310
00:24:27,194 --> 00:24:30,014
Is that attitude a family tradition?
311
00:24:30,859 --> 00:24:31,790
What?
312
00:24:32,001 --> 00:24:34,622
Did your mother and father teach you to be such a person?
313
00:24:39,548 --> 00:24:42,028
What did you say? Say it one more time?
314
00:24:42,028 --> 00:24:44,552
Do anything to attain your goal!
315
00:24:44,552 --> 00:24:46,776
Even cheating and plagarizing other people's work is ok!
316
00:24:46,776 --> 00:24:48,428
Is that what your parents taught you?
317
00:24:48,428 --> 00:24:49,682
What?! You!!
318
00:24:51,750 --> 00:24:53,352
Don't fight!
319
00:24:53,927 --> 00:24:56,347
Call me a thief or whatever, I don't really care!
320
00:24:57,003 --> 00:24:59,981
But don't you dare insult my mother!
321
00:25:00,325 --> 00:25:05,214
My mother is not somebody you can just trash like that!!
322
00:25:06,149 --> 00:25:07,501
Got it?!
323
00:25:20,910 --> 00:25:24,907
Student! Student! Student, where are you going?
324
00:25:45,899 --> 00:25:48,910
Sir! Sir! Hey come here and give it a go! It's fun!
325
00:25:49,147 --> 00:25:50,958
100% fun! You must try it out!
326
00:25:50,958 --> 00:25:52,632
100% sizzling night!
327
00:25:52,632 --> 00:25:55,250
We'll do our best! Come try it, sir!
328
00:26:21,558 --> 00:26:24,483
Ma'am, give me some noodles please.
329
00:26:29,415 --> 00:26:31,775
Ma'am! Give me some noodles please.
330
00:26:56,965 --> 00:26:59,928
Student! Someone is beeping you.
331
00:26:59,928 --> 00:27:01,721
Beeping?
332
00:27:10,434 --> 00:27:13,715
So in other words, as long as I have a guardian
to prove my identity,
333
00:27:13,715 --> 00:27:15,049
I can buy the plane ticket, right?
334
00:27:15,213 --> 00:27:17,160
My brother is coming right this moment!
335
00:27:17,160 --> 00:27:19,111
As long as he's a college student, it's alright then?!
336
00:27:21,053 --> 00:27:23,421
What? What else do you need?
337
00:27:24,570 --> 00:27:28,842
But do you... have the money to buy the plane ticket?
338
00:27:34,018 --> 00:27:35,316
Is that good enough?
339
00:27:37,945 --> 00:27:41,248
What is taking him so long to get here?
340
00:27:43,507 --> 00:27:44,565
Kiddo!
341
00:27:51,984 --> 00:27:56,719
He's the college student brother you were talking about?
342
00:28:03,458 --> 00:28:05,498
Why does everything here suck?!
343
00:28:05,977 --> 00:28:07,849
Just give me two of the A course meal.
344
00:28:08,404 --> 00:28:13,658
Anyways, you spoiled my plans!
I thought you were a college student!
345
00:28:14,243 --> 00:28:16,803
I never told you I was a college student.
346
00:28:16,803 --> 00:28:21,501
This place looks expensive...
Is it ok that you just ordered whatever you want?
347
00:28:21,501 --> 00:28:23,423
Don't worry! I have a credit card.
348
00:28:23,423 --> 00:28:26,672
Card?!
How can a kid like you have a credit card?
349
00:28:26,672 --> 00:28:29,949
If I say I have one, I have one! Why are you
asking so many questions?
350
00:28:29,949 --> 00:28:32,223
I'm already irritated!
351
00:28:33,573 --> 00:28:37,009
Anyways, you must have been waiting for my call all this time?
352
00:28:37,009 --> 00:28:39,811
You came dashing here just as soon as I beeped you!
353
00:28:39,946 --> 00:28:42,830
You said it's a life and death situation, that's why I came!
354
00:28:42,830 --> 00:28:45,369
But then it was to get on a flight?
355
00:28:45,581 --> 00:28:48,103
So you thought I was being kidnapped or something?
356
00:28:48,897 --> 00:28:52,335
Ah! You were very worried about me, right?
357
00:28:54,114 --> 00:28:56,036
Do you like me?
358
00:29:00,429 --> 00:29:02,054
Where were you going to fly to?
359
00:29:02,054 --> 00:29:03,314
Lapland!
360
00:29:03,314 --> 00:29:04,328
Where?
361
00:29:04,685 --> 00:29:06,153
Lapland in Finland!
362
00:29:06,153 --> 00:29:07,089
You don't know it?
363
00:29:07,089 --> 00:29:08,541
Why did you want to go there?
364
00:29:12,403 --> 00:29:13,871
My friend lives there!
365
00:29:14,527 --> 00:29:20,935
Friend?! You were going to go that far away just to see a friend?
And all by yourself?
366
00:29:20,935 --> 00:29:22,502
Is that a problem?!
367
00:29:31,128 --> 00:29:32,184
Oppa! Get up!!
368
00:29:32,184 --> 00:29:36,288
Huh? What's going on? What?!
369
00:29:52,658 --> 00:29:54,275
Stop! Come back!
370
00:30:29,281 --> 00:30:30,982
Oh! Don't push me!
371
00:30:30,982 --> 00:30:32,653
Hurry up... Get in there! Hurry!
372
00:30:33,580 --> 00:30:35,259
Oh! Hold on!
373
00:30:47,646 --> 00:30:50,404
Where on earth is this place?
374
00:30:52,143 --> 00:30:53,571
Did you steal something?
375
00:30:53,818 --> 00:30:54,600
What?
376
00:30:55,125 --> 00:30:58,563
Your card... did you steal it?
377
00:30:59,197 --> 00:31:06,313
What are you saying? I've never stolen anything
in my entire life! Who do you think I am?
378
00:31:06,563 --> 00:31:08,477
But why did you run when you see the cops?
379
00:31:08,937 --> 00:31:09,841
What?
380
00:31:09,841 --> 00:31:12,226
The more I think about it, the stranger you seem...
381
00:31:12,862 --> 00:31:15,071
Do your parents know that you are going to Lapland?
382
00:31:15,071 --> 00:31:19,855
Of course they know! How could I go to another country
without my parents' permission?
383
00:31:20,076 --> 00:31:27,120
You look like you are doubting me! It hurts my feelings!
I am so pissed now!
384
00:31:28,387 --> 00:31:31,364
Ok! I got it! Take care!
385
00:31:37,454 --> 00:31:39,056
How can you just leave like that?
386
00:31:40,967 --> 00:31:47,326
I don't even know where this is! You should stay with me.
387
00:31:48,709 --> 00:31:49,936
I don't want to!
388
00:31:50,510 --> 00:31:51,326
What?!
389
00:31:51,326 --> 00:31:54,091
I can't believe a single word of what you say.
390
00:31:54,351 --> 00:31:56,508
What kind of kid are you? What are you doing?
391
00:31:56,508 --> 00:32:00,853
Where are you going? I have no clue...
Why should I stay with a kid like that?
392
00:32:06,071 --> 00:32:07,834
I ran away from home!
393
00:32:12,829 --> 00:32:20,167
The card is my dad's and I stole it from him. I'm 14 years old,
and in first year of junior high.
394
00:32:20,467 --> 00:32:25,359
I ran when I saw the cops because I was afraid they might
find out that I ran away from home.
395
00:32:26,220 --> 00:32:36,137
I didn't lie about everything! I really do want to
go to Lapland... That's the truth!
396
00:32:37,429 --> 00:32:40,555
If you still can't trust me, then do as you please!
397
00:32:40,555 --> 00:32:42,806
I won't hold you back any longer.
398
00:32:57,371 --> 00:32:59,135
Why are you following me?
399
00:32:59,953 --> 00:33:03,009
To tell you the truth... I ran away from home too.
400
00:33:03,445 --> 00:33:05,058
What did you say?!
401
00:33:06,283 --> 00:33:07,535
Lee Jung-Tae.
402
00:33:08,468 --> 00:33:09,683
Ahn Sang-Ho.
403
00:33:10,860 --> 00:33:11,926
Moon Hyung-Joo.
404
00:33:13,058 --> 00:33:14,461
Han Tae-Woong... Han Tae-Woong?!
405
00:33:17,121 --> 00:33:23,676
This won't do. How is the preparation for the Math Olympiad
in 2 months going?
406
00:33:38,306 --> 00:33:42,902
The answers are the same. The formulas are similar too.
407
00:33:43,795 --> 00:33:47,271
Oh! But why is the inequality sign in a different direction?
408
00:33:48,506 --> 00:33:50,627
Maybe it's a misprint?!
409
00:34:00,080 --> 00:34:00,973
Teacher.
410
00:34:02,152 --> 00:34:03,620
Hong Ji-Hye.
411
00:34:03,620 --> 00:34:07,611
Due date is in 10 days, you know, right?
Sign the check-out sheet.
412
00:34:07,611 --> 00:34:08,541
Yes.
413
00:34:14,169 --> 00:34:20,988
Teacher! Do we need to sign out before taking a periodical?
And we need to sign in again when we return it?
414
00:34:20,988 --> 00:34:23,072
You know it well, why are asking?
415
00:35:15,616 --> 00:35:17,663
Hey! Hey! No pictures! No pictures!
416
00:35:18,123 --> 00:35:21,005
No pictures! No pictures!
417
00:35:21,937 --> 00:35:23,004
Hurry up!
418
00:35:23,004 --> 00:35:24,135
Won't it be scary?
419
00:35:31,071 --> 00:35:35,081
The palace of Snow Queen is in Lapland.
420
00:35:35,941 --> 00:35:39,246
All year round it is a sparkling white winter wonderland.
421
00:35:39,653 --> 00:35:42,212
It is a utopia of freedom and happiness.
422
00:35:43,944 --> 00:35:46,430
Have you read by Anderson?
423
00:35:51,273 --> 00:35:57,769
When I was little... before bedtime, my Mom would always
read Snow Queen to me.
424
00:35:58,180 --> 00:36:04,080
I once dreamt of being in the Palace of the Snow Queen,
but it was so cold and lonely.
425
00:36:04,733 --> 00:36:10,867
I told my mom about my dream and my mom said,
"Let's go to Lapland together someday."
426
00:36:12,147 --> 00:36:17,118
She said if I went there with her, I wouldn''t be cold or lonely.
427
00:36:18,320 --> 00:36:20,927
Why did you plan to go by yourself?
428
00:36:22,115 --> 00:36:25,060
My mom died when I was 6 years old.
429
00:36:26,338 --> 00:36:27,420
Oh...
430
00:36:32,617 --> 00:36:35,622
It felt like the Snow Queen took my mom away.
431
00:36:36,332 --> 00:36:38,738
So I tore up that book.
432
00:36:39,739 --> 00:36:45,592
But as time passed, I really wanted to see that book again!
And my mom too...
433
00:36:49,616 --> 00:36:52,222
That's why I was going to go to Lapland.
434
00:36:54,585 --> 00:36:56,794
But then, why did you run away from home?
435
00:36:58,271 --> 00:37:00,408
You don't look like that type!
436
00:37:02,415 --> 00:37:04,962
Me? I...
437
00:37:10,254 --> 00:37:13,954
Oh! What? What is going on?
438
00:37:14,338 --> 00:37:16,563
Look like there is a mechanical problem.
439
00:37:16,563 --> 00:37:17,740
Wah! So exciting!
440
00:37:17,740 --> 00:37:22,474
In foreign films, this is the time when
the main actor and actress kiss!
441
00:37:23,120 --> 00:37:25,269
You've seen that too, right?!
442
00:37:25,753 --> 00:37:26,647
No!
443
00:37:27,171 --> 00:37:28,609
Whatever...
444
00:37:37,401 --> 00:37:38,447
Hey there!!
445
00:37:39,467 --> 00:37:42,732
Ohhh... Ohh...
446
00:37:52,898 --> 00:37:54,504
Let's go.
447
00:37:55,842 --> 00:37:59,619
I ran away from home today.
How can I go back home the same day?
448
00:37:59,619 --> 00:38:01,613
How can running away from home be like this!?
449
00:38:09,413 --> 00:38:17,124
The princess has to be home by 12 o'clock midnight.
The magic spell can't be broken, right? Huh?
450
00:38:18,580 --> 00:38:23,758
Ah! Also... Take this back.
451
00:38:25,050 --> 00:38:29,175
It's fine. I gave it to you, it's yours. It's not mine anymore.
452
00:38:29,175 --> 00:38:32,429
I keep it with me so that I can give it back to you.
Take it!
453
00:38:34,904 --> 00:38:38,434
If I take this back, we'll never be able to meet again.
454
00:38:40,236 --> 00:38:46,407
For me... it's alright if I don't see you again.
But how can you contact me when you think of me?
455
00:38:46,407 --> 00:38:49,836
Think about it. You'll be so frustrated.
456
00:38:52,308 --> 00:38:53,189
Idiot!
457
00:38:54,023 --> 00:38:56,457
I can call you at this number!
458
00:39:00,098 --> 00:39:04,010
Fine! Okay, you can call my beeper!
459
00:39:04,010 --> 00:39:06,840
But don't call too often? Ok?
460
00:39:07,440 --> 00:39:09,387
Ok! Princess!
461
00:39:09,387 --> 00:39:11,737
Let's take a bus... What direction is your house in?
462
00:39:17,038 --> 00:39:22,926
I'll go first, oppa. Stop rebelling and
go home. Your mom is probably waiting for you!
463
00:39:35,728 --> 00:39:38,830
Hey! Focus! What's wrong? Are you okay?
464
00:39:41,189 --> 00:39:42,195
Were you scared!?
465
00:39:42,195 --> 00:39:43,106
You!
466
00:39:44,967 --> 00:39:47,016
I really leave now!
467
00:39:53,661 --> 00:39:57,560
But you know you did something really wrong to me today?
468
00:39:57,560 --> 00:39:59,721
What? What did I do wrong?
469
00:39:59,721 --> 00:40:04,195
How can you not even ask my name?
See if I'll tell you later on!
470
00:40:16,066 --> 00:40:20,489
This is the check-out record of periodicals.
Take a look. Han Tae-Woong's name isn't there.
471
00:40:22,025 --> 00:40:25,588
Is our school the only place with periodicals?
He could have copied it from somewhere else.
472
00:40:25,588 --> 00:40:28,083
Right! I knew you would say that!
473
00:40:29,954 --> 00:40:31,228
What is this?
474
00:40:31,228 --> 00:40:33,532
This is the list of corrections that periodical is making
for the next issue.
475
00:40:33,532 --> 00:40:38,734
It said that there's an inequality sign that is wrong.
It said there's a misprint of the inequality sign.
476
00:40:39,113 --> 00:40:44,362
The thesis you claimed Tae-Woong copied concludes that
the limit is less than or equal to 1/n,
477
00:40:44,362 --> 00:40:47,854
and what Han Tae-Woong wrote was
it is greater than or equals to 1/n.
478
00:40:48,441 --> 00:40:49,930
The 2 papers are different.
479
00:40:49,930 --> 00:40:52,796
The proofs are in different directions of the inequality signs.
480
00:40:55,900 --> 00:40:57,441
There's no way.
481
00:40:57,441 --> 00:41:00,661
How could someone like you not able to notice this?
482
00:41:01,731 --> 00:41:06,752
Only you can be the smartest and the best. Tae-Woong is
probably a splinter in your eyes.
483
00:41:08,147 --> 00:41:10,551
I'm telling the teacher.
484
00:41:29,374 --> 00:41:31,103
Tae-Woong.
485
00:41:35,861 --> 00:41:38,375
The teacher called me.
486
00:41:38,727 --> 00:41:45,568
He said that you did nothing wrong and he apologized.
He insisted that you return to school Monday.
487
00:41:48,235 --> 00:41:52,955
Of course. My Tae-Woong would never do something like that.
488
00:41:53,547 --> 00:41:59,145
No matter what other people say, a
mom should know her child the best.
489
00:41:59,145 --> 00:42:02,712
I was so naive and dumb. I didn't even trust my own son.
490
00:42:03,224 --> 00:42:04,103
Mom!
491
00:42:04,450 --> 00:42:08,091
I'm sorry, Tae-Woong! I was wrong!
492
00:42:08,896 --> 00:42:16,032
No, mom. Mom did nothing wrong.
I'm sorry I made you worried.
493
00:42:19,493 --> 00:42:24,467
Tae-Woong... It doesn't matter to me if I have to work
until my body crumbles.
494
00:42:24,699 --> 00:42:28,049
As long as you succeed, it's not tiring at all.
495
00:42:28,049 --> 00:42:31,137
So, you don't need to worry about anything,
just do your best in your studies.
496
00:42:31,861 --> 00:42:37,530
Don't live a life like your mom and dad.
You know what I mean?
497
00:42:58,138 --> 00:43:00,953
Just go home today, mom!
498
00:43:00,953 --> 00:43:02,035
I can't!
499
00:43:02,035 --> 00:43:04,864
Let me help you, mom. You go home and get some rest!
500
00:43:04,864 --> 00:43:05,913
No... no...
501
00:43:05,913 --> 00:43:07,837
- No.
- I can do it.
502
00:43:08,170 --> 00:43:10,430
Hurry. Please just listen to your son for once!
503
00:43:10,430 --> 00:43:12,639
Go home and rest!
504
00:43:14,123 --> 00:43:16,691
Thanks to my son, I can take some rest!
505
00:43:18,829 --> 00:43:20,264
Can I get some more pickeled radish?
506
00:43:20,264 --> 00:43:21,130
Yeah.
507
00:43:27,345 --> 00:43:28,438
Enjoy!
508
00:43:28,438 --> 00:43:29,287
Yes.
509
00:43:29,752 --> 00:43:30,791
Wel... come.
510
00:43:32,997 --> 00:43:35,882
So this is the place... I barely found it!
511
00:43:36,451 --> 00:43:38,037
What are you doing here?
512
00:43:39,402 --> 00:43:41,023
Give me a bowl of noodles.
513
00:43:44,090 --> 00:43:46,272
What? Don't want to sell to me?
514
00:43:53,807 --> 00:43:57,160
Don't stare at me like that. I'm worried I might choke.
515
00:44:02,326 --> 00:44:03,894
Han Tae-Woong.
516
00:44:05,769 --> 00:44:07,312
To be honest...
517
00:44:07,734 --> 00:44:11,962
Tae-Woong! Tae-Woong! This is bad... They came again!!
518
00:44:12,671 --> 00:44:14,206
What's going on?
519
00:44:14,206 --> 00:44:16,942
Get up... Hurry! Go!!
520
00:44:17,884 --> 00:44:20,636
I have warned you not to set up a stall here!!
521
00:44:21,077 --> 00:44:22,619
You don't listen?
522
00:44:24,720 --> 00:44:26,043
I'm sorry.
523
00:44:26,832 --> 00:44:29,883
Tell your mom to bring me the money now, you moron!
524
00:44:30,335 --> 00:44:32,269
Why are you doing this?!
525
00:44:35,326 --> 00:44:38,583
Han Tae-Woong! Who are you people?
526
00:45:02,437 --> 00:45:03,912
Are you ok?
527
00:45:17,517 --> 00:45:21,274
I can clean up the rest. You should get going.
528
00:45:22,805 --> 00:45:30,769
It's really late. You helped me enough already.
You can go now.
529
00:45:32,894 --> 00:45:35,345
Ok! Then I'll go.
530
00:45:43,800 --> 00:45:45,737
- Kim Jung-Gyu!
- Tae-Woong!
531
00:45:50,344 --> 00:45:52,031
You speak first!
532
00:45:55,461 --> 00:46:03,984
Thanks... for protecting my mom's street stall.
I am really grateful!
533
00:46:06,332 --> 00:46:08,699
But what were you going to say?
534
00:46:09,228 --> 00:46:18,282
Me? I... am sorry.
535
00:46:20,103 --> 00:46:24,289
Sorry for making you out to be a thief.
536
00:46:24,608 --> 00:46:27,495
And for insulting your parents.
537
00:46:29,714 --> 00:46:32,073
To be honest, I came here in the first place to say that.
538
00:46:33,630 --> 00:46:35,041
I'll leave now.
539
00:46:37,643 --> 00:46:38,947
Kim Jung-Gyu!
540
00:46:43,741 --> 00:46:47,732
So... Are we... friends now?
541
00:46:51,976 --> 00:47:01,583
Friends? If you really want to be my friend,
why not? Great! I'll be your friend!
542
00:47:15,583 --> 00:47:18,082
Kim Jung-Gyu. Han Tae-Woong.
543
00:47:19,229 --> 00:47:23,631
What's wrong with your faces? You two got into a fight?
544
00:47:25,203 --> 00:47:30,021
Do you know that the International Math Olympiad is held
in our country this year?
545
00:47:30,816 --> 00:47:33,425
You two are part of the final six applicants chosen.
546
00:47:33,895 --> 00:47:37,243
I want to congratulate you both! Congrats!
547
00:47:37,343 --> 00:47:40,438
National representatives are not only in the World Cup!
548
00:47:40,438 --> 00:47:43,705
Think of yourselves as national representatives for math!
549
00:47:43,705 --> 00:47:46,057
Work hard, ok?
550
00:47:47,920 --> 00:47:48,981
Work hard!
551
00:47:52,835 --> 00:47:56,387
Han Tae-Woong! I won't go easy on you.
552
00:47:57,074 --> 00:48:01,029
That's what I should say! Don't mess with me!
553
00:48:02,530 --> 00:48:04,951
You are getting gutsy, huh?!
554
00:48:04,951 --> 00:48:09,041
You want another go?!
555
00:49:10,017 --> 00:49:11,173
Hey... you idiot.
556
00:49:11,746 --> 00:49:13,392
What are you looking at?
557
00:49:13,392 --> 00:49:14,870
No... Nothing at all...
558
00:49:14,870 --> 00:49:17,180
But... this is not mine. It's Sang-Ho's. Sang-Ho's.
559
00:49:17,180 --> 00:49:18,326
So let me get a peek!
560
00:49:18,326 --> 00:49:19,748
Oh... no! Hold on...
561
00:49:19,748 --> 00:49:21,210
Uh, go buy a soda!
562
00:49:21,210 --> 00:49:25,049
- No way.
- Go buy a soda!
563
00:49:25,014 --> 00:49:26,781
I need a look too!!
564
00:49:26,781 --> 00:49:29,045
Ok. Let's take a look together!
565
00:49:29,045 --> 00:49:31,290
You should have told me if you have something like this.
566
00:49:50,205 --> 00:49:52,652
Hey, what are you looking at so intensely?
567
00:49:52,956 --> 00:49:54,755
Ladies' dorm.
568
00:49:55,494 --> 00:49:58,051
Hey... you can see it from here?
569
00:49:58,435 --> 00:50:00,692
Do you think you can?
570
00:50:03,060 --> 00:50:05,815
Tae-Woong... Should I introduce you to a girl?
571
00:50:05,815 --> 00:50:09,164
That's ok. The girls are too scary lately.
572
00:50:12,442 --> 00:50:17,493
Oh now that I think about it, I haven't kept in touch
with her. Don't know if that kid is doing ok or not.
573
00:50:17,493 --> 00:50:21,031
Oh!! Who? There's a girl you are going out with?
574
00:50:21,031 --> 00:50:23,064
Going out? Who's going out with who?!
575
00:50:24,323 --> 00:50:27,755
No. I'm just saying there's a kid like that.
576
00:50:28,600 --> 00:50:32,828
Oh. What a pity, Han Tae-Woong. There is a very nice kid!
577
00:50:32,828 --> 00:50:37,949
She's really pretty and really nice. Like a total angel.
578
00:50:37,949 --> 00:50:40,859
If there is such a great girl, why don't you go out
with her yourself?
579
00:50:41,774 --> 00:50:43,500
I have no interest in girls.
580
00:50:43,500 --> 00:50:46,571
My only interest is getting the Fields Medal.
581
00:50:46,571 --> 00:50:47,728
Fields Medal?
582
00:50:50,274 --> 00:50:54,837
Oh... The Nobel prize in Math... the Fields Medal!
583
00:50:55,489 --> 00:50:58,841
Actually that's my Dad's dream although it's now my dream too.
584
00:50:59,962 --> 00:51:01,823
So what was your dream originally?
585
00:51:02,287 --> 00:51:03,197
A boxer!
586
00:51:03,197 --> 00:51:03,818
What?
587
00:51:03,818 --> 00:51:05,536
Do you know who Kim Deuk-Gu is?
588
00:51:05,880 --> 00:51:09,740
The last words of Kim Deuk-Gu before his death were
589
00:51:09,740 --> 00:51:11,998
'Kill or be killed!'
590
00:51:13,365 --> 00:51:19,167
He really was killed. He died in the arena
591
00:51:19,167 --> 00:51:22,780
in the year we were born... 1982.
592
00:51:24,961 --> 00:51:26,795
I was drawn to that Kim Deuk-Gu.
593
00:51:27,255 --> 00:51:31,210
The difference between him and me is that
Kim Deuk-Gu's goal was World Champion.
594
00:51:31,410 --> 00:51:33,226
Mine is the Fields Medal.
595
00:51:34,200 --> 00:51:36,661
Han Tae-Woong, what is your dream?
596
00:51:37,375 --> 00:51:45,315
Mine? For me... I want to be a white collar.
597
00:51:46,010 --> 00:51:49,485
Hey... Why that lack of aspiration? A white collar is nothing!
598
00:51:49,485 --> 00:51:55,109
I just want to work in an office and have a
stable income every month.
599
00:51:55,516 --> 00:52:00,332
Buy a small restaurant for my mom,
get married to a woman I love.
600
00:52:00,332 --> 00:52:03,586
But not an arranged marriage! I want to marry for love.
601
00:52:04,951 --> 00:52:12,706
Also I want to have children and teach them
how to add and subtract, and live a normal life.
602
00:52:12,806 --> 00:52:14,649
This is my dream.
603
00:52:15,706 --> 00:52:16,913
Get lost!
604
00:52:17,299 --> 00:52:22,022
Han Tae-Woong! How is my posture? Not bad, huh?
605
00:52:22,638 --> 00:52:23,821
It's good that you gave that up.
606
00:52:23,821 --> 00:52:25,061
What?
607
00:52:26,521 --> 00:52:29,476
Come on. Come on. Han Tae-Woong!
608
00:52:31,124 --> 00:52:32,440
Give it a shot!
609
00:52:45,907 --> 00:52:49,670
The Olympiad is next week. Aren't you nervous?
610
00:52:49,962 --> 00:52:55,896
Tae-Woong... If I get first place, we'll still be friends,
right?!
611
00:52:56,451 --> 00:53:01,675
Oh! You're always just asking for a beating?
612
00:53:16,622 --> 00:53:22,942
Yes, father. Yes. Yes. I know.
I know.
613
00:53:31,387 --> 00:53:32,572
Your father?
614
00:53:32,572 --> 00:53:37,306
Yeah. He said that he's expecting good results
and told me to work hard.
615
00:54:20,140 --> 00:54:21,864
Mr.Jung-Gyu. Please look in this direction.
616
00:54:22,943 --> 00:54:24,765
Do you think you did well?
617
00:54:24,765 --> 00:54:27,351
We were told that the questions were really hard.
What was the level of difficulty?
618
00:54:27,351 --> 00:54:31,568
We've heard that the Chinese students
did very well. How do you feel right now?
619
00:54:35,049 --> 00:54:36,019
Mr. Jung-Gyu?
620
00:54:36,019 --> 00:54:36,895
Yes.
621
00:54:36,895 --> 00:54:40,511
Everybody has high expectations.
The Gold should not be a problem, right?
622
00:54:40,511 --> 00:54:41,292
Yes.
623
00:55:07,189 --> 00:55:09,384
Do you have a book called "Snow Queen"?
624
00:55:09,384 --> 00:55:10,512
No.
625
00:55:13,188 --> 00:55:14,823
Do you have the book "Snow Queen"?
626
00:55:14,823 --> 00:55:15,974
Nope.
627
00:55:25,442 --> 00:55:28,151
Sir, do you have the book called "Snow Queen"?
628
00:55:28,790 --> 00:55:31,091
Yes, please follow me!
629
00:56:20,684 --> 00:56:21,861
-Please press 1-
630
00:56:25,367 --> 00:56:27,733
Kiddo, it's me! How are you?
631
00:56:28,442 --> 00:56:32,424
Let's meet at the gate of the park we went to last time
next Saturday at 2p.m.
632
00:56:32,424 --> 00:56:37,221
Oh. And when we meet, you have to tell me your name, ok?
633
00:56:37,221 --> 00:56:39,527
Come on, let's just do one more bottle.
634
00:56:40,357 --> 00:56:42,270
Who's called to make you so excited?
635
00:56:42,270 --> 00:56:44,222
Just someone...
636
00:56:45,378 --> 00:56:53,212
Bo-Ra... The operation has been scheduled. The surgery to remove
your thymus is next weekend, ok?
637
00:56:53,655 --> 00:56:59,847
Next weekend? Oh! What should I do?
638
00:57:02,892 --> 00:57:07,652
The results are to be announced today,
but it's not out yet father.
639
00:57:07,900 --> 00:57:12,054
Don't worry. I believe that you'll take the gold.
640
00:57:12,054 --> 00:57:17,099
Jung-Gyu, bear in mind that people only remember
the first place winner.
641
00:57:17,099 --> 00:57:18,552
Yes, Dad.
642
00:57:18,552 --> 00:57:22,721
Jung-Gyu! Jung-Gyu! Come and see for yourself! Look at that!
643
00:57:22,721 --> 00:57:25,477
By the looks of the reporters, there's no doubt that you
took the gold!
644
00:57:25,477 --> 00:57:26,703
As expected!
645
00:57:26,703 --> 00:57:28,180
Hey, Kim Jung-Gyu, you are in the spotlight again!
646
00:57:28,180 --> 00:57:29,818
Why aren't there any celebrities?
647
00:57:29,818 --> 00:57:31,231
Why would any celebrities come?
648
00:57:31,231 --> 00:57:32,814
Congratulations, Kim Jung-Gyu!
649
00:57:32,814 --> 00:57:34,685
Don't forget I'm the first one to congratulate you!
650
00:57:34,685 --> 00:57:35,621
You are nuts.
651
00:57:35,621 --> 00:57:38,590
Oh! They are coming. Let's go!!
652
00:57:45,347 --> 00:57:47,841
Who is student Han Tae-Woong?
653
00:57:49,372 --> 00:57:53,589
The gold prize of this Olympiad belongs to this school's
Han Tae-Woong.
654
00:57:56,664 --> 00:58:00,196
You! The first place... the first place!!
655
00:58:05,995 --> 00:58:11,475
And finally the winner of this year Olympiad with the highest
score ever achieved
656
00:58:11,475 --> 00:58:15,866
is a student from Korea, Mr. Han Tae-Woong.
657
00:58:20,509 --> 00:58:28,349
Han Tae-Woong! Han Tae-Woong! Han Tae-Woong!
Han Tae-Woong! Han Tae-Woong! Han Tae-Woong!
658
00:58:36,343 --> 00:58:39,957
Han Tae-Woong! Han Tae-Woong! Han Tae-Woong!
659
00:58:41,308 --> 00:58:44,715
Han Tae-Woong! Han Tae-Woong! Han Tae-Woong!
660
00:58:44,715 --> 00:58:52,488
Han Tae-Woong! Han Tae-Woong! Han Tae-Woong!
Han Tae-Woong! Han Tae-Woong! Han Tae-Woong!
661
00:59:42,652 --> 00:59:44,542
Oh, here you are.
662
00:59:46,041 --> 00:59:49,114
Why didn't you pick up your phone?
Do you know how hard I searched for you?
663
00:59:51,542 --> 00:59:55,013
Why?! Did you want my congratulations?
664
00:59:55,013 --> 00:59:56,820
Jung-Gyu!
665
00:59:57,672 --> 01:00:01,705
I'm sorry but what should I do? I am not mentally
prepared for that yet.
666
01:00:07,286 --> 01:00:09,299
Hey, Jung-Gyu. Why are you like this?
667
01:00:09,299 --> 01:00:11,668
Let go! I need to go to the academy.
668
01:00:19,019 --> 01:00:20,784
Jung-Gyu!!
669
01:00:22,463 --> 01:00:24,475
Jung-Gyu.
670
01:00:26,105 --> 01:00:32,088
Jung-Gyu. The gold in the Olympiad does not represent
anything. It won't determine our destiny!
671
01:00:32,088 --> 01:00:34,144
I was just a little lucky, that's all.
672
01:00:34,144 --> 01:00:35,618
Lucky!?
673
01:00:35,618 --> 01:00:38,063
Han Tae-Woong, can you be more honest?
674
01:00:38,063 --> 01:00:40,432
You feel good because you beat me, right?!
675
01:00:40,432 --> 01:00:41,391
Jung-Gyu...
676
01:00:41,391 --> 01:00:44,734
You've beaten the boy genius Kim Jung-Gyu
and become the new boy genius.
677
01:00:44,734 --> 01:00:48,613
Of course you must be exhilarated. How does it feel to be
interviewed in the spotlight?
678
01:00:48,613 --> 01:00:52,166
You must be in euphoria. The President's scholarship
and a reduction in tuition to study in America...
679
01:00:52,166 --> 01:00:55,529
Every big company is fighting to subsidize the genius protege!
680
01:00:55,529 --> 01:00:58,461
At a time like this, it's not bad to be born in a poor family.
681
01:00:58,461 --> 01:01:00,018
Jung-Gyu... You...
682
01:01:02,556 --> 01:01:05,963
Fine! I'm feeling great.
683
01:01:06,841 --> 01:01:08,940
I'm happy because my mom is happy.
684
01:01:08,940 --> 01:01:12,223
I'm happy because I got the scholarship,
so I don't have to worry about tuition anymore.
685
01:01:12,764 --> 01:01:15,067
But I'm not happy because I beat you!!
686
01:01:15,067 --> 01:01:17,660
You're more important to me than the Gold,
but if you act like this...
687
01:01:17,660 --> 01:01:21,637
Stop pretending to be nice! While you were pretending
you don't care about your studies,
688
01:01:21,637 --> 01:01:23,067
you were laughing behind my back, right!?
689
01:01:23,067 --> 01:01:26,216
Watching me talking about Fields Medal in front of you,
you probably thought it was amusing?
690
01:01:26,216 --> 01:01:28,663
Jung-Gyu! Why are you doing this!? We're friends.
691
01:01:28,663 --> 01:01:30,287
No!! We are not friends!!
692
01:01:30,287 --> 01:01:31,989
People only remember the First place winner.
693
01:01:31,989 --> 01:01:33,151
As you're the winner now,
694
01:01:33,151 --> 01:01:36,019
we can only be competitors and not friends!
695
01:01:39,564 --> 01:01:41,726
Were you always this kind of person, Kim Jung-Gyu?
696
01:01:43,886 --> 01:01:48,832
Kim Jung-Gyu... Are you this kind of person?!
697
01:01:53,196 --> 01:01:55,687
If you were, I don't need this kind of friend either.
698
01:02:05,904 --> 01:02:09,123
I guess Kim Jung-Gyu was only genius made by the media.
699
01:02:09,123 --> 01:02:09,915
Yes, really!
700
01:02:09,915 --> 01:02:11,805
How can a true genius not even get a Bronze?
701
01:02:11,805 --> 01:02:15,518
Idiot! He's not a genius. Han Tae-Woong is the real genius!
702
01:02:15,518 --> 01:02:17,989
Right! Maybe Han Tae-Woong is the true genius...
703
01:02:17,989 --> 01:02:20,627
He is the first person to win the competition with a
perfect score!
704
01:02:21,563 --> 01:02:24,222
How did he do that...
705
01:02:24,721 --> 01:02:28,441
What should we do? Looks like he heard what we were saying...
706
01:02:51,295 --> 01:02:54,623
I guess Kim Jung-Gyu was only a genius made by the media.
707
01:02:54,623 --> 01:02:57,654
He's not a genius. Han Tae-Woong is the real genius!
708
01:02:57,654 --> 01:03:02,037
Mr. Jung-Gyu. Everybody has high expectations.
The Gold should not be a problem, right?
709
01:03:02,037 --> 01:03:06,419
Jung-Gyu. Bear in mind that people only
remember the first place winner.
710
01:03:15,160 --> 01:03:17,322
Take a look. Oh. That's so great.
711
01:03:18,606 --> 01:03:26,312
Let's put our hands together. Congratulations!!
712
01:03:59,679 --> 01:04:06,537
Mom... Why do I feel so guilty towards Jung-Gyu?
713
01:04:28,174 --> 01:04:32,082
Jung-Gyu!! We're still friends, right?
714
01:04:49,263 --> 01:04:50,757
Tae-Woong!!
715
01:04:52,008 --> 01:04:54,851
Sang-Ho... Have you seen Jung-Gyu?
716
01:04:55,101 --> 01:04:59,360
You idiot! Haven't you heard the news?!
717
01:04:59,609 --> 01:05:01,584
What news?
718
01:05:03,466 --> 01:05:07,500
Jung-Gyu... Jung-Gyu...
719
01:05:20,050 --> 01:05:23,728
Tae-Woong! Jung-Gyu!!!!
720
01:05:40,034 --> 01:05:46,834
Let go of me!!! Let go of me!!!
721
01:05:50,615 --> 01:05:54,061
How can this be!? Jung-Gyu!!!
722
01:06:02,553 --> 01:06:04,100
Tae-Woong...
723
01:06:04,813 --> 01:06:10,350
I won't say that the spiteful things I said to you
the other day were completely lies.
724
01:06:10,882 --> 01:06:16,393
I envied you and it's true that I resented you for a while.
725
01:06:17,222 --> 01:06:21,529
But when I said I didn't think of you as a friend,
that was a lie.
726
01:06:22,271 --> 01:06:28,376
I was in so much pain that I just wanted
to say some harsh words. I didn't really mean to hurt you.
727
01:06:30,094 --> 01:06:32,156
Congratulations... Tae-Woong!
728
01:06:32,705 --> 01:06:35,924
These words are so easy, but why
couldn't I say them that day?
729
01:06:37,729 --> 01:06:41,024
I wish you all the best from the bottom of my heart.
730
01:06:41,115 --> 01:06:42,863
Also...
731
01:06:44,808 --> 01:06:55,519
I'm sorry. Sorry, Tae-Woong. Sorry. I'm sorry.
732
01:07:03,044 --> 01:07:06,053
Jung-Gyu!!!
733
01:09:29,163 --> 01:09:31,555
-- 8 years later --
734
01:09:31,555 --> 01:09:35,567
1998, I was 17 years old then.
735
01:09:36,246 --> 01:09:41,903
The happiest time of my life... was gone forever
with the passing of Jung-Gyu...
736
01:09:42,770 --> 01:09:45,595
There were a lot of changes after that.
737
01:09:45,867 --> 01:09:53,045
Some people said that in the year 2000, the Earth would
undergo an apocalypse. But the Earth is still rotating fine.
738
01:09:53,262 --> 01:09:56,038
In 2002, our country hosted the World Cup.
739
01:09:56,038 --> 01:10:00,163
And... Jung-Gyu was right.
740
01:10:00,500 --> 01:10:03,858
Just as Jung-Gyu said, we created the Semi-Final Legend.
741
01:10:06,971 --> 01:10:09,167
It is now 2006.
742
01:10:09,406 --> 01:10:13,745
Kim Deuk-Gu has been dead for 25 years...
I am 25 years old as well.
743
01:10:14,545 --> 01:10:17,573
Boxing is no longer a popular and dashing sport.
744
01:10:17,573 --> 01:10:23,034
People are more obssessed with the new age kick boxing
than the real boxing.
745
01:10:24,032 --> 01:10:28,936
Also... Nobody takes sticker pictures anymore.
746
01:10:28,936 --> 01:10:32,472
No more bc communications, no more beepers.
747
01:10:33,286 --> 01:10:35,134
Jung-Gyu is not around either...
748
01:10:37,388 --> 01:10:39,218
Oh! Yeah, that girl.
749
01:10:39,982 --> 01:10:43,274
That girl, whose name I had never had a chance to ask.
Is she doing well?
750
01:10:43,506 --> 01:10:46,035
She probably didn't wait for me that day, right?
751
01:10:55,295 --> 01:10:59,354
Deuk-Gu. Wahhahaha!!
752
01:10:59,354 --> 01:11:01,881
I'm going to be released today, why did you come?
753
01:11:01,881 --> 01:11:04,074
You're just pretending to be hurt.
754
01:11:04,074 --> 01:11:06,414
So what would you need this for?
755
01:11:06,826 --> 01:11:10,071
Oh... this... It looks cool!
756
01:11:10,071 --> 01:11:11,077
Crazy!
757
01:11:11,077 --> 01:11:13,546
Hey... Let's eat pork for dinner tonight, huh?
758
01:11:13,931 --> 01:11:18,810
Let go, okay? I said let go! Let go!
759
01:11:24,273 --> 01:11:25,522
Don't come close to me!
760
01:11:25,522 --> 01:11:27,340
If you get any closer, I'll kill myself!
761
01:11:27,340 --> 01:11:28,793
Miss Bo-Ra... Please let go of that...
762
01:11:28,793 --> 01:11:30,426
You think that I'm kidding?!
763
01:11:30,785 --> 01:11:33,073
I will really kill myself!!
764
01:11:54,920 --> 01:12:03,474
I'm really tired. I'm too weary...
Too sad... too lonely...
765
01:12:04,939 --> 01:12:08,106
Do you know what this flower means?
766
01:12:08,515 --> 01:12:10,632
It means you will surely find happiness.
767
01:12:10,632 --> 01:12:14,334
Oppa... Are you happy there?
768
01:12:16,515 --> 01:12:21,596
I want to be happy now too.
769
01:12:25,963 --> 01:12:31,151
Don't die... Please don't die.
770
01:12:32,301 --> 01:12:34,349
Why do you always only think about yourself?
771
01:12:34,695 --> 01:12:37,006
That person is dead! Why do you to do there?
772
01:12:37,006 --> 01:12:38,558
You killed him, Dad...
773
01:12:38,973 --> 01:12:42,735
Oppa... you killed him?
774
01:12:45,662 --> 01:12:47,806
Go back to your proper place...
775
01:12:47,806 --> 01:12:50,892
Start studying again. Go back to college.
776
01:12:50,892 --> 01:12:54,566
How long will you live like this?
777
01:13:15,064 --> 01:13:19,005
I don't know how her dad made enough money
for his company,
778
01:13:19,232 --> 01:13:21,481
but they say he started in the black market.
779
01:13:21,974 --> 01:13:23,053
What are you doing?
780
01:13:23,053 --> 01:13:28,010
So what if you're an aristocrat,
and so what if it's a debt company?
781
01:13:28,010 --> 01:13:29,836
Your family's money is just as dirty as mine.
782
01:13:29,936 --> 01:13:33,066
I don't know what you did to seduced him into sleeping with you!
783
01:13:33,306 --> 01:13:36,328
But your money won't buy you Deuk-Gu's heart!
784
01:13:37,447 --> 01:13:41,234
This is a free fansub. Get it @ d-addicts.com
785
01:13:41,335 --> 01:13:44,535
Brought to you by D-Fansubs
D r a m a F a n s u b s
786
01:13:44,533 --> 01:13:47,658
Please DO NOT upload our work anywhere else without our consent.
787
01:13:51,006 --> 01:13:54,230
Credit to all who upload and reseed.
788
01:13:51,472 --> 01:13:54,486
Thank you for watching with us! ^__^
63697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.