All language subtitles for Sijjin 2023-ENGCP

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,250 --> 00:00:23,208 RAPI FILMS PRESENTS 2 00:00:23,792 --> 00:00:27,750 IN ASSOCIATION WITH SKY MEDIA & LEGACY PICTURES 3 00:00:28,333 --> 00:00:32,292 ADAPTED FROM THE TURKISH FILM SICCIN, WRITTEN BY ERSAN ÖZER, ALPER MESTÇI 4 00:00:32,833 --> 00:00:36,532 NEVER CHEAT, FOR INDEED, THOSE WHO DO EVIL ARE RECORDED IN 5 00:00:36,616 --> 00:00:40,708 THE BOOK OF SIJJIN AND BOUND FOR HELL. (AL-MUTAFFIFIN VERSE 7) 6 00:00:40,792 --> 00:00:44,669 NEVER CHEAT, FOR INDEED, THOSE WHO DO EVIL ARE RECORDED IN 7 00:00:44,753 --> 00:00:49,042 THE BOOK OF SIJJIN AND BOUND FOR HELL. (AL-MUTAFFIFIN VERSE 7) 8 00:01:44,750 --> 00:01:49,417 A FILM BY HADRAH DAENG RATU 9 00:02:09,417 --> 00:02:10,583 Sis. 10 00:02:11,042 --> 00:02:12,500 Why are we here? 11 00:02:13,792 --> 00:02:15,552 - Isn't this where you do black magic? - Quiet! 12 00:03:02,292 --> 00:03:04,167 Recite any prayer that you know. 13 00:03:07,167 --> 00:03:10,404 Oh, you, the bearer of knowledge. 14 00:03:10,833 --> 00:03:15,486 We summon you with blood of the exalting soul. 15 00:03:15,583 --> 00:03:19,750 Humans are weak in the eyes of spirits. Women are weak in the eyes of spirits. 16 00:03:21,000 --> 00:03:25,917 You, bearer of knowledge. You, who were born of fire. 17 00:03:26,125 --> 00:03:30,500 Answer our prayers, we who are born of soil. 18 00:03:39,750 --> 00:03:41,167 What's your name? 19 00:03:41,625 --> 00:03:42,667 Irma. 20 00:03:43,000 --> 00:03:44,792 Why did you come here? 21 00:03:45,333 --> 00:03:46,667 I need guidance. 22 00:03:47,708 --> 00:03:49,083 It's about a man. 23 00:03:50,167 --> 00:03:53,458 I want to know if I can marry him or not. 24 00:03:54,292 --> 00:03:55,667 I only want to be with him. 25 00:03:56,458 --> 00:03:57,792 What is his name? 26 00:04:03,667 --> 00:04:04,708 Galang. 27 00:04:08,125 --> 00:04:09,208 Who is he? 28 00:04:14,917 --> 00:04:16,417 This is Galang. 29 00:04:17,625 --> 00:04:19,125 He is our cousin. 30 00:04:19,542 --> 00:04:22,042 He is the son of my mother's sister. 31 00:04:36,292 --> 00:04:39,958 To the jinn who holds power over spirits... 32 00:04:40,292 --> 00:04:43,000 give the answer... 33 00:04:43,250 --> 00:04:46,333 to the empty souls. 34 00:04:48,208 --> 00:04:50,500 She will answer your question. 35 00:04:51,333 --> 00:04:52,792 Galang is your cousin. 36 00:04:53,750 --> 00:04:56,000 He is not the right husband for you. 37 00:04:56,958 --> 00:04:59,885 Women are weak in the eyes of the spirits. 38 00:05:00,000 --> 00:05:01,906 Let it be between the soul or life that melts. 39 00:05:03,333 --> 00:05:05,417 Stay away from that man. 40 00:05:05,958 --> 00:05:09,875 Or he will be the cause of your death. 41 00:05:18,292 --> 00:05:23,917 12 YEARS LATER 42 00:05:29,083 --> 00:05:32,833 - Peace be with you. - And also with you. 43 00:05:37,958 --> 00:05:39,666 Come, Irma. We're late. 44 00:05:40,417 --> 00:05:41,625 Sis, come on. 45 00:05:48,458 --> 00:05:49,500 Mom. 46 00:05:54,083 --> 00:05:55,373 Peace be with you. 47 00:05:55,458 --> 00:05:57,833 - And also with you. - Auntie Irma. 48 00:05:58,292 --> 00:06:00,458 - Peace be with you. - Hi, sweetie. 49 00:06:02,167 --> 00:06:04,875 - You smell so nice. - Here's your gift. 50 00:06:05,083 --> 00:06:06,125 It's big. 51 00:06:06,292 --> 00:06:07,708 - Auntie. - Nisa. 52 00:06:08,583 --> 00:06:12,083 - Careful, it's heavy. - Yes, thank you. 53 00:06:18,375 --> 00:06:21,292 Nisa, what did the doctor say? 54 00:06:21,417 --> 00:06:23,583 It's still the same Auntie. There is no progress. 55 00:06:23,750 --> 00:06:25,983 Yesterday, one of her friends came over... 56 00:06:26,125 --> 00:06:28,542 and said that this sickness is not medical. 57 00:06:28,833 --> 00:06:31,375 Should we look for alternative treatment? 58 00:06:31,583 --> 00:06:33,743 Yeah, maybe someone is deliberately trying to hurt her? 59 00:06:33,792 --> 00:06:35,375 - Using black magic. - Shush. 60 00:06:36,125 --> 00:06:37,500 You two. 61 00:06:38,667 --> 00:06:39,708 And you, Nisa. 62 00:06:40,208 --> 00:06:43,250 You studied in nursing school. Why would you believe in such things? 63 00:06:44,417 --> 00:06:45,667 Excuse me, Auntie. 64 00:06:47,042 --> 00:06:50,625 Galang, stop working. Aunt Farah is here. 65 00:06:55,792 --> 00:06:57,958 Stop working. 66 00:06:59,792 --> 00:07:03,417 Nisa, look. He's still working on his daughter's birthday. 67 00:07:03,667 --> 00:07:05,833 I know, just drag him Irma. 68 00:07:06,708 --> 00:07:08,333 Listen to your wife. 69 00:07:24,333 --> 00:07:28,413 Happy birthday to you, happy birthday to you 70 00:07:28,583 --> 00:07:31,873 Happy birthday dear Sofia 71 00:07:32,000 --> 00:07:39,333 Happy birthday to you 72 00:07:44,750 --> 00:07:47,125 - What is that? - What is it? 73 00:07:47,875 --> 00:07:50,792 It's a beautiful doll. It's gorgeous. 74 00:07:51,125 --> 00:07:52,250 Cute. 75 00:07:53,250 --> 00:07:54,500 Who is it from? 76 00:07:54,708 --> 00:08:00,125 From Auntie Irma, Auntie Wulan, and Grandma Farah. 77 00:08:00,292 --> 00:08:02,398 - Wow. - What do you say Nisa? 78 00:08:02,583 --> 00:08:03,833 - Be right back. - Okay. 79 00:08:04,292 --> 00:08:05,625 Thank God. 80 00:08:06,708 --> 00:08:08,917 Please don't leave her alone. 81 00:08:09,292 --> 00:08:11,042 Galang should look after her too. 82 00:08:11,375 --> 00:08:13,917 - Poor thing. - Don't worry, Auntie. 83 00:08:14,542 --> 00:08:15,750 Thank you. 84 00:08:16,375 --> 00:08:19,708 Auntie, look who has come. 85 00:08:32,000 --> 00:08:33,042 Hey. 86 00:08:34,208 --> 00:08:35,333 Are you crazy? 87 00:08:37,000 --> 00:08:38,042 This is my house. 88 00:08:39,583 --> 00:08:41,625 So what? Cousins can't hug? 89 00:08:43,042 --> 00:08:44,333 Stop messing around, Irma. 90 00:08:46,958 --> 00:08:48,958 So all these years, we've only been messing around? 91 00:08:52,042 --> 00:08:54,958 I told you I need to speak with you privately. 92 00:08:57,542 --> 00:08:58,583 Typical. 93 00:08:59,625 --> 00:09:01,167 Men only want one thing. 94 00:09:02,208 --> 00:09:03,250 What's wrong? 95 00:09:03,375 --> 00:09:05,750 Are you afraid your wife will find out about us... 96 00:09:07,167 --> 00:09:08,333 Watch your mouth. 97 00:09:09,167 --> 00:09:11,458 We've agreed there's nothing between us anymore. 98 00:09:11,792 --> 00:09:14,500 We are related by blood. You should have known that. 99 00:09:15,417 --> 00:09:19,042 So what if we're related? You married someone else... 100 00:09:19,458 --> 00:09:20,792 and your daughter is disabled. 101 00:09:23,167 --> 00:09:24,292 This, we don't know yet. 102 00:09:24,917 --> 00:09:25,958 This. 103 00:09:26,417 --> 00:09:28,958 We're not certain if our child would be disabled. 104 00:09:29,042 --> 00:09:30,083 Dad? 105 00:09:31,708 --> 00:09:34,250 I got a doll and a lipstick from Auntie Irma. 106 00:09:34,667 --> 00:09:37,417 She said I could be as pretty as her. Am I pretty? 107 00:09:41,833 --> 00:09:42,875 Auntie Irma? 108 00:09:43,958 --> 00:09:45,000 Sofia. 109 00:09:46,083 --> 00:09:47,458 Auntie Irma is not here. 110 00:09:48,625 --> 00:09:49,875 Why do I smell her perfume? 111 00:09:54,500 --> 00:09:55,625 Should we show it to Mom? 112 00:10:10,542 --> 00:10:12,083 We've been dating for three years... 113 00:10:12,708 --> 00:10:15,375 and then you suddenly agreed to get married with Nisa. 114 00:10:16,917 --> 00:10:18,833 My mother arranged this marriage. 115 00:10:19,917 --> 00:10:21,875 I only love you, Irma. 116 00:10:22,833 --> 00:10:25,042 I promise I won't leave you. 117 00:10:42,458 --> 00:10:44,698 No matter how you hide it, they will eventually find out. 118 00:10:46,083 --> 00:10:47,458 Do you think Nisa doesn't know? 119 00:10:48,167 --> 00:10:49,375 You won't understand. 120 00:10:51,417 --> 00:10:53,792 Maybe to you, I've always been just a little girl, right? 121 00:10:54,792 --> 00:10:56,167 But let me remind you. 122 00:10:57,042 --> 00:10:59,958 You are not a lovesick teenager anymore. 123 00:11:00,125 --> 00:11:01,375 Just so you know. 124 00:11:01,917 --> 00:11:03,833 This isn't just about love. 125 00:11:03,983 --> 00:11:05,358 You'll never understand. 126 00:11:11,000 --> 00:11:12,167 Pick up. 127 00:11:30,167 --> 00:11:31,208 Dit. 128 00:11:31,417 --> 00:11:33,333 - Yes? - Please check the stock in the back. 129 00:11:33,667 --> 00:11:35,208 - You mean the fresh meat? - Yes, now. 130 00:11:36,583 --> 00:11:37,792 We're not done talking. 131 00:11:38,125 --> 00:11:39,250 Irma, not here. 132 00:11:39,375 --> 00:11:41,083 If you really care about your child... 133 00:11:42,458 --> 00:11:44,500 Sofia isn't the only one. 134 00:11:44,958 --> 00:11:46,375 Irma, I understand. 135 00:11:46,917 --> 00:11:49,500 - But can we please not discuss it here? - No. 136 00:11:49,917 --> 00:11:51,458 I don't want us to be over. 137 00:11:51,833 --> 00:11:53,500 You need to take responsibility. 138 00:11:53,792 --> 00:11:55,417 I'm really pregnant. 139 00:11:56,375 --> 00:11:57,583 Galang. 140 00:11:59,042 --> 00:12:00,083 Galang. 141 00:12:12,042 --> 00:12:13,250 - Irma. - Take responsibility. 142 00:12:13,792 --> 00:12:14,833 Irma. 143 00:12:15,250 --> 00:12:16,917 Take responsibility. 144 00:12:19,500 --> 00:12:21,415 The child I am carrying in my womb is... 145 00:12:21,500 --> 00:12:22,542 Irma! 146 00:12:41,292 --> 00:12:42,958 Sir, are you alright? 147 00:12:43,917 --> 00:12:44,958 I'm fine, Dit. 148 00:12:46,250 --> 00:12:47,375 Do you need help? 149 00:12:48,250 --> 00:12:50,833 No, no need. I just dropped some meat. 150 00:12:52,375 --> 00:12:54,015 Please check the stock in the back again. 151 00:12:54,833 --> 00:12:55,875 Yes, Sir. 152 00:13:00,000 --> 00:13:02,250 Come, Irma. 153 00:13:17,417 --> 00:13:18,917 We lost our baby. 154 00:13:21,250 --> 00:13:23,042 And it's all because of you. 155 00:13:34,167 --> 00:13:35,208 What is this? 156 00:13:37,208 --> 00:13:38,500 Are you paying me off? 157 00:13:40,000 --> 00:13:41,120 To cover the hospital bills. 158 00:13:42,708 --> 00:13:43,833 I'm sorry. 159 00:13:47,708 --> 00:13:48,917 What we did was wrong, Irma. 160 00:13:51,250 --> 00:13:53,208 I'm asking you not to bother me again. 161 00:13:58,792 --> 00:14:00,958 Our relationship ends here. 162 00:14:01,292 --> 00:14:02,333 What? 163 00:14:04,458 --> 00:14:05,833 Ends here? 164 00:14:10,375 --> 00:14:11,958 It ends here? 165 00:14:14,917 --> 00:14:16,958 What do you mean? 166 00:14:17,458 --> 00:14:21,000 You're the one who said that you'll always love me. 167 00:14:21,333 --> 00:14:23,333 You told me you'll love me. 168 00:14:23,875 --> 00:14:26,875 You promised to give me everything. 169 00:14:27,208 --> 00:14:29,583 You lied to me, Galang. 170 00:14:30,792 --> 00:14:32,492 You can't leave me like this. 171 00:14:32,625 --> 00:14:34,792 Irma. I'm sorry. 172 00:14:39,042 --> 00:14:40,750 I have a family, Irma. 173 00:14:45,625 --> 00:14:47,500 Do you think I care? 174 00:14:49,958 --> 00:14:50,998 Galang! 175 00:14:51,083 --> 00:14:52,958 I don't need your money. 176 00:14:54,542 --> 00:14:56,333 You promised me! 177 00:15:11,833 --> 00:15:12,917 Galang? 178 00:15:14,500 --> 00:15:16,022 - Hi. - Peace be with you. 179 00:15:16,125 --> 00:15:17,792 - And also with you. - Yes. 180 00:15:22,167 --> 00:15:25,326 I was just about to go to your house. 181 00:15:26,292 --> 00:15:28,833 Happy birthday to Sofia. 182 00:15:29,625 --> 00:15:32,167 This is for her. 183 00:15:41,625 --> 00:15:42,667 A prayer set. 184 00:15:43,599 --> 00:15:46,724 It's time Sofia learns how to pray. 185 00:15:47,375 --> 00:15:48,625 Learns about worship. 186 00:15:51,125 --> 00:15:52,167 Galang. 187 00:15:52,875 --> 00:15:54,083 If you can... 188 00:15:54,375 --> 00:15:56,417 come pray at the mosque. 189 00:15:56,792 --> 00:16:00,792 I've never seen your family praying at the mosque lately. 190 00:16:02,708 --> 00:16:05,292 If the world feels heavy on your shoulders... 191 00:16:06,417 --> 00:16:08,583 ask for help from Allah. 192 00:16:09,500 --> 00:16:11,042 Insha Allah, there will be a way. 193 00:16:14,250 --> 00:16:17,417 Alright. I'll take my leave now. 194 00:16:17,875 --> 00:16:18,917 Okay. 195 00:16:20,042 --> 00:16:21,333 Thank you for the gift. 196 00:16:22,125 --> 00:16:23,167 You're welcome, Galang. 197 00:16:24,042 --> 00:16:25,958 - Peace be with you. - And also with you. 198 00:16:35,667 --> 00:16:36,708 Dad? 199 00:16:49,792 --> 00:16:50,833 Galang. 200 00:16:56,833 --> 00:16:57,917 What happened? 201 00:16:58,958 --> 00:17:00,083 I was slaughtering a goat. 202 00:17:52,500 --> 00:17:53,667 Dad? 203 00:18:00,250 --> 00:18:01,292 Sofia. 204 00:18:02,125 --> 00:18:04,417 Next year, I want these as a gift. 205 00:18:06,208 --> 00:18:09,167 Please help me put it on, Dad, I can't see. 206 00:18:42,042 --> 00:18:43,167 Galang? 207 00:18:44,792 --> 00:18:46,708 - What's wrong, Nisa? - Galang. 208 00:18:47,542 --> 00:18:50,695 My stomach really hurts. I think it's time. 209 00:18:50,833 --> 00:18:52,886 It's only been 6.5 months. It's not possible. 210 00:18:53,000 --> 00:18:54,583 But it hurts so much. 211 00:18:55,000 --> 00:18:56,375 It's probably just cramps. 212 00:18:59,625 --> 00:19:01,382 Her optic nerves were pinched during birth, 213 00:19:01,466 --> 00:19:02,958 and thus severely damaged. 214 00:19:03,458 --> 00:19:07,083 I'm sorry, we couldn't save your daughter's eyes. 215 00:19:07,500 --> 00:19:10,191 If your wife had come to the hospital sooner, 216 00:19:10,542 --> 00:19:12,434 it might have been different. 217 00:19:42,458 --> 00:19:44,417 Dearest brothers, 218 00:19:45,792 --> 00:19:47,833 in Surah Al-Mutaffifin 219 00:19:48,417 --> 00:19:51,125 Allah says, 220 00:19:51,542 --> 00:19:55,542 "and the deeds of all evil doers... 221 00:19:55,750 --> 00:19:58,333 are all recorded in the book of the damned." 222 00:19:58,875 --> 00:20:02,875 Imam Ibnu Kathir RA conveyed 223 00:20:03,208 --> 00:20:06,625 that Allah SWT says 224 00:20:07,000 --> 00:20:10,708 "Inna kitaabal fujjaari lafee Sijjeen." 225 00:20:11,250 --> 00:20:14,500 And they shall return to Sijjin. 226 00:20:15,167 --> 00:20:18,300 Because the evil deeds are serious matters, 227 00:20:18,458 --> 00:20:23,083 Allah says that they belong in prison. 228 00:20:23,792 --> 00:20:25,250 A painful punishment awaits them. 229 00:20:25,750 --> 00:20:31,083 Allah says, never be dishonest. 230 00:20:32,500 --> 00:20:37,625 For the deeds of all evil doers is locked up in sijjin. 231 00:20:51,500 --> 00:20:53,292 Welcome back. 232 00:20:53,693 --> 00:20:55,901 It's been a while since you lost your sandals, right? 233 00:21:02,458 --> 00:21:03,500 What's wrong? 234 00:21:04,208 --> 00:21:05,333 Is there a problem? 235 00:21:06,360 --> 00:21:09,652 Sometimes, we forget Allah when there are no problems, right? 236 00:21:11,458 --> 00:21:14,018 Careful, He might give you more problems just so you'll remember. 237 00:21:24,292 --> 00:21:26,167 Leave me and my family alone. 238 00:21:27,333 --> 00:21:28,375 Galang. 239 00:21:49,917 --> 00:21:51,208 Mom. 240 00:21:52,458 --> 00:21:53,708 Mom? 241 00:21:54,167 --> 00:21:55,208 What's wrong, dear? 242 00:21:55,500 --> 00:21:57,583 My stomach hurts. 243 00:21:58,458 --> 00:21:59,875 How bad is it? 244 00:22:00,125 --> 00:22:02,125 It hurts a lot. 245 00:22:03,042 --> 00:22:04,625 Can I take a look? 246 00:22:06,958 --> 00:22:08,000 Right here? 247 00:22:09,417 --> 00:22:10,833 I wonder why... 248 00:22:30,333 --> 00:22:31,750 I've lost so much. 249 00:22:33,958 --> 00:22:37,417 I want to be the only woman in Galang's life. 250 00:22:37,958 --> 00:22:40,750 You have sacrificed too much. 251 00:22:42,125 --> 00:22:44,083 Yet you are still not satisfied? 252 00:22:49,958 --> 00:22:51,000 Here. 253 00:22:52,250 --> 00:22:54,792 This is all I have. Take it all. 254 00:22:55,083 --> 00:22:56,542 What matters is I... 255 00:22:57,208 --> 00:22:59,667 become the only woman in Galang's life. 256 00:23:00,917 --> 00:23:02,083 I beg you. 257 00:23:11,125 --> 00:23:12,667 What is his wife's name? 258 00:23:13,208 --> 00:23:14,292 Nisa. 259 00:23:14,458 --> 00:23:16,667 Who else lives with him at home? 260 00:23:17,792 --> 00:23:18,917 There's Sofia, 261 00:23:20,667 --> 00:23:23,542 their daughter. And also Galang's mother who is sick. 262 00:23:23,958 --> 00:23:26,042 Among the many evil jinns, 263 00:23:26,542 --> 00:23:29,228 there is one clan of jinn, Anzar, 264 00:23:29,375 --> 00:23:32,125 that is known for its hatred towards Muslims. 265 00:23:33,833 --> 00:23:35,917 I will communicate with them, 266 00:23:36,250 --> 00:23:39,292 and convince them to possess Nisa. 267 00:23:41,333 --> 00:23:42,667 Then what will happen? 268 00:23:43,458 --> 00:23:46,833 The jinn will kill Nisa within five nights. 269 00:23:48,042 --> 00:23:50,792 All her blood relatives will die. 270 00:23:52,250 --> 00:23:53,292 Die? 271 00:23:53,667 --> 00:23:55,742 Only those related by blood. 272 00:23:57,042 --> 00:24:00,500 Within five nights, they will all die. 273 00:24:02,208 --> 00:24:04,083 But their daughter is still very young. 274 00:24:04,497 --> 00:24:06,505 - Is there no other way? - You also had one. 275 00:24:07,458 --> 00:24:09,458 The baby that died in your womb. 276 00:24:10,250 --> 00:24:11,708 Do they care? 277 00:24:22,750 --> 00:24:25,792 To convince jinn Anzar to help with this black magic, 278 00:24:26,500 --> 00:24:29,698 I will write the incantation on the shinbone 279 00:24:30,000 --> 00:24:31,801 of a freshly deceased corpse. 280 00:24:33,208 --> 00:24:35,458 Then wrap it with buffalo intestines. 281 00:24:37,792 --> 00:24:40,720 But I need something from Nisa's body. 282 00:24:45,208 --> 00:24:48,250 Hair, blood, or nails. 283 00:24:49,833 --> 00:24:53,333 You also have to bring her photo. Nisa's photo. 284 00:24:54,333 --> 00:24:55,458 Alright. 285 00:24:57,083 --> 00:24:59,042 Do what you have to do. 286 00:25:17,833 --> 00:25:21,375 To the jinn who holds power over spirits. 287 00:25:22,083 --> 00:25:25,000 Give the answer. 288 00:25:25,333 --> 00:25:28,125 Give the answer. 289 00:25:29,125 --> 00:25:31,958 To the empty spirit and soul. 290 00:25:33,750 --> 00:25:37,333 To the jinn who holds power over spirits. 291 00:26:00,833 --> 00:26:02,583 Irma, what brings you here? 292 00:26:03,042 --> 00:26:04,250 Are you alone? 293 00:26:04,583 --> 00:26:06,333 Yes, I had some errands to run near here. 294 00:26:07,625 --> 00:26:09,417 But Galang is still at the market. 295 00:26:10,500 --> 00:26:13,125 I'm not here to meet Galang. I'm here for Sofia. 296 00:26:13,833 --> 00:26:15,958 - Peace be with you. - And also with you. 297 00:26:16,250 --> 00:26:18,083 Did you like my gift? 298 00:26:18,292 --> 00:26:19,667 I really like it, Auntie. 299 00:26:20,375 --> 00:26:22,875 But my mom said I'm not allowed to wear lipstick yet. 300 00:26:23,625 --> 00:26:25,583 When I'm older, can you teach me? 301 00:26:26,083 --> 00:26:29,708 Of course. I'll teach you other things too. 302 00:26:30,042 --> 00:26:32,000 Not just lipstick. So you can be pretty. 303 00:26:33,333 --> 00:26:34,417 Your drink, Irma. 304 00:26:39,458 --> 00:26:42,042 Why didn't you bring Aunt Farah and Wulan with you? 305 00:26:44,500 --> 00:26:47,000 She wasn't ready and I was in a rush. 306 00:26:47,542 --> 00:26:50,047 Besides, if she finds out I came here empty-handed, 307 00:26:50,131 --> 00:26:51,167 she'll scold me. 308 00:26:52,667 --> 00:26:54,833 Well, that's what parents do. 309 00:26:55,083 --> 00:26:57,292 Be grateful you can still hear her nagging. 310 00:26:57,583 --> 00:27:01,500 Sometimes, I miss hearing Galang's mother nagging. 311 00:27:01,708 --> 00:27:02,750 You do? 312 00:27:02,958 --> 00:27:04,083 You're right, Nisa. 313 00:27:04,458 --> 00:27:07,958 I hope Auntie Tety can walk again soon. 314 00:27:08,250 --> 00:27:09,875 And nag us like she used to. 315 00:27:11,250 --> 00:27:13,610 Nisa, can I use the bathroom? 316 00:27:13,708 --> 00:27:15,333 Oh, sure, of course. 317 00:28:05,917 --> 00:28:06,958 Irma? 318 00:28:07,792 --> 00:28:08,833 Yes? 319 00:28:09,083 --> 00:28:10,500 Is the water running? 320 00:28:15,292 --> 00:28:17,709 - Yes, it's running. - Okay then. 321 00:28:40,917 --> 00:28:44,333 Galang should be home soon. Do you want to wait? 322 00:28:44,625 --> 00:28:46,958 No need, Nis. I can't stay long either. 323 00:28:47,417 --> 00:28:49,250 Alright, take care then. 324 00:28:51,917 --> 00:28:54,292 Auntie, don't you wanna play with me a bit longer? 325 00:28:57,750 --> 00:28:58,833 Later... 326 00:29:01,333 --> 00:29:02,583 We'll play again later, okay? 327 00:29:03,208 --> 00:29:05,458 Alright, you promise that we'll play again. 328 00:29:14,083 --> 00:29:16,667 Auntie, why are you crying? 329 00:29:18,208 --> 00:29:19,708 We'll meet again soon. 330 00:29:25,917 --> 00:29:26,958 No. 331 00:29:28,500 --> 00:29:29,625 I'm not crying. 332 00:29:33,875 --> 00:29:35,000 I should go now. 333 00:29:52,083 --> 00:29:54,167 - That hurts. - What are you doing here? 334 00:29:54,583 --> 00:29:55,917 It hurts! 335 00:30:02,208 --> 00:30:03,458 I'm just visiting my aunt. 336 00:30:04,375 --> 00:30:05,708 And my niece. 337 00:30:10,083 --> 00:30:11,708 Leave my family alone. 338 00:30:13,750 --> 00:30:16,458 Please don't drag Sofia and Nisa into this. 339 00:30:21,625 --> 00:30:22,708 Why would I... 340 00:30:23,750 --> 00:30:26,042 disturb my own family? 341 00:30:27,500 --> 00:30:29,583 After all, we are family, right? 342 00:30:31,208 --> 00:30:33,667 Don't you worry. 343 00:31:26,917 --> 00:31:29,958 Blood will be more powerful. 344 00:31:31,583 --> 00:31:34,833 More than hair. 345 00:33:10,875 --> 00:33:13,667 From the male devils and female devils. 346 00:33:14,750 --> 00:33:16,917 Truly you will not break promises. 347 00:33:17,292 --> 00:33:20,208 For the bearers of knowledge, bearers of glory. 348 00:33:20,292 --> 00:33:23,472 We seek refuge in you from all abominations. 349 00:33:23,583 --> 00:33:25,917 We seek refuge in you from all abominations. 350 00:33:26,208 --> 00:33:32,292 Oh, receiver of spirits and empty souls. 351 00:33:33,625 --> 00:33:35,208 Unite me 352 00:33:36,042 --> 00:33:38,167 with Ifrit, 353 00:33:38,500 --> 00:33:41,500 Elzeri, and the Ruler of jinns. 354 00:33:41,625 --> 00:33:47,958 Unite me with Ifrit, Elzeri, and the Ruler of jinns. 355 00:33:48,208 --> 00:33:51,542 The Ruler of jinns. the Ruler of jinns. 356 00:34:07,708 --> 00:34:09,667 Put this in the dog food. 357 00:34:10,833 --> 00:34:12,833 One portion for each day. 358 00:34:13,667 --> 00:34:15,042 Feed them at night. 359 00:34:41,833 --> 00:34:43,917 After five nights have passed... 360 00:34:45,000 --> 00:34:47,583 all your wishes will be fulfilled. 361 00:34:48,750 --> 00:34:50,125 She will die. 362 00:34:51,250 --> 00:34:53,333 Along with all her blood relatives. 363 00:34:54,250 --> 00:34:55,958 Starting from tonight. 364 00:34:57,250 --> 00:34:58,458 The first night. 365 00:35:01,375 --> 00:35:04,042 May God forgive all our sins. 366 00:35:05,625 --> 00:35:10,208 THE FIRST NIGHT 367 00:35:21,875 --> 00:35:23,542 God is Great. 368 00:35:27,000 --> 00:35:28,833 God hears whoever praises Him. 369 00:35:29,667 --> 00:35:31,708 God is Great. 370 00:35:33,083 --> 00:35:34,458 God is Great. 371 00:35:41,042 --> 00:35:42,583 God is Great. 372 00:35:45,333 --> 00:35:47,000 God is Great. 373 00:35:52,000 --> 00:35:56,083 God's peace and blessings be upon you. 374 00:35:58,208 --> 00:36:00,333 All praise belongs to God, Lord of all that exists. 375 00:36:09,042 --> 00:36:10,333 I seek forgiveness from God. 376 00:36:18,917 --> 00:36:21,370 - Nisa. Nisa! - I seek forgiveness from God. 377 00:36:21,458 --> 00:36:23,092 What's wrong with you, Nis? 378 00:36:23,250 --> 00:36:25,042 There's a buffalo head! 379 00:36:27,708 --> 00:36:28,917 There's nothing, Nisa. 380 00:36:34,208 --> 00:36:35,623 I'm not lying. There was a head... 381 00:36:35,708 --> 00:36:37,167 Do you know what time it is? 382 00:36:39,125 --> 00:36:40,833 It's three in the morning. 383 00:36:41,750 --> 00:36:44,708 I don't have time to listen to your nonsense. 384 00:39:36,750 --> 00:39:40,042 THE SECOND NIGHT 385 00:39:56,958 --> 00:39:59,833 Galang, where have you been? 386 00:40:03,042 --> 00:40:04,792 The market. Where do you think? 387 00:40:05,417 --> 00:40:07,000 Why did you come home so late? 388 00:40:07,125 --> 00:40:09,083 I was working, Nisa. Working! 389 00:40:09,292 --> 00:40:10,833 Enough with the questions. 390 00:40:17,542 --> 00:40:18,833 I'm sorry, Nisa. I'm tired. 391 00:40:20,958 --> 00:40:22,458 I was just saying. 392 00:40:23,667 --> 00:40:25,627 There is something strange going on in this house. 393 00:40:26,250 --> 00:40:27,667 Can we talk about it later? 394 00:40:37,958 --> 00:40:40,958 Galang. Wait for me. 395 00:40:51,333 --> 00:40:53,833 Irma, what is wrong with you? 396 00:40:55,000 --> 00:40:56,958 Why do you stay out so late? 397 00:40:57,042 --> 00:40:59,128 The neighbors will talk. 398 00:40:59,250 --> 00:41:02,417 - Leave me alone, Mom. - Irma, listen to me. 399 00:41:05,042 --> 00:41:06,583 Sis, what's going on? 400 00:41:06,833 --> 00:41:07,958 My bracelet is missing. 401 00:41:09,167 --> 00:41:11,042 I can't find your jewelry in the cupboard. 402 00:41:11,500 --> 00:41:12,542 Where are they? 403 00:41:13,250 --> 00:41:15,050 You used it to pay Ikhsan, right? That shaman. 404 00:41:16,000 --> 00:41:19,083 You really are a heartless woman. 405 00:41:19,667 --> 00:41:20,750 What? 406 00:41:21,875 --> 00:41:23,125 Heartless? 407 00:41:25,542 --> 00:41:26,583 Yes. 408 00:41:27,917 --> 00:41:29,250 My feelings are numb. 409 00:41:31,083 --> 00:41:32,125 Are you happy? 410 00:41:34,125 --> 00:41:38,167 You're just like mom. 411 00:41:39,208 --> 00:41:41,375 You never supported me. 412 00:41:45,125 --> 00:41:46,167 Enough. 413 00:41:48,125 --> 00:41:49,708 - What's wrong with you? - Just go! 414 00:42:36,958 --> 00:42:38,000 Wulan? 415 00:42:53,458 --> 00:42:54,500 Mom? 416 00:44:31,667 --> 00:44:32,708 Wulan. 417 00:44:52,250 --> 00:44:53,375 Are you alright? 418 00:45:04,875 --> 00:45:08,000 Allah is Sufficient for us, and He is the Best Guardian... 419 00:45:08,333 --> 00:45:12,708 He is the Excellent Protector and the Excellent Helper. 420 00:45:27,542 --> 00:45:28,708 Mom? 421 00:45:36,958 --> 00:45:38,042 Mom? 422 00:45:47,125 --> 00:45:48,458 What's wrong? 423 00:45:57,917 --> 00:45:59,167 Mom, what's wrong? 424 00:47:30,208 --> 00:47:33,375 Mother? Oh, God forgive me. 425 00:47:36,125 --> 00:47:37,792 Mother. Mother. 426 00:47:38,250 --> 00:47:39,833 God, forgive me. Mother. 427 00:47:43,875 --> 00:47:45,417 I'm so sorry. 428 00:47:46,625 --> 00:47:48,167 Please forgive me. 429 00:47:51,125 --> 00:47:52,208 I... 430 00:47:54,417 --> 00:47:56,167 Please forgive me, Mother. 431 00:47:58,750 --> 00:47:59,833 Mother. 432 00:48:02,125 --> 00:48:03,250 I... 433 00:48:04,667 --> 00:48:06,667 I'm going to change the water mom. 434 00:50:23,875 --> 00:50:24,958 Mother? 435 00:50:26,417 --> 00:50:29,125 Mother! 436 00:50:30,833 --> 00:50:32,375 Mother! 437 00:50:36,833 --> 00:50:38,000 Mother! 438 00:50:39,042 --> 00:50:41,750 Mother! 439 00:50:47,000 --> 00:50:48,417 Mother... 440 00:50:52,417 --> 00:50:58,875 THE THIRD NIGHT 441 00:51:17,542 --> 00:51:21,250 Mrs. Tety is actually older than all her siblings. 442 00:51:22,250 --> 00:51:23,667 How do you know? 443 00:51:24,083 --> 00:51:28,083 Mrs. Tety has been bedridden for years. 444 00:51:28,542 --> 00:51:32,083 They say it's black magic. Someone put a curse on her. 445 00:51:33,125 --> 00:51:36,750 - Did you see the body? - No, I'm scared. 446 00:51:57,125 --> 00:51:58,167 Mom? 447 00:52:08,375 --> 00:52:10,417 God is Great. 448 00:52:10,792 --> 00:52:12,833 God is Great. 449 00:52:17,292 --> 00:52:19,083 God is Great. 450 00:52:19,750 --> 00:52:22,000 God is Great. 451 00:52:43,417 --> 00:52:45,250 God is Great. 452 00:52:45,708 --> 00:52:47,792 God is Great. 453 00:52:48,542 --> 00:52:50,253 God is Great. 454 00:52:51,000 --> 00:52:52,458 God is Great. 455 00:52:53,458 --> 00:52:55,458 God's peace and blessings be upon you. 456 00:52:56,750 --> 00:52:58,226 God's peace and blessings be upon you. 457 00:52:58,250 --> 00:53:02,417 Peace be upon you and the mercy and blessings of God. 458 00:53:03,250 --> 00:53:05,250 God, forgive me! 459 00:53:10,250 --> 00:53:12,000 Everybody calm down! 460 00:53:12,583 --> 00:53:14,958 Bayu, help me. Hold Nisa. 461 00:53:16,125 --> 00:53:19,000 The rest of you, please help carry the body to the back. 462 00:53:30,667 --> 00:53:32,645 I seek refuge in Allah from Satan the accursed, 463 00:53:32,729 --> 00:53:34,500 with God's name, the Beneficent and Merciful. 464 00:53:38,292 --> 00:53:40,708 Leave this woman's body. 465 00:53:41,083 --> 00:53:42,833 Who are you? 466 00:53:43,667 --> 00:53:45,042 Telling me to leave? 467 00:53:46,333 --> 00:53:47,625 I am a servant of Allah. 468 00:53:48,083 --> 00:53:49,223 Leave. 469 00:53:49,333 --> 00:53:50,625 Do I have to force you? 470 00:53:53,625 --> 00:53:56,585 God, forgive me. 471 00:53:56,708 --> 00:54:00,208 I want to stay here. 472 00:54:01,389 --> 00:54:03,264 Don't interfere in my business! 473 00:54:03,375 --> 00:54:04,646 I seek refuge in Allah from Satan the accursed... 474 00:54:04,670 --> 00:54:06,550 with God's name, the Beneficent and Merciful. 475 00:54:14,458 --> 00:54:16,208 God is Great! 476 00:54:20,417 --> 00:54:23,708 O Allah, send blessings upon Muhammad... 477 00:54:24,042 --> 00:54:26,125 and upon the family of Muhammad. 478 00:54:33,958 --> 00:54:35,083 Nisa. 479 00:54:35,583 --> 00:54:40,167 Praise be to Allah, the Lord of the Universe. 480 00:54:47,417 --> 00:54:48,917 It's not your fault, Galang. 481 00:54:51,208 --> 00:54:54,973 I think Nisa is possessed by an evil jinn. 482 00:54:59,458 --> 00:55:02,125 Nisa told me something strange has been going on. 483 00:55:03,875 --> 00:55:05,083 I didn't believe her. 484 00:55:05,750 --> 00:55:07,458 I understand. 485 00:55:08,583 --> 00:55:12,375 God willing, I will help you find a way out. 486 00:55:12,708 --> 00:55:17,458 There is none worthy of worship except Allah. 487 00:55:17,542 --> 00:55:24,542 There is none worthy of worship except Allah. 488 00:57:01,500 --> 00:57:04,958 Liar! You think I don't know what you've been doing with Irma? 489 00:57:06,333 --> 00:57:07,458 Dad? 490 00:57:10,500 --> 00:57:11,750 Dad, what's wrong? 491 00:58:06,417 --> 00:58:07,500 Nisa. 492 00:58:10,750 --> 00:58:12,042 I'm sorry. 493 00:58:13,667 --> 00:58:16,167 I should have believed you. 494 00:58:19,750 --> 00:58:20,875 You were right. 495 00:58:21,958 --> 00:58:23,917 Something strange is happening in this house. 496 00:58:27,792 --> 00:58:28,958 Don't worry. 497 00:58:30,833 --> 00:58:32,875 I will ask for help from Aa' Syakir. 498 00:58:37,500 --> 00:58:39,375 This time, it won't be easy. 499 00:58:40,542 --> 00:58:43,375 The jinn that has possessed her is terrifying. 500 00:58:43,917 --> 00:58:46,750 I often classify it as a hired jinn. 501 00:58:47,417 --> 00:58:49,667 The type of jinn that is frequently used... 502 00:58:50,250 --> 00:58:52,875 as a source of black magic that instills pain... 503 00:58:53,792 --> 00:58:56,292 and destroys the people you hate. 504 00:58:58,417 --> 00:59:02,125 Black magic has existed since the time of the Prophet Muhammad PBUH. 505 00:59:03,250 --> 00:59:05,750 Related to the many evil deeds, 506 00:59:06,333 --> 00:59:08,458 narrow, and dark 507 00:59:08,792 --> 00:59:10,667 recorded in the book of the damned. 508 00:59:14,583 --> 00:59:15,875 So, what should I do? 509 00:59:16,583 --> 00:59:18,375 You don't need to worry. 510 00:59:19,083 --> 00:59:20,833 No matter how powerful the jinn is... 511 00:59:21,333 --> 00:59:24,917 God and His faith will always prevail. 512 00:59:26,167 --> 00:59:29,500 You just need to have faith and believe in His power. 513 00:59:30,958 --> 00:59:34,750 God willing, I will help you to the best of my ability. 514 00:59:41,875 --> 00:59:45,417 Put some of this water on Nisa's forehead before prayer time. 515 00:59:46,000 --> 00:59:48,083 But make sure you perform ablution first. 516 01:01:19,958 --> 01:01:21,042 Nisa? 517 01:01:21,500 --> 01:01:22,708 Nisa! 518 01:01:26,375 --> 01:01:27,417 Nisa? 519 01:01:54,750 --> 01:01:56,125 This is from Aa' Syakir. 520 01:02:24,333 --> 01:02:25,458 Nisa. 521 01:02:27,292 --> 01:02:28,570 Mom is gone. 522 01:02:31,583 --> 01:02:34,374 I only have you and Sofia now. 523 01:02:36,750 --> 01:02:38,791 Please don't do this. 524 01:02:40,792 --> 01:02:42,750 I don't know what to do. 525 01:03:02,542 --> 01:03:04,375 Now you get some rest. 526 01:03:17,208 --> 01:03:18,333 Careful. 527 01:04:12,583 --> 01:04:17,167 THE FOURTH NIGHT 528 01:05:49,417 --> 01:05:50,833 Peace be with you. 529 01:05:58,625 --> 01:05:59,708 Mom? 530 01:06:01,000 --> 01:06:02,125 Mom? 531 01:06:02,958 --> 01:06:04,375 Mom? 532 01:06:06,375 --> 01:06:07,500 Forgive me God. 533 01:06:07,708 --> 01:06:11,083 Oh my God, Mom! 534 01:06:18,542 --> 01:06:24,500 Oh, God. Mom. 535 01:06:27,333 --> 01:06:30,875 Oh, God. 536 01:06:31,583 --> 01:06:34,042 Mom! 537 01:06:38,333 --> 01:06:41,833 Oh, God. 538 01:06:42,625 --> 01:06:47,208 MRS. FARAH DAUGHTER OF CAHYONO 539 01:06:47,292 --> 01:06:48,583 We'll leave now. 540 01:06:50,333 --> 01:06:51,625 We take our leave now. 541 01:07:17,708 --> 01:07:18,750 Irma. 542 01:07:20,833 --> 01:07:23,125 It's just the two of us now. 543 01:07:34,958 --> 01:07:36,417 It's my fault. 544 01:07:46,792 --> 01:07:48,542 I was wrong, Wulan. 545 01:07:51,750 --> 01:07:55,496 I really am a heartless woman. 546 01:07:55,625 --> 01:07:57,208 This is my fault. 547 01:07:59,375 --> 01:08:00,917 What did you do? 548 01:08:06,583 --> 01:08:11,250 I think Auntie Tety... 549 01:08:12,500 --> 01:08:15,500 and Mom died because of me. 550 01:08:18,208 --> 01:08:20,833 I went to the shaman again. 551 01:08:22,792 --> 01:08:25,000 Forgive me God. 552 01:08:27,167 --> 01:08:28,583 Forgive me God. 553 01:08:31,333 --> 01:08:33,250 Forgive me, Wulan. 554 01:08:35,083 --> 01:08:37,000 Oh, God. 555 01:08:38,625 --> 01:08:41,250 What did you do? 556 01:08:41,458 --> 01:08:43,292 Forgive me. 557 01:08:44,667 --> 01:08:46,250 I'm scared. 558 01:08:46,750 --> 01:08:48,042 Tell me. 559 01:08:48,750 --> 01:08:50,750 This is all because of Galang, isn't it? 560 01:09:00,125 --> 01:09:01,792 I had a miscarriage. 561 01:09:05,042 --> 01:09:07,667 I lost Galang's baby. 562 01:09:10,000 --> 01:09:11,500 I was angry. 563 01:09:12,458 --> 01:09:15,958 I didn't think twice and went to visit the shaman. 564 01:09:17,792 --> 01:09:22,000 That shaman deceived you. Oh, God, forgive us. 565 01:09:27,167 --> 01:09:31,667 Wulan, the shaman only asked for Nisa's blood. 566 01:09:33,292 --> 01:09:34,375 He said... 567 01:09:35,208 --> 01:09:37,194 all of Nisa's blood relatives, 568 01:09:37,333 --> 01:09:39,708 all of Nisa's blood relatives, will die. 569 01:09:40,833 --> 01:09:44,875 But Mom and Aunt Tety are not blood relatives of Nisa. 570 01:09:45,583 --> 01:09:48,415 It shouldn't have been like this, Wulan. It shouldn't. 571 01:09:48,500 --> 01:09:50,125 Then what do you want now? 572 01:09:50,708 --> 01:09:53,083 You are cruel. Heartless. 573 01:09:56,667 --> 01:09:57,833 What happens after this? 574 01:09:58,208 --> 01:10:00,750 Mom died because of this. That means we're next, right? 575 01:10:02,000 --> 01:10:03,583 Do you want me to die? 576 01:10:04,833 --> 01:10:06,790 What should we do now? 577 01:10:06,875 --> 01:10:08,375 What now? 578 01:10:10,125 --> 01:10:11,625 I'll make things right. 579 01:10:13,750 --> 01:10:16,417 I won't let anything bad happen to you. 580 01:10:16,792 --> 01:10:19,417 You will be fine, Wulan. 581 01:10:21,542 --> 01:10:23,458 Please forgive me. 582 01:10:30,250 --> 01:10:31,292 Mom. 583 01:10:33,083 --> 01:10:35,249 Is Grandma Tety in heaven now? 584 01:10:36,792 --> 01:10:40,250 How do you know for sure that people who die go to heaven? 585 01:10:41,333 --> 01:10:42,458 It's possible that... 586 01:10:43,333 --> 01:10:45,708 Grandma Tety will meet Grandma Farah in hell? 587 01:10:52,583 --> 01:10:53,625 Mom? 588 01:10:57,333 --> 01:10:58,500 Mom, what's wrong? 589 01:11:02,333 --> 01:11:03,375 Mom? 590 01:11:26,375 --> 01:11:27,542 Mom? 591 01:11:28,833 --> 01:11:30,250 Nisa! Nisa! 592 01:11:33,542 --> 01:11:34,875 Nisa. 593 01:11:40,958 --> 01:11:42,042 Nisa? 594 01:11:46,708 --> 01:11:47,750 Nisa. 595 01:12:14,625 --> 01:12:15,833 Peace be with you. 596 01:12:18,042 --> 01:12:19,875 I seek forgiveness from God. 597 01:12:21,917 --> 01:12:24,292 I seek refuge in Allah from Satan the accursed. 598 01:12:25,083 --> 01:12:27,583 In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. 599 01:12:33,417 --> 01:12:37,667 O Allah, send blessings upon Muhammad, and upon the Progeny of Muhammad. 600 01:12:42,167 --> 01:12:45,583 There are preparations we need to make before Nisa's healing. 601 01:12:47,083 --> 01:12:51,000 Tonight, bring Nisa to the hall behind the mosque. 602 01:12:51,875 --> 01:12:53,375 What should I do? 603 01:12:56,125 --> 01:12:57,708 I'm afraid of losing her again. 604 01:12:58,250 --> 01:13:02,333 Even though we will face a very evil and powerful jinn... 605 01:13:03,500 --> 01:13:05,333 we must not be afraid. 606 01:13:05,792 --> 01:13:08,667 We must believe that we can defeat it. 607 01:13:10,083 --> 01:13:11,417 We have Allah. 608 01:13:15,583 --> 01:13:18,708 Wipe Nisa's face with the holy water I gave you. 609 01:13:19,083 --> 01:13:20,667 And put a veil over Nisa's head. 610 01:13:22,625 --> 01:13:23,667 Galang. 611 01:13:23,917 --> 01:13:27,333 There is a way to seek forgiveness from Allah... 612 01:13:28,000 --> 01:13:30,250 for all the sins that we have committed. 613 01:13:31,958 --> 01:13:33,667 By doing prayer of repentance. 614 01:13:38,917 --> 01:13:41,292 - Peace be with you. - And also with you. 615 01:13:56,042 --> 01:13:57,458 What are you doing here? 616 01:14:00,750 --> 01:14:01,875 Aren't you satisfied yet? 617 01:14:03,750 --> 01:14:04,792 Galang. 618 01:14:07,167 --> 01:14:08,667 I am sorry. 619 01:14:10,833 --> 01:14:12,042 This is my fault. 620 01:14:14,458 --> 01:14:15,958 All these deaths... 621 01:14:18,000 --> 01:14:19,125 My mother, 622 01:14:21,583 --> 01:14:22,708 Auntie... 623 01:14:28,958 --> 01:14:30,000 That Jinn... 624 01:14:32,167 --> 01:14:34,047 It was you who've been sending it all this time? 625 01:14:36,958 --> 01:14:38,042 You're out of your mind. 626 01:14:38,542 --> 01:14:39,667 You're crazy! 627 01:14:44,542 --> 01:14:46,417 You think I'm the only one at fault? 628 01:14:47,625 --> 01:14:48,667 Huh? 629 01:14:49,500 --> 01:14:50,792 You're also at fault! 630 01:14:51,417 --> 01:14:53,167 You're the one who drove me crazy! 631 01:14:53,792 --> 01:14:55,958 You played with my feelings! 632 01:14:56,042 --> 01:14:58,250 But I didn't kill my family! 633 01:15:01,250 --> 01:15:02,917 Okay, fine. 634 01:15:03,917 --> 01:15:05,042 I was wrong. 635 01:15:05,875 --> 01:15:09,750 I was wrong to let a man like you ruin my life! 636 01:15:17,042 --> 01:15:19,208 I don't care about the consequences. 637 01:15:21,083 --> 01:15:22,250 I just... 638 01:15:25,250 --> 01:15:27,625 I just want to protect my family. 639 01:15:50,375 --> 01:15:53,875 THE FIFTH NIGHT 640 01:16:05,792 --> 01:16:06,875 Wulan. 641 01:16:08,500 --> 01:16:11,500 This is the final night since the ritual. 642 01:16:11,833 --> 01:16:13,625 We need to hurry back to that shaman. 643 01:16:18,042 --> 01:16:19,083 Wulan. 644 01:16:30,125 --> 01:16:31,458 I seek forgiveness from God. 645 01:16:44,583 --> 01:16:45,833 Come here, Irma! 646 01:16:59,334 --> 01:17:00,501 Wulan! 647 01:17:01,500 --> 01:17:02,583 Wake up, Wulan! 648 01:17:23,208 --> 01:17:24,708 It's me, Wulan! 649 01:17:25,792 --> 01:17:27,167 Oh, God. 650 01:18:36,083 --> 01:18:37,208 Sis? 651 01:18:37,958 --> 01:18:39,042 Sister. 652 01:18:49,958 --> 01:18:51,000 Wulan? 653 01:18:53,792 --> 01:18:56,333 Wulan is going to die. 654 01:18:59,167 --> 01:19:01,625 Oh, my God. Wulan! Wulan! 655 01:19:02,833 --> 01:19:04,500 Wulan. Wulan! 656 01:19:05,042 --> 01:19:06,292 Oh, God. 657 01:19:07,625 --> 01:19:09,000 No, no, no! 658 01:19:09,458 --> 01:19:12,333 No, please! Oh, God, no! 659 01:19:13,125 --> 01:19:14,958 No! Wulan, no! 660 01:19:22,167 --> 01:19:26,333 Wulan! Wulan, please no. Oh, God. 661 01:19:26,875 --> 01:19:28,667 Please, don't. Wulan! 662 01:19:30,750 --> 01:19:32,125 Wulan? 663 01:19:32,250 --> 01:19:33,375 Wulan! 664 01:19:33,958 --> 01:19:35,250 No! 665 01:21:05,625 --> 01:21:08,625 God is great. 666 01:21:09,083 --> 01:21:10,893 In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. 667 01:21:10,917 --> 01:21:13,691 We address this Al-Fatihah reading to Allah... 668 01:21:13,775 --> 01:21:16,875 and His reward for all of them. Al Fatihah... 669 01:21:17,292 --> 01:21:21,105 In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. 670 01:21:21,250 --> 01:21:23,333 All praise is for Allah Lord of all worlds... 671 01:21:23,417 --> 01:21:25,976 the Most Compassionate, Most Merciful, Master of the Day of Judgment. 672 01:21:26,000 --> 01:21:28,220 You (alone) we worship and You (alone) we ask for help. 673 01:21:28,333 --> 01:21:29,875 Guide us along the Straight Path... 674 01:21:30,417 --> 01:21:33,132 the Path of those You have blessed—not those... 675 01:21:33,216 --> 01:21:35,625 You are displeased with, or those who are astray. 676 01:22:18,833 --> 01:22:23,333 There is none worthy of worship except Allah. 677 01:22:23,417 --> 01:22:27,958 There is none worthy of worship except Allah. 678 01:22:28,083 --> 01:22:31,458 There is none worthy of worship except Allah. 679 01:22:31,542 --> 01:22:32,833 Peace be with you. 680 01:22:33,500 --> 01:22:36,333 Peace be upon you and the mercy and blessings of Allah. 681 01:22:59,208 --> 01:23:01,875 I seek refuge in Allah from Satan the accursed. 682 01:23:03,292 --> 01:23:06,000 Peace be upon you, Prophet of Allah. 683 01:23:06,708 --> 01:23:09,792 Peace be upon you, my beloved, Messenger of Allah. 684 01:23:14,625 --> 01:23:15,708 Ikhsan! 685 01:23:16,958 --> 01:23:18,083 Ikhsan! 686 01:23:19,125 --> 01:23:20,167 Ikhsan! 687 01:23:21,375 --> 01:23:22,458 Where is Ikhsan? 688 01:23:23,333 --> 01:23:24,625 He is not home. 689 01:23:26,375 --> 01:23:28,292 No, wait. Wait, wait! 690 01:23:29,250 --> 01:23:30,458 You have to help me. 691 01:23:31,375 --> 01:23:33,625 You have to help me stop all of this. 692 01:23:33,958 --> 01:23:35,250 It's too late. 693 01:23:35,833 --> 01:23:38,833 A Jinn that has been summoned cannot be controlled. 694 01:23:38,917 --> 01:23:41,708 Then why did my mother and sister die? 695 01:23:42,667 --> 01:23:44,833 Whose blood did you bring here? 696 01:23:52,542 --> 01:23:53,750 No. 697 01:23:54,083 --> 01:23:55,292 Ikhsan must be inside. 698 01:23:55,625 --> 01:23:56,875 Move. 699 01:23:57,000 --> 01:23:58,333 Move. Get out of my way! 700 01:24:01,125 --> 01:24:03,833 There is none worthy of worship except Allah. 701 01:24:03,917 --> 01:24:06,458 I seek refuge in Allah from Satan the accursed. 702 01:24:06,917 --> 01:24:10,083 In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. 703 01:24:11,750 --> 01:24:17,208 There is none worthy of worship except Allah. 704 01:24:18,792 --> 01:24:20,833 God is Great. 705 01:24:23,625 --> 01:24:24,833 Hold her! 706 01:24:24,917 --> 01:24:26,083 Get a rope. 707 01:24:26,208 --> 01:24:31,042 There is none worthy of worship except Allah. 708 01:24:31,333 --> 01:24:34,042 There is none worthy of worship except Allah. 709 01:24:34,750 --> 01:24:37,250 There is none worthy of worship except Allah. 710 01:24:44,625 --> 01:24:46,125 Ikhsan! 711 01:24:47,542 --> 01:24:48,750 Ikhsan! 712 01:24:50,333 --> 01:24:51,667 I don't care! 713 01:24:52,333 --> 01:24:54,750 I don't care if I'm not with Galang! 714 01:24:55,583 --> 01:24:58,500 Save me. Please help me! 715 01:24:59,417 --> 01:25:00,958 I was stupid! 716 01:25:02,000 --> 01:25:03,333 I was wrong. 717 01:25:03,500 --> 01:25:04,875 Ikhsan! 718 01:25:05,625 --> 01:25:08,583 Stop everything. Please, I beg you. 719 01:25:10,000 --> 01:25:13,333 There is none worthy of worship except Allah. 720 01:25:13,500 --> 01:25:16,917 There is none worthy of worship except Allah. 721 01:25:17,417 --> 01:25:19,367 Allah, bestow Your favor on Muhammad... 722 01:25:19,451 --> 01:25:21,250 and on the family of Muhammad... 723 01:25:22,333 --> 01:25:24,211 as You have bestowed Your favor on Ibrahim... 724 01:25:24,235 --> 01:25:25,750 and on the family of Ibrahim. 725 01:25:26,250 --> 01:25:29,792 Allah, bless Muhammad and the family of Muhammad... 726 01:25:30,125 --> 01:25:32,431 as You have blessed Ibrahim and the family of Ibrahim... 727 01:25:32,455 --> 01:25:35,941 You are Praiseworthy, Most Glorious. 728 01:25:36,083 --> 01:25:37,875 God is Great! 729 01:25:50,167 --> 01:25:52,625 It's my fault. It's all my fault. 730 01:25:54,500 --> 01:25:57,208 I regret everything. 731 01:26:07,958 --> 01:26:09,000 Nisa. 732 01:26:10,208 --> 01:26:11,250 Nisa? 733 01:26:15,208 --> 01:26:17,214 Oh, God. 734 01:26:17,333 --> 01:26:18,748 Keep praying. 735 01:26:18,833 --> 01:26:20,000 What's happening? 736 01:26:23,250 --> 01:26:25,516 There is none worthy of worship except Allah. 737 01:26:25,625 --> 01:26:28,542 There is none worthy of worship except Allah. 738 01:26:36,417 --> 01:26:38,000 With Your permission, Allah. 739 01:26:44,000 --> 01:26:46,375 No one else should die. 740 01:26:57,083 --> 01:26:59,208 I seek refuge in Allah from Satan the accursed. 741 01:27:10,292 --> 01:27:11,730 Allah, there is no deity except Him... 742 01:27:11,754 --> 01:27:13,768 the Ever-Living, the Sustainer of (all) existence. 743 01:27:13,792 --> 01:27:16,333 Neither drowsiness overtakes Him nor sleep. 744 01:27:16,417 --> 01:27:19,184 To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. 745 01:27:19,208 --> 01:27:21,987 Who is it that can intercede with Him except by His permission? 746 01:27:22,125 --> 01:27:24,643 He knows what is (presently) before them and what will be after them... 747 01:27:24,667 --> 01:27:26,505 and they encompass not a thing... 748 01:27:26,589 --> 01:27:28,349 of His knowledge except for what He wills. 749 01:27:28,417 --> 01:27:30,833 His Kursi extends over the heavens and the earth... 750 01:27:30,958 --> 01:27:35,500 "and their preservation tires Him not. And He is the Most High, the Most Great." 751 01:27:37,000 --> 01:27:38,542 I seek forgiveness from God. 752 01:28:11,542 --> 01:28:13,934 You son of a bitch. 753 01:28:14,542 --> 01:28:18,167 You will die just like Irma's baby that you killed. 754 01:28:18,875 --> 01:28:20,917 And your whole family... 755 01:28:21,167 --> 01:28:23,500 will perish. 756 01:28:25,125 --> 01:28:27,708 Oh, God. Faiz, get my staff. 757 01:28:32,833 --> 01:28:34,833 - God is Great! - A'! No, please! 758 01:28:35,333 --> 01:28:37,612 Galang, what we're facing now is not Nisa anymore... 759 01:28:37,750 --> 01:28:38,917 but an evil jinn! 760 01:28:44,917 --> 01:28:47,458 - Nisa. - God is Great! 761 01:30:15,125 --> 01:30:17,583 I seek refuge in Allah from Satan the accursed. 762 01:30:44,250 --> 01:30:45,333 Nisa? 763 01:30:50,042 --> 01:30:51,083 Nisa? 764 01:30:52,167 --> 01:30:53,208 Nisa? 765 01:30:54,208 --> 01:30:55,667 Nisa, wake up. 766 01:30:57,417 --> 01:30:58,458 Please. 767 01:31:00,458 --> 01:31:04,167 Galang, if Nisa is indeed possessed by a jinn... 768 01:31:04,542 --> 01:31:08,833 this staff should not harm her. 769 01:31:10,833 --> 01:31:12,625 Nisa, please wake up. 770 01:31:14,958 --> 01:31:17,250 I can't go on without you. 771 01:31:37,333 --> 01:31:39,000 The jinn possessed Sofia. 772 01:31:40,458 --> 01:31:42,042 She's the one controlling everything. 773 01:31:42,417 --> 01:31:44,417 And has caused all those deaths in your family. 774 01:31:44,917 --> 01:31:46,167 - Galang. - Sofia. 775 01:32:03,333 --> 01:32:06,750 Do you know why your stomach hurts? 776 01:32:07,542 --> 01:32:10,417 It's because you got your period. 777 01:32:13,250 --> 01:32:14,917 My daughter is a teenager now. 778 01:32:17,917 --> 01:32:21,458 Sofia gave me a fright. 779 01:32:22,417 --> 01:32:23,917 Turns out she just got her period. 780 01:32:25,417 --> 01:32:28,250 It's her first day today. 781 01:32:42,125 --> 01:32:44,417 Only those related by blood. 782 01:32:45,875 --> 01:32:49,125 Within five nights, they will all die. 783 01:32:57,917 --> 01:33:00,958 Mother! Mother! 784 01:33:02,292 --> 01:33:03,417 Mother! 785 01:33:04,167 --> 01:33:05,333 Mother! 786 01:33:25,917 --> 01:33:28,708 Wulan, no! Oh, God! 787 01:33:30,708 --> 01:33:31,833 Wulan. 788 01:33:32,208 --> 01:33:36,042 Wulan! No! No! 789 01:34:05,667 --> 01:34:07,250 Forgive me, Sofia. 790 01:34:10,417 --> 01:34:12,125 Please forgive me. 791 01:34:29,167 --> 01:34:31,708 I seek refuge in Allah from Satan the accursed. 792 01:35:11,208 --> 01:35:13,250 God is Great! 793 01:35:27,917 --> 01:35:30,784 A FAMILY WAS FOUND IN A HORRIFYING STATE 794 01:35:30,868 --> 01:35:33,208 IN THE BASEMENT OF A MOSQUE IN PANDEGLANG. 795 01:35:33,292 --> 01:35:35,948 THE HUSBAND WAS FOUND DEAD WITH A BROKEN NECK 796 01:35:36,032 --> 01:35:38,333 WHILE HIS WIFE AND DAUGHTER WERE UNCONSCIOUS. 797 01:35:38,417 --> 01:35:41,270 THE POLICE ALSO FOUND THE HUSBAND'S TWO COUSINS DEAD 798 01:35:41,354 --> 01:35:44,120 IN TWO DIFFERENT LOCATIONS. 799 01:35:44,250 --> 01:35:47,458 THE WIFE, WHO WAS IN CRITICAL CONDITION 800 01:35:47,542 --> 01:35:50,885 WAS RESCUED, NOW EXHIBITS UNEXPLAINED MEDICAL CONDITIONS. 801 01:35:51,000 --> 01:35:53,195 THE DAUGHTER HAS FULLY RECOVERED 802 01:35:53,279 --> 01:35:55,208 HAS NO SURVIVING RELATIVES LEFT TO CARE FOR HER. 54060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.