All language subtitles for Shrunken.Heads.1994.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,759 --> 00:00:03,417 [eerie ambient music] 2 00:00:18,466 --> 00:00:23,471 [ominous orchestral music] [vocalizing] 3 00:02:10,682 --> 00:02:13,202 - Okay, some potato chips and, oh that's right, 4 00:02:13,202 --> 00:02:14,203 some herbal tea. 5 00:02:14,203 --> 00:02:15,273 Oh, here it is. 6 00:02:19,725 --> 00:02:20,554 [register beeps] 7 00:02:20,554 --> 00:02:22,107 That'll be $7.75. 8 00:02:23,798 --> 00:02:25,006 - Oh, dear. 9 00:02:25,006 --> 00:02:26,939 I could be a few dollars short here. 10 00:02:26,939 --> 00:02:29,459 - I'd be happy to put it on account, Mrs. Wilson. 11 00:02:29,459 --> 00:02:30,667 - [Mrs. Wilson] Would you? 12 00:02:30,667 --> 00:02:31,875 - [Mr. Larson] There you go. 13 00:02:31,875 --> 00:02:33,808 - Oh, thank you, Mr. Larson. 14 00:02:34,913 --> 00:02:36,432 - Nice seeing you. 15 00:02:36,432 --> 00:02:39,055 - Hey Tommy, this totally huge shipment of DCs 16 00:02:39,055 --> 00:02:41,091 just came in at Mr. Sumatra's. 17 00:02:41,091 --> 00:02:43,128 - Finish that dry spot, Tommy. 18 00:02:43,128 --> 00:02:43,956 Then, you can go. 19 00:02:44,923 --> 00:02:47,753 [whimsical music] 20 00:02:54,104 --> 00:02:55,278 - Here, you want a jellybean? 21 00:02:55,278 --> 00:02:56,106 - Thanks. 22 00:03:04,908 --> 00:03:06,116 - Hey, who's that? 23 00:03:06,116 --> 00:03:07,325 - I don't know. 24 00:03:10,500 --> 00:03:11,570 - [Man] Ho, ho, ho, ho. 25 00:03:11,570 --> 00:03:13,123 - Hey, kid. 26 00:03:13,123 --> 00:03:15,056 You want to ride your bike around here? 27 00:03:15,056 --> 00:03:16,057 You gotta pay. 28 00:03:16,057 --> 00:03:16,886 [laughs] 29 00:03:16,886 --> 00:03:17,749 - Pay? 30 00:03:17,749 --> 00:03:19,302 For what? 31 00:03:19,302 --> 00:03:20,683 - Protection. 32 00:03:20,683 --> 00:03:23,341 [Freddy grunts] 33 00:03:23,341 --> 00:03:25,170 - Come on, you guys. 34 00:03:25,170 --> 00:03:26,136 - Look, Sally, could you just 35 00:03:26,136 --> 00:03:27,414 stay the hell out of this, okay? 36 00:03:27,414 --> 00:03:29,485 - [Tommy] Hey, let him go, Booger. 37 00:03:29,485 --> 00:03:31,901 [people chattering] 38 00:03:31,901 --> 00:03:33,903 - Hey, hey, hey! 39 00:03:33,903 --> 00:03:35,076 Hey, you boys looking for trouble? 40 00:03:35,076 --> 00:03:37,803 I give you all the trouble you can handle. 41 00:03:37,803 --> 00:03:39,702 - What, you got a frickin' problem, huh? 42 00:03:39,702 --> 00:03:41,151 Get the hell out of here! 43 00:03:41,151 --> 00:03:41,945 - Come on, Vinnie. 44 00:03:41,945 --> 00:03:42,774 Let's go. 45 00:03:42,774 --> 00:03:43,706 - Punks. 46 00:03:43,706 --> 00:03:44,983 You ought to be locked up. 47 00:03:44,983 --> 00:03:48,469 - [Kid] Go back to work, make an honest dollar. 48 00:03:48,469 --> 00:03:49,643 See you later. 49 00:03:52,197 --> 00:03:53,750 [kid coughing] 50 00:03:53,750 --> 00:03:54,682 - You okay? 51 00:03:54,682 --> 00:03:58,307 Come on, get up. 52 00:03:58,307 --> 00:03:59,998 You okay? [inhaler sprays] 53 00:03:59,998 --> 00:04:01,827 - Yeah, I think so. 54 00:04:01,827 --> 00:04:04,105 - You're new around here, huh? 55 00:04:04,105 --> 00:04:05,590 - Yeah. 56 00:04:05,590 --> 00:04:08,351 I just moved in down on 35th Street. 57 00:04:08,351 --> 00:04:09,490 - Well, I'm Tommy Larson. 58 00:04:09,490 --> 00:04:11,837 This is my sidekick, Bill turner. 59 00:04:11,837 --> 00:04:13,253 - Yeah, right. 60 00:04:13,253 --> 00:04:15,358 - Well, my name is Fredrick Mariam Thompson. 61 00:04:15,358 --> 00:04:16,256 - Here, you want one? 62 00:04:16,256 --> 00:04:17,809 - Yeah, sure. 63 00:04:17,809 --> 00:04:20,260 - Do they always call you Fredrick Mariam Thompson? 64 00:04:20,260 --> 00:04:21,882 - Well, you can call me Freddie. 65 00:04:22,779 --> 00:04:24,125 - [Tommy] That's a relief. 66 00:04:24,125 --> 00:04:25,334 - 50 cents, my man. 67 00:04:25,334 --> 00:04:26,196 Excellent choice. 68 00:04:26,196 --> 00:04:27,025 Excellent. 69 00:04:28,129 --> 00:04:28,958 Yes. 70 00:04:33,342 --> 00:04:34,826 - Oh wow. 71 00:04:34,826 --> 00:04:37,656 Check out the Flash Annual featuring Argus in the Flash. 72 00:04:37,656 --> 00:04:39,693 - I'm gonna get the special Crypto Annual. 73 00:04:39,693 --> 00:04:40,935 - Hey, and if you get the Green Lantern, 74 00:04:40,935 --> 00:04:42,558 then we can swap 'em after. 75 00:04:42,558 --> 00:04:44,111 - What's the Green Lantern? 76 00:04:44,111 --> 00:04:45,492 - Oh, man. 77 00:04:45,492 --> 00:04:47,804 Look, the Green Lantern is not a what. 78 00:04:47,804 --> 00:04:49,944 The Green Lantern is a he. 79 00:04:49,944 --> 00:04:51,636 - Trust us, you'll like him. 80 00:04:51,636 --> 00:04:52,913 Hey, Mr. Sumatra. 81 00:04:52,913 --> 00:04:55,329 This is Freddie, he just moved down the block. 82 00:04:55,329 --> 00:04:57,124 - Hello, Freddie. 83 00:04:57,124 --> 00:04:57,952 - Hello, sir. 84 00:04:59,195 --> 00:05:00,817 - Mr. Sumatra to you. 85 00:05:00,817 --> 00:05:03,268 Oh Bill, I'd almost forgotten. 86 00:05:03,268 --> 00:05:05,788 Something came in that might interest you. 87 00:05:06,927 --> 00:05:09,067 - [Bill] Never heard of this flavor. 88 00:05:09,067 --> 00:05:10,482 - Manioc, William. 89 00:05:10,482 --> 00:05:12,242 A starchy, potato-like root 90 00:05:12,242 --> 00:05:15,280 that is very popular in my country. 91 00:05:15,280 --> 00:05:17,593 - Wow, thanks, Mr. Sumatra. 92 00:05:17,593 --> 00:05:18,939 - Bill's a jellybean junkie. 93 00:05:18,939 --> 00:05:20,043 That's all he eats. 94 00:05:20,906 --> 00:05:22,149 Here's for the comic. 95 00:05:22,149 --> 00:05:23,702 - Yes, yes, yes, yes. 96 00:05:23,702 --> 00:05:24,738 Thanks. 97 00:05:24,738 --> 00:05:25,911 Thank you. - Let's get out of here. 98 00:05:25,911 --> 00:05:29,052 [playful music] 99 00:05:29,052 --> 00:05:30,778 - That guy's kind of weird, huh? 100 00:05:30,778 --> 00:05:32,228 - Mr. Sumatra? 101 00:05:32,228 --> 00:05:33,850 He's been around here forever. 102 00:05:33,850 --> 00:05:35,058 - He's from Haiti. 103 00:05:35,058 --> 00:05:36,301 He used to be a magician back home. 104 00:05:36,301 --> 00:05:37,475 - [scoffs] No way, he was a policeman. 105 00:05:37,475 --> 00:05:38,614 - A policeman? 106 00:05:38,614 --> 00:05:40,132 - That's what my old man says. 107 00:05:46,173 --> 00:05:49,003 [whimsical music] 108 00:05:59,531 --> 00:06:03,086 Green Lantern is the most amazing superhero in the world. 109 00:06:03,086 --> 00:06:04,985 - Crypto's infinitely more cool. 110 00:06:05,986 --> 00:06:07,194 - Come on, Bill. 111 00:06:07,194 --> 00:06:09,852 How can you compare Crypto to Green Lantern? 112 00:06:09,852 --> 00:06:11,957 Crypto's a dog, jeez. 113 00:06:11,957 --> 00:06:12,786 - Uh-oh. 114 00:06:12,786 --> 00:06:14,270 Don't look now. 115 00:06:14,270 --> 00:06:15,961 [upbeat orchestral music] 116 00:06:15,961 --> 00:06:16,893 - [laughing] Heads up, chums. 117 00:06:16,893 --> 00:06:17,894 - [Bill] Hey, give that back. 118 00:06:17,894 --> 00:06:18,792 [laughing] 119 00:06:18,792 --> 00:06:20,000 Give it back, Pud. 120 00:06:20,000 --> 00:06:20,828 - Give me that. 121 00:06:22,278 --> 00:06:25,523 I can't believe you guys are still into this crap, huh? 122 00:06:25,523 --> 00:06:27,663 When are you idiots gonna grow up anyway? 123 00:06:27,663 --> 00:06:29,906 - Come on, give it back, Vinnie. 124 00:06:29,906 --> 00:06:31,839 - Just give it back to him. 125 00:06:31,839 --> 00:06:33,393 - Ooh. 126 00:06:33,393 --> 00:06:35,395 - [Vinnie] What, are you gonna go to bat for this twerp now? 127 00:06:35,395 --> 00:06:36,982 - I said, give it back, Vinnie. 128 00:06:36,982 --> 00:06:38,363 - [Vinnie] Oh, what are you gonna do if I don't, huh? 129 00:06:38,363 --> 00:06:39,329 Call your mother? 130 00:06:40,261 --> 00:06:41,470 - Look, jerk. 131 00:06:41,470 --> 00:06:43,299 - [Vinnie] Hey, who are you calling jerk, huh? 132 00:06:44,576 --> 00:06:46,164 - [Thug] Hey Vinnie, Mr. Sumatra's watching. 133 00:06:46,164 --> 00:06:48,269 - I don't care if Mr. Sumatra's watching. 134 00:06:48,269 --> 00:06:50,375 - You boys, get out of here! 135 00:06:51,549 --> 00:06:54,034 - Hey, why don't you eat this, Mr. Sumatra, huh? 136 00:06:55,656 --> 00:06:57,382 - You all heard me! 137 00:06:57,382 --> 00:06:58,314 - Come on, Vinnie. 138 00:06:58,314 --> 00:06:59,488 Man, let's get out of here. 139 00:06:59,488 --> 00:07:00,834 That guy gives me the creeps, all right? 140 00:07:04,665 --> 00:07:06,460 - Later, twerp. 141 00:07:06,460 --> 00:07:07,461 - [Mr. Sumatra] Go now! 142 00:07:11,741 --> 00:07:13,812 [tin can rattling] 143 00:07:13,812 --> 00:07:16,366 - You shouldn't have done that, Vinnie. 144 00:07:16,366 --> 00:07:17,540 - "You shouldn't have done that, Vinnie." 145 00:07:17,540 --> 00:07:18,403 Please. 146 00:07:20,025 --> 00:07:21,302 - There's gotta be a way 147 00:07:21,302 --> 00:07:22,718 to get those jerks off of our backs. 148 00:07:22,718 --> 00:07:25,445 - The only way to handle those guys is stand up to 'em. 149 00:07:25,445 --> 00:07:27,447 - I don't think that's such a good idea. 150 00:07:28,758 --> 00:07:31,278 - You used to be a policeman, right Mr. Sumatra? 151 00:07:31,278 --> 00:07:34,730 - Yes, I've had law enforcement experience in Haiti. 152 00:07:35,903 --> 00:07:37,180 - Back when you were a policeman, 153 00:07:37,180 --> 00:07:39,769 how would you handle a gang like the Vipers? 154 00:07:39,769 --> 00:07:42,703 - I would have collected information on them, 155 00:07:42,703 --> 00:07:46,155 and then transmit that information to a special 156 00:07:46,155 --> 00:07:49,538 squad of inspectors in the Tonton Macoute. 157 00:07:49,538 --> 00:07:51,367 - What, like running surveillance? 158 00:07:51,367 --> 00:07:52,955 - Exactly. 159 00:07:52,955 --> 00:07:55,095 When in pursuit of malefactors. 160 00:07:55,095 --> 00:07:56,579 - What are those? 161 00:07:56,579 --> 00:07:57,649 - Evildoers. 162 00:07:57,649 --> 00:07:58,547 Criminal, Freddie. 163 00:07:59,858 --> 00:08:02,067 When one deals with malefactors, 164 00:08:02,067 --> 00:08:04,449 one must have great diligence. 165 00:08:04,449 --> 00:08:07,901 Only then, may expose the soft parts 166 00:08:07,901 --> 00:08:09,868 beneath the underbellies. 167 00:08:09,868 --> 00:08:13,389 Leaving them bleeding, sorrowful for trial. 168 00:08:15,287 --> 00:08:18,670 - [Freddie] The cops in Haiti sound pretty scary. 169 00:08:18,670 --> 00:08:20,741 - Yes, Freddie. 170 00:08:20,741 --> 00:08:24,020 Cops in Haiti are extremely scary. 171 00:08:24,020 --> 00:08:26,298 [laughing] 172 00:08:32,512 --> 00:08:33,513 - [Sally] Hi, Tommy. 173 00:08:34,617 --> 00:08:36,619 - Oh, hi. 174 00:08:36,619 --> 00:08:37,482 Hi, Sally. 175 00:08:39,001 --> 00:08:40,450 - I just want to let you know that 176 00:08:40,450 --> 00:08:42,452 I'm really sorry about yesterday. 177 00:08:42,452 --> 00:08:44,524 Vinnie just gets like that sometimes. 178 00:08:44,524 --> 00:08:45,766 I don't know why. 179 00:08:45,766 --> 00:08:47,906 - Maybe he's just got a bad character. 180 00:08:47,906 --> 00:08:50,046 - [Sally] Vinnie has good qualities. 181 00:08:50,046 --> 00:08:51,738 - Sure could've fooled me. 182 00:08:52,911 --> 00:08:54,706 - He's had a lot of trouble at home. 183 00:08:54,706 --> 00:08:56,501 - Having trouble doesn't mean you go out 184 00:08:56,501 --> 00:08:58,365 terrorizing the entire neighborhood. 185 00:08:59,262 --> 00:09:00,954 And he's your boyfriend? 186 00:09:00,954 --> 00:09:02,472 - What's that supposed to mean? 187 00:09:02,472 --> 00:09:03,439 - Think about it. 188 00:09:06,062 --> 00:09:07,408 - Hello, Sally. 189 00:09:07,408 --> 00:09:08,858 Something wrong? 190 00:09:08,858 --> 00:09:13,587 Um, do I detect a little girlfriend troubles here, son? 191 00:09:14,761 --> 00:09:17,867 - Ah, Dad, it's not like that at all. 192 00:09:19,559 --> 00:09:20,663 [tires squealing] 193 00:09:20,663 --> 00:09:22,803 [whimsical music] 194 00:09:22,803 --> 00:09:25,150 [horn honking] 195 00:09:25,150 --> 00:09:27,705 - Oh, hey, Sally. 196 00:09:28,740 --> 00:09:30,017 Hey, Sally. 197 00:09:30,017 --> 00:09:31,467 Come on, you're not still mad, are you? 198 00:09:32,399 --> 00:09:33,469 - Go away. 199 00:09:34,401 --> 00:09:35,816 - Oh, come on, lighten up. 200 00:09:36,921 --> 00:09:39,579 - What you did yesterday was really awful. 201 00:09:39,579 --> 00:09:41,788 - Come on, that guy's a total wimp. 202 00:09:41,788 --> 00:09:44,100 - Tommy Larson's not a wimp. 203 00:09:44,100 --> 00:09:45,032 - Oh, what? 204 00:09:45,032 --> 00:09:45,861 So you're all in love now? 205 00:09:47,034 --> 00:09:48,691 - That doesn't even deserve an answer. 206 00:09:51,245 --> 00:09:52,074 - Watch out, Vinnie! 207 00:09:52,074 --> 00:09:53,006 [tires screech] 208 00:09:53,006 --> 00:09:55,180 [speaking foreign language] 209 00:09:55,180 --> 00:09:57,182 [horn honking] 210 00:09:57,182 --> 00:09:58,598 - Sally? 211 00:09:58,598 --> 00:09:59,460 Sally. 212 00:10:01,014 --> 00:10:03,016 Are those boys bothering you? 213 00:10:03,016 --> 00:10:04,914 - Nothing I can't handle, Mr. Sumatra. 214 00:10:10,057 --> 00:10:13,958 [mischievous orchestral music] 215 00:10:22,794 --> 00:10:26,280 [chimes twinkling] 216 00:10:26,280 --> 00:10:27,212 [tires squealing] 217 00:10:27,212 --> 00:10:28,006 - Hey, what are you doing? 218 00:10:28,006 --> 00:10:28,938 What are you doing? 219 00:10:28,938 --> 00:10:31,009 Jesus, stop the car, man! 220 00:10:31,009 --> 00:10:33,391 Come on, come on! - There's no brakes, man! 221 00:10:33,391 --> 00:10:34,254 [tires screeching] 222 00:10:34,254 --> 00:10:37,464 [trash thudding] 223 00:10:37,464 --> 00:10:38,258 Shit! 224 00:10:40,191 --> 00:10:41,019 - [Booger] Why don't you watch 225 00:10:41,019 --> 00:10:42,538 where you're going, man? 226 00:10:42,538 --> 00:10:43,781 - [Vinnie] Why don't you shut the hell up, all right? 227 00:10:43,781 --> 00:10:44,644 - Where'd you learn to drive, Vinnie? 228 00:10:44,644 --> 00:10:45,575 - [Vinnie] Shut up! 229 00:10:45,575 --> 00:10:46,542 - God damn it! - Jesus! 230 00:10:46,542 --> 00:10:48,993 [metal bangs] 231 00:10:57,726 --> 00:10:59,935 - You know they're gonna come after us. 232 00:10:59,935 --> 00:11:02,247 - So, what else is new? 233 00:11:02,247 --> 00:11:04,698 Those guys have been after us since kindergarten. 234 00:11:04,698 --> 00:11:05,941 Aren't you getting a little tired 235 00:11:05,941 --> 00:11:07,632 of running from Vinnie Benedetti? 236 00:11:09,323 --> 00:11:11,878 - I've only been here three days and I sure am. 237 00:11:13,155 --> 00:11:15,778 - Well hey, if we don't stand up to those guys, 238 00:11:15,778 --> 00:11:18,436 we're always gonna be looking over our shoulder. 239 00:11:18,436 --> 00:11:20,196 - I think I better be heading home. 240 00:11:21,197 --> 00:11:23,027 - Yeah, I better go, too. 241 00:11:23,027 --> 00:11:24,028 - All right. 242 00:11:25,029 --> 00:11:27,548 [playful music] 243 00:11:27,548 --> 00:11:28,411 - Well, later, Tommy. 244 00:11:28,411 --> 00:11:29,689 - See you later, Tommy. 245 00:11:29,689 --> 00:11:31,449 - See you guys later. 246 00:11:49,087 --> 00:11:51,124 Oh buddy, you think you're bad. 247 00:11:52,746 --> 00:11:55,507 Well, I'm the baddest of the bad. 248 00:11:57,337 --> 00:11:58,579 Yeah. 249 00:11:58,579 --> 00:12:00,167 [grunts] 250 00:12:00,167 --> 00:12:00,892 Yeah. 251 00:12:10,039 --> 00:12:11,040 - Hey, Tommy! 252 00:12:15,907 --> 00:12:17,598 What are you doing? 253 00:12:17,598 --> 00:12:19,290 - Um, nothing. 254 00:12:20,705 --> 00:12:22,155 - I know it's kind of late, 255 00:12:22,155 --> 00:12:24,329 but you think maybe we could talk? 256 00:12:24,329 --> 00:12:25,399 - Sure. 257 00:12:25,399 --> 00:12:27,022 You want me to come down? 258 00:12:27,022 --> 00:12:28,817 - [Sally] That's okay, I'll come up. 259 00:12:32,959 --> 00:12:35,755 [metal grinding] 260 00:12:43,383 --> 00:12:46,351 - [Tommy] So, how come you're out on a school night? 261 00:12:46,351 --> 00:12:48,595 - My mom and dad were fighting again. 262 00:12:48,595 --> 00:12:50,321 I couldn't handle it. 263 00:12:50,321 --> 00:12:51,356 - [Tommy] Sorry. 264 00:12:54,394 --> 00:12:55,533 - Don't worry about it. 265 00:12:56,983 --> 00:12:59,917 I was thinking about what you said the other day. 266 00:12:59,917 --> 00:13:02,160 I don't know why I thought Vinnie could change. 267 00:13:03,334 --> 00:13:05,094 I'm not gonna see him anymore, though. 268 00:13:07,165 --> 00:13:10,272 - Well, it's about time. 269 00:13:11,411 --> 00:13:14,103 - And besides, I like someone else now. 270 00:13:16,243 --> 00:13:17,486 - Oh, great. 271 00:13:19,315 --> 00:13:20,385 Who's the lucky guy? 272 00:13:21,524 --> 00:13:25,563 - Well, he's really, really nice 273 00:13:25,563 --> 00:13:28,393 and he works really hard in his dad's grocery store. 274 00:13:29,360 --> 00:13:32,812 [light orchestral music] 275 00:13:35,055 --> 00:13:35,884 You're trembling. 276 00:13:37,747 --> 00:13:38,887 - No, I'm not. 277 00:13:45,238 --> 00:13:47,343 - Hey, that's Old Lady Wilson's car. 278 00:13:49,069 --> 00:13:50,346 [metal clanging] 279 00:13:50,346 --> 00:13:51,175 Come on. 280 00:13:51,175 --> 00:13:54,005 [whimsical music] 281 00:13:55,179 --> 00:13:56,628 Tonton Macoute Two calling Tommy. 282 00:13:59,114 --> 00:14:01,254 Tonton Macoute Two calling Tommy. 283 00:14:01,254 --> 00:14:03,532 Tonton Macoute Two calling Tommy, over. 284 00:14:04,395 --> 00:14:05,845 - What's that? 285 00:14:05,845 --> 00:14:07,847 - It's just Bill Turner. 286 00:14:07,847 --> 00:14:08,813 - [Bill] Come on Tommy, 287 00:14:08,813 --> 00:14:09,952 would you pick up already? 288 00:14:11,091 --> 00:14:12,437 - Sounds kind of important. 289 00:14:19,755 --> 00:14:21,205 - What do you want? 290 00:14:21,205 --> 00:14:23,069 - The Vipers are pulling apart Old Lady Wilson's car 291 00:14:23,069 --> 00:14:26,348 on Carter Avenue behind your building right now. 292 00:14:26,348 --> 00:14:27,245 - Man, this is it. 293 00:14:28,384 --> 00:14:31,801 [light orchestral music] 294 00:14:38,670 --> 00:14:40,638 - What do you think you're doing? 295 00:14:40,638 --> 00:14:42,364 - We're gonna bust the Vipers. 296 00:14:42,364 --> 00:14:43,606 - Are you crazy? 297 00:14:43,606 --> 00:14:45,781 When Vinnie finds out he'll kill you. 298 00:14:45,781 --> 00:14:47,576 - We're not afraid of Vinnie anymore 299 00:14:48,439 --> 00:14:49,889 and you shouldn't be either. 300 00:14:55,480 --> 00:14:56,378 - Tommy! 301 00:14:57,241 --> 00:15:00,727 [upbeat orchestral music] 302 00:15:10,875 --> 00:15:13,636 [metal clanging] 303 00:15:18,365 --> 00:15:19,711 [Vipers chattering] 304 00:15:19,711 --> 00:15:22,818 [uptempo jazz music] 305 00:15:39,731 --> 00:15:41,078 - Get the lamps and the tires. 306 00:15:41,078 --> 00:15:42,251 Come on, guys. 307 00:15:43,528 --> 00:15:45,496 Come on, hurry it up already! 308 00:15:45,496 --> 00:15:47,601 - We're hurrying, we're hurrying! 309 00:15:47,601 --> 00:15:49,051 [whistle echoing] 310 00:15:49,051 --> 00:15:50,742 - All right, you guys know what to do, all right? 311 00:15:50,742 --> 00:15:52,227 Now, move, move! 312 00:15:52,227 --> 00:15:54,470 - [Man] Let's go, let's go. 313 00:16:10,486 --> 00:16:13,731 [police siren blaring] 314 00:16:16,009 --> 00:16:19,185 - All right you guys, hold it right there! 315 00:16:19,185 --> 00:16:20,841 - Ah, Connors, we was just walking, right? 316 00:16:20,841 --> 00:16:22,774 And here you are rousting us again. 317 00:16:22,774 --> 00:16:27,503 - Well, if it isn't Booger Martin, and Podowski, too. 318 00:16:27,503 --> 00:16:28,297 - [Booger] Oh, man. 319 00:16:28,297 --> 00:16:29,229 - I should have known. 320 00:16:29,229 --> 00:16:29,989 Look at the car down there. 321 00:16:29,989 --> 00:16:31,231 See that car? 322 00:16:31,231 --> 00:16:32,750 That car looks like it's been stripped. 323 00:16:32,750 --> 00:16:36,029 - [laughs] You don't see us lugging any parts, do you? 324 00:16:36,029 --> 00:16:37,410 - You got a big mouth, you know that? 325 00:16:37,410 --> 00:16:38,652 - He's lying, Officer. 326 00:16:38,652 --> 00:16:39,584 I can prove it. 327 00:16:39,584 --> 00:16:40,516 - [Officer] What? 328 00:16:40,516 --> 00:16:41,310 - Here, push the red button. 329 00:16:41,310 --> 00:16:42,725 - [Booger] What's this? 330 00:16:42,725 --> 00:16:43,830 - Holy smoke. 331 00:16:44,934 --> 00:16:46,729 That looks like a felony being committed. 332 00:16:46,729 --> 00:16:49,180 Oh yes, that is a felony being committed right there. 333 00:16:49,180 --> 00:16:50,699 All right, come on, come on, come on. 334 00:16:51,527 --> 00:16:52,770 Assume the position. 335 00:16:52,770 --> 00:16:53,943 - You're gonna pay for this Larson! 336 00:16:53,943 --> 00:16:54,737 You hear me? 337 00:16:54,737 --> 00:16:56,256 - Shut up, Booger! 338 00:16:56,256 --> 00:16:57,430 - Aw, look at the tough guys. 339 00:16:57,430 --> 00:16:59,018 You guys think you're tough now, huh? 340 00:16:59,018 --> 00:17:00,467 - Ah, screw you, Tommy! 341 00:17:00,467 --> 00:17:01,710 We'll be out of jail two hours max. 342 00:17:01,710 --> 00:17:03,194 You better, ow! 343 00:17:03,194 --> 00:17:04,402 We're gonna come looking for you and your punk friends. 344 00:17:04,402 --> 00:17:05,058 - [Gang Member] You're dead meat, Tommy! 345 00:17:05,058 --> 00:17:06,025 Dead meat, man! 346 00:17:06,025 --> 00:17:07,371 - [Podowski] Take it easy! 347 00:17:07,371 --> 00:17:08,199 We'll get you punks. 348 00:17:08,199 --> 00:17:09,131 We didn't do anything. 349 00:17:09,131 --> 00:17:10,443 - We better get used to it. 350 00:17:10,443 --> 00:17:12,065 We're dead meat. 351 00:17:12,065 --> 00:17:15,413 - If I die, I'm gonna die happy. 352 00:17:15,413 --> 00:17:16,380 - [Bill] Speak for yourself. 353 00:17:16,380 --> 00:17:17,208 - Sally? 354 00:17:20,798 --> 00:17:22,765 - You shouldn't be seen here. 355 00:17:22,765 --> 00:17:25,458 - Yeah, well, this is my neighborhood, too. 356 00:17:25,458 --> 00:17:28,875 [light orchestral music] 357 00:17:33,983 --> 00:17:37,056 [uptempo jazz music] 358 00:18:14,162 --> 00:18:15,784 - Hey Big Moe, we gotta talk. 359 00:18:17,889 --> 00:18:19,615 - [Big Moe] So, talk. 360 00:18:19,615 --> 00:18:20,513 - I got a problem. 361 00:18:22,653 --> 00:18:24,310 All right, my boys all got pinched 362 00:18:24,310 --> 00:18:27,520 and I need to raise three grand to bail them out. 363 00:18:27,520 --> 00:18:29,280 - What do I look like, a bank? 364 00:18:29,280 --> 00:18:30,661 - Oh, Big Moe. 365 00:18:30,661 --> 00:18:32,283 You're so mean. 366 00:18:32,283 --> 00:18:33,388 - You keep quiet. 367 00:18:34,941 --> 00:18:37,633 You're whole gang you say, eh? 368 00:18:37,633 --> 00:18:39,877 How did you manage that? 369 00:18:41,499 --> 00:18:42,707 - These kids from the neighborhood 370 00:18:42,707 --> 00:18:45,296 growing up to be a real pain in the ass. 371 00:18:45,296 --> 00:18:49,852 One of 'em shot a video while we were pulling apart 372 00:18:49,852 --> 00:18:53,235 some old biddy's car and he gave it to the cops. 373 00:18:53,235 --> 00:18:56,238 - Vinnie, I've been trying to bring you along. 374 00:18:58,930 --> 00:19:00,518 Huh? 375 00:19:00,518 --> 00:19:02,002 You know? 376 00:19:02,002 --> 00:19:04,557 Now, I gotta know. 377 00:19:04,557 --> 00:19:05,523 [Vinnie groaning] 378 00:19:05,523 --> 00:19:08,216 You turning soft, Vinnie? 379 00:19:08,216 --> 00:19:09,286 - No, Big Moe. 380 00:19:10,873 --> 00:19:12,427 I ain't turning soft. 381 00:19:12,427 --> 00:19:15,602 - [laughs] Good. 382 00:19:15,602 --> 00:19:18,122 Bring them troublemakers here tomorrow night, huh? 383 00:19:22,402 --> 00:19:24,232 I'm gonna show you how to handle punks. 384 00:19:24,232 --> 00:19:25,854 Count me out three grand! 385 00:19:27,787 --> 00:19:31,549 [upbeat jazz music] 386 00:19:31,549 --> 00:19:33,827 [laughing] 387 00:19:36,105 --> 00:19:37,452 [sniffing] 388 00:19:37,452 --> 00:19:38,798 - Ah, freedom. 389 00:19:38,798 --> 00:19:40,593 - Oh, yeah, well. 390 00:19:40,593 --> 00:19:42,111 Shut up and enjoy it later 391 00:19:42,111 --> 00:19:43,630 'cause we got work to do, all right? 392 00:19:43,630 --> 00:19:46,702 - Hey Vinnie, how'd you make our bail so fast? 393 00:19:46,702 --> 00:19:48,911 - I got Big Moe to spring for it, pud. 394 00:19:48,911 --> 00:19:51,880 - Ah, I never knew she cared. 395 00:19:51,880 --> 00:19:53,813 - Oh, you're a comedian, Booger. 396 00:19:53,813 --> 00:19:55,884 You're a real fucking comedian. 397 00:19:55,884 --> 00:19:56,988 Let's get out of here. 398 00:20:00,199 --> 00:20:01,545 [suspenseful orchestral music] 399 00:20:01,545 --> 00:20:03,063 [tires squealing] 400 00:20:03,063 --> 00:20:06,653 - [Bill] You happy now, the Vipers. 401 00:20:06,653 --> 00:20:07,482 Oh, man. 402 00:20:08,517 --> 00:20:11,451 [grunting] 403 00:20:11,451 --> 00:20:13,315 - [Tommy] Where do you think you're taking us, Vinnie? 404 00:20:13,315 --> 00:20:14,558 - [Vinnie] Shut the fuck up! 405 00:20:14,558 --> 00:20:15,662 - [Booger] Yeah, you're gonna like our friend. 406 00:20:15,662 --> 00:20:17,906 [laughing] 407 00:20:19,045 --> 00:20:20,046 - Come on, come on, go. 408 00:20:23,912 --> 00:20:26,742 [whimsical music] 409 00:20:29,814 --> 00:20:31,989 - Hey Big Moe, these are the twerps 410 00:20:31,989 --> 00:20:33,266 that got the guys pinched. 411 00:20:36,718 --> 00:20:38,616 - Ah, the photographer. 412 00:20:40,066 --> 00:20:41,032 What are your names? 413 00:20:42,413 --> 00:20:44,070 I asked a goddamned question. 414 00:20:45,244 --> 00:20:48,523 - My name is Tommy Larson and this is Bill. 415 00:20:48,523 --> 00:20:49,731 - What's the matter with your pals, 416 00:20:49,731 --> 00:20:51,560 they can't talk for themselves? 417 00:20:51,560 --> 00:20:52,941 You, what's your name? 418 00:20:55,702 --> 00:20:56,772 - His name is Freddie. 419 00:20:58,360 --> 00:21:00,983 - For now, you're gonna get off with a warning. 420 00:21:00,983 --> 00:21:03,779 I want you to keep your mouths shut. 421 00:21:03,779 --> 00:21:05,333 What do you say? 422 00:21:05,333 --> 00:21:07,507 - I say Vinnie Benedetti's a rat bastard 423 00:21:07,507 --> 00:21:08,888 who belongs in a jail cell. 424 00:21:08,888 --> 00:21:10,096 [body thuds] 425 00:21:10,096 --> 00:21:14,894 - [laughs] We got ourselves a tough guy. 426 00:21:15,481 --> 00:21:17,897 [laughing] 427 00:21:17,897 --> 00:21:20,451 You should think about coming to work for me. 428 00:21:20,451 --> 00:21:22,522 - Doing what Vinnie does? 429 00:21:22,522 --> 00:21:24,213 Robbing people, breaking heads? 430 00:21:25,111 --> 00:21:25,939 - It's a living. 431 00:21:25,939 --> 00:21:28,148 - Nah, I don't think so. 432 00:21:30,944 --> 00:21:32,429 - That's a shame. 433 00:21:32,429 --> 00:21:34,569 Now, I gotta figure out what to do with ya. 434 00:21:37,572 --> 00:21:39,712 But, right now, I got business. 435 00:21:40,609 --> 00:21:42,093 That the last of it? 436 00:21:42,093 --> 00:21:43,336 - Yeah. 437 00:21:43,336 --> 00:21:44,613 All day's actions. 438 00:21:44,613 --> 00:21:46,166 Where do you want it? 439 00:21:46,166 --> 00:21:47,789 - [Big Moe] In the back, we'll count it out later tonight. 440 00:21:47,789 --> 00:21:51,275 - Yo, Big Moe, your Irish pals just pulled up outside. 441 00:21:51,275 --> 00:21:52,380 - [Big Moe] Let 'em wait. 442 00:21:53,864 --> 00:21:55,693 I want you should take these punks into the storeroom. 443 00:21:55,693 --> 00:21:57,592 I want you should tie 'em up real good, 444 00:21:57,592 --> 00:21:58,662 then I want you should get lost 445 00:21:58,662 --> 00:22:01,492 'cause I got business now, huh? 446 00:22:01,492 --> 00:22:03,149 - Got any more bright ideas? 447 00:22:05,531 --> 00:22:06,911 - I've almost got it loose. 448 00:22:08,188 --> 00:22:10,329 Come on, work it for me, Freddie. 449 00:22:11,951 --> 00:22:13,711 - I just want to go home. 450 00:22:13,711 --> 00:22:14,540 - Come on. 451 00:22:14,540 --> 00:22:15,368 You wanna die? 452 00:22:22,133 --> 00:22:24,377 [grunting] 453 00:22:28,312 --> 00:22:29,796 - [Big Moe] [laughs] Yeah. 454 00:22:29,796 --> 00:22:32,385 Oh, and I'm getting boxes of Maine lobster 455 00:22:32,385 --> 00:22:33,352 for each of ya, huh? 456 00:22:33,352 --> 00:22:35,319 - Hey, Big Moe. 457 00:22:35,319 --> 00:22:37,563 - [Bill] Hey Tommy, what's all this? 458 00:22:38,529 --> 00:22:39,703 - They're number slips. 459 00:22:41,118 --> 00:22:42,740 If something were to happen to these, 460 00:22:42,740 --> 00:22:45,674 it would really screw up Big Moe's operation. 461 00:22:45,674 --> 00:22:47,745 - I just want to get out of here. 462 00:22:47,745 --> 00:22:50,196 I don't care about any stupid pieces of paper. 463 00:22:50,196 --> 00:22:51,439 - No, no, listen. 464 00:22:51,439 --> 00:22:53,268 Whosever got a bet here, could say they picked 465 00:22:53,268 --> 00:22:55,408 any number at all and Big Moe won't be able to tell 466 00:22:55,408 --> 00:22:57,790 if they're telling the truth or not. 467 00:22:57,790 --> 00:22:59,274 She'd have to pay 'em all off. 468 00:22:59,274 --> 00:23:01,587 - Look, it's one thing having the Vipers mad at us, 469 00:23:01,587 --> 00:23:04,003 but Big Moe's in a whole different league. 470 00:23:04,003 --> 00:23:06,074 - [breathing heavily] He's right, Tommy. 471 00:23:06,937 --> 00:23:08,179 [inhaler spraying] 472 00:23:08,179 --> 00:23:10,078 - [Big Moe] Now, bring me them snot-nosed kids. 473 00:23:11,493 --> 00:23:12,908 - They're coming! 474 00:23:14,945 --> 00:23:18,017 Um, we can get out through there. 475 00:23:18,017 --> 00:23:19,398 Put these chairs up on there. 476 00:23:19,398 --> 00:23:21,158 [all chattering] 477 00:23:21,158 --> 00:23:23,954 - [Big Moe] I ain't got all day. 478 00:23:23,954 --> 00:23:26,715 [all chattering] 479 00:23:28,130 --> 00:23:29,338 - [Bill] Don't make him do it, Tommy. 480 00:23:29,338 --> 00:23:30,270 It's crazy. 481 00:23:30,270 --> 00:23:31,617 - [Man] Hey, it's locked. 482 00:23:31,617 --> 00:23:32,963 - This is the only way out. 483 00:23:32,963 --> 00:23:34,620 Go! 484 00:23:34,620 --> 00:23:35,448 - [Man] Come on, kids. 485 00:23:35,448 --> 00:23:36,622 Come on, open it. 486 00:23:36,622 --> 00:23:38,071 - [Freddie] You're crazy. 487 00:23:38,071 --> 00:23:40,211 - [Bill] Forget the sacks, we don't need 'em. 488 00:23:40,211 --> 00:23:41,143 - [Tommy] That's one. 489 00:23:41,143 --> 00:23:43,007 - [Freddie] Come on, Tommy. 490 00:23:43,007 --> 00:23:44,043 Man, you are crazy. 491 00:23:44,043 --> 00:23:45,044 - [Bill] Come on, quick. 492 00:23:45,044 --> 00:23:46,252 - [Man] Open the door! 493 00:23:46,252 --> 00:23:47,115 What is with you? 494 00:23:49,186 --> 00:23:51,568 - [Tommy] Come on, we gotta at least get the last one. 495 00:23:51,568 --> 00:23:52,431 Come on. 496 00:23:53,846 --> 00:23:54,812 - That's it. 497 00:23:54,812 --> 00:23:56,331 I got a nice surprise for you. 498 00:23:56,331 --> 00:23:57,815 Come here, come here. 499 00:23:57,815 --> 00:24:00,059 [grunting] 500 00:24:02,993 --> 00:24:05,996 Right in the face, you little punk. 501 00:24:05,996 --> 00:24:08,895 [banging on metal] 502 00:24:10,828 --> 00:24:12,105 Moe, Moe! 503 00:24:12,105 --> 00:24:13,417 Them punks took the whole day's actions 504 00:24:13,417 --> 00:24:14,763 from the Port District! 505 00:24:14,763 --> 00:24:15,592 Everything! 506 00:24:15,592 --> 00:24:16,834 - My slips? 507 00:24:16,834 --> 00:24:18,111 - Everything I says! - Took my slips? 508 00:24:18,111 --> 00:24:20,355 - Everything! - Jesus Christ! 509 00:24:20,355 --> 00:24:22,253 Get 'em back! 510 00:24:22,253 --> 00:24:23,979 [knocking on door] 511 00:24:23,979 --> 00:24:27,604 [suspenseful orchestral music] 512 00:24:27,604 --> 00:24:30,469 - All right, all right, all right. 513 00:24:35,128 --> 00:24:36,889 - Them punks you brought over, 514 00:24:40,927 --> 00:24:42,446 they got loose. 515 00:24:43,620 --> 00:24:45,932 [suspenseful orchestral music] 516 00:24:45,932 --> 00:24:47,658 - So, I mean, they live here. 517 00:24:47,658 --> 00:24:49,488 Where are they gonna go? 518 00:24:49,488 --> 00:24:51,559 - They took my slips. 519 00:24:52,836 --> 00:24:53,630 You hear me? 520 00:24:55,252 --> 00:24:56,736 My slips. 521 00:24:58,151 --> 00:24:58,980 - Holy shit. 522 00:25:00,188 --> 00:25:05,089 - Yeah, and seeing as they're from your turf 523 00:25:06,228 --> 00:25:08,507 kind of makes it your responsibility. 524 00:25:09,991 --> 00:25:12,269 The only way that I can see you making it up 525 00:25:12,269 --> 00:25:15,203 is by working it off. 526 00:25:17,170 --> 00:25:19,103 - Whatever you say, Big Moe. 527 00:25:19,103 --> 00:25:19,932 - Yeah. 528 00:25:24,523 --> 00:25:26,663 - What, you want me to take care of it like this? 529 00:25:26,663 --> 00:25:27,802 - What? 530 00:25:27,802 --> 00:25:29,458 You ain't up for it, kid? 531 00:25:34,429 --> 00:25:36,638 - Yeah, I'm up for it. 532 00:25:36,638 --> 00:25:38,847 [laughing] 533 00:25:38,847 --> 00:25:42,748 [suspenseful orchestral music] 534 00:25:53,897 --> 00:25:55,415 - Man, this is taking forever. 535 00:25:57,210 --> 00:25:58,833 - What, you got a fucking problem with it, Booger? 536 00:25:58,833 --> 00:26:00,559 Because if you do, you can take it right to Big Moe 537 00:26:00,559 --> 00:26:02,181 because this is coming straight from her. 538 00:26:02,181 --> 00:26:04,148 - Just take it easy, okay? 539 00:26:04,148 --> 00:26:05,046 Just take it easy. 540 00:26:06,288 --> 00:26:07,117 - Oh, man. 541 00:26:08,118 --> 00:26:09,844 Look, there they are. 542 00:26:09,844 --> 00:26:11,500 - [Tommy] It's all right. 543 00:26:11,500 --> 00:26:13,606 We don't have much further to go. 544 00:26:13,606 --> 00:26:14,987 - If my Aunt Lacey catches me 545 00:26:14,987 --> 00:26:16,195 sneaking in at this hour- 546 00:26:16,195 --> 00:26:17,403 - Don't worry, Freddie. 547 00:26:17,403 --> 00:26:19,612 After this is over, you're gonna be a hero. 548 00:26:19,612 --> 00:26:23,582 [suspenseful orchestral music] 549 00:26:24,962 --> 00:26:26,654 - [Vinnie] Now goddamnit, do it now, do it now! 550 00:26:29,277 --> 00:26:31,831 [guns cocking] 551 00:26:34,800 --> 00:26:37,319 [guns firing] 552 00:26:51,886 --> 00:26:53,715 Get the sacks. 553 00:26:53,715 --> 00:26:55,717 Get the fucking sacks! 554 00:26:56,718 --> 00:26:59,341 [Booger yells] 555 00:27:04,830 --> 00:27:07,660 [engine starting] 556 00:27:11,250 --> 00:27:14,080 [tires squealing] 557 00:27:18,671 --> 00:27:22,019 [Police sirens blaring] 558 00:27:25,298 --> 00:27:26,127 - Tommy! 559 00:27:32,996 --> 00:27:35,688 - Oh, you did good, Vinnie. 560 00:27:35,688 --> 00:27:37,966 Broke your cherry, huh? 561 00:27:37,966 --> 00:27:39,347 [Big Moe laughing] 562 00:27:39,347 --> 00:27:42,315 What, what, you getting a case of the nerves? 563 00:27:43,765 --> 00:27:45,733 - [sighs] Look, them punks we whacked, I mean, 564 00:27:45,733 --> 00:27:47,700 they were just kids, you know. 565 00:27:47,700 --> 00:27:49,115 I was just thinking about what would've happened 566 00:27:49,115 --> 00:27:50,392 if we got pinched. 567 00:27:50,392 --> 00:27:51,221 - Whacked? 568 00:27:52,187 --> 00:27:53,879 What do you mean, whacked? 569 00:27:53,879 --> 00:27:55,259 I thought you was just gonna rough 'em up a bit. 570 00:27:55,259 --> 00:27:56,709 - That's right, that's right. 571 00:27:56,709 --> 00:27:57,986 Vinnie just gave 'em a couple of slaps, you know. 572 00:27:57,986 --> 00:27:59,643 Gave 'em a bunch of whacks, that's all. 573 00:27:59,643 --> 00:28:01,818 What is this, you think we go around killing kids? 574 00:28:01,818 --> 00:28:02,991 Oh, jeez, honey. 575 00:28:02,991 --> 00:28:04,475 - But, he said- 576 00:28:04,475 --> 00:28:07,340 - Yeah, well you just forget about what he said, huh? 577 00:28:07,340 --> 00:28:09,549 Yeah, now you go on now, huh? 578 00:28:09,549 --> 00:28:10,896 I got business. 579 00:28:10,896 --> 00:28:12,311 - Okay. - Hey! 580 00:28:12,311 --> 00:28:13,312 [snapping fingers] 581 00:28:13,312 --> 00:28:14,140 Take her home. 582 00:28:14,140 --> 00:28:15,107 - Okay, okay. 583 00:28:15,107 --> 00:28:16,280 I just got a little scared. 584 00:28:16,280 --> 00:28:17,316 - It's all right. 585 00:28:19,456 --> 00:28:22,183 Anybody gets pinched, Vinnie, it's gonna be you, 586 00:28:22,183 --> 00:28:24,703 so don't go turning punk on me now. 587 00:28:24,703 --> 00:28:26,290 I need you. 588 00:28:26,290 --> 00:28:28,085 [upbeat jazz music] 589 00:28:28,085 --> 00:28:29,086 - Man, this is bad. 590 00:28:29,086 --> 00:28:30,432 This is really fucking bad. 591 00:28:30,432 --> 00:28:33,332 - Hey, you did what you had to do. 592 00:28:34,471 --> 00:28:36,059 Now that I see you can handle it, 593 00:28:36,059 --> 00:28:37,612 I'm gonna make you my right hand man 594 00:28:37,612 --> 00:28:38,958 in the neighborhood, huh? 595 00:28:38,958 --> 00:28:41,823 You'd like that wouldn't you, Vinnie? 596 00:28:42,721 --> 00:28:44,170 - Sure I'd like it. 597 00:28:44,170 --> 00:28:46,932 - Yeah, sure you would 'cause you're a smart kid 598 00:28:46,932 --> 00:28:49,037 and you're job's gonna be making sure that everyone 599 00:28:49,037 --> 00:28:50,452 in the neighborhood that does business with us 600 00:28:50,452 --> 00:28:51,764 pays us a percentage. 601 00:28:52,800 --> 00:28:54,111 Think you can handle that? 602 00:28:56,458 --> 00:28:58,667 - Yeah, I can handle it. 603 00:28:58,667 --> 00:29:01,049 [Big Moe laughs] 604 00:29:01,049 --> 00:29:01,878 - Yeah, well. 605 00:29:02,982 --> 00:29:04,432 Look at that. 606 00:29:04,432 --> 00:29:05,674 Come here. 607 00:29:05,674 --> 00:29:06,606 I want you to go get yourself some clothes. 608 00:29:06,606 --> 00:29:07,780 You're working for me now. 609 00:29:07,780 --> 00:29:09,609 Oh, oh, oh. 610 00:29:09,609 --> 00:29:13,717 And, oh, I want you to watch your mouth around Mitzi, huh? 611 00:29:15,719 --> 00:29:17,272 She's a sensitive girl, Vinnie. 612 00:29:21,035 --> 00:29:22,312 - Sure thing, Moe. 613 00:29:23,865 --> 00:29:28,870 [tense music] [woman crying] 614 00:29:32,011 --> 00:29:34,842 - What has happened here, Sally? 615 00:29:34,842 --> 00:29:36,395 - They're dead, Mr. Sumatra. 616 00:29:37,603 --> 00:29:38,431 - Who's dead? 617 00:29:39,639 --> 00:29:41,641 - Tommy, and Bill, and that new kid. 618 00:29:41,641 --> 00:29:43,022 They're dead, just murdered. 619 00:29:45,887 --> 00:29:47,544 [Mr. Sumatra growls] 620 00:29:47,544 --> 00:29:51,203 [dramatic orchestral music] 621 00:30:19,990 --> 00:30:22,303 - Please accept my condolence, Mr. Larson. 622 00:30:23,614 --> 00:30:26,203 This is a most very tragic loss. 623 00:30:28,033 --> 00:30:31,519 Truly, like a dagger in my liver. 624 00:30:34,453 --> 00:30:35,247 Sally. 625 00:30:40,908 --> 00:30:43,807 [mysterious music] 626 00:30:58,649 --> 00:31:01,376 [casket creaking] 627 00:31:09,488 --> 00:31:12,318 [casket creaking] 628 00:31:27,886 --> 00:31:30,716 [casket creaking] 629 00:31:47,906 --> 00:31:50,701 [liquid bubbling] 630 00:32:10,549 --> 00:32:11,412 Here, my boys. 631 00:32:12,896 --> 00:32:15,416 What trouble you've gotten yourselves into now. 632 00:32:17,763 --> 00:32:20,386 Oh well, nothing to do but this. 633 00:32:23,217 --> 00:32:26,047 [liquid splashes] 634 00:32:43,168 --> 00:32:44,997 - Hey look, I just want to talk, okay? 635 00:32:44,997 --> 00:32:46,481 - I have nothing to say to you, Vinnie. 636 00:32:46,481 --> 00:32:47,966 - Just hear me out, please? 637 00:32:49,795 --> 00:32:52,763 Look, I just wanted to let you know that I'm really sorry 638 00:32:52,763 --> 00:32:55,007 about what happened to Tommy Larson. 639 00:32:55,007 --> 00:32:56,526 - [sighs] Yeah, right. 640 00:32:56,526 --> 00:32:58,390 You hated Tommy Larson. 641 00:32:58,390 --> 00:33:01,324 - Sure, I was pissed at the guy, but I didn't want him dead. 642 00:33:01,324 --> 00:33:02,981 - [Sally] You weren't at his funeral. 643 00:33:04,327 --> 00:33:08,538 - I didn't exactly feel welcome and then I got to thinking 644 00:33:08,538 --> 00:33:11,506 about what would've happened if the same thing had happened 645 00:33:11,506 --> 00:33:13,957 to me and I just didn't like the idea. 646 00:33:15,407 --> 00:33:18,134 What I'm trying to tell you is that I'm going straight. 647 00:33:19,031 --> 00:33:20,032 - Yeah, right. 648 00:33:20,032 --> 00:33:22,000 - You can laugh if you want. 649 00:33:22,000 --> 00:33:24,485 I'm gonna go to night school, become a business man, 650 00:33:24,485 --> 00:33:26,728 learn how to steal a million all legal like. 651 00:33:28,937 --> 00:33:31,492 Look, I'm just kidding, all right? 652 00:33:31,492 --> 00:33:32,872 Could you smile for me, please? 653 00:33:32,872 --> 00:33:35,289 You got a beautiful smile, you really do. 654 00:33:36,428 --> 00:33:37,774 - [Mr. Sumatra] Good afternoon. 655 00:33:40,156 --> 00:33:42,365 - What's up with that freak? 656 00:33:42,365 --> 00:33:45,713 - Don't you dare say anything bad about Mr. Sumatra. 657 00:33:45,713 --> 00:33:46,714 - I wasn't going to. 658 00:33:47,577 --> 00:33:48,819 - Then, say you're sorry. 659 00:33:50,752 --> 00:33:52,271 - I'm sorry. 660 00:33:52,271 --> 00:33:53,100 Okay? 661 00:33:54,239 --> 00:33:55,067 You happy now? 662 00:34:05,215 --> 00:34:07,873 - Mrs. and Mr. Berkowitz, what a pleasant surprise. 663 00:34:07,873 --> 00:34:10,220 - Mr. Sumatra, there's been a terrible stench 664 00:34:10,220 --> 00:34:12,050 coming from your apartment. 665 00:34:18,194 --> 00:34:22,405 - As you can see, this cat has not been well at all. 666 00:34:22,405 --> 00:34:25,270 That is the source of that terrible stench, 667 00:34:25,270 --> 00:34:27,203 but please be patient. 668 00:34:27,203 --> 00:34:29,205 The doctor of cats has predicted 669 00:34:29,205 --> 00:34:31,379 that he will soon be bursting with health. 670 00:34:33,071 --> 00:34:34,279 Goodnight. 671 00:34:34,279 --> 00:34:35,107 Until tomorrow. 672 00:34:36,729 --> 00:34:38,041 [liquid bubbling] 673 00:34:38,041 --> 00:34:42,563 [ominous orchestral music] [vocalizing] 674 00:34:49,156 --> 00:34:53,884 Here's a nice fat pussy cat for seasoning, my boys. 675 00:34:55,955 --> 00:34:58,234 Split as you please. 676 00:34:59,856 --> 00:35:02,065 [laughing] 677 00:36:24,112 --> 00:36:28,669 Now, my boys, it is time for your awakening. 678 00:36:36,539 --> 00:36:40,819 In the most high name of the most high spirit. 679 00:36:42,683 --> 00:36:44,685 In the name of the most 680 00:36:44,685 --> 00:36:48,861 high line of Judea, Haile Selassie. 681 00:36:50,069 --> 00:36:53,038 In the name of the most high duvalier 682 00:36:54,142 --> 00:36:56,041 and the Tonton Macoute, 683 00:36:57,215 --> 00:36:59,182 I command you awaken. 684 00:37:01,357 --> 00:37:02,979 [thunder crashes] 685 00:37:02,979 --> 00:37:03,980 Awaken. 686 00:37:03,980 --> 00:37:07,155 [electricity zapping] 687 00:37:07,155 --> 00:37:08,364 What have we here? 688 00:37:09,710 --> 00:37:13,334 An accuse ball, how rare. 689 00:37:13,334 --> 00:37:15,060 [laughing] 690 00:37:15,060 --> 00:37:16,475 - I can't feel my body. 691 00:37:17,787 --> 00:37:20,238 - You're a spirit animating flesh now, Tommy. 692 00:37:21,446 --> 00:37:24,794 Behold, Bill and Freddie are here with you, too. 693 00:37:26,416 --> 00:37:29,833 [light orchestral music] 694 00:37:31,628 --> 00:37:34,735 I command you to awaken, William. 695 00:37:34,735 --> 00:37:36,875 I command you to awaken. 696 00:37:40,568 --> 00:37:43,571 - Maybe he'd rather stay dead, Mr. Sumatra. 697 00:37:43,571 --> 00:37:44,400 - Nonsense. 698 00:37:44,400 --> 00:37:46,229 Nonsense, Tommy. 699 00:37:46,229 --> 00:37:47,748 I shall entice him. 700 00:37:56,860 --> 00:37:58,931 Eat the Wizzo, eat the Wizzo, now. 701 00:38:00,485 --> 00:38:01,693 He awakens. 702 00:38:01,693 --> 00:38:02,590 He awakens, Tommy. 703 00:38:03,626 --> 00:38:06,284 Eat it, eat it. 704 00:38:06,284 --> 00:38:07,285 Eat it, now. 705 00:38:08,631 --> 00:38:09,459 Eat, Bill. 706 00:38:09,459 --> 00:38:10,909 - Oh, gross. 707 00:38:10,909 --> 00:38:12,186 - Munch, Munch. 708 00:38:17,778 --> 00:38:18,606 Awaken, Freddie. 709 00:38:18,606 --> 00:38:20,090 I command you. 710 00:38:20,090 --> 00:38:21,644 [electricity zapping] 711 00:38:21,644 --> 00:38:22,576 - What was that? 712 00:38:23,922 --> 00:38:26,787 - You're drawing electricity from the air, Tommy. 713 00:38:26,787 --> 00:38:28,547 It stimulated him. 714 00:38:28,547 --> 00:38:30,653 - Look out, they have guns! 715 00:38:30,653 --> 00:38:31,792 - It's okay, Freddie. 716 00:38:32,758 --> 00:38:33,656 It's all over now. 717 00:38:34,967 --> 00:38:35,865 - I feel so weird. 718 00:38:37,901 --> 00:38:39,386 I feel like. 719 00:38:39,386 --> 00:38:41,215 Tommy, are we dead? 720 00:38:42,320 --> 00:38:44,322 - You're no longer dead, Freddie. 721 00:38:44,322 --> 00:38:48,187 I have boiled you and I have lovingly dried you. 722 00:38:48,187 --> 00:38:49,430 I have- 723 00:38:49,430 --> 00:38:51,259 - Yeah, and made us into shrunken heads. 724 00:38:51,259 --> 00:38:53,469 Thanks a lot, Mr. Sumatra. 725 00:38:53,469 --> 00:38:54,332 - Ah, William. 726 00:38:55,229 --> 00:38:56,713 You have awakened fully. 727 00:38:56,713 --> 00:38:57,956 [laughs] 728 00:38:57,956 --> 00:38:59,613 - This is so bad. 729 00:39:00,476 --> 00:39:02,512 This is so bad. 730 00:39:02,512 --> 00:39:04,203 - I want to see my Aunt Lacey. 731 00:39:05,101 --> 00:39:06,827 - I won't be like this. 732 00:39:06,827 --> 00:39:08,035 I'd rather be dead. 733 00:39:08,035 --> 00:39:10,865 - William, you cannot mean such a thing. 734 00:39:10,865 --> 00:39:13,661 - If being this way means laying out 735 00:39:13,661 --> 00:39:15,836 on a table all the time. 736 00:39:15,836 --> 00:39:18,321 Yeah, he means it. 737 00:39:18,321 --> 00:39:22,360 You three will have the power to soar the heavens. 738 00:39:22,360 --> 00:39:23,878 - How do we do that? 739 00:39:23,878 --> 00:39:26,329 You gonna go get a golf club and knock us around? 740 00:39:26,329 --> 00:39:29,608 - You may have lost everything below your chin, William, 741 00:39:29,608 --> 00:39:31,748 but not your sense of humor. 742 00:39:31,748 --> 00:39:33,267 - Yeah, right. 743 00:39:33,267 --> 00:39:35,200 - So, hear me now. 744 00:39:35,200 --> 00:39:39,653 Powerful and unknown abilities await your discovery 745 00:39:41,033 --> 00:39:44,312 and I shall guide you into this 746 00:39:44,312 --> 00:39:46,384 new and remarkable existence. 747 00:39:51,389 --> 00:39:52,873 - Hey, hey! 748 00:39:52,873 --> 00:39:53,701 No, no! 749 00:39:53,701 --> 00:39:55,565 - Use your mind. 750 00:39:55,565 --> 00:39:59,535 Use your mind to stay in the air for good. 751 00:39:59,535 --> 00:40:01,053 [Tommy yelling] 752 00:40:01,053 --> 00:40:02,054 Great, Tommy. 753 00:40:02,054 --> 00:40:02,883 Great. 754 00:40:07,163 --> 00:40:10,408 [Freddie yelling] 755 00:40:10,408 --> 00:40:11,409 - [Bill] Hey, don't touch me. 756 00:40:11,409 --> 00:40:13,031 Hey, let go. 757 00:40:13,031 --> 00:40:13,859 No, no! 758 00:40:15,413 --> 00:40:17,311 - Fly, my children, fly. 759 00:40:18,554 --> 00:40:20,141 Round, round. 760 00:40:20,141 --> 00:40:23,421 [Freddie yelling] 761 00:40:23,421 --> 00:40:24,249 Good. 762 00:40:25,423 --> 00:40:27,563 Come to me, children. 763 00:40:27,563 --> 00:40:28,633 Come to me now. 764 00:40:31,705 --> 00:40:35,363 Here in my condominium you will be safe. 765 00:40:37,435 --> 00:40:41,646 Revenge will be your sustenance and as your thirst 766 00:40:41,646 --> 00:40:43,993 for vengeance grows and blossoms, 767 00:40:43,993 --> 00:40:47,686 and all traces of your humanity begin to vanish, 768 00:40:47,686 --> 00:40:52,519 you will find yourself not only able to fly, but to kill. 769 00:40:52,519 --> 00:40:56,799 [electricity zapping] [explosion booming] 770 00:40:56,799 --> 00:41:00,009 [whimsical jazz music] 771 00:41:05,324 --> 00:41:07,292 - Well, what do you know, Mr. Larson. 772 00:41:07,292 --> 00:41:10,088 Is it that time of the month already? 773 00:41:10,088 --> 00:41:11,020 - Hey, you don't mind do ya? 774 00:41:11,020 --> 00:41:12,124 It's really hot out there. 775 00:41:13,471 --> 00:41:14,541 - Just take it and go. 776 00:41:15,680 --> 00:41:18,476 The sight of you makes me want to vomit. 777 00:41:18,476 --> 00:41:22,410 [Booger and Podowski laughing] 778 00:41:27,381 --> 00:41:30,315 [knocking on door] 779 00:41:38,219 --> 00:41:39,151 - Yeah? 780 00:41:39,151 --> 00:41:41,291 - Hey, there's 1,900 in there. 781 00:41:41,291 --> 00:41:43,190 We'll get the rest in the morning. 782 00:41:44,398 --> 00:41:46,745 - You handle that thing yet with Mr. Sumatra? 783 00:41:46,745 --> 00:41:47,677 - Oh, Mr. Sumatra? 784 00:41:47,677 --> 00:41:48,575 No, not yet. 785 00:41:49,921 --> 00:41:51,543 - Come here. 786 00:41:51,543 --> 00:41:53,234 What the hell's wrong with you? 787 00:41:53,234 --> 00:41:54,788 That old freak is the only son of a bitch 788 00:41:54,788 --> 00:41:57,411 in the neighborhood who ain't kicking back a percentage. 789 00:41:57,411 --> 00:41:59,896 - You know how I hate being near that guy, right? 790 00:41:59,896 --> 00:42:01,519 - Look, Booger, you do your job 791 00:42:01,519 --> 00:42:02,968 or I'll find somebody who can. 792 00:42:02,968 --> 00:42:04,418 - Okay, okay. 793 00:42:04,418 --> 00:42:05,246 Jesus, man. 794 00:42:05,246 --> 00:42:06,765 - Get out! 795 00:42:06,765 --> 00:42:07,594 Get out of here! 796 00:42:13,703 --> 00:42:17,707 [mysterious orchestral music] [liquid bubbling] 797 00:42:17,707 --> 00:42:18,812 - Awaken, my children. 798 00:42:26,060 --> 00:42:27,648 Are you ready to be tested? 799 00:42:27,648 --> 00:42:29,926 - [All] Yes, master. 800 00:42:29,926 --> 00:42:31,065 - [Mr. Sumatra] So, go now. 801 00:42:31,065 --> 00:42:32,515 Fly. 802 00:42:32,515 --> 00:42:35,483 Rise into the night and do as you've been taught 803 00:42:36,830 --> 00:42:39,384 and may all of your dreams come true, my boys. 804 00:42:40,350 --> 00:42:42,801 My dear, dear boys. 805 00:42:42,801 --> 00:42:46,218 [light orchestral music] 806 00:43:02,614 --> 00:43:05,375 - [Thug] Big juicy legs and a big fat- 807 00:43:05,375 --> 00:43:06,860 - [Girl] Get off me. 808 00:43:06,860 --> 00:43:08,827 [man grunts] 809 00:43:08,827 --> 00:43:10,035 [metal clangs] 810 00:43:10,035 --> 00:43:10,933 [spray hisses] 811 00:43:10,933 --> 00:43:12,417 You, cretans. - Shit! 812 00:43:12,417 --> 00:43:14,626 [grunting] 813 00:43:16,179 --> 00:43:17,422 She's still got her purse. 814 00:43:17,422 --> 00:43:20,598 I'm still going for it. 815 00:43:20,598 --> 00:43:23,255 [woman screaming] 816 00:43:23,255 --> 00:43:28,260 [wind whooshing] [light orchestral music] 817 00:43:40,272 --> 00:43:42,896 [hissing] 818 00:43:42,896 --> 00:43:46,175 [electricity zapping] 819 00:43:46,175 --> 00:43:48,902 [blade clicking] 820 00:43:53,803 --> 00:43:56,564 [woman grunting] 821 00:44:00,568 --> 00:44:01,777 [metal slicing] 822 00:44:01,777 --> 00:44:03,951 [gasping] 823 00:44:05,573 --> 00:44:08,059 [woman yells] 824 00:44:09,819 --> 00:44:10,648 - Stinky, man. 825 00:44:11,614 --> 00:44:12,546 What's the matter? 826 00:44:12,546 --> 00:44:14,652 - [Tommy] Go ahead, malefactor. 827 00:44:14,652 --> 00:44:15,722 Make our day. 828 00:44:17,171 --> 00:44:19,587 [whimpering] 829 00:44:22,383 --> 00:44:25,697 [electricity zapping] 830 00:44:25,697 --> 00:44:28,217 [man yelling] 831 00:44:38,503 --> 00:44:40,919 - The change comes faster now. 832 00:44:40,919 --> 00:44:42,300 - Master said our first kill 833 00:44:42,300 --> 00:44:44,095 would quicken the transformation. 834 00:44:44,095 --> 00:44:46,373 - And as we continue to nurture our hate, 835 00:44:46,373 --> 00:44:49,238 the loss of our humanity will quicken ever more. 836 00:44:49,238 --> 00:44:50,998 - You will now await my return. 837 00:44:52,137 --> 00:44:55,554 [light orchestral music] 838 00:45:11,191 --> 00:45:14,712 [dreamy orchestral music] 839 00:46:09,697 --> 00:46:12,839 [electricity zapping] 840 00:46:37,035 --> 00:46:38,623 The master was right. 841 00:46:38,623 --> 00:46:40,314 There's nothing more for us in this world now, 842 00:46:40,314 --> 00:46:41,281 except for revenge. 843 00:46:43,386 --> 00:46:45,941 [horn blowing] 844 00:46:57,815 --> 00:47:01,473 - Have you drawn blood, my children? 845 00:47:01,473 --> 00:47:04,925 - We have found evildoers. 846 00:47:04,925 --> 00:47:07,307 - [Bill And Freddie] They will do evil no more. 847 00:47:10,448 --> 00:47:11,380 - Excellent. 848 00:47:11,380 --> 00:47:14,901 Excellent, my wonderful boys. 849 00:47:15,867 --> 00:47:18,456 My just, and wonderful boys. 850 00:47:18,456 --> 00:47:20,527 [electricity zapping] 851 00:47:20,527 --> 00:47:22,805 [groaning] 852 00:47:30,571 --> 00:47:32,746 [farting] 853 00:47:34,610 --> 00:47:37,924 - We really fucked up this time, Stinky. 854 00:47:40,064 --> 00:47:42,342 [gurgling] 855 00:47:45,759 --> 00:47:48,003 [grunting] 856 00:47:58,841 --> 00:48:00,222 [Stinky farting] 857 00:48:00,222 --> 00:48:01,740 - [News Reporter] A new and frightening disease 858 00:48:01,740 --> 00:48:03,881 seems to be attacking local criminals throughout the city. 859 00:48:03,881 --> 00:48:05,468 The mystery illness is characterized 860 00:48:05,468 --> 00:48:08,713 by a peculiar shuffling gait, a total loss of bowel control, 861 00:48:08,713 --> 00:48:11,371 and a compulsion to pick up litter and clean graffiti. 862 00:48:11,371 --> 00:48:13,373 Victims exhibited an alarming drop in blood pressure. 863 00:48:13,373 --> 00:48:14,822 [phone ringing] 864 00:48:14,822 --> 00:48:16,721 Making it impossible to locate a pulse or respiration. 865 00:48:16,721 --> 00:48:19,551 What doctors call a pseudo walking death gait. 866 00:48:19,551 --> 00:48:22,244 The Center for Disease Control urged the public 867 00:48:22,244 --> 00:48:23,693 not to panic unless they have criminal records. 868 00:48:23,693 --> 00:48:24,936 - Hello? 869 00:48:24,936 --> 00:48:26,420 - Yeah, I just got out of class, now. 870 00:48:26,420 --> 00:48:28,457 - [Sally] They give you a ton of homework also? 871 00:48:28,457 --> 00:48:29,665 - Well, there's a movie later. 872 00:48:29,665 --> 00:48:31,598 I thought maybe you'd like to go to it. 873 00:48:31,598 --> 00:48:32,840 - [Sally] Yeah, I guess so. 874 00:48:32,840 --> 00:48:34,601 - Okay, I'll pick you up around seven. 875 00:48:34,601 --> 00:48:36,085 - [Sally] Okay, bye, Vinnie. 876 00:48:36,085 --> 00:48:37,155 - All right, bye-bye. 877 00:48:38,225 --> 00:48:39,813 [upbeat jazz music] 878 00:48:39,813 --> 00:48:42,195 - Are you still pulling that girl's chain? 879 00:48:42,195 --> 00:48:44,852 - Hey, a guy's gotta do what a guy's gotta do, huh? 880 00:48:44,852 --> 00:48:47,303 - Yeah, well you ought to be ashamed of yourself. 881 00:48:48,856 --> 00:48:51,307 Telling her you're still in school. 882 00:48:51,307 --> 00:48:53,309 - Hey Vinnie, what movie you gonna see, huh? 883 00:48:55,035 --> 00:48:57,072 - Don't you fucking worry about what movie, Booger. 884 00:48:57,072 --> 00:48:58,590 All right? 885 00:48:58,590 --> 00:49:00,213 What you ought to be worried about is what I'm gonna do 886 00:49:00,213 --> 00:49:01,973 to you if I hear you ain't taking care 887 00:49:01,973 --> 00:49:03,768 of that Sumatra thing yet. 888 00:49:03,768 --> 00:49:05,011 - Look, I'm telling you, man. 889 00:49:05,011 --> 00:49:07,047 That guy's into a real bad scene, all right? 890 00:49:07,047 --> 00:49:09,774 - I can't believe that you're actually afraid 891 00:49:09,774 --> 00:49:11,500 of a broken down old loser like that. 892 00:49:11,500 --> 00:49:13,605 What the hell's wrong with you? 893 00:49:13,605 --> 00:49:14,952 - You tell 'em, Vinnie. 894 00:49:16,125 --> 00:49:17,955 - Maybe you think it's a little thing, right? 895 00:49:17,955 --> 00:49:20,336 Maybe you think it's a little thing, huh? 896 00:49:20,336 --> 00:49:22,062 I don't think it's a little thing, okay Booger? 897 00:49:22,062 --> 00:49:22,960 You know why? 898 00:49:22,960 --> 00:49:24,271 Because it's principle. 899 00:49:26,964 --> 00:49:29,552 - I don't think it's no little thing, Vinnie. 900 00:49:29,552 --> 00:49:31,451 - All right, look. 901 00:49:31,451 --> 00:49:35,248 If I have to ask you again, all right, I might just lock you 902 00:49:35,248 --> 00:49:37,491 up in a closet with that old fucking freak. 903 00:49:37,491 --> 00:49:38,803 Now, how would you like that, huh? 904 00:49:38,803 --> 00:49:40,598 - All right, I'll take care of it. 905 00:49:40,598 --> 00:49:41,668 Just lighten up. 906 00:49:41,668 --> 00:49:42,496 - Go. 907 00:49:44,291 --> 00:49:45,120 Get out of here. 908 00:49:45,120 --> 00:49:48,226 [mid tempo jazz music] 909 00:49:51,091 --> 00:49:54,025 [Big Moe laughing] 910 00:49:54,957 --> 00:49:56,096 - You're learning, kid. 911 00:50:04,794 --> 00:50:06,796 - Inquiring minds want to know, Mrs. Wilson. 912 00:50:06,796 --> 00:50:08,281 - Oh, Mr. Sumatra. 913 00:50:11,284 --> 00:50:14,459 - And what do you malefactors want? 914 00:50:14,459 --> 00:50:17,566 - Relax, Mr. Sumatra, this ain't gonna take long, all right? 915 00:50:17,566 --> 00:50:19,119 - I gotta admit, Mr. Sumatra. 916 00:50:19,119 --> 00:50:21,570 It's been awful peaceful around here lately. 917 00:50:21,570 --> 00:50:24,090 No burglaries, no robberies, 918 00:50:24,090 --> 00:50:26,092 nothing being run on the shopkeepers. 919 00:50:26,092 --> 00:50:28,991 - You mean the shopkeepers who pay for protection. 920 00:50:28,991 --> 00:50:29,819 - Oh, yeah. 921 00:50:29,819 --> 00:50:31,752 We do a pretty good job. 922 00:50:31,752 --> 00:50:34,893 - And now you come to me for payment? 923 00:50:34,893 --> 00:50:36,240 - Look, Mr. Sumatra. 924 00:50:36,240 --> 00:50:37,758 You've been benefiting. 925 00:50:37,758 --> 00:50:39,760 Why shouldn't you pay like everyone else, right? 926 00:50:39,760 --> 00:50:42,591 - Of course, I am the one 927 00:50:42,591 --> 00:50:45,766 who will pluck out your tongue 928 00:50:45,766 --> 00:50:49,046 with bolt cutters and roast them, 929 00:50:50,219 --> 00:50:52,256 and I shall take your brain and chill them 930 00:50:52,256 --> 00:50:55,362 for the purpose of garnishment. 931 00:50:55,362 --> 00:50:57,399 - Those are some pretty good reasons. 932 00:50:57,399 --> 00:50:59,021 Huh, Booger? 933 00:50:59,021 --> 00:50:59,815 - Yeah. 934 00:51:02,369 --> 00:51:04,613 [laughing] 935 00:51:05,924 --> 00:51:07,754 Oh, man, did you see that? 936 00:51:07,754 --> 00:51:08,582 - What, I didn't see nothing. 937 00:51:08,582 --> 00:51:09,411 - That's it, man! 938 00:51:09,411 --> 00:51:10,239 I don't care no more! 939 00:51:10,239 --> 00:51:11,068 I'm out of here! 940 00:51:11,068 --> 00:51:12,034 I don't care no more! 941 00:51:12,034 --> 00:51:12,897 - Where are you going, man? 942 00:51:12,897 --> 00:51:15,382 [laughing] 943 00:51:15,382 --> 00:51:16,211 - Fuck Vinnie, man. 944 00:51:16,211 --> 00:51:17,453 Fuck him. 945 00:51:17,453 --> 00:51:18,868 I told him Mr. Sumatra was into a bad scene 946 00:51:18,868 --> 00:51:20,077 and let him take care of it himself. 947 00:51:20,077 --> 00:51:21,699 I don't fucking care no more! 948 00:51:21,699 --> 00:51:23,356 I don't fucking care! 949 00:51:23,356 --> 00:51:24,391 - Hay, wait up, Boog. 950 00:51:26,669 --> 00:51:31,329 - Two of your enemies were here moments ago. 951 00:51:33,055 --> 00:51:34,884 - [All] Where, master? 952 00:51:36,886 --> 00:51:40,097 - There go the malefactors now. 953 00:51:40,097 --> 00:51:43,134 [slow jazz music] 954 00:51:43,134 --> 00:51:45,378 - Hey man, let me hang at your pad tonight. 955 00:51:45,378 --> 00:51:46,206 - I don't know. 956 00:51:46,206 --> 00:51:47,794 - Come on, be a pal. 957 00:51:47,794 --> 00:51:50,072 My mom won't let me in the house. 958 00:51:50,072 --> 00:51:52,661 - Your own mom won't let you in the house? 959 00:51:52,661 --> 00:51:54,111 - Yeah, she says I scare her. 960 00:51:56,285 --> 00:52:00,117 - [laughs] All right, come on, asshole. 961 00:52:00,117 --> 00:52:00,876 - Hey, thanks, Boog. 962 00:52:00,876 --> 00:52:02,326 Thanks a lot. 963 00:52:02,326 --> 00:52:06,261 [mischievous orchestral music] 964 00:52:09,850 --> 00:52:12,577 [laughs] 965 00:52:12,577 --> 00:52:13,785 Hey, so, Boog. 966 00:52:13,785 --> 00:52:15,201 Don't you want to watch TV or something? 967 00:52:15,201 --> 00:52:16,685 - Nah, man. 968 00:52:16,685 --> 00:52:17,858 I gotta take a shower. 969 00:52:19,515 --> 00:52:22,242 And don't be whining when I turn it off either. 970 00:52:22,242 --> 00:52:23,657 I gotta get some sleep. 971 00:52:24,796 --> 00:52:25,728 I don't wanna have to keep seeing 972 00:52:25,728 --> 00:52:26,971 that old bastard's face no more. 973 00:52:30,423 --> 00:52:35,428 [wind whooshing] [suspenseful music] 974 00:52:55,310 --> 00:52:57,864 [blade slicing] 975 00:52:57,864 --> 00:52:59,659 [electricity zapping] 976 00:52:59,659 --> 00:53:02,179 [laser blasts] 977 00:53:06,010 --> 00:53:08,668 [light zapping] 978 00:53:21,474 --> 00:53:23,924 - I just don't want to, Vinnie. 979 00:53:23,924 --> 00:53:26,168 - [Vinnie] "I just don't want to, Vinnie." 980 00:53:26,168 --> 00:53:28,205 - You think that's funny? 981 00:53:28,205 --> 00:53:29,447 - [Vinnie] Aw, look, come on, Sally. 982 00:53:29,447 --> 00:53:31,380 You know how I feel about you, right? 983 00:53:31,380 --> 00:53:32,209 - That's not the point. 984 00:53:32,209 --> 00:53:33,244 I'm just not ready. 985 00:53:34,418 --> 00:53:35,350 - Well, what do you mean you're not ready? 986 00:53:35,350 --> 00:53:37,214 I mean, you're almost 16, right? 987 00:53:37,214 --> 00:53:39,526 - Look Vinnie, if you can't wait, then maybe you better 988 00:53:39,526 --> 00:53:41,218 find yourself another girlfriend. 989 00:53:42,840 --> 00:53:43,668 - All right. 990 00:53:45,394 --> 00:53:46,464 Walk home. 991 00:53:48,846 --> 00:53:50,537 - [Sally] I will. 992 00:53:50,537 --> 00:53:53,230 - I hope you get run over, you dumb-ass little bitch. 993 00:53:55,611 --> 00:53:58,338 [dramatic music] 994 00:54:05,034 --> 00:54:08,003 [distant moaning] 995 00:54:08,003 --> 00:54:09,246 - Hey, Booger, man. 996 00:54:09,246 --> 00:54:10,419 You still in there? 997 00:54:13,457 --> 00:54:14,285 Damn. 998 00:54:18,531 --> 00:54:20,291 [grunting] 999 00:54:20,291 --> 00:54:22,431 Man, you've been in there for three hours. 1000 00:54:26,918 --> 00:54:31,198 What, you fall asleep in here? 1001 00:54:31,198 --> 00:54:33,511 Damn, this water's freezing. 1002 00:54:35,755 --> 00:54:37,619 You okay, Boog? 1003 00:54:37,619 --> 00:54:38,447 Boog? 1004 00:54:39,517 --> 00:54:42,209 [mouth sucking] 1005 00:54:44,108 --> 00:54:44,936 Oh, man. 1006 00:54:45,937 --> 00:54:46,766 Oh, man. 1007 00:54:48,733 --> 00:54:50,735 [yells] 1008 00:54:54,049 --> 00:54:55,637 What the- 1009 00:54:55,637 --> 00:54:56,914 [Podowski crying] 1010 00:54:56,914 --> 00:55:00,331 [electricity zapping] 1011 00:55:00,331 --> 00:55:02,885 [horn honking] 1012 00:55:04,887 --> 00:55:06,303 - Hey, Sumatra! 1013 00:55:06,303 --> 00:55:07,787 Freakin' molinyan. 1014 00:55:09,892 --> 00:55:10,859 [horn honking] 1015 00:55:10,859 --> 00:55:12,032 Sumatra get out here! 1016 00:55:12,032 --> 00:55:13,137 I wanna talk to you! 1017 00:55:14,621 --> 00:55:16,761 - What do you want, doomed one? 1018 00:55:16,761 --> 00:55:18,901 - Hey, who you calling doomed? 1019 00:55:18,901 --> 00:55:20,351 I'll break your goddamned head. 1020 00:55:20,351 --> 00:55:23,389 Now listen, I'm looking for Booger and Pud, 1021 00:55:23,389 --> 00:55:25,391 and I know that you've seen 'em because they were 1022 00:55:25,391 --> 00:55:27,393 on their way over here to see you. 1023 00:55:27,393 --> 00:55:31,362 - Your friends are suffering the torments of hell 1024 00:55:31,362 --> 00:55:35,884 for their terrible sins and soon it will be your turn. 1025 00:55:37,092 --> 00:55:39,646 - Sins, what do you know about my sins? 1026 00:55:39,646 --> 00:55:44,444 - Your friends are in the alley over there. 1027 00:55:45,583 --> 00:55:46,412 - All right. 1028 00:55:48,483 --> 00:55:49,656 All right. 1029 00:55:49,656 --> 00:55:51,796 I'll see you later, afro pops. 1030 00:55:53,004 --> 00:55:55,835 [whimsical music] 1031 00:56:01,081 --> 00:56:04,430 What do you two idiots think you're doing, huh? 1032 00:56:04,430 --> 00:56:05,638 You think this is funny? 1033 00:56:08,399 --> 00:56:09,745 - Hey, Vinnie. 1034 00:56:09,745 --> 00:56:11,333 What's happening? 1035 00:56:11,333 --> 00:56:14,094 Want to help us weed the garden? 1036 00:56:14,094 --> 00:56:16,269 [farting] 1037 00:56:21,447 --> 00:56:25,140 - [Booger] Mr. Sumatra wants to see you now. 1038 00:56:26,452 --> 00:56:28,626 [gagging] 1039 00:56:44,055 --> 00:56:47,473 [light orchestral music] 1040 00:57:22,749 --> 00:57:23,681 - Hi, Tommy. 1041 00:57:26,408 --> 00:57:28,237 I know I haven't visited you lately, 1042 00:57:29,100 --> 00:57:30,619 but I never forget about you. 1043 00:57:34,451 --> 00:57:37,246 I wish I had the courage to tell you how I really felt. 1044 00:57:38,213 --> 00:57:39,801 [sniffling] 1045 00:57:39,801 --> 00:57:41,630 I guess I was afraid you would laugh, 1046 00:57:45,220 --> 00:57:47,533 so I'm gonna tell you now. 1047 00:57:50,777 --> 00:57:52,917 I love you, Tommy. 1048 00:57:52,917 --> 00:57:56,852 Even when we were little, I think I loved you. 1049 00:57:56,852 --> 00:57:59,027 I wish you were here so badly. 1050 00:57:59,027 --> 00:58:00,477 - I am here, Sally. 1051 00:58:00,477 --> 00:58:01,892 [Sally gasping] 1052 00:58:01,892 --> 00:58:03,169 Don't be afraid, Sally. 1053 00:58:06,897 --> 00:58:07,760 It's me. 1054 00:58:07,760 --> 00:58:09,140 It's me, Tommy. 1055 00:58:11,280 --> 00:58:12,523 - [Sally] Oh my god, no. 1056 00:58:12,523 --> 00:58:15,146 - Mr. Sumatra brought me back from the dead. 1057 00:58:15,146 --> 00:58:16,734 It was Vinnie who murdered me, Sally. 1058 00:58:16,734 --> 00:58:17,735 - [Sally] No, I can't believe this. 1059 00:58:17,735 --> 00:58:18,564 I won't. 1060 00:58:19,496 --> 00:58:21,014 [chimes ringing] 1061 00:58:21,014 --> 00:58:22,637 - I will show you, Sally. 1062 00:58:22,637 --> 00:58:24,708 I will implant my memories inside your skull 1063 00:58:24,708 --> 00:58:26,123 and you will know the truth. 1064 00:58:27,227 --> 00:58:29,022 Bear witness, Sally. 1065 00:58:29,022 --> 00:58:31,646 Bear witness as my life was so cruelly torn from me 1066 00:58:31,646 --> 00:58:33,579 in the prime of my youth. 1067 00:58:33,579 --> 00:58:36,789 Mr. Sumatra came to where I lie awaiting burial, 1068 00:58:36,789 --> 00:58:39,757 severing my head from my corpse. 1069 00:58:39,757 --> 00:58:43,002 He prepared my head so that it could receive my restless, 1070 00:58:43,002 --> 00:58:44,555 wandering spirit once more. 1071 00:58:46,005 --> 00:58:49,249 And when he raised me from the dead, he taught me to use my 1072 00:58:49,249 --> 00:58:53,150 special powers so that I could revenge upon Vinnie 1073 00:58:53,150 --> 00:58:55,808 and his friends for so cruelly murdering me 1074 00:58:55,808 --> 00:58:58,155 at such a young and tender age. 1075 00:58:58,155 --> 00:59:01,434 [electricity crackling] 1076 00:59:03,470 --> 00:59:06,059 Now you know what happened that night, Sally. 1077 00:59:06,059 --> 00:59:07,405 Our love was cut short. 1078 00:59:09,269 --> 00:59:10,719 - Oh my god, Tommy. 1079 00:59:11,962 --> 00:59:14,723 - Let me be close to you now, Sally. 1080 00:59:14,723 --> 00:59:16,656 Let us share a last embrace. 1081 00:59:17,554 --> 00:59:18,555 - How can we do that? 1082 00:59:20,073 --> 00:59:21,592 - I will show you, Sally. 1083 00:59:23,525 --> 00:59:24,353 - Ah, Tommy! 1084 00:59:24,353 --> 00:59:26,148 What are you doing? 1085 00:59:26,148 --> 00:59:27,356 Oh, god. 1086 00:59:27,356 --> 00:59:30,394 I can't stand it! 1087 00:59:30,394 --> 00:59:31,602 Tommy, wait! 1088 00:59:31,602 --> 00:59:34,432 Tommy, come back, please! 1089 00:59:34,432 --> 00:59:37,159 [wind whooshing] 1090 00:59:38,505 --> 00:59:39,748 [knocking on door] 1091 00:59:39,748 --> 00:59:41,439 - [Mr. Sumatra] Who is at my door there? 1092 00:59:41,439 --> 00:59:42,958 - Sally Conway, Mr. Sumatra. 1093 00:59:42,958 --> 00:59:43,821 Open the door. 1094 00:59:47,549 --> 00:59:48,377 I want to see Tommy. 1095 00:59:48,377 --> 00:59:49,827 Where is he? 1096 00:59:49,827 --> 00:59:52,174 - My girl, you're suffering from delusions. 1097 00:59:53,106 --> 00:59:54,038 - I'm coming in. 1098 00:59:55,384 --> 00:59:58,215 [liquid bubbling] 1099 01:00:00,458 --> 01:00:03,082 - Sally, you've never been at my condo. 1100 01:00:04,083 --> 01:00:05,360 Thirsty perhaps? 1101 01:00:05,360 --> 01:00:07,776 - Don't play dumb with me, Mr. Sumatra. 1102 01:00:07,776 --> 01:00:11,297 I saw Tommy with my own eyes and he showed me things. 1103 01:00:11,297 --> 01:00:12,816 I don't know how, but he did. 1104 01:00:15,681 --> 01:00:16,543 - Have a seat, Sally. 1105 01:00:16,543 --> 01:00:17,372 Please? 1106 01:00:27,624 --> 01:00:30,316 - He said Vinnie Benedetti killed him. 1107 01:00:30,316 --> 01:00:31,144 - That is true. 1108 01:00:32,318 --> 01:00:34,044 - I dated Vinnie for nearly a year. 1109 01:00:34,044 --> 01:00:36,771 If you knew he was a killer, why didn't you warn me? 1110 01:00:38,289 --> 01:00:42,500 - Good and wholesome girls in their teens experience 1111 01:00:42,500 --> 01:00:47,298 loving feelings in their hearts for evildoers, Sally. 1112 01:00:47,298 --> 01:00:50,888 But, my three boys will avenge. 1113 01:00:52,372 --> 01:00:53,201 - Wait a second. 1114 01:00:53,201 --> 01:00:53,995 How many are there? 1115 01:00:54,858 --> 01:00:55,859 - You seen Tommy? 1116 01:00:57,101 --> 01:00:57,895 Behold. 1117 01:00:59,241 --> 01:01:00,415 The other three together. 1118 01:01:01,519 --> 01:01:03,038 - Jesus god in heaven, Mr. Sumatra. 1119 01:01:03,038 --> 01:01:04,419 How could you be so cruel? 1120 01:01:04,419 --> 01:01:05,247 - Cruel? 1121 01:01:05,247 --> 01:01:06,455 - It is. 1122 01:01:06,455 --> 01:01:07,491 It's the cruelest thing there ever was. 1123 01:01:07,491 --> 01:01:09,079 - No, no, no, Sally. 1124 01:01:09,079 --> 01:01:13,221 For these boys are no longer human in any sense of the word. 1125 01:01:13,221 --> 01:01:16,673 These beings that you confront now shed no tears, 1126 01:01:16,673 --> 01:01:20,124 have no sympathy, nor do they suffer, Sally. 1127 01:01:21,678 --> 01:01:26,199 What animates them now is the desire for revenge. 1128 01:01:26,199 --> 01:01:28,063 - I refuse to believe that. 1129 01:01:28,063 --> 01:01:30,238 Tommy was too good of a person. 1130 01:01:30,238 --> 01:01:31,549 He cared about people. 1131 01:01:31,549 --> 01:01:34,035 He believed in doing the right thing 1132 01:01:34,035 --> 01:01:36,140 until it got him killed. 1133 01:01:36,140 --> 01:01:38,902 - He was a fine boy, that is true, but- 1134 01:01:38,902 --> 01:01:41,387 - His body maybe dead, but Tommy's spirit, 1135 01:01:41,387 --> 01:01:43,354 that's a different thing altogether. 1136 01:01:43,354 --> 01:01:44,528 Nothing can touch that. 1137 01:01:45,494 --> 01:01:47,496 - Perhaps you're right, my child. 1138 01:01:47,496 --> 01:01:51,121 Love can do many strange and wonderful things. 1139 01:01:52,122 --> 01:01:53,986 - Forgive me, Sally. 1140 01:01:53,986 --> 01:01:56,402 I know I disgust you now. 1141 01:01:56,402 --> 01:01:59,439 - No, it was just the shock of seeing you like that, 1142 01:01:59,439 --> 01:02:02,926 but you're still Tommy and if you disgusted me, 1143 01:02:03,996 --> 01:02:05,514 I wouldn't be able to do this. 1144 01:02:06,584 --> 01:02:09,346 [ethereal music] 1145 01:02:15,145 --> 01:02:18,735 - Never have I seen or heard of a human head 1146 01:02:18,735 --> 01:02:23,187 made so small to show affection of this sort. 1147 01:02:25,638 --> 01:02:28,399 - I told you Tommy's spirit wouldn't just roll over and die. 1148 01:02:29,469 --> 01:02:32,852 [light orchestral music] 1149 01:02:54,563 --> 01:02:58,429 - I will leave you alone to afford you privacy. 1150 01:03:01,156 --> 01:03:03,814 [ominous music] 1151 01:03:24,283 --> 01:03:26,837 [gun clicking] 1152 01:03:42,957 --> 01:03:45,960 [breathing heavily] 1153 01:03:47,927 --> 01:03:50,447 [gun cocking] 1154 01:03:59,663 --> 01:04:02,217 [clock ticking] 1155 01:04:19,269 --> 01:04:20,235 [farting] 1156 01:04:20,235 --> 01:04:22,065 [groaning] [screaming] 1157 01:04:22,065 --> 01:04:24,481 [gun firing] 1158 01:04:29,866 --> 01:04:31,557 - [Booger] Sumatra wants you, Vinnie. 1159 01:04:31,557 --> 01:04:32,385 - [Vinnie] Let me go! 1160 01:04:32,385 --> 01:04:33,214 Let me go! 1161 01:04:34,456 --> 01:04:35,319 [grunting] 1162 01:04:35,319 --> 01:04:37,494 [farting] 1163 01:04:39,047 --> 01:04:41,567 [screaming] 1164 01:04:41,567 --> 01:04:43,672 [glass shattering] 1165 01:04:43,672 --> 01:04:45,191 - [Podowski] Oh, Vinnie. 1166 01:04:45,191 --> 01:04:49,540 - Mr. Sumatra wants to see you now, Vinnie. 1167 01:04:49,540 --> 01:04:50,369 [Vinnie screams] 1168 01:04:50,369 --> 01:04:51,404 [farting] 1169 01:04:51,404 --> 01:04:54,407 [suspenseful music] 1170 01:05:00,206 --> 01:05:02,415 [groaning] 1171 01:05:11,908 --> 01:05:13,116 - Mr. Sumatra, man. 1172 01:05:13,116 --> 01:05:14,393 Call these fucking things off, man. 1173 01:05:14,393 --> 01:05:16,913 I swear to god I'll do anything, please. 1174 01:05:16,913 --> 01:05:18,052 Fucking please. 1175 01:05:18,052 --> 01:05:21,952 [suspenseful orchestral music] 1176 01:05:25,991 --> 01:05:28,338 [wind whooshing] 1177 01:05:28,338 --> 01:05:29,166 Oh, shit! 1178 01:05:30,374 --> 01:05:33,343 - Mr. Sumatra wants to boil your head, Vinnie. 1179 01:05:33,343 --> 01:05:36,001 - Come on, it'll be fun. 1180 01:05:36,001 --> 01:05:38,589 [all laughing] 1181 01:05:42,973 --> 01:05:45,838 [liquid bubbling] 1182 01:05:52,949 --> 01:05:53,950 - Is that really the uniform 1183 01:05:53,950 --> 01:05:56,262 they wore in the Tonton Macoute? 1184 01:05:56,262 --> 01:05:59,472 - Oh yes, my child, and I wore it proudly 1185 01:05:59,472 --> 01:06:00,853 back in my homeland. 1186 01:06:02,096 --> 01:06:03,683 - So, what's the big occasion? 1187 01:06:04,891 --> 01:06:06,859 - Tonight I wish to set up all accounts. 1188 01:06:07,929 --> 01:06:08,792 Are you anxious? 1189 01:06:10,621 --> 01:06:13,762 - Yeah, but I have a lot of faith in you. 1190 01:06:13,762 --> 01:06:15,868 What do you have cooking in here now? 1191 01:06:18,077 --> 01:06:22,530 - Special recipe for Vinnie and his evil comrade, Big Moe. 1192 01:06:24,773 --> 01:06:26,844 - Is there anything I can do to help? 1193 01:06:26,844 --> 01:06:29,744 - Yes, but are you ready, Sally, 1194 01:06:30,814 --> 01:06:34,991 for capital punishment Haitian style? 1195 01:06:36,958 --> 01:06:38,718 - Capital punishment? 1196 01:06:40,444 --> 01:06:41,549 I don't know. 1197 01:06:44,241 --> 01:06:48,452 What would I have to do? 1198 01:06:48,452 --> 01:06:52,939 - Before we proceed, I must ask you something. 1199 01:06:55,114 --> 01:06:58,531 Take care how you answer, for this is very, very important. 1200 01:06:59,636 --> 01:07:00,947 I must know now, Sally. 1201 01:07:01,845 --> 01:07:03,329 Is your maidenhead intact? 1202 01:07:05,228 --> 01:07:08,472 - [chuckles] If you're asking if I'm a virgin, yeah I am. 1203 01:07:09,439 --> 01:07:10,267 - Hmm. 1204 01:07:11,613 --> 01:07:13,891 Only a female who has never had a male member 1205 01:07:13,891 --> 01:07:18,896 inside of her body can complete this particular spell. 1206 01:07:20,795 --> 01:07:22,797 - You aren't gonna sacrifice me or anything, are you? 1207 01:07:22,797 --> 01:07:24,937 - Of course not, my dear child. 1208 01:07:26,766 --> 01:07:31,771 Go into my bedroom and dress in the gown in my closet 1209 01:07:32,634 --> 01:07:33,911 and I will wait for you here. 1210 01:07:39,055 --> 01:07:41,540 [tense music] 1211 01:08:02,561 --> 01:08:06,220 I only wish my old comrades in the political section 1212 01:08:06,220 --> 01:08:08,981 were alive to see you at this moment. 1213 01:08:11,052 --> 01:08:13,261 They would be greatly charmed. 1214 01:08:13,261 --> 01:08:14,538 - Thank you, Mr. Sumatra. 1215 01:08:18,577 --> 01:08:21,131 [horn blowing] 1216 01:08:26,861 --> 01:08:28,656 - [Mitzi] Oh, it's gorgeous! 1217 01:08:28,656 --> 01:08:31,037 Oh, you shouldn't have! 1218 01:08:31,037 --> 01:08:32,867 - [Big Moe] It's no big deal. 1219 01:08:32,867 --> 01:08:33,868 - Put it on me. 1220 01:08:33,868 --> 01:08:35,214 Oh, put it on me. 1221 01:08:35,214 --> 01:08:36,077 [giggles] 1222 01:08:36,077 --> 01:08:37,009 [door clicking] 1223 01:08:37,009 --> 01:08:38,735 - Booger and Pud are dead. 1224 01:08:38,735 --> 01:08:40,288 They're fucking dead. 1225 01:08:41,393 --> 01:08:42,290 They got whacked- - Oh, jeez. 1226 01:08:42,290 --> 01:08:43,360 - Be quiet, Mitzi. 1227 01:08:43,360 --> 01:08:44,913 - [Vinnie] But now they're 1228 01:08:44,913 --> 01:08:46,294 walking around fucked up and now they want to fuck me up 1229 01:08:46,294 --> 01:08:46,984 just like they're- - Hey, slow down, Vinnie. 1230 01:08:46,984 --> 01:08:48,503 Tell me. 1231 01:08:48,503 --> 01:08:49,711 Who's dead? 1232 01:08:49,711 --> 01:08:50,954 - [Vinnie] Booger and Pud. 1233 01:08:50,954 --> 01:08:53,301 It was the fucking heads. 1234 01:08:53,301 --> 01:08:55,821 - What's that you're talking about, heads? 1235 01:08:55,821 --> 01:08:56,925 - Heads, little heads! 1236 01:08:56,925 --> 01:08:58,134 They're flying around! 1237 01:08:58,134 --> 01:08:59,480 They've got ponytails, they've got teeth, 1238 01:08:59,480 --> 01:09:00,791 they've got bugged out eyes! 1239 01:09:00,791 --> 01:09:02,448 They belong to Mr. Sumatra! 1240 01:09:02,448 --> 01:09:04,105 They're little and they're brown! 1241 01:09:04,105 --> 01:09:05,658 They're flying around, they're chasing me 1242 01:09:05,658 --> 01:09:08,351 all over the fricking place and that ain't the worst of it! 1243 01:09:08,351 --> 01:09:11,492 At first they were all messed up, Booger and Pud, right? 1244 01:09:11,492 --> 01:09:13,390 But, now they're really fricking messed up. 1245 01:09:13,390 --> 01:09:16,600 I mean, they got, they got, they got, skin falling off 1246 01:09:16,600 --> 01:09:18,947 of their face, they're chasing me around everywhere, 1247 01:09:18,947 --> 01:09:20,777 they got maggots falling off out of their mou- 1248 01:09:20,777 --> 01:09:23,573 [electricity zapping] 1249 01:09:23,573 --> 01:09:25,161 They got the lights. 1250 01:09:25,161 --> 01:09:27,370 They got the lights and they're coming after me. 1251 01:09:28,509 --> 01:09:30,027 - Listen, Vinnie. 1252 01:09:30,027 --> 01:09:31,236 I think you've been under a little stress lately. 1253 01:09:31,236 --> 01:09:33,065 You know, I know this beautiful little broad, 1254 01:09:33,065 --> 01:09:34,618 she's got a condo down in Florida, maybe you can- 1255 01:09:34,618 --> 01:09:36,033 - You don't believe me? 1256 01:09:36,033 --> 01:09:37,483 You stupid bitch, they're coming for us! 1257 01:09:37,483 --> 01:09:38,519 - All right, get out of my face. 1258 01:09:38,519 --> 01:09:39,347 - We're all gonna be dead! 1259 01:09:39,347 --> 01:09:40,176 - Get out of here! 1260 01:09:40,176 --> 01:09:41,867 Get him out of here! 1261 01:09:43,075 --> 01:09:44,904 - [Vinnie] I'm not your man, I'm not. 1262 01:09:44,904 --> 01:09:46,354 Get off me. 1263 01:09:46,354 --> 01:09:47,907 [gun fires] 1264 01:09:47,907 --> 01:09:52,912 - Lieutenant Colonel Aristide Pierre Le Fete Sumatra 1265 01:09:53,775 --> 01:09:56,468 of the Tonton Macoute, retired. 1266 01:09:56,468 --> 01:09:57,400 - What the hell? 1267 01:09:57,400 --> 01:09:58,642 - You know will be bound over 1268 01:09:58,642 --> 01:10:01,714 to my condominium for zombie vacation. 1269 01:10:01,714 --> 01:10:03,199 - Kill the old man! 1270 01:10:03,199 --> 01:10:04,855 [groaning] 1271 01:10:04,855 --> 01:10:08,134 [guns firing] 1272 01:10:08,134 --> 01:10:10,067 [punches thudding] 1273 01:10:10,067 --> 01:10:11,483 [gun firing] 1274 01:10:11,483 --> 01:10:15,418 [suspenseful orchestral music] 1275 01:10:19,801 --> 01:10:21,803 - [Man] Get away from me! 1276 01:10:21,803 --> 01:10:24,012 [laughing] 1277 01:10:24,012 --> 01:10:26,222 [thudding] 1278 01:10:29,570 --> 01:10:31,813 [laughing] 1279 01:10:38,095 --> 01:10:40,615 - Sally, Sally. 1280 01:10:40,615 --> 01:10:43,480 Look, you gotta call these things off. 1281 01:10:43,480 --> 01:10:44,481 I mean, talk to Mr. Sumatra, 1282 01:10:44,481 --> 01:10:46,863 just get these things off of me. 1283 01:10:46,863 --> 01:10:48,140 - Sorry, Vinnie. 1284 01:10:48,140 --> 01:10:50,038 You're gonna have to answer for Tommy. 1285 01:10:50,038 --> 01:10:53,663 - Oh, for Christ's sake, please! 1286 01:10:54,733 --> 01:10:55,975 - Let's do it. 1287 01:10:55,975 --> 01:10:59,013 - Behold our bitching tube saw, Sally. 1288 01:10:59,013 --> 01:11:01,153 [whirring] 1289 01:11:03,983 --> 01:11:04,812 - No! 1290 01:11:05,675 --> 01:11:07,332 - Not, my children! 1291 01:11:07,332 --> 01:11:12,026 Remember, our revenge must be consummated at my condominium. 1292 01:11:14,718 --> 01:11:16,341 - [Big Moe] Call them fucking things off, now! 1293 01:11:16,341 --> 01:11:19,585 - There's no power on Earth that can save you 1294 01:11:19,585 --> 01:11:22,208 from your day of reckoning, woman. 1295 01:11:22,208 --> 01:11:24,521 [gun fires] 1296 01:11:31,425 --> 01:11:32,702 - Mitzi? 1297 01:11:32,702 --> 01:11:35,049 Mitzi, come on out of there. 1298 01:11:37,707 --> 01:11:40,710 - Somebody just tell me what's going on here. 1299 01:11:40,710 --> 01:11:42,367 - Everything is gonna be all right now, baby. 1300 01:11:42,367 --> 01:11:43,644 - What's happening? 1301 01:11:43,644 --> 01:11:44,438 - We're gonna go on a little vacation, okay? 1302 01:11:44,438 --> 01:11:45,715 Let go of my arm. 1303 01:11:45,715 --> 01:11:46,405 Go get in the car, the two of you, now. 1304 01:11:46,405 --> 01:11:46,992 - Okay, yeah. 1305 01:11:46,992 --> 01:11:47,682 Okay. 1306 01:11:47,682 --> 01:11:48,752 - Yeah, come on. 1307 01:11:50,513 --> 01:11:53,170 [uptempo music] 1308 01:12:00,971 --> 01:12:03,526 [car starting] 1309 01:12:09,428 --> 01:12:14,433 - Sally. 1310 01:12:21,854 --> 01:12:23,235 [tires squealing] 1311 01:12:23,235 --> 01:12:24,719 - [Mr. Sumatra] Careful, boys. 1312 01:12:28,827 --> 01:12:30,069 - Why is this happening? 1313 01:12:30,069 --> 01:12:31,312 - That's a very good question, Vinnie. 1314 01:12:31,312 --> 01:12:32,762 - Won't somebody tell me why this is happening? 1315 01:12:32,762 --> 01:12:33,590 - Huh? 1316 01:12:33,590 --> 01:12:34,419 Huh? 1317 01:12:34,419 --> 01:12:35,316 - Okay, it's them heads. 1318 01:12:35,316 --> 01:12:36,524 - Huh? 1319 01:12:36,524 --> 01:12:37,698 - You remember them kids we whacked last year? 1320 01:12:37,698 --> 01:12:39,389 Those are their heads and Mr. Sumatra 1321 01:12:39,389 --> 01:12:41,564 has brought 'em back from the dead. 1322 01:12:41,564 --> 01:12:42,427 - You did kill them kids, you did. 1323 01:12:42,427 --> 01:12:44,049 - No, Mitzi, no, no. 1324 01:12:44,049 --> 01:12:45,809 Vinnie, he's been under a lot of stress lately. 1325 01:12:45,809 --> 01:12:47,535 He don't know what he's talking about. 1326 01:12:47,535 --> 01:12:48,881 - Vinnie may have pulled the trigger, 1327 01:12:48,881 --> 01:12:50,745 but your gangster friend gave the order. 1328 01:12:50,745 --> 01:12:52,057 - [Big Moe] Keep quiet. 1329 01:12:52,057 --> 01:12:52,747 Look, the both of you keep your mouth shut. 1330 01:12:52,747 --> 01:12:53,438 - Oh, no! 1331 01:12:54,439 --> 01:12:55,267 Shit! 1332 01:12:57,407 --> 01:13:00,755 - You can run, but you cannot hide. 1333 01:13:00,755 --> 01:13:01,963 - [Vinnie] Sumatra's behind us! 1334 01:13:01,963 --> 01:13:04,759 - Jesus Christ, will you slow down? 1335 01:13:09,695 --> 01:13:12,215 - You will not get away this evening. 1336 01:13:12,215 --> 01:13:13,699 Not this night. 1337 01:13:13,699 --> 01:13:15,943 [laughing] 1338 01:13:15,943 --> 01:13:18,808 [tires squealing] 1339 01:13:18,808 --> 01:13:21,362 - [Mitzi] Slow down, you're gonna kill us! 1340 01:13:21,362 --> 01:13:22,915 - [Big Moe] Will you watch out! 1341 01:13:22,915 --> 01:13:23,744 - [Mitzi] Vinnie, Vinnie, no, this is crazy! 1342 01:13:23,744 --> 01:13:24,572 - Take it easy. 1343 01:13:24,572 --> 01:13:25,401 Take it easy, kid. 1344 01:13:27,748 --> 01:13:29,335 - Are you ready for the Apocalypse? 1345 01:13:29,335 --> 01:13:30,785 [people booing] 1346 01:13:30,785 --> 01:13:32,442 For thy heaven's at hand! 1347 01:13:32,442 --> 01:13:34,133 [people booing] 1348 01:13:34,133 --> 01:13:35,549 The moment approaches and the faithful 1349 01:13:35,549 --> 01:13:37,309 shall be cleansed, brothers and sisters. 1350 01:13:37,309 --> 01:13:40,312 Cleansed in the fire of the Holy Apocalypse. 1351 01:13:40,312 --> 01:13:43,488 [people cheering] 1352 01:13:43,488 --> 01:13:44,765 - [Big Moe] Vinnie, slow down. 1353 01:13:44,765 --> 01:13:49,148 [car horn honking] [tires screeching] 1354 01:13:49,148 --> 01:13:50,736 - Shut the fuck up! 1355 01:13:52,428 --> 01:13:57,433 [people cheering] [man shouting] 1356 01:13:58,157 --> 01:14:00,712 [metal banging] 1357 01:14:03,128 --> 01:14:05,441 [screaming] 1358 01:14:07,650 --> 01:14:08,892 - Oh, jeez. 1359 01:14:08,892 --> 01:14:10,722 All them people. 1360 01:14:10,722 --> 01:14:13,794 - I hope them poor bastards can swim. 1361 01:14:16,900 --> 01:14:18,074 - You almost got us killed, you idiot. 1362 01:14:18,074 --> 01:14:20,456 - Hey, hey, hey, I would rather be killed. 1363 01:14:20,456 --> 01:14:21,940 Killed, you hear me? 1364 01:14:21,940 --> 01:14:24,149 Killed, than turned into one of them puff bag zombies. 1365 01:14:24,149 --> 01:14:25,909 - Even suicide wouldn't save you, Vinnie. 1366 01:14:25,909 --> 01:14:27,566 - I want out of the car. 1367 01:14:27,566 --> 01:14:28,429 Pull over. 1368 01:14:28,429 --> 01:14:29,568 - Shut up. 1369 01:14:29,568 --> 01:14:30,742 - Pull over. - Shut up, Mitzi. 1370 01:14:30,742 --> 01:14:32,191 - Pull over! - [Both] Shut up! 1371 01:14:32,191 --> 01:14:34,953 [sirens blaring] 1372 01:14:38,715 --> 01:14:40,441 - He's gonna stuff you in an iron pot he has 1373 01:14:40,441 --> 01:14:41,925 in his apartment and he's gonna cook you, Vinnie, 1374 01:14:41,925 --> 01:14:43,375 and you're gonna feel it all! 1375 01:14:43,375 --> 01:14:44,928 - Shut up! 1376 01:14:44,928 --> 01:14:46,689 - You're not gonna be able to move, not scream, 1377 01:14:46,689 --> 01:14:47,793 not even cry, Vinnie. 1378 01:14:47,793 --> 01:14:49,312 - Shut up! 1379 01:14:49,312 --> 01:14:50,486 - You may as well give up now 'cause Mr. Sumatra's 1380 01:14:50,486 --> 01:14:51,728 gonna get you no matter what you do. 1381 01:14:51,728 --> 01:14:54,455 - Shut your friggin little traitor mouth! 1382 01:14:54,455 --> 01:14:56,699 [laughing] 1383 01:14:57,872 --> 01:14:59,702 - If anybody's lying it's you, Vinnie. 1384 01:14:59,702 --> 01:15:01,324 You said you were going to become a business man. 1385 01:15:01,324 --> 01:15:04,085 - [Big Moe] You're making a mountain out of a molehill here. 1386 01:15:04,085 --> 01:15:05,259 - Oh, cause you got a bunch of 1387 01:15:05,259 --> 01:15:07,537 dead people chasing us around. 1388 01:15:07,537 --> 01:15:09,021 - [Vinnie] Look, you know what? 1389 01:15:09,021 --> 01:15:10,195 We really could have had it all, we could have done it all. 1390 01:15:10,195 --> 01:15:11,990 - [Mr. Sumatra] Now, my boys. 1391 01:15:11,990 --> 01:15:13,232 Our enemies are in sight. 1392 01:15:15,096 --> 01:15:16,650 Go. 1393 01:15:16,650 --> 01:15:18,444 [Mr. Sumatra laughing] 1394 01:15:18,444 --> 01:15:19,515 [blade clicks] 1395 01:15:19,515 --> 01:15:21,827 - [Vinnie] Holy shit! 1396 01:15:21,827 --> 01:15:24,554 [Vinnie screams] 1397 01:15:26,970 --> 01:15:29,870 - This is the fun of the chase. 1398 01:15:29,870 --> 01:15:31,009 โ™ช I'm so happy 1399 01:15:31,009 --> 01:15:34,530 โ™ช Things seem rather grim 1400 01:15:35,531 --> 01:15:38,913 [blade grinding] 1401 01:15:38,913 --> 01:15:40,190 โ™ช Time, yeah 1402 01:15:40,190 --> 01:15:41,157 โ™ช We've only done so many tricks โ™ช 1403 01:15:41,157 --> 01:15:44,885 โ™ช No one has ever known 1404 01:15:44,885 --> 01:15:47,612 [knife grinding] 1405 01:15:49,648 --> 01:15:51,167 [Sally yells] 1406 01:15:51,167 --> 01:15:53,514 [gun fires] 1407 01:15:54,550 --> 01:15:55,620 [screaming] 1408 01:15:55,620 --> 01:15:56,552 - What? 1409 01:15:56,552 --> 01:15:57,553 What? 1410 01:15:57,553 --> 01:15:59,900 [screaming] 1411 01:16:00,659 --> 01:16:01,522 Holy shit! 1412 01:16:04,836 --> 01:16:05,906 Jesus Christ! 1413 01:16:07,528 --> 01:16:08,978 - Okay. 1414 01:16:08,978 --> 01:16:11,359 I've just about enough from you. 1415 01:16:11,359 --> 01:16:12,188 - [Freddie] Give it up, lady. 1416 01:16:12,188 --> 01:16:13,120 You're under arrest. 1417 01:16:13,120 --> 01:16:14,915 - Ah, you want some, too? 1418 01:16:16,468 --> 01:16:18,781 [gun fires] 1419 01:16:20,161 --> 01:16:21,024 - Get the rest! 1420 01:16:21,024 --> 01:16:23,199 Get the fucking rest! 1421 01:16:23,199 --> 01:16:27,272 - Keep rolling, I'll take care of the rest! 1422 01:16:27,272 --> 01:16:29,585 [gun fires] 1423 01:16:31,276 --> 01:16:32,104 Two down. 1424 01:16:33,450 --> 01:16:35,245 - One more and we are home free! 1425 01:16:35,245 --> 01:16:37,489 [laughing] 1426 01:16:38,352 --> 01:16:41,562 - [Big Moe] There you go, Vin. 1427 01:16:41,562 --> 01:16:43,115 - [Sally] Give it to 'em, Tommy. 1428 01:16:43,115 --> 01:16:43,944 - Look at me go. 1429 01:16:43,944 --> 01:16:45,048 [screaming] 1430 01:16:45,048 --> 01:16:46,843 Sally, look at me go. 1431 01:16:46,843 --> 01:16:48,051 Look at me go, Sally. 1432 01:16:48,051 --> 01:16:49,777 Look at me go. 1433 01:16:49,777 --> 01:16:50,606 [glass breaking] 1434 01:16:50,606 --> 01:16:51,468 [girls screaming] 1435 01:16:51,468 --> 01:16:52,297 - [Big Moe] Oh, no. 1436 01:16:52,297 --> 01:16:53,263 Spit it out, Vinnie. 1437 01:16:53,263 --> 01:16:55,438 Watch it, Vinnie! 1438 01:16:55,438 --> 01:16:58,199 [tires squealing] 1439 01:16:58,199 --> 01:17:01,030 [trash banging] 1440 01:17:01,030 --> 01:17:02,859 Get rid of that thing. 1441 01:17:06,104 --> 01:17:07,381 [electricity zapping] 1442 01:17:07,381 --> 01:17:09,555 [gagging] 1443 01:17:12,075 --> 01:17:14,733 [head thudding] 1444 01:17:25,779 --> 01:17:27,056 - Let's talk deal. 1445 01:17:28,505 --> 01:17:31,198 You don't want nothing bad to happen to the little girl 1446 01:17:31,198 --> 01:17:33,890 and I don't want to be turned into one of them things. 1447 01:17:35,064 --> 01:17:36,790 - What was done to these creatures 1448 01:17:36,790 --> 01:17:38,723 is not for the like of you, woman. 1449 01:17:40,207 --> 01:17:43,659 These zombies are able to walk the Earth for a short 1450 01:17:43,659 --> 01:17:48,664 period of time before they deteriorate into brown liquid. 1451 01:17:50,079 --> 01:17:54,531 What I have reserved for you is far more permanent. 1452 01:17:55,498 --> 01:17:56,741 - Yeah? 1453 01:17:56,741 --> 01:17:59,675 Well then, let's all go to hell together, huh? 1454 01:17:59,675 --> 01:18:01,573 What are you doing? [gun fires] 1455 01:18:01,573 --> 01:18:04,507 - I ain't gonna let you hurt no more kids, Big Moe. 1456 01:18:04,507 --> 01:18:05,784 - Time has come, woman. 1457 01:18:07,510 --> 01:18:09,443 Accept your fate. 1458 01:18:09,443 --> 01:18:10,824 - We'll see who's time. 1459 01:18:12,170 --> 01:18:17,140 [electricity zapping] [mysterious orchestral music] 1460 01:18:19,108 --> 01:18:21,213 - You're bleeding pretty bad, Mr. Sumatra. 1461 01:18:23,077 --> 01:18:27,599 - I have healing infusions at my condo, Sally. 1462 01:18:27,599 --> 01:18:28,807 We will go there now. 1463 01:18:30,429 --> 01:18:34,537 - Hey, what do you want to do with me? 1464 01:18:36,159 --> 01:18:38,748 - You can go wherever you please, little flashy one. 1465 01:18:40,612 --> 01:18:43,304 All I ask is that you do not reveal 1466 01:18:43,304 --> 01:18:45,444 what you've seen here this evening. 1467 01:18:46,929 --> 01:18:48,482 - Don't worry, Mister. 1468 01:18:48,482 --> 01:18:51,174 Nobody will believe this in a million years. 1469 01:18:54,868 --> 01:18:56,007 I'll go. 1470 01:18:56,007 --> 01:18:57,525 Thanks. 1471 01:18:57,525 --> 01:19:01,460 Yeah, I'll just go, okay? 1472 01:19:01,460 --> 01:19:05,499 [ominous orchestral music] 1473 01:19:05,499 --> 01:19:08,329 [tires squealing] 1474 01:19:22,723 --> 01:19:26,106 [light orchestral music] 1475 01:19:30,593 --> 01:19:33,561 - Will you be able to fix 'em like they were? 1476 01:19:33,561 --> 01:19:34,528 - Of course, Sally. 1477 01:19:35,460 --> 01:19:37,703 They're dead, are they not? 1478 01:19:38,808 --> 01:19:41,121 - Can I ask you a question, Mr. Sumatra? 1479 01:19:42,398 --> 01:19:43,295 - Go ahead, Sally. 1480 01:19:45,401 --> 01:19:48,197 - How come you shot that guy when you opened the door? 1481 01:19:48,197 --> 01:19:51,821 - [laughs] There's an old Haitian proverb. 1482 01:19:52,995 --> 01:19:56,550 When the Tonton Macoute comes knocking, 1483 01:19:56,550 --> 01:19:58,414 don't answer the door. 1484 01:19:58,414 --> 01:20:00,485 [laughs] 1485 01:20:03,350 --> 01:20:06,767 [light orchestral music] 1486 01:20:14,326 --> 01:20:17,640 Now, the real work begins. 1487 01:20:17,640 --> 01:20:20,505 [whimsical music] 1488 01:20:20,505 --> 01:20:22,748 [muffled grunting] 1489 01:20:22,748 --> 01:20:23,888 - Bye, Vinnie. 1490 01:20:23,888 --> 01:20:26,338 Too bad things didn't work out better. 1491 01:20:26,338 --> 01:20:28,651 Hey, Mr. Sumatra, where'd Tommy go? 1492 01:20:28,651 --> 01:20:33,656 - [Mr. Sumatra] There with the others. 1493 01:20:34,519 --> 01:20:36,245 - They're just laying here. 1494 01:20:36,245 --> 01:20:38,316 - They have completed their mission 1495 01:20:38,316 --> 01:20:40,766 and now they sleep until needed again. 1496 01:20:42,147 --> 01:20:45,806 You, Sally, as the new high priestess of the Badon 1497 01:20:45,806 --> 01:20:47,566 will be their caretaker. 1498 01:20:47,566 --> 01:20:48,636 They're yours to take. 1499 01:20:51,916 --> 01:20:54,263 You now may begin your incantation. 1500 01:20:55,298 --> 01:20:56,403 Top of page 79. 1501 01:21:01,304 --> 01:21:03,859 - In the name of the most high duvalier. 1502 01:21:03,859 --> 01:21:06,792 In the name of the most benevolent Haile Selassie. 1503 01:21:06,792 --> 01:21:08,760 In the name of the Tonton Macoute, 1504 01:21:08,760 --> 01:21:11,797 please heed this virgin who beseeches you for your blessing. 1505 01:21:11,797 --> 01:21:16,802 [light orchestral music] [vocalizing] 1506 01:21:20,358 --> 01:21:23,809 [light orchestral music] 1507 01:21:45,590 --> 01:21:48,282 [wind whooshing] 1508 01:22:00,467 --> 01:22:05,437 [eerie orchestral music] [vocalizing] 1509 01:23:48,230 --> 01:23:53,235 [whimsical orchestral music] [vocalizing] 1510 01:24:50,809 --> 01:24:54,468 [ethereal orchestral music] 1511 01:25:36,510 --> 01:25:37,615 - [Mitzi] Would you like some coffee? 1512 01:25:37,615 --> 01:25:38,788 - Yeah, sure. 1513 01:25:38,788 --> 01:25:40,514 - There's this great place I know. 1514 01:25:40,514 --> 01:25:41,619 We'll take a shortcut. 1515 01:25:43,483 --> 01:25:46,244 [groaning] 1516 01:25:46,244 --> 01:25:48,212 - Jesus, what's that? 1517 01:25:48,212 --> 01:25:50,731 [Mitzi gasps] 1518 01:25:56,772 --> 01:25:58,014 - Hello, Mitzi. 1519 01:25:59,740 --> 01:26:01,466 [mumbling] 1520 01:26:01,466 --> 01:26:03,813 [screaming]103618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.