All language subtitles for Shoujiki.Fudousan.S02EP07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar.Eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,734
So there's this dating app
I've started using.
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,166
A dating app?
3
00:00:06,667 --> 00:00:09,467
I signed up after a friend got me onto it
4
00:00:09,533 --> 00:00:10,934
and I am obsessed!
5
00:00:11,000 --> 00:00:12,433
FIND THE ONE - DATING APP
6
00:00:12,500 --> 00:00:16,000
That's the one where girls can use
a nickname and get to sign up for free?
7
00:00:16,066 --> 00:00:21,166
They say PairPair has a lot of guys
who own real estate.
8
00:00:21,233 --> 00:00:22,467
Real estate?
9
00:00:22,533 --> 00:00:25,066
It has got guys in their 30s
with luxury apartments
10
00:00:25,133 --> 00:00:27,600
and celebrity-types set to inherit
the family property.
11
00:00:28,166 --> 00:00:31,333
-Wow! Sign me up.
-You see?
12
00:00:31,400 --> 00:00:32,900
-Where is it?
-Yeah, give it a go.
13
00:00:33,400 --> 00:00:38,333
You go to the App Store
and download PairPair.
14
00:00:38,400 --> 00:00:39,900
-Yep.
-Click "Start."
15
00:00:39,967 --> 00:00:41,100
FIND THE ONE - START
16
00:00:41,166 --> 00:00:42,834
-Female.
-Female.
17
00:00:42,900 --> 00:00:44,066
And your nickname?
18
00:00:44,133 --> 00:00:46,000
Do people use their real info?
19
00:00:46,066 --> 00:00:47,400
ENTER YOUR NICKNAME - YOKO
20
00:00:47,467 --> 00:00:48,633
Who knows?
21
00:00:48,700 --> 00:00:50,867
They don't?
22
00:00:50,934 --> 00:00:52,133
I don't know. Maybe?
23
00:00:52,200 --> 00:00:53,266
YOKO - NON-SMOKER
24
00:00:53,333 --> 00:00:54,767
-What about you?
-I use my real info.
25
00:00:54,834 --> 00:00:56,567
-Really?
-Yeah, I put my real name, Yui.
26
00:00:57,967 --> 00:00:59,200
REGISTRATION COMPLETE
27
00:00:59,266 --> 00:01:01,066
-It's time. Let's go.
-What?
28
00:01:01,133 --> 00:01:02,633
But we were just getting started!
29
00:01:02,700 --> 00:01:04,567
Come on. Before we get in trouble.
30
00:01:07,166 --> 00:01:09,600
WATAYAN - 35YO - TOKYO
SALARY 7 MILLION
31
00:01:12,367 --> 00:01:16,000
ABOUT ME - LOOKING TO
BUY A HOUSE IN MY THIRTIES!
32
00:01:19,300 --> 00:01:21,700
LIKE
33
00:01:25,133 --> 00:01:27,066
TOSAKA REAL ESTATE
34
00:01:27,133 --> 00:01:28,166
Mr. Tosaka!
35
00:01:29,500 --> 00:01:31,166
We've been very active lately.
36
00:01:31,967 --> 00:01:34,033
Kurosu is steadily pulling
new contracts on full commission.
37
00:01:34,100 --> 00:01:36,367
You have a good eye!
38
00:01:36,934 --> 00:01:41,467
Fujiwara's been using his connections
and continues to get great results.
39
00:01:41,533 --> 00:01:43,400
Thank you for doing
business with me today.
40
00:01:43,467 --> 00:01:47,467
Even Tokage's managed
to finalize two properties!
41
00:01:50,467 --> 00:01:56,300
So Tokage was a good catalyst for helping
Nagase and Tsukishita out of their slump.
42
00:02:01,000 --> 00:02:02,233
Mr. Nagase?
43
00:02:04,800 --> 00:02:06,367
There you are.
44
00:02:06,433 --> 00:02:08,233
Mr. Okawa's looking for you.
45
00:02:08,300 --> 00:02:10,066
I've gotta make a personal call.
46
00:02:11,834 --> 00:02:13,000
Could it be--
47
00:02:14,266 --> 00:02:16,567
A little love call to Miss Enomoto?
48
00:02:17,066 --> 00:02:18,233
What?
49
00:02:18,300 --> 00:02:19,734
Remember before?
50
00:02:20,533 --> 00:02:21,433
Will you
51
00:02:22,200 --> 00:02:23,800
be my fiancé?
52
00:02:25,633 --> 00:02:28,734
Miss Enomoto professed her love for you!
53
00:02:29,433 --> 00:02:32,233
And you've been dating ever since, right?
54
00:02:32,734 --> 00:02:33,734
Not exactly.
55
00:02:35,400 --> 00:02:38,767
My gran from Akita is trying
to set me up with a husband.
56
00:02:40,100 --> 00:02:42,734
She can be very pushy,
so it was an accident.
57
00:02:43,300 --> 00:02:47,133
I told a little white lie
saying I'd found a potential husband.
58
00:02:47,834 --> 00:02:48,667
I see.
59
00:02:48,734 --> 00:02:50,734
She asked me what he was like,
60
00:02:50,800 --> 00:02:54,233
and all I could think of
were qualities that you had!
61
00:02:55,166 --> 00:02:56,700
-What?
-Please?
62
00:02:56,767 --> 00:02:57,767
She wants you to pretend?
63
00:02:58,800 --> 00:03:01,867
Her grandma's coming down from Akita
at 1:00 p.m. on Saturday.
64
00:03:01,934 --> 00:03:05,800
Miss Enomoto's going to pick her up,
then wants us to all go for lunch.
65
00:03:06,600 --> 00:03:08,000
But I've thought about it.
66
00:03:08,066 --> 00:03:11,233
If I cannot tell a lie, how can I possibly
pretend to be her boyfriend?
67
00:03:13,333 --> 00:03:14,333
I'm gonna refuse.
68
00:03:14,967 --> 00:03:16,133
You can't!
69
00:03:17,367 --> 00:03:20,700
She immediately thought of you
when asked who her boyfriend was.
70
00:03:21,200 --> 00:03:23,533
That means she really must like you!
71
00:03:25,667 --> 00:03:27,033
You'll be fine.
72
00:03:27,100 --> 00:03:32,066
I'll go with you as back up to make sure
you don't put your foot in your mouth.
73
00:03:33,100 --> 00:03:34,166
MINERVA REAL ESTATE
74
00:03:34,233 --> 00:03:35,300
Yes, thank you.
75
00:03:35,367 --> 00:03:38,433
In that case, I'll get the contract ready.
76
00:03:38,500 --> 00:03:39,767
Yes, goodbye.
77
00:03:42,500 --> 00:03:46,567
Kamiki, you sold another
studio apartment as an investment?
78
00:03:46,633 --> 00:03:50,166
You sold the land for the shopping
district and found the perfect tenants.
79
00:03:50,233 --> 00:03:52,900
You've got that lead position
at the new Tachikawa store in the bag!
80
00:03:53,700 --> 00:03:57,166
Mr. Ikaruga said he'd give it to
whoever comes in first this month.
81
00:04:00,433 --> 00:04:02,266
Hello, Mr. Watamura.
82
00:04:02,767 --> 00:04:05,667
Do you think we could meet in person?
83
00:04:21,600 --> 00:04:25,233
THE HONEST REALTOR 2
84
00:04:26,734 --> 00:04:31,633
EP 7 OF 10
FORBIDDEN FRUIT
85
00:04:31,700 --> 00:04:32,700
Not her.
86
00:04:41,533 --> 00:04:44,834
Sorry to do this last minute.
I'm suddenly not feeling too well.
87
00:05:01,066 --> 00:05:02,200
Yoko…
88
00:05:03,200 --> 00:05:05,166
And here I thought
we'd finally get to meet.
89
00:05:09,700 --> 00:05:11,633
-Excuse me.
-Yes?
90
00:05:12,400 --> 00:05:14,133
Are you Mr. Watamura?
91
00:05:14,633 --> 00:05:16,500
Yes, and you are?
92
00:05:17,000 --> 00:05:20,500
I'm Yoko's friend.
My name is Ryoko Hanasawa.
93
00:05:21,200 --> 00:05:22,900
-Ms. Hanasawa?
-Yes.
94
00:05:22,967 --> 00:05:27,033
Yoko said she was having a first date
with a potential marriage partner,
95
00:05:27,533 --> 00:05:30,667
and she asked me to come along
to help keep the conversation flowing.
96
00:05:30,734 --> 00:05:32,266
Really?
97
00:05:32,333 --> 00:05:33,333
Yes.
98
00:05:34,033 --> 00:05:37,667
It's too bad she just texted me.
99
00:05:39,233 --> 00:05:40,233
What?
100
00:05:40,300 --> 00:05:42,934
HIROSHI WATAMURA
SYSTEMS ENGINEER
101
00:05:43,000 --> 00:05:45,867
Wow, so you work for TTN Data.
102
00:05:45,934 --> 00:05:47,767
HIROSHI WATAMURA
TTN DATA SYSTEMS ENGINEER
103
00:05:47,834 --> 00:05:48,834
Yes.
104
00:05:48,900 --> 00:05:52,100
Systems development.
So that must mean you're a programmer?
105
00:05:52,166 --> 00:05:55,767
I'll bet you work on systems
for the government and big businesses.
106
00:05:55,834 --> 00:05:56,834
Yeah, I guess.
107
00:05:58,767 --> 00:06:00,700
I'm glad I met you.
108
00:06:00,767 --> 00:06:01,767
What?
109
00:06:02,400 --> 00:06:06,300
Yoko's always been passionate
about finding a husband.
110
00:06:06,967 --> 00:06:10,567
I'm glad she found someone like you.
111
00:06:11,066 --> 00:06:12,500
-You really mean that?
-Yes.
112
00:06:13,367 --> 00:06:17,000
She used to always talk about
how excited she was to get married
113
00:06:17,066 --> 00:06:20,000
and live in a beautiful
house with her new husband.
114
00:06:21,333 --> 00:06:22,500
I see.
115
00:06:23,000 --> 00:06:24,233
I actually messaged her saying,
116
00:06:24,300 --> 00:06:27,633
"Now that I'm in my 30s
I was thinking of buying a place,"
117
00:06:27,700 --> 00:06:30,533
and she replied saying she liked the idea.
118
00:06:30,600 --> 00:06:32,533
I totally agree.
119
00:06:32,600 --> 00:06:36,033
I always say
that rent money is dead money.
120
00:06:36,100 --> 00:06:38,600
I think it's great that you want to buy.
121
00:06:39,400 --> 00:06:41,633
Yoko said the same thing!
122
00:06:42,300 --> 00:06:44,867
I have 10 million saved up so far.
123
00:06:46,200 --> 00:06:47,200
That reminds me!
124
00:06:48,367 --> 00:06:51,400
I'm actually in this line of work.
125
00:06:52,300 --> 00:06:53,533
You're a realtor?
126
00:06:54,633 --> 00:06:55,967
Just between the two of us,
127
00:06:56,867 --> 00:07:01,166
there's a place nearby that Yoko said
she always wanted to live in
128
00:07:01,233 --> 00:07:02,533
once she got married.
129
00:07:03,333 --> 00:07:04,333
Really?
130
00:07:04,900 --> 00:07:06,900
Want to have a peek?
131
00:07:07,967 --> 00:07:09,333
Yes, please!
132
00:07:11,100 --> 00:07:12,300
Wow.
133
00:07:12,367 --> 00:07:13,500
Thank you for the meal.
134
00:07:13,567 --> 00:07:15,033
-It's fine.
-Thank you so much.
135
00:07:15,100 --> 00:07:16,166
Shall I call a taxi?
136
00:07:16,233 --> 00:07:18,000
No, we can walk there.
137
00:07:35,400 --> 00:07:38,000
The high-rise building is relatively new…
138
00:07:38,066 --> 00:07:39,233
HEAVENLY CREST YAOKI
69.8 MILLION YEN
139
00:07:39,300 --> 00:07:41,066
…and it's priced below market value.
140
00:07:41,133 --> 00:07:42,834
-Why's that?
-Why is it cheap?
141
00:07:43,767 --> 00:07:45,367
Well, you see--
142
00:07:47,367 --> 00:07:50,266
It's because people
are saying it's defective.
143
00:07:50,333 --> 00:07:51,166
What?
144
00:07:51,233 --> 00:07:54,367
It may be cheap,
but it's definitely not a bargain.
145
00:07:54,433 --> 00:07:55,567
Are you kidding me?
146
00:08:00,800 --> 00:08:02,200
That's our honest realtor.
147
00:08:02,266 --> 00:08:03,266
Yeah, I know.
148
00:08:04,967 --> 00:08:06,734
Is this the defective one?
149
00:08:06,800 --> 00:08:09,767
Yeah, they say it's not even
resistant to earthquakes.
150
00:08:09,834 --> 00:08:11,667
Thanks. Got it.
151
00:08:12,333 --> 00:08:14,133
-Mr. Nagase.
-Yeah?
152
00:08:14,200 --> 00:08:16,767
There's an old lady at reception.
153
00:08:16,834 --> 00:08:18,633
An old lady? What does she want?
154
00:08:18,700 --> 00:08:22,600
She wants to buy a high-rise
outright with cash.
155
00:08:23,333 --> 00:08:24,900
-A high-rise?
-Yes.
156
00:08:24,967 --> 00:08:26,000
Outright with cash?
157
00:08:26,567 --> 00:08:27,700
-Bring her through now.
-Yes.
158
00:08:27,767 --> 00:08:29,066
-Get the files.
-On it.
159
00:08:29,133 --> 00:08:30,266
-Let's go.
-Okay.
160
00:08:31,066 --> 00:08:32,233
That's right.
161
00:08:32,734 --> 00:08:37,800
My little girl has finally found herself
a husband in Tokyo!
162
00:08:37,867 --> 00:08:39,333
This will be a gift.
163
00:08:39,400 --> 00:08:40,667
How exciting.
164
00:08:40,734 --> 00:08:42,100
HIGH-RISE PURCHASE CONSULTATION
165
00:08:42,166 --> 00:08:43,233
Congratulations.
166
00:08:43,300 --> 00:08:47,400
But you see,
I'm too old to take out a loan.
167
00:08:48,066 --> 00:08:52,867
This is everything I've managed
to scrape up for my little girl.
168
00:08:54,000 --> 00:08:56,900
These are my life savings.
169
00:08:56,967 --> 00:08:58,567
Let's have a look.
170
00:08:59,166 --> 00:09:00,400
Thank you.
171
00:09:02,367 --> 00:09:03,734
One zero, two zeros--
172
00:09:03,800 --> 00:09:05,166
-200 million?
-No.
173
00:09:05,233 --> 00:09:07,166
Calm down. It's 20 million.
174
00:09:07,900 --> 00:09:09,000
20 million?
175
00:09:09,066 --> 00:09:10,934
-Here. Thank you.
-Sorry.
176
00:09:11,000 --> 00:09:12,333
What do you think?
177
00:09:14,700 --> 00:09:15,900
Is it enough
178
00:09:17,166 --> 00:09:18,867
to buy a high-rise?
179
00:09:19,867 --> 00:09:24,166
Inner city high-rises can go anywhere
from 50 to 200 million yen.
180
00:09:24,233 --> 00:09:28,500
The more expensive ones
can even go for 5.5 billion yen.
181
00:09:32,100 --> 00:09:35,567
I'd love to help you, but--
182
00:09:39,500 --> 00:09:41,066
High-rises ain't no playground.
183
00:09:41,133 --> 00:09:43,700
Only true winners in life
get to live in a high-rise in Tokyo.
184
00:09:43,767 --> 00:09:45,800
Land in Tokyo is incredibly expensive.
185
00:09:45,867 --> 00:09:47,834
You want to buy a high-rise as a present?
186
00:09:47,900 --> 00:09:50,967
The day you realize that's impossible
is the day you'll get your elder wisdom!
187
00:09:51,033 --> 00:09:53,567
Mr. Nagase, you don't
have to say it like that!
188
00:09:53,633 --> 00:09:56,100
Why don't you give them
some financial assistance
189
00:09:56,166 --> 00:09:59,000
when they eventually go
to buy their own property instead?
190
00:10:01,100 --> 00:10:05,066
There are plenty of previously-owned
properties in the 20 million range.
191
00:10:05,133 --> 00:10:06,400
Like this, for example.
192
00:10:06,467 --> 00:10:08,734
Does it really matter
if it's not a high-rise?
193
00:10:11,533 --> 00:10:14,433
Looks like I've just been a bother.
194
00:10:15,700 --> 00:10:17,667
I hope you'll forgive me.
195
00:10:21,567 --> 00:10:22,900
Goodbye.
196
00:10:23,734 --> 00:10:25,000
"Goodbye"?
197
00:10:25,567 --> 00:10:29,767
MORIARTY NISHI-OGIKUBO APARTMENT
198
00:10:32,233 --> 00:10:33,500
What do you think?
199
00:10:34,300 --> 00:10:35,300
Well…
200
00:10:36,233 --> 00:10:39,367
Did Yoko really say
she wanted to live here?
201
00:10:40,767 --> 00:10:43,633
Why do you say that?
202
00:10:44,133 --> 00:10:47,734
Well, it's just a lot more basic
than I thought it would be.
203
00:10:49,734 --> 00:10:53,467
Yoko's just a really economical kinda gal!
204
00:10:53,533 --> 00:10:54,867
I see.
205
00:10:54,934 --> 00:10:58,266
How much was it going for, by the way?
206
00:10:58,900 --> 00:10:59,900
50 million.
207
00:11:00,567 --> 00:11:02,500
With a deposit of five million yen,
208
00:11:02,567 --> 00:11:06,433
the remaining 45 million
can be paid off on a 35-year loan,
209
00:11:06,500 --> 00:11:09,800
leaving you with a monthly repayment
of 110,000 yen.
210
00:11:09,867 --> 00:11:12,900
Wow, that's cheaper
than what I'm paying now in rent.
211
00:11:12,967 --> 00:11:14,600
You see? Economical.
212
00:11:15,266 --> 00:11:17,734
Would you consider buying it?
213
00:11:23,000 --> 00:11:26,600
You could buy it
as a surprise gift for Yoko!
214
00:11:27,100 --> 00:11:28,867
I'm sure she'd be delighted.
215
00:11:29,567 --> 00:11:30,967
That's a good idea!
216
00:11:31,467 --> 00:11:33,533
Can I take some photos?
217
00:11:33,600 --> 00:11:34,900
Of course!
218
00:11:45,133 --> 00:11:49,233
THE NEXT DAY
219
00:11:50,700 --> 00:11:51,767
Here's the contract.
220
00:11:51,834 --> 00:11:53,200
PURCHASE AND SALE AGREEMENT
OF REAL ESTATE
221
00:11:55,066 --> 00:11:58,867
There's just one thing.
222
00:11:59,767 --> 00:12:00,834
Yes?
223
00:12:02,533 --> 00:12:03,900
I…
224
00:12:05,700 --> 00:12:09,033
Actually, I can't get
the five million for the deposit.
225
00:12:11,767 --> 00:12:12,767
Sorry?
226
00:12:12,834 --> 00:12:17,500
So we can't do the contract
without the deposit, can we?
227
00:12:17,567 --> 00:12:20,934
I guess not…
228
00:12:29,734 --> 00:12:31,667
TOSAKA REAL ESTATE
NO.1 IN THE AREA
229
00:12:31,734 --> 00:12:33,667
TEN MINS. ON FOOT TO
KOKUBUNJI STATION 60 MILLION YEN
230
00:12:33,734 --> 00:12:36,467
PROPERTY PURCHASE CONSULTATION
231
00:12:37,967 --> 00:12:39,667
Please wait here.
232
00:12:39,734 --> 00:12:41,734
-It's being used as a study.
-I see.
233
00:12:46,367 --> 00:12:49,433
Is that someone who wants
to buy a property?
234
00:12:49,500 --> 00:12:52,233
Yeah, a previously-owned condo
near Kokubunji.
235
00:12:53,133 --> 00:12:54,567
That sounds great!
236
00:12:55,066 --> 00:12:55,900
It's not.
237
00:12:55,967 --> 00:12:58,000
He wants us to foot the deposit
238
00:12:58,066 --> 00:12:59,934
and says he'll pay us back later.
239
00:13:02,300 --> 00:13:05,734
That would be inducement, right?
240
00:13:05,800 --> 00:13:07,000
Exactly.
241
00:13:07,734 --> 00:13:09,600
What's inducement?
242
00:13:09,667 --> 00:13:11,000
Let's break it down.
243
00:13:11,500 --> 00:13:15,000
If a realtor tells someone they'll
lend them the money for a deposit,
244
00:13:15,066 --> 00:13:18,100
telling them they can pay it back later
or in installments,
245
00:13:18,166 --> 00:13:21,967
the realtor is rushing the sale
and inducing the client into a contract.
246
00:13:22,033 --> 00:13:23,900
This is a violation of real estate law.
247
00:13:23,967 --> 00:13:27,567
The penalty is a maximum
six months in prison,
248
00:13:27,633 --> 00:13:29,734
a fine of up to one million yen,
249
00:13:29,800 --> 00:13:31,567
or even both.
250
00:13:32,066 --> 00:13:34,166
Your business will be suspended,
251
00:13:34,233 --> 00:13:38,600
and you may even be penalized
by losing your realtor's license.
252
00:13:39,100 --> 00:13:40,166
Oh no!
253
00:13:40,667 --> 00:13:46,367
And so, realtors should
steer clear of inducement.
254
00:13:46,433 --> 00:13:47,900
Don't do it!
255
00:13:53,834 --> 00:13:54,834
Ms. Hanasawa.
256
00:13:55,700 --> 00:13:56,967
You're certainly working hard.
257
00:13:59,600 --> 00:14:02,367
But don't work too hard.
258
00:14:03,900 --> 00:14:06,633
You should be proud to come in second.
259
00:14:06,700 --> 00:14:11,100
After all, coming in second means
you're top of the losers.
260
00:14:21,834 --> 00:14:24,734
Mr. Ikaruga, I'd like your advice.
261
00:14:25,567 --> 00:14:27,066
It's a personal request.
262
00:14:40,600 --> 00:14:42,900
TTN DATA - TOKYO HEADQUARTERS
263
00:14:42,967 --> 00:14:46,734
Mr. Watamura, I managed to find
the five million for you.
264
00:14:47,233 --> 00:14:48,300
You did?
265
00:14:48,367 --> 00:14:50,767
You can pay me back later.
266
00:14:51,567 --> 00:14:53,600
Thank you so much! You're a big help.
267
00:14:58,000 --> 00:15:01,767
But keep this to yourself.
268
00:15:03,433 --> 00:15:05,834
And I'll keep it a secret from Yoko.
269
00:15:07,133 --> 00:15:08,166
Of course.
270
00:15:10,166 --> 00:15:16,166
I'm afraid Tosaka Real Estate is unable
to pay the deposit on your behalf.
271
00:15:16,233 --> 00:15:18,633
Come on. Help a man out here.
272
00:15:19,133 --> 00:15:20,967
We finally found the perfect place.
273
00:15:21,033 --> 00:15:23,367
AKIHIRO DOI
47 YO - RESTAURATEUR
274
00:15:23,433 --> 00:15:24,633
You got quotas, right?
275
00:15:25,233 --> 00:15:26,867
I'll bet they're hard to fill.
276
00:15:27,367 --> 00:15:29,433
It's not a bad deal for you.
277
00:15:32,166 --> 00:15:35,667
I'm afraid it's illegal, so…
278
00:15:37,800 --> 00:15:39,700
Listen here, Mr. Banknote.
279
00:15:40,533 --> 00:15:43,667
Yes, our clients' faces totally look
like the guy on the 10,000-yen note.
280
00:15:43,734 --> 00:15:44,734
FUKUZAWA YUKICHI
281
00:15:44,800 --> 00:15:45,800
Yukichi!
282
00:15:45,867 --> 00:15:49,033
I am practically
champing at the bit to help you.
283
00:15:50,033 --> 00:15:51,333
However…
284
00:15:54,100 --> 00:15:56,166
I want to do my job
with my head held high.
285
00:15:58,400 --> 00:16:02,166
Do you know why inducement
is against the law?
286
00:16:02,767 --> 00:16:04,066
Inducement?
287
00:16:07,100 --> 00:16:11,667
Buying a property is one of the biggest
decisions most people will ever make,
288
00:16:11,734 --> 00:16:16,533
and us realtors take a small brokerage fee
once the contract has been concluded.
289
00:16:16,600 --> 00:16:17,600
Yeah?
290
00:16:17,667 --> 00:16:23,233
But some realtors get greedy and try to
push sales onto clients who aren't ready.
291
00:16:23,300 --> 00:16:27,100
What do you think happens if they
foot the deposit and rush to a sale?
292
00:16:27,967 --> 00:16:31,834
If you rush this decision
to buy your forever home,
293
00:16:32,967 --> 00:16:34,767
won't you regret it later?
294
00:16:36,300 --> 00:16:40,900
I want my clients to be absolutely
happy with their purchase.
295
00:16:41,400 --> 00:16:43,300
So even if it were legal,
296
00:16:43,967 --> 00:16:46,333
I would never induce
my clients into contract.
297
00:16:53,734 --> 00:16:54,734
Sorry you had to call.
298
00:16:54,800 --> 00:16:55,800
Ms. Hanasawa.
299
00:16:57,467 --> 00:17:01,900
He got into a fight with his friend
and he fell over after being pushed.
300
00:17:03,066 --> 00:17:05,734
Hokuto wasn't doing anything wrong.
301
00:17:05,800 --> 00:17:07,133
MIREI FUJIMORI
CHILDCARE WORKER
302
00:17:07,200 --> 00:17:11,600
The rule is everyone has to share
the scooter and we get five minutes each,
303
00:17:11,667 --> 00:17:13,500
and one of the kids wouldn't share.
304
00:17:15,166 --> 00:17:18,633
Hokuto was very brave
and spoke up to the child.
305
00:17:19,166 --> 00:17:22,033
That's when it turned into an argument.
306
00:17:24,467 --> 00:17:25,633
Mama.
307
00:17:27,400 --> 00:17:30,433
I was right, wasn't I?
308
00:17:30,500 --> 00:17:33,300
You have to follow the rules.
309
00:17:33,367 --> 00:17:35,900
That's what you always say.
310
00:17:41,734 --> 00:17:44,200
NEW FIXED INTEREST RATE
HOME LOAN PLAN
311
00:17:44,266 --> 00:17:46,233
Tomorrow's the big day, right?
312
00:17:46,300 --> 00:17:48,333
When Mr. Nagase
gets to meet the grandparents.
313
00:17:48,400 --> 00:17:49,900
It's not that formal.
314
00:17:50,834 --> 00:17:52,767
He's only pretending to be my boyfriend.
315
00:17:53,300 --> 00:17:56,300
Isn't this just the next step
to actually dating?
316
00:17:57,834 --> 00:17:59,834
Absolutely no way!
317
00:18:00,633 --> 00:18:02,533
No way. Not at all.
318
00:18:02,600 --> 00:18:04,633
No way. Way?
319
00:18:04,700 --> 00:18:06,467
No way. Way? Way?
320
00:18:06,533 --> 00:18:07,734
Way means way.
321
00:18:07,800 --> 00:18:09,200
Way?
322
00:18:20,767 --> 00:18:21,767
Open up.
323
00:18:25,467 --> 00:18:26,467
Hello, ma'am.
324
00:18:29,867 --> 00:18:31,600
I'm from Tosaka Real Estate.
325
00:18:32,500 --> 00:18:33,500
I see.
326
00:18:35,767 --> 00:18:37,900
Sorry about the other day.
327
00:18:37,967 --> 00:18:40,166
Sorry we couldn't help you
with the high-rise.
328
00:18:40,233 --> 00:18:42,433
It's quite all right.
329
00:18:43,900 --> 00:18:47,633
Would you like to have a bite?
330
00:18:49,433 --> 00:18:50,934
-Thank you.
-Go on.
331
00:18:57,934 --> 00:18:59,233
That's so good!
332
00:18:59,300 --> 00:19:00,834
-Right?
-Yes.
333
00:19:01,734 --> 00:19:03,367
I'm hungry. How about you?
334
00:19:03,867 --> 00:19:05,400
I'm not.
335
00:19:12,100 --> 00:19:13,567
-That's so good!
-Sure is.
336
00:19:13,633 --> 00:19:15,433
Miss Tsukishita!
337
00:19:17,133 --> 00:19:19,467
Hokuto! Did you just finish preschool?
338
00:19:19,533 --> 00:19:20,533
Yeah.
339
00:19:23,500 --> 00:19:24,533
Ms. Hanasawa.
340
00:19:26,734 --> 00:19:27,800
Mama!
341
00:19:28,300 --> 00:19:29,300
I see you.
342
00:19:30,467 --> 00:19:33,967
Ms. Hanasawa and I are fated rivals.
343
00:19:34,033 --> 00:19:35,834
-You are?
-Right, Ms. Hanasawa?
344
00:19:35,900 --> 00:19:37,900
We're just in the same industry.
345
00:19:39,200 --> 00:19:43,767
So you're a realtor too?
346
00:19:43,834 --> 00:19:46,467
Yes, that's right.
347
00:19:50,633 --> 00:19:51,934
My name is Ryoko Hanasawa.
348
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Thank you.
349
00:19:54,333 --> 00:19:58,300
She's got a sharp tongue, goes against
the grain, and is completely overbearing.
350
00:19:58,367 --> 00:19:59,367
Now look here--
351
00:19:59,433 --> 00:20:03,033
But she always has the customer's
best interests at heart.
352
00:20:05,600 --> 00:20:08,233
You can trust Ms. Hanasawa.
353
00:20:10,834 --> 00:20:13,934
What's this all of a sudden?
You'll make me blush.
354
00:20:15,533 --> 00:20:17,600
What a great time to be alive.
355
00:20:18,800 --> 00:20:22,333
Two women, marching out into the world,
356
00:20:23,000 --> 00:20:25,467
doing a bang-up job.
357
00:20:26,667 --> 00:20:28,967
What a wonderful thing!
358
00:20:36,367 --> 00:20:40,667
You must have worked real hard
to get where you are today.
359
00:20:42,633 --> 00:20:44,900
Your face says it all.
360
00:20:49,633 --> 00:20:50,633
Well…
361
00:21:08,667 --> 00:21:09,667
I…
362
00:21:11,500 --> 00:21:12,834
If I ever become the boss,
363
00:21:14,066 --> 00:21:16,400
I want to set up a day-care center
in the workplace.
364
00:21:17,800 --> 00:21:18,867
Day-care center?
365
00:21:21,967 --> 00:21:23,667
I want to set aside a kids' room
366
00:21:24,266 --> 00:21:27,633
and I want changing tables
in all the men's bathrooms.
367
00:21:28,300 --> 00:21:32,166
So men can take care
of their children while they're at work?
368
00:21:33,300 --> 00:21:35,467
I'll offer both maternity
and paternity leave.
369
00:21:36,166 --> 00:21:39,100
I want to create a workplace
that's comfortable for everyone.
370
00:21:43,033 --> 00:21:44,033
That sounds amazing!
371
00:21:45,467 --> 00:21:48,266
I had no idea you had
such lofty ambitions.
372
00:21:50,300 --> 00:21:52,900
Please let me know if there's
anything I can do to help.
373
00:21:53,667 --> 00:21:54,734
I want to help you.
374
00:21:57,500 --> 00:21:59,100
Go for it!
375
00:21:59,934 --> 00:22:03,033
I think I just gained
two more granddaughters!
376
00:22:03,934 --> 00:22:07,100
Grandma's got your back.
377
00:22:14,467 --> 00:22:15,567
HELPING YOU FIND A HOME
378
00:22:15,633 --> 00:22:18,000
Today's the big day, Mr. Nagase.
379
00:22:18,934 --> 00:22:19,934
What?
380
00:22:20,600 --> 00:22:23,233
Don't tell me you've forgotten
about your big day?
381
00:22:24,033 --> 00:22:27,266
You're meeting up with Miss Enomoto
and her grandmother at 1:00.
382
00:22:28,333 --> 00:22:30,767
That's right. Man, I so don't wanna go.
383
00:22:31,600 --> 00:22:33,266
Pull yourself together, man!
384
00:22:33,333 --> 00:22:34,567
Mr. Nagase.
385
00:22:35,567 --> 00:22:38,133
That Mr. Doi from yesterday
is here to see you again.
386
00:22:38,767 --> 00:22:40,700
What? Seriously?
387
00:22:43,767 --> 00:22:44,834
The deposit.
388
00:22:45,934 --> 00:22:47,033
I got it for you.
389
00:22:52,000 --> 00:22:53,567
I cooled down after our meeting,
390
00:22:54,200 --> 00:22:57,767
and I thought long and hard about whether
I really needed this place.
391
00:22:59,166 --> 00:23:00,233
And I realized
392
00:23:01,367 --> 00:23:03,700
I absolutely must have it.
393
00:23:05,400 --> 00:23:07,800
My family will be happy here
394
00:23:08,333 --> 00:23:10,266
and it'll be good for my work.
395
00:23:12,834 --> 00:23:14,266
So I sold the motorbike.
396
00:23:16,800 --> 00:23:19,333
I said to the wife I'm happy
to have less spending money,
397
00:23:19,967 --> 00:23:22,734
and even her parents couldn't help
but to help us out.
398
00:23:24,467 --> 00:23:26,433
So that's how you got the money.
399
00:23:27,667 --> 00:23:29,900
I'd kind of assumed something else.
400
00:23:30,667 --> 00:23:32,033
What did you assume?
401
00:23:33,033 --> 00:23:34,767
-No--
-Like you broke thumbs to get it.
402
00:23:34,834 --> 00:23:36,767
-What?
-No! I didn't mean that!
403
00:23:36,834 --> 00:23:38,300
-That's not it.
-Look at him.
404
00:23:38,367 --> 00:23:39,633
-I didn't--
-In any case,
405
00:23:39,700 --> 00:23:42,467
let's proceed with the purchase.
406
00:23:42,533 --> 00:23:43,533
-Yes.
-Sure.
407
00:23:44,567 --> 00:23:46,900
WE'LL HELP YOU FIND
THE PERFECT HIGH-RISE - MINERVA
408
00:23:48,033 --> 00:23:50,800
We'll be in touch with you again.
409
00:23:51,300 --> 00:23:53,300
-Yes, please.
-Goodbye.
410
00:23:53,800 --> 00:23:54,900
Excuse me?
411
00:23:56,033 --> 00:23:58,266
Is Ms. Hanasawa around?
412
00:23:58,333 --> 00:24:02,000
Ms. Hanasawa? She's out at the moment.
413
00:24:02,567 --> 00:24:05,934
I see. I'll come back later.
414
00:24:06,633 --> 00:24:07,633
Goodbye.
415
00:24:14,467 --> 00:24:17,300
I can help if you like, ma'am.
416
00:24:17,367 --> 00:24:19,433
No thank you, dear--
417
00:24:19,500 --> 00:24:20,500
Higashino.
418
00:24:20,567 --> 00:24:23,934
What happened?
Why did you withdraw from our contract?
419
00:24:24,667 --> 00:24:25,700
I'm sorry.
420
00:24:26,300 --> 00:24:28,533
My job got reassigned out of the blue.
421
00:24:28,600 --> 00:24:30,800
They suddenly want me in Kansai.
422
00:24:31,300 --> 00:24:33,900
I can't very well be setting up my life
in Tokyo now, can I?
423
00:24:36,633 --> 00:24:38,967
There's no point in complaining about it.
424
00:24:39,967 --> 00:24:42,533
And Yoko's been ghosting me lately.
425
00:24:43,266 --> 00:24:44,900
We still haven't even met in person.
426
00:24:46,033 --> 00:24:50,233
I'm beginning to wonder if maybe
I was just coming on too strong.
427
00:24:52,767 --> 00:24:54,133
Sorry.
428
00:24:54,200 --> 00:24:56,233
I know you tried to help.
429
00:24:57,934 --> 00:25:00,133
Wait.
430
00:25:00,200 --> 00:25:04,100
I'm actually considering buying a
studio apartment for investment purposes.
431
00:25:04,166 --> 00:25:05,734
That way I can transfer for work--
432
00:25:05,800 --> 00:25:06,633
Are you sure?
433
00:25:06,700 --> 00:25:09,867
If you cancel now,
it'll be at the buyer's discretion
434
00:25:09,934 --> 00:25:12,100
and you may not get your deposit back.
435
00:25:12,667 --> 00:25:14,934
You mean the deposit
your company paid for?
436
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Yes!
437
00:25:16,567 --> 00:25:20,233
What's that got to do with me?
438
00:25:21,367 --> 00:25:22,367
What?
439
00:25:23,300 --> 00:25:26,433
You paying for my deposit was
an inducement to enter into a contract.
440
00:25:27,000 --> 00:25:28,934
It's a violation of real estate law.
441
00:25:29,667 --> 00:25:32,133
The guy who recommended
I get a studio apartment said so.
442
00:25:33,000 --> 00:25:36,066
I am under no obligation
to pay back that deposit.
443
00:25:37,100 --> 00:25:38,934
If you try to say otherwise,
444
00:25:39,000 --> 00:25:41,367
I'll raise it with
the Office for Housing Policy.
445
00:25:42,367 --> 00:25:45,867
Minerva Real Estate will get a suspension.
446
00:25:46,800 --> 00:25:50,967
Apparently, you could even lose
your realtor's license.
447
00:25:57,667 --> 00:26:02,000
That five million we paid for Mr. Watamura
has already gone to the seller.
448
00:26:07,100 --> 00:26:08,166
Thank you.
449
00:26:10,867 --> 00:26:13,500
Kamiki, I made the reservation.
450
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
Thank you.
451
00:26:15,667 --> 00:26:17,767
He's a big player at a large IT firm.
452
00:26:18,266 --> 00:26:19,867
I want this to be perfect.
453
00:26:19,934 --> 00:26:21,200
Yes, sir.
454
00:26:21,266 --> 00:26:22,800
Is it another contract?
455
00:26:22,867 --> 00:26:27,867
No, he helped me transfer
a thorn in my side to Kansai.
456
00:26:28,467 --> 00:26:32,100
That guy you sold
an Osakan investment property to?
457
00:26:32,600 --> 00:26:36,100
Watamura, right?
That bumbling paper pusher?
458
00:26:38,767 --> 00:26:39,767
That's the one.
459
00:26:44,166 --> 00:26:45,967
So it was you pulling the strings.
460
00:26:55,400 --> 00:26:57,367
You told him to cancel my contract
461
00:26:57,433 --> 00:26:59,667
so you could push
your own property on him.
462
00:26:59,734 --> 00:27:01,300
How could you stoop so low?
463
00:27:06,467 --> 00:27:08,734
I told you to be proud of being second.
464
00:27:32,700 --> 00:27:34,600
Mr. Nagase, your tie is crooked.
465
00:27:34,667 --> 00:27:35,800
-Thanks.
-There you go.
466
00:27:36,567 --> 00:27:38,667
Aren't you being a little too nervous?
467
00:27:40,133 --> 00:27:41,200
You'll be fine.
468
00:27:41,700 --> 00:27:43,700
-Nagase!
-Miss Enomoto?
469
00:27:43,767 --> 00:27:45,567
What's wrong? I thought you'd be
at Tokyo Station--
470
00:27:45,633 --> 00:27:48,767
I just got a call from Gran saying
she can't make it to the station!
471
00:27:49,333 --> 00:27:50,166
-What?
-Why?
472
00:27:50,233 --> 00:27:54,333
It seems she's been staying with relatives
for the past two days.
473
00:27:54,400 --> 00:27:59,300
She said she'd call later today after
her errands but now she's not picking up!
474
00:27:59,367 --> 00:28:01,033
It's okay. Calm down.
475
00:28:01,100 --> 00:28:03,934
Let's just find the store
she might have stopped in at.
476
00:28:04,000 --> 00:28:05,633
-Okay.
-Do you have a photo?
477
00:28:05,700 --> 00:28:06,700
Yes.
478
00:28:09,033 --> 00:28:10,066
Here.
479
00:28:12,066 --> 00:28:13,066
Is it enough
480
00:28:13,934 --> 00:28:15,700
to buy a high-rise?
481
00:28:16,333 --> 00:28:17,400
No way.
482
00:28:17,467 --> 00:28:18,467
Wait.
483
00:28:19,166 --> 00:28:21,400
She came to see us just the other day.
484
00:28:21,467 --> 00:28:22,467
What?
485
00:28:22,533 --> 00:28:25,367
She wanted to buy a high-rise
as a present for her granddaughter.
486
00:28:26,033 --> 00:28:27,900
So that was you!
487
00:28:29,300 --> 00:28:30,734
That reminds me.
488
00:28:31,300 --> 00:28:33,900
Gran used to always say
when I was a little girl…
489
00:28:33,967 --> 00:28:36,233
When you get married, Minami,
490
00:28:37,233 --> 00:28:40,834
Gran's gonna help
you and your future husband.
491
00:28:41,433 --> 00:28:45,200
She's gonna buy you
your very own house to live in.
492
00:28:45,266 --> 00:28:46,266
Thanks!
493
00:28:50,166 --> 00:28:51,467
So,
494
00:28:52,333 --> 00:28:55,066
does that mean your future husband…
495
00:28:58,633 --> 00:29:02,667
Well, I'll be darned!
496
00:29:03,233 --> 00:29:04,800
What do you think, Mrs. Enomoto?
497
00:29:05,300 --> 00:29:07,100
How's the window view
498
00:29:07,166 --> 00:29:10,834
in the luxurious high-rise
that is Heavenly Crest Yaoki?
499
00:29:11,333 --> 00:29:12,800
Window view?
500
00:29:13,567 --> 00:29:14,633
My apologies.
501
00:29:21,467 --> 00:29:22,567
My stars!
502
00:29:23,233 --> 00:29:25,767
You really can see everything!
503
00:29:26,266 --> 00:29:29,900
Feels like I'm in a Ferris wheel!
504
00:29:31,200 --> 00:29:34,233
That's the feeling one can only get
from living in a high-rise.
505
00:29:35,633 --> 00:29:38,166
A place like this
506
00:29:38,700 --> 00:29:43,333
would make my granddaughter
and her future husband so happy!
507
00:29:43,834 --> 00:29:45,033
You're absolutely right!
508
00:29:46,800 --> 00:29:48,734
Want to purchase?
509
00:29:49,300 --> 00:29:52,633
That old lady from Akita
really likes her high-rises.
510
00:29:52,700 --> 00:29:55,667
Doesn't look like she's made of money.
511
00:29:55,734 --> 00:29:58,633
I had no idea at first as to why Kamiki
was so adamant about pursuing her.
512
00:29:59,200 --> 00:30:01,166
Please prepare a meeting room.
513
00:30:01,834 --> 00:30:03,900
I took a look at her assets,
514
00:30:03,967 --> 00:30:06,166
and guess how much
her land in Akita is worth?
515
00:30:08,367 --> 00:30:09,533
Still,
516
00:30:10,266 --> 00:30:14,367
I'll bet it costs around 5.5 billion.
517
00:30:15,033 --> 00:30:16,533
It's not that much.
518
00:30:19,734 --> 00:30:20,867
It's 80 million.
519
00:30:20,934 --> 00:30:22,066
HEAVENLY CREST YAOKI
80 MILLION YEN
520
00:30:22,133 --> 00:30:25,600
No, it's not for me.
521
00:30:26,967 --> 00:30:28,867
I only have 20 million.
522
00:30:28,934 --> 00:30:30,400
Don't worry.
523
00:30:31,266 --> 00:30:35,133
I know there are plans to develop
a large-scale project
524
00:30:35,200 --> 00:30:38,567
near your current residence
in Utsumi Town in Akita.
525
00:30:39,333 --> 00:30:41,200
Have you ever received any queries
526
00:30:41,266 --> 00:30:44,767
about selling your house
and your farmland?
527
00:30:45,367 --> 00:30:46,367
I have.
528
00:30:47,033 --> 00:30:48,266
By my estimates,
529
00:30:48,333 --> 00:30:50,667
you'd get at least
60 million yen for the land.
530
00:30:51,233 --> 00:30:53,066
Combine that with your 20 million…
531
00:30:53,133 --> 00:30:54,600
TOTAL 80 MILLION YEN
532
00:30:54,667 --> 00:30:56,600
…and you can buy the high-rise.
533
00:30:57,767 --> 00:31:01,467
I suppose I could sell my land in Akita.
534
00:31:09,400 --> 00:31:10,567
Mr. Nagase!
535
00:31:11,433 --> 00:31:12,734
I got us a taxi.
536
00:31:12,800 --> 00:31:13,800
Okay.
537
00:31:14,367 --> 00:31:17,166
Let's visit all the real estate agencies
she could have gone to.
538
00:31:24,633 --> 00:31:26,700
MS. HANASAWA
MINERVA REAL ESTATE
539
00:31:28,700 --> 00:31:30,100
-Mrs. Enomoto.
-Gran!
540
00:31:30,600 --> 00:31:31,633
Wait. What are you doing?
541
00:31:31,700 --> 00:31:33,066
We'll call the police.
542
00:31:33,133 --> 00:31:34,166
This way.
543
00:31:35,767 --> 00:31:38,633
She's from Akita, and she's
looking to purchase a high-rise.
544
00:31:38,700 --> 00:31:40,200
I thought it might be her.
545
00:31:41,033 --> 00:31:43,133
-Right.
-Gran!
546
00:31:44,000 --> 00:31:45,300
Gran!
547
00:31:45,367 --> 00:31:46,900
Minami?
548
00:31:47,400 --> 00:31:48,667
Kamiki?
549
00:31:48,734 --> 00:31:50,367
Thank you for before.
550
00:31:51,333 --> 00:31:54,734
Mr. Kamiki, are you trying
to trick Mrs. Enomoto now?
551
00:31:55,900 --> 00:31:57,633
How very rude of you.
552
00:31:59,266 --> 00:32:03,300
I'm merely assisting Mrs. Enomoto
to purchase a high-rise
553
00:32:03,367 --> 00:32:05,900
for her beloved granddaughter.
554
00:32:06,633 --> 00:32:07,834
Minami.
555
00:32:08,500 --> 00:32:11,967
Remember the promise I made
when you were a little one?
556
00:32:12,734 --> 00:32:16,066
When my beautiful
little Minami becomes a bride,
557
00:32:16,700 --> 00:32:20,834
Grandma's dream is to buy you
your own house to live in!
558
00:32:21,734 --> 00:32:23,500
It is nothing short of enviable.
559
00:32:24,633 --> 00:32:29,333
We at Minerva are always happy to help
our clients find happiness in their homes.
560
00:32:29,400 --> 00:32:31,266
That's rich.
561
00:32:31,333 --> 00:32:35,533
Mrs. Enomoto, I know you want to
take care of your granddaughter.
562
00:32:36,100 --> 00:32:39,300
I'm sure her future husband would also--
563
00:32:41,567 --> 00:32:45,667
No, I don't know about him, but have
you ever heard of an "unsolicited favor"?
564
00:32:47,767 --> 00:32:49,600
Did you even ask what she wants?
565
00:32:50,133 --> 00:32:53,166
Does she even want a high-rise?
566
00:32:54,367 --> 00:32:56,233
What's most important in real estate
567
00:32:56,300 --> 00:32:59,734
are the dreams and the life plans
of the people who will live there.
568
00:33:20,367 --> 00:33:21,367
Marvelous.
569
00:33:25,433 --> 00:33:27,633
Dreams. Life plans.
570
00:33:28,700 --> 00:33:32,133
Little buzzwords used
to sell your dream home.
571
00:33:33,934 --> 00:33:37,500
But dreams, plans, and even happiness
572
00:33:38,033 --> 00:33:41,266
can all go up in flames in an instant.
573
00:33:42,600 --> 00:33:45,533
So when you finally get ahold of them,
574
00:33:45,600 --> 00:33:47,100
you must never let them go.
575
00:33:49,500 --> 00:33:51,266
The time to buy
576
00:33:51,333 --> 00:33:53,633
is the moment you feel that desire to buy.
577
00:33:55,066 --> 00:33:57,800
It's not a realtor's job
to push the client into a sale.
578
00:34:03,400 --> 00:34:04,734
Gran.
579
00:34:05,734 --> 00:34:08,266
I don't need no high-rise.
580
00:34:10,033 --> 00:34:14,834
And I definitely don't want you
to sell your home in Akita.
581
00:34:16,767 --> 00:34:17,767
What?
582
00:34:18,333 --> 00:34:22,767
That place is full of memories
we have together.
583
00:34:23,433 --> 00:34:27,600
I absolutely treasure that place.
584
00:34:30,467 --> 00:34:34,266
Just knowing that you're living your days
in happiness and in good health
585
00:34:34,934 --> 00:34:38,300
would be the biggest present
of all for Minami.
586
00:34:46,800 --> 00:34:49,600
Your old Gran can be a bit rash sometimes.
587
00:34:50,967 --> 00:34:53,967
I should have asked what you wanted.
588
00:34:55,800 --> 00:34:58,133
Gran just got ahead of herself
589
00:34:58,700 --> 00:35:01,000
and started doing her own thing.
590
00:35:02,600 --> 00:35:03,667
Sorry, darling.
591
00:35:04,266 --> 00:35:05,266
It's okay.
592
00:35:06,433 --> 00:35:09,967
I'm happy just knowing that you love me.
593
00:35:19,133 --> 00:35:20,166
Mr. Kamiki.
594
00:35:21,633 --> 00:35:23,300
Sorry to trouble you.
595
00:35:23,367 --> 00:35:27,467
Let's just forget
about buying the high-rise.
596
00:35:31,734 --> 00:35:35,400
I'm afraid it's too late.
597
00:35:36,900 --> 00:35:41,200
For you see, Mrs. Enomoto
has already signed the contract.
598
00:35:41,266 --> 00:35:43,600
SANAE ENOMOTO
599
00:35:46,033 --> 00:35:48,567
If you renege on the contract now,
600
00:35:49,266 --> 00:35:52,200
it will be at the buyer's discretion,
601
00:35:52,967 --> 00:35:56,066
and that eight-million-yen deposit
will be forfeit.
602
00:35:56,934 --> 00:35:59,934
I won't get my money back?
603
00:36:01,333 --> 00:36:05,033
Well, shall I just buy it then?
604
00:36:16,200 --> 00:36:17,200
Oh, no…
605
00:36:18,533 --> 00:36:19,533
Kamiki.
606
00:36:20,100 --> 00:36:23,567
The property you've foisted
upon Mrs. Enomoto
607
00:36:23,633 --> 00:36:25,700
is Heavenly Crest Yaoki, right?
608
00:36:26,967 --> 00:36:29,533
People are claiming that one is defective.
609
00:36:29,600 --> 00:36:31,266
Is this the defective one?
610
00:36:31,333 --> 00:36:34,400
Yeah, they say it's not even
resistant to earthquakes.
611
00:36:42,533 --> 00:36:43,800
Mrs. Enomoto.
612
00:36:43,867 --> 00:36:46,900
There are complaints that this property
is not earthquake resistant.
613
00:36:47,500 --> 00:36:50,667
Was this explained to you
before you signed the contract?
614
00:36:59,934 --> 00:37:04,200
I knew I had a keen eye
when it comes to men.
615
00:37:13,800 --> 00:37:16,667
I am a realtor.
616
00:37:18,900 --> 00:37:22,667
I won't allow real estate to be a source
of unhappiness to those I care about.
617
00:37:27,433 --> 00:37:28,467
Kamiki.
618
00:37:29,100 --> 00:37:31,300
You knew this high-rise
had a declining worth.
619
00:37:31,800 --> 00:37:34,967
You knew it was defective
and yet you pushed it on an elderly woman.
620
00:37:35,667 --> 00:37:37,767
This is clearly a breach
of your duty to disclose.
621
00:37:37,834 --> 00:37:39,533
BREACH OF DUTY TO DISCLOSE
622
00:37:39,600 --> 00:37:43,266
Which means this contract
is null and void, correct?
623
00:37:56,233 --> 00:37:57,233
Mrs. Enomoto.
624
00:37:59,934 --> 00:38:03,333
I will make the appropriate arrangements
to cancel your contract for you.
625
00:38:03,400 --> 00:38:04,233
Yes, please.
626
00:38:05,333 --> 00:38:09,266
Higashino, do we have any more
of those sweets from that store?
627
00:38:10,767 --> 00:38:11,767
What?
628
00:38:12,400 --> 00:38:13,400
Yes.
629
00:38:14,734 --> 00:38:17,633
They're very good red bean mochi cakes.
630
00:38:17,700 --> 00:38:18,700
I see.
631
00:38:19,333 --> 00:38:21,166
Would you like another cup of tea?
632
00:38:21,867 --> 00:38:22,867
Yes, please.
633
00:38:23,800 --> 00:38:25,567
Tea readers would say
this pattern is lucky.
634
00:38:29,600 --> 00:38:30,967
I'm sorry.
635
00:38:33,233 --> 00:38:37,500
My contract with Hiroshi Watamura
ended up being canceled.
636
00:38:38,700 --> 00:38:42,633
The five-million deposit
you paid is now forfeit.
637
00:38:43,767 --> 00:38:45,533
I will pay you back.
638
00:38:49,834 --> 00:38:50,834
Don't bother.
639
00:38:54,567 --> 00:38:56,166
You can earn it back.
640
00:38:59,834 --> 00:39:03,734
You're a realtor.
641
00:39:32,300 --> 00:39:34,000
First place is mine.
642
00:39:34,633 --> 00:39:36,133
That's what I swore.
643
00:39:49,100 --> 00:39:50,100
Here you go!
644
00:39:50,166 --> 00:39:52,567
Rice balls made with rice
grown in Akita Prefecture.
645
00:39:52,633 --> 00:39:55,333
Looks great! Thank you so much.
646
00:39:55,400 --> 00:39:57,667
We'll be bringing more food out.
647
00:39:57,734 --> 00:39:59,533
-Yes.
-Okay, thank you.
648
00:40:00,800 --> 00:40:02,834
You're really big on family,
aren't you, Minami?
649
00:40:03,533 --> 00:40:06,600
I'm glad I got to catch a glimpse
of such a rare and different side of you.
650
00:40:08,567 --> 00:40:10,767
-I was moved too.
-What?
651
00:40:12,066 --> 00:40:16,200
I never knew you felt
so strongly about me.
652
00:40:16,700 --> 00:40:17,700
Do I?
653
00:40:19,700 --> 00:40:21,734
You said you wouldn't let me be unhappy.
654
00:40:22,300 --> 00:40:26,000
I won't allow real estate to be a source
of unhappiness to those I care about.
655
00:40:27,233 --> 00:40:28,233
I did.
656
00:40:30,100 --> 00:40:31,567
Mr. Nagase.
657
00:40:32,300 --> 00:40:35,900
You're her fiancé, right?
658
00:40:36,467 --> 00:40:39,700
That's--
659
00:40:43,000 --> 00:40:45,300
Actually--
660
00:40:47,233 --> 00:40:50,867
That's right! They're absolutely
smitten with each other.
661
00:40:50,934 --> 00:40:52,934
They're always coming here together.
662
00:40:53,000 --> 00:40:55,700
Anyone with eyes can see
they're two peas in a pod.
663
00:40:55,767 --> 00:41:01,667
And what do you like most
about my dear Minami?
664
00:41:04,133 --> 00:41:06,400
What do I like about her?
665
00:41:06,967 --> 00:41:09,867
Well, she's got great taste--
666
00:41:09,934 --> 00:41:10,934
SHOJIKIMON
667
00:41:13,066 --> 00:41:14,467
She's beautiful. She's kind.
668
00:41:16,133 --> 00:41:18,433
She's very stylish.
669
00:41:24,533 --> 00:41:27,367
It's her meat and potato stew!
670
00:41:28,000 --> 00:41:29,300
Meat and potato stew?
671
00:41:29,867 --> 00:41:31,767
She's a mean drunk
and gets mad super easily.
672
00:41:31,834 --> 00:41:35,100
She slaps me across the face and she
rebukes any offer of physical touch!
673
00:41:35,166 --> 00:41:36,900
But I love her food,
and her stew is sublime!
674
00:41:36,967 --> 00:41:38,433
And she's got a great bod, yeah!
675
00:41:38,500 --> 00:41:39,867
That's what I like about her!
676
00:41:39,934 --> 00:41:41,567
Did I take it too far?
677
00:41:41,633 --> 00:41:45,100
Mr. Nagase! How could you say that?
Of course it's too far!
678
00:41:45,166 --> 00:41:47,200
You're the absolute worst.
679
00:41:47,767 --> 00:41:50,934
You sick, shameless pig!
680
00:41:51,000 --> 00:41:53,533
-No, stop! Watch out!
-Just let it go!
681
00:41:53,600 --> 00:41:55,433
-Minami!
-Wait--
682
00:41:55,500 --> 00:41:56,767
Minami!
683
00:41:59,166 --> 00:42:02,700
Your Gran's hunch is never wrong.
684
00:42:04,867 --> 00:42:06,367
I can tell
685
00:42:07,667 --> 00:42:11,300
that Mr. Nagase
is obviously your soulmate.
686
00:42:12,000 --> 00:42:13,033
What?
687
00:42:13,100 --> 00:42:14,500
Your grandpa
688
00:42:15,066 --> 00:42:19,233
used to love my meat and potato stew.
689
00:42:20,533 --> 00:42:22,467
He adored it.
690
00:42:23,934 --> 00:42:26,700
He loved it so much,
691
00:42:28,367 --> 00:42:32,800
I couldn't help but fall for him.
692
00:42:33,934 --> 00:42:34,967
How lovely.
693
00:42:35,700 --> 00:42:36,700
Gran.
694
00:42:37,700 --> 00:42:38,834
Mr. Nagase.
695
00:42:42,934 --> 00:42:44,133
Thank you.
696
00:42:51,767 --> 00:42:52,900
Please…
697
00:42:55,233 --> 00:42:56,300
take care
698
00:42:57,667 --> 00:43:01,900
of my dear little Minami.
699
00:43:27,834 --> 00:43:29,934
Who could that be
this early in the morning?
700
00:43:38,700 --> 00:43:39,934
I'm here!
701
00:43:43,734 --> 00:43:44,734
What?
702
00:43:46,433 --> 00:43:50,166
I'll be living here from now on.
703
00:43:51,033 --> 00:43:52,200
What?
704
00:43:53,066 --> 00:43:56,500
You've been short-listed.
705
00:43:58,100 --> 00:43:59,100
What?
706
00:44:10,000 --> 00:44:11,200
NEXT EPISODE
707
00:44:11,266 --> 00:44:13,600
I recommend Mr. Nagase,
a realtor from Tosaka Real Estate.
708
00:44:13,667 --> 00:44:15,500
He's famous for being brutally honest.
709
00:44:15,567 --> 00:44:19,500
They say Mr. Nagase from
Tosaka Real Estate is honest and reliable.
710
00:44:19,567 --> 00:44:21,834
Full commission means
my job's always on the line.
711
00:44:21,900 --> 00:44:23,100
Mr. Kurosu!
712
00:44:23,667 --> 00:44:24,934
What's this?
713
00:44:25,000 --> 00:44:27,600
THE HONEST REALTOR 2
EP 7 - FORBIDDEN FRUIT
51210