All language subtitles for Salon.de.Nabi.S01E02.x265.720p.AMZN.WEB-DL-MARK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,127 --> 00:00:03,838 -Thank you. Come again. -Goodbye. 2 00:00:07,425 --> 00:00:09,510 Sir, you have an appointment at 3 p.m. 3 00:00:09,552 --> 00:00:10,928 Okay. 4 00:00:57,975 --> 00:00:59,018 Oh. 5 00:01:00,019 --> 00:01:02,980 The door was open. 6 00:01:03,355 --> 00:01:06,150 I was trying to close it. I didn't drop it on purpose. 7 00:01:06,192 --> 00:01:07,193 Oh. 8 00:01:08,527 --> 00:01:10,070 My locker door doesn't close properly. 9 00:01:27,630 --> 00:01:28,672 What? 10 00:01:29,298 --> 00:01:30,341 Nothing. 11 00:01:49,693 --> 00:01:51,654 -Is the water temperature okay? -Yes. 12 00:02:00,871 --> 00:02:02,248 SALON DE NABI 13 00:02:02,331 --> 00:02:03,541 Gosh, it's cold. 14 00:02:03,624 --> 00:02:04,667 Gosh, it's hot. 15 00:02:05,709 --> 00:02:06,710 That's hot. 16 00:02:06,794 --> 00:02:10,381 An Gwang-su 17 00:02:13,217 --> 00:02:19,849 EPISODE 2: IS THE TEMPERATURE OKAY? 18 00:02:21,392 --> 00:02:23,644 -Hello. Welcome to Nabi. -Hello. Welcome to Nabi. 19 00:02:27,606 --> 00:02:28,691 Do you have an appointment? 20 00:02:28,774 --> 00:02:31,277 Yes, with Gwang-su at 3 p.m for Nam Da-hee. 21 00:02:32,862 --> 00:02:34,738 Do you have anything you need us to hold? 22 00:02:35,155 --> 00:02:36,156 Oh, right. 23 00:02:38,367 --> 00:02:39,577 One moment, please. 24 00:02:42,246 --> 00:02:44,373 -Let me help you with your gown. -Okay. 25 00:02:45,416 --> 00:02:49,420 SALON DE NABI 26 00:02:49,461 --> 00:02:51,130 CLIENT NAME NAM DA-HEE 27 00:02:52,923 --> 00:02:54,758 CLIENT INFORMATION NAM DA-HEE 28 00:02:54,842 --> 00:02:56,051 HISTORY 29 00:02:56,135 --> 00:02:58,679 PREMIUM PERM: HIPPIE PERM 30 00:02:58,721 --> 00:03:01,390 -Thank you. Goodbye. -Thank you. Goodbye. 31 00:03:01,473 --> 00:03:02,516 What can I do for you today? 32 00:03:02,683 --> 00:03:05,853 I think my hair is splitting at the ends, 33 00:03:05,895 --> 00:03:07,813 so I thought I would get a trim. 34 00:03:08,188 --> 00:03:10,566 I wonder if I should get treatment. 35 00:03:10,649 --> 00:03:12,693 Right. Let me check your hair first. 36 00:03:13,986 --> 00:03:15,154 Incredible, isn't it? 37 00:03:15,738 --> 00:03:18,407 The customer asked for the treatment before we even suggested it. 38 00:03:20,200 --> 00:03:22,119 -Your hair doesn't seem to need... -Gi-ppeum! 39 00:03:24,079 --> 00:03:25,080 Can I see you for a minute? 40 00:03:31,503 --> 00:03:34,340 You know that higher customer transactions lead to higher sales, right? 41 00:03:35,966 --> 00:03:38,552 If the designer can't do it, the intern should assist. 42 00:03:38,761 --> 00:03:41,096 Who's going to give the sales pitch if you both keep mum? 43 00:03:41,680 --> 00:03:42,723 Come on. Now. 44 00:03:47,811 --> 00:03:51,190 These days, the drain gets clogged whenever I wash my hair. 45 00:03:51,273 --> 00:03:53,567 -I lose a handful of hair each time. -I see. 46 00:03:53,776 --> 00:03:56,695 When you get stressed, you lose hair, right? 47 00:03:56,779 --> 00:03:57,988 Right. That can happen. 48 00:03:58,030 --> 00:03:59,782 Excuse me. Let me check. 49 00:04:00,324 --> 00:04:01,909 Your hair is fine. 50 00:04:01,992 --> 00:04:03,869 -Your scalp is in pretty good shape... -Wait. 51 00:04:03,953 --> 00:04:06,580 Wait. 52 00:04:08,207 --> 00:04:10,042 A lot of women suffer from hair loss these days. 53 00:04:10,125 --> 00:04:12,169 Bad scalp health causes hair loss. 54 00:04:12,211 --> 00:04:14,088 But you can't always take care of your scalp. 55 00:04:14,338 --> 00:04:16,632 So we have 56 00:04:16,674 --> 00:04:19,176 the scalp treatment clinic package. 57 00:04:19,468 --> 00:04:21,178 Three scalp and three hair treatments. 58 00:04:21,261 --> 00:04:23,305 If you get six in total, you get 20 percent off. 59 00:04:23,389 --> 00:04:24,807 I'll go with that then. 60 00:04:28,268 --> 00:04:30,396 One treatment over three haircuts. 61 00:04:30,646 --> 00:04:33,440 One customer getting treatment brings in more money 62 00:04:33,524 --> 00:04:34,692 than three haircuts. 63 00:04:36,485 --> 00:04:39,363 SIX TREATMENTS 64 00:04:39,405 --> 00:04:41,991 GENEROUS CUSTOMER 65 00:04:47,079 --> 00:04:48,580 I'm at a hair salon. 66 00:04:49,123 --> 00:04:50,374 What should I do with my hair? 67 00:04:52,001 --> 00:04:53,377 Should I cut it short? 68 00:04:53,419 --> 00:04:54,795 Talk to her. 69 00:04:56,213 --> 00:04:57,464 Hurry. 70 00:05:01,927 --> 00:05:04,555 How did people communicate with their lovers back in the day? 71 00:05:05,431 --> 00:05:06,473 Hurry up. 72 00:05:10,686 --> 00:05:13,022 Signal fires. 73 00:05:20,446 --> 00:05:23,449 Right. Maybe it was easier then. 74 00:05:23,532 --> 00:05:26,660 Even if someone didn't keep in touch, no one else did either. 75 00:05:30,581 --> 00:05:31,582 Sure. 76 00:05:31,665 --> 00:05:34,209 What? Are you insane? 77 00:05:37,921 --> 00:05:40,340 Who is it? Your boyfriend? 78 00:05:41,258 --> 00:05:43,719 Should I shave my head then? 79 00:05:44,720 --> 00:05:46,764 Maybe I'll just cut it all off. 80 00:05:49,516 --> 00:05:50,601 Cut what? 81 00:05:50,684 --> 00:05:53,020 Your boyfriend? Your hair? 82 00:05:58,650 --> 00:06:01,153 Is something worrying you? 83 00:06:01,987 --> 00:06:04,323 What? It's nothing. 84 00:06:04,656 --> 00:06:05,908 Come on. 85 00:06:05,949 --> 00:06:08,744 But what's wrong with men? 86 00:06:08,786 --> 00:06:11,246 Is your boyfriend giving you a hard time? 87 00:06:11,330 --> 00:06:13,916 No matter what I do, he's not interested. 88 00:06:14,291 --> 00:06:15,292 What? 89 00:06:15,375 --> 00:06:16,543 They say men don't like it 90 00:06:16,627 --> 00:06:19,922 when their girlfriend wears a short skirt. 91 00:06:20,172 --> 00:06:23,801 But he wouldn't mind even if I walked around in a bikini. 92 00:06:23,884 --> 00:06:27,429 Maybe he's afraid you won't like it if he meddles too much. 93 00:06:27,513 --> 00:06:28,806 When I have a work dinner, 94 00:06:28,972 --> 00:06:31,308 other men call their girlfriends every hour. 95 00:06:32,101 --> 00:06:33,227 But he... 96 00:06:34,436 --> 00:06:36,063 He doesn't call until the next day. 97 00:06:36,980 --> 00:06:38,774 He must trust you a lot. 98 00:06:39,525 --> 00:06:42,820 Is it because he trusts me or is he just not that into me? 99 00:06:44,655 --> 00:06:46,323 This is my philosophy as a hairdresser. 100 00:06:46,949 --> 00:06:48,659 We don't just touch people's hair. 101 00:06:48,992 --> 00:06:50,744 We touch their hearts too. 102 00:06:52,621 --> 00:06:54,164 Let me remind you. 103 00:06:54,248 --> 00:06:56,917 Not many people come to a hair salon just to get their hair done. 104 00:06:57,167 --> 00:06:59,002 They want to talk to someone. 105 00:06:59,503 --> 00:07:01,797 Why do you think people get a haircut after a breakup? 106 00:07:02,047 --> 00:07:04,967 It's because they want to talk and be comforted. 107 00:07:05,300 --> 00:07:08,971 So many of my customers tell me their secrets. 108 00:07:09,596 --> 00:07:13,517 Sometimes I wonder why they're telling me such things. 109 00:07:16,395 --> 00:07:19,231 This is the most shocking confession I've ever heard. 110 00:07:19,982 --> 00:07:23,527 "You know, I'm actually an illegitimate child." 111 00:07:23,819 --> 00:07:25,529 I can understand them. 112 00:07:25,863 --> 00:07:29,575 You want to talk, but you're too ashamed to talk to friends or family. 113 00:07:29,658 --> 00:07:31,410 And it would be bad if rumors spread. 114 00:07:32,119 --> 00:07:34,538 Hairdressers hear it once, and that's the end of it. 115 00:07:34,830 --> 00:07:36,957 What am I supposed to say to that? 116 00:07:37,916 --> 00:07:39,793 I can't say, "Is that right?" 117 00:07:39,877 --> 00:07:42,379 I can't say, "Oh, is that so?" 118 00:07:43,130 --> 00:07:45,007 I think it's because we touch their hair. 119 00:07:45,674 --> 00:07:48,468 Not many people get to touch your hair. 120 00:07:48,510 --> 00:07:49,595 Except maybe your lover. 121 00:07:52,639 --> 00:07:53,807 Even parents 122 00:07:54,725 --> 00:07:57,019 don't touch their children's hair once they get older. 123 00:07:57,102 --> 00:08:00,772 But hairdressers touch your hair as if it's no big deal. 124 00:08:01,273 --> 00:08:03,358 Perhaps that makes you drop your guard 125 00:08:03,442 --> 00:08:05,402 and say what's on your mind. 126 00:08:07,362 --> 00:08:09,281 Even in the story about the king with donkey ears, 127 00:08:09,364 --> 00:08:10,866 the king tells his secret to a barber. 128 00:08:11,533 --> 00:08:13,952 A customer becomes like his or her hairdresser. 129 00:08:14,494 --> 00:08:17,206 My customers are quiet. 130 00:08:18,207 --> 00:08:20,667 Couples normally talk all night, two or three times a week. 131 00:08:20,709 --> 00:08:22,669 We don't talk for longer than half an hour. 132 00:08:22,753 --> 00:08:25,047 Also, I'm always the one talking and getting exhausted. 133 00:08:26,381 --> 00:08:28,550 We go on dates on the weekends. 134 00:08:28,634 --> 00:08:30,344 We're both busy during the week. 135 00:08:30,636 --> 00:08:32,512 If we happen to meet on a weekday, 136 00:08:32,554 --> 00:08:34,056 he doesn't want to meet on the weekend. 137 00:08:34,139 --> 00:08:35,140 What? 138 00:08:35,182 --> 00:08:37,476 He thinks bad things will happen if we meet twice a week. 139 00:08:37,517 --> 00:08:38,936 Please finish up for me here. 140 00:08:39,019 --> 00:08:41,188 -How long have you been with him? -Eight months and two days. 141 00:08:41,271 --> 00:08:42,522 You should be hot for each other. 142 00:08:42,606 --> 00:08:45,817 My friends don't want to be apart from their boyfriends for even a minute. 143 00:08:45,859 --> 00:08:47,653 They don't want to send each other home. 144 00:08:47,736 --> 00:08:49,029 Maybe I'm not attractive enough. 145 00:08:49,112 --> 00:08:50,948 What? You're so beautiful though. 146 00:08:51,031 --> 00:08:52,950 -Go with the one for damaged hair. -Okay. 147 00:08:53,033 --> 00:08:54,493 Sit tight for ten minutes. 148 00:08:54,576 --> 00:08:55,619 Okay. 149 00:08:56,161 --> 00:08:57,537 Please do a thorough job. 150 00:09:01,375 --> 00:09:04,461 The other day, we went on a double date with my friends. 151 00:09:05,128 --> 00:09:07,923 My friend and her boyfriend were all lovey-dovey. 152 00:09:07,965 --> 00:09:09,299 I'm sure. 153 00:09:09,383 --> 00:09:11,760 They kept kissing and touching each other's hands. 154 00:09:11,802 --> 00:09:14,513 It was embarrassing to watch. 155 00:09:14,596 --> 00:09:16,723 -But we... -Is the temperature okay? 156 00:09:17,724 --> 00:09:19,726 It's not even lukewarm now. 157 00:09:19,810 --> 00:09:22,813 Your hair is already damaged, 158 00:09:22,896 --> 00:09:25,357 so hot steam could further damage your hair. 159 00:09:25,440 --> 00:09:29,528 I didn't mean my hair. I was talking about our relationship. 160 00:09:30,821 --> 00:09:34,783 My goodness. He should've figured it out. 161 00:09:34,825 --> 00:09:37,327 I know. Things kept piling up and... 162 00:09:39,830 --> 00:09:41,623 I'm going out to lunch. 163 00:09:41,707 --> 00:09:42,958 Go ahead. 164 00:09:43,709 --> 00:09:44,793 Are you going out to eat? 165 00:09:46,253 --> 00:09:48,505 Gi-ppeum, can you get me milk on the way back? 166 00:09:48,964 --> 00:09:50,299 Okay. 167 00:10:00,642 --> 00:10:03,353 Excuse me. Do you work here? 168 00:10:04,438 --> 00:10:06,857 -Yes. -Does a Park Mu-yeol work here? 169 00:10:09,484 --> 00:10:10,652 Can you get him for us? 170 00:10:11,445 --> 00:10:13,697 -Who are you? -We're his friends. 171 00:10:38,138 --> 00:10:39,556 He'll be out in a bit. 172 00:10:40,974 --> 00:10:43,310 I see. Thank you. 173 00:10:54,905 --> 00:10:57,240 -Hey! -Stop right there! 174 00:11:11,088 --> 00:11:12,214 Mu-yeol! 175 00:11:15,384 --> 00:11:16,426 Mu-yeol! 176 00:11:17,552 --> 00:11:19,513 Come here, son. Son! 177 00:11:19,554 --> 00:11:20,597 Ms. Lee. 178 00:11:22,140 --> 00:11:23,392 I'll get you a gown. 179 00:11:23,475 --> 00:11:25,852 I'm sorry. 180 00:11:27,437 --> 00:11:28,688 Is the water temperature okay? 181 00:11:28,772 --> 00:11:31,858 Why are you washing her hair? Where's Mu-yeol? 182 00:11:31,942 --> 00:11:33,985 Never mind that. Go get her ready for her haircut. 183 00:11:34,027 --> 00:11:35,070 Okay. 184 00:11:38,782 --> 00:11:41,284 I'm sorry. Let me help you with your gown. 185 00:11:41,785 --> 00:11:44,871 Excuse me. Can you get me some water? 186 00:11:44,913 --> 00:11:46,415 -Sure. -Come this way. 187 00:11:47,165 --> 00:11:49,251 -Here's your milk. -Put it there. 188 00:11:51,294 --> 00:11:52,796 -Mr. Woo. -Yes? 189 00:11:54,631 --> 00:11:57,467 -Bye. -Thank you. Goodbye. 190 00:12:02,806 --> 00:12:04,766 Gi-ppeum, please dry her hair. 191 00:12:09,104 --> 00:12:11,189 -Come this way, please. -Okay. 192 00:12:11,606 --> 00:12:13,817 -Hello. How do you want your hair done? -Thank you. Come again. 193 00:12:13,859 --> 00:12:15,610 Thank you. Come again. 194 00:12:17,404 --> 00:12:18,864 -Thank you. -Welcome to Nabi. 195 00:12:18,947 --> 00:12:20,615 Hello. Welcome to Nabi. 196 00:12:22,784 --> 00:12:24,578 Oh, no! Are you okay? 197 00:12:24,661 --> 00:12:26,997 How many times have I told you to... 198 00:12:30,459 --> 00:12:31,793 unplug the hair dryer? 199 00:12:34,337 --> 00:12:35,422 Goodness. 200 00:12:35,464 --> 00:12:37,466 Welcome. Please wait for just a moment. 201 00:12:38,300 --> 00:12:39,301 Your hair looks nice. 202 00:12:41,011 --> 00:12:42,971 Where did Mu-yeol go? 203 00:12:44,723 --> 00:12:45,765 Excuse me. 204 00:12:45,807 --> 00:12:47,893 Yes, ma'am. Do you have an appointment? 205 00:12:49,686 --> 00:12:52,314 I'm ready to pay. I'd like to save membership points. 206 00:12:52,397 --> 00:12:54,065 -Thank you. -Where are you? 207 00:12:54,149 --> 00:12:55,358 Coming. 208 00:12:55,400 --> 00:12:57,569 How do you do it? 209 00:12:57,611 --> 00:12:59,404 -Take over for me, please. -Okay. 210 00:12:59,446 --> 00:13:01,364 Gi-ppeum! 211 00:13:02,073 --> 00:13:04,409 Excuse me. Gwang-su! 212 00:13:04,701 --> 00:13:06,369 Coming. 213 00:13:06,912 --> 00:13:08,663 Hello. Welcome to Nabi. 214 00:13:17,839 --> 00:13:19,508 Goodness. My arm hurts. 215 00:13:20,842 --> 00:13:22,677 My legs are all swollen. 216 00:13:23,970 --> 00:13:26,640 Mu-yeol's the worst. 217 00:13:27,140 --> 00:13:29,017 How could he run off during a shift? 218 00:13:31,019 --> 00:13:35,065 Perhaps something bad happened. 219 00:13:35,232 --> 00:13:36,441 Like what? 220 00:13:36,525 --> 00:13:38,693 If that were the case, he would've called. 221 00:13:39,152 --> 00:13:41,321 He's got no sense of responsibility. 222 00:13:41,696 --> 00:13:44,366 I knew this would happen when I saw him joking with female customers. 223 00:13:44,407 --> 00:13:46,076 He's a sneaky one. 224 00:13:48,745 --> 00:13:50,247 You're going to practice today too? 225 00:13:50,872 --> 00:13:51,998 Yes. 226 00:13:52,374 --> 00:13:55,293 You've got great stamina, Gi-ppeum. 227 00:13:58,922 --> 00:14:00,215 I'm leaving. 228 00:14:01,091 --> 00:14:02,259 Bye. 229 00:14:05,387 --> 00:14:06,972 -Don't push yourself too hard. -I won't. 230 00:14:23,029 --> 00:14:24,281 Scissors. 231 00:15:23,632 --> 00:15:25,300 You're just eating dinner now? 232 00:15:28,553 --> 00:15:30,513 Goodness. It's really late. 233 00:15:31,389 --> 00:15:33,141 Doesn't he know why we finished late? 234 00:15:36,102 --> 00:15:37,604 Did everyone leave? 235 00:15:38,730 --> 00:15:40,106 It was a busy day, wasn't it? 236 00:15:41,274 --> 00:15:42,317 It was. 237 00:15:42,400 --> 00:15:44,444 It may seem like I don't make a difference 238 00:15:44,527 --> 00:15:46,154 but my role is actually pretty important. 239 00:15:47,030 --> 00:15:48,573 Didn't my absence make a big difference? 240 00:15:50,367 --> 00:15:52,202 Are you serious? 241 00:15:56,873 --> 00:15:58,541 You have something on your face. 242 00:16:04,589 --> 00:16:08,176 Shouldn't he have apologized first? 243 00:16:09,678 --> 00:16:11,388 Do I have to say it out loud? 244 00:16:12,305 --> 00:16:15,600 I was clearly sorry. She could've just let it pass. 245 00:16:17,018 --> 00:16:18,061 Gosh. 246 00:16:23,191 --> 00:16:26,653 CHAE EUN-JEONG, CLUB MOON 247 00:16:29,072 --> 00:16:31,825 -Mu-yeol. -Hey. What's wrong with you? 248 00:16:32,367 --> 00:16:36,079 What did you do to make those gangsters come to my workplace and ruin my day? 249 00:16:37,539 --> 00:16:40,166 You and I are both adults. We hit it off at the club, 250 00:16:40,208 --> 00:16:42,585 spent a night together, and had fun. That's all that matters. 251 00:16:42,669 --> 00:16:43,962 What's the problem? 252 00:16:46,381 --> 00:16:48,758 You're scared for your life, but you're not scared for mine? 253 00:16:50,385 --> 00:16:51,428 Never mind. 254 00:16:54,055 --> 00:16:55,932 Tell your boys clearly. 255 00:16:56,474 --> 00:16:59,894 If this happens one more time, I'll call the police! 256 00:17:00,979 --> 00:17:02,105 Don't call me again! 257 00:17:07,861 --> 00:17:09,988 Maybe I should just change my number. 258 00:17:26,045 --> 00:17:28,131 Why won't he just leave? 259 00:17:30,467 --> 00:17:33,595 I can't say bye if she won't look at me. 260 00:17:39,225 --> 00:17:41,227 Did you cut yourself? 261 00:17:44,147 --> 00:17:45,190 Are you okay? 262 00:17:45,815 --> 00:17:47,192 You should've been careful. 263 00:17:48,234 --> 00:17:50,403 Right. A Band-Aid. 264 00:17:53,573 --> 00:17:55,700 You should call it a day and go home. 265 00:17:55,784 --> 00:17:57,744 Working too hard isn't good for you. 266 00:17:57,827 --> 00:17:59,954 You should rest and go out and have fun sometimes. 267 00:18:01,164 --> 00:18:03,666 As if this is even worth all that trouble. 268 00:18:06,878 --> 00:18:09,172 You know, you work too hard, Gi-ppeum. 269 00:18:10,131 --> 00:18:12,634 Working too hard is out of fashion. These days... 270 00:18:12,675 --> 00:18:14,469 Is that why you slack off? 271 00:18:18,056 --> 00:18:19,766 I envy you, Mu-yeol. 272 00:18:19,849 --> 00:18:22,393 You slack off, and you quit if things don't work out. 273 00:18:23,478 --> 00:18:24,896 Your hand. 274 00:18:24,938 --> 00:18:26,147 Forget it. I got it. 275 00:18:26,648 --> 00:18:28,858 How can you do it yourself? I'll... 276 00:18:28,900 --> 00:18:30,026 I said, forget it. 277 00:18:33,154 --> 00:18:34,697 What did I do? 278 00:18:36,699 --> 00:18:38,910 This is why you need to go to school. 279 00:18:38,993 --> 00:18:40,870 It doesn't matter if you study or not. 280 00:18:41,871 --> 00:18:44,374 She doesn't have any social skills. 281 00:19:23,329 --> 00:19:24,622 Hey, Park Jong-yeol. 282 00:19:25,540 --> 00:19:27,876 Why are you still up? 283 00:19:27,917 --> 00:19:28,918 Were you studying? 284 00:19:30,461 --> 00:19:35,091 Goodness. You won't grow any taller if you don't sleep at your age. 285 00:19:37,552 --> 00:19:39,345 And you call yourself a big brother. 286 00:19:40,763 --> 00:19:43,099 You're still awake too, Mom. 287 00:19:43,808 --> 00:19:46,311 You'll ruin your skin if you don't sleep at your age. 288 00:19:49,731 --> 00:19:52,775 Are you hungry? Do you want me to fix you something? 289 00:19:52,817 --> 00:19:54,527 No thanks. I get sleepy if I'm full. 290 00:19:56,529 --> 00:19:58,156 I get sleepy when I'm hungry. 291 00:20:14,172 --> 00:20:15,798 Mi-ok called. 292 00:20:16,883 --> 00:20:17,884 Mi-ok? 293 00:20:18,301 --> 00:20:19,594 Your boss. 294 00:20:20,345 --> 00:20:22,221 She said some gangsters barged in. 295 00:20:23,514 --> 00:20:25,808 They didn't exactly barge in. 296 00:20:25,892 --> 00:20:27,226 Did you get into trouble? 297 00:20:27,310 --> 00:20:28,311 No. 298 00:20:28,603 --> 00:20:31,147 -Did you take out a private loan? -No. 299 00:20:31,522 --> 00:20:32,649 Then what is it? 300 00:20:35,109 --> 00:20:36,694 There was a bit of a misunderstanding... 301 00:20:39,864 --> 00:20:42,325 It's not a big deal. It's all been resolved. 302 00:20:43,409 --> 00:20:44,744 Every problem... 303 00:20:46,454 --> 00:20:48,122 starts with something this tiny. 304 00:20:50,625 --> 00:20:51,793 You know that. 305 00:21:39,716 --> 00:21:42,093 The kimchi arrived. 306 00:21:42,176 --> 00:21:46,222 MOTHER 307 00:21:47,974 --> 00:21:49,767 -Honey! -Hi. 308 00:21:49,809 --> 00:21:52,186 -It's Mom. -Right. 309 00:21:52,270 --> 00:21:53,604 Did you receive the package? 310 00:21:54,105 --> 00:21:55,940 I was just... 311 00:21:55,982 --> 00:22:00,278 Your dad asked for cucumber kimchi. 312 00:22:00,319 --> 00:22:03,114 So I made some for you too. 313 00:22:03,197 --> 00:22:04,323 It's good, isn't it? 314 00:22:04,741 --> 00:22:07,118 -It is. -I'll put Dad on the phone. 315 00:22:07,410 --> 00:22:09,370 -No, I... -Dear! 316 00:22:24,761 --> 00:22:26,721 Do you... 317 00:22:29,307 --> 00:22:30,892 want this? 318 00:22:32,602 --> 00:22:33,603 Why? 319 00:22:35,563 --> 00:22:37,482 I can't eat cucumbers. 320 00:22:44,864 --> 00:22:47,283 -Hello. -Hello. 321 00:22:53,081 --> 00:22:54,665 I'm sorry. I didn't get to clean... 322 00:22:54,749 --> 00:22:55,833 Hello. 323 00:22:56,751 --> 00:22:59,003 Mu-yeol cleaned up everything. 324 00:23:00,129 --> 00:23:03,257 Yesterday, Mu-yeol ran all the way to Hapjeong Station from here. 325 00:23:03,299 --> 00:23:05,635 People clapped for us. 326 00:23:05,718 --> 00:23:08,346 -They thought we were running a marathon. -You're lying. 327 00:23:08,429 --> 00:23:11,224 Because they're from a sports university, they run like marathoners. 328 00:23:11,682 --> 00:23:14,602 They were running with long strides like they were elephants. 329 00:23:18,106 --> 00:23:20,108 They badmouthed him yesterday and said he was rude 330 00:23:20,191 --> 00:23:21,943 because he personally knows the boss. 331 00:23:23,194 --> 00:23:26,364 They said they wouldn't let it slide. 332 00:23:26,447 --> 00:23:27,990 But they're just laughing with him. 333 00:23:29,951 --> 00:23:30,993 What's wrong? 334 00:23:32,829 --> 00:23:33,996 What do you mean? 335 00:23:37,208 --> 00:23:39,127 -Hello, ma'am. -Hello, ma'am. 336 00:23:39,335 --> 00:23:40,628 Hey! You! 337 00:23:43,673 --> 00:23:44,799 What are you doing? 338 00:23:45,967 --> 00:23:47,385 Do you think I'm joking? 339 00:24:01,858 --> 00:24:03,693 Gosh, you are unbelievable. 340 00:24:03,734 --> 00:24:06,320 I'll make sure it never happens again. 341 00:24:06,404 --> 00:24:07,655 What if they come back? 342 00:24:07,697 --> 00:24:09,073 I'd rather get beaten to death. 343 00:24:09,157 --> 00:24:10,366 Girl trouble? 344 00:24:10,825 --> 00:24:12,034 I'm afraid it is. 345 00:24:12,076 --> 00:24:14,078 Stop going to clubs, will you? 346 00:24:14,495 --> 00:24:15,538 Isn't it tiring? 347 00:24:17,039 --> 00:24:19,750 It's tiring. And draining too. 348 00:24:20,501 --> 00:24:22,128 Only someone like me can pull it off. 349 00:24:22,170 --> 00:24:25,381 Why would you go clubbing if it's that tiring? 350 00:24:25,464 --> 00:24:27,800 Do you know how busy we were because of you? 351 00:24:28,509 --> 00:24:31,971 Everyone treats Mu-yeol so well. 352 00:24:32,013 --> 00:24:34,974 He made such a huge mistake, and they just laughed it off. 353 00:24:36,475 --> 00:24:37,643 They're not like that with me. 354 00:24:42,356 --> 00:24:43,482 Gi-ppeum? 355 00:24:44,400 --> 00:24:45,610 Is something wrong? 356 00:24:47,028 --> 00:24:48,029 What? 357 00:24:48,112 --> 00:24:49,697 Why are you pouting? 358 00:24:51,282 --> 00:24:53,993 Your face will chase away the customers. 359 00:24:54,243 --> 00:24:55,286 Smile, will you? 360 00:24:56,537 --> 00:24:57,538 Gosh. 361 00:25:05,296 --> 00:25:06,547 I saved you. 362 00:25:08,216 --> 00:25:10,843 -Hello. Welcome to Nabi. -Hello. Welcome to Nabi. 363 00:25:18,559 --> 00:25:20,269 You have silky hair. 364 00:25:21,354 --> 00:25:22,647 -Is this all right? -Yes. 365 00:25:35,952 --> 00:25:38,287 -Do you like fishing, sir? -I do. 366 00:25:38,371 --> 00:25:40,623 There's a fishing game I really like. 367 00:25:40,706 --> 00:25:44,085 You shoot out the bait and cast the rod. 368 00:25:44,293 --> 00:25:47,713 -Here's a tip. -Thank you. 369 00:25:47,755 --> 00:25:49,382 -Thank you. -Come again. 370 00:25:52,593 --> 00:25:53,678 I did good, didn't I? 371 00:25:54,929 --> 00:25:56,055 Did you eat? 372 00:25:57,515 --> 00:25:59,767 To repent, I'll be skipping meals. 373 00:26:00,851 --> 00:26:02,144 Gosh, I'm dizzy. 374 00:26:02,228 --> 00:26:05,523 Gosh. Go eat quickly while it's not so busy. 375 00:26:34,051 --> 00:26:36,846 -Hello. Welcome to Nabi. -Hello. Welcome to Nabi. 376 00:26:47,523 --> 00:26:49,400 Do you have an appointment? 377 00:26:50,234 --> 00:26:52,069 No. I'm not here to get my hair done. 378 00:26:52,445 --> 00:26:54,780 -Does Park Mu-yeol work here? -Sorry? 379 00:26:54,864 --> 00:26:56,532 Excuse me. 380 00:26:58,326 --> 00:26:59,785 What brings you here? 381 00:27:00,911 --> 00:27:03,789 He's a friend of mine. I heard he works here. 382 00:27:04,457 --> 00:27:07,209 Friend? From where? 383 00:27:08,169 --> 00:27:09,170 What? 384 00:27:10,838 --> 00:27:12,465 He's not here right now. 385 00:27:17,303 --> 00:27:18,721 Do you mind if I wait for him? 386 00:27:19,680 --> 00:27:20,723 What? 387 00:27:22,266 --> 00:27:25,144 -Sure. Over there. -Please come this way. 388 00:27:50,878 --> 00:27:52,463 Why isn't he picking up? 389 00:27:58,677 --> 00:28:02,848 INTERN: MU-YEOL 390 00:28:04,517 --> 00:28:07,478 Can I get you some tea or a beverage? 391 00:28:09,605 --> 00:28:10,773 I'm fine. 392 00:28:12,650 --> 00:28:13,651 Okay. 393 00:28:17,154 --> 00:28:18,197 Hey. 394 00:28:22,118 --> 00:28:24,120 -Go look for Mu-yeol. -What? 395 00:28:24,995 --> 00:28:26,747 I don't know where he went. 396 00:28:26,831 --> 00:28:29,083 He must've gone to a gimbap place or something. 397 00:28:30,167 --> 00:28:31,419 And if I find him? 398 00:28:31,502 --> 00:28:33,462 Make them meet outside. 399 00:28:33,796 --> 00:28:35,548 Imagine them encountering each other here. 400 00:28:35,589 --> 00:28:38,008 What if they get into a fistfight in front of our customers? 401 00:28:39,301 --> 00:28:40,302 Right? 402 00:28:40,928 --> 00:28:42,430 Hurry. 403 00:28:44,598 --> 00:28:46,100 Make sure he doesn't find out. 404 00:28:53,607 --> 00:28:56,944 TTEOKBOKKI RESTAURANT 405 00:28:59,780 --> 00:29:01,991 -I'd like to place an order. -Sure. 406 00:29:17,631 --> 00:29:21,051 CUP RICE 407 00:29:51,540 --> 00:29:53,459 Why is a woman's haircut more expensive? 408 00:29:54,168 --> 00:29:56,504 I don't know. Maybe they charge extra for a blowout? 409 00:29:56,545 --> 00:29:58,339 But they blow-dry men's hair too. 410 00:29:58,422 --> 00:30:00,633 Perhaps it's because girls have longer hair? 411 00:30:00,674 --> 00:30:02,176 But some girls have short hair. 412 00:30:02,635 --> 00:30:04,553 I heard this hair salon is really good. 413 00:30:05,721 --> 00:30:07,056 You scared me. 414 00:30:08,307 --> 00:30:10,643 But still, it's expensive. 415 00:30:10,935 --> 00:30:13,771 Gosh, when you get your hair done, it easily lasts three months. 416 00:30:13,812 --> 00:30:15,064 It's worth the investment. 417 00:30:15,940 --> 00:30:17,274 Do you work here? 418 00:30:17,983 --> 00:30:19,109 How did you know? 419 00:30:21,028 --> 00:30:22,613 Will you give us a discount then? 420 00:30:22,655 --> 00:30:24,740 -Of course. I'll give you a... -Awesome! 421 00:30:27,576 --> 00:30:28,827 What are you doing? 422 00:30:28,911 --> 00:30:30,162 Follow me. 423 00:30:31,705 --> 00:30:33,290 Gosh, why are you so strong? 424 00:30:35,042 --> 00:30:37,169 Thank you. Goodbye. 425 00:30:40,965 --> 00:30:42,841 -Come this way, please. -Okay. 426 00:30:43,133 --> 00:30:44,468 -Go get your hair done nicely. -Bye. 427 00:30:46,804 --> 00:30:50,015 -Are you okay with tea? -Sure, that's fine. 428 00:31:09,660 --> 00:31:11,912 Who is he? 429 00:31:14,248 --> 00:31:15,332 Well... 430 00:31:17,251 --> 00:31:19,086 He said he was your friend. 431 00:31:25,175 --> 00:31:28,512 I'll bring him here. Do what you have to do. 432 00:31:32,057 --> 00:31:34,727 What? The director told me to do that. 433 00:31:35,728 --> 00:31:37,646 Let me think for a moment. 434 00:31:38,939 --> 00:31:41,025 You should've thought about it ahead of time. 435 00:31:42,151 --> 00:31:43,319 I have to get back to work. 436 00:31:52,911 --> 00:31:55,706 Honey, can I see your phone? 437 00:31:55,789 --> 00:31:57,666 -My phone? Why? -Yes. 438 00:31:59,251 --> 00:32:00,628 You scare me. 439 00:32:00,711 --> 00:32:01,920 Time for a regular inspection. 440 00:32:04,131 --> 00:32:05,507 Excuse me. 441 00:32:07,468 --> 00:32:09,928 What? Wait... 442 00:32:11,764 --> 00:32:13,557 It's you, isn't it? 443 00:32:14,099 --> 00:32:16,977 Gosh. I'm your biggest fan. 444 00:32:17,061 --> 00:32:19,188 -Who is he? -Can I shake your hand? 445 00:32:19,271 --> 00:32:22,149 Can I take a photo with you? Just a second. 446 00:32:22,232 --> 00:32:24,401 Honey, give me my phone. 447 00:32:24,777 --> 00:32:26,403 Honey, my phone. 448 00:32:26,487 --> 00:32:28,364 Wait. My phone. 449 00:32:28,447 --> 00:32:29,698 -What is it? -Give it to me. 450 00:32:33,661 --> 00:32:35,537 I lost him because of you. 451 00:32:36,830 --> 00:32:37,915 Honey. 452 00:33:14,284 --> 00:33:16,745 Look at me, Honey. Please? 453 00:33:17,621 --> 00:33:18,956 Honey. 454 00:33:19,039 --> 00:33:20,999 Stop it. 455 00:33:22,042 --> 00:33:24,086 -Gosh. -All right. 456 00:33:24,169 --> 00:33:27,631 I need to be punished today. Go on and beat me up. 457 00:33:30,008 --> 00:33:32,970 By the way, who was that guy? 458 00:33:34,346 --> 00:33:35,973 Song Kang-in. 459 00:33:36,014 --> 00:33:37,349 Who's Song Kang-in? 460 00:33:39,184 --> 00:33:40,477 The NSP? 461 00:33:41,520 --> 00:33:43,105 What's "NSP"? 462 00:33:44,690 --> 00:33:45,941 National soccer player. 463 00:33:51,613 --> 00:33:52,656 Hey. 464 00:33:53,907 --> 00:33:55,492 Did you hit on an athlete's girlfriend? 465 00:33:55,868 --> 00:33:56,869 What? 466 00:33:58,871 --> 00:33:59,913 Mu-yeol. 467 00:34:10,841 --> 00:34:12,050 He's going to get fired. 468 00:34:12,843 --> 00:34:15,554 He'll probably get fired. 469 00:34:15,596 --> 00:34:17,055 In the salon I worked at before, 470 00:34:17,139 --> 00:34:20,559 a male hairdresser dated a female customer but they broke up. 471 00:34:21,393 --> 00:34:23,812 Then a strange rumor spread, 472 00:34:24,062 --> 00:34:26,023 and the hairdresser had to leave the salon. 473 00:34:27,191 --> 00:34:30,068 Even hairdressers get laid off. And he's just an intern. 474 00:34:31,111 --> 00:34:33,781 When hair salons first opened in the US, 475 00:34:33,822 --> 00:34:36,992 there was a rumor that all male hairdressers were gay. 476 00:34:37,326 --> 00:34:39,828 It was female customers who spread that rumor. 477 00:34:40,204 --> 00:34:42,289 They did that so their husbands wouldn't say anything 478 00:34:42,372 --> 00:34:44,208 about them going to the salon. 479 00:34:44,291 --> 00:34:46,126 In a nutshell, Mu-yeol is... 480 00:34:47,461 --> 00:34:50,756 too sexy to be working in a hair salon. 481 00:34:57,137 --> 00:34:58,806 Do you think he'll be fired? 482 00:34:59,181 --> 00:35:00,557 This happened two days in a row. 483 00:35:00,599 --> 00:35:03,268 And because of girl trouble, of all things. 484 00:35:05,354 --> 00:35:10,359 But it's not just Mu-yeol's fault. 485 00:35:10,609 --> 00:35:13,278 It takes two to tango, you know. 486 00:35:13,904 --> 00:35:16,990 What? Are you worried about him? You don't even like him. 487 00:35:18,784 --> 00:35:21,453 It's not that I don't want Mu-yeol to get laid off. 488 00:35:22,746 --> 00:35:24,706 If he leaves before we find a replacement, 489 00:35:24,790 --> 00:35:26,500 things will get tougher for everyone else. 490 00:35:30,838 --> 00:35:33,131 By the way, you talk like an old lady sometimes. 491 00:35:33,924 --> 00:35:36,301 "It takes two to tango." 492 00:35:36,343 --> 00:35:38,053 I've never heard someone actually say that. 493 00:36:13,213 --> 00:36:17,426 SALON DE NABI 494 00:36:25,392 --> 00:36:28,312 Well done, everyone. You all did well. 495 00:36:38,780 --> 00:36:40,699 It's going to rain tomorrow, so get ready. 496 00:36:42,326 --> 00:36:43,410 Yes, ma'am. 497 00:36:51,543 --> 00:36:53,629 I hate saying these things too. But... 498 00:37:07,601 --> 00:37:10,312 Can you please make sure to use up the entire treatment solution? 499 00:37:11,772 --> 00:37:14,816 When I squeeze the bags you throw out, I get enough for three applications. 500 00:37:15,192 --> 00:37:17,486 I even bought you guys that squeezer. 501 00:37:17,903 --> 00:37:19,988 Let's be frugal. Okay? 502 00:37:20,447 --> 00:37:21,490 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 503 00:37:23,325 --> 00:37:24,326 What? 504 00:37:26,161 --> 00:37:27,996 It's nothing. 505 00:37:28,163 --> 00:37:30,374 Make sure to lock the doors when you're done practicing. 506 00:37:30,540 --> 00:37:31,625 I'll see you tomorrow. 507 00:37:32,542 --> 00:37:33,877 -Good night. -Good night. 508 00:37:34,962 --> 00:37:36,046 Good job today. 509 00:37:36,797 --> 00:37:37,965 Good luck. 510 00:37:38,298 --> 00:37:39,675 -Bye. -Good night. 511 00:37:48,809 --> 00:37:50,185 I see you didn't get fired. 512 00:37:50,268 --> 00:37:53,355 What? Fired? Me? 513 00:37:59,194 --> 00:38:00,237 What? 514 00:38:12,582 --> 00:38:15,335 She threatens to fire me for looking grim. 515 00:38:16,503 --> 00:38:17,838 She's unbelievable. 516 00:38:46,616 --> 00:38:50,203 Everyone thought you were definitely getting fired this time. 517 00:38:52,330 --> 00:38:54,249 If I get fired, I get fired. 518 00:39:01,465 --> 00:39:03,258 Why did you get into this line of work, Mu-yeol? 519 00:39:04,634 --> 00:39:07,220 If you don't care about getting fired, it means you don't even like it. 520 00:39:07,512 --> 00:39:08,847 Why did you get into hairdressing? 521 00:39:11,767 --> 00:39:12,976 I don't know. 522 00:39:15,604 --> 00:39:16,605 It might be fate. 523 00:39:17,647 --> 00:39:18,690 Why? 524 00:39:19,649 --> 00:39:23,403 It happened about a year ago. 525 00:39:25,072 --> 00:39:26,656 -You might lose everything. -Just drink up. 526 00:39:26,740 --> 00:39:27,866 Drink up. 527 00:39:28,200 --> 00:39:29,242 Gosh. 528 00:39:30,285 --> 00:39:31,495 I'm too drunk. 529 00:39:33,246 --> 00:39:34,414 -Hey. -Drink. 530 00:39:34,456 --> 00:39:36,249 You keep saying the same thing. 531 00:39:38,418 --> 00:39:39,419 What is it? 532 00:40:09,199 --> 00:40:11,785 You signed up for a hairdressing class to hit on a woman? 533 00:40:12,494 --> 00:40:13,537 Yes. 534 00:40:14,621 --> 00:40:16,248 So did you end up dating her? 535 00:40:17,290 --> 00:40:19,584 I did. 536 00:40:19,626 --> 00:40:20,710 How about now? 537 00:40:21,628 --> 00:40:24,881 I guess she's somewhere dating another man. 538 00:40:24,965 --> 00:40:28,009 It was a strange beginning, but you stuck with it. 539 00:40:28,343 --> 00:40:30,971 I guess that means you actually like the work. Right? 540 00:40:31,012 --> 00:40:34,516 Well, not really. I met another woman. 541 00:40:34,599 --> 00:40:35,809 At the academy? 542 00:40:36,059 --> 00:40:37,060 Yes. 543 00:40:38,311 --> 00:40:39,813 What a load of crap. 544 00:40:42,899 --> 00:40:44,025 What? 545 00:40:50,407 --> 00:40:52,617 How about you then? Why do you work here? 546 00:40:53,827 --> 00:40:55,370 Do you have a burning sense of duty? 547 00:40:56,746 --> 00:40:59,332 To promote K-beauty to the world? 548 00:40:59,583 --> 00:41:02,586 You ended up here by chance too. 549 00:41:03,503 --> 00:41:06,923 You weren't smart enough to become a doctor or a lawyer. 550 00:41:07,507 --> 00:41:09,801 Your family wasn't rich enough, so you couldn't become a bum. 551 00:41:10,760 --> 00:41:12,804 You're just doing this to make a living. 552 00:41:13,263 --> 00:41:15,348 Don't pretend like you're doing something great. 553 00:41:15,432 --> 00:41:16,933 It's not even a big deal. 554 00:41:18,977 --> 00:41:22,772 Right. Sorry that I struggle to do this when it's not even a big deal. 555 00:41:23,565 --> 00:41:27,110 I work hard because I can't even survive here if I don't. 556 00:41:27,527 --> 00:41:29,571 I'm here working my ass off, 557 00:41:29,613 --> 00:41:31,364 but you do everything half-assed. 558 00:41:31,406 --> 00:41:34,576 Does it make you feel superior when you do that? 559 00:41:34,618 --> 00:41:36,536 Come on, Gi-ppeum. 560 00:41:41,166 --> 00:41:42,292 You know. 561 00:41:43,710 --> 00:41:45,337 I don't like you, Mu-yeol. 562 00:41:45,378 --> 00:41:48,715 Well, I don't like you either, Gi-ppeum. 563 00:41:51,509 --> 00:41:52,719 Then you should quit. 564 00:41:54,346 --> 00:41:55,347 Why should I? 565 00:41:58,934 --> 00:42:00,685 Because you can find another job. 566 00:42:02,187 --> 00:42:03,521 What am I supposed to do then? 567 00:42:06,524 --> 00:42:07,901 Something else, whatever that is. 568 00:42:09,945 --> 00:42:11,446 You can just find what you want to do. 569 00:42:15,033 --> 00:42:18,703 But I can't do what I want to do. 570 00:42:24,668 --> 00:42:26,169 Just die then. 571 00:42:43,979 --> 00:42:45,522 Gi-ppeum. 572 00:42:47,691 --> 00:42:50,527 Gosh, Gi-ppeum. What's gotten into you? 573 00:42:58,243 --> 00:42:59,327 Gi-ppeum! 574 00:43:05,875 --> 00:43:08,461 HIRING INTERNS 575 00:43:16,636 --> 00:43:19,306 Water boils at 100 degrees Celsius. 576 00:43:21,933 --> 00:43:23,476 HIRING INTERN HAIRDRESSER 577 00:43:25,979 --> 00:43:28,606 Water freezes at zero degrees Celsius. 578 00:43:29,316 --> 00:43:32,569 A normal body temperature for a person is 36.5 degrees Celsius. 579 00:43:32,819 --> 00:43:34,362 Just like how those are all a given... 580 00:43:34,404 --> 00:43:35,864 Here's your coffee. 581 00:43:36,197 --> 00:43:40,201 ...it would be nice if relationships had an optimal temperature too. 582 00:43:40,702 --> 00:43:41,786 It's hot. 583 00:43:49,461 --> 00:43:51,379 It's not just relationships though. 584 00:43:51,963 --> 00:43:53,882 Excuse me. It's too hot. 585 00:43:54,174 --> 00:43:56,217 Oh. I'm sorry. 586 00:43:56,301 --> 00:44:00,347 It seems we all feel temperatures differently. 587 00:44:00,638 --> 00:44:03,308 One can find something too hot... 588 00:44:03,391 --> 00:44:04,642 Is the temperature okay? 589 00:44:05,143 --> 00:44:06,770 It's a bit too cold. 590 00:44:06,811 --> 00:44:10,273 ...while another person finds it lukewarm. 591 00:44:11,608 --> 00:44:14,527 Perhaps because we feel temperatures differently, 592 00:44:14,611 --> 00:44:18,615 -we feel angered, disappointed, -Is the temperature okay? 593 00:44:18,823 --> 00:44:21,201 and hurt by each other. 594 00:44:27,457 --> 00:44:28,708 Move a bit to the side. 595 00:44:30,794 --> 00:44:31,836 Gi-ppeum. 596 00:44:33,046 --> 00:44:35,256 Are you leaving? You're not going to practice? 597 00:44:36,383 --> 00:44:37,384 No. 598 00:44:43,640 --> 00:44:45,183 Did something happen between you two? 599 00:45:12,460 --> 00:45:14,462 Are you here to see Mu-yeol? 600 00:45:14,921 --> 00:45:15,922 Yes. 601 00:45:16,005 --> 00:45:18,508 He'll come in about an hour. 602 00:45:19,384 --> 00:45:20,385 Right. 603 00:45:21,636 --> 00:45:22,720 Okay. 604 00:45:48,163 --> 00:45:51,791 Can I get his number? 605 00:45:52,625 --> 00:45:53,626 Oh. 606 00:45:56,087 --> 00:45:59,507 I can't give it away to just anyone. 607 00:46:01,050 --> 00:46:03,052 Then can I leave a message? 608 00:46:17,650 --> 00:46:19,611 Please pass this to Mu-yeol. 609 00:46:22,363 --> 00:46:23,698 When you... 610 00:46:26,868 --> 00:46:29,370 When you meet him, what will you do? 611 00:46:32,165 --> 00:46:33,833 My grandma said, 612 00:46:33,917 --> 00:46:36,211 even if you twist a rooster's neck, the day still breaks. 613 00:46:36,294 --> 00:46:39,422 Even if you break someone's legs, he'll leave if he's decided to leave. 614 00:46:39,964 --> 00:46:42,383 If it's not meant to be, it's not meant to be. 615 00:46:44,260 --> 00:46:47,805 I don't like Mu-yeol enough to side with him, 616 00:46:48,223 --> 00:46:51,142 and I want him to get beaten up, but... 617 00:46:53,228 --> 00:46:54,312 I heard you're an NS... 618 00:46:56,564 --> 00:46:58,399 A national soccer player. 619 00:46:59,776 --> 00:47:03,655 Good luck. Forget about the girl who left you. 620 00:47:04,781 --> 00:47:05,782 What? 621 00:47:06,407 --> 00:47:09,327 You may think you can't live without her, but you'll eventually forget her. 622 00:47:09,410 --> 00:47:11,246 That's what my grandma... 623 00:47:52,537 --> 00:47:54,497 Good morning. 624 00:48:03,214 --> 00:48:06,593 We have a lot of appointments this morning, so support each other well. 625 00:48:06,676 --> 00:48:07,760 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 626 00:48:07,802 --> 00:48:09,929 And greet the customers well, will you? 627 00:48:10,013 --> 00:48:11,014 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 628 00:48:11,055 --> 00:48:13,266 Let's bring the energy today. Fly high! 629 00:48:13,558 --> 00:48:14,684 -Nabi! -Nabi! 630 00:48:22,358 --> 00:48:25,028 -Hello. Welcome to Nabi. -Hello. 631 00:48:26,863 --> 00:48:28,740 Do you have an appointment? 632 00:48:28,823 --> 00:48:30,825 No, I don't. 633 00:48:30,867 --> 00:48:32,869 Is there a hairdresser you're looking for? 634 00:48:33,244 --> 00:48:34,287 Yes. 635 00:48:34,954 --> 00:48:36,831 It's him. 636 00:48:37,206 --> 00:48:38,833 I'll take you to the waiting room. 637 00:48:39,792 --> 00:48:40,877 Hello. 638 00:48:41,461 --> 00:48:43,921 Oh? It's you. 639 00:48:44,505 --> 00:48:45,882 Do you work here? 640 00:48:46,466 --> 00:48:47,634 How did you know? 641 00:48:48,134 --> 00:48:49,385 Really? 642 00:48:49,594 --> 00:48:51,971 Hello. You came. 643 00:48:52,430 --> 00:48:55,266 Hairdresser? When did you become a hairdresser? 644 00:48:59,646 --> 00:49:01,272 I never said I was a hairdresser. 645 00:49:04,984 --> 00:49:07,695 If you have something you want to keep in a locker, I'll take it. 646 00:49:11,532 --> 00:49:13,701 Here are your coffee and snacks. 647 00:49:14,369 --> 00:49:15,703 Are you still an intern? 648 00:49:17,038 --> 00:49:19,457 Just wait three years. 649 00:49:21,751 --> 00:49:23,252 Do you think that'll be enough? 650 00:49:24,837 --> 00:49:28,007 I think that hairdresser is in a bad mood today. 651 00:49:29,509 --> 00:49:33,012 Should I cut it straight across or get a layered cut? 652 00:49:35,223 --> 00:49:37,850 -I think both would look good on you. -Come on. 653 00:49:38,726 --> 00:49:40,478 Mu-yeol said that? 654 00:49:41,229 --> 00:49:42,605 That it's about a girl? 655 00:49:43,606 --> 00:49:46,567 Not really. 656 00:49:46,609 --> 00:49:49,570 That's just what everyone assumed. 657 00:49:52,657 --> 00:49:57,537 Then why are you looking for Mu-yeol? 658 00:50:00,373 --> 00:50:02,208 I told you. We're friends. 659 00:50:03,584 --> 00:50:05,044 I just wanted to see him. 660 00:50:06,295 --> 00:50:08,631 If you're friends, why is he avoiding you? 661 00:50:09,799 --> 00:50:11,008 Mu-yeol is avoiding me? 662 00:50:15,513 --> 00:50:16,806 He is, isn't he? 663 00:50:19,100 --> 00:50:20,226 Right. 664 00:50:21,561 --> 00:50:23,813 I'm the only one who's still playing soccer. 665 00:50:24,480 --> 00:50:26,482 Mu-yeol used to play soccer? 666 00:50:27,066 --> 00:50:29,152 I'll show you to the shampoo room. 667 00:50:30,653 --> 00:50:32,447 I give the best scalp massages. 668 00:50:37,827 --> 00:50:40,872 Why did Mu-yeol stop playing soccer? 669 00:50:41,998 --> 00:50:43,583 There was an accident. 670 00:50:44,167 --> 00:50:45,460 Did he get hurt? 671 00:50:46,753 --> 00:50:48,254 He got unlucky. 672 00:50:48,755 --> 00:50:49,881 Which shampoo do you use? 673 00:50:49,922 --> 00:50:52,175 I use soap. 674 00:50:52,258 --> 00:50:53,801 -Soap? -Yes. 675 00:50:53,885 --> 00:50:57,013 You're joking. You can lie back now. 676 00:50:57,096 --> 00:50:58,431 You can relax your neck. 677 00:51:00,516 --> 00:51:01,601 Accident? 678 00:51:04,061 --> 00:51:07,064 I can understand why Mu-yeol would avoid me. 679 00:51:09,025 --> 00:51:10,109 Soccer was... 680 00:51:11,819 --> 00:51:13,488 his world too. 681 00:51:20,161 --> 00:51:23,122 It's similar, but it's 35,000 won. 682 00:51:23,206 --> 00:51:25,124 So I buy that instead. 683 00:51:25,208 --> 00:51:26,959 -I'll give you a recommendation. -Really? 684 00:51:28,252 --> 00:51:29,837 I go there all the time. 685 00:51:29,921 --> 00:51:31,839 -It's great. I'll make sure to... -Tell me where it is. 686 00:51:31,923 --> 00:51:33,424 Let's check your hair. 687 00:51:33,633 --> 00:51:35,218 -I'll go refill your coffee. -Thanks. 688 00:51:50,733 --> 00:51:51,776 Gi-ppeum... 689 00:52:01,702 --> 00:52:04,997 But I can't do what I want to do. 690 00:52:05,832 --> 00:52:07,333 Just die then. 691 00:52:12,088 --> 00:52:13,422 But I can't do... 692 00:52:16,008 --> 00:52:17,343 what I want to do. 693 00:52:21,472 --> 00:52:22,974 But I can't do... 694 00:52:27,520 --> 00:52:29,021 what I want to do. 695 00:52:34,277 --> 00:52:36,028 Just die then. 696 00:52:51,168 --> 00:52:56,591 SALON DE NABI 697 00:53:33,085 --> 00:53:34,086 Hey. 698 00:53:35,838 --> 00:53:36,964 Come here. 699 00:53:40,551 --> 00:53:42,053 What will you do about the air in here? 700 00:53:42,762 --> 00:53:44,263 Do I need to do something? 701 00:53:44,347 --> 00:53:45,723 Just wave the white flag already. 702 00:53:45,765 --> 00:53:47,725 Why would I? Because I'm a man? 703 00:53:47,767 --> 00:53:49,644 What does it have to do with being a man? 704 00:53:49,727 --> 00:53:51,479 Then why should I give in? 705 00:53:51,562 --> 00:53:53,648 If she quits this job, she has to quit hairdressing. 706 00:53:53,689 --> 00:53:55,524 Is she quitting? 707 00:53:56,359 --> 00:53:57,485 Mu-yeol. 708 00:54:01,572 --> 00:54:03,824 Can't you tell? She's been like this all day. 709 00:54:04,867 --> 00:54:08,663 Honestly, do you think other salons would take in Gi-ppeum? 710 00:54:08,746 --> 00:54:10,748 She's hanging on because she works here. 711 00:54:11,290 --> 00:54:13,584 The problem is her personality. Why put the blame on me? 712 00:54:13,626 --> 00:54:16,629 But you did something wrong too. 713 00:54:18,172 --> 00:54:22,176 Honestly, who has to clean up your messes all the time? 714 00:54:22,635 --> 00:54:23,803 It's Gi-ppeum, isn't it? 715 00:54:25,554 --> 00:54:26,681 You're sorry now, aren't you? 716 00:54:28,391 --> 00:54:30,977 -Well, that's true, but... -But what? 717 00:54:44,865 --> 00:54:45,866 Gi-ppeum. 718 00:54:52,540 --> 00:54:53,874 Mu-yeol says he's sorry. 719 00:54:54,250 --> 00:54:55,251 What? 720 00:54:58,254 --> 00:54:59,547 Don't say that. 721 00:55:00,214 --> 00:55:01,298 See? 722 00:55:01,340 --> 00:55:05,052 He will let you cut his hair as an apology. 723 00:55:05,344 --> 00:55:06,846 -What? -What? 724 00:55:07,263 --> 00:55:10,266 Don't want that? Are we going to leave things as they are? 725 00:55:13,144 --> 00:55:14,395 Well... 726 00:55:16,022 --> 00:55:18,482 If she promises to cut only a little bit... 727 00:55:19,483 --> 00:55:21,694 If you cut a teeny tiny bit. 728 00:55:21,777 --> 00:55:22,945 Did you hear that? 729 00:55:23,612 --> 00:55:25,740 You two should make up with each other. 730 00:55:26,073 --> 00:55:27,491 Don't drag it out until tomorrow. 731 00:55:27,575 --> 00:55:29,285 No more glaring at each other. 732 00:55:30,036 --> 00:55:31,037 What? 733 00:55:31,078 --> 00:55:32,705 You glared at him all day long today. 734 00:55:34,707 --> 00:55:37,126 I wasn't glaring at him. 735 00:55:38,044 --> 00:55:39,545 She says she wasn't glaring. 736 00:55:40,212 --> 00:55:42,673 Then let's call off the haircut. 737 00:55:53,768 --> 00:55:54,894 I still want to cut your hair. 738 00:56:00,983 --> 00:56:02,485 -Good job, everyone. -Good work. 739 00:56:02,526 --> 00:56:04,570 -Good work. -Good work. 740 00:56:18,876 --> 00:56:20,503 Why are you laughing? 741 00:56:21,545 --> 00:56:22,713 And in a dark way, at that? 742 00:56:24,799 --> 00:56:26,884 It's my first time cutting a real person's hair. 743 00:56:27,760 --> 00:56:28,886 It's your first time? 744 00:56:38,145 --> 00:56:40,189 You said you do volunteer work. 745 00:56:41,273 --> 00:56:43,776 You must've cut a living person's hair before. 746 00:56:44,276 --> 00:56:48,114 They were all bedridden old men. 747 00:56:48,322 --> 00:56:50,199 It's my first time cutting a young man's hair. 748 00:56:53,327 --> 00:56:54,662 How will you cut it? 749 00:56:56,288 --> 00:56:57,498 A crop cut. 750 00:56:58,958 --> 00:57:00,042 Like Park Sae-ro-i? 751 00:57:00,626 --> 00:57:02,545 No way. I won't allow it. 752 00:57:04,338 --> 00:57:05,756 Don't you dare. 753 00:57:08,843 --> 00:57:10,427 I wanted to try the crop cut. 754 00:57:10,469 --> 00:57:12,429 I said no. 755 00:57:12,471 --> 00:57:15,099 Just trim the ends. No more than 1 cm. 756 00:57:17,601 --> 00:57:19,270 Then how about a nape undercut? 757 00:57:19,520 --> 00:57:21,522 Come on. 758 00:57:22,273 --> 00:57:25,067 Please. Just trim the ends. 759 00:58:04,190 --> 00:58:06,275 What are you doing? 760 00:58:06,901 --> 00:58:08,777 Stay still, or I'll cut your ear. 761 00:58:24,877 --> 00:58:26,587 Will you say something? 762 00:58:28,005 --> 00:58:29,924 Think of me as your customer. 763 00:58:35,804 --> 00:58:39,099 Your customer is talking, and you're ignoring him. 764 00:58:42,978 --> 00:58:45,898 I want to say that I'm sorry. 765 00:58:50,444 --> 00:58:53,864 Can you do something about your shoulder? It's in my way. 766 00:58:55,449 --> 00:58:57,243 Do you think I'm a tripod or something? 767 00:59:04,792 --> 00:59:07,294 I can't just say sorry out of nowhere. 768 00:59:11,423 --> 00:59:12,675 I'm sorry. 769 00:59:13,384 --> 00:59:14,510 About what? 770 00:59:16,762 --> 00:59:18,931 About what I said the other day. 771 00:59:19,348 --> 00:59:20,432 Right? 772 00:59:20,724 --> 00:59:23,560 It's not like I did something wrong, but you asked me to apologize. 773 00:59:26,146 --> 00:59:27,356 And... 774 00:59:28,065 --> 00:59:31,026 Is there more? Tell me. 775 00:59:42,621 --> 00:59:43,622 What? 776 00:59:49,962 --> 00:59:52,256 My hair. 777 00:59:52,506 --> 00:59:53,757 I'm sorry. 778 00:59:54,466 --> 00:59:56,010 That's all you have to say? 779 00:59:56,302 --> 00:59:57,636 What will you do? 780 00:59:57,720 --> 01:00:01,682 Should I just give you a crop cut? 781 01:00:01,932 --> 01:00:03,225 You did it intentionally. 782 01:00:04,059 --> 01:00:05,936 You couldn't do this unless it was intentional. 783 01:00:06,020 --> 01:00:07,604 That's not true. 784 01:00:07,688 --> 01:00:09,523 We can cover it up. 785 01:00:10,733 --> 01:00:13,068 Never mind. Don't touch it. 786 01:00:13,152 --> 01:00:15,195 -Don't touch it. -I'll trim the ends. 787 01:00:15,237 --> 01:00:16,613 -No. -Just a little. 788 01:00:16,697 --> 01:00:17,823 No! 789 01:00:18,115 --> 01:00:21,243 Stop it. Put down the scissors. 790 01:00:24,872 --> 01:00:26,165 She did a good job. 791 01:00:26,248 --> 01:00:28,167 Nice transition. Nice texture. 792 01:00:29,585 --> 01:00:31,128 How about this? 793 01:00:33,172 --> 01:00:34,965 Oh, dear. 794 01:00:35,549 --> 01:00:37,551 So did you just stop there? 795 01:00:38,635 --> 01:00:40,554 What did I tell you to do when you made a mistake? 796 01:00:41,472 --> 01:00:44,141 I was trying to give him a two-block cut. 797 01:00:44,224 --> 01:00:45,392 What two-block cut? 798 01:00:45,476 --> 01:00:47,561 If you were trying to cover it up with a two-block cut, 799 01:00:47,644 --> 01:00:49,938 you should've made the sides longer. 800 01:00:53,484 --> 01:00:55,527 But the top is too short for that style. 801 01:00:55,944 --> 01:00:57,613 You could part the hair differently. 802 01:00:57,905 --> 01:00:59,365 Wait. Look at the crown. 803 01:00:59,406 --> 01:01:01,367 It's on the opposite side. You can't part it this way. 804 01:01:01,408 --> 01:01:03,577 You can give him a perm and change the direction. 805 01:01:03,660 --> 01:01:04,953 He's supposed to get another perm? 806 01:01:05,037 --> 01:01:07,039 -His hair will melt. -He can get treatment. 807 01:01:07,331 --> 01:01:08,624 Treatments aren't free, are they? 808 01:01:08,707 --> 01:01:10,209 He'll make the decision. 809 01:01:10,709 --> 01:01:12,669 Then just tell him to shave his head. 810 01:01:12,711 --> 01:01:13,754 What? 811 01:01:14,338 --> 01:01:15,422 He could do that. 812 01:01:18,717 --> 01:01:20,094 Just shave his head. 813 01:01:22,513 --> 01:01:24,890 Why are they fighting over my hair? 814 01:01:26,141 --> 01:01:29,186 -Hello. Welcome to Nabi. -Hello. Welcome to Nabi. 815 01:01:31,730 --> 01:01:33,649 -Welcome. Do you have an appointment? -Hello. 816 01:01:33,690 --> 01:01:35,192 Yes. Under Park Ji-yeong. 817 01:01:35,275 --> 01:01:37,319 -I'll go check it right away. -Thank you. 818 01:01:40,406 --> 01:01:43,951 Most hair salons keep notes about their customers. 819 01:01:44,701 --> 01:01:46,286 Next to the customer's name, 820 01:01:46,370 --> 01:01:49,873 there is info about their last visit, what kind of service they received, 821 01:01:50,082 --> 01:01:53,836 how damaged their hair is, and special things to keep note of. 822 01:01:55,671 --> 01:01:57,172 AN JAE-SEOK 823 01:01:57,548 --> 01:01:59,383 AGE: EARLY THIRTIES HAIR STYLE: CURLY HAIR 824 01:01:59,466 --> 01:02:01,593 RED SUITS HIM BETTER THAN BROWN 825 01:02:01,635 --> 01:02:03,053 -Hello. -Hello. 826 01:02:03,095 --> 01:02:04,555 -You want to dye your hair? -Yes. 827 01:02:06,014 --> 01:02:08,725 When did you dye it brown? 828 01:02:09,393 --> 01:02:10,561 It's been just over a year. 829 01:02:10,602 --> 01:02:14,356 Is that right? Why don't you try changing the color to red? 830 01:02:14,690 --> 01:02:16,066 I think it would suit you well. 831 01:02:16,567 --> 01:02:18,026 Perhaps another time. 832 01:02:18,694 --> 01:02:20,028 I'll prepare the brown dye then. 833 01:02:20,696 --> 01:02:22,698 AN AE-GYEONG 834 01:02:23,657 --> 01:02:25,284 Also, in the notes, 835 01:02:25,325 --> 01:02:28,662 there is a lot of information that is not related to hair. 836 01:02:29,246 --> 01:02:31,748 The hairdresser initiates a conversation with the customer 837 01:02:31,790 --> 01:02:34,793 based on this information. 838 01:02:36,128 --> 01:02:39,256 My goodness. There are still sisters-in-law like that? 839 01:02:39,339 --> 01:02:40,757 Tell me about it. 840 01:02:40,799 --> 01:02:42,926 It's because you're too nice. 841 01:02:42,968 --> 01:02:46,472 You should pull her hair one day. What could she do if you did? 842 01:02:49,266 --> 01:02:51,810 You have to do that once to make her come to her senses. 843 01:02:51,894 --> 01:02:53,270 -Right. -Ae-gyeong? 844 01:02:54,438 --> 01:02:55,439 Ae-gyeong! 845 01:03:00,152 --> 01:03:02,613 My sister-in-law... 846 01:03:08,577 --> 01:03:11,038 I didn't know my sister-in-law came to this hair salon. 847 01:03:11,079 --> 01:03:13,832 The more often the hairdresser meets a customer, 848 01:03:13,874 --> 01:03:16,251 the longer the notes become. 849 01:03:17,669 --> 01:03:19,713 Hairdressers say 850 01:03:19,796 --> 01:03:21,256 someone feels like their customer 851 01:03:21,298 --> 01:03:24,009 only if she or he visits more than three times. 852 01:03:24,801 --> 01:03:27,471 Does that mean the hairdresser-customer relationship 853 01:03:27,513 --> 01:03:30,474 needs time to develop? 854 01:03:30,807 --> 01:03:32,559 PARK JI-YEONG 855 01:03:32,643 --> 01:03:34,811 AGE: THIRTIES HAIR STYLE: SEPTEMBER 13, STRAIGHT PERM 856 01:03:34,853 --> 01:03:37,272 Hairdressers write notes 857 01:03:37,356 --> 01:03:39,691 to turn coincidences into relationships. 858 01:03:41,109 --> 01:03:43,403 PARK JI-YEONG 859 01:03:43,445 --> 01:03:45,656 AN AE-KYUNG'S SISTER-IN-LAW 860 01:03:45,739 --> 01:03:50,619 MUST BE CAREFUL 861 01:03:50,702 --> 01:03:54,706 VERY TEMPERAMENTAL 862 01:04:08,929 --> 01:04:12,182 Can you do something about your shoulder? It's in my way. 863 01:04:12,641 --> 01:04:14,142 Do you think I'm a tripod or something? 864 01:04:25,195 --> 01:04:26,613 I like it too. 865 01:04:29,700 --> 01:04:31,910 I don't like it as much as you do. 866 01:04:33,620 --> 01:04:35,247 But I like this job too. 867 01:04:37,541 --> 01:04:39,293 And I'm working on it. 868 01:04:43,589 --> 01:04:48,468 It seems we all have slightly different temperatures. 869 01:04:48,844 --> 01:04:50,596 Excuse me. It's hot. 870 01:04:52,389 --> 01:04:53,849 Here. 871 01:04:57,394 --> 01:04:58,604 I'm sorry. 872 01:05:05,902 --> 01:05:07,404 What will you do about my hair? 873 01:05:10,907 --> 01:05:13,327 To understand each other's temperature differences, 874 01:05:13,577 --> 01:05:15,912 you need time. 875 01:05:46,151 --> 01:05:50,530 SALON DE NABI 876 01:05:51,865 --> 01:05:52,949 What? 877 01:05:53,659 --> 01:05:55,035 It's... 878 01:05:55,077 --> 01:05:56,370 Hello. 879 01:05:57,204 --> 01:05:58,538 What about you, Grandma? 880 01:05:58,830 --> 01:06:02,000 She said I shouldn't call a fat person "fat." 881 01:06:02,084 --> 01:06:04,336 You're old, so why are you a grunt? 882 01:06:04,503 --> 01:06:06,213 Who is he? Boyfriend? 883 01:06:06,296 --> 01:06:07,673 -Do you want to drink some more? -What? 884 01:06:07,756 --> 01:06:09,883 Have you ever been in a relationship? You haven't? 885 01:06:09,966 --> 01:06:11,802 Let's eat after I finish your hair. 886 01:06:11,843 --> 01:06:14,096 Are you jealous? Do you want me to introduce you to a guy? 887 01:06:14,554 --> 01:06:15,555 Really? 61659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.