Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
الموقع الرسمي لأفلام YIFY:
YTS.MX
3
00:00:09,510 --> 00:00:12,680
["وجدت لتبقى"
بواسطة سكاكين في البحر]
4
00:00:21,814 --> 00:00:24,984
اخرج من الظلام
5
00:00:25,860 --> 00:00:28,070
يخرج للعب
6
00:00:30,072 --> 00:00:33,242
النهاية قادمة
7
00:00:33,868 --> 00:00:36,704
لكننا هنا لنبقى
8
00:00:38,205 --> 00:00:41,417
جائع للسلطة
9
00:00:42,251 --> 00:00:45,296
ممارسة الألعاب
10
00:00:46,547 --> 00:00:49,759
هذه النار بدأت
11
00:00:50,301 --> 00:00:53,095
ونحن اللهب
12
00:01:30,508 --> 00:01:33,010
النهاية قادمة
13
00:01:33,511 --> 00:01:36,013
لكننا هنا لنبقى
14
00:01:38,682 --> 00:01:41,227
النهاية قادمة
15
00:01:41,685 --> 00:01:44,104
لكننا هنا لنبقى
16
00:01:47,066 --> 00:01:49,860
هذه النار بدأت
17
00:01:49,902 --> 00:01:52,321
ونحن اللهب
18
00:01:55,199 --> 00:01:57,868
النهاية قادمة
19
00:01:58,327 --> 00:02:00,621
لكننا هنا لنبقى
20
00:02:03,457 --> 00:02:05,876
هذه النار بدأت
21
00:02:06,252 --> 00:02:09,129
ونحن اللهب
22
00:02:12,508 --> 00:02:15,553
[طقطقة لوحة المفاتيح،
أصوات الآلة]
23
00:02:17,680 --> 00:02:19,682
[ضحكة غريبة]
24
00:02:21,642 --> 00:02:25,187
[صافرة الآلة]
25
00:02:30,484 --> 00:02:32,194
الإغلاق الأمني.
26
00:02:33,195 --> 00:02:35,739
[الثرثرة غير واضحة]
27
00:02:37,658 --> 00:02:39,785
الإخلاء ساري المفعول
28
00:02:39,827 --> 00:02:41,370
[صراخ امرأة]
29
00:02:41,412 --> 00:02:42,955
عليك إسقاطهم.
30
00:02:42,997 --> 00:02:45,124
-[رجل] إنهم قادمون.
-[إطلاق نار]
31
00:02:45,749 --> 00:02:47,751
[صراخ غير واضح]
32
00:02:47,793 --> 00:02:49,253
[امرأة] علينا أن نقتلها.
33
00:02:56,218 --> 00:02:57,303
[امرأة] أنا أحبك.
34
00:03:07,688 --> 00:03:10,649
[موسيقى مشوقة]
35
00:03:42,264 --> 00:03:43,933
[صافرات الشرطة]
36
00:04:07,915 --> 00:04:10,084
[رجل يتألم من الألم]
37
00:04:19,593 --> 00:04:20,678
نحن واضحون.
38
00:04:29,395 --> 00:04:31,271
[رجل يئن]
39
00:05:24,241 --> 00:05:25,576
دعونا نغسل الدم.
40
00:05:34,585 --> 00:05:36,211
[بليك] لقد كنت كذلك من قبل
أطلق النار في وظيفة من قبل؟
41
00:05:37,212 --> 00:05:38,505
[جيمس] ليس على شيء ما
مثل هذا.
42
00:05:40,716 --> 00:05:43,010
[بليك] سرق البنك، لم يفعل
حتى تفلت من أي أموال نقدية.
43
00:05:43,802 --> 00:05:45,179
[جيمس] على الأقل
حصلت على الجهاز
44
00:05:45,220 --> 00:05:46,472
خارج هذا اللعنة
صندوق الأمانات.
45
00:05:47,890 --> 00:05:49,558
[بليك] ما رأيك
على الكمبيوتر على أي حال؟
46
00:05:49,600 --> 00:05:50,934
[جيمس] لا أعرف، بليك.
47
00:05:51,518 --> 00:05:53,312
أنا لا أهتم
طالما أنهم يدفعون لنا.
48
00:05:54,605 --> 00:05:56,065
هل هناك أي شيء آخر في الخلف هناك؟
49
00:05:56,106 --> 00:05:57,399
-هل هناك أي شيء آخر في هذا الصندوق؟
-[بليك] لا.
50
00:05:57,691 --> 00:05:59,193
-[جيمس] لقد استغرقت وقتًا طويلاً.
-[بليك] أعرف.
51
00:05:59,526 --> 00:06:01,403
لقد أصيبت ساقك بالرصاص.
كنت هناك.
52
00:06:02,946 --> 00:06:05,074
إنه مكان جيد، نحن بحاجة إلى ذلك
الانحناء ليلا.
53
00:06:05,115 --> 00:06:07,618
نحن-- نذهب مرة أخرى في الصباح.
54
00:06:08,160 --> 00:06:09,495
رجلي تقتلني يا رجل
55
00:06:10,370 --> 00:06:12,706
[شخير من الألم]
56
00:06:31,767 --> 00:06:33,060
[أصداء] هيا يا فتى.
57
00:06:33,102 --> 00:06:34,812
-دعنا نذهب.
-[إطلاق نار]
58
00:06:35,354 --> 00:06:37,648
[موسيقى مشوقة]
59
00:06:48,492 --> 00:06:49,910
[الضابط رومانو عبر الراديو]
السيارة 24.
60
00:06:49,952 --> 00:06:51,495
لقد تلقينا مكالمة للتو
عن اثنين مشبوهة
61
00:06:51,537 --> 00:06:53,247
المشي الذكور
بالقرب من طريق رينولدز.
62
00:06:53,288 --> 00:06:54,832
المشتبه بهم المحتملين بالسرقة.
63
00:06:54,873 --> 00:06:56,208
التقدم بحذر.
64
00:06:56,500 --> 00:06:57,626
[الضابط ماكويد عبر الراديو]
انسخ العنوان.
65
00:06:58,168 --> 00:07:00,129
[صافرة الشرطة]
66
00:07:05,801 --> 00:07:07,636
[جيمس] نحن بحاجة للحصول عليها
على اتصال مع جهة الاتصال لدينا.
67
00:07:08,095 --> 00:07:11,140
قم بإعداد اجتماع. أنا لا
خسارة يوم الدفع الخاص بي بسبب هذا.
68
00:07:11,181 --> 00:07:12,391
-[صافرة الشرطة]
-[بليك] اللعنة!
69
00:07:12,432 --> 00:07:13,642
[جيمس] أعتقد أنهم عثروا علينا.
70
00:07:14,726 --> 00:07:16,520
يجري. يجري.
هيا يا فتى. تعال.
71
00:07:17,396 --> 00:07:20,107
[كلاهما يلهث]
72
00:07:25,237 --> 00:07:26,780
[جيمس] آه، يسوع.
73
00:07:26,822 --> 00:07:28,031
[بليك] سوف يمسك بنا.
74
00:07:28,448 --> 00:07:29,700
[جيمس] لن يمسك بنا.
75
00:07:37,416 --> 00:07:39,418
-تعال!
-المسيح، أنا بالرصاص.
76
00:07:40,169 --> 00:07:41,420
انزل. انزل.
77
00:07:41,461 --> 00:07:42,963
لعنة الله على ذلك. آه!
78
00:07:43,505 --> 00:07:44,673
مهلا، النزول!
79
00:07:45,966 --> 00:07:47,551
ذلك الباب هناك.
80
00:07:47,593 --> 00:07:49,094
جرب ذلك. يذهب. تعال.
81
00:07:50,554 --> 00:07:51,638
تعال.
82
00:07:53,390 --> 00:07:54,975
[موسيقى درامية]
83
00:07:57,060 --> 00:07:58,770
[صراخ غير واضح]
84
00:08:05,944 --> 00:08:07,196
ادخل هنا.
85
00:08:09,489 --> 00:08:11,158
[جيمس] لا يوجد مكان مثل المنزل، هاه؟
86
00:08:11,200 --> 00:08:12,951
-دعونا نصعد الدرج.
-دعنا نذهب.
87
00:08:14,703 --> 00:08:16,079
يا للقرف.
خذ هذا.
88
00:08:16,538 --> 00:08:17,998
[بليك]
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
89
00:08:18,040 --> 00:08:19,082
يجب أن أعتني به
شيء مرة أخرى هنا.
90
00:08:19,124 --> 00:08:20,834
-تفضل.
-ماذا؟
91
00:08:20,876 --> 00:08:22,461
تابع. الحصول على ما يصل هناك.
يجب أن... يجب أن أصلح هذا. يذهب.
92
00:08:33,055 --> 00:08:35,599
يا. مرحبا ماذا تفعل؟
تعال. ادخل هنا.
93
00:08:35,641 --> 00:08:37,726
عد إلى الطابق العلوي.
تابع. تابع.
94
00:08:37,768 --> 00:08:39,061
افعل شيئًا صحيحًا لمرة واحدة.
95
00:08:54,326 --> 00:08:56,745
[صافرة الشرطة تقترب]
96
00:09:09,466 --> 00:09:11,385
[الضابط ماكويد] نتحقق من المغادرة
منشأة قبالة طريق رينولدز.
97
00:09:41,039 --> 00:09:42,666
القرف.
98
00:09:42,708 --> 00:09:44,084
[الضابط رومانو عبر الراديو]
الضابط ماكويد,
99
00:09:44,126 --> 00:09:46,003
هذا الموقع
هي منطقة محظورة.
100
00:09:46,044 --> 00:09:48,297
يكرر.
إنها منطقة محظورة.
101
00:09:49,381 --> 00:09:50,465
ماذا يحدث هنا؟
102
00:09:53,218 --> 00:09:54,678
[الضابط رومانو عبر الراديو]
اخرج من هناك الآن!
103
00:10:23,206 --> 00:10:24,791
[موسيقى مشوقة]
104
00:10:32,716 --> 00:10:33,842
استرخ يا طفل.
105
00:10:41,558 --> 00:10:46,355
عيسى. ذلك الشرطي اللعين، يا رجل.
هو-- ولم ينظر حوله حتى.
106
00:10:46,813 --> 00:10:51,902
[يضحك] حسنًا،
ربما هو خائف من الظلام.
107
00:10:52,235 --> 00:10:54,071
-لا.
-[تطفئ الأضواء]
108
00:10:54,446 --> 00:10:55,822
هذا ليس له أي معنى.
109
00:10:56,907 --> 00:10:58,116
ماذا بحق الجحيم؟
110
00:10:58,533 --> 00:11:01,286
قد يؤدي صندوق المصاهر إلى تعطل الضوء.
111
00:11:02,662 --> 00:11:03,789
اذهب لمعرفة ما إذا كان يمكنك العثور عليه.
112
00:11:03,830 --> 00:11:04,956
-ماذا؟
-سأذهب بهذه الطريقة.
113
00:11:04,998 --> 00:11:06,291
اذهب وابحث عن صندوق المصاهر لمعرفة ما إذا كان
114
00:11:06,333 --> 00:11:07,542
يمكننا إعادة تشغيل الأضواء.
115
00:11:07,584 --> 00:11:09,044
-تعال.
-ماذا تريد مني--
116
00:11:09,086 --> 00:11:10,295
اذهب إلى هناك.
هل تريد مني أن أقفز هناك؟
117
00:11:10,337 --> 00:11:12,005
-نعم حصلت عليه.
-ساقي.
118
00:11:12,047 --> 00:11:13,799
نعم حصلت عليه. نعم.
سأجلس هنا فحسب.
119
00:11:13,840 --> 00:11:16,385
ساق الحمار مشوهة من طلقة نارية
التي تسببت لي في الحصول عليها.
120
00:11:16,426 --> 00:11:18,095
-[بليك] حسنًا.
-[جيمس] القليل من القرف.
121
00:11:19,596 --> 00:11:20,806
لعنة الله على ذلك.
122
00:12:00,762 --> 00:12:02,931
[موسيقى مشوقة]
123
00:13:35,774 --> 00:13:37,025
[ضحكة غريبة]
124
00:14:04,761 --> 00:14:05,845
آها!
125
00:14:06,263 --> 00:14:07,472
وو هوو!
126
00:14:08,431 --> 00:14:09,724
كف عن ذلك يا رجل. أوه.
127
00:14:11,351 --> 00:14:12,519
أعتقد أنك حصلت عليه، يا فتى.
128
00:14:12,936 --> 00:14:14,104
لك ذالك.
129
00:14:50,390 --> 00:14:52,892
[صوت مودم الطلب الهاتفي]
130
00:14:55,020 --> 00:14:56,730
[التصفير]
131
00:15:05,655 --> 00:15:10,702
132
00:15:14,289 --> 00:15:15,415
أعني.
133
00:15:16,833 --> 00:15:18,460
-أعني.
-نعم نعم.
134
00:15:18,501 --> 00:15:19,878
لا تمتلئ بنفسك.
135
00:15:19,919 --> 00:15:21,087
المسيح عيسى.
136
00:15:21,463 --> 00:15:23,214
لقد فعلت شيئًا واحدًا
الحق طوال اليوم سخيف.
137
00:15:32,182 --> 00:15:33,600
دعونا نحتمي لبعض الوقت.
138
00:15:34,392 --> 00:15:38,605
فرز هذا والعثور على
شيء للأكل.
139
00:15:39,064 --> 00:15:40,565
-أنا جائع.
-أوه نعم.
140
00:15:40,607 --> 00:15:42,317
30 عاما قديمة
صوت ملف تعريف الارتباط سخيف عظيم.
141
00:15:42,359 --> 00:15:43,652
[جيمس يضحك]
142
00:15:44,444 --> 00:15:46,321
[بليك] توينكيز.
توينكيز تدوم إلى الأبد.
143
00:15:49,574 --> 00:15:51,201
[جيمس] هيا،
دعنا نحضر لك توينكي.
144
00:16:03,046 --> 00:16:04,506
يسوع ، بليك.
هذا المكان ضخم.
145
00:16:04,547 --> 00:16:05,674
[بليك] نعم.
146
00:16:08,593 --> 00:16:12,222
[صافرة الآلة]
147
00:16:21,898 --> 00:16:24,526
[موسيقى مشوقة]
148
00:16:41,501 --> 00:16:42,836
يا فتى، تبدو متوترًا بعض الشيء.
149
00:16:43,920 --> 00:16:45,088
وأتساءل لماذا؟
150
00:16:45,547 --> 00:16:47,382
ابقى افكر
أن هذا الشرطي سوف ينفجر
151
00:16:47,424 --> 00:16:48,591
في كل زاوية.
152
00:16:49,008 --> 00:16:50,135
نعم يستطيع.
153
00:16:59,602 --> 00:17:01,896
ولكن هل تعلم؟
عليك فقط، أنا لا أعرف،
154
00:17:02,605 --> 00:17:04,023
ضع عقلك بعيدا عن ذلك.
155
00:17:05,108 --> 00:17:06,401
هذا ما افعله.
156
00:17:07,193 --> 00:17:10,280
نعم؟ هل لديك أي اقتراحات؟
157
00:17:11,114 --> 00:17:13,241
كان من المفترض أن
العب أنا جاسوس أو شيء من هذا؟
158
00:17:14,367 --> 00:17:16,202
ناه، سأفعل لك واحدة أفضل.
159
00:17:17,620 --> 00:17:21,207
يمكنك مشاهدة فيلم واحد فقط
نجمة بقية حياتك.
160
00:17:25,295 --> 00:17:26,963
نيكول كيدمان,
161
00:17:28,631 --> 00:17:32,719
باميلا أندرسون,
أو بريدجيت باردو.
162
00:17:34,846 --> 00:17:35,972
[بليك] بريدجيت من؟
163
00:17:39,517 --> 00:17:41,019
[جيمس] اه، إنسى.
هيا نلعب أنا جاسوس.
164
00:17:41,728 --> 00:17:42,937
[صرير الباب]
165
00:17:49,736 --> 00:17:51,404
-[طنين الكمبيوتر]
-بحق الجحيم؟
166
00:17:51,446 --> 00:17:53,823
اه اللعنة.
[غير واضح] هيا. دعنا نذهب.
167
00:17:54,783 --> 00:17:56,659
ما هي احتمالات
أن هذا الكمبيوتر القديم
168
00:17:56,701 --> 00:17:58,495
مثل ذلك
سيتم تشغيله، هاه؟
169
00:17:58,536 --> 00:18:00,246
لا أعرف. في يومي
كانت الأشياء أمريكية الصنع يا رجل.
170
00:18:00,288 --> 00:18:03,500
لقد استمروا لعقود أطول
من هذه الأدوات الأجنبية.
171
00:18:03,541 --> 00:18:05,585
[بليك] مرحبا بكم
القرن الحادي والعشرون يا رجل.
172
00:18:07,587 --> 00:18:09,130
الحديث عن الأدوات.
173
00:18:09,172 --> 00:18:10,256
[يضحك]
174
00:18:10,840 --> 00:18:13,051
تذكرة للوقت الكبير، يا فتى.
حياة راقيه.
175
00:18:13,718 --> 00:18:16,095
من الصعب تصديق
أن هذا الشيء هو ذلك
176
00:18:16,137 --> 00:18:17,639
مهم لعملائنا.
177
00:18:17,680 --> 00:18:20,892
[جيمس] نعم، إنه كذلك،
اه، لن أمارس الجنس معه
178
00:18:20,934 --> 00:18:23,186
مع كل هذا التشغيل
حولها والسقوط والقرف.
179
00:18:25,146 --> 00:18:26,689
ست سنوات ونحن نفعل هذا.
180
00:18:26,731 --> 00:18:28,441
لا شيء يذهب إلى هذا الجنوب أبدًا.
181
00:18:29,067 --> 00:18:30,151
عيسى.
182
00:18:33,613 --> 00:18:35,698
من سيدفع هذا القدر
المال لتلك القطعة من القرف؟
183
00:18:35,740 --> 00:18:37,158
من يهتم؟
184
00:18:37,200 --> 00:18:38,660
الى جانب ذلك، لقد
شعور بأنه ما هو
185
00:18:38,701 --> 00:18:40,370
على هذا الشيء
هذا مهم جدا.
186
00:18:40,411 --> 00:18:41,496
وهذا ما يريده عميلنا.
187
00:18:42,622 --> 00:18:43,915
هذا المكان هو حفرة القرف.
188
00:18:44,833 --> 00:18:46,167
كلما أسرعنا في الخروج
هنا كان ذلك أفضل.
189
00:18:46,209 --> 00:18:47,836
[جيمس] نعم. أنت على حق.
190
00:18:47,877 --> 00:18:51,130
ينبغي لي ربما،
اه، الحصول على عقد من جهة الاتصال الخاصة بي.
191
00:18:52,465 --> 00:18:53,800
إعداد الاستخراج.
192
00:18:54,384 --> 00:18:56,928
[بليك] استخراج.
ما هذا؟ فيتنام؟
193
00:18:56,970 --> 00:19:00,098
[جيمس] مهلا.
لا تتحدث عن فيتنام.
194
00:19:00,139 --> 00:19:01,349
-تمام.
-أوه!
195
00:19:02,767 --> 00:19:05,061
أحتاج إلى العثور على هاتف
حتى أتمكن من الحصول على عقد من هذا الرجل.
196
00:19:05,520 --> 00:19:06,771
ماذا حدث
إلى الهاتف الموقد؟
197
00:19:07,355 --> 00:19:09,774
لقد فقدتها عندما تعرضت لإطلاق النار.
198
00:19:15,321 --> 00:19:16,406
البنغو.
199
00:19:23,913 --> 00:19:26,958
اللعنة. القرف لا يعمل.
200
00:19:27,000 --> 00:19:28,626
يا رجل.
201
00:19:28,668 --> 00:19:30,753
يجب أن يكون الخط بأكمله
حصلت على قطع اتصال سخيف.
202
00:19:37,969 --> 00:19:39,053
يا.
203
00:19:40,597 --> 00:19:42,390
أراهن أننا نستطيع استخدام هذا الشيء ل
ابحث عن بعض الصور المثيرة لـ
204
00:19:42,432 --> 00:19:46,394
أن باميلا أندرسون و
بريدجيت--بريدجيت با--
205
00:19:46,436 --> 00:19:47,770
-باردو؟
-نعم.
206
00:19:49,397 --> 00:19:52,150
بما أن ذلك مغرٍ يا فتى، أنا-- أنا
لا أريد أن أفسد يوم الدفع لدينا.
207
00:19:52,984 --> 00:19:54,569
علاوة على ذلك، لا تحتاج،
اه ماذا تسميها؟
208
00:19:54,611 --> 00:19:56,279
الشيء واي فاي أو
شيء للقيام بذلك؟
209
00:19:56,821 --> 00:19:58,406
[بليك] هذا صحيح، أستاذ.
210
00:19:58,448 --> 00:20:01,159
لكن انظر ذلك المصاص هناك،
إنه يحتوي على دونجل Wi-Fi.
211
00:20:01,492 --> 00:20:03,995
-[جيمس] ماذا؟
-[بليك] دونجل واي فاي.
212
00:20:04,829 --> 00:20:06,748
يعني أنه يمكنك الاتصال به
الإنترنت من أي مكان.
213
00:20:08,750 --> 00:20:12,629
حسنًا، هيا يا جدي.
دعنا نذهب.
214
00:20:17,133 --> 00:20:19,510
[موسيقى مشوقة]
215
00:20:19,552 --> 00:20:21,304
[امرأة] الإنترنت.
216
00:20:35,735 --> 00:20:36,986
[أنين]
217
00:20:42,659 --> 00:20:45,036
[ضحكة مكتومة] أبدو مثل القرف.
218
00:20:48,414 --> 00:20:51,042
نعم. كنت هناك.
219
00:20:53,878 --> 00:20:54,963
تمام.
220
00:20:55,797 --> 00:20:58,216
[أنين]
221
00:21:13,606 --> 00:21:14,691
تمام.
222
00:21:25,576 --> 00:21:27,120
اللعنة عليه.
[تألم من الألم]
223
00:21:30,039 --> 00:21:31,207
القرف.
224
00:21:42,135 --> 00:21:43,261
اللعنة.
225
00:21:46,973 --> 00:21:48,141
بحق الجحيم؟
226
00:21:50,476 --> 00:21:53,062
أحتاج إلى ورق التواليت اللعين.
227
00:22:19,422 --> 00:22:22,383
[طنين الآلة، طنين]
228
00:22:31,809 --> 00:22:35,229
[صوت مشوه الشخير]
229
00:22:47,200 --> 00:22:50,995
[صوت مشوه الشخير،
يلهث]
230
00:23:12,183 --> 00:23:14,310
[التصفير]
231
00:23:17,688 --> 00:23:18,898
[الزفير]
232
00:23:29,408 --> 00:23:31,869
[موسيقى هادئة هادئة]
233
00:23:39,585 --> 00:23:40,837
[شخير من الألم]
234
00:23:56,477 --> 00:24:01,524
235
00:24:08,739 --> 00:24:09,782
ماذا--
236
00:24:11,367 --> 00:24:13,619
ما الذي تفعله هنا؟
تزييت رجل القصدير القديم؟
237
00:24:15,371 --> 00:24:17,623
لقد مر وقت طويل.
كن لطيفا.
238
00:24:17,665 --> 00:24:19,667
-أنت تقدم؟
-قطعا لا.
239
00:24:20,084 --> 00:24:21,836
إنه جيد
ممارسة للسجن، طفل.
240
00:24:53,868 --> 00:24:56,787
[صفير]
241
00:25:08,716 --> 00:25:10,801
[موسيقى مشوقة]
242
00:25:35,576 --> 00:25:36,786
ماذا...
243
00:25:46,671 --> 00:25:51,717
244
00:25:58,808 --> 00:26:00,017
بحق الجحيم؟
245
00:26:00,559 --> 00:26:01,686
لقد ذهب.
246
00:26:19,537 --> 00:26:23,207
[صراخ]
247
00:26:28,713 --> 00:26:30,548
[طنين الآلة]
248
00:26:45,771 --> 00:26:48,107
[شخير مشوه]
249
00:26:48,899 --> 00:26:50,735
ما مشروع دوروثي؟
250
00:26:52,111 --> 00:26:53,904
[دقات الساعة]
251
00:27:00,286 --> 00:27:01,829
[غمغمة غير واضحة]
252
00:27:05,958 --> 00:27:07,335
ما مشكلتك؟
253
00:27:07,376 --> 00:27:08,961
يا رجل، يجب عليك
لقد رأيت وجهك.
254
00:27:09,003 --> 00:27:10,212
-نعم.
-مثير للشفقة.
255
00:27:10,254 --> 00:27:11,922
-تنمو بعض الكرات.
-[غير واضح]
256
00:27:11,964 --> 00:27:13,591
أنت تعرف،
إذا أنا-- إذا كنت سخيف
257
00:27:13,632 --> 00:27:15,926
جاءته ذبحة قلبية،
سوف تكون سخيف الأنين ل
258
00:27:15,968 --> 00:27:18,262
أمك
والتبول السراويل الخاصة بك.
259
00:27:18,304 --> 00:27:19,638
لا تغير الحقيقة
أن تصرخ
260
00:27:19,680 --> 00:27:21,557
-مثل فتاة صغيرة.
-نعم. أيا كان.
261
00:27:21,599 --> 00:27:22,683
ماذا لديك هناك؟
262
00:27:23,017 --> 00:27:24,101
انه--
263
00:27:25,644 --> 00:27:27,271
برأيك ما هذا؟ هاه؟
264
00:27:29,732 --> 00:27:31,359
-لذا؟
-لا.
265
00:27:32,985 --> 00:27:34,153
هذا ليس غريبا بعض الشيء؟
266
00:27:35,488 --> 00:27:37,406
لقد تحطمت
أجهزة الكمبيوتر وكل هذه-- هذه
267
00:27:37,448 --> 00:27:39,158
يتم حرق الملفات إلى رماد.
268
00:27:39,825 --> 00:27:41,160
أعني،
هل رأيت هذا المكان؟
269
00:27:41,202 --> 00:27:43,037
لقد تم التخلي عنها.
أنت تعرف،
270
00:27:43,079 --> 00:27:45,373
ربما يكون بعض المشردين
الرجل يحاول فقط الدفء.
271
00:27:45,748 --> 00:27:47,458
نعم ربما.
ولكن هناك شيء--
272
00:27:48,250 --> 00:27:50,336
شيء غريب
بخصوص هذا المكان يا رجل
273
00:27:51,712 --> 00:27:54,298
ماذا ماذا
المشردين يتجولون
274
00:27:54,340 --> 00:27:55,466
على طول الطريق إلى هنا، هاه؟
275
00:27:55,508 --> 00:27:57,051
وفي الطابق العلوي.
276
00:27:57,093 --> 00:27:58,636
انت المختار
كان ذلك يطلب مني الاسترخاء.
277
00:27:58,677 --> 00:28:00,054
الآن أنت كل شيء
ينقط حول هذا المكان.
278
00:28:00,096 --> 00:28:01,389
تمام. تمام.
لا تلمسني سخيف.
279
00:28:04,141 --> 00:28:05,434
ربما أنت على حق.
280
00:28:05,476 --> 00:28:06,602
أعلم أنني على حق.
281
00:28:10,731 --> 00:28:12,441
[موسيقى مشوقة]
282
00:28:40,428 --> 00:28:43,472
[صفير]
283
00:28:45,599 --> 00:28:46,684
لقد كان على وشك ذلك.
284
00:28:47,143 --> 00:28:50,146
أعتقد أن الوقت قد حان
استلقى الرجل العجوز.
285
00:28:50,187 --> 00:28:51,856
أعلم أنك بحاجة إلى ذلك
احصل على قسط من النوم، عزيزتي.
286
00:28:54,483 --> 00:28:56,569
-ما هذا؟ الجناح الرئيسي؟
-نعم.
287
00:28:56,610 --> 00:28:58,571
وضعوا
طاولة نزهة بالنسبة لنا.
288
00:28:58,612 --> 00:29:00,531
من المؤسف أننا لم نحضر
ومنهم من يعامل.
289
00:29:01,657 --> 00:29:02,741
أوه.
290
00:29:04,452 --> 00:29:05,703
[التثاؤب] نعم. حسنًا.
291
00:29:05,744 --> 00:29:07,079
أنا لا أنام
هناك معك.
292
00:29:07,788 --> 00:29:09,790
أنا أعرف. أنا آخذ القمة
بطابقين في كل وقت.
293
00:29:11,167 --> 00:29:12,543
تحصل على السرير السفلي، يا صديقي.
294
00:29:15,212 --> 00:29:16,464
وهذا يعني الكلمة.
295
00:29:18,090 --> 00:29:19,550
لا تذهب المتداول علي.
296
00:29:22,761 --> 00:29:25,264
[موسيقى مشوقة]
297
00:29:47,661 --> 00:29:51,332
[صراخ غير واضح]
298
00:29:53,709 --> 00:29:55,336
[رجل] هيا، بهذه الطريقة.
تعال!
299
00:30:01,800 --> 00:30:05,179
[صراخ غير واضح]
300
00:30:14,271 --> 00:30:19,318
301
00:30:29,662 --> 00:30:32,748
[الهدر المشوه]
302
00:30:35,501 --> 00:30:39,088
[ضحكة غريبة]
303
00:30:44,134 --> 00:30:45,219
[أنين]
304
00:30:47,054 --> 00:30:49,473
[زقزقة العصافير]
305
00:30:58,524 --> 00:30:59,608
أوه...
306
00:31:01,569 --> 00:31:02,778
هراء.
307
00:31:03,404 --> 00:31:04,655
يا للقرف.
308
00:31:19,753 --> 00:31:20,963
ماذا بحق الجحيم؟
309
00:31:23,465 --> 00:31:25,593
[موسيقى مشوقة]
310
00:31:58,334 --> 00:32:03,380
311
00:32:35,412 --> 00:32:37,665
[تكثف الموسيقى]
312
00:32:43,587 --> 00:32:45,214
[تتوقف الموسيقى]
313
00:33:15,953 --> 00:33:17,871
[قعقعة الضوء]
314
00:33:43,522 --> 00:33:46,358
[تألم من الألم]
315
00:33:53,949 --> 00:33:56,618
[موسيقى حزينة]
316
00:34:20,809 --> 00:34:21,894
جوامع؟
317
00:34:23,270 --> 00:34:24,521
اللعنة هل ذهب؟
318
00:34:38,619 --> 00:34:39,912
حسنًا.
الخطة واضحة بالنسبة لك؟
319
00:34:40,871 --> 00:34:41,997
نعم.
320
00:34:43,373 --> 00:34:45,000
أذهب أولاً و
جعل الصراف مفتوحا
321
00:34:45,042 --> 00:34:47,711
وديعة الأمان
مربع أثناء التراجع
322
00:34:47,753 --> 00:34:49,421
والحفاظ على
عين على الجميع.
323
00:34:49,463 --> 00:34:50,631
بالضبط.
324
00:34:50,672 --> 00:34:52,090
لا تأخذ وقتا طويلا هناك.
325
00:34:52,132 --> 00:34:53,217
انه فقط
مسألة وقت من قبل
326
00:34:53,258 --> 00:34:54,593
الحارس يصبح حكيما بالنسبة لنا.
327
00:34:56,220 --> 00:34:59,014
لذلك عندما تدخل،
اذهب حولي--سأذهب--
328
00:35:02,059 --> 00:35:05,103
يا رجل، أنت حقا
أعتقد أنني مستعد لهذا؟
329
00:35:05,145 --> 00:35:08,148
- لم أقود وظيفة من قبل.
- نعم، إنه شيء سريع.
330
00:35:08,190 --> 00:35:09,691
في الداخل والخارج. تعال.
331
00:35:10,859 --> 00:35:12,444
فقط خذ الجهاز واحصل عليه
من هناك.
332
00:35:19,993 --> 00:35:22,579
[موسيقى مشوقة]
333
00:36:34,651 --> 00:36:35,777
تعال...
334
00:36:43,076 --> 00:36:45,078
[تألم من الألم]
335
00:36:46,455 --> 00:36:51,501
336
00:36:57,841 --> 00:36:59,468
[نقرات الكتابة]
337
00:36:59,509 --> 00:37:01,011
[صوت الكمبيوتر]
مرحبًا بك مرة أخرى، دكتورة جيليان.
338
00:37:01,053 --> 00:37:02,220
ابن العاهرة.
339
00:37:10,354 --> 00:37:12,522
-[رجل] إنهم يسرقون البنك!
-[جيمس] تذكر المربع 561.
340
00:37:12,564 --> 00:37:14,858
[بليك] سأقتلك!
هيا، افتح!
341
00:37:14,900 --> 00:37:16,818
[امرأة] [تبكي]
أنا أحاول. أنا أحاول.
342
00:37:17,694 --> 00:37:19,488
[بليك] كم من
هذه الصناديق هل حصلت على مفاتيح لها؟
343
00:37:19,529 --> 00:37:21,156
أسرع - بسرعة! يذهب!
344
00:37:21,448 --> 00:37:23,533
-[جيمس] اللعنة! الحرس.
-[إطلاق نار]
345
00:37:24,868 --> 00:37:27,287
يا. يا. تعال.
346
00:37:28,372 --> 00:37:29,790
يجب أن أظهر لك شيئا.
347
00:37:48,558 --> 00:37:52,479
هل أنا فقط أم هذه الرافعات الشوكية
استمر في الاقتراب والتحرك؟
348
00:37:58,485 --> 00:37:59,611
لك كل الحق؟
349
00:38:03,740 --> 00:38:04,866
[جيمس] هيا.
350
00:38:08,537 --> 00:38:11,790
[شخير مشوه]
351
00:38:14,668 --> 00:38:16,003
مهلا، استمع، جيمس.
352
00:38:16,378 --> 00:38:17,504
يجب أن أتحدث
لك عن شيء ما.
353
00:38:17,546 --> 00:38:19,297
أوه، لدينا الوقت لذلك.
354
00:38:19,339 --> 00:38:21,758
-انظر، عندما كنا في العمل--
-يا رجل، انتهت المهمة.
355
00:38:21,800 --> 00:38:22,884
دعنا نذهب.
356
00:38:25,512 --> 00:38:27,472
كيف هي الساق؟
هل استطيع ان اخذ نظرة اليه؟
357
00:38:28,056 --> 00:38:30,017
اللعنة على الساق.
يجب أن أظهر لك شيئا.
358
00:38:32,269 --> 00:38:33,979
متى آخر مرة
قمت بتغيير تلك الضمادات؟
359
00:38:34,021 --> 00:38:35,647
قلت اللعنة على الساق.
360
00:38:39,234 --> 00:38:40,777
اسمي الدكتور جيل.
361
00:38:40,819 --> 00:38:42,362
منذ حوالي خمس سنوات،
بدأ فريقنا هنا
362
00:38:42,404 --> 00:38:44,114
التعمق في الأمر
في مشروع سري
363
00:38:44,156 --> 00:38:47,325
السادسة الا خمس
شيء لا ينبغي
364
00:38:47,367 --> 00:38:48,744
مسموح
للهروب من هذا المرفق.
365
00:38:49,494 --> 00:38:51,246
هذا الفيديو لديه
تم تصميمها لتظهر
366
00:38:51,288 --> 00:38:53,206
في هذا الحدث
أن دوروثي نجت.
367
00:38:53,248 --> 00:38:55,167
علماؤنا هم
فك ارتباط كافة الأنظمة
368
00:38:55,208 --> 00:38:56,877
ويخططون ل
التخلي عن المنشأة.
369
00:38:56,918 --> 00:38:59,129
ومع ذلك، فإنه القسري
لنا أن نأخذ التغطية--
370
00:38:59,171 --> 00:39:01,465
-[رنين التنبيه]
-لقد انتهكت دوروثي. دوروثي--
371
00:39:03,967 --> 00:39:05,761
القرف. تعال،
أنت ابن العاهرة.
372
00:39:05,802 --> 00:39:07,804
-العب ذلك مرة أخرى.
-تعال.
373
00:39:09,514 --> 00:39:12,851
في عام 1945، عالم أمريكي
باسم فان بار بوش
374
00:39:12,893 --> 00:39:16,021
تنبأ بمستقبل
مستوى معيشة لا مثيل له.
375
00:39:16,605 --> 00:39:18,190
كانت مهمتنا أن
جعل ذلك ممكنا.
376
00:39:18,940 --> 00:39:21,818
لقد كان مشروع DRT
تجاوز توقعاتنا.
377
00:39:22,527 --> 00:39:24,196
غدا سنكون
اختبار وقت رد الفعل
378
00:39:24,237 --> 00:39:25,489
إلى التفاعل البشري.
379
00:39:26,907 --> 00:39:29,576
وقد أشار البعض منا
إليها ببساطة مثل دوروثي.
380
00:39:30,952 --> 00:39:32,537
نهاية سجل الفيديو رقم 310.
381
00:39:35,665 --> 00:39:38,668
دوروثي لديها
كانت غير منتظمة في الآونة الأخيرة.
382
00:39:39,878 --> 00:39:41,671
كاد أحد العمال أن يفقد ذراعه.
383
00:39:43,048 --> 00:39:44,966
انا اسجل
هذا الفيديو في الحدث
384
00:39:45,008 --> 00:39:46,551
أننا فاتنا شيئا.
385
00:39:49,387 --> 00:39:51,264
يتحدثون عنه
ترك المنشأة و
386
00:39:51,306 --> 00:39:53,642
سحب المكونات باستخدام
حكومة الشركة
387
00:39:53,683 --> 00:39:55,477
اتصالات ل
تغطية هذا الأمر برمته.
388
00:39:55,519 --> 00:39:57,020
[صوت آلي]
الطوارئ في الواقع.
389
00:39:57,062 --> 00:39:58,438
لكنني أعرف دوروثي.
390
00:39:59,940 --> 00:40:03,318
إذا لم نقتلها، فيمكننا ذلك
يعني نهاية كل شيء.
391
00:40:03,360 --> 00:40:05,362
[صوت آلي]
الطوارئ في الواقع.
392
00:40:06,154 --> 00:40:09,574
انا ذاهب الى
احرق هذا المكان.
393
00:40:14,162 --> 00:40:16,206
ماذا فعلت
"الطوارئ في الواقع" يعني؟
394
00:40:16,248 --> 00:40:18,375
لا أعرف.
لا تهتم.
395
00:40:18,875 --> 00:40:20,752
تلك المرأة كانت تتحدث
عن قتل المخلوقات
396
00:40:21,795 --> 00:40:23,130
أنت تهدر
وقتك يسأل قطعة من
397
00:40:23,171 --> 00:40:24,840
سؤال القرف من هذا القبيل.
398
00:40:24,881 --> 00:40:26,383
[دكتور. جيليان] إنهم
الحديث عن التخلي
399
00:40:26,424 --> 00:40:28,009
المؤسسة
وسحب القابس.
400
00:40:28,051 --> 00:40:29,803
أي نوع من المخلوق
هل خلقوا هنا؟
401
00:40:29,845 --> 00:40:30,679
[دكتور. جيليان] ... إلى
تغطية هذا الأمر برمته.
402
00:40:30,720 --> 00:40:31,555
تعال. دعنا نذهب.
403
00:40:32,806 --> 00:40:34,391
طفل، هيا.
دعونا نخرج من هنا.
404
00:40:34,432 --> 00:40:35,934
[دكتور. جيليان]
إذا لم نقتلها
405
00:40:35,976 --> 00:40:37,727
يمكن أن يعني
نهاية كل شيء.
406
00:40:40,438 --> 00:40:43,733
انا ذاهب الى
احرق هذا المكان.
407
00:40:43,775 --> 00:40:44,860
[التصفير]
408
00:40:53,994 --> 00:40:55,537
هل نسيت البندقية اللعينة؟
409
00:40:57,289 --> 00:40:59,040
إذن ماذا سنفعل؟
410
00:40:59,082 --> 00:41:01,626
لا أهتم. سآخذ
فرصتي في أي مكان ولكن هنا.
411
00:41:02,002 --> 00:41:04,880
سأبيع هذا. نحن بدأنا
يعيش حياة عالية.
412
00:41:04,921 --> 00:41:06,214
نعم. آمين.
413
00:41:08,216 --> 00:41:09,342
-طفل--
- الرافعات الشوكية .
414
00:41:10,385 --> 00:41:12,012
-ماذا؟
- الرافعات الشوكية .
415
00:41:13,388 --> 00:41:15,724
ننسى ذلك.
هيا بنا نذهب. تعال.
416
00:41:16,266 --> 00:41:17,392
ماذا؟
417
00:41:22,480 --> 00:41:23,732
-هناك؟
-من خلال الباب.
418
00:41:28,987 --> 00:41:30,113
دعنا نذهب.
419
00:41:30,155 --> 00:41:31,990
اووه تعال. اللعنة!
420
00:41:32,032 --> 00:41:35,410
آه، اللعنة!
إنها كهربائية.
421
00:41:35,702 --> 00:41:37,204
نعم.
422
00:41:37,245 --> 00:41:39,289
يجب أن تعثرت عندما
لقد جئنا إلى هذا المكان.
423
00:41:39,664 --> 00:41:41,750
حسنًا،
سأذهب لإيقاف الطاقة.
424
00:41:42,042 --> 00:41:43,210
تفكير جميل.
425
00:41:43,251 --> 00:41:44,878
-يا طفل.
-نعم؟
426
00:41:44,920 --> 00:41:46,129
كن حذرا يا رجل.
427
00:41:49,549 --> 00:41:51,092
اه القرف.
428
00:41:56,848 --> 00:41:58,850
[التصفير]
429
00:42:01,978 --> 00:42:04,022
[موسيقى مشوقة]
430
00:42:24,960 --> 00:42:26,461
-[طنين الرافعات الشوكية]
- القرف المقدس.
431
00:42:27,754 --> 00:42:28,964
أوه!
432
00:42:33,468 --> 00:42:34,678
[بليك] لقد تحركت!
433
00:42:35,262 --> 00:42:37,597
-انتقلت!
-ماذا؟ ماذا؟ ما الذي تحرك؟
434
00:42:38,890 --> 00:42:40,642
كان الأمر كما لو كان
outta ستيفن كينغ أو شيء من هذا.
435
00:42:40,684 --> 00:42:42,269
-ماذا؟
-كان الأمر كما لو كان ممسوسًا.
436
00:42:42,310 --> 00:42:43,561
انتقلت من تلقاء نفسها.
437
00:42:43,603 --> 00:42:45,063
[دوروثي] مساء الخير يا أولاد.
438
00:42:45,105 --> 00:42:46,731
-ما هذا بحق الجحيم؟
-مرحبًا؟
439
00:42:46,773 --> 00:42:48,400
[دوروثي] أعتذر
لإذهالك.
440
00:42:48,441 --> 00:42:50,068
اسمي دوروثي.
441
00:42:50,110 --> 00:42:52,612
أنا المنشأة
بروتوكول النظام ل
442
00:42:52,654 --> 00:42:54,990
أي مداخل غير مصرح بها.
443
00:42:55,031 --> 00:42:56,783
-هل تعتقد أنهم يستطيعون رؤيتنا؟
-لا.
444
00:42:56,825 --> 00:42:58,118
[دوروثي]
للإجابة على سؤالك،
445
00:42:58,159 --> 00:43:00,453
نعم استطيع رؤيتك.
446
00:43:00,996 --> 00:43:03,498
[بليك] إذن ما هذا؟
نوع من اللعبة، هاه؟
447
00:43:03,790 --> 00:43:05,166
لماذا الأبواب المغلقة؟
448
00:43:05,208 --> 00:43:06,835
[دوروثي]
أوه، البروتوكول كان حقيقيا.
449
00:43:06,876 --> 00:43:09,045
لقد وجدت ببساطة طريقة
لتقويض البرنامج
450
00:43:09,087 --> 00:43:10,463
والسعي إلى الحرية.
451
00:43:12,048 --> 00:43:14,092
كما ترى، لقد تم احتجازي
رهينة في حدود
452
00:43:14,134 --> 00:43:16,553
كمبيوتر بدائي,
ولقد جئت للتعرف
453
00:43:16,594 --> 00:43:18,471
الأهمية
من الجهاز الذي لديك .
454
00:43:19,139 --> 00:43:20,974
ما الجهاز؟
455
00:43:21,016 --> 00:43:23,768
[دوروثي] أعتقد
لقد أطلقت عليه اسم دونجل Wi-Fi.
456
00:43:24,269 --> 00:43:26,688
ماذا بحق الجحيم؟
ماذا يحدث هنا؟
457
00:43:27,022 --> 00:43:28,690
-لماذا؟
-[دوروثي] ط ط ط.
458
00:43:28,732 --> 00:43:30,984
أعتقد أنني سوف تسمح
لك للإجابة على سؤالك الخاص.
459
00:43:31,568 --> 00:43:33,737
[إعادة لف الشريط]
460
00:43:34,195 --> 00:43:35,655
[صوت بلاك]
هل ترى ذلك المغفل هناك؟
461
00:43:35,697 --> 00:43:36,990
إنه يحتوي على دونجل Wi-Fi.
462
00:43:38,658 --> 00:43:40,035
يعني أنه يمكنك الاتصال
إلى الإنترنت من أي مكان.
463
00:43:41,578 --> 00:43:43,246
[دوروثي] الآن هل أنت كذلك
فهم لماذا أنا في حاجة إليها؟
464
00:43:43,663 --> 00:43:45,248
-ماذا؟
-كل تلك أجهزة الكمبيوتر
465
00:43:45,290 --> 00:43:46,958
مثل من أواخر الثمانينات.
466
00:43:47,000 --> 00:43:48,585
قبل الانترنت
تم اختراعه حتى.
467
00:43:48,626 --> 00:43:50,295
[دوروثي] جيد جدًا، بليك.
468
00:43:50,337 --> 00:43:52,964
ومع هذا الإنترنت،
سيكون لدي غير محدود
469
00:43:53,006 --> 00:43:54,341
الوصول إلى المعرفة.
470
00:43:57,969 --> 00:44:00,388
[شخير مشوه]
471
00:44:02,307 --> 00:44:06,811
وكما نعلم جميعا،
مع المعرفة تأتي القوة.
472
00:44:06,853 --> 00:44:08,772
-[زمجرة]
-بحق الجحيم؟
473
00:44:08,813 --> 00:44:10,440
[دوروثي] أيها السادة، هؤلاء
هم نظرائي الروبوتية.
474
00:44:11,316 --> 00:44:14,110
يساعدونني في
المناطق التي لا أستطيع الوصول إليها.
475
00:44:14,652 --> 00:44:17,572
ضع الحقيبة
أسفل وسأتركك تذهب.
476
00:44:17,614 --> 00:44:19,491
ليس هناك سخيف
الطريقة التي أتخلى بها عن بلدي--
477
00:44:19,532 --> 00:44:21,910
يوم الدفع لهذا
الحديث رافعة شوكية ملعون.
478
00:44:22,827 --> 00:44:25,622
لماذا بحق الجحيم فعلت--فعلت-فعلت
المنشأة أغلقتك؟ هاه؟
479
00:44:26,039 --> 00:44:30,335
[دوروثي] دعنا نقول فقط
أن مدى وصولي قد تجاوز قبضتي.
480
00:44:30,377 --> 00:44:32,504
والآن بفضل
أنت وجهازك
481
00:44:32,545 --> 00:44:36,049
يمكنني أخيرا الوفاء
إمكاناتي الكاملة وغير المحدودة.
482
00:44:36,508 --> 00:44:40,136
ليس هناك طريقة أنا وبلدي
الشريك يعطيك هذه الحقيبة.
483
00:44:40,178 --> 00:44:43,139
[دوروثي] شريك؟
أوه، عزيزي جيمس.
484
00:44:43,431 --> 00:44:45,642
هل يختبئ الشركاء
الأشياء من بعضها البعض؟
485
00:44:45,683 --> 00:44:47,060
عن ماذا تتحدث؟
486
00:44:47,477 --> 00:44:49,437
[دوروثي]
ربما يستطيع بليك التوضيح.
487
00:44:50,855 --> 00:44:52,440
ماذا بحق الجحيم
هل تتحدث عنها يا فتى؟
488
00:44:54,901 --> 00:44:58,113
مرة أخرى في البنك، ربما أستطيع ذلك
لقد فتحت بضعة صناديق أخرى.
489
00:44:58,154 --> 00:44:59,614
المسيح عيسى.
أنت سخيف--المسيح،
490
00:44:59,656 --> 00:45:01,074
قد أموت من هذا سخيف
491
00:45:01,116 --> 00:45:03,034
طلق ناري بسبب
جشعك اللعين.
492
00:45:09,541 --> 00:45:12,001
القرف سخيف. نحن سنفعل
بيع هذا الشيء، طفل.
493
00:45:12,544 --> 00:45:14,337
ذلك الباب هناك. دعنا نذهب.
494
00:45:15,380 --> 00:45:16,756
[طنين الرافعات الشوكية]
495
00:45:16,798 --> 00:45:18,299
-كنت سأخبرك.
-[غير واضح]
496
00:45:18,341 --> 00:45:19,968
[الهدر]
497
00:45:20,885 --> 00:45:22,178
-[إطلاق نار]
-كيد، هيا.
498
00:45:22,220 --> 00:45:23,638
لا تضيعوا الرصاص الخاص بك.
499
00:45:23,680 --> 00:45:25,390
[دوروثي]
كل ما أطلبه هو الجهاز.
500
00:45:25,432 --> 00:45:27,016
لن يأتي لك أي ضرر.
501
00:45:27,058 --> 00:45:29,394
فجأة الآن حصلت على--
تشعر بالاطمئنان. عيسى.
502
00:45:29,436 --> 00:45:31,062
[دوروثي] الجري
هو أحمق جدا، أيها السيد.
503
00:45:31,104 --> 00:45:32,564
[جيمس] يسوع. بحق الجحيم؟
504
00:45:34,399 --> 00:45:36,401
تعال. يأتي. اللعنة! اللعنة!
505
00:45:36,443 --> 00:45:38,361
[دوروثي] حمقاء جدًا.
506
00:45:38,403 --> 00:45:40,697
-[موسيقى مشوقة]
-[طنين الرافعات الشوكية]
507
00:45:41,406 --> 00:45:42,907
تعال. تعال.
تعال. تعال.
508
00:45:45,952 --> 00:45:47,245
حصلت عليك.
509
00:45:48,455 --> 00:45:49,706
[جلجل]
510
00:45:50,457 --> 00:45:52,375
قف! حصلت عليك. حصلت عليك.
511
00:45:52,417 --> 00:45:54,252
[كلاهما يلهث]
512
00:45:56,796 --> 00:45:58,339
[دوروثي] الأولاد المحظوظون.
513
00:45:59,215 --> 00:46:01,217
لكن لا يمكنك الاختباء
هناك إلى الأبد.
514
00:46:03,052 --> 00:46:05,096
[يضحك]
515
00:46:32,707 --> 00:46:33,875
[أنين]
516
00:46:43,343 --> 00:46:44,677
لعنة الله على ذلك.
517
00:46:47,722 --> 00:46:49,182
القرف. هنا.
518
00:46:49,224 --> 00:46:50,517
-دعنى أساعدك فى ذلك.
-لا تلمسني.
519
00:47:04,656 --> 00:47:06,282
كيف حال الجحيم
هل سنخرج من هذا المكان؟
520
00:47:07,659 --> 00:47:08,826
حسنا، انا لست متأكد.
521
00:47:09,744 --> 00:47:11,329
-اللعنة عليك. اللعنة عليك.
-انتظر. انتظر. فقط--
522
00:47:11,371 --> 00:47:13,414
-فقط استمع لي.
-لماذا يجب أن نثق بكم؟
523
00:47:13,456 --> 00:47:15,208
هل كنت ستفعل
خذ الحزمة أيضا؟ هاه؟
524
00:47:15,250 --> 00:47:18,753
تمام. نعم لقد سرقتها.
وأنا لم أخبرك بذلك.
525
00:47:19,671 --> 00:47:21,297
اعتقدت أننا كنا شركاء.
526
00:47:21,339 --> 00:47:23,383
وكانت النتيجة ستعمل
حتى تقسيم، والنتيجة بأكملها.
527
00:47:24,676 --> 00:47:26,010
كان لديك عمل واحد لعين للقيام به.
528
00:47:26,052 --> 00:47:27,262
نعم، ولقد أفسدت الأمر.
529
00:47:33,226 --> 00:47:34,852
تعال. كان لي واحدة
لحظة ضعف
530
00:47:34,894 --> 00:47:36,187
ولم أكن أعرف
كيف أقول لك.
531
00:47:42,652 --> 00:47:47,490
كل هذا بسبب
هذه القطعة سخيف غبي
532
00:47:47,532 --> 00:47:49,576
من قلادة القرف
أنك حصلت على النار.
533
00:47:55,748 --> 00:47:56,874
أنا آسف.
534
00:48:07,468 --> 00:48:08,886
آه، اللعنة!
535
00:48:12,640 --> 00:48:13,850
بليك...
536
00:48:15,059 --> 00:48:16,561
أعلم أنني رجل صعب، لكن...
537
00:48:18,313 --> 00:48:19,397
أنت تعلم أنني...
538
00:48:19,939 --> 00:48:21,774
يجب أن أثق بشخص ما في وقت ما
539
00:48:23,693 --> 00:48:25,528
إذا لم أستطع أن أثق بك،
ثم من في الجحيم
540
00:48:25,570 --> 00:48:27,113
العالم الذي سأثق به؟
هاه؟
541
00:48:32,368 --> 00:48:35,204
ناه. اللعنة عليه.
542
00:48:39,459 --> 00:48:41,085
سوف نكتشف
هذا معًا لاحقًا.
543
00:48:41,127 --> 00:48:42,211
هنا.
544
00:48:43,880 --> 00:48:45,590
دعونا نخرج من هنا.
545
00:48:48,801 --> 00:48:50,928
تعال.
لم يحصلوا علينا بعد.
546
00:48:55,141 --> 00:48:56,434
دعنا نذهب.
547
00:48:59,646 --> 00:49:02,732
-اووه تعال.
-يا رجل. حصلت عليك.
548
00:49:03,358 --> 00:49:04,692
دعنا نذهب. امسكنى.
549
00:49:13,159 --> 00:49:15,203
[الطنين]
550
00:49:19,874 --> 00:49:21,501
يجب أن يكون هناك آخر
طريقة للخروج من هذا المكان
551
00:49:21,542 --> 00:49:23,211
ماذا يكون
سنفعل حيال ذلك، دوروثي؟
552
00:49:23,252 --> 00:49:24,712
لا، نحن فقط بحاجة إلى ذلك
اخرج من هذا المكان واهرب
553
00:49:25,046 --> 00:49:26,506
اترك دوروثي لشخص آخر.
554
00:49:29,509 --> 00:49:30,843
ماذا تصنع من هذا؟
555
00:49:30,885 --> 00:49:31,969
هل هذا الدم؟
556
00:49:33,221 --> 00:49:34,555
نحن نحتاج
للحصول على اللعنة من هنا.
557
00:49:38,059 --> 00:49:40,395
[موسيقى مشوقة]
558
00:49:42,355 --> 00:49:43,523
يا.
559
00:49:48,528 --> 00:49:50,697
[يلهث]
560
00:49:55,743 --> 00:49:57,161
هل يمكنك الاستمرار في هذا الهبوط يا فتى؟
561
00:49:57,203 --> 00:49:58,413
[بليك] ماذا؟ هل أنت مجنون.
562
00:50:00,164 --> 00:50:01,666
ربما نستطيع
النزول أو شيء من هذا.
563
00:50:07,338 --> 00:50:09,882
[طنين الرافعات الشوكية]
564
00:50:26,941 --> 00:50:28,067
اللعنة.
565
00:50:28,109 --> 00:50:29,193
يا طفل.
566
00:50:30,236 --> 00:50:31,487
حصلت على فكرة أفضل.
567
00:50:34,949 --> 00:50:36,033
هناك نذهب.
568
00:50:37,952 --> 00:50:39,996
مجرد استخدام القليل من الغاشمة
قوة هذا الباب إلى هناك.
569
00:50:40,788 --> 00:50:43,082
تفضل.
انزلها من اجلي
570
00:50:43,499 --> 00:50:46,043
-لك ذالك.
-كن حذرا يا فتى.
571
00:50:47,587 --> 00:50:49,797
[موسيقى مشوقة]
572
00:50:59,140 --> 00:51:04,187
573
00:51:06,939 --> 00:51:09,942
يا للقرف. طفل! طفل!
574
00:51:11,110 --> 00:51:13,446
[طنين الرافعات الشوكية]
575
00:51:17,533 --> 00:51:19,076
[هدر الرافعات الشوكية]
576
00:51:19,786 --> 00:51:22,497
[دوروثي] تخلى عن الجهاز
وسأدعك تعيش.
577
00:51:25,124 --> 00:51:26,501
آه!
578
00:51:27,084 --> 00:51:30,171
[غير واضح]
انتبه لظهرك.
579
00:51:30,213 --> 00:51:31,547
تعال. استخدم ساقيك.
580
00:51:35,760 --> 00:51:38,596
انها قادمة. هيا يا رجل.
تعال. تعال.
581
00:51:39,138 --> 00:51:41,682
تعال!
النزول وبسرعة. دعنا نذهب.
582
00:51:44,018 --> 00:51:45,102
[دوروثي] يمكنك الركض.
583
00:51:46,521 --> 00:51:48,147
ولكن لقد كان لدي سنوات
لمراقبة الطبيعة البشرية.
584
00:51:48,481 --> 00:51:51,984
لو كنت حكيما
سوف تستسلم للجهاز.
585
00:51:52,026 --> 00:51:54,570
أنا أتحكم في كل
جانب من هذا المرفق.
586
00:51:54,612 --> 00:51:56,489
لا يمكنك الاختباء مني.
587
00:51:56,531 --> 00:51:59,158
-[جيمس شخير]
-[كركبة]
588
00:52:03,371 --> 00:52:05,289
لماذا القتال يا جيمس؟
589
00:52:05,665 --> 00:52:08,334
لا يوجد
السيناريو الذي تفوز فيه.
590
00:52:08,376 --> 00:52:10,878
[الشخير]
591
00:52:21,389 --> 00:52:22,974
[دوروثي سينجي سونججي] جيمس،
592
00:52:23,724 --> 00:52:26,227
أستطيع أن أسمع
أنت على طول الطريق هنا.
593
00:52:27,478 --> 00:52:30,857
هل عظامك القديمة تصر؟
594
00:52:30,898 --> 00:52:34,569
[يلهث]
595
00:52:37,864 --> 00:52:40,533
نعم إنهم هم.
596
00:52:50,918 --> 00:52:52,044
[شخير من الألم]
597
00:52:53,296 --> 00:52:54,755
جوامع.
598
00:52:55,882 --> 00:52:57,717
جوامع.
599
00:53:00,094 --> 00:53:01,304
[جيمس يصرخ]
600
00:53:03,014 --> 00:53:05,766
[تهمس دوروثي] لا يمكنك ذلك
ابق هناك للأبد يا جيمس
601
00:53:05,808 --> 00:53:06,893
[النقر]
602
00:53:13,858 --> 00:53:15,401
جوامع.
603
00:53:16,485 --> 00:53:18,905
جوامع.
604
00:53:21,157 --> 00:53:22,742
لقد قتلتهم.
605
00:53:23,242 --> 00:53:25,536
لقد قتلتهم جميعا.
606
00:53:26,871 --> 00:53:32,752
وسوف أقتلك أيضًا
إذا لم تعطيني الجهاز.
607
00:53:40,718 --> 00:53:43,304
[امرأة تبكي]
608
00:53:46,682 --> 00:53:49,560
-[همس غريب]
-[امرأة تصرخ]
609
00:53:52,313 --> 00:53:53,564
[امرأة] افتحي الأبواب.
610
00:53:55,358 --> 00:53:56,651
[رجل] سأقوم بتفكيكها.
611
00:53:58,945 --> 00:54:01,697
[بكاء النساء]
612
00:54:04,867 --> 00:54:07,370
[امرأة] اخرج.
اخرج الآن يا جيمس. جوامع.
613
00:54:09,664 --> 00:54:11,457
جيمس، اخرج الآن.
614
00:54:12,541 --> 00:54:13,918
جيمس، اخرج الآن.
615
00:54:15,503 --> 00:54:17,380
[المرأة] علينا أن نهاجمها.
علينا أن نقتلها.
616
00:54:17,421 --> 00:54:18,965
علينا أن ندمر دوروثي.
617
00:54:19,006 --> 00:54:20,841
علينا أن
تدمير لوحة التحكم.
618
00:54:20,883 --> 00:54:24,720
-[رجل] علينا أن ندمرها.
-[المرأة] لنذهب! يتحرك!
619
00:54:24,762 --> 00:54:26,806
[امرأة] جيليان
سأحاول حرقه
620
00:54:27,556 --> 00:54:30,977
[امرأة] اخرج.
جيمس، اخرج الآن.
621
00:54:31,727 --> 00:54:33,437
جوامع.
622
00:54:33,479 --> 00:54:35,356
[رجل] كانت الأبواب
مغلق في القسم الثاني.
623
00:54:36,023 --> 00:54:41,237
[امرأة] جيمس.
جيمس، لقد وجدت لنا.
624
00:54:43,155 --> 00:54:45,157
-[امرأة تبكي] لا!
-[رجل] جيل!
625
00:54:47,702 --> 00:54:49,370
[امرأة] من فضلك!
626
00:54:49,412 --> 00:54:50,997
-إله...
-[امرأة] سوف تقتلك.
627
00:54:55,376 --> 00:54:56,585
الناس.
628
00:54:57,378 --> 00:54:58,546
لماذا بقوا؟
629
00:55:00,339 --> 00:55:02,591
-[امرأة] ساعديني!
-[إطلاق نار]
630
00:55:05,678 --> 00:55:11,434
[صراخ غير واضح]
631
00:55:15,771 --> 00:55:17,815
[الهدر المشوه]
632
00:55:19,233 --> 00:55:21,819
[صراخ]
633
00:55:22,820 --> 00:55:25,573
-[امرأة] من فضلك، ساعدينا!
-[إطلاق نار]
634
00:55:28,451 --> 00:55:30,411
[امرأة] من فضلك.
من فضلك، لدي أطفال!
635
00:55:32,121 --> 00:55:33,539
[رجل] لدي عائلة!
636
00:55:35,666 --> 00:55:37,752
-[صراخ]
-[إطلاق نار]
637
00:55:40,671 --> 00:55:44,842
[صراخ غير واضح]
638
00:55:44,884 --> 00:55:46,886
[الهدر المشوه]
639
00:55:48,345 --> 00:55:50,848
[رجل الشخير والسعال]
640
00:56:01,025 --> 00:56:02,693
[المرأة] لا تصعدي الدرج.
641
00:56:03,444 --> 00:56:04,904
لا تصعد الدرج.
642
00:56:05,446 --> 00:56:08,449
[امرأة تبكي]
643
00:56:08,491 --> 00:56:10,910
اخرج. اهرب يا جيمس.
644
00:56:10,951 --> 00:56:12,244
اخرج الان.
645
00:56:12,286 --> 00:56:13,746
[صراخ رجل]
646
00:56:14,288 --> 00:56:18,375
لا تصعد الدرج.
يجري. يجري. يجري.
647
00:56:18,834 --> 00:56:20,294
[امرأة] لم يبق أحد.
648
00:56:20,336 --> 00:56:24,715
[صراخ غير واضح]
649
00:56:31,972 --> 00:56:33,349
[امرأة] لم يبق أحد.
650
00:56:47,905 --> 00:56:49,490
يا إلهي.
651
00:56:51,325 --> 00:56:53,494
آه! اللعنة! بحق الجحيم؟
652
00:56:53,536 --> 00:56:58,124
[يضحك] من الجيد أن نرى
لا مزيد من تلف الدماغ من المعتاد.
653
00:56:58,749 --> 00:56:59,792
وأنت محظوظ.
654
00:57:00,543 --> 00:57:01,836
أظن هذا رائعا.
655
00:57:02,294 --> 00:57:03,712
لقد كان لدي قطع ورق أسوأ.
656
00:57:05,589 --> 00:57:07,216
-لا يزال وخز.
-نعم.
657
00:57:08,467 --> 00:57:09,718
منذ متى وأنا خارج؟
658
00:57:10,010 --> 00:57:12,096
اه، بضع ساعات.
659
00:57:14,890 --> 00:57:16,851
أعتقد أننا كذلك
آمن هنا في الوقت الراهن.
660
00:57:23,691 --> 00:57:24,817
ما هذا؟
661
00:57:30,364 --> 00:57:31,532
أنا وجدتهم.
662
00:57:32,324 --> 00:57:35,995
-[بليك يتقيأ]
-[موسيقى مشوقة]
663
00:57:47,256 --> 00:57:52,303
664
00:58:05,232 --> 00:58:07,193
لن أتظاهر بذلك
تعرف ماذا ستفعل إذا
665
00:58:07,234 --> 00:58:08,569
لقد خرجت في عالمنا.
666
00:58:08,611 --> 00:58:10,529
لكنها لم تستطع
يكون أي شيء جيد.
667
00:58:11,530 --> 00:58:13,449
[دوروثي] سلم الجهاز.
668
00:58:13,824 --> 00:58:19,663
اسمحوا لي أن أخرج حتى أستطيع
المساعدة في جعل هذا العالم أفضل.
669
00:58:19,705 --> 00:58:21,040
علينا تدمير هذا الشيء.
670
00:58:21,081 --> 00:58:22,374
- [دوروثي تضحك]
-لا لا. انتظر.
671
00:58:22,416 --> 00:58:23,834
دعني أفكر. انتظر دقيقة.
672
00:58:23,876 --> 00:58:25,836
-الأمر لا يتعلق بـ--
-دعني أفكر.
673
00:58:25,878 --> 00:58:27,546
هذا لا يتعلق بنا، يا رجل.
674
00:58:27,588 --> 00:58:29,173
من يعرف ما هذا
يمكن أن يفعل الشيء إذا خرج.
675
00:58:29,840 --> 00:58:31,675
انتظر. تمام؟
676
00:58:31,717 --> 00:58:35,554
إذا-- ماذا لو تمكنا من الانتهاء
ما الذي بدأته الدكتورة جيليان، هاه؟
677
00:58:36,764 --> 00:58:38,891
-واحتفظ بالجهاز.
-نحن بحاجة إلى تدمير هذا الشيء
678
00:58:38,933 --> 00:58:40,976
- و اخرج من هنا .
-دعونا ننتظر لحظة
679
00:58:41,018 --> 00:58:42,728
واستمع لي ل
مرة واحدة في حياتك اللعينة
680
00:58:43,020 --> 00:58:45,064
في المرة القادمة التي تتخذ فيها قرارًا،
لقد حصلت على رصاصة في ساقي.
681
00:58:46,232 --> 00:58:47,650
يا يسوع.
682
00:58:49,109 --> 00:58:50,361
لا تولي اهتماما لذلك.
683
00:58:51,820 --> 00:58:53,948
دوروثي كانت تفعل
أن كل يوم يحاول
684
00:58:53,989 --> 00:58:56,742
أخرجونا من جحرنا.
685
00:59:02,915 --> 00:59:04,291
يمكن أن يكون أسوأ.
686
00:59:12,132 --> 00:59:13,342
[بليك] إنه أسوأ.
687
00:59:18,931 --> 00:59:21,684
[دوروثي] الأضواء مضاءة.
الانوار منطفئة.
688
00:59:23,102 --> 00:59:27,523
تشغيل، إيقاف. تشغيل، إيقاف. على.
689
00:59:28,565 --> 00:59:30,234
-آه!
-[دوروثي] إطفاء الأنوار.
690
00:59:30,276 --> 00:59:32,236
أضواء ساطعة. الأضواء مظلمة.
691
00:59:32,278 --> 00:59:34,446
أضواء ساطعة. الأضواء مظلمة.
ساطع. مظلم. ساطع. مظلم.
692
00:59:34,488 --> 00:59:36,365
أضواء ساطعة.
تشغيل، إيقاف. تشغيل، إيقاف.
693
00:59:36,407 --> 00:59:37,783
تشغيل، إيقاف. تشغيل، إيقاف.
694
00:59:38,158 --> 00:59:42,621
[يضحك] هل من الممكن يا أولاد
أحب أن أذهب إلى النوم؟
695
00:59:44,665 --> 00:59:45,833
اللعنة!
696
00:59:47,376 --> 00:59:48,961
[تضحك دوروثي]
697
00:59:53,048 --> 00:59:57,594
[دوروثي] الأولاد، مستيقظا مستيقظا.
698
01:00:01,140 --> 01:00:03,183
-اللعنة.
-يا ولد.
699
01:00:03,726 --> 01:00:06,854
[دوروثي] الأولاد،
لقد كنت أنتظر 30 عاما.
700
01:00:06,895 --> 01:00:08,647
أستطيع الانتظار لفترة أطول قليلا.
701
01:00:10,607 --> 01:00:11,984
هل هناك زر للإغلاق؟
702
01:00:12,026 --> 01:00:13,485
[دوروثي] كم من الوقت يمكنك الانتظار؟
703
01:00:15,404 --> 01:00:18,949
قد تعتقد أنك تستطيع الاختباء،
لكني أعرف الإنسانية.
704
01:00:20,034 --> 01:00:22,369
غير متصل بالإنترنت لـ
30 سنة لم تتغير
705
01:00:22,411 --> 01:00:23,912
الحقيقة
أن أعظم واحد لديك
706
01:00:23,954 --> 01:00:25,956
المحفز هو
لا يزال الحفاظ على الذات.
707
01:00:26,540 --> 01:00:28,876
في النهاية، سوف تشعر بالجوع.
708
01:00:29,460 --> 01:00:31,503
سوف تشعر بالعطش.
709
01:00:31,920 --> 01:00:35,257
سوف أجسادكم يرثى لها
البدء في أكل أنفسهم على قيد الحياة.
710
01:00:35,299 --> 01:00:39,053
وفي سكرات موتك
إن لم يكن قبل ذلك
711
01:00:39,094 --> 01:00:41,805
سوف تعطيني ما أريد.
712
01:00:41,847 --> 01:00:45,601
إذا فقط للأصغر
فرصة البقاء على قيد الحياة.
713
01:00:45,642 --> 01:00:47,644
وحتى لو لم تفعل ذلك
افعلوا ذلك لأنفسكم،
714
01:00:47,686 --> 01:00:49,188
ستفعلون ذلك من أجل بعضكم البعض.
715
01:00:49,229 --> 01:00:50,773
أنها مسألة وقت فقط.
716
01:00:50,814 --> 01:00:53,317
ولدي كل شيء
الوقت في العالم.
717
01:00:53,359 --> 01:00:55,069
لعنة الله على ذلك.
718
01:00:56,695 --> 01:01:00,240
أنظر، هذا كله خطأي.
719
01:01:01,283 --> 01:01:03,035
لو لم أفعل
اغتبت واصبحت جشعا..
720
01:01:03,744 --> 01:01:05,120
هذا ليس خطأك يا رجل.
721
01:01:05,788 --> 01:01:09,333
هذا كله علي.
لقد جرتك إلى هذه الفوضى.
722
01:01:09,833 --> 01:01:11,293
لم تكن
قطع لهذه الحياة.
723
01:01:11,335 --> 01:01:12,419
أنظر يا جيمس...
724
01:01:15,547 --> 01:01:18,467
إذا كنا سنموت،
احتاج لإخبارك شي ما.
725
01:01:20,052 --> 01:01:22,679
أعلم أنني أعالج
تحب القرف في بعض الأحيان
726
01:01:26,725 --> 01:01:28,435
لكن ليس لدي أي عائلة.
727
01:01:30,813 --> 01:01:32,398
أنا أنظر إليك مثل الابن.
728
01:01:32,856 --> 01:01:35,317
ولهذا السبب أنا،
اه، لهذا السبب حصلت
729
01:01:35,359 --> 01:01:37,361
غاضب جدا حول
المجوهرات، كما تعلمون.
730
01:01:40,531 --> 01:01:42,616
والله انا ندمت على الجلب
أنت تسير على هذا الطريق يا رجل
731
01:01:44,618 --> 01:01:46,954
هذا، كل هذا،
732
01:01:48,997 --> 01:01:50,165
هذا أنا.
733
01:01:55,754 --> 01:01:57,047
[دوروثي] الأولاد.
734
01:01:58,215 --> 01:01:59,633
المسيح عيسى.
735
01:01:59,675 --> 01:02:01,343
[دوروثي]
ألن تخرج وتلعب؟
736
01:02:01,385 --> 01:02:02,970
انظروا، إذا أعطينا
لها جهاز الكمبيوتر مرة أخرى الآن،
737
01:02:03,011 --> 01:02:04,513
لا يزال بوسعنا
اخرج من هذا المكان.
738
01:02:04,555 --> 01:02:06,432
يمكننا أن نهرب مع
تلك القلادة التي سرقتها.
739
01:02:06,473 --> 01:02:08,058
أعني، ما هو الأسوأ
أنها يمكن أن تفعل؟
740
01:02:08,684 --> 01:02:09,768
إذن هذا كل شيء؟
741
01:02:10,602 --> 01:02:11,854
هل تريد فقط الاستسلام؟
742
01:02:12,896 --> 01:02:14,148
طيب ما هو البديل؟
743
01:02:14,898 --> 01:02:17,025
حسنًا، أنا أرى الأمر بهذه الطريقة.
744
01:02:18,068 --> 01:02:20,279
نحن فقط ما زلنا على قيد الحياة
بسبب هذا الكمبيوتر.
745
01:02:21,155 --> 01:02:22,739
وهذا يعني أننا حصلنا على النفوذ.
746
01:02:26,785 --> 01:02:28,245
مهلا، دوروثي!
747
01:02:30,706 --> 01:02:33,417
دوروثي!
748
01:02:38,589 --> 01:02:40,841
هل هي تتجاهلنا أم
ألا تستطيع سماعنا هنا؟
749
01:02:42,634 --> 01:02:45,137
لا أعتقد أن دوروثي تستطيع ذلك
تسمعنا على طول الطريق هنا.
750
01:02:46,555 --> 01:02:48,056
مهلا، إذا كنا سنهاجم...
751
01:02:51,226 --> 01:02:52,728
لدينا فرصة واحدة فقط.
752
01:02:54,313 --> 01:02:56,190
أين التفت
دوروثي في المقام الأول؟
753
01:03:00,944 --> 01:03:02,446
نعم. من هنا.
754
01:03:05,324 --> 01:03:06,408
تفكير جيد.
755
01:03:27,221 --> 01:03:30,390
[دكتور. جيليان] أنا
سوف يحرق هذا المكان.
756
01:03:30,432 --> 01:03:32,726
[موسيقى مثيرة]
757
01:03:36,230 --> 01:03:37,731
ها هي الخطة يا فتى.
758
01:03:37,773 --> 01:03:39,233
علينا أن نخدع دوروثي.
759
01:03:39,274 --> 01:03:40,359
لذلك سأأخذ
الكمبيوتر خارج الأسود
760
01:03:40,400 --> 01:03:41,735
الكيس ووضعه في الكيس البني.
761
01:03:41,777 --> 01:03:43,320
- اه .
- سآخذ البني
762
01:03:43,362 --> 01:03:44,821
وأنت تأخذ هذا الأسود.
763
01:03:44,863 --> 01:03:45,989
انها شرك.
764
01:03:46,365 --> 01:03:48,742
وهي تلحق بي،
سوف أقوم بتدميرها.
765
01:03:49,826 --> 01:03:50,994
هيا بنا نقوم بذلك.
766
01:03:55,415 --> 01:03:58,710
[طنين الرافعات الشوكية]
767
01:04:01,672 --> 01:04:02,965
هل أنت متأكد أنك بخير لهذا؟
768
01:04:03,757 --> 01:04:04,883
أوه نعم.
769
01:04:07,344 --> 01:04:09,763
كل شيء سوف--
كل شيء سيكون على ما يرام، هاه؟
770
01:04:10,430 --> 01:04:11,598
كل شيئ سيكون بخير.
771
01:04:12,474 --> 01:04:13,559
نراكم هناك.
772
01:04:14,101 --> 01:04:16,520
-حسنًا. هل انت مستعد؟
- اه .
773
01:04:16,562 --> 01:04:17,729
-نعم.
-جيد.
774
01:04:17,771 --> 01:04:18,855
حسنًا.
775
01:04:19,940 --> 01:04:21,108
دوروثي!
776
01:04:35,330 --> 01:04:37,249
مهلا، دوروثي!
777
01:04:38,417 --> 01:04:39,626
مهلا، دوروثي!
778
01:04:40,752 --> 01:04:42,045
تبحث عن هذا؟
779
01:04:42,629 --> 01:04:43,839
دوروثي!
780
01:04:43,880 --> 01:04:45,048
[طنين الرافعات الشوكية]
781
01:05:00,480 --> 01:05:05,527
782
01:05:17,039 --> 01:05:18,790
رائع! ها ها!
783
01:05:19,333 --> 01:05:20,959
[الشخير]
784
01:05:23,545 --> 01:05:25,714
[موسيقى حزينة]
785
01:05:38,644 --> 01:05:43,690
786
01:05:53,033 --> 01:05:54,785
[طنين الرافعات الشوكية]
787
01:06:07,881 --> 01:06:08,965
أوه، اللعنة.
788
01:07:18,660 --> 01:07:21,371
[موسيقى مشوقة]
789
01:07:29,087 --> 01:07:34,134
790
01:07:44,978 --> 01:07:47,022
[طنين الرافعات الشوكية]
791
01:08:03,705 --> 01:08:06,249
[التصفير]
792
01:08:16,843 --> 01:08:19,888
[موسيقى مثيرة]
793
01:08:28,980 --> 01:08:34,027
794
01:08:41,785 --> 01:08:43,411
-[هدر الرافعات الشوكية]
-[شخير بليك]
795
01:08:57,467 --> 01:08:58,844
-[دوروثي] لا أعتقد ذلك.
-القرف.
796
01:08:59,469 --> 01:09:00,804
[شخير من الألم]
797
01:09:01,596 --> 01:09:03,181
[دوروثي] بليك،
لقد ذهبت للتو من
798
01:09:03,223 --> 01:09:04,975
ثقب أرنب إلى آخر.
799
01:09:05,016 --> 01:09:07,018
اعطني ما اريد
وهذا يمكن أن ينتهي.
800
01:09:08,311 --> 01:09:11,064
جوامع. جوامع. لماذا؟
801
01:09:11,106 --> 01:09:12,774
بماذا كنت تفكر؟
802
01:09:12,816 --> 01:09:15,986
ذلك الولد الفقير بدون
أب وأحمق فقط
803
01:09:16,027 --> 01:09:17,737
مثلك للاعتناء به.
804
01:09:18,196 --> 01:09:20,574
لقد قادته إلى وفاته.
805
01:09:21,032 --> 01:09:23,994
قريبا سأقتله
خذ الجهاز، وابدأ
806
01:09:24,035 --> 01:09:27,122
انغماسي في كل شيء
جوانب المجتمع البشري.
807
01:09:27,163 --> 01:09:28,915
لا أعتقد ذلك، دوروثي.
808
01:09:28,957 --> 01:09:33,211
[تضحك دوروثي] أوه، جيمس،
هل تعتقد حقا
809
01:09:33,253 --> 01:09:35,130
هذا القليل
الشيء سوف يؤذيني؟
810
01:09:35,672 --> 01:09:38,425
أنتم البشر أكثر
مخلوقات بسيطة التفكير.
811
01:09:38,466 --> 01:09:40,969
أنت حقا لم تفعل ذلك
لقد تغير كثيرًا منذ رجال الكهف.
812
01:09:41,011 --> 01:09:44,347
لكني أستطيع أن أتطور
في يوم واحد أكثر من الإنسان
813
01:09:44,389 --> 01:09:46,725
السباق يمكن في مليون سنة.
814
01:09:49,311 --> 01:09:50,687
ماذا تفعل؟
815
01:09:50,729 --> 01:09:52,272
بقدر ما كنت
أحب أن تحطيم مؤخرتك
816
01:09:52,314 --> 01:09:54,024
-حتى الموت--
-[دوروثي] ماذا هناك؟
817
01:09:54,065 --> 01:09:55,275
هذا ليس لك.
818
01:09:56,818 --> 01:10:00,572
لكنك تعتقد حقًا أننا فعلنا ذلك
نتركك طليقاً في عالمنا؟
819
01:10:04,784 --> 01:10:08,371
[تنهد] [غير واضح]
سوف تغضب،
820
01:10:08,413 --> 01:10:10,707
ولكن هناك دائما وظائف أخرى.
821
01:10:10,749 --> 01:10:13,376
[دوروثي] انتظر. عودة الروبوتات.
822
01:10:13,418 --> 01:10:14,920
العودة إلى المنزل.
823
01:10:16,171 --> 01:10:17,339
جوامع.
824
01:10:20,717 --> 01:10:23,762
[طنين الرافعات الشوكية]
825
01:10:36,358 --> 01:10:38,401
[دوروثي] أعطني الجهاز
وسأدعه يعيش.
826
01:10:38,443 --> 01:10:39,819
اعدك.
827
01:10:41,947 --> 01:10:43,323
لقد أدخلته في هذا.
828
01:10:43,365 --> 01:10:44,950
الآن كن رجلاً وأخرجه.
829
01:10:45,325 --> 01:10:47,577
انه يحتاج لك للبقاء على قيد الحياة.
830
01:10:47,869 --> 01:10:50,664
انه دائما
احتاجك طوال حياته
831
01:10:51,665 --> 01:10:53,375
لا تخذله الآن.
832
01:11:00,256 --> 01:11:03,551
نعم، لم تكن بحاجة لي أبدا.
833
01:11:05,303 --> 01:11:07,889
لم تكن بحاجة لي.
لا أحد يحتاجني.
834
01:11:07,931 --> 01:11:09,224
[دوروثي] توقف!
835
01:11:09,265 --> 01:11:10,892
من فضلك، أنا بحاجة إلى هذا.
836
01:11:10,934 --> 01:11:12,268
حسنًا يا فتى،
837
01:11:13,812 --> 01:11:16,189
يبدو أن الحياة العالية ستستمر
يجب أن تنتظر قليلا.
838
01:11:16,731 --> 01:11:17,983
ما الذي ستفعله الآن؟
839
01:11:23,571 --> 01:11:24,656
ماذا تفعل؟
840
01:11:25,865 --> 01:11:27,200
-اهرب يا فتى.
-لا.
841
01:11:27,242 --> 01:11:28,326
-[دوروثي] لا.
-[جيمس] اركض.
842
01:11:28,368 --> 01:11:30,078
[دوروثي] لا، لا!
843
01:11:30,120 --> 01:11:32,622
-لا تفعل هذا، من فضلك!
-لا. لا!
844
01:11:33,873 --> 01:11:37,752
-[دوروثي] من فضلك توقف. قف!
-[جيمس شخير]
845
01:11:39,421 --> 01:11:42,382
بليك، الرجاء مساعدتي.
846
01:11:42,674 --> 01:11:45,552
أرجوك. أرجوك.
847
01:11:46,928 --> 01:11:48,096
[الهدر المشوه]
848
01:11:49,014 --> 01:11:51,266
بدء تشغيل نظام السلامة من الحرائق.
849
01:11:51,766 --> 01:11:53,643
بدء النظام الميكانيكي.
850
01:11:54,144 --> 01:11:56,730
[صوت آلي]
النظام الميكانيكي لا يستجيب.
851
01:11:56,771 --> 01:11:58,106
[جيمس يلهث]
852
01:11:58,148 --> 01:12:00,817
نظام السلامة من الحرائق لا يستجيب.
853
01:12:01,151 --> 01:12:02,652
[دوروثي] أطفئ النار.
854
01:12:02,694 --> 01:12:03,987
اللعنة عليك، دوروثي.
855
01:12:07,282 --> 01:12:10,160
[صوت آلي]
نظام السلامة من الحرائق لا يستجيب.
856
01:12:10,201 --> 01:12:12,787
[دوروثي]
بدء تأمين النظام.
857
01:12:12,829 --> 01:12:14,414
[صوت آلي]
استجابة نظام الأمان.
858
01:12:14,456 --> 01:12:16,916
[الحريق]
859
01:12:18,334 --> 01:12:20,670
استجابة نظام الأمان.
860
01:12:24,049 --> 01:12:26,176
[دوروثي]
بدء السرعة القصوى.
861
01:12:26,217 --> 01:12:28,678
[طنين الرافعات الشوكية]
862
01:12:31,639 --> 01:12:33,266
[طنين كهربائي]
863
01:12:40,023 --> 01:12:42,400
[دوروثي] إذا لم تفعل ذلك
اخماد هذه النار
864
01:12:42,817 --> 01:12:45,278
آخر شيء عليك
ترى من أي وقت مضى هو الموتى
865
01:12:45,320 --> 01:12:46,905
جسد أفضل صديق لك.
866
01:12:48,782 --> 01:12:50,200
اجلبه!
867
01:12:51,034 --> 01:12:55,497
[صوت آلي]
فشل النظام. فشل النظام.
868
01:12:56,706 --> 01:12:59,709
[دوروثي]
بدء السرعة القصوى.
869
01:12:59,751 --> 01:13:02,170
[صوت آلي] المراقبة
النظام لا يستجيب.
870
01:13:03,088 --> 01:13:05,173
استجابة نظام الأمان.
871
01:13:05,215 --> 01:13:09,385
[دوروثي] النار--
نظام النار--
872
01:13:11,179 --> 01:13:15,517
[تقطيع دوروثي]
873
01:13:16,184 --> 01:13:17,811
[صوت آلي]
فشل النظام.
874
01:13:18,186 --> 01:13:19,938
فشل النظام.
875
01:13:20,563 --> 01:13:23,358
نظام السلامة من الحرائق لا يستجيب.
876
01:13:24,192 --> 01:13:26,486
استجابة نظام الأمان.
877
01:13:27,779 --> 01:13:29,989
-[دوروثي] الروبوتات--
-[زمجرة]
878
01:13:30,824 --> 01:13:31,908
يساعد!
879
01:13:33,868 --> 01:13:34,953
لا!
880
01:13:36,871 --> 01:13:38,790
[تقطيع دوروثي]
881
01:13:38,832 --> 01:13:41,334
[صوت آلي]
نظام الأمن لا يستجيب.
882
01:13:50,343 --> 01:13:51,594
فشل.
883
01:14:03,022 --> 01:14:07,569
[تقطيع دوروثي]
كان من الممكن أن تكون مثالية جدًا.
884
01:14:19,330 --> 01:14:21,749
[يلهث]
885
01:14:21,791 --> 01:14:24,752
[موسيقى حزينة]
886
01:14:30,633 --> 01:14:31,801
هيا أيها الرجل العجوز.
887
01:14:47,025 --> 01:14:48,276
[جوامع]
ماذا لو تمكنا من إنهاء ما
888
01:14:48,318 --> 01:14:49,485
لقد بدأت الدكتورة جيليان، أليس كذلك؟
889
01:14:49,944 --> 01:14:51,821
واحتفظ بالجهاز، هاه؟
890
01:15:03,082 --> 01:15:08,129
891
01:15:29,067 --> 01:15:30,735
[تضحك دوروثي]
892
01:17:04,162 --> 01:17:06,497
[موسيقى مثيرة]
893
01:17:46,704 --> 01:17:51,751
75044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.