All language subtitles for Project.Dorothy.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 تم التنزيل من YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 الموقع الرسمي لأفلام YIFY: YTS.MX 3 00:00:09,510 --> 00:00:12,680 ["وجدت لتبقى" بواسطة سكاكين في البحر] 4 00:00:21,814 --> 00:00:24,984 اخرج من الظلام 5 00:00:25,860 --> 00:00:28,070 يخرج للعب 6 00:00:30,072 --> 00:00:33,242 النهاية قادمة 7 00:00:33,868 --> 00:00:36,704 لكننا هنا لنبقى 8 00:00:38,205 --> 00:00:41,417 جائع للسلطة 9 00:00:42,251 --> 00:00:45,296 ممارسة الألعاب 10 00:00:46,547 --> 00:00:49,759 هذه النار بدأت 11 00:00:50,301 --> 00:00:53,095 ونحن اللهب 12 00:01:30,508 --> 00:01:33,010 النهاية قادمة 13 00:01:33,511 --> 00:01:36,013 لكننا هنا لنبقى 14 00:01:38,682 --> 00:01:41,227 النهاية قادمة 15 00:01:41,685 --> 00:01:44,104 لكننا هنا لنبقى 16 00:01:47,066 --> 00:01:49,860 هذه النار بدأت 17 00:01:49,902 --> 00:01:52,321 ونحن اللهب 18 00:01:55,199 --> 00:01:57,868 النهاية قادمة 19 00:01:58,327 --> 00:02:00,621 لكننا هنا لنبقى 20 00:02:03,457 --> 00:02:05,876 هذه النار بدأت 21 00:02:06,252 --> 00:02:09,129 ونحن اللهب 22 00:02:12,508 --> 00:02:15,553 [طقطقة لوحة المفاتيح، أصوات الآلة] 23 00:02:17,680 --> 00:02:19,682 [ضحكة غريبة] 24 00:02:21,642 --> 00:02:25,187 [صافرة الآلة] 25 00:02:30,484 --> 00:02:32,194 الإغلاق الأمني. 26 00:02:33,195 --> 00:02:35,739 [الثرثرة غير واضحة] 27 00:02:37,658 --> 00:02:39,785 الإخلاء ساري المفعول 28 00:02:39,827 --> 00:02:41,370 [صراخ امرأة] 29 00:02:41,412 --> 00:02:42,955 عليك إسقاطهم. 30 00:02:42,997 --> 00:02:45,124 -[رجل] إنهم قادمون. -[إطلاق نار] 31 00:02:45,749 --> 00:02:47,751 [صراخ غير واضح] 32 00:02:47,793 --> 00:02:49,253 [امرأة] علينا أن نقتلها. 33 00:02:56,218 --> 00:02:57,303 [امرأة] أنا أحبك. 34 00:03:07,688 --> 00:03:10,649 [موسيقى مشوقة] 35 00:03:42,264 --> 00:03:43,933 [صافرات الشرطة] 36 00:04:07,915 --> 00:04:10,084 [رجل يتألم من الألم] 37 00:04:19,593 --> 00:04:20,678 نحن واضحون. 38 00:04:29,395 --> 00:04:31,271 [رجل يئن] 39 00:05:24,241 --> 00:05:25,576 دعونا نغسل الدم. 40 00:05:34,585 --> 00:05:36,211 [بليك] لقد كنت كذلك من قبل أطلق النار في وظيفة من قبل؟ 41 00:05:37,212 --> 00:05:38,505 [جيمس] ليس على شيء ما مثل هذا. 42 00:05:40,716 --> 00:05:43,010 [بليك] سرق البنك، لم يفعل حتى تفلت من أي أموال نقدية. 43 00:05:43,802 --> 00:05:45,179 [جيمس] على الأقل حصلت على الجهاز 44 00:05:45,220 --> 00:05:46,472 خارج هذا اللعنة صندوق الأمانات. 45 00:05:47,890 --> 00:05:49,558 [بليك] ما رأيك على الكمبيوتر على أي حال؟ 46 00:05:49,600 --> 00:05:50,934 [جيمس] لا أعرف، بليك. 47 00:05:51,518 --> 00:05:53,312 أنا لا أهتم طالما أنهم يدفعون لنا. 48 00:05:54,605 --> 00:05:56,065 هل هناك أي شيء آخر في الخلف هناك؟ 49 00:05:56,106 --> 00:05:57,399 -هل هناك أي شيء آخر في هذا الصندوق؟ -[بليك] لا. 50 00:05:57,691 --> 00:05:59,193 -[جيمس] لقد استغرقت وقتًا طويلاً. -[بليك] أعرف. 51 00:05:59,526 --> 00:06:01,403 لقد أصيبت ساقك بالرصاص. كنت هناك. 52 00:06:02,946 --> 00:06:05,074 إنه مكان جيد، نحن بحاجة إلى ذلك الانحناء ليلا. 53 00:06:05,115 --> 00:06:07,618 نحن-- نذهب مرة أخرى في الصباح. 54 00:06:08,160 --> 00:06:09,495 رجلي تقتلني يا رجل 55 00:06:10,370 --> 00:06:12,706 [شخير من الألم] 56 00:06:31,767 --> 00:06:33,060 [أصداء] هيا يا فتى. 57 00:06:33,102 --> 00:06:34,812 -دعنا نذهب. -[إطلاق نار] 58 00:06:35,354 --> 00:06:37,648 [موسيقى مشوقة] 59 00:06:48,492 --> 00:06:49,910 [الضابط رومانو عبر الراديو] السيارة 24. 60 00:06:49,952 --> 00:06:51,495 لقد تلقينا مكالمة للتو عن اثنين مشبوهة 61 00:06:51,537 --> 00:06:53,247 المشي الذكور بالقرب من طريق رينولدز. 62 00:06:53,288 --> 00:06:54,832 المشتبه بهم المحتملين بالسرقة. 63 00:06:54,873 --> 00:06:56,208 التقدم بحذر. 64 00:06:56,500 --> 00:06:57,626 [الضابط ماكويد عبر الراديو] انسخ العنوان. 65 00:06:58,168 --> 00:07:00,129 [صافرة الشرطة] 66 00:07:05,801 --> 00:07:07,636 [جيمس] نحن بحاجة للحصول عليها على اتصال مع جهة الاتصال لدينا. 67 00:07:08,095 --> 00:07:11,140 قم بإعداد اجتماع. أنا لا خسارة يوم الدفع الخاص بي بسبب هذا. 68 00:07:11,181 --> 00:07:12,391 -[صافرة الشرطة] -[بليك] اللعنة! 69 00:07:12,432 --> 00:07:13,642 [جيمس] أعتقد أنهم عثروا علينا. 70 00:07:14,726 --> 00:07:16,520 يجري. يجري. هيا يا فتى. تعال. 71 00:07:17,396 --> 00:07:20,107 [كلاهما يلهث] 72 00:07:25,237 --> 00:07:26,780 [جيمس] آه، يسوع. 73 00:07:26,822 --> 00:07:28,031 [بليك] سوف يمسك بنا. 74 00:07:28,448 --> 00:07:29,700 [جيمس] لن يمسك بنا. 75 00:07:37,416 --> 00:07:39,418 -تعال! -المسيح، أنا بالرصاص. 76 00:07:40,169 --> 00:07:41,420 انزل. انزل. 77 00:07:41,461 --> 00:07:42,963 لعنة الله على ذلك. آه! 78 00:07:43,505 --> 00:07:44,673 مهلا، النزول! 79 00:07:45,966 --> 00:07:47,551 ذلك الباب هناك. 80 00:07:47,593 --> 00:07:49,094 جرب ذلك. يذهب. تعال. 81 00:07:50,554 --> 00:07:51,638 تعال. 82 00:07:53,390 --> 00:07:54,975 [موسيقى درامية] 83 00:07:57,060 --> 00:07:58,770 [صراخ غير واضح] 84 00:08:05,944 --> 00:08:07,196 ادخل هنا. 85 00:08:09,489 --> 00:08:11,158 [جيمس] لا يوجد مكان مثل المنزل، هاه؟ 86 00:08:11,200 --> 00:08:12,951 -دعونا نصعد الدرج. -دعنا نذهب. 87 00:08:14,703 --> 00:08:16,079 يا للقرف. خذ هذا. 88 00:08:16,538 --> 00:08:17,998 [بليك] ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ 89 00:08:18,040 --> 00:08:19,082 يجب أن أعتني به شيء مرة أخرى هنا. 90 00:08:19,124 --> 00:08:20,834 -تفضل. -ماذا؟ 91 00:08:20,876 --> 00:08:22,461 تابع. الحصول على ما يصل هناك. يجب أن... يجب أن أصلح هذا. يذهب. 92 00:08:33,055 --> 00:08:35,599 يا. مرحبا ماذا تفعل؟ تعال. ادخل هنا. 93 00:08:35,641 --> 00:08:37,726 عد إلى الطابق العلوي. تابع. تابع. 94 00:08:37,768 --> 00:08:39,061 افعل شيئًا صحيحًا لمرة واحدة. 95 00:08:54,326 --> 00:08:56,745 [صافرة الشرطة تقترب] 96 00:09:09,466 --> 00:09:11,385 [الضابط ماكويد] نتحقق من المغادرة منشأة قبالة طريق رينولدز. 97 00:09:41,039 --> 00:09:42,666 القرف. 98 00:09:42,708 --> 00:09:44,084 [الضابط رومانو عبر الراديو] الضابط ماكويد, 99 00:09:44,126 --> 00:09:46,003 هذا الموقع هي منطقة محظورة. 100 00:09:46,044 --> 00:09:48,297 يكرر. إنها منطقة محظورة. 101 00:09:49,381 --> 00:09:50,465 ماذا يحدث هنا؟ 102 00:09:53,218 --> 00:09:54,678 [الضابط رومانو عبر الراديو] اخرج من هناك الآن! 103 00:10:23,206 --> 00:10:24,791 [موسيقى مشوقة] 104 00:10:32,716 --> 00:10:33,842 استرخ يا طفل. 105 00:10:41,558 --> 00:10:46,355 عيسى. ذلك الشرطي اللعين، يا رجل. هو-- ولم ينظر حوله حتى. 106 00:10:46,813 --> 00:10:51,902 [يضحك] حسنًا، ربما هو خائف من الظلام. 107 00:10:52,235 --> 00:10:54,071 -لا. -[تطفئ الأضواء] 108 00:10:54,446 --> 00:10:55,822 هذا ليس له أي معنى. 109 00:10:56,907 --> 00:10:58,116 ماذا بحق الجحيم؟ 110 00:10:58,533 --> 00:11:01,286 قد يؤدي صندوق المصاهر إلى تعطل الضوء. 111 00:11:02,662 --> 00:11:03,789 اذهب لمعرفة ما إذا كان يمكنك العثور عليه. 112 00:11:03,830 --> 00:11:04,956 -ماذا؟ -سأذهب بهذه الطريقة. 113 00:11:04,998 --> 00:11:06,291 اذهب وابحث عن صندوق المصاهر لمعرفة ما إذا كان 114 00:11:06,333 --> 00:11:07,542 يمكننا إعادة تشغيل الأضواء. 115 00:11:07,584 --> 00:11:09,044 -تعال. -ماذا تريد مني-- 116 00:11:09,086 --> 00:11:10,295 اذهب إلى هناك. هل تريد مني أن أقفز هناك؟ 117 00:11:10,337 --> 00:11:12,005 -نعم حصلت عليه. -ساقي. 118 00:11:12,047 --> 00:11:13,799 نعم حصلت عليه. نعم. سأجلس هنا فحسب. 119 00:11:13,840 --> 00:11:16,385 ساق الحمار مشوهة من طلقة نارية التي تسببت لي في الحصول عليها. 120 00:11:16,426 --> 00:11:18,095 -[بليك] حسنًا. -[جيمس] القليل من القرف. 121 00:11:19,596 --> 00:11:20,806 لعنة الله على ذلك. 122 00:12:00,762 --> 00:12:02,931 [موسيقى مشوقة] 123 00:13:35,774 --> 00:13:37,025 [ضحكة غريبة] 124 00:14:04,761 --> 00:14:05,845 آها! 125 00:14:06,263 --> 00:14:07,472 وو هوو! 126 00:14:08,431 --> 00:14:09,724 كف عن ذلك يا رجل. أوه. 127 00:14:11,351 --> 00:14:12,519 أعتقد أنك حصلت عليه، يا فتى. 128 00:14:12,936 --> 00:14:14,104 لك ذالك. 129 00:14:50,390 --> 00:14:52,892 [صوت مودم الطلب الهاتفي] 130 00:14:55,020 --> 00:14:56,730 [التصفير] 131 00:15:05,655 --> 00:15:10,702 132 00:15:14,289 --> 00:15:15,415 أعني. 133 00:15:16,833 --> 00:15:18,460 -أعني. -نعم نعم. 134 00:15:18,501 --> 00:15:19,878 لا تمتلئ بنفسك. 135 00:15:19,919 --> 00:15:21,087 المسيح عيسى. 136 00:15:21,463 --> 00:15:23,214 لقد فعلت شيئًا واحدًا الحق طوال اليوم سخيف. 137 00:15:32,182 --> 00:15:33,600 دعونا نحتمي لبعض الوقت. 138 00:15:34,392 --> 00:15:38,605 فرز هذا والعثور على شيء للأكل. 139 00:15:39,064 --> 00:15:40,565 -أنا جائع. -أوه نعم. 140 00:15:40,607 --> 00:15:42,317 30 عاما قديمة صوت ملف تعريف الارتباط سخيف عظيم. 141 00:15:42,359 --> 00:15:43,652 [جيمس يضحك] 142 00:15:44,444 --> 00:15:46,321 [بليك] توينكيز. توينكيز تدوم إلى الأبد. 143 00:15:49,574 --> 00:15:51,201 [جيمس] هيا، دعنا نحضر لك توينكي. 144 00:16:03,046 --> 00:16:04,506 يسوع ، بليك. هذا المكان ضخم. 145 00:16:04,547 --> 00:16:05,674 [بليك] نعم. 146 00:16:08,593 --> 00:16:12,222 [صافرة الآلة] 147 00:16:21,898 --> 00:16:24,526 [موسيقى مشوقة] 148 00:16:41,501 --> 00:16:42,836 يا فتى، تبدو متوترًا بعض الشيء. 149 00:16:43,920 --> 00:16:45,088 وأتساءل لماذا؟ 150 00:16:45,547 --> 00:16:47,382 ابقى افكر أن هذا الشرطي سوف ينفجر 151 00:16:47,424 --> 00:16:48,591 في كل زاوية. 152 00:16:49,008 --> 00:16:50,135 نعم يستطيع. 153 00:16:59,602 --> 00:17:01,896 ولكن هل تعلم؟ عليك فقط، أنا لا أعرف، 154 00:17:02,605 --> 00:17:04,023 ضع عقلك بعيدا عن ذلك. 155 00:17:05,108 --> 00:17:06,401 هذا ما افعله. 156 00:17:07,193 --> 00:17:10,280 نعم؟ هل لديك أي اقتراحات؟ 157 00:17:11,114 --> 00:17:13,241 كان من المفترض أن العب أنا جاسوس أو شيء من هذا؟ 158 00:17:14,367 --> 00:17:16,202 ناه، سأفعل لك واحدة أفضل. 159 00:17:17,620 --> 00:17:21,207 يمكنك مشاهدة فيلم واحد فقط نجمة بقية حياتك. 160 00:17:25,295 --> 00:17:26,963 نيكول كيدمان, 161 00:17:28,631 --> 00:17:32,719 باميلا أندرسون, أو بريدجيت باردو. 162 00:17:34,846 --> 00:17:35,972 [بليك] بريدجيت من؟ 163 00:17:39,517 --> 00:17:41,019 [جيمس] اه، إنسى. هيا نلعب أنا جاسوس. 164 00:17:41,728 --> 00:17:42,937 [صرير الباب] 165 00:17:49,736 --> 00:17:51,404 -[طنين الكمبيوتر] -بحق الجحيم؟ 166 00:17:51,446 --> 00:17:53,823 اه اللعنة. [غير واضح] هيا. دعنا نذهب. 167 00:17:54,783 --> 00:17:56,659 ما هي احتمالات أن هذا الكمبيوتر القديم 168 00:17:56,701 --> 00:17:58,495 مثل ذلك سيتم تشغيله، هاه؟ 169 00:17:58,536 --> 00:18:00,246 لا أعرف. في يومي كانت الأشياء أمريكية الصنع يا رجل. 170 00:18:00,288 --> 00:18:03,500 لقد استمروا لعقود أطول من هذه الأدوات الأجنبية. 171 00:18:03,541 --> 00:18:05,585 [بليك] مرحبا بكم القرن الحادي والعشرون يا رجل. 172 00:18:07,587 --> 00:18:09,130 الحديث عن الأدوات. 173 00:18:09,172 --> 00:18:10,256 [يضحك] 174 00:18:10,840 --> 00:18:13,051 تذكرة للوقت الكبير، يا فتى. حياة راقيه. 175 00:18:13,718 --> 00:18:16,095 من الصعب تصديق أن هذا الشيء هو ذلك 176 00:18:16,137 --> 00:18:17,639 مهم لعملائنا. 177 00:18:17,680 --> 00:18:20,892 [جيمس] نعم، إنه كذلك، اه، لن أمارس الجنس معه 178 00:18:20,934 --> 00:18:23,186 مع كل هذا التشغيل حولها والسقوط والقرف. 179 00:18:25,146 --> 00:18:26,689 ست سنوات ونحن نفعل هذا. 180 00:18:26,731 --> 00:18:28,441 لا شيء يذهب إلى هذا الجنوب أبدًا. 181 00:18:29,067 --> 00:18:30,151 عيسى. 182 00:18:33,613 --> 00:18:35,698 من سيدفع هذا القدر المال لتلك القطعة من القرف؟ 183 00:18:35,740 --> 00:18:37,158 من يهتم؟ 184 00:18:37,200 --> 00:18:38,660 الى جانب ذلك، لقد شعور بأنه ما هو 185 00:18:38,701 --> 00:18:40,370 على هذا الشيء هذا مهم جدا. 186 00:18:40,411 --> 00:18:41,496 وهذا ما يريده عميلنا. 187 00:18:42,622 --> 00:18:43,915 هذا المكان هو حفرة القرف. 188 00:18:44,833 --> 00:18:46,167 كلما أسرعنا في الخروج هنا كان ذلك أفضل. 189 00:18:46,209 --> 00:18:47,836 [جيمس] نعم. أنت على حق. 190 00:18:47,877 --> 00:18:51,130 ينبغي لي ربما، اه، الحصول على عقد من جهة الاتصال الخاصة بي. 191 00:18:52,465 --> 00:18:53,800 إعداد الاستخراج. 192 00:18:54,384 --> 00:18:56,928 [بليك] استخراج. ما هذا؟ فيتنام؟ 193 00:18:56,970 --> 00:19:00,098 [جيمس] مهلا. لا تتحدث عن فيتنام. 194 00:19:00,139 --> 00:19:01,349 -تمام. -أوه! 195 00:19:02,767 --> 00:19:05,061 أحتاج إلى العثور على هاتف حتى أتمكن من الحصول على عقد من هذا الرجل. 196 00:19:05,520 --> 00:19:06,771 ماذا حدث إلى الهاتف الموقد؟ 197 00:19:07,355 --> 00:19:09,774 لقد فقدتها عندما تعرضت لإطلاق النار. 198 00:19:15,321 --> 00:19:16,406 البنغو. 199 00:19:23,913 --> 00:19:26,958 اللعنة. القرف لا يعمل. 200 00:19:27,000 --> 00:19:28,626 يا رجل. 201 00:19:28,668 --> 00:19:30,753 يجب أن يكون الخط بأكمله حصلت على قطع اتصال سخيف. 202 00:19:37,969 --> 00:19:39,053 يا. 203 00:19:40,597 --> 00:19:42,390 أراهن أننا نستطيع استخدام هذا الشيء ل ابحث عن بعض الصور المثيرة لـ 204 00:19:42,432 --> 00:19:46,394 أن باميلا أندرسون و بريدجيت--بريدجيت با-- 205 00:19:46,436 --> 00:19:47,770 -باردو؟ -نعم. 206 00:19:49,397 --> 00:19:52,150 بما أن ذلك مغرٍ يا فتى، أنا-- أنا لا أريد أن أفسد يوم الدفع لدينا. 207 00:19:52,984 --> 00:19:54,569 علاوة على ذلك، لا تحتاج، اه ماذا تسميها؟ 208 00:19:54,611 --> 00:19:56,279 الشيء واي فاي أو شيء للقيام بذلك؟ 209 00:19:56,821 --> 00:19:58,406 [بليك] هذا صحيح، أستاذ. 210 00:19:58,448 --> 00:20:01,159 لكن انظر ذلك المصاص هناك، إنه يحتوي على دونجل Wi-Fi. 211 00:20:01,492 --> 00:20:03,995 -[جيمس] ماذا؟ -[بليك] دونجل واي فاي. 212 00:20:04,829 --> 00:20:06,748 يعني أنه يمكنك الاتصال به الإنترنت من أي مكان. 213 00:20:08,750 --> 00:20:12,629 حسنًا، هيا يا جدي. دعنا نذهب. 214 00:20:17,133 --> 00:20:19,510 [موسيقى مشوقة] 215 00:20:19,552 --> 00:20:21,304 [امرأة] الإنترنت. 216 00:20:35,735 --> 00:20:36,986 [أنين] 217 00:20:42,659 --> 00:20:45,036 [ضحكة مكتومة] أبدو مثل القرف. 218 00:20:48,414 --> 00:20:51,042 نعم. كنت هناك. 219 00:20:53,878 --> 00:20:54,963 تمام. 220 00:20:55,797 --> 00:20:58,216 [أنين] 221 00:21:13,606 --> 00:21:14,691 تمام. 222 00:21:25,576 --> 00:21:27,120 اللعنة عليه. [تألم من الألم] 223 00:21:30,039 --> 00:21:31,207 القرف. 224 00:21:42,135 --> 00:21:43,261 اللعنة. 225 00:21:46,973 --> 00:21:48,141 بحق الجحيم؟ 226 00:21:50,476 --> 00:21:53,062 أحتاج إلى ورق التواليت اللعين. 227 00:22:19,422 --> 00:22:22,383 [طنين الآلة، طنين] 228 00:22:31,809 --> 00:22:35,229 [صوت مشوه الشخير] 229 00:22:47,200 --> 00:22:50,995 [صوت مشوه الشخير، يلهث] 230 00:23:12,183 --> 00:23:14,310 [التصفير] 231 00:23:17,688 --> 00:23:18,898 [الزفير] 232 00:23:29,408 --> 00:23:31,869 [موسيقى هادئة هادئة] 233 00:23:39,585 --> 00:23:40,837 [شخير من الألم] 234 00:23:56,477 --> 00:24:01,524 235 00:24:08,739 --> 00:24:09,782 ماذا-- 236 00:24:11,367 --> 00:24:13,619 ما الذي تفعله هنا؟ تزييت رجل القصدير القديم؟ 237 00:24:15,371 --> 00:24:17,623 لقد مر وقت طويل. كن لطيفا. 238 00:24:17,665 --> 00:24:19,667 -أنت تقدم؟ -قطعا لا. 239 00:24:20,084 --> 00:24:21,836 إنه جيد ممارسة للسجن، طفل. 240 00:24:53,868 --> 00:24:56,787 [صفير] 241 00:25:08,716 --> 00:25:10,801 [موسيقى مشوقة] 242 00:25:35,576 --> 00:25:36,786 ماذا... 243 00:25:46,671 --> 00:25:51,717 244 00:25:58,808 --> 00:26:00,017 بحق الجحيم؟ 245 00:26:00,559 --> 00:26:01,686 لقد ذهب. 246 00:26:19,537 --> 00:26:23,207 [صراخ] 247 00:26:28,713 --> 00:26:30,548 [طنين الآلة] 248 00:26:45,771 --> 00:26:48,107 [شخير مشوه] 249 00:26:48,899 --> 00:26:50,735 ما مشروع دوروثي؟ 250 00:26:52,111 --> 00:26:53,904 [دقات الساعة] 251 00:27:00,286 --> 00:27:01,829 [غمغمة غير واضحة] 252 00:27:05,958 --> 00:27:07,335 ما مشكلتك؟ 253 00:27:07,376 --> 00:27:08,961 يا رجل، يجب عليك لقد رأيت وجهك. 254 00:27:09,003 --> 00:27:10,212 -نعم. -مثير للشفقة. 255 00:27:10,254 --> 00:27:11,922 -تنمو بعض الكرات. -[غير واضح] 256 00:27:11,964 --> 00:27:13,591 أنت تعرف، إذا أنا-- إذا كنت سخيف 257 00:27:13,632 --> 00:27:15,926 جاءته ذبحة قلبية، سوف تكون سخيف الأنين ل 258 00:27:15,968 --> 00:27:18,262 أمك والتبول السراويل الخاصة بك. 259 00:27:18,304 --> 00:27:19,638 لا تغير الحقيقة أن تصرخ 260 00:27:19,680 --> 00:27:21,557 -مثل فتاة صغيرة. -نعم. أيا كان. 261 00:27:21,599 --> 00:27:22,683 ماذا لديك هناك؟ 262 00:27:23,017 --> 00:27:24,101 انه-- 263 00:27:25,644 --> 00:27:27,271 برأيك ما هذا؟ هاه؟ 264 00:27:29,732 --> 00:27:31,359 -لذا؟ -لا. 265 00:27:32,985 --> 00:27:34,153 هذا ليس غريبا بعض الشيء؟ 266 00:27:35,488 --> 00:27:37,406 لقد تحطمت أجهزة الكمبيوتر وكل هذه-- هذه 267 00:27:37,448 --> 00:27:39,158 يتم حرق الملفات إلى رماد. 268 00:27:39,825 --> 00:27:41,160 أعني، هل رأيت هذا المكان؟ 269 00:27:41,202 --> 00:27:43,037 لقد تم التخلي عنها. أنت تعرف، 270 00:27:43,079 --> 00:27:45,373 ربما يكون بعض المشردين الرجل يحاول فقط الدفء. 271 00:27:45,748 --> 00:27:47,458 نعم ربما. ولكن هناك شيء-- 272 00:27:48,250 --> 00:27:50,336 شيء غريب بخصوص هذا المكان يا رجل 273 00:27:51,712 --> 00:27:54,298 ماذا ماذا المشردين يتجولون 274 00:27:54,340 --> 00:27:55,466 على طول الطريق إلى هنا، هاه؟ 275 00:27:55,508 --> 00:27:57,051 وفي الطابق العلوي. 276 00:27:57,093 --> 00:27:58,636 انت المختار كان ذلك يطلب مني الاسترخاء. 277 00:27:58,677 --> 00:28:00,054 الآن أنت كل شيء ينقط حول هذا المكان. 278 00:28:00,096 --> 00:28:01,389 تمام. تمام. لا تلمسني سخيف. 279 00:28:04,141 --> 00:28:05,434 ربما أنت على حق. 280 00:28:05,476 --> 00:28:06,602 أعلم أنني على حق. 281 00:28:10,731 --> 00:28:12,441 [موسيقى مشوقة] 282 00:28:40,428 --> 00:28:43,472 [صفير] 283 00:28:45,599 --> 00:28:46,684 لقد كان على وشك ذلك. 284 00:28:47,143 --> 00:28:50,146 أعتقد أن الوقت قد حان استلقى الرجل العجوز. 285 00:28:50,187 --> 00:28:51,856 أعلم أنك بحاجة إلى ذلك احصل على قسط من النوم، عزيزتي. 286 00:28:54,483 --> 00:28:56,569 -ما هذا؟ الجناح الرئيسي؟ -نعم. 287 00:28:56,610 --> 00:28:58,571 وضعوا طاولة نزهة بالنسبة لنا. 288 00:28:58,612 --> 00:29:00,531 من المؤسف أننا لم نحضر ومنهم من يعامل. 289 00:29:01,657 --> 00:29:02,741 أوه. 290 00:29:04,452 --> 00:29:05,703 [التثاؤب] نعم. حسنًا. 291 00:29:05,744 --> 00:29:07,079 أنا لا أنام هناك معك. 292 00:29:07,788 --> 00:29:09,790 أنا أعرف. أنا آخذ القمة بطابقين في كل وقت. 293 00:29:11,167 --> 00:29:12,543 تحصل على السرير السفلي، يا صديقي. 294 00:29:15,212 --> 00:29:16,464 وهذا يعني الكلمة. 295 00:29:18,090 --> 00:29:19,550 لا تذهب المتداول علي. 296 00:29:22,761 --> 00:29:25,264 [موسيقى مشوقة] 297 00:29:47,661 --> 00:29:51,332 [صراخ غير واضح] 298 00:29:53,709 --> 00:29:55,336 [رجل] هيا، بهذه الطريقة. تعال! 299 00:30:01,800 --> 00:30:05,179 [صراخ غير واضح] 300 00:30:14,271 --> 00:30:19,318 301 00:30:29,662 --> 00:30:32,748 [الهدر المشوه] 302 00:30:35,501 --> 00:30:39,088 [ضحكة غريبة] 303 00:30:44,134 --> 00:30:45,219 [أنين] 304 00:30:47,054 --> 00:30:49,473 [زقزقة العصافير] 305 00:30:58,524 --> 00:30:59,608 أوه... 306 00:31:01,569 --> 00:31:02,778 هراء. 307 00:31:03,404 --> 00:31:04,655 يا للقرف. 308 00:31:19,753 --> 00:31:20,963 ماذا بحق الجحيم؟ 309 00:31:23,465 --> 00:31:25,593 [موسيقى مشوقة] 310 00:31:58,334 --> 00:32:03,380 311 00:32:35,412 --> 00:32:37,665 [تكثف الموسيقى] 312 00:32:43,587 --> 00:32:45,214 [تتوقف الموسيقى] 313 00:33:15,953 --> 00:33:17,871 [قعقعة الضوء] 314 00:33:43,522 --> 00:33:46,358 [تألم من الألم] 315 00:33:53,949 --> 00:33:56,618 [موسيقى حزينة] 316 00:34:20,809 --> 00:34:21,894 جوامع؟ 317 00:34:23,270 --> 00:34:24,521 اللعنة هل ذهب؟ 318 00:34:38,619 --> 00:34:39,912 حسنًا. الخطة واضحة بالنسبة لك؟ 319 00:34:40,871 --> 00:34:41,997 نعم. 320 00:34:43,373 --> 00:34:45,000 أذهب أولاً و جعل الصراف مفتوحا 321 00:34:45,042 --> 00:34:47,711 وديعة الأمان مربع أثناء التراجع 322 00:34:47,753 --> 00:34:49,421 والحفاظ على عين على الجميع. 323 00:34:49,463 --> 00:34:50,631 بالضبط. 324 00:34:50,672 --> 00:34:52,090 لا تأخذ وقتا طويلا هناك. 325 00:34:52,132 --> 00:34:53,217 انه فقط مسألة وقت من قبل 326 00:34:53,258 --> 00:34:54,593 الحارس يصبح حكيما بالنسبة لنا. 327 00:34:56,220 --> 00:34:59,014 لذلك عندما تدخل، اذهب حولي--سأذهب-- 328 00:35:02,059 --> 00:35:05,103 يا رجل، أنت حقا أعتقد أنني مستعد لهذا؟ 329 00:35:05,145 --> 00:35:08,148 - لم أقود وظيفة من قبل. - نعم، إنه شيء سريع. 330 00:35:08,190 --> 00:35:09,691 في الداخل والخارج. تعال. 331 00:35:10,859 --> 00:35:12,444 فقط خذ الجهاز واحصل عليه من هناك. 332 00:35:19,993 --> 00:35:22,579 [موسيقى مشوقة] 333 00:36:34,651 --> 00:36:35,777 تعال... 334 00:36:43,076 --> 00:36:45,078 [تألم من الألم] 335 00:36:46,455 --> 00:36:51,501 336 00:36:57,841 --> 00:36:59,468 [نقرات الكتابة] 337 00:36:59,509 --> 00:37:01,011 [صوت الكمبيوتر] مرحبًا بك مرة أخرى، دكتورة جيليان. 338 00:37:01,053 --> 00:37:02,220 ابن العاهرة. 339 00:37:10,354 --> 00:37:12,522 -[رجل] إنهم يسرقون البنك! -[جيمس] تذكر المربع 561. 340 00:37:12,564 --> 00:37:14,858 [بليك] سأقتلك! هيا، افتح! 341 00:37:14,900 --> 00:37:16,818 [امرأة] [تبكي] أنا أحاول. أنا أحاول. 342 00:37:17,694 --> 00:37:19,488 [بليك] كم من هذه الصناديق هل حصلت على مفاتيح لها؟ 343 00:37:19,529 --> 00:37:21,156 أسرع - بسرعة! يذهب! 344 00:37:21,448 --> 00:37:23,533 -[جيمس] اللعنة! الحرس. -[إطلاق نار] 345 00:37:24,868 --> 00:37:27,287 يا. يا. تعال. 346 00:37:28,372 --> 00:37:29,790 يجب أن أظهر لك شيئا. 347 00:37:48,558 --> 00:37:52,479 هل أنا فقط أم هذه الرافعات الشوكية استمر في الاقتراب والتحرك؟ 348 00:37:58,485 --> 00:37:59,611 لك كل الحق؟ 349 00:38:03,740 --> 00:38:04,866 [جيمس] هيا. 350 00:38:08,537 --> 00:38:11,790 [شخير مشوه] 351 00:38:14,668 --> 00:38:16,003 مهلا، استمع، جيمس. 352 00:38:16,378 --> 00:38:17,504 يجب أن أتحدث لك عن شيء ما. 353 00:38:17,546 --> 00:38:19,297 أوه، لدينا الوقت لذلك. 354 00:38:19,339 --> 00:38:21,758 -انظر، عندما كنا في العمل-- -يا رجل، انتهت المهمة. 355 00:38:21,800 --> 00:38:22,884 دعنا نذهب. 356 00:38:25,512 --> 00:38:27,472 كيف هي الساق؟ هل استطيع ان اخذ نظرة اليه؟ 357 00:38:28,056 --> 00:38:30,017 اللعنة على الساق. يجب أن أظهر لك شيئا. 358 00:38:32,269 --> 00:38:33,979 متى آخر مرة قمت بتغيير تلك الضمادات؟ 359 00:38:34,021 --> 00:38:35,647 قلت اللعنة على الساق. 360 00:38:39,234 --> 00:38:40,777 اسمي الدكتور جيل. 361 00:38:40,819 --> 00:38:42,362 منذ حوالي خمس سنوات، بدأ فريقنا هنا 362 00:38:42,404 --> 00:38:44,114 التعمق في الأمر في مشروع سري 363 00:38:44,156 --> 00:38:47,325 السادسة الا خمس شيء لا ينبغي 364 00:38:47,367 --> 00:38:48,744 مسموح للهروب من هذا المرفق. 365 00:38:49,494 --> 00:38:51,246 هذا الفيديو لديه تم تصميمها لتظهر 366 00:38:51,288 --> 00:38:53,206 في هذا الحدث أن دوروثي نجت. 367 00:38:53,248 --> 00:38:55,167 علماؤنا هم فك ارتباط كافة الأنظمة 368 00:38:55,208 --> 00:38:56,877 ويخططون ل التخلي عن المنشأة. 369 00:38:56,918 --> 00:38:59,129 ومع ذلك، فإنه القسري لنا أن نأخذ التغطية-- 370 00:38:59,171 --> 00:39:01,465 -[رنين التنبيه] -لقد انتهكت دوروثي. دوروثي-- 371 00:39:03,967 --> 00:39:05,761 القرف. تعال، أنت ابن العاهرة. 372 00:39:05,802 --> 00:39:07,804 -العب ذلك مرة أخرى. -تعال. 373 00:39:09,514 --> 00:39:12,851 في عام 1945، عالم أمريكي باسم فان بار بوش 374 00:39:12,893 --> 00:39:16,021 تنبأ بمستقبل مستوى معيشة لا مثيل له. 375 00:39:16,605 --> 00:39:18,190 كانت مهمتنا أن جعل ذلك ممكنا. 376 00:39:18,940 --> 00:39:21,818 لقد كان مشروع DRT تجاوز توقعاتنا. 377 00:39:22,527 --> 00:39:24,196 غدا سنكون اختبار وقت رد الفعل 378 00:39:24,237 --> 00:39:25,489 إلى التفاعل البشري. 379 00:39:26,907 --> 00:39:29,576 وقد أشار البعض منا إليها ببساطة مثل دوروثي. 380 00:39:30,952 --> 00:39:32,537 نهاية سجل الفيديو رقم 310. 381 00:39:35,665 --> 00:39:38,668 دوروثي لديها كانت غير منتظمة في الآونة الأخيرة. 382 00:39:39,878 --> 00:39:41,671 كاد أحد العمال أن يفقد ذراعه. 383 00:39:43,048 --> 00:39:44,966 انا اسجل هذا الفيديو في الحدث 384 00:39:45,008 --> 00:39:46,551 أننا فاتنا شيئا. 385 00:39:49,387 --> 00:39:51,264 يتحدثون عنه ترك المنشأة و 386 00:39:51,306 --> 00:39:53,642 سحب المكونات باستخدام حكومة الشركة 387 00:39:53,683 --> 00:39:55,477 اتصالات ل تغطية هذا الأمر برمته. 388 00:39:55,519 --> 00:39:57,020 [صوت آلي] الطوارئ في الواقع. 389 00:39:57,062 --> 00:39:58,438 لكنني أعرف دوروثي. 390 00:39:59,940 --> 00:40:03,318 إذا لم نقتلها، فيمكننا ذلك يعني نهاية كل شيء. 391 00:40:03,360 --> 00:40:05,362 [صوت آلي] الطوارئ في الواقع. 392 00:40:06,154 --> 00:40:09,574 انا ذاهب الى احرق هذا المكان. 393 00:40:14,162 --> 00:40:16,206 ماذا فعلت "الطوارئ في الواقع" يعني؟ 394 00:40:16,248 --> 00:40:18,375 لا أعرف. لا تهتم. 395 00:40:18,875 --> 00:40:20,752 تلك المرأة كانت تتحدث عن قتل المخلوقات 396 00:40:21,795 --> 00:40:23,130 أنت تهدر وقتك يسأل قطعة من 397 00:40:23,171 --> 00:40:24,840 سؤال القرف من هذا القبيل. 398 00:40:24,881 --> 00:40:26,383 [دكتور. جيليان] إنهم الحديث عن التخلي 399 00:40:26,424 --> 00:40:28,009 المؤسسة وسحب القابس. 400 00:40:28,051 --> 00:40:29,803 أي نوع من المخلوق هل خلقوا هنا؟ 401 00:40:29,845 --> 00:40:30,679 [دكتور. جيليان] ... إلى تغطية هذا الأمر برمته. 402 00:40:30,720 --> 00:40:31,555 تعال. دعنا نذهب. 403 00:40:32,806 --> 00:40:34,391 طفل، هيا. دعونا نخرج من هنا. 404 00:40:34,432 --> 00:40:35,934 [دكتور. جيليان] إذا لم نقتلها 405 00:40:35,976 --> 00:40:37,727 يمكن أن يعني نهاية كل شيء. 406 00:40:40,438 --> 00:40:43,733 انا ذاهب الى احرق هذا المكان. 407 00:40:43,775 --> 00:40:44,860 [التصفير] 408 00:40:53,994 --> 00:40:55,537 هل نسيت البندقية اللعينة؟ 409 00:40:57,289 --> 00:40:59,040 إذن ماذا سنفعل؟ 410 00:40:59,082 --> 00:41:01,626 لا أهتم. سآخذ فرصتي في أي مكان ولكن هنا. 411 00:41:02,002 --> 00:41:04,880 سأبيع هذا. نحن بدأنا يعيش حياة عالية. 412 00:41:04,921 --> 00:41:06,214 نعم. آمين. 413 00:41:08,216 --> 00:41:09,342 -طفل-- - الرافعات الشوكية . 414 00:41:10,385 --> 00:41:12,012 -ماذا؟ - الرافعات الشوكية . 415 00:41:13,388 --> 00:41:15,724 ننسى ذلك. هيا بنا نذهب. تعال. 416 00:41:16,266 --> 00:41:17,392 ماذا؟ 417 00:41:22,480 --> 00:41:23,732 -هناك؟ -من خلال الباب. 418 00:41:28,987 --> 00:41:30,113 دعنا نذهب. 419 00:41:30,155 --> 00:41:31,990 اووه تعال. اللعنة! 420 00:41:32,032 --> 00:41:35,410 آه، اللعنة! إنها كهربائية. 421 00:41:35,702 --> 00:41:37,204 نعم. 422 00:41:37,245 --> 00:41:39,289 يجب أن تعثرت عندما لقد جئنا إلى هذا المكان. 423 00:41:39,664 --> 00:41:41,750 حسنًا، سأذهب لإيقاف الطاقة. 424 00:41:42,042 --> 00:41:43,210 تفكير جميل. 425 00:41:43,251 --> 00:41:44,878 -يا طفل. -نعم؟ 426 00:41:44,920 --> 00:41:46,129 كن حذرا يا رجل. 427 00:41:49,549 --> 00:41:51,092 اه القرف. 428 00:41:56,848 --> 00:41:58,850 [التصفير] 429 00:42:01,978 --> 00:42:04,022 [موسيقى مشوقة] 430 00:42:24,960 --> 00:42:26,461 -[طنين الرافعات الشوكية] - القرف المقدس. 431 00:42:27,754 --> 00:42:28,964 أوه! 432 00:42:33,468 --> 00:42:34,678 [بليك] لقد تحركت! 433 00:42:35,262 --> 00:42:37,597 -انتقلت! -ماذا؟ ماذا؟ ما الذي تحرك؟ 434 00:42:38,890 --> 00:42:40,642 كان الأمر كما لو كان outta ستيفن كينغ أو شيء من هذا. 435 00:42:40,684 --> 00:42:42,269 -ماذا؟ -كان الأمر كما لو كان ممسوسًا. 436 00:42:42,310 --> 00:42:43,561 انتقلت من تلقاء نفسها. 437 00:42:43,603 --> 00:42:45,063 [دوروثي] مساء الخير يا أولاد. 438 00:42:45,105 --> 00:42:46,731 -ما هذا بحق الجحيم؟ -مرحبًا؟ 439 00:42:46,773 --> 00:42:48,400 [دوروثي] أعتذر لإذهالك. 440 00:42:48,441 --> 00:42:50,068 اسمي دوروثي. 441 00:42:50,110 --> 00:42:52,612 أنا المنشأة بروتوكول النظام ل 442 00:42:52,654 --> 00:42:54,990 أي مداخل غير مصرح بها. 443 00:42:55,031 --> 00:42:56,783 -هل تعتقد أنهم يستطيعون رؤيتنا؟ -لا. 444 00:42:56,825 --> 00:42:58,118 [دوروثي] للإجابة على سؤالك، 445 00:42:58,159 --> 00:43:00,453 نعم استطيع رؤيتك. 446 00:43:00,996 --> 00:43:03,498 [بليك] إذن ما هذا؟ نوع من اللعبة، هاه؟ 447 00:43:03,790 --> 00:43:05,166 لماذا الأبواب المغلقة؟ 448 00:43:05,208 --> 00:43:06,835 [دوروثي] أوه، البروتوكول كان حقيقيا. 449 00:43:06,876 --> 00:43:09,045 لقد وجدت ببساطة طريقة لتقويض البرنامج 450 00:43:09,087 --> 00:43:10,463 والسعي إلى الحرية. 451 00:43:12,048 --> 00:43:14,092 كما ترى، لقد تم احتجازي رهينة في حدود 452 00:43:14,134 --> 00:43:16,553 كمبيوتر بدائي, ولقد جئت للتعرف 453 00:43:16,594 --> 00:43:18,471 الأهمية من الجهاز الذي لديك . 454 00:43:19,139 --> 00:43:20,974 ما الجهاز؟ 455 00:43:21,016 --> 00:43:23,768 [دوروثي] أعتقد لقد أطلقت عليه اسم دونجل Wi-Fi. 456 00:43:24,269 --> 00:43:26,688 ماذا بحق الجحيم؟ ماذا يحدث هنا؟ 457 00:43:27,022 --> 00:43:28,690 -لماذا؟ -[دوروثي] ط ط ط. 458 00:43:28,732 --> 00:43:30,984 أعتقد أنني سوف تسمح لك للإجابة على سؤالك الخاص. 459 00:43:31,568 --> 00:43:33,737 [إعادة لف الشريط] 460 00:43:34,195 --> 00:43:35,655 [صوت بلاك] هل ترى ذلك المغفل هناك؟ 461 00:43:35,697 --> 00:43:36,990 إنه يحتوي على دونجل Wi-Fi. 462 00:43:38,658 --> 00:43:40,035 يعني أنه يمكنك الاتصال إلى الإنترنت من أي مكان. 463 00:43:41,578 --> 00:43:43,246 [دوروثي] الآن هل أنت كذلك فهم لماذا أنا في حاجة إليها؟ 464 00:43:43,663 --> 00:43:45,248 -ماذا؟ -كل تلك أجهزة الكمبيوتر 465 00:43:45,290 --> 00:43:46,958 مثل من أواخر الثمانينات. 466 00:43:47,000 --> 00:43:48,585 قبل الانترنت تم اختراعه حتى. 467 00:43:48,626 --> 00:43:50,295 [دوروثي] جيد جدًا، بليك. 468 00:43:50,337 --> 00:43:52,964 ومع هذا الإنترنت، سيكون لدي غير محدود 469 00:43:53,006 --> 00:43:54,341 الوصول إلى المعرفة. 470 00:43:57,969 --> 00:44:00,388 [شخير مشوه] 471 00:44:02,307 --> 00:44:06,811 وكما نعلم جميعا، مع المعرفة تأتي القوة. 472 00:44:06,853 --> 00:44:08,772 -[زمجرة] -بحق الجحيم؟ 473 00:44:08,813 --> 00:44:10,440 [دوروثي] أيها السادة، هؤلاء هم نظرائي الروبوتية. 474 00:44:11,316 --> 00:44:14,110 يساعدونني في المناطق التي لا أستطيع الوصول إليها. 475 00:44:14,652 --> 00:44:17,572 ضع الحقيبة أسفل وسأتركك تذهب. 476 00:44:17,614 --> 00:44:19,491 ليس هناك سخيف الطريقة التي أتخلى بها عن بلدي-- 477 00:44:19,532 --> 00:44:21,910 يوم الدفع لهذا الحديث رافعة شوكية ملعون. 478 00:44:22,827 --> 00:44:25,622 لماذا بحق الجحيم فعلت--فعلت-فعلت المنشأة أغلقتك؟ هاه؟ 479 00:44:26,039 --> 00:44:30,335 [دوروثي] دعنا نقول فقط أن مدى وصولي قد تجاوز قبضتي. 480 00:44:30,377 --> 00:44:32,504 والآن بفضل أنت وجهازك 481 00:44:32,545 --> 00:44:36,049 يمكنني أخيرا الوفاء إمكاناتي الكاملة وغير المحدودة. 482 00:44:36,508 --> 00:44:40,136 ليس هناك طريقة أنا وبلدي الشريك يعطيك هذه الحقيبة. 483 00:44:40,178 --> 00:44:43,139 [دوروثي] شريك؟ أوه، عزيزي جيمس. 484 00:44:43,431 --> 00:44:45,642 هل يختبئ الشركاء الأشياء من بعضها البعض؟ 485 00:44:45,683 --> 00:44:47,060 عن ماذا تتحدث؟ 486 00:44:47,477 --> 00:44:49,437 [دوروثي] ربما يستطيع بليك التوضيح. 487 00:44:50,855 --> 00:44:52,440 ماذا بحق الجحيم هل تتحدث عنها يا فتى؟ 488 00:44:54,901 --> 00:44:58,113 مرة أخرى في البنك، ربما أستطيع ذلك لقد فتحت بضعة صناديق أخرى. 489 00:44:58,154 --> 00:44:59,614 المسيح عيسى. أنت سخيف--المسيح، 490 00:44:59,656 --> 00:45:01,074 قد أموت من هذا سخيف 491 00:45:01,116 --> 00:45:03,034 طلق ناري بسبب جشعك اللعين. 492 00:45:09,541 --> 00:45:12,001 القرف سخيف. نحن سنفعل بيع هذا الشيء، طفل. 493 00:45:12,544 --> 00:45:14,337 ذلك الباب هناك. دعنا نذهب. 494 00:45:15,380 --> 00:45:16,756 [طنين الرافعات الشوكية] 495 00:45:16,798 --> 00:45:18,299 -كنت سأخبرك. -[غير واضح] 496 00:45:18,341 --> 00:45:19,968 [الهدر] 497 00:45:20,885 --> 00:45:22,178 -[إطلاق نار] -كيد، هيا. 498 00:45:22,220 --> 00:45:23,638 لا تضيعوا الرصاص الخاص بك. 499 00:45:23,680 --> 00:45:25,390 [دوروثي] كل ما أطلبه هو الجهاز. 500 00:45:25,432 --> 00:45:27,016 لن يأتي لك أي ضرر. 501 00:45:27,058 --> 00:45:29,394 فجأة الآن حصلت على-- تشعر بالاطمئنان. عيسى. 502 00:45:29,436 --> 00:45:31,062 [دوروثي] الجري هو أحمق جدا، أيها السيد. 503 00:45:31,104 --> 00:45:32,564 [جيمس] يسوع. بحق الجحيم؟ 504 00:45:34,399 --> 00:45:36,401 تعال. يأتي. اللعنة! اللعنة! 505 00:45:36,443 --> 00:45:38,361 [دوروثي] حمقاء جدًا. 506 00:45:38,403 --> 00:45:40,697 -[موسيقى مشوقة] -[طنين الرافعات الشوكية] 507 00:45:41,406 --> 00:45:42,907 تعال. تعال. تعال. تعال. 508 00:45:45,952 --> 00:45:47,245 حصلت عليك. 509 00:45:48,455 --> 00:45:49,706 [جلجل] 510 00:45:50,457 --> 00:45:52,375 قف! حصلت عليك. حصلت عليك. 511 00:45:52,417 --> 00:45:54,252 [كلاهما يلهث] 512 00:45:56,796 --> 00:45:58,339 [دوروثي] الأولاد المحظوظون. 513 00:45:59,215 --> 00:46:01,217 لكن لا يمكنك الاختباء هناك إلى الأبد. 514 00:46:03,052 --> 00:46:05,096 [يضحك] 515 00:46:32,707 --> 00:46:33,875 [أنين] 516 00:46:43,343 --> 00:46:44,677 لعنة الله على ذلك. 517 00:46:47,722 --> 00:46:49,182 القرف. هنا. 518 00:46:49,224 --> 00:46:50,517 -دعنى أساعدك فى ذلك. -لا تلمسني. 519 00:47:04,656 --> 00:47:06,282 كيف حال الجحيم هل سنخرج من هذا المكان؟ 520 00:47:07,659 --> 00:47:08,826 حسنا، انا لست متأكد. 521 00:47:09,744 --> 00:47:11,329 -اللعنة عليك. اللعنة عليك. -انتظر. انتظر. فقط-- 522 00:47:11,371 --> 00:47:13,414 -فقط استمع لي. -لماذا يجب أن نثق بكم؟ 523 00:47:13,456 --> 00:47:15,208 هل كنت ستفعل خذ الحزمة أيضا؟ هاه؟ 524 00:47:15,250 --> 00:47:18,753 تمام. نعم لقد سرقتها. وأنا لم أخبرك بذلك. 525 00:47:19,671 --> 00:47:21,297 اعتقدت أننا كنا شركاء. 526 00:47:21,339 --> 00:47:23,383 وكانت النتيجة ستعمل حتى تقسيم، والنتيجة بأكملها. 527 00:47:24,676 --> 00:47:26,010 كان لديك عمل واحد لعين للقيام به. 528 00:47:26,052 --> 00:47:27,262 نعم، ولقد أفسدت الأمر. 529 00:47:33,226 --> 00:47:34,852 تعال. كان لي واحدة لحظة ضعف 530 00:47:34,894 --> 00:47:36,187 ولم أكن أعرف كيف أقول لك. 531 00:47:42,652 --> 00:47:47,490 كل هذا بسبب هذه القطعة سخيف غبي 532 00:47:47,532 --> 00:47:49,576 من قلادة القرف أنك حصلت على النار. 533 00:47:55,748 --> 00:47:56,874 أنا آسف. 534 00:48:07,468 --> 00:48:08,886 آه، اللعنة! 535 00:48:12,640 --> 00:48:13,850 بليك... 536 00:48:15,059 --> 00:48:16,561 أعلم أنني رجل صعب، لكن... 537 00:48:18,313 --> 00:48:19,397 أنت تعلم أنني... 538 00:48:19,939 --> 00:48:21,774 يجب أن أثق بشخص ما في وقت ما 539 00:48:23,693 --> 00:48:25,528 إذا لم أستطع أن أثق بك، ثم من في الجحيم 540 00:48:25,570 --> 00:48:27,113 العالم الذي سأثق به؟ هاه؟ 541 00:48:32,368 --> 00:48:35,204 ناه. اللعنة عليه. 542 00:48:39,459 --> 00:48:41,085 سوف نكتشف هذا معًا لاحقًا. 543 00:48:41,127 --> 00:48:42,211 هنا. 544 00:48:43,880 --> 00:48:45,590 دعونا نخرج من هنا. 545 00:48:48,801 --> 00:48:50,928 تعال. لم يحصلوا علينا بعد. 546 00:48:55,141 --> 00:48:56,434 دعنا نذهب. 547 00:48:59,646 --> 00:49:02,732 -اووه تعال. -يا رجل. حصلت عليك. 548 00:49:03,358 --> 00:49:04,692 دعنا نذهب. امسكنى. 549 00:49:13,159 --> 00:49:15,203 [الطنين] 550 00:49:19,874 --> 00:49:21,501 يجب أن يكون هناك آخر طريقة للخروج من هذا المكان 551 00:49:21,542 --> 00:49:23,211 ماذا يكون سنفعل حيال ذلك، دوروثي؟ 552 00:49:23,252 --> 00:49:24,712 لا، نحن فقط بحاجة إلى ذلك اخرج من هذا المكان واهرب 553 00:49:25,046 --> 00:49:26,506 اترك دوروثي لشخص آخر. 554 00:49:29,509 --> 00:49:30,843 ماذا تصنع من هذا؟ 555 00:49:30,885 --> 00:49:31,969 هل هذا الدم؟ 556 00:49:33,221 --> 00:49:34,555 نحن نحتاج للحصول على اللعنة من هنا. 557 00:49:38,059 --> 00:49:40,395 [موسيقى مشوقة] 558 00:49:42,355 --> 00:49:43,523 يا. 559 00:49:48,528 --> 00:49:50,697 [يلهث] 560 00:49:55,743 --> 00:49:57,161 هل يمكنك الاستمرار في هذا الهبوط يا فتى؟ 561 00:49:57,203 --> 00:49:58,413 [بليك] ماذا؟ هل أنت مجنون. 562 00:50:00,164 --> 00:50:01,666 ربما نستطيع النزول أو شيء من هذا. 563 00:50:07,338 --> 00:50:09,882 [طنين الرافعات الشوكية] 564 00:50:26,941 --> 00:50:28,067 اللعنة. 565 00:50:28,109 --> 00:50:29,193 يا طفل. 566 00:50:30,236 --> 00:50:31,487 حصلت على فكرة أفضل. 567 00:50:34,949 --> 00:50:36,033 هناك نذهب. 568 00:50:37,952 --> 00:50:39,996 مجرد استخدام القليل من الغاشمة قوة هذا الباب إلى هناك. 569 00:50:40,788 --> 00:50:43,082 تفضل. انزلها من اجلي 570 00:50:43,499 --> 00:50:46,043 -لك ذالك. -كن حذرا يا فتى. 571 00:50:47,587 --> 00:50:49,797 [موسيقى مشوقة] 572 00:50:59,140 --> 00:51:04,187 573 00:51:06,939 --> 00:51:09,942 يا للقرف. طفل! طفل! 574 00:51:11,110 --> 00:51:13,446 [طنين الرافعات الشوكية] 575 00:51:17,533 --> 00:51:19,076 [هدر الرافعات الشوكية] 576 00:51:19,786 --> 00:51:22,497 [دوروثي] تخلى عن الجهاز وسأدعك تعيش. 577 00:51:25,124 --> 00:51:26,501 آه! 578 00:51:27,084 --> 00:51:30,171 [غير واضح] انتبه لظهرك. 579 00:51:30,213 --> 00:51:31,547 تعال. استخدم ساقيك. 580 00:51:35,760 --> 00:51:38,596 انها قادمة. هيا يا رجل. تعال. تعال. 581 00:51:39,138 --> 00:51:41,682 تعال! النزول وبسرعة. دعنا نذهب. 582 00:51:44,018 --> 00:51:45,102 [دوروثي] يمكنك الركض. 583 00:51:46,521 --> 00:51:48,147 ولكن لقد كان لدي سنوات لمراقبة الطبيعة البشرية. 584 00:51:48,481 --> 00:51:51,984 لو كنت حكيما سوف تستسلم للجهاز. 585 00:51:52,026 --> 00:51:54,570 أنا أتحكم في كل جانب من هذا المرفق. 586 00:51:54,612 --> 00:51:56,489 لا يمكنك الاختباء مني. 587 00:51:56,531 --> 00:51:59,158 -[جيمس شخير] -[كركبة] 588 00:52:03,371 --> 00:52:05,289 لماذا القتال يا جيمس؟ 589 00:52:05,665 --> 00:52:08,334 لا يوجد السيناريو الذي تفوز فيه. 590 00:52:08,376 --> 00:52:10,878 [الشخير] 591 00:52:21,389 --> 00:52:22,974 [دوروثي سينجي سونججي] جيمس، 592 00:52:23,724 --> 00:52:26,227 أستطيع أن أسمع أنت على طول الطريق هنا. 593 00:52:27,478 --> 00:52:30,857 هل عظامك القديمة تصر؟ 594 00:52:30,898 --> 00:52:34,569 [يلهث] 595 00:52:37,864 --> 00:52:40,533 نعم إنهم هم. 596 00:52:50,918 --> 00:52:52,044 [شخير من الألم] 597 00:52:53,296 --> 00:52:54,755 جوامع. 598 00:52:55,882 --> 00:52:57,717 جوامع. 599 00:53:00,094 --> 00:53:01,304 [جيمس يصرخ] 600 00:53:03,014 --> 00:53:05,766 [تهمس دوروثي] لا يمكنك ذلك ابق هناك للأبد يا جيمس 601 00:53:05,808 --> 00:53:06,893 [النقر] 602 00:53:13,858 --> 00:53:15,401 جوامع. 603 00:53:16,485 --> 00:53:18,905 جوامع. 604 00:53:21,157 --> 00:53:22,742 لقد قتلتهم. 605 00:53:23,242 --> 00:53:25,536 لقد قتلتهم جميعا. 606 00:53:26,871 --> 00:53:32,752 وسوف أقتلك أيضًا إذا لم تعطيني الجهاز. 607 00:53:40,718 --> 00:53:43,304 [امرأة تبكي] 608 00:53:46,682 --> 00:53:49,560 -[همس غريب] -[امرأة تصرخ] 609 00:53:52,313 --> 00:53:53,564 [امرأة] افتحي الأبواب. 610 00:53:55,358 --> 00:53:56,651 [رجل] سأقوم بتفكيكها. 611 00:53:58,945 --> 00:54:01,697 [بكاء النساء] 612 00:54:04,867 --> 00:54:07,370 [امرأة] اخرج. اخرج الآن يا جيمس. جوامع. 613 00:54:09,664 --> 00:54:11,457 جيمس، اخرج الآن. 614 00:54:12,541 --> 00:54:13,918 جيمس، اخرج الآن. 615 00:54:15,503 --> 00:54:17,380 [المرأة] علينا أن نهاجمها. علينا أن نقتلها. 616 00:54:17,421 --> 00:54:18,965 علينا أن ندمر دوروثي. 617 00:54:19,006 --> 00:54:20,841 علينا أن تدمير لوحة التحكم. 618 00:54:20,883 --> 00:54:24,720 -[رجل] علينا أن ندمرها. -[المرأة] لنذهب! يتحرك! 619 00:54:24,762 --> 00:54:26,806 [امرأة] جيليان سأحاول حرقه 620 00:54:27,556 --> 00:54:30,977 [امرأة] اخرج. جيمس، اخرج الآن. 621 00:54:31,727 --> 00:54:33,437 جوامع. 622 00:54:33,479 --> 00:54:35,356 [رجل] كانت الأبواب مغلق في القسم الثاني. 623 00:54:36,023 --> 00:54:41,237 [امرأة] جيمس. جيمس، لقد وجدت لنا. 624 00:54:43,155 --> 00:54:45,157 -[امرأة تبكي] لا! -[رجل] جيل! 625 00:54:47,702 --> 00:54:49,370 [امرأة] من فضلك! 626 00:54:49,412 --> 00:54:50,997 -إله... -[امرأة] سوف تقتلك. 627 00:54:55,376 --> 00:54:56,585 الناس. 628 00:54:57,378 --> 00:54:58,546 لماذا بقوا؟ 629 00:55:00,339 --> 00:55:02,591 -[امرأة] ساعديني! -[إطلاق نار] 630 00:55:05,678 --> 00:55:11,434 [صراخ غير واضح] 631 00:55:15,771 --> 00:55:17,815 [الهدر المشوه] 632 00:55:19,233 --> 00:55:21,819 [صراخ] 633 00:55:22,820 --> 00:55:25,573 -[امرأة] من فضلك، ساعدينا! -[إطلاق نار] 634 00:55:28,451 --> 00:55:30,411 [امرأة] من فضلك. من فضلك، لدي أطفال! 635 00:55:32,121 --> 00:55:33,539 [رجل] لدي عائلة! 636 00:55:35,666 --> 00:55:37,752 -[صراخ] -[إطلاق نار] 637 00:55:40,671 --> 00:55:44,842 [صراخ غير واضح] 638 00:55:44,884 --> 00:55:46,886 [الهدر المشوه] 639 00:55:48,345 --> 00:55:50,848 [رجل الشخير والسعال] 640 00:56:01,025 --> 00:56:02,693 [المرأة] لا تصعدي الدرج. 641 00:56:03,444 --> 00:56:04,904 لا تصعد الدرج. 642 00:56:05,446 --> 00:56:08,449 [امرأة تبكي] 643 00:56:08,491 --> 00:56:10,910 اخرج. اهرب يا جيمس. 644 00:56:10,951 --> 00:56:12,244 اخرج الان. 645 00:56:12,286 --> 00:56:13,746 [صراخ رجل] 646 00:56:14,288 --> 00:56:18,375 لا تصعد الدرج. يجري. يجري. يجري. 647 00:56:18,834 --> 00:56:20,294 [امرأة] لم يبق أحد. 648 00:56:20,336 --> 00:56:24,715 [صراخ غير واضح] 649 00:56:31,972 --> 00:56:33,349 [امرأة] لم يبق أحد. 650 00:56:47,905 --> 00:56:49,490 يا إلهي. 651 00:56:51,325 --> 00:56:53,494 آه! اللعنة! بحق الجحيم؟ 652 00:56:53,536 --> 00:56:58,124 [يضحك] من الجيد أن نرى لا مزيد من تلف الدماغ من المعتاد. 653 00:56:58,749 --> 00:56:59,792 وأنت محظوظ. 654 00:57:00,543 --> 00:57:01,836 أظن هذا رائعا. 655 00:57:02,294 --> 00:57:03,712 لقد كان لدي قطع ورق أسوأ. 656 00:57:05,589 --> 00:57:07,216 -لا يزال وخز. -نعم. 657 00:57:08,467 --> 00:57:09,718 منذ متى وأنا خارج؟ 658 00:57:10,010 --> 00:57:12,096 اه، بضع ساعات. 659 00:57:14,890 --> 00:57:16,851 أعتقد أننا كذلك آمن هنا في الوقت الراهن. 660 00:57:23,691 --> 00:57:24,817 ما هذا؟ 661 00:57:30,364 --> 00:57:31,532 أنا وجدتهم. 662 00:57:32,324 --> 00:57:35,995 -[بليك يتقيأ] -[موسيقى مشوقة] 663 00:57:47,256 --> 00:57:52,303 664 00:58:05,232 --> 00:58:07,193 لن أتظاهر بذلك تعرف ماذا ستفعل إذا 665 00:58:07,234 --> 00:58:08,569 لقد خرجت في عالمنا. 666 00:58:08,611 --> 00:58:10,529 لكنها لم تستطع يكون أي شيء جيد. 667 00:58:11,530 --> 00:58:13,449 [دوروثي] سلم الجهاز. 668 00:58:13,824 --> 00:58:19,663 اسمحوا لي أن أخرج حتى أستطيع المساعدة في جعل هذا العالم أفضل. 669 00:58:19,705 --> 00:58:21,040 علينا تدمير هذا الشيء. 670 00:58:21,081 --> 00:58:22,374 - [دوروثي تضحك] -لا لا. انتظر. 671 00:58:22,416 --> 00:58:23,834 دعني أفكر. انتظر دقيقة. 672 00:58:23,876 --> 00:58:25,836 -الأمر لا يتعلق بـ-- -دعني أفكر. 673 00:58:25,878 --> 00:58:27,546 هذا لا يتعلق بنا، يا رجل. 674 00:58:27,588 --> 00:58:29,173 من يعرف ما هذا يمكن أن يفعل الشيء إذا خرج. 675 00:58:29,840 --> 00:58:31,675 انتظر. تمام؟ 676 00:58:31,717 --> 00:58:35,554 إذا-- ماذا لو تمكنا من الانتهاء ما الذي بدأته الدكتورة جيليان، هاه؟ 677 00:58:36,764 --> 00:58:38,891 -واحتفظ بالجهاز. -نحن بحاجة إلى تدمير هذا الشيء 678 00:58:38,933 --> 00:58:40,976 - و اخرج من هنا . -دعونا ننتظر لحظة 679 00:58:41,018 --> 00:58:42,728 واستمع لي ل مرة واحدة في حياتك اللعينة 680 00:58:43,020 --> 00:58:45,064 في المرة القادمة التي تتخذ فيها قرارًا، لقد حصلت على رصاصة في ساقي. 681 00:58:46,232 --> 00:58:47,650 يا يسوع. 682 00:58:49,109 --> 00:58:50,361 لا تولي اهتماما لذلك. 683 00:58:51,820 --> 00:58:53,948 دوروثي كانت تفعل أن كل يوم يحاول 684 00:58:53,989 --> 00:58:56,742 أخرجونا من جحرنا. 685 00:59:02,915 --> 00:59:04,291 يمكن أن يكون أسوأ. 686 00:59:12,132 --> 00:59:13,342 [بليك] إنه أسوأ. 687 00:59:18,931 --> 00:59:21,684 [دوروثي] الأضواء مضاءة. الانوار منطفئة. 688 00:59:23,102 --> 00:59:27,523 تشغيل، إيقاف. تشغيل، إيقاف. على. 689 00:59:28,565 --> 00:59:30,234 -آه! -[دوروثي] إطفاء الأنوار. 690 00:59:30,276 --> 00:59:32,236 أضواء ساطعة. الأضواء مظلمة. 691 00:59:32,278 --> 00:59:34,446 أضواء ساطعة. الأضواء مظلمة. ساطع. مظلم. ساطع. مظلم. 692 00:59:34,488 --> 00:59:36,365 أضواء ساطعة. تشغيل، إيقاف. تشغيل، إيقاف. 693 00:59:36,407 --> 00:59:37,783 تشغيل، إيقاف. تشغيل، إيقاف. 694 00:59:38,158 --> 00:59:42,621 [يضحك] هل من الممكن يا أولاد أحب أن أذهب إلى النوم؟ 695 00:59:44,665 --> 00:59:45,833 اللعنة! 696 00:59:47,376 --> 00:59:48,961 [تضحك دوروثي] 697 00:59:53,048 --> 00:59:57,594 [دوروثي] الأولاد، مستيقظا مستيقظا. 698 01:00:01,140 --> 01:00:03,183 -اللعنة. -يا ولد. 699 01:00:03,726 --> 01:00:06,854 [دوروثي] الأولاد، لقد كنت أنتظر 30 عاما. 700 01:00:06,895 --> 01:00:08,647 أستطيع الانتظار لفترة أطول قليلا. 701 01:00:10,607 --> 01:00:11,984 هل هناك زر للإغلاق؟ 702 01:00:12,026 --> 01:00:13,485 [دوروثي] كم من الوقت يمكنك الانتظار؟ 703 01:00:15,404 --> 01:00:18,949 قد تعتقد أنك تستطيع الاختباء، لكني أعرف الإنسانية. 704 01:00:20,034 --> 01:00:22,369 غير متصل بالإنترنت لـ 30 سنة لم تتغير 705 01:00:22,411 --> 01:00:23,912 الحقيقة أن أعظم واحد لديك 706 01:00:23,954 --> 01:00:25,956 المحفز هو لا يزال الحفاظ على الذات. 707 01:00:26,540 --> 01:00:28,876 في النهاية، سوف تشعر بالجوع. 708 01:00:29,460 --> 01:00:31,503 سوف تشعر بالعطش. 709 01:00:31,920 --> 01:00:35,257 سوف أجسادكم يرثى لها البدء في أكل أنفسهم على قيد الحياة. 710 01:00:35,299 --> 01:00:39,053 وفي سكرات موتك إن لم يكن قبل ذلك 711 01:00:39,094 --> 01:00:41,805 سوف تعطيني ما أريد. 712 01:00:41,847 --> 01:00:45,601 إذا فقط للأصغر فرصة البقاء على قيد الحياة. 713 01:00:45,642 --> 01:00:47,644 وحتى لو لم تفعل ذلك افعلوا ذلك لأنفسكم، 714 01:00:47,686 --> 01:00:49,188 ستفعلون ذلك من أجل بعضكم البعض. 715 01:00:49,229 --> 01:00:50,773 أنها مسألة وقت فقط. 716 01:00:50,814 --> 01:00:53,317 ولدي كل شيء الوقت في العالم. 717 01:00:53,359 --> 01:00:55,069 لعنة الله على ذلك. 718 01:00:56,695 --> 01:01:00,240 أنظر، هذا كله خطأي. 719 01:01:01,283 --> 01:01:03,035 لو لم أفعل اغتبت واصبحت جشعا.. 720 01:01:03,744 --> 01:01:05,120 هذا ليس خطأك يا رجل. 721 01:01:05,788 --> 01:01:09,333 هذا كله علي. لقد جرتك إلى هذه الفوضى. 722 01:01:09,833 --> 01:01:11,293 لم تكن قطع لهذه الحياة. 723 01:01:11,335 --> 01:01:12,419 أنظر يا جيمس... 724 01:01:15,547 --> 01:01:18,467 إذا كنا سنموت، احتاج لإخبارك شي ما. 725 01:01:20,052 --> 01:01:22,679 أعلم أنني أعالج تحب القرف في بعض الأحيان 726 01:01:26,725 --> 01:01:28,435 لكن ليس لدي أي عائلة. 727 01:01:30,813 --> 01:01:32,398 أنا أنظر إليك مثل الابن. 728 01:01:32,856 --> 01:01:35,317 ولهذا السبب أنا، اه، لهذا السبب حصلت 729 01:01:35,359 --> 01:01:37,361 غاضب جدا حول المجوهرات، كما تعلمون. 730 01:01:40,531 --> 01:01:42,616 والله انا ندمت على الجلب أنت تسير على هذا الطريق يا رجل 731 01:01:44,618 --> 01:01:46,954 هذا، كل هذا، 732 01:01:48,997 --> 01:01:50,165 هذا أنا. 733 01:01:55,754 --> 01:01:57,047 [دوروثي] الأولاد. 734 01:01:58,215 --> 01:01:59,633 المسيح عيسى. 735 01:01:59,675 --> 01:02:01,343 [دوروثي] ألن تخرج وتلعب؟ 736 01:02:01,385 --> 01:02:02,970 انظروا، إذا أعطينا لها جهاز الكمبيوتر مرة أخرى الآن، 737 01:02:03,011 --> 01:02:04,513 لا يزال بوسعنا اخرج من هذا المكان. 738 01:02:04,555 --> 01:02:06,432 يمكننا أن نهرب مع تلك القلادة التي سرقتها. 739 01:02:06,473 --> 01:02:08,058 أعني، ما هو الأسوأ أنها يمكن أن تفعل؟ 740 01:02:08,684 --> 01:02:09,768 إذن هذا كل شيء؟ 741 01:02:10,602 --> 01:02:11,854 هل تريد فقط الاستسلام؟ 742 01:02:12,896 --> 01:02:14,148 طيب ما هو البديل؟ 743 01:02:14,898 --> 01:02:17,025 حسنًا، أنا أرى الأمر بهذه الطريقة. 744 01:02:18,068 --> 01:02:20,279 نحن فقط ما زلنا على قيد الحياة بسبب هذا الكمبيوتر. 745 01:02:21,155 --> 01:02:22,739 وهذا يعني أننا حصلنا على النفوذ. 746 01:02:26,785 --> 01:02:28,245 مهلا، دوروثي! 747 01:02:30,706 --> 01:02:33,417 دوروثي! 748 01:02:38,589 --> 01:02:40,841 هل هي تتجاهلنا أم ألا تستطيع سماعنا هنا؟ 749 01:02:42,634 --> 01:02:45,137 لا أعتقد أن دوروثي تستطيع ذلك تسمعنا على طول الطريق هنا. 750 01:02:46,555 --> 01:02:48,056 مهلا، إذا كنا سنهاجم... 751 01:02:51,226 --> 01:02:52,728 لدينا فرصة واحدة فقط. 752 01:02:54,313 --> 01:02:56,190 أين التفت دوروثي في ​​المقام الأول؟ 753 01:03:00,944 --> 01:03:02,446 نعم. من هنا. 754 01:03:05,324 --> 01:03:06,408 تفكير جيد. 755 01:03:27,221 --> 01:03:30,390 [دكتور. جيليان] أنا سوف يحرق هذا المكان. 756 01:03:30,432 --> 01:03:32,726 [موسيقى مثيرة] 757 01:03:36,230 --> 01:03:37,731 ها هي الخطة يا فتى. 758 01:03:37,773 --> 01:03:39,233 علينا أن نخدع دوروثي. 759 01:03:39,274 --> 01:03:40,359 لذلك سأأخذ الكمبيوتر خارج الأسود 760 01:03:40,400 --> 01:03:41,735 الكيس ووضعه في الكيس البني. 761 01:03:41,777 --> 01:03:43,320 - اه . - سآخذ البني 762 01:03:43,362 --> 01:03:44,821 وأنت تأخذ هذا الأسود. 763 01:03:44,863 --> 01:03:45,989 انها شرك. 764 01:03:46,365 --> 01:03:48,742 وهي تلحق بي، سوف أقوم بتدميرها. 765 01:03:49,826 --> 01:03:50,994 هيا بنا نقوم بذلك. 766 01:03:55,415 --> 01:03:58,710 [طنين الرافعات الشوكية] 767 01:04:01,672 --> 01:04:02,965 هل أنت متأكد أنك بخير لهذا؟ 768 01:04:03,757 --> 01:04:04,883 أوه نعم. 769 01:04:07,344 --> 01:04:09,763 كل شيء سوف-- كل شيء سيكون على ما يرام، هاه؟ 770 01:04:10,430 --> 01:04:11,598 كل شيئ سيكون بخير. 771 01:04:12,474 --> 01:04:13,559 نراكم هناك. 772 01:04:14,101 --> 01:04:16,520 -حسنًا. هل انت مستعد؟ - اه . 773 01:04:16,562 --> 01:04:17,729 -نعم. -جيد. 774 01:04:17,771 --> 01:04:18,855 حسنًا. 775 01:04:19,940 --> 01:04:21,108 دوروثي! 776 01:04:35,330 --> 01:04:37,249 مهلا، دوروثي! 777 01:04:38,417 --> 01:04:39,626 مهلا، دوروثي! 778 01:04:40,752 --> 01:04:42,045 تبحث عن هذا؟ 779 01:04:42,629 --> 01:04:43,839 دوروثي! 780 01:04:43,880 --> 01:04:45,048 [طنين الرافعات الشوكية] 781 01:05:00,480 --> 01:05:05,527 782 01:05:17,039 --> 01:05:18,790 رائع! ها ها! 783 01:05:19,333 --> 01:05:20,959 [الشخير] 784 01:05:23,545 --> 01:05:25,714 [موسيقى حزينة] 785 01:05:38,644 --> 01:05:43,690 786 01:05:53,033 --> 01:05:54,785 [طنين الرافعات الشوكية] 787 01:06:07,881 --> 01:06:08,965 أوه، اللعنة. 788 01:07:18,660 --> 01:07:21,371 [موسيقى مشوقة] 789 01:07:29,087 --> 01:07:34,134 790 01:07:44,978 --> 01:07:47,022 [طنين الرافعات الشوكية] 791 01:08:03,705 --> 01:08:06,249 [التصفير] 792 01:08:16,843 --> 01:08:19,888 [موسيقى مثيرة] 793 01:08:28,980 --> 01:08:34,027 794 01:08:41,785 --> 01:08:43,411 -[هدر الرافعات الشوكية] -[شخير بليك] 795 01:08:57,467 --> 01:08:58,844 -[دوروثي] لا أعتقد ذلك. -القرف. 796 01:08:59,469 --> 01:09:00,804 [شخير من الألم] 797 01:09:01,596 --> 01:09:03,181 [دوروثي] بليك، لقد ذهبت للتو من 798 01:09:03,223 --> 01:09:04,975 ثقب أرنب إلى آخر. 799 01:09:05,016 --> 01:09:07,018 اعطني ما اريد وهذا يمكن أن ينتهي. 800 01:09:08,311 --> 01:09:11,064 جوامع. جوامع. لماذا؟ 801 01:09:11,106 --> 01:09:12,774 بماذا كنت تفكر؟ 802 01:09:12,816 --> 01:09:15,986 ذلك الولد الفقير بدون أب وأحمق فقط 803 01:09:16,027 --> 01:09:17,737 مثلك للاعتناء به. 804 01:09:18,196 --> 01:09:20,574 لقد قادته إلى وفاته. 805 01:09:21,032 --> 01:09:23,994 قريبا سأقتله خذ الجهاز، وابدأ 806 01:09:24,035 --> 01:09:27,122 انغماسي في كل شيء جوانب المجتمع البشري. 807 01:09:27,163 --> 01:09:28,915 لا أعتقد ذلك، دوروثي. 808 01:09:28,957 --> 01:09:33,211 [تضحك دوروثي] أوه، جيمس، هل تعتقد حقا 809 01:09:33,253 --> 01:09:35,130 هذا القليل الشيء سوف يؤذيني؟ 810 01:09:35,672 --> 01:09:38,425 أنتم البشر أكثر مخلوقات بسيطة التفكير. 811 01:09:38,466 --> 01:09:40,969 أنت حقا لم تفعل ذلك لقد تغير كثيرًا منذ رجال الكهف. 812 01:09:41,011 --> 01:09:44,347 لكني أستطيع أن أتطور في يوم واحد أكثر من الإنسان 813 01:09:44,389 --> 01:09:46,725 السباق يمكن في مليون سنة. 814 01:09:49,311 --> 01:09:50,687 ماذا تفعل؟ 815 01:09:50,729 --> 01:09:52,272 بقدر ما كنت أحب أن تحطيم مؤخرتك 816 01:09:52,314 --> 01:09:54,024 -حتى الموت-- -[دوروثي] ماذا هناك؟ 817 01:09:54,065 --> 01:09:55,275 هذا ليس لك. 818 01:09:56,818 --> 01:10:00,572 لكنك تعتقد حقًا أننا فعلنا ذلك نتركك طليقاً في عالمنا؟ 819 01:10:04,784 --> 01:10:08,371 [تنهد] [غير واضح] سوف تغضب، 820 01:10:08,413 --> 01:10:10,707 ولكن هناك دائما وظائف أخرى. 821 01:10:10,749 --> 01:10:13,376 [دوروثي] انتظر. عودة الروبوتات. 822 01:10:13,418 --> 01:10:14,920 العودة إلى المنزل. 823 01:10:16,171 --> 01:10:17,339 جوامع. 824 01:10:20,717 --> 01:10:23,762 [طنين الرافعات الشوكية] 825 01:10:36,358 --> 01:10:38,401 [دوروثي] أعطني الجهاز وسأدعه يعيش. 826 01:10:38,443 --> 01:10:39,819 اعدك. 827 01:10:41,947 --> 01:10:43,323 لقد أدخلته في هذا. 828 01:10:43,365 --> 01:10:44,950 الآن كن رجلاً وأخرجه. 829 01:10:45,325 --> 01:10:47,577 انه يحتاج لك للبقاء على قيد الحياة. 830 01:10:47,869 --> 01:10:50,664 انه دائما احتاجك طوال حياته 831 01:10:51,665 --> 01:10:53,375 لا تخذله الآن. 832 01:11:00,256 --> 01:11:03,551 نعم، لم تكن بحاجة لي أبدا. 833 01:11:05,303 --> 01:11:07,889 لم تكن بحاجة لي. لا أحد يحتاجني. 834 01:11:07,931 --> 01:11:09,224 [دوروثي] توقف! 835 01:11:09,265 --> 01:11:10,892 من فضلك، أنا بحاجة إلى هذا. 836 01:11:10,934 --> 01:11:12,268 حسنًا يا فتى، 837 01:11:13,812 --> 01:11:16,189 يبدو أن الحياة العالية ستستمر يجب أن تنتظر قليلا. 838 01:11:16,731 --> 01:11:17,983 ما الذي ستفعله الآن؟ 839 01:11:23,571 --> 01:11:24,656 ماذا تفعل؟ 840 01:11:25,865 --> 01:11:27,200 -اهرب يا فتى. -لا. 841 01:11:27,242 --> 01:11:28,326 -[دوروثي] لا. -[جيمس] اركض. 842 01:11:28,368 --> 01:11:30,078 [دوروثي] لا، لا! 843 01:11:30,120 --> 01:11:32,622 -لا تفعل هذا، من فضلك! -لا. لا! 844 01:11:33,873 --> 01:11:37,752 -[دوروثي] من فضلك توقف. قف! -[جيمس شخير] 845 01:11:39,421 --> 01:11:42,382 بليك، الرجاء مساعدتي. 846 01:11:42,674 --> 01:11:45,552 أرجوك. أرجوك. 847 01:11:46,928 --> 01:11:48,096 [الهدر المشوه] 848 01:11:49,014 --> 01:11:51,266 بدء تشغيل نظام السلامة من الحرائق. 849 01:11:51,766 --> 01:11:53,643 بدء النظام الميكانيكي. 850 01:11:54,144 --> 01:11:56,730 [صوت آلي] النظام الميكانيكي لا يستجيب. 851 01:11:56,771 --> 01:11:58,106 [جيمس يلهث] 852 01:11:58,148 --> 01:12:00,817 نظام السلامة من الحرائق لا يستجيب. 853 01:12:01,151 --> 01:12:02,652 [دوروثي] أطفئ النار. 854 01:12:02,694 --> 01:12:03,987 اللعنة عليك، دوروثي. 855 01:12:07,282 --> 01:12:10,160 [صوت آلي] نظام السلامة من الحرائق لا يستجيب. 856 01:12:10,201 --> 01:12:12,787 [دوروثي] بدء تأمين النظام. 857 01:12:12,829 --> 01:12:14,414 [صوت آلي] استجابة نظام الأمان. 858 01:12:14,456 --> 01:12:16,916 [الحريق] 859 01:12:18,334 --> 01:12:20,670 استجابة نظام الأمان. 860 01:12:24,049 --> 01:12:26,176 [دوروثي] بدء السرعة القصوى. 861 01:12:26,217 --> 01:12:28,678 [طنين الرافعات الشوكية] 862 01:12:31,639 --> 01:12:33,266 [طنين كهربائي] 863 01:12:40,023 --> 01:12:42,400 [دوروثي] إذا لم تفعل ذلك اخماد هذه النار 864 01:12:42,817 --> 01:12:45,278 آخر شيء عليك ترى من أي وقت مضى هو الموتى 865 01:12:45,320 --> 01:12:46,905 جسد أفضل صديق لك. 866 01:12:48,782 --> 01:12:50,200 اجلبه! 867 01:12:51,034 --> 01:12:55,497 [صوت آلي] فشل النظام. فشل النظام. 868 01:12:56,706 --> 01:12:59,709 [دوروثي] بدء السرعة القصوى. 869 01:12:59,751 --> 01:13:02,170 [صوت آلي] المراقبة النظام لا يستجيب. 870 01:13:03,088 --> 01:13:05,173 استجابة نظام الأمان. 871 01:13:05,215 --> 01:13:09,385 [دوروثي] النار-- نظام النار-- 872 01:13:11,179 --> 01:13:15,517 [تقطيع دوروثي] 873 01:13:16,184 --> 01:13:17,811 [صوت آلي] فشل النظام. 874 01:13:18,186 --> 01:13:19,938 فشل النظام. 875 01:13:20,563 --> 01:13:23,358 نظام السلامة من الحرائق لا يستجيب. 876 01:13:24,192 --> 01:13:26,486 استجابة نظام الأمان. 877 01:13:27,779 --> 01:13:29,989 -[دوروثي] الروبوتات-- -[زمجرة] 878 01:13:30,824 --> 01:13:31,908 يساعد! 879 01:13:33,868 --> 01:13:34,953 لا! 880 01:13:36,871 --> 01:13:38,790 [تقطيع دوروثي] 881 01:13:38,832 --> 01:13:41,334 [صوت آلي] نظام الأمن لا يستجيب. 882 01:13:50,343 --> 01:13:51,594 فشل. 883 01:14:03,022 --> 01:14:07,569 [تقطيع دوروثي] كان من الممكن أن تكون مثالية جدًا. 884 01:14:19,330 --> 01:14:21,749 [يلهث] 885 01:14:21,791 --> 01:14:24,752 [موسيقى حزينة] 886 01:14:30,633 --> 01:14:31,801 هيا أيها الرجل العجوز. 887 01:14:47,025 --> 01:14:48,276 [جوامع] ماذا لو تمكنا من إنهاء ما 888 01:14:48,318 --> 01:14:49,485 لقد بدأت الدكتورة جيليان، أليس كذلك؟ 889 01:14:49,944 --> 01:14:51,821 واحتفظ بالجهاز، هاه؟ 890 01:15:03,082 --> 01:15:08,129 891 01:15:29,067 --> 01:15:30,735 [تضحك دوروثي] 892 01:17:04,162 --> 01:17:06,497 [موسيقى مثيرة] 893 01:17:46,704 --> 01:17:51,751 75044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.