Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:03,150
Всички представени герои са на 18 или повече години
2
00:00:04,990 --> 00:00:08,310
ПАЛАВАТА МАЙКА
ПЪРВА НОЩ
3
00:00:11,380 --> 00:00:14,440
Между другото, този мотел е близо до парка, доста лесно може да се пропусне, ако
не обрънеш внимание, хаха
4
00:00:11,390 --> 00:00:14,450
Ще дойдеш ли? За първи път ми е,
притеснен съм, хаха
5
00:00:11,380 --> 00:00:14,440
Да, извинявай. Задържаха ме от работа.
Тръгвам! Ще съм там след малко
6
00:00:11,390 --> 00:00:14,460
Казах на майка ми, че съм при приятел,
за да можем да имаме колкото си искаме време.
7
00:00:16,200 --> 00:00:17,410
Между другото, този мотел е близо до парка, доста лесно може да се пропусне, ако
не обрънеш внимание, хаха
8
00:00:16,190 --> 00:00:17,420
Ще дойдеш ли? За първи път ми е,
притеснен съм, хаха
9
00:00:16,190 --> 00:00:17,420
Да, извинявай. Задържаха ме от работа.
Тръгвам! Ще съм там след малко
10
00:00:16,200 --> 00:00:17,410
Казах на майка ми, че съм при приятел,
за да можем да имаме колкото си искаме време.
11
00:00:17,430 --> 00:00:18,570
Ще дойдеш ли? За първи път ми е,
притеснен съм, хаха
12
00:00:17,430 --> 00:00:18,570
Да, извинявай. Задържаха ме от работа.
Тръгвам! Ще съм там след малко
13
00:00:17,440 --> 00:00:18,570
Казах на майка ми, че съм при приятел,
за да можем да имаме колкото си искаме време.
14
00:00:22,200 --> 00:00:23,540
Между другото, този мотел е близо до парка, доста лесно може да се пропусне, ако
не обрънеш внимание, хаха
15
00:00:22,200 --> 00:00:23,500
Ще дойдеш ли? За първи път ми е,
притеснен съм, хаха
16
00:00:22,200 --> 00:00:23,500
Казах на майка ми, че съм при приятел,
за да можем да имаме колкото си искаме време.
17
00:00:22,200 --> 00:00:23,510
Да, извинявай. Задържаха ме от работа.
Тръгвам! Ще съм там след малко
18
00:00:27,420 --> 00:00:30,080
Между другото, този мотел е близо до парка, доста лесно може да се пропусне, ако
не обрънеш внимание, хаха
19
00:00:27,420 --> 00:00:30,080
Ще дойдеш ли? За първи път ми е,
притеснен съм, хаха
20
00:00:27,420 --> 00:00:30,080
Казах на майка ми, че съм при приятел,
за да можем да имаме колкото си искаме време.
21
00:00:27,420 --> 00:00:30,080
Да, извинявай. Задържаха ме от работа.
Тръгвам! Ще съм там след малко
22
00:00:27,420 --> 00:00:30,080
Добре. Тук съм! Една секунда.
23
00:00:30,730 --> 00:00:31,120
Ще дойдеш ли? За първи път ми е,
притеснен съм, хаха
24
00:00:30,730 --> 00:00:31,120
Казах на майка ми, че съм при приятел,
за да можем да имаме колкото си искаме време.
25
00:00:30,730 --> 00:00:31,120
Да, извинявай. Задържаха ме от работа.
Тръгвам! Ще съм там след малко
26
00:00:30,730 --> 00:00:31,120
Добре. Тук съм! Една секунда.
27
00:00:51,500 --> 00:00:52,450
Аз, ъъ...
28
00:00:52,470 --> 00:00:54,300
Надявам се, че харесваш рози.
29
00:00:54,310 --> 00:00:56,060
Мислех си, че...
30
00:00:56,080 --> 00:00:57,000
Мамо?!
31
00:00:58,580 --> 00:01:00,740
Моля те, не се ядосвай, синко.
32
00:01:01,310 --> 00:01:03,000
Просто исках да си в безопасност!
33
00:01:04,160 --> 00:01:08,180
Заради това всички в отбора продължават
да ме наричат момчето на мама...
34
00:01:08,550 --> 00:01:09,750
Диего...
35
00:01:13,180 --> 00:01:15,490
Просто се опитвам...
36
00:01:18,600 --> 00:01:19,680
Не знам.
37
00:01:20,050 --> 00:01:21,190
Знам.
38
00:01:21,630 --> 00:01:22,670
Но...
39
00:01:24,000 --> 00:01:26,090
Ти си моето малко бебче, Диего...
40
00:01:26,300 --> 00:01:29,360
Не мога просто да позволя
на някоя да те отмъкне!
41
00:01:35,440 --> 00:01:37,490
Вече си голям, синко.
42
00:01:37,870 --> 00:01:40,370
Ти си най-ценното нещо, което имам.
43
00:01:48,300 --> 00:01:50,550
Ти си целият ми живот, синко!
44
00:01:50,670 --> 00:01:53,590
Остави мама да се погрижи за теб.
45
00:02:00,430 --> 00:02:01,680
Знам...
46
00:02:01,700 --> 00:02:03,750
Може би съм твърде стара...
47
00:02:03,880 --> 00:02:05,790
Всичко... Всичко е наред, аз...
48
00:02:21,230 --> 00:02:24,000
Дай ми ръката си, любов моя.
49
00:02:35,820 --> 00:02:37,920
О, толкова си корав, синко!
50
00:02:40,490 --> 00:02:43,000
Ти порасна толкова много, скъпи мой.
51
00:02:58,240 --> 00:03:01,170
Мечтаех за този момент, Диего.
52
00:03:02,480 --> 00:03:05,740
Знаеш как да накараш
мама да се почувства добре.
53
00:03:08,100 --> 00:03:09,080
О, да!
54
00:03:12,080 --> 00:03:13,030
О, да!
55
00:03:17,160 --> 00:03:18,480
Слушай, синко.
56
00:03:19,570 --> 00:03:20,520
Изчакай.
57
00:03:22,560 --> 00:03:26,000
Имам изненада за теб, любов моя!
58
00:03:27,750 --> 00:03:31,380
Искам да ти дам подарък, сине мой.
59
00:03:33,650 --> 00:03:38,120
Мама е запазила задника си само за теб, синко!
60
00:03:45,310 --> 00:03:47,000
Добре ли си?
61
00:03:47,660 --> 00:03:49,260
Да, синко, да!
62
00:03:58,180 --> 00:04:00,900
Господи, толкова ти е голям!
63
00:04:02,970 --> 00:04:05,120
Това е невероятно!
64
00:04:06,180 --> 00:04:08,000
Близо съм да свърша, синко!
65
00:04:15,860 --> 00:04:18,290
Любов моя, да, точно така!
66
00:04:19,050 --> 00:04:20,100
Да..
67
00:04:20,570 --> 00:04:24,000
Задничето на мама е
само за теб, скъпи!
68
00:04:35,960 --> 00:04:36,850
Боже мой!
69
00:04:37,510 --> 00:04:39,010
Свърши в мен, мили!
70
00:04:39,010 --> 00:04:42,910
Искам любовта ти да изпълни
всеки сантиметър от тялото ми!
71
00:05:00,240 --> 00:05:06,870
Специални благодарности на: CinderDryadVA за озвучаването на Изабела Флорес и
PhosphorusVA за озвучаването на Диего Флорес!
72
00:05:07,112 --> 00:05:08,780
Превод:
incest_demon a.k.a. Satanas 8159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.