All language subtitles for Marry.Him.If.You.Dare.E14.WEB-DL-KMX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,965 Subtitles by DramaFever 2 00:00:03,055 --> 00:00:04,235 Episode 14 3 00:00:08,509 --> 00:00:10,239 Mi Rae, hold on. 4 00:00:10,322 --> 00:00:11,879 I have something to say to you. 5 00:00:17,180 --> 00:00:21,329 This was my last show. 6 00:00:24,398 --> 00:00:28,026 After today, I will resign from Pandora's Box... 7 00:00:30,353 --> 00:00:33,165 From YBS. 8 00:00:37,410 --> 00:00:41,348 I will submit an official letter of resignation tomorrow. 9 00:00:41,429 --> 00:00:45,677 I'm sorry for making a sudden announcement. Thank you for everything. 10 00:00:52,018 --> 00:00:53,164 Mi Rae. 11 00:00:54,430 --> 00:00:57,254 I'm not trying to stop him. 12 00:00:57,994 --> 00:01:00,011 I just want to say goodbye. 13 00:01:01,516 --> 00:01:04,613 Okay. Say your goodbye and come back. 14 00:01:14,851 --> 00:01:16,600 Mr. Kim Shin! 15 00:01:21,548 --> 00:01:23,300 Is it because of me? 16 00:01:23,300 --> 00:01:26,196 You don't have to do this. I'll... 17 00:01:26,196 --> 00:01:28,139 This has nothing to do with you. 18 00:01:28,867 --> 00:01:31,639 I heard everything from the lady. 19 00:01:32,626 --> 00:01:34,112 Everything? 20 00:01:35,302 --> 00:01:36,885 You heard everything? 21 00:01:36,885 --> 00:01:38,161 I'm sorry. 22 00:01:38,419 --> 00:01:40,182 I'm really sorry. 23 00:01:40,601 --> 00:01:44,881 I can't imagine that I would ever say that, but... 24 00:01:44,881 --> 00:01:46,898 I'm still sorry. 25 00:01:51,476 --> 00:01:55,475 I'm not leaving this place because of you. 26 00:01:55,475 --> 00:01:57,089 It's because of me. 27 00:01:57,089 --> 00:02:00,138 Because I want to succeed. 28 00:02:00,138 --> 00:02:02,073 At YBS... 29 00:02:02,858 --> 00:02:04,802 Underneath Park Se Joo... 30 00:02:04,802 --> 00:02:07,574 How successful could I possibly get? General manager? 31 00:02:07,574 --> 00:02:08,704 Director? 32 00:02:08,704 --> 00:02:11,039 I'd still be a salary man. 33 00:02:11,039 --> 00:02:15,016 I want to leave here, and go to a bigger world. 34 00:02:15,016 --> 00:02:16,065 Is it... 35 00:02:16,916 --> 00:02:18,844 NTN? 36 00:02:19,745 --> 00:02:20,900 That's right. 37 00:02:20,900 --> 00:02:26,863 Then, you are seeing that woman because of that? 38 00:02:27,655 --> 00:02:30,402 Because you want to succeed? 39 00:02:38,172 --> 00:02:39,996 I see. 40 00:02:41,585 --> 00:02:44,004 You made the right decision. 41 00:02:44,839 --> 00:02:46,430 That's good. 42 00:02:47,159 --> 00:02:51,540 I think this is the best thing for us. 43 00:02:51,540 --> 00:02:52,649 Right? 44 00:02:57,195 --> 00:02:58,967 Thank you, Na Mi Rae. 45 00:02:58,967 --> 00:03:04,413 For coming to the past, and preventing me from meeting you. 46 00:03:05,702 --> 00:03:09,180 Thanks to you, I have a chance to live a different life. 47 00:03:09,180 --> 00:03:12,993 I wish the best for you and Park Se Joo. 48 00:03:12,993 --> 00:03:14,384 I mean that. 49 00:03:56,285 --> 00:03:59,112 Is everything taken care of? 50 00:04:00,105 --> 00:04:01,247 Yes. 51 00:04:02,109 --> 00:04:05,916 But why do you look sad? 52 00:04:36,115 --> 00:04:37,292 Mi Rae. 53 00:04:37,903 --> 00:04:39,594 You didn't go? 54 00:04:39,594 --> 00:04:41,756 I was waiting for you. 55 00:04:41,756 --> 00:04:43,228 You said you would come back. 56 00:04:43,228 --> 00:04:45,236 Right... 57 00:04:45,236 --> 00:04:46,796 I'm sorry. 58 00:04:47,970 --> 00:04:50,301 Did you say goodbye to Kim Shin? 59 00:04:51,198 --> 00:04:52,367 Yes. 60 00:04:55,816 --> 00:04:58,188 How could he do this? 61 00:04:58,918 --> 00:05:00,773 What do you mean? 62 00:05:00,773 --> 00:05:03,274 Today was your first main show. 63 00:05:03,274 --> 00:05:05,214 You lost your spotlight. 64 00:05:05,214 --> 00:05:06,855 What do we do? 65 00:05:06,855 --> 00:05:08,368 I know. 66 00:05:14,609 --> 00:05:18,814 After you left, I went to the flower shop, but they were closed. 67 00:05:18,814 --> 00:05:22,811 So I went to a bakery, and they were selling this for birthdays. 68 00:05:23,745 --> 00:05:28,469 Although it's not your birthday, it was still your first show as the main writer. 69 00:05:28,469 --> 00:05:29,941 Congratulations. 70 00:05:37,725 --> 00:05:38,871 Thank you. 71 00:05:46,403 --> 00:05:50,737 I've seen this on film, but never in person. 72 00:05:51,679 --> 00:05:55,458 Looking from here, Seoul is not so bad. 73 00:05:55,458 --> 00:05:58,074 I feel bad for you. 74 00:05:59,340 --> 00:06:04,676 You got a job straight out of college. I'm sure you never got a chance to rest. 75 00:06:04,676 --> 00:06:06,413 Working all the time... 76 00:06:08,665 --> 00:06:11,503 I won't make you start tomorrow. 77 00:06:11,503 --> 00:06:16,361 I will give you some time to enjoy your freedom. 78 00:06:20,687 --> 00:06:22,582 How is Dong Min? 79 00:06:22,582 --> 00:06:23,610 What? 80 00:06:25,376 --> 00:06:29,091 Yes... The first aid was well taken care of, so the surgery went well. 81 00:06:30,750 --> 00:06:31,809 But... 82 00:06:31,809 --> 00:06:34,859 Did Mr. Kim Shin really resign? 83 00:06:34,859 --> 00:06:38,358 How could he not even come to say goodbye? 84 00:06:38,358 --> 00:06:41,914 - We were on the same team. - I know. How could he... 85 00:06:41,914 --> 00:06:44,178 I thought he would at least say bye to me. 86 00:06:44,178 --> 00:06:45,791 But why did he quit? 87 00:06:45,791 --> 00:06:47,218 You know, right? 88 00:06:47,218 --> 00:06:50,159 Was he scouted somewhere? 89 00:06:50,159 --> 00:06:53,286 No. I think he quit because of you. 90 00:06:53,286 --> 00:06:54,750 Why? 91 00:06:54,750 --> 00:06:55,840 Too bad. 92 00:06:55,840 --> 00:07:01,669 Looking at it yesterday, it seemed like Mi Rae and Kim Shin had great coordination. 93 00:07:01,669 --> 00:07:02,811 I know. 94 00:07:03,503 --> 00:07:04,960 Writer Na, you are the best. 95 00:07:04,960 --> 00:07:10,181 And Director Park Se Joo was there himself. 96 00:07:10,181 --> 00:07:12,035 We made a good impression. 97 00:07:12,367 --> 00:07:13,541 Thanks, Writer Na. 98 00:07:13,541 --> 00:07:15,187 Let's give her a round of applause. 99 00:07:17,009 --> 00:07:19,114 Me, too. I did well, too. 100 00:07:19,114 --> 00:07:21,658 Yoo Kyung's pretty, so applaud! 101 00:07:21,658 --> 00:07:24,097 She's pretty. 102 00:07:31,337 --> 00:07:33,567 I'm sorry about everything. 103 00:07:33,567 --> 00:07:35,233 About what? 104 00:07:35,765 --> 00:07:39,425 Hating me in front of my face, or hating me behind my back? 105 00:07:39,425 --> 00:07:42,180 When I heard that Mi Rae would suffer because of you... 106 00:07:43,057 --> 00:07:49,358 If I overreacted, or did something wrong... 107 00:07:49,358 --> 00:07:53,244 - You hated me before that, too. - I'm trying to talk to you. 108 00:07:54,159 --> 00:07:56,156 Are you going to do that there, too? 109 00:07:56,156 --> 00:07:58,264 Say everything you want and be rigid? 110 00:07:58,264 --> 00:08:01,151 I'll take care of myself. Worry about yourself. 111 00:08:01,151 --> 00:08:02,935 How will you take care of yourself? 112 00:08:03,352 --> 00:08:05,126 You think you'll change? 113 00:08:05,921 --> 00:08:08,825 You think you'll be able to bow down to people? 114 00:08:09,568 --> 00:08:13,539 You don't think there will be people like Park Se Joo at NTN? 115 00:08:14,461 --> 00:08:16,031 What's the conclusion? 116 00:08:16,933 --> 00:08:20,216 You'll never change. You won't do well. 117 00:08:22,425 --> 00:08:24,067 Fine. 118 00:08:24,067 --> 00:08:26,555 Thank you for your last words of kindness. 119 00:08:27,445 --> 00:08:28,654 I'm going. 120 00:08:31,239 --> 00:08:32,458 Right... 121 00:08:33,323 --> 00:08:37,068 They asked me to recommend a replacement host, so I did. 122 00:08:37,068 --> 00:08:38,737 Please take care of him. 123 00:09:03,714 --> 00:09:06,104 Not all announcers are the same. 124 00:09:06,104 --> 00:09:07,910 I'm a true journalist. 125 00:09:07,910 --> 00:09:10,221 I've only wanted to become an anchor. 126 00:09:10,221 --> 00:09:11,732 Face up to them. 127 00:09:11,732 --> 00:09:13,577 You'll win in the end. 128 00:09:16,753 --> 00:09:18,455 This is a for-profit station. 129 00:09:18,733 --> 00:09:21,949 I don't think I can work with him. Send him somewhere else. 130 00:09:21,949 --> 00:09:26,067 Please welcome YBS's new face, Managing Director Park Se Joo. 131 00:09:31,658 --> 00:09:32,844 That's the cafeteria. 132 00:09:33,449 --> 00:09:34,772 Library. 133 00:09:34,772 --> 00:09:35,836 Let me see. 134 00:09:35,836 --> 00:09:37,400 See what? 135 00:09:37,400 --> 00:09:39,400 - I want to see what happened. - It's fine. 136 00:09:39,400 --> 00:09:41,197 Let's go. 137 00:09:43,895 --> 00:09:46,967 I got it from her. 138 00:09:46,967 --> 00:09:48,843 When did I realize it? 139 00:09:48,843 --> 00:09:52,494 That you can't die. 140 00:10:12,113 --> 00:10:15,294 Goodbye, Kim Shin. 141 00:10:40,859 --> 00:10:42,515 What are you doing? 142 00:10:42,515 --> 00:10:43,645 It's getting late. 143 00:10:45,733 --> 00:10:47,968 I was preparing for the next item. 144 00:10:47,968 --> 00:10:49,459 I'm about to leave. 145 00:10:49,459 --> 00:10:52,626 If you have time, do you want to go for a drink? 146 00:10:54,670 --> 00:10:57,711 I don't feel up to it today. 147 00:10:58,450 --> 00:10:59,695 Let's drink next time. 148 00:10:59,695 --> 00:11:03,292 The worse you feel, the more you should be with other people. 149 00:11:03,292 --> 00:11:04,483 Let's go. 150 00:11:06,408 --> 00:11:07,461 Let's go. 151 00:11:09,428 --> 00:11:11,810 You should drink slowly. 152 00:11:19,570 --> 00:11:27,578 Did you ever hurt someone for something you didn't even do? 153 00:11:29,857 --> 00:11:31,053 Well... 154 00:11:31,711 --> 00:11:34,353 I'm sure everyone has an experience like that. 155 00:11:37,251 --> 00:11:38,485 What I did... 156 00:11:39,249 --> 00:11:42,852 No, I didn't do that... 157 00:11:43,773 --> 00:11:45,333 What I... 158 00:11:48,051 --> 00:11:50,169 I don't even know. 159 00:11:51,886 --> 00:11:54,771 I hurt someone very badly. 160 00:11:54,771 --> 00:11:57,937 I don't know what to do. I feel so bad. 161 00:11:59,446 --> 00:12:03,214 Are you talking about Announcer Kim Shin? 162 00:12:04,342 --> 00:12:05,884 I don't know. 163 00:12:07,156 --> 00:12:10,163 The more I think about it, the more confused I get. 164 00:12:12,587 --> 00:12:15,133 It hurts over here. 165 00:12:17,760 --> 00:12:19,168 I should stop. 166 00:12:19,168 --> 00:12:21,657 I'm starting to feel sorry to you, too. 167 00:12:35,296 --> 00:12:37,032 Just for today. 168 00:12:38,657 --> 00:12:41,111 I'll cry just for today. 169 00:12:48,566 --> 00:12:50,347 I'm sorry. 170 00:13:04,549 --> 00:13:06,621 Over here. Come this way. 171 00:13:09,322 --> 00:13:11,130 It must be broken. 172 00:13:11,859 --> 00:13:13,501 Please look out for me. 173 00:13:13,501 --> 00:13:15,879 I'm the security guard, Park Ki Yong. 174 00:13:15,879 --> 00:13:18,331 That's her. The managing director's girlfriend. 175 00:13:18,331 --> 00:13:19,433 No way... 176 00:13:23,012 --> 00:13:26,739 What would be the purpose of the personnel committee? 177 00:13:26,739 --> 00:13:28,887 I want an evaluation system to reward and punish the employees. 178 00:13:28,887 --> 00:13:33,909 No decision should be made solely on one person's opinion such as the owner, chief, or director. 179 00:13:33,909 --> 00:13:36,222 It should be systematic and allow for people's opinions. 180 00:13:36,222 --> 00:13:43,791 The rise in salary due to the issue of contractual workers and restructuring of programs... 181 00:13:43,791 --> 00:13:46,155 The deficit is a temporary problem. 182 00:13:46,155 --> 00:13:50,934 Don't you agree that we need to maximize the employees' potential if we want a long-term profit? 183 00:13:50,934 --> 00:13:51,999 Am I wrong? 184 00:13:52,025 --> 00:13:56,284 JK Group wants to cancel their advertisement with us. 185 00:13:58,476 --> 00:14:03,572 When a young, new directing manger takes position, there's usually a stir in the advertisement industry. 186 00:14:03,572 --> 00:14:09,476 If rumor starts that JK is leaving us, other companies will cancel their ads, too. 187 00:14:10,012 --> 00:14:14,492 Do you have plans regarding this matter? 188 00:14:21,778 --> 00:14:24,553 He left me with dung... 189 00:14:24,553 --> 00:14:26,347 Kim Shin, this kid. 190 00:14:27,127 --> 00:14:28,172 Okay. 191 00:14:28,885 --> 00:14:30,524 Let's talk about items. 192 00:14:31,169 --> 00:14:34,235 Fact. Finding the substance in things... 193 00:14:34,235 --> 00:14:37,661 What do you suggest, Mr. Newbie? 194 00:14:37,661 --> 00:14:45,400 Catching terrorists or doing undercover work where they are selling fake products... 195 00:14:45,400 --> 00:14:47,543 We did all that already. 196 00:14:47,543 --> 00:14:52,270 I never imagined that I would actually miss Kim Shin. 197 00:14:52,270 --> 00:14:54,924 I have a few good items here. 198 00:15:03,056 --> 00:15:05,816 But... who wrote these lines? 199 00:15:06,728 --> 00:15:07,962 Writer Na. 200 00:15:11,156 --> 00:15:13,202 There's no rhythmic feel. 201 00:15:14,154 --> 00:15:15,638 This won't work. 202 00:15:15,638 --> 00:15:17,383 Please try harder. 203 00:15:18,235 --> 00:15:23,576 Writer Na is involved with Managing Director Park... 204 00:15:26,420 --> 00:15:27,454 Oh... 205 00:15:27,777 --> 00:15:30,656 I'll take care of it. 206 00:15:39,371 --> 00:15:40,846 What do you have to tell me? 207 00:15:40,846 --> 00:15:42,746 Hurry. I need to go. 208 00:15:43,158 --> 00:15:44,700 Writer Bae. 209 00:15:44,700 --> 00:15:47,756 You are feeling uncomfortable around me, right? 210 00:15:48,970 --> 00:15:50,391 No, it's not that. 211 00:15:51,464 --> 00:15:55,004 Is it because people are talking as if I did all the work? 212 00:15:55,004 --> 00:15:58,049 As if I'm the main writer? 213 00:15:58,918 --> 00:16:01,079 I don't think that way at all. 214 00:16:01,079 --> 00:16:03,992 Who would make a beginner like me into a main writer? 215 00:16:03,992 --> 00:16:07,090 What if Managing Director Park Se Joo makes you one? 216 00:16:07,090 --> 00:16:12,256 Your brother and everyone around you always take care of you. 217 00:16:12,938 --> 00:16:16,244 But people don't see that in such a positive light. 218 00:16:16,244 --> 00:16:21,480 They say that you have no skills, but you came this far thanks to other people. 219 00:16:22,281 --> 00:16:23,792 But that's not true. 220 00:16:23,792 --> 00:16:26,060 It's not fair for them to say that. 221 00:16:26,060 --> 00:16:28,923 Thanks to other people? 222 00:16:30,114 --> 00:16:35,624 Sorry for treating you differently, but I thought I should tell you this. 223 00:16:47,714 --> 00:16:50,773 Thanks to other people? 224 00:16:54,054 --> 00:16:55,925 I've always been curious. 225 00:16:56,967 --> 00:16:59,383 Why are you so normal? 226 00:16:59,901 --> 00:17:02,141 I'm getting so old. 227 00:17:03,832 --> 00:17:06,388 That's why I keep going back and forth. 228 00:17:06,388 --> 00:17:11,905 I'm just a guide to help people like you go back into the future. 229 00:17:11,905 --> 00:17:13,095 Then... 230 00:17:13,406 --> 00:17:15,160 Answer me. 231 00:17:15,935 --> 00:17:19,566 Why don't I have the scar that's on Mi Rae's ankle? 232 00:17:19,566 --> 00:17:23,379 Why are the contents of my planner not changing? 233 00:17:24,197 --> 00:17:27,425 What am I missing? 234 00:17:28,099 --> 00:17:29,489 That... 235 00:17:30,632 --> 00:17:32,867 If you don't tell me, I won't go back. 236 00:17:32,867 --> 00:17:36,678 That'll change when you go back into the future. 237 00:17:36,678 --> 00:17:39,288 You are in the past right now. 238 00:17:39,288 --> 00:17:42,474 You shouldn't be here like this. You need to go. 239 00:17:42,474 --> 00:17:44,426 I'll go. 240 00:17:44,426 --> 00:17:48,856 I'm behind schedule anyway. Let me just take care of one more thing. 241 00:17:49,436 --> 00:17:51,762 Give me just a little more time. 242 00:17:52,711 --> 00:17:54,402 How much time? 243 00:17:54,402 --> 00:17:56,684 You are here again? 244 00:17:57,468 --> 00:17:58,480 Yes. 245 00:17:59,485 --> 00:18:05,499 This time I'm here for a distant relative of mine. 246 00:18:06,914 --> 00:18:09,725 He's a producer for YBS. 247 00:18:09,725 --> 00:18:12,661 He's 35 years old, and he's got a sister. 248 00:18:14,044 --> 00:18:16,380 She's a broadcasting writer. 249 00:18:17,088 --> 00:18:19,022 Should we start with level D? 250 00:18:19,022 --> 00:18:22,557 Are you crazy? Who do you take him for? 251 00:18:22,557 --> 00:18:25,122 Let's start with A. 252 00:18:38,414 --> 00:18:42,858 Did they all come out of a copy machine or something? They all look the same. 253 00:18:46,934 --> 00:18:48,676 Not girls like these. 254 00:18:48,676 --> 00:18:55,122 Nice, pure, and big-hearted... 255 00:18:55,122 --> 00:18:58,941 Most of all, she's got to be a good cook. 256 00:18:59,622 --> 00:19:02,199 He has to eat well. 257 00:19:03,589 --> 00:19:04,700 I see... 258 00:19:04,700 --> 00:19:09,246 You are looking for a woman who can take good care of him... 259 00:19:09,246 --> 00:19:10,290 Right! 260 00:19:10,934 --> 00:19:12,212 That's right! 261 00:19:13,130 --> 00:19:15,158 I'll give you one week's time. 262 00:19:15,158 --> 00:19:17,457 Please get as many as possible. 263 00:19:17,457 --> 00:19:20,334 Why are you cleaning at this late hour? 264 00:19:21,017 --> 00:19:22,689 See all this dust? 265 00:19:22,689 --> 00:19:24,503 How can you live like this? 266 00:19:25,629 --> 00:19:26,817 I'm done. 267 00:19:27,506 --> 00:19:28,865 You can come in. 268 00:19:29,923 --> 00:19:32,009 I guess you're feeling the rush. 269 00:19:33,762 --> 00:19:34,906 But... 270 00:19:35,838 --> 00:19:37,940 Is there anything you need? 271 00:19:37,940 --> 00:19:39,488 There's nothing I need. 272 00:19:41,044 --> 00:19:43,410 Just come home early for the next week. 273 00:19:43,410 --> 00:19:45,180 I'll cook for you. 274 00:19:46,567 --> 00:19:47,816 Okay. 275 00:19:48,932 --> 00:19:50,705 Are you feeling okay? 276 00:19:51,373 --> 00:19:53,543 When's the surgery? 277 00:19:54,290 --> 00:19:57,237 I'm going to have it as soon as the new host gets settled in. 278 00:19:57,237 --> 00:19:59,182 I won't be here then. 279 00:20:01,756 --> 00:20:06,916 No one will be here to nurse you. 280 00:20:06,916 --> 00:20:09,196 Don't worry. 281 00:20:09,196 --> 00:20:12,420 It's only the first stage. It's a simple surgery. 282 00:20:30,717 --> 00:20:34,717 In your eyes, does Mi Rae seem happy? 283 00:20:36,354 --> 00:20:37,718 Mi Rae. 284 00:20:38,341 --> 00:20:40,838 You are happy, right? 285 00:20:43,701 --> 00:20:48,793 Happier than when you used to work at the call center, right? 286 00:20:50,293 --> 00:20:52,267 Yes. I'm happy. 287 00:20:53,251 --> 00:20:55,808 Thanks to you, I'm very happy. 288 00:20:56,712 --> 00:20:57,822 Good. 289 00:20:59,576 --> 00:21:00,610 But lady... 290 00:21:02,305 --> 00:21:05,740 Why aren't you going back to your home? 291 00:21:07,014 --> 00:21:15,022 When you go back, I guess Kim Shin and I will be strangers. 292 00:21:17,203 --> 00:21:19,042 I guess so. 293 00:21:20,623 --> 00:21:25,932 I'm not exactly sure what will happen. 294 00:21:25,932 --> 00:21:27,401 Why not? 295 00:21:28,163 --> 00:21:32,155 I'm sure you've seen other people who have come back from the past. 296 00:21:36,554 --> 00:21:39,060 What's with you? 297 00:21:47,754 --> 00:21:50,071 Hello, viewers. 298 00:21:50,071 --> 00:21:53,282 This is Seo Yoo Kyung hosting Literature Night. 299 00:21:53,282 --> 00:21:56,574 Our program will visit you every Wednesday night at 11. 300 00:21:56,574 --> 00:21:59,906 We will cover the literature news of the week. 301 00:21:59,906 --> 00:22:04,647 The viewers will have an opportunity to suggest guests for the show. 302 00:22:04,647 --> 00:22:07,727 I saw the reporter from Pandora's Box. 303 00:22:07,992 --> 00:22:10,503 Why would she come to audition for a cultural show host position? 304 00:22:10,503 --> 00:22:14,003 I guess she thought could make it since there are no requirements... 305 00:22:14,689 --> 00:22:17,927 They already have someone in mind. Why are they holding the audition? 306 00:22:17,927 --> 00:22:20,144 I came here since they made me try... 307 00:22:21,055 --> 00:22:25,417 But I heard it's already been decided that Jo Hyung Min will get the part. 308 00:22:25,417 --> 00:22:30,089 There are no corporations that want a leader who can't bring in profits. 309 00:22:30,089 --> 00:22:32,520 There's nothing to show for right now. 310 00:22:32,520 --> 00:22:35,117 But if you look further, YBS... 311 00:22:35,117 --> 00:22:40,098 Most people who work for YBS care more about their salary 312 00:22:40,124 --> 00:22:45,079 than the growth of the company. 313 00:22:45,079 --> 00:22:51,058 If you can't pay that salary, all those people will revolt and tell you to step down. 314 00:22:51,058 --> 00:22:53,742 Then, I have no choice but to make you step down. 315 00:22:53,742 --> 00:22:58,093 Do you understand now what it is that you need to do? 316 00:23:00,025 --> 00:23:02,178 This is from Tae Geuk Group. 317 00:23:02,178 --> 00:23:05,433 Some reporters must have leaked out information. 318 00:23:05,459 --> 00:23:07,625 They want us to take care of it. 319 00:23:07,625 --> 00:23:13,556 The fact that I'm receiving things like this, tells me that you have a long way to go. 320 00:23:13,556 --> 00:23:19,582 You are aware that the majority of advertisements on YBS come from Tae Geuk, right? 321 00:23:31,178 --> 00:23:33,082 What's with your face? 322 00:23:33,931 --> 00:23:35,908 I shouldn't have come? 323 00:23:35,908 --> 00:23:37,882 I thought you were opening it up for me. 324 00:23:41,026 --> 00:23:42,777 What's going on? 325 00:23:45,099 --> 00:23:48,997 I went to audition for the Literature Night Show. 326 00:23:48,997 --> 00:23:50,728 But I think I'm going to get rejected. 327 00:23:50,728 --> 00:23:54,123 So, I came to ask you to hire me. 328 00:23:54,123 --> 00:23:55,233 What? 329 00:23:56,023 --> 00:24:01,286 So you came here to ask me to pass your audition? 330 00:24:01,286 --> 00:24:02,354 Yes. 331 00:24:03,285 --> 00:24:07,766 You are the best connection I have here at YBS. 332 00:24:10,143 --> 00:24:15,318 Not looking at connections, positions, education, or experience... 333 00:24:15,318 --> 00:24:19,045 I went there believing that they would only look at my talents. 334 00:24:19,971 --> 00:24:22,290 But the decision was already made. 335 00:24:23,376 --> 00:24:25,682 They had someone appointed already? 336 00:24:25,708 --> 00:24:28,948 A reform can't come about through words alone. 337 00:24:28,948 --> 00:24:32,992 If you want to change people, you need more than just words. 338 00:24:34,027 --> 00:24:39,226 If you didn't know that, you are just living in a sheltered world. 339 00:24:57,960 --> 00:24:59,130 Se Joo. 340 00:24:59,455 --> 00:25:01,813 Mi Rae, do you want to meet? 341 00:25:04,216 --> 00:25:05,626 Well... 342 00:25:07,855 --> 00:25:10,621 Se Joo, don't take this the wrong way. 343 00:25:11,484 --> 00:25:16,044 I don't think we should see each other inside the company. 344 00:25:16,044 --> 00:25:19,112 People keep looking at you funny, right? 345 00:25:19,112 --> 00:25:20,717 Do you feel uncomfortable? 346 00:25:20,717 --> 00:25:23,159 A little bit. 347 00:25:24,168 --> 00:25:26,306 I know that you feel burdened. 348 00:25:28,202 --> 00:25:29,592 But, what do I do? 349 00:25:29,592 --> 00:25:32,496 I can't hide the fact that I like you. 350 00:25:35,743 --> 00:25:39,619 Then, we won't be able to see each other inside the company? 351 00:25:39,619 --> 00:25:41,778 We can meet outside. 352 00:25:42,276 --> 00:25:43,783 Outside? 353 00:25:44,987 --> 00:25:49,509 Thinking about it, there's someplace that I want to go. 354 00:25:51,468 --> 00:25:54,624 Why are you here so early? Joo Hyun is almost home, too. 355 00:25:54,624 --> 00:25:56,294 I made kimchi stew. 356 00:26:01,399 --> 00:26:02,568 Hello. 357 00:26:03,178 --> 00:26:05,337 How did you come here? 358 00:26:05,337 --> 00:26:08,503 He said he wanted to come, so I invited him for dinner. 359 00:26:08,503 --> 00:26:10,954 How can you tell me that now? 360 00:26:17,974 --> 00:26:21,293 I had to prepare in a rush, so there's not much food. 361 00:26:22,076 --> 00:26:23,867 What are you saying? 362 00:26:23,867 --> 00:26:25,636 This is so much food. 363 00:26:25,636 --> 00:26:28,350 People would think that this is a house-warming party. 364 00:26:29,101 --> 00:26:31,197 You made all this? 365 00:26:32,087 --> 00:26:34,488 Eat a lot, Joo... 366 00:26:42,879 --> 00:26:43,899 Please eat. 367 00:26:46,047 --> 00:26:47,903 Should I give you a plate? 368 00:26:47,903 --> 00:26:50,440 Captain, please talk comfortably. 369 00:26:50,440 --> 00:26:52,341 Thank you for the food. 370 00:26:53,310 --> 00:26:55,248 It's been a while since I had home-cooked food. 371 00:26:55,248 --> 00:26:56,521 Try it. 372 00:26:58,863 --> 00:27:00,030 It's good. 373 00:27:01,206 --> 00:27:04,657 But what's with the food combination of stew, vegetables, and wine? 374 00:27:04,657 --> 00:27:09,756 I didn't know your taste, so I tried to make the most popular foods. 375 00:27:11,785 --> 00:27:14,036 Se Joo, you like beer better, right? 376 00:27:14,036 --> 00:27:16,858 Yes, I'll have this. 377 00:27:16,858 --> 00:27:18,885 - I'll do it. - No, I'll open it. 378 00:27:18,885 --> 00:27:20,692 We should open it. 379 00:27:20,692 --> 00:27:22,605 You can drink it later. 380 00:27:22,605 --> 00:27:24,696 It's good. 381 00:27:39,546 --> 00:27:40,550 Wow. 382 00:27:40,995 --> 00:27:42,902 So this is what your room looks like. 383 00:27:46,668 --> 00:27:48,500 It's really small, right? 384 00:27:49,448 --> 00:27:53,048 I've lived here since I was born, so there's a lot of stuff. 385 00:27:54,033 --> 00:27:55,223 It's nice. 386 00:27:56,109 --> 00:27:57,764 What's this? 387 00:27:59,009 --> 00:28:00,016 Se Joo... 388 00:28:01,994 --> 00:28:04,027 I have something to tell you. 389 00:28:06,820 --> 00:28:10,066 I want to move to a different company. 390 00:28:10,752 --> 00:28:15,029 To be honest, I had an interview a few days ago. 391 00:28:15,919 --> 00:28:19,750 I've been thinking whether I should change to a different company. 392 00:28:19,750 --> 00:28:22,552 And the company that received my resume, called me. 393 00:28:24,784 --> 00:28:26,282 Is it because of me? 394 00:28:27,054 --> 00:28:28,560 Not really. 395 00:28:29,510 --> 00:28:36,568 I'm grateful that I came this far thanks to you and my brother. 396 00:28:37,252 --> 00:28:38,342 But... 397 00:28:38,342 --> 00:28:41,383 If I'm all alone... 398 00:28:41,383 --> 00:28:44,012 I thought about what I could do... 399 00:28:44,012 --> 00:28:45,906 I felt at a loss. 400 00:28:45,906 --> 00:28:49,474 I'm a writer by name, but only the outer shell has changed. 401 00:28:49,474 --> 00:28:54,045 Inside, I was still the same Na Mi Rae from the call center. 402 00:28:55,076 --> 00:28:59,278 It will be hard to resign right away. I'll continue until the new program gets underway. 403 00:28:59,278 --> 00:29:01,977 That's what the other company wants as well. 404 00:29:02,903 --> 00:29:05,767 I'm sorry for telling you after making my decision. 405 00:29:06,821 --> 00:29:10,909 If it were before, I would have asked you to stay. 406 00:29:10,909 --> 00:29:13,618 But... not now. 407 00:29:15,335 --> 00:29:18,285 After meeting you, I've changed a lot. 408 00:29:19,038 --> 00:29:22,333 I want to see you happy. 409 00:29:28,031 --> 00:29:29,057 I... 410 00:29:30,009 --> 00:29:32,966 I had a really hard day today. 411 00:29:34,689 --> 00:29:36,228 Over here. 412 00:29:38,484 --> 00:29:41,281 I heard words that stabbed me in the heart. 413 00:29:43,282 --> 00:29:44,792 It hurt. 414 00:29:45,100 --> 00:29:48,416 I wanted to run away because I felt so ashamed. 415 00:29:48,416 --> 00:29:50,604 But, I didn't have anywhere to go. 416 00:29:54,122 --> 00:29:58,245 But after coming here, I feel all better. 417 00:30:07,599 --> 00:30:11,744 Your room is just the way I imagined it. 418 00:30:12,640 --> 00:30:15,939 Small and cozy. 419 00:30:17,002 --> 00:30:22,356 I bet your parents were good people. 420 00:30:24,492 --> 00:30:25,792 There's a scent. 421 00:30:26,527 --> 00:30:28,056 A warm scent. 422 00:30:33,311 --> 00:30:34,559 I'm tired. 423 00:30:35,583 --> 00:30:37,558 I'm going to sleep a little. 424 00:30:38,437 --> 00:30:39,711 Wake me up. 425 00:31:14,508 --> 00:31:18,279 Should we leave them alone? 426 00:31:18,279 --> 00:31:19,414 Joo Hyun. 427 00:31:20,348 --> 00:31:21,783 I'm doing this for you. 428 00:31:23,942 --> 00:31:24,953 But... 429 00:31:24,953 --> 00:31:27,253 I think Se Joo is really a good guy. 430 00:31:31,137 --> 00:31:34,512 Joo Hyun, put aside some time tomorrow. 431 00:31:34,512 --> 00:31:36,489 I want to go somewhere with you. 432 00:31:36,489 --> 00:31:37,574 Where? 433 00:31:37,803 --> 00:31:39,520 You'll see. 434 00:31:58,392 --> 00:31:59,698 Yeah... 435 00:31:59,698 --> 00:32:01,980 This is a good thing. 436 00:32:08,396 --> 00:32:11,920 I guess the only places I've been going to are home and work. 437 00:32:11,920 --> 00:32:13,848 There's nowhere to go. 438 00:32:21,632 --> 00:32:28,255 The newly formed evaluation committee unanimously voted for Pandora's Box. 439 00:32:31,986 --> 00:32:35,802 Although it almost ended in a catastrophe 440 00:32:35,828 --> 00:32:39,474 they took note that the team worked together to overcome it. 441 00:32:39,474 --> 00:32:42,753 As previously announced, let me know what each of you want. 442 00:32:42,753 --> 00:32:46,140 'Lee Jae Soo's Consumer Report' 'Lee Jae Soo's Investigation' 443 00:32:46,140 --> 00:32:49,579 My dream is to have a show named after me. 444 00:32:49,579 --> 00:32:52,379 Everyone, think about it and let me know. 445 00:32:52,379 --> 00:32:53,887 Captain Na, I need to see you. 446 00:32:58,852 --> 00:33:01,910 - I guess I got rewarded by default. - You deserve it. 447 00:33:01,910 --> 00:33:06,335 In a way, we all got this reward because you couldn't be there. 448 00:33:06,335 --> 00:33:07,764 - Right? - Seriously... 449 00:33:07,764 --> 00:33:09,905 What are you all going to do? 450 00:33:09,905 --> 00:33:12,394 Are you going to switch to another program? 451 00:33:14,250 --> 00:33:16,777 What are you going to do? 452 00:33:22,091 --> 00:33:23,488 What do you want to do? 453 00:33:23,488 --> 00:33:25,916 You've always said you wanted to make a grand documentary. 454 00:33:25,916 --> 00:33:28,262 Should I move you? 455 00:33:28,262 --> 00:33:31,255 I just want to stay with Pandora. 456 00:33:31,255 --> 00:33:32,581 Why? 457 00:33:32,581 --> 00:33:35,397 You used to always say that you wanted to do documentaries. 458 00:33:36,056 --> 00:33:38,374 I just want one more person on the team. 459 00:33:38,374 --> 00:33:40,257 I need to take a few sick days. 460 00:33:40,257 --> 00:33:43,841 Why? Are you... 461 00:33:43,841 --> 00:33:45,530 It's just a simple surgery. 462 00:33:46,229 --> 00:33:48,671 Keep it a secret from others. 463 00:33:54,693 --> 00:33:57,632 I didn't receive it yet, but I'm treating you with the reward money. 464 00:33:57,632 --> 00:34:00,328 - Enjoy. - You called me here to show off? 465 00:34:00,746 --> 00:34:03,802 Or you felt bad that I didn't get it? 466 00:34:06,000 --> 00:34:07,386 How are you doing? 467 00:34:07,867 --> 00:34:10,500 I wake up and get exercise... Watch movies... 468 00:34:10,500 --> 00:34:12,305 Eat... Read... 469 00:34:12,305 --> 00:34:14,254 I'm busier than when I used to work. 470 00:34:14,254 --> 00:34:17,088 What a great life. 471 00:34:17,088 --> 00:34:18,175 Good for you. 472 00:34:18,175 --> 00:34:20,468 If you are jealous, you should quit, too. Right... 473 00:34:20,468 --> 00:34:22,712 You don't have anyone scouting you. 474 00:34:22,712 --> 00:34:25,014 Yeah, I can't afford to resign. 475 00:34:25,014 --> 00:34:27,661 I'm going to take a sick leave. I have cancer. 476 00:34:28,711 --> 00:34:30,392 Are you kidding? 477 00:34:31,163 --> 00:34:32,975 I'm serious. 478 00:34:32,975 --> 00:34:34,140 Hey. 479 00:34:34,780 --> 00:34:36,788 Does Na Mi Rae know? 480 00:34:36,788 --> 00:34:37,966 Of course, not. 481 00:34:37,966 --> 00:34:40,849 Even when I was getting treated for a small sickness... 482 00:34:40,875 --> 00:34:43,091 I lied to her that I was going to Europe. 483 00:34:43,091 --> 00:34:45,002 If she finds out, she'll throw a fit. 484 00:34:45,002 --> 00:34:47,518 - Are you okay? - You are worrying about me? 485 00:34:47,986 --> 00:34:49,038 Don't. 486 00:34:49,401 --> 00:34:51,134 Do you see the goosebumps? 487 00:34:51,895 --> 00:34:54,857 It's in the beginning stage, so they can cure it. 488 00:34:54,875 --> 00:34:55,959 That's good. 489 00:34:55,959 --> 00:34:57,867 It's good that you found it early. 490 00:34:57,893 --> 00:35:01,029 They discovered it when I went in for stomach cramps. 491 00:35:01,029 --> 00:35:03,178 Thanks. 492 00:35:03,178 --> 00:35:07,657 If you had left a bit later, I would have been in the second stage. 493 00:35:13,969 --> 00:35:16,937 What's this? There's someone else looking for you? 494 00:35:17,440 --> 00:35:20,194 You were surprised that I called you out here, right? 495 00:35:21,006 --> 00:35:23,939 It's my duty to get you the outfit for the first show. 496 00:35:23,939 --> 00:35:27,873 You'll be our station's image. I can't let you wear just anything. 497 00:35:27,873 --> 00:35:31,366 It's got to be the best. 498 00:35:33,318 --> 00:35:36,993 But aren't these gifts that men buy for women? 499 00:35:36,993 --> 00:35:38,851 There's no such rule. 500 00:35:38,851 --> 00:35:43,024 If I have the ability, and I want to buy it for you, I will. 501 00:35:44,783 --> 00:35:49,100 I guess you bought a lot of gifts for women. 502 00:35:49,100 --> 00:35:54,011 Do you like anything? How about this? 503 00:35:54,011 --> 00:35:58,111 - It will look nice on you. - Why are you buying me clothes? 504 00:35:58,111 --> 00:35:59,847 Because I want to. 505 00:36:00,629 --> 00:36:04,356 Se Joo. I feel burdened. 506 00:36:04,943 --> 00:36:06,588 You thought I would say that? 507 00:36:07,138 --> 00:36:10,250 To be honest, I wanted to experience this. 508 00:36:10,250 --> 00:36:15,290 A rich man taking a girl he likes to the store, and picking out all different clothes. 509 00:36:15,290 --> 00:36:17,604 'Try this on. No, that's not it.' 510 00:36:17,604 --> 00:36:19,521 'Pass.' 'That's pretty.' 511 00:36:19,521 --> 00:36:22,677 - Isn't that what you are doing? - You are right. 512 00:36:22,677 --> 00:36:25,823 So, pick out whatever you like. I'll buy you everything. 513 00:36:25,823 --> 00:36:26,856 - Really? - Yes. 514 00:36:26,856 --> 00:36:27,900 Don't regret it. 515 00:36:33,635 --> 00:36:35,606 The one that you picked out. 516 00:36:39,114 --> 00:36:41,007 This color is pretty, too. 517 00:36:46,782 --> 00:36:49,818 Mi Rae, we should go. 518 00:36:49,818 --> 00:36:51,210 Is something wrong? 519 00:36:51,210 --> 00:36:52,546 It's not that. 520 00:36:52,546 --> 00:36:53,830 We should go. 521 00:36:54,570 --> 00:36:56,932 - I just want to try this on. - The sale's over. 522 00:36:58,382 --> 00:36:59,827 Let's come back. 523 00:36:59,827 --> 00:37:00,986 We'll be back. 524 00:37:00,986 --> 00:37:03,011 - Let's come back. - You don't need to buy it. 525 00:37:03,011 --> 00:37:05,072 Can I just try it on? 526 00:37:06,765 --> 00:37:10,707 I guess millionaires are more stingy. Making me all hopeful. 527 00:37:10,707 --> 00:37:11,845 I'm sorry. 528 00:37:11,845 --> 00:37:12,980 Let's go somewhere else. 529 00:37:12,980 --> 00:37:15,764 Then, do you want to go where I go often? 530 00:37:15,764 --> 00:37:17,589 Where's that? 531 00:37:22,858 --> 00:37:23,925 Mi Rae. 532 00:37:24,224 --> 00:37:25,400 Mi Rae. 533 00:37:25,814 --> 00:37:27,632 What are you doing here? 534 00:37:27,632 --> 00:37:30,223 - We don't have to buy it, right? - This is cute. 535 00:37:40,140 --> 00:37:42,169 Se Joo, this would look good on you. 536 00:37:46,989 --> 00:37:48,410 You are buying it for me? 537 00:37:49,741 --> 00:37:54,586 Mi Rae, I have a lot of clothes. I wanted to buy something for you. 538 00:37:54,586 --> 00:37:58,602 It's not for you. It's for another man. 539 00:37:58,602 --> 00:38:01,063 Another man? Who? 540 00:38:01,743 --> 00:38:04,101 I'm kidding. I'm buying it for Joo Hyun. 541 00:38:05,169 --> 00:38:06,626 Captain Na? 542 00:38:06,626 --> 00:38:09,544 Yes, I haven't bought him anything in a while. 543 00:38:09,544 --> 00:38:12,688 Maybe he doesn't have a girlfriend because of the clothes he wears. 544 00:38:13,430 --> 00:38:15,289 I think that's the best. 545 00:38:15,643 --> 00:38:17,334 How is it? Warm? 546 00:38:17,334 --> 00:38:20,657 You don't seem to, but you care a lot about your brother. 547 00:38:21,377 --> 00:38:25,808 We are the only ones we have. He's the only family member I have. 548 00:38:26,898 --> 00:38:31,004 I'm feeling good. I'll buy you one, pick something out. 549 00:38:31,004 --> 00:38:32,114 Really? 550 00:38:33,272 --> 00:38:38,603 Then, I'll pick out the most expensive one since the talented Writer Na is buying for me. 551 00:38:38,603 --> 00:38:40,729 It can't be too expensive. 552 00:38:45,564 --> 00:38:49,043 Thanks to you, this winter will be warm. 553 00:38:50,213 --> 00:38:52,271 I have something else to buy. 554 00:38:56,799 --> 00:38:59,237 Why did you want to come here? 555 00:38:59,237 --> 00:39:01,204 And why did you tell me to wear a suit? 556 00:39:01,204 --> 00:39:03,064 You'll see. 557 00:39:05,112 --> 00:39:07,382 I can't go back to the future because of you. 558 00:39:09,221 --> 00:39:11,942 Did she leave because we are late? 559 00:39:11,942 --> 00:39:13,116 Hey. 560 00:39:13,859 --> 00:39:15,315 Are you... 561 00:39:16,079 --> 00:39:17,950 She's a nice girl. 562 00:39:18,723 --> 00:39:22,336 Her parents own a large farm in the countryside. 563 00:39:22,922 --> 00:39:24,995 Just meet her. 564 00:39:26,226 --> 00:39:27,258 Is she pretty? 565 00:39:28,048 --> 00:39:29,438 What does she do for a living? 566 00:39:31,196 --> 00:39:33,417 Broadcasting writer. 567 00:39:34,138 --> 00:39:36,222 - Are you crazy? - Joo Hyun! 568 00:39:36,222 --> 00:39:38,070 - Let go. - Just this once. 569 00:39:38,070 --> 00:39:39,158 I don't want to. 570 00:39:39,158 --> 00:39:41,058 - She's pretty and nice. - I don't want to. 571 00:39:41,058 --> 00:39:42,209 She's a good cook, too. 572 00:39:42,235 --> 00:39:44,490 I don't want to meet anyone in the same field of work. 573 00:39:44,490 --> 00:39:46,048 - Just once... - I don't want to. 574 00:40:06,617 --> 00:40:07,901 It's me. 575 00:40:08,752 --> 00:40:12,015 Do you have time? 576 00:40:17,990 --> 00:40:19,400 I... 577 00:40:20,576 --> 00:40:22,004 I'm going back soon. 578 00:40:24,702 --> 00:40:27,405 To the place you came from? 579 00:40:28,346 --> 00:40:29,394 Yes. 580 00:40:30,848 --> 00:40:36,105 Before leaving, I wanted to stop you for the last time. 581 00:40:37,287 --> 00:40:40,204 Don't sign the contract with NTN. 582 00:40:41,144 --> 00:40:45,195 That vice-president guy treated you so poorly. 583 00:40:45,195 --> 00:40:49,245 - When they first offered the job... - A man? 584 00:40:49,245 --> 00:40:51,657 The vice-president? 585 00:40:51,657 --> 00:40:53,555 NTN's only son... 586 00:40:54,296 --> 00:40:55,919 What was his name? 587 00:40:56,802 --> 00:40:57,870 Anyway... 588 00:40:58,430 --> 00:41:00,162 You shouldn't go there. 589 00:41:00,162 --> 00:41:02,835 Nothing will happen to cause you worry. 590 00:41:03,534 --> 00:41:07,656 Captain Na told me the same thing. That I would never change. 591 00:41:07,656 --> 00:41:10,912 Even if it's out of spite, I will change. 592 00:41:11,778 --> 00:41:15,332 I'll try to please others... Close my eyes and ears... 593 00:41:15,332 --> 00:41:19,107 I won't be rigid and sharp anymore. I'll live more flexibly. 594 00:41:20,134 --> 00:41:28,026 So, you should stop worrying about me. 595 00:41:36,427 --> 00:41:40,253 We weren't a good match. 596 00:41:41,038 --> 00:41:44,536 But you were a good man. 597 00:41:46,168 --> 00:41:47,932 I was the one that was lacking. 598 00:41:48,856 --> 00:41:54,089 Thinking about it, I wasn't trying to stop myself from marrying you. 599 00:41:55,011 --> 00:42:00,859 I was trying to stop you from marrying me. 600 00:42:14,782 --> 00:42:16,214 Who is it? 601 00:42:16,978 --> 00:42:19,270 What do you mean? It's not anyone. 602 00:42:25,083 --> 00:42:26,828 It's not anyone. 603 00:42:33,287 --> 00:42:35,032 I'm home. 604 00:42:38,436 --> 00:42:40,396 I bought one for you, too. 605 00:42:41,662 --> 00:42:42,800 Is this expensive? 606 00:42:42,800 --> 00:42:44,125 How much was it? 607 00:42:47,359 --> 00:42:49,713 Is she thinking, or not? 608 00:42:49,713 --> 00:42:51,754 Hey! You don't even have any money. 609 00:42:53,042 --> 00:42:55,201 What's this? What's this? 610 00:42:55,932 --> 00:42:57,320 One's mine. Leave it. 611 00:42:57,320 --> 00:42:59,845 And the other one is for the lady. 612 00:43:00,281 --> 00:43:01,635 This is for you. 613 00:43:04,580 --> 00:43:05,741 Wow... 614 00:43:05,741 --> 00:43:07,386 It looks good on him. 615 00:43:16,076 --> 00:43:17,918 You bought this thinking of me? 616 00:43:18,770 --> 00:43:20,128 Yes. 617 00:43:20,128 --> 00:43:24,118 You've been cooking and cleaning for us. 618 00:43:24,118 --> 00:43:26,198 I wanted to pay you back with this. 619 00:43:27,020 --> 00:43:28,268 This girl... 620 00:43:28,722 --> 00:43:30,109 Thank you. 621 00:43:31,947 --> 00:43:35,136 You aren't mad anymore, right? 622 00:43:36,314 --> 00:43:37,468 Well... 623 00:43:38,999 --> 00:43:40,018 Mi Rae. 624 00:43:40,475 --> 00:43:44,462 Even if I'm not around, you have to take care of Joo Hyun. 625 00:43:44,462 --> 00:43:47,640 What are you talking about? Are you going somewhere? 626 00:43:48,165 --> 00:43:49,237 Right, Mi Rae! 627 00:43:49,237 --> 00:43:52,014 Can you take a picture of me holding this bag? 628 00:43:52,014 --> 00:43:53,501 I want to leave a keepsake. 629 00:43:53,501 --> 00:43:55,321 What picture? That's fine... 630 00:43:55,321 --> 00:43:57,122 No, let's take one together. 631 00:43:57,122 --> 00:43:58,474 Where? 632 00:43:58,474 --> 00:43:59,552 That's perfect. 633 00:43:59,552 --> 00:44:01,332 Just get the top. I'm wearing sweatpants. 634 00:44:01,332 --> 00:44:02,481 I got it. 635 00:44:02,481 --> 00:44:05,393 - The sweats aren't cut off. - You should have. 636 00:44:05,393 --> 00:44:06,914 I heard you were on a blind date. Pretty? 637 00:44:06,914 --> 00:44:08,940 - Why did you tell her? - Let's take the picture. 638 00:44:08,940 --> 00:44:12,772 - Is that broken? - You have to get her. 639 00:44:15,939 --> 00:44:18,188 - What the heck... - It was taken already. 640 00:44:18,188 --> 00:44:19,937 - Again. - Let me do it. 641 00:44:20,220 --> 00:44:22,204 I told you not to get the sweats. 642 00:44:22,204 --> 00:44:23,551 - Did it come out okay? - It did. 643 00:44:23,551 --> 00:44:25,497 - Really? - It did, you look pretty. 644 00:44:25,497 --> 00:44:27,232 - Let me see. - Look. 645 00:44:27,232 --> 00:44:28,295 No! 646 00:44:30,762 --> 00:44:32,890 What? You look pretty. 647 00:44:34,690 --> 00:44:36,732 - I'm going to erase it. - No, hold on. 648 00:44:56,380 --> 00:44:57,468 Dad. 649 00:44:57,468 --> 00:45:01,644 I would never have recommended him if he would get discouraged by that. 650 00:45:08,920 --> 00:45:10,509 I don't like him. 651 00:45:10,509 --> 00:45:12,275 Find someone else. 652 00:45:13,113 --> 00:45:15,929 How can you say that in front of him? 653 00:45:15,929 --> 00:45:17,871 May I ask the reason? 654 00:45:17,871 --> 00:45:19,021 That. 655 00:45:19,746 --> 00:45:23,370 That expression that you need to say everything on your mind. 656 00:45:23,370 --> 00:45:25,381 That's what I don't like. 657 00:45:25,381 --> 00:45:28,079 I thought you would like that in an anchor. 658 00:45:28,079 --> 00:45:29,936 If I offended you, I'll fix it. 659 00:45:29,936 --> 00:45:32,698 I don't get involved in a losing business. 660 00:45:32,698 --> 00:45:36,344 A one billion dollar contract, and main anchor for two years... 661 00:45:36,344 --> 00:45:39,695 On top of that, the position of newsroom director... 662 00:45:40,563 --> 00:45:44,442 Shouldn't you be doing something for me in return? 663 00:45:45,222 --> 00:45:49,122 What do you want me to do for you? 664 00:45:50,117 --> 00:45:54,038 That's something I'll think about. 665 00:45:55,967 --> 00:45:57,744 Sir, it's time for you to leave. 666 00:46:05,672 --> 00:46:07,183 Don't worry. 667 00:46:07,183 --> 00:46:10,499 He's just upset because I like you. 668 00:46:11,211 --> 00:46:13,975 He's got some way of showing affection for his daughter. 669 00:46:15,005 --> 00:46:16,616 This is the contract. 670 00:46:16,616 --> 00:46:19,480 Read it carefully on your own time. 671 00:46:28,521 --> 00:46:31,110 10.2 Breach of Contract Fee 672 00:46:31,816 --> 00:46:33,061 What's this? 673 00:46:33,406 --> 00:46:34,652 Oh, that... 674 00:46:34,652 --> 00:46:36,419 That's just a formality. 675 00:46:36,419 --> 00:46:39,255 Everyone does that. Don't worry about it. 676 00:46:40,445 --> 00:46:47,138 Because of your rigid personality, you fought with the officers, and quit. 677 00:46:47,138 --> 00:46:51,938 All we had left were the fees for breaching the contract and debts. 678 00:46:54,268 --> 00:46:58,806 Mi Rae. What is it? 679 00:46:58,806 --> 00:47:00,133 You have something to tell me? 680 00:47:02,724 --> 00:47:05,639 I have something to tell you, too. Can I go, first? 681 00:47:06,418 --> 00:47:08,143 Go ahead. 682 00:47:10,096 --> 00:47:11,288 I... 683 00:47:11,472 --> 00:47:12,906 I'm moving to a different team. 684 00:47:12,906 --> 00:47:14,937 I just told the captain. 685 00:47:15,618 --> 00:47:19,230 If it's because of me, you don't need to. 686 00:47:19,230 --> 00:47:23,601 - I... - I want to join a new program that just formed. 687 00:47:24,391 --> 00:47:28,212 Looking at you work, it reminded me of my old self. 688 00:47:28,775 --> 00:47:32,666 I had such passion back then, too. 689 00:47:33,356 --> 00:47:37,012 If it weren't for you, I would have just settled in my comfort. 690 00:47:37,597 --> 00:47:39,130 Thanks, Mi Rae. 691 00:47:41,825 --> 00:47:44,968 What did you have to tell me? 692 00:47:46,825 --> 00:47:50,242 I'm resigning, too. 693 00:47:50,242 --> 00:47:53,146 Kim Shin resigned. Why do you have to? 694 00:47:53,890 --> 00:47:55,266 That's got nothing to do with it. 695 00:47:55,266 --> 00:48:00,184 I want to challenge myself without the help of anyone else. 696 00:48:09,312 --> 00:48:12,049 Se Joo. It's been a while. 697 00:48:12,049 --> 00:48:13,761 - Have you been well? - Yes, and you? 698 00:48:22,182 --> 00:48:23,942 Vice-president of NTN. 699 00:48:24,580 --> 00:48:27,691 How could you steal our man like that? 700 00:48:28,634 --> 00:48:30,990 Park Se Joo... Look at you talking. 701 00:48:31,665 --> 00:48:34,417 If you didn't want to lose him, you should have treated him better. 702 00:48:34,754 --> 00:48:39,223 You have a very different feel about you. 703 00:48:40,062 --> 00:48:42,467 Are you dating someone? 704 00:48:43,338 --> 00:48:44,524 Do I look that way? 705 00:48:44,524 --> 00:48:47,634 I guess it's true. Who is it? 706 00:48:48,456 --> 00:48:51,199 It may be someone you know well. 707 00:48:52,116 --> 00:48:54,440 If there's a chance, I'll introduce you two. 708 00:48:58,906 --> 00:49:00,868 Please save me. 709 00:49:00,868 --> 00:49:02,250 Sit down. 710 00:49:02,720 --> 00:49:07,086 'Lee Jae Soo, the Food Critic'. Does that sound nice, or not? 711 00:49:07,860 --> 00:49:12,846 Writer Bae, thank you for all your hard work. 712 00:49:13,565 --> 00:49:15,784 Thanks to you, my job was easy. 713 00:49:16,419 --> 00:49:18,240 And Mi Rae helped me out a lot. 714 00:49:19,043 --> 00:49:21,661 I thought you would go into the documentary department... 715 00:49:21,661 --> 00:49:25,414 - Why didn't you go? - How can I leave those two, and go? 716 00:49:25,414 --> 00:49:27,931 Jae Soo! Drink slowly. 717 00:49:28,658 --> 00:49:31,890 Please, can I change my seat? 718 00:49:32,824 --> 00:49:34,907 But, why... 719 00:49:34,907 --> 00:49:36,068 Hello. 720 00:49:39,721 --> 00:49:40,867 You are here? 721 00:49:41,117 --> 00:49:42,308 This way. 722 00:49:46,481 --> 00:49:49,563 I'm here as the Pandora's Box VJ, so eat comfortably. 723 00:49:49,563 --> 00:49:52,136 - Why did you drink so much? - I'm drinking comfortably. 724 00:49:58,059 --> 00:49:59,966 Let me give you a drink. 725 00:50:11,631 --> 00:50:12,901 Do you have a drink? 726 00:51:12,635 --> 00:51:16,821 It feels nice to get together and drink like this. 727 00:51:16,821 --> 00:51:18,631 You had that much fun? 728 00:51:20,100 --> 00:51:22,220 You should go. You must be tired. 729 00:51:22,220 --> 00:51:24,343 I'll walk you to there. 730 00:51:24,343 --> 00:51:28,771 You've been saying that several times now. 731 00:51:29,627 --> 00:51:31,983 Sometimes, you look like a fool. 732 00:51:45,548 --> 00:51:48,195 Can we sit for a minute? 733 00:52:11,826 --> 00:52:15,478 This is not what I took before. 734 00:52:17,590 --> 00:52:19,122 This is a later model. 735 00:52:19,122 --> 00:52:22,103 You'll get less nauseous. It's nice. 736 00:52:22,926 --> 00:52:23,973 Wait. 737 00:52:32,361 --> 00:52:33,421 Wait. 738 00:52:33,421 --> 00:52:35,174 I need to make a phone call. 739 00:52:43,054 --> 00:52:44,300 Mi Rae. 740 00:52:44,746 --> 00:52:52,291 I don't regret coming here to let you meet Park Se Joo. 741 00:52:52,291 --> 00:52:55,009 What are you talking about? 742 00:52:55,610 --> 00:52:57,501 Lady. 743 00:53:00,420 --> 00:53:01,471 Is it the lady? 744 00:53:03,004 --> 00:53:04,044 Did something happen? 745 00:53:04,889 --> 00:53:06,016 It's nothing. 746 00:53:07,930 --> 00:53:10,578 Did I tell you about the time I first met her? 747 00:53:12,739 --> 00:53:16,666 I thought she was a crazy lady. 748 00:53:17,396 --> 00:53:19,279 We were having a talent show at work... 749 00:53:20,050 --> 00:53:22,552 And I did what she told me to do, and won first place. 750 00:53:22,552 --> 00:53:23,958 Do you know what the prize was? 751 00:53:24,742 --> 00:53:27,986 A vacation to Jeju Island. Isn't that great? 752 00:53:28,849 --> 00:53:31,753 So I went to Jeju, and... 753 00:53:33,564 --> 00:53:34,737 It's nothing. 754 00:53:35,450 --> 00:53:37,320 Why? Tell me. 755 00:53:37,320 --> 00:53:43,126 I went to Jeju, and I swam at the beach in the middle of the night. 756 00:53:43,126 --> 00:53:48,483 I remember going in, but I don't remember how I came out. 757 00:53:48,483 --> 00:53:53,943 I asked the hotel employee, and he told me a man saved me. 758 00:53:54,707 --> 00:53:58,321 But, I still haven't found him. 759 00:54:00,220 --> 00:54:02,321 You are not curious about that person? 760 00:54:03,123 --> 00:54:05,231 He saved your life. 761 00:54:42,115 --> 00:54:44,835 That man is here. 762 00:54:45,860 --> 00:54:47,400 In front of you. 763 00:54:48,595 --> 00:54:49,891 What? 764 00:54:50,814 --> 00:54:52,883 When I first met you in the editing room... 765 00:54:52,883 --> 00:54:57,124 do you remember when I asked you if you remember me? 766 00:54:59,931 --> 00:55:04,084 I was so happy to meet you again. 767 00:55:07,752 --> 00:55:10,565 Why did you want to see me here? 768 00:55:13,484 --> 00:55:15,260 Let's sign the contract. 769 00:55:18,843 --> 00:55:21,637 Your offer for the NTN 9 o'clock news anchor position... 770 00:55:22,065 --> 00:55:23,611 I'll accept that. 771 00:55:24,955 --> 00:55:27,384 She almost caught on, but she believes me now. 772 00:55:28,060 --> 00:55:29,252 Of course. 773 00:55:29,252 --> 00:55:30,703 She doesn't know, yet. 774 00:55:31,430 --> 00:55:36,186 That the future of Na Mi Rae here has nothing to do with her own life. 775 00:55:37,717 --> 00:55:38,772 Okay. 776 00:55:47,210 --> 00:55:48,405 Should we go? 777 00:56:17,092 --> 00:56:20,860 You need to look at that to work this? 778 00:56:20,860 --> 00:56:23,237 Yes, it keeps changing. 779 00:56:24,092 --> 00:56:26,086 If I don't have this, I can't go back in. 780 00:56:30,959 --> 00:56:32,148 I got it. 781 00:56:34,066 --> 00:56:35,574 What are you doing? 782 00:56:35,574 --> 00:56:39,266 I asked you why I don't have a scar on my ankle. 783 00:56:39,266 --> 00:56:43,683 Are you sure the contents of my diary will have changed by the time I get back? 784 00:56:43,683 --> 00:56:45,934 If you don't tell me the truth, I'm going to rip this up. 785 00:56:52,491 --> 00:56:55,130 Fine. I'll tell you the truth. 786 00:56:57,770 --> 00:57:01,275 A person from the future... 787 00:57:01,275 --> 00:57:04,681 Even if you come and change the past... 788 00:57:05,368 --> 00:57:07,323 nothing will change. 789 00:57:08,105 --> 00:57:13,546 That's because the moment you came here, another future was created. 790 00:57:14,266 --> 00:57:18,628 You did a futile thing. 791 00:57:31,798 --> 00:57:33,908 Nothing has changed. 792 00:57:35,957 --> 00:57:43,588 When you go back, I guess Kim Shin and I will be strangers. 793 00:57:55,583 --> 00:57:57,169 This... 794 00:57:58,860 --> 00:58:03,245 I've been carrying it around to give you when the time is right. 795 00:58:04,479 --> 00:58:06,021 I want to give it to you today. 796 00:58:07,132 --> 00:58:08,303 Sign with this pen. 797 00:58:22,868 --> 00:58:24,101 Mi Rae. 798 00:58:24,666 --> 00:58:28,075 Will you accept my heart? 799 00:58:40,911 --> 00:58:47,056 Subtitles by DramaFever 54534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.