All language subtitles for Marry.Him.If.You.Dare.E10.WEB-DL-KMX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,465 Subtitles by DramaFever 2 00:00:32,773 --> 00:00:34,089 You should eat. 3 00:00:37,147 --> 00:00:39,547 We should go in for now. 4 00:00:55,130 --> 00:00:56,758 Episode 10 5 00:01:00,868 --> 00:01:02,331 What's going on? 6 00:01:04,342 --> 00:01:05,890 It's as you saw. 7 00:01:05,890 --> 00:01:07,408 Park Se Joo... 8 00:01:08,294 --> 00:01:10,654 He's Miranda's grandson. 9 00:01:11,698 --> 00:01:13,338 Then why is he VJing... 10 00:01:24,068 --> 00:01:26,648 You must have been surprised before. 11 00:01:27,380 --> 00:01:28,800 Of course. 12 00:01:28,800 --> 00:01:30,776 I was shocked, too. 13 00:01:30,776 --> 00:01:32,916 Although it's close to the company... 14 00:01:32,916 --> 00:01:34,914 I had no idea I would run into you. 15 00:01:36,416 --> 00:01:38,258 Hello? 16 00:01:39,686 --> 00:01:43,074 - Is Chairwoman Lee Mi Ran really... - It's as you think. 17 00:01:43,074 --> 00:01:45,153 I'm sorry for fooling you. 18 00:01:45,153 --> 00:01:46,650 Then, Na Mi Rae... 19 00:01:49,975 --> 00:01:51,785 Does she know, too? 20 00:01:54,182 --> 00:01:55,443 Perhaps... 21 00:01:56,421 --> 00:01:58,916 This feels so different. 22 00:01:58,916 --> 00:02:01,548 Hearing you talk so formally to me. 23 00:02:05,030 --> 00:02:08,896 And please keep this a secret for now. 24 00:02:30,295 --> 00:02:33,033 So this is how it turns out? 25 00:02:33,033 --> 00:02:35,844 Park Se Joo becomes the chairman, and fires me. 26 00:02:36,590 --> 00:02:40,480 And puts me on the black list, so I can't find work anywhere... 27 00:02:42,388 --> 00:02:44,746 - Is this how I fail? - That's not it... 28 00:02:44,746 --> 00:02:47,827 Park Se Joo's the one who called me out here, right? 29 00:02:49,225 --> 00:02:51,052 You could have just told me. 30 00:02:51,052 --> 00:02:54,130 That Park Se Joo is Miranda's grandson, I should be careful... 31 00:02:54,130 --> 00:02:58,186 Why are you showing me in person like this? 32 00:02:59,221 --> 00:03:01,362 Forget about Park Se Joo... 33 00:03:01,362 --> 00:03:05,717 But why are you doing this to me? 34 00:03:05,717 --> 00:03:07,820 Pushing me to the corner... So pathetic... 35 00:03:09,456 --> 00:03:14,234 If I had told you, would you have believed me? 36 00:03:14,234 --> 00:03:18,844 You always treated me like a crazy person. 37 00:03:18,844 --> 00:03:20,817 A bit crazy. A psycho. 38 00:03:20,817 --> 00:03:23,280 A creature you shouldn't deal with. 39 00:03:24,490 --> 00:03:25,910 I... 40 00:03:27,618 --> 00:03:29,868 I don't feel good about this, either. 41 00:03:31,460 --> 00:03:33,889 I didn't want to do this to you. 42 00:03:33,889 --> 00:03:35,377 That's what everyone says. 43 00:03:35,377 --> 00:03:37,243 After stepping on someone... 44 00:03:37,243 --> 00:03:40,419 'I really didn't want to do this. You made me do this.' 45 00:03:41,324 --> 00:03:44,737 But what wrong did I do to you? 46 00:03:46,225 --> 00:03:50,383 Is there something I don't know about? 47 00:04:03,262 --> 00:04:06,248 Why do you keep looking at me? 48 00:04:06,248 --> 00:04:08,726 Do I have something on my face? 49 00:04:09,275 --> 00:04:12,406 No, it's not that. 50 00:04:13,164 --> 00:04:16,828 It's the first time ever eating with someone like you. 51 00:04:16,828 --> 00:04:18,740 It's sort of amazing. 52 00:04:20,605 --> 00:04:26,521 I thought it would feel a bit uncomfortable, but you seem like a good person. 53 00:04:26,521 --> 00:04:29,037 Sponsoring Se Joo all along... 54 00:04:29,701 --> 00:04:32,497 You work with Se Joo, right? 55 00:04:32,536 --> 00:04:33,581 Yes. 56 00:04:35,378 --> 00:04:38,685 You seem a bit old. 57 00:04:39,382 --> 00:04:42,770 Why don't you just quit this work? 58 00:04:42,770 --> 00:04:47,876 And get married into a rich family? 59 00:04:47,876 --> 00:04:53,562 Don't you want to lead that kind of a comfortable life? 60 00:04:54,519 --> 00:05:00,694 Actually, I think it would be very uncomfortable to get married into a family like that. 61 00:05:00,703 --> 00:05:06,482 - Not being able to do what I want to do... - Why? You would have everything. 62 00:05:07,279 --> 00:05:13,618 Don't all women want something like that? 63 00:05:16,350 --> 00:05:18,726 Are you happy? 64 00:05:19,930 --> 00:05:23,242 You have a grand life now. 65 00:05:24,508 --> 00:05:27,706 But I'm sure your original dream wasn't that. 66 00:05:27,706 --> 00:05:32,782 Not all women have dreams like that... No? 67 00:05:36,798 --> 00:05:38,764 I'm sorry. 68 00:05:42,510 --> 00:05:45,242 You are the one who talked me down on the show. 69 00:05:45,242 --> 00:05:49,082 And you are the one who talked trash about me to Miranda, no? 70 00:05:49,113 --> 00:05:50,523 When we first met... 71 00:05:50,523 --> 00:05:54,267 the only thing I did was say a few bad things about Na Mi Rae. 72 00:05:54,352 --> 00:05:56,661 Was that so offensive to you? 73 00:06:01,159 --> 00:06:08,315 There are a lot of things that you can't remember. 74 00:06:08,762 --> 00:06:10,988 Tell me what they are then. 75 00:06:16,271 --> 00:06:19,691 They are not the only broadcasting station around. 76 00:06:19,691 --> 00:06:21,418 You can go elsewhere. 77 00:07:22,923 --> 00:07:23,962 Fine. 78 00:07:24,433 --> 00:07:25,737 I'm sure there was something. 79 00:07:26,497 --> 00:07:31,138 But seeing you like this, there must be something that you want. 80 00:07:32,042 --> 00:07:35,246 Getting what you want by stepping on someone else... 81 00:07:35,246 --> 00:07:37,368 That won't last long. 82 00:07:38,596 --> 00:07:41,687 What goes around, comes around. That's life. 83 00:07:41,687 --> 00:07:45,197 So stop harassing me. 84 00:07:45,748 --> 00:07:48,057 And let me be. 85 00:07:49,711 --> 00:07:51,485 What are you going to do now? 86 00:07:53,807 --> 00:07:55,294 Your head... 87 00:07:58,229 --> 00:08:00,697 Bow your head just this once. 88 00:08:01,545 --> 00:08:04,858 This is different from other fights. 89 00:08:04,858 --> 00:08:08,360 Park Se Joo is strong. 90 00:08:08,360 --> 00:08:10,033 Very strong. 91 00:08:11,643 --> 00:08:14,097 You'll never win against him. 92 00:08:15,704 --> 00:08:17,094 I'm sure. 93 00:08:18,598 --> 00:08:19,987 I'll never win. 94 00:08:19,987 --> 00:08:21,910 Of course not, he's the company owner. 95 00:08:21,910 --> 00:08:23,878 That's only natural. 96 00:08:23,878 --> 00:08:25,173 So... 97 00:08:25,877 --> 00:08:30,133 Please give in this once. 98 00:08:30,871 --> 00:08:33,732 - And bow your... - Whether I bow my head... 99 00:08:33,732 --> 00:08:37,107 or kneel before him... It's my choice. 100 00:08:45,873 --> 00:08:48,003 - Is it good? - Yes. 101 00:08:48,310 --> 00:08:49,635 Wait... 102 00:08:50,316 --> 00:08:52,627 There's something on your eye... 103 00:08:53,536 --> 00:08:55,243 Is it a birth mark? 104 00:08:55,243 --> 00:08:57,362 Yes, it is. 105 00:08:57,362 --> 00:08:59,763 I thought it was something else. Sorry. 106 00:08:59,763 --> 00:09:02,029 You must like Se Joo a lot. 107 00:09:04,949 --> 00:09:06,239 No... 108 00:09:07,025 --> 00:09:08,819 He's just a friend. 109 00:09:11,877 --> 00:09:13,771 That's how she feels... 110 00:09:14,618 --> 00:09:19,420 Then is there someone else that you like? 111 00:09:23,714 --> 00:09:25,931 Who is it? 112 00:09:26,369 --> 00:09:29,592 You must like him a lot. 113 00:09:32,667 --> 00:09:34,337 Would you like to try this? 114 00:09:35,723 --> 00:09:37,925 You can't reach, right? 115 00:09:43,209 --> 00:09:46,034 You really don't need to do this. 116 00:09:46,034 --> 00:09:49,554 You don't like cabs, either. It's the middle of the night. 117 00:09:49,554 --> 00:09:51,382 I can't let a lady go alone. 118 00:09:51,382 --> 00:09:53,091 Please get in. 119 00:09:53,253 --> 00:09:54,780 I'm really okay. 120 00:09:55,403 --> 00:09:57,129 It's okay. Get inside. 121 00:09:59,332 --> 00:10:00,395 Thank you. 122 00:10:00,783 --> 00:10:01,882 Thank you. 123 00:10:04,172 --> 00:10:06,127 - Bye. - Thank you. 124 00:10:18,330 --> 00:10:20,763 She doesn't even like you... 125 00:10:20,763 --> 00:10:22,029 Why do you bother? 126 00:10:22,029 --> 00:10:24,311 Don't you have any pride? 127 00:10:24,311 --> 00:10:26,765 You'll be the next YBS chairman. 128 00:10:26,765 --> 00:10:29,128 I'm angry thinking that you like an assistant writer... 129 00:10:29,128 --> 00:10:31,401 and she likes someone else? 130 00:10:31,401 --> 00:10:34,058 If she was easy to get, I wouldn't have liked her. 131 00:10:34,058 --> 00:10:35,551 And she's bold. 132 00:10:35,551 --> 00:10:37,612 She doesn't even wince in front of the chairwoman. 133 00:10:37,612 --> 00:10:40,899 That's not bold. She just doesn't know anything. 134 00:10:40,899 --> 00:10:44,778 What kind of a person a chairwoman is... And how great a millionaire is... 135 00:10:44,778 --> 00:10:47,252 She doesn't have a clue as to how this world runs. 136 00:10:47,252 --> 00:10:49,180 Grandma... 137 00:10:49,220 --> 00:10:50,855 What was your real dream? 138 00:10:51,766 --> 00:10:55,716 I'm sure your childhood dream wasn't to become a millionaire. 139 00:10:55,716 --> 00:10:57,823 What was your dream? 140 00:10:58,103 --> 00:11:02,481 I'm sorry, but since I was young, I wanted to become the wife of a chairman. 141 00:11:02,481 --> 00:11:04,195 Why? I can't do that? 142 00:11:04,195 --> 00:11:06,384 No, that's fine. 143 00:11:06,979 --> 00:11:09,625 Good for you, Grandma. 144 00:11:11,339 --> 00:11:12,945 You are definitely chairwoman material. 145 00:11:13,687 --> 00:11:16,731 Thank you for treating Mi Rae with kindness. I'm going. 146 00:11:16,731 --> 00:11:17,999 You are going to walk home? 147 00:11:17,999 --> 00:11:19,816 Get in. I'll drop you off. 148 00:11:19,816 --> 00:11:21,079 I'm going. 149 00:11:23,478 --> 00:11:26,612 What did you want to become when you were young? 150 00:11:27,605 --> 00:11:29,494 A fossil finder. 151 00:11:30,238 --> 00:11:31,757 Dinosaurs... 152 00:11:33,461 --> 00:11:35,971 What was my dream? 153 00:12:06,726 --> 00:12:07,936 Hey! 154 00:12:08,230 --> 00:12:10,277 What are you doing? 155 00:12:19,695 --> 00:12:24,203 You must have been jealous that I got married to Park Se Joo. 156 00:12:28,243 --> 00:12:30,504 I was just... 157 00:12:30,597 --> 00:12:32,824 Writing a novel. Out of boredom. 158 00:12:34,600 --> 00:12:37,397 The cell phone number in the back was Mi Rae's number. 159 00:12:38,318 --> 00:12:41,217 I used Mi Rae's planner to write. 160 00:12:41,217 --> 00:12:42,239 Look. 161 00:12:42,239 --> 00:12:43,643 It's from this year. 162 00:12:44,632 --> 00:12:46,137 That's what's strange. 163 00:12:46,137 --> 00:12:48,632 Why is this year's planner so ragged looking? 164 00:12:48,632 --> 00:12:50,501 It looks at least 20 years old. 165 00:12:50,501 --> 00:12:53,138 I left it in a damp place, and it got all moldy. 166 00:12:53,138 --> 00:12:54,163 But... 167 00:12:54,783 --> 00:12:57,725 Why are you so bold, when you were sneaking into my things? 168 00:12:57,725 --> 00:13:00,553 I don't know... Why do you think? 169 00:13:00,553 --> 00:13:04,645 Maybe because you stole the person that was supposed to be my fate? 170 00:13:05,549 --> 00:13:08,038 Should I call security? Do you want to get dragged out? 171 00:13:08,038 --> 00:13:09,777 No, it's fine. 172 00:13:09,777 --> 00:13:11,848 I can go out myself. 173 00:13:14,342 --> 00:13:15,587 But... 174 00:13:16,450 --> 00:13:21,097 is that novel something you saw in your dreams? 175 00:13:21,097 --> 00:13:23,311 It's only a novel. 176 00:13:24,079 --> 00:13:25,429 Fiction. 177 00:13:27,668 --> 00:13:29,561 We'll see... 178 00:13:29,561 --> 00:13:31,699 Whether it's a novel, or not. 179 00:14:01,967 --> 00:14:03,153 Come here. 180 00:14:04,105 --> 00:14:05,540 Why are you coming in so late? 181 00:14:05,540 --> 00:14:07,541 What do you mean? It's only 10:30. 182 00:14:07,541 --> 00:14:08,894 Who did you meet? 183 00:14:09,639 --> 00:14:12,297 - Kim Shin? - I ate with Se Joo. 184 00:14:13,050 --> 00:14:14,810 He's pretty amazing. 185 00:14:14,810 --> 00:14:18,684 He's been getting sponsored all these years to attend schools. 186 00:14:18,684 --> 00:14:21,148 Do you know who that sponsor is? 187 00:14:21,148 --> 00:14:24,955 It must be some rich person giving charity to get a tax reduction. 188 00:14:25,575 --> 00:14:26,808 It's Miranda. 189 00:14:26,808 --> 00:14:28,067 Yeah, right... 190 00:14:28,067 --> 00:14:30,623 It's true. I just had dinner with her. 191 00:14:30,623 --> 00:14:32,659 - Really? - Yeah. 192 00:14:33,264 --> 00:14:35,629 Then did you put in a good word for our team? 193 00:14:35,629 --> 00:14:37,381 That we have a lot of items... 194 00:14:37,453 --> 00:14:39,566 Did you ask for her continued support? 195 00:14:39,566 --> 00:14:41,175 Sort of... 196 00:14:41,175 --> 00:14:45,209 She said the assistant writer is so good. She doesn't want her to go over to production. 197 00:14:45,209 --> 00:14:48,348 - How does she know that? - Not that... 198 00:14:49,237 --> 00:14:52,696 So don't send me over there. I'll try really hard. 199 00:14:53,331 --> 00:14:55,432 Just because you try hard, you can't become a writer. 200 00:14:55,432 --> 00:14:56,971 You have no experience. 201 00:14:56,971 --> 00:14:58,824 That's why I'm trying to build up experience here. 202 00:14:58,824 --> 00:15:01,653 I'll make a good project, and get everyone's approval. 203 00:15:01,653 --> 00:15:05,139 I'll make you so proud of me. 204 00:15:05,139 --> 00:15:07,022 - How? - I'll try hard. 205 00:15:07,022 --> 00:15:09,461 What kind of a writer do you want to be? 206 00:15:09,461 --> 00:15:12,202 You should have a goal, so you can work towards it. 207 00:15:12,202 --> 00:15:13,815 Right. 208 00:15:13,815 --> 00:15:17,636 I want to work even after I turn 40. Make a lot of money... 209 00:15:17,636 --> 00:15:20,230 Be wanted by everyone... 210 00:15:20,230 --> 00:15:22,706 I want to become an A-level writer like that. 211 00:15:23,692 --> 00:15:28,896 Cultural, current events, variety, documentary, show, comedy... Which kind of writer? 212 00:15:29,397 --> 00:15:33,398 In the past, I liked variety shows... But now... 213 00:15:33,398 --> 00:15:36,337 Current events... No, not that... 214 00:15:38,019 --> 00:15:39,445 What was it? 215 00:15:40,468 --> 00:15:42,877 You're so clueless. 216 00:15:59,495 --> 00:16:02,864 In the past, it was definitely variety shows. 217 00:16:02,864 --> 00:16:03,938 But... 218 00:16:05,379 --> 00:16:07,541 That was heart-warming, too. 219 00:16:08,583 --> 00:16:11,449 Then should I get into human documentaries? 220 00:16:13,590 --> 00:16:18,002 That day was scary, but it was exciting, too. 221 00:16:18,666 --> 00:16:20,219 Then, site work? 222 00:16:20,590 --> 00:16:22,169 Terror reports? 223 00:16:22,383 --> 00:16:23,855 Is there a writer for that? 224 00:16:25,295 --> 00:16:27,274 What have I done until now? 225 00:16:27,274 --> 00:16:30,155 What was my goal in coming this far? 226 00:16:31,932 --> 00:16:33,588 So pathetic... 227 00:16:52,962 --> 00:16:55,587 Do I have to greet you formally? 228 00:16:56,299 --> 00:16:58,987 No. I'm still a VJ... 229 00:16:58,987 --> 00:17:00,003 Okay. 230 00:17:10,520 --> 00:17:13,532 If you are looking for Park Se Joo, go to the editing room. 231 00:17:13,532 --> 00:17:14,696 He's working on capturing. 232 00:17:14,696 --> 00:17:17,277 You think I'm always here looking for Se Joo? 233 00:17:17,277 --> 00:17:19,038 I'm on this team, too. 234 00:17:20,671 --> 00:17:23,643 But where is everyone? 235 00:17:24,703 --> 00:17:27,659 The producers have a meeting, and Mi Rae is researching. 236 00:17:27,659 --> 00:17:30,464 I see... 237 00:17:31,066 --> 00:17:33,969 Yes, Mr. Choi. Are you here? 238 00:17:34,552 --> 00:17:35,674 Okay. 239 00:17:35,674 --> 00:17:37,080 I'll be right there. 240 00:17:37,080 --> 00:17:38,284 Okay. 241 00:17:39,067 --> 00:17:41,446 Yoo Kyung, can you watch our office? 242 00:17:41,446 --> 00:17:42,674 Okay. Bye. 243 00:17:55,757 --> 00:17:57,670 This looks completely fine. 244 00:18:12,335 --> 00:18:15,065 Almost in a car accident? 245 00:18:16,840 --> 00:18:20,325 I was in a car accident on this day. 246 00:19:16,549 --> 00:19:19,016 Yes, Dr. Oh. I'm Seo Yoo Kyung. 247 00:19:21,418 --> 00:19:23,393 I met you a month ago... 248 00:19:24,137 --> 00:19:25,963 Yes. You remember, right? 249 00:19:26,663 --> 00:19:31,270 I'm calling because I wanted to ask you for a favor. 250 00:19:31,270 --> 00:19:36,655 I sent you a photo and a piece of paper. 251 00:19:36,655 --> 00:19:42,936 Can you see if the handwriting on the photo and the paper is from the same person? 252 00:19:42,936 --> 00:19:47,000 And can you find out how old that piece of paper is? 253 00:19:47,314 --> 00:19:49,809 Yes, thank you. Okay. 254 00:19:51,367 --> 00:19:54,685 - I heard you were in a meeting. - Yes. 255 00:19:54,685 --> 00:19:58,813 The GBU is giving a special award... The subway coverage we did... 256 00:19:58,813 --> 00:20:01,853 They asked us to send over more files on that. 257 00:20:02,728 --> 00:20:07,136 This damn company is just taking all the credit for our hard work. 258 00:20:07,136 --> 00:20:08,761 Where did everyone go? 259 00:20:08,761 --> 00:20:11,645 Did they go to eat something good without me? 260 00:20:11,645 --> 00:20:14,307 Se Joo is working on the capturing process. 261 00:20:14,307 --> 00:20:16,299 Writer Bae went to meet a show guest. 262 00:20:16,299 --> 00:20:19,227 And Mi Rae is doing some research for a new item. 263 00:20:19,227 --> 00:20:20,420 Research for a new item? 264 00:20:20,420 --> 00:20:21,967 What research? 265 00:20:39,472 --> 00:20:40,666 I don't know about this... 266 00:20:53,939 --> 00:20:55,855 Not that, either. 267 00:20:57,160 --> 00:21:01,547 Your goal is not what matters. 268 00:21:01,547 --> 00:21:03,326 You urgently need an item. 269 00:21:04,059 --> 00:21:05,530 It's not this... 270 00:21:11,061 --> 00:21:12,747 Fake liquor... 271 00:21:25,629 --> 00:21:27,317 So, I jumped on him. 272 00:21:27,317 --> 00:21:30,512 He tried to run and escape from me. 273 00:21:31,293 --> 00:21:32,365 Have some of this. 274 00:21:32,365 --> 00:21:37,774 So the fake liquor is sold in places like room salons? 275 00:21:41,603 --> 00:21:42,970 Come closer. 276 00:21:43,080 --> 00:21:45,297 Did you hear about 'Grace' in Chung Dam? 277 00:21:46,209 --> 00:21:47,222 Yes, I know. 278 00:21:47,222 --> 00:21:49,987 There have been reports that they sell fake liquor there. 279 00:21:49,987 --> 00:21:53,100 - Really? - I hear they create their own. 280 00:21:55,058 --> 00:21:57,744 If I was just a bit younger, I would go in undercover... 281 00:21:57,744 --> 00:21:59,267 and use a hidden camera. 282 00:22:00,016 --> 00:22:01,514 Hidden camera? 283 00:22:04,245 --> 00:22:05,816 Wow... 284 00:22:09,577 --> 00:22:11,745 These are all hidden cameras? 285 00:22:11,745 --> 00:22:12,753 Yes. 286 00:22:12,797 --> 00:22:14,531 This is so cool... 287 00:22:14,531 --> 00:22:16,165 Where is the camera? 288 00:22:16,165 --> 00:22:19,637 If you tell us your needs, we can custom make it to what you want. 289 00:22:19,637 --> 00:22:20,803 I see... 290 00:22:22,500 --> 00:22:28,101 I need to film people making something. I can't let anyone know I'm filming. 291 00:22:28,101 --> 00:22:32,734 Do you have anything that films automatically without any manipulation? 292 00:22:32,734 --> 00:22:33,967 Then... 293 00:22:33,967 --> 00:22:36,364 You can pick between these two. 294 00:22:37,214 --> 00:22:38,503 These? 295 00:22:43,126 --> 00:22:44,620 You really can't tell. 296 00:22:47,659 --> 00:22:48,901 Give me this cell phone. 297 00:22:48,901 --> 00:22:50,410 Which account? 298 00:22:50,410 --> 00:22:52,077 Is this your first time? 299 00:22:52,077 --> 00:22:54,183 No, this is an extra one. 300 00:22:54,183 --> 00:22:55,709 For business. 301 00:22:57,153 --> 00:22:58,279 [Looking for Kitchen Help] 302 00:23:03,171 --> 00:23:07,044 Hello, I'm from the countryside. 303 00:23:07,044 --> 00:23:10,807 I heard you are looking for a kitchen aide, and I wanted to try. 304 00:23:10,807 --> 00:23:13,605 My name is Kim Hee Jae. 305 00:23:14,921 --> 00:23:15,938 Let's see... 306 00:23:15,938 --> 00:23:18,732 Pandora's Box... Food, clothing shelter series... 307 00:23:18,732 --> 00:23:20,916 We should go with food this time. 308 00:23:20,916 --> 00:23:23,253 Do we have any good items? 309 00:23:24,837 --> 00:23:26,829 These are some trendy foods... 310 00:23:26,829 --> 00:23:28,783 Sorry. Sorry. 311 00:23:29,980 --> 00:23:32,076 Can I go first? 312 00:23:33,941 --> 00:23:35,869 How about fake liquor? 313 00:23:36,735 --> 00:23:40,427 - Fake liquor? - That's a hot topic these days. 314 00:23:41,145 --> 00:23:43,984 Not bad... But what are you planning to do? 315 00:23:43,984 --> 00:23:46,326 You want to take the cops in? 316 00:23:46,326 --> 00:23:50,503 No. I want to film them making fake liquor with a hidden camera. 317 00:23:51,512 --> 00:23:52,516 Who? 318 00:23:53,151 --> 00:23:57,516 Me. I already got hired. 319 00:23:57,516 --> 00:23:58,927 As a kitchen aide. 320 00:23:59,669 --> 00:24:01,200 Fake employment. 321 00:24:01,910 --> 00:24:03,271 Your hair! 322 00:24:03,271 --> 00:24:06,023 You changed your hairstyle to get a fake job? 323 00:24:06,023 --> 00:24:09,091 Forget the hair! How can you do this without discussing it with me? 324 00:24:09,091 --> 00:24:10,909 But that's really a good item. 325 00:24:10,909 --> 00:24:14,661 It's good enough that it's fake, but she's going to show them making it. 326 00:24:14,661 --> 00:24:17,635 - That will be great. - What if you get caught? 327 00:24:17,635 --> 00:24:19,851 I'll have to put on a full disguise. 328 00:24:19,851 --> 00:24:23,645 I asked the cops, and they said the liquor is made somewhere near the kitchen. 329 00:24:23,645 --> 00:24:26,836 I'll work in the kitchen, and go over when they need help... 330 00:24:26,836 --> 00:24:28,908 No way! That's so dangerous. 331 00:24:28,908 --> 00:24:29,987 Come out. 332 00:24:29,987 --> 00:24:31,575 - No... - Come out. 333 00:24:31,575 --> 00:24:32,665 Come here. 334 00:24:32,765 --> 00:24:34,155 Let's do it. 335 00:24:34,155 --> 00:24:36,221 She's already done all the background work. 336 00:24:36,221 --> 00:24:38,983 You go. My sister can't go. Come here. 337 00:24:39,079 --> 00:24:40,747 What is he talking about? 338 00:24:41,515 --> 00:24:44,759 The captain adopted Mi Rae as his sister? 339 00:24:45,907 --> 00:24:47,618 She's his real sister. 340 00:24:47,618 --> 00:24:48,765 Who? 341 00:24:49,414 --> 00:24:50,592 Since when? 342 00:24:50,592 --> 00:24:52,821 Since Mi Rae was born. 343 00:24:52,821 --> 00:24:55,663 What do I do? I switched the writer. 344 00:24:55,663 --> 00:24:56,749 Senior Kim! 345 00:24:56,749 --> 00:24:58,151 Senior Kim! Let me ask him. 346 00:24:58,994 --> 00:25:02,325 It's not even a room salon. It's just a karaoke bar. 347 00:25:02,325 --> 00:25:04,365 And I'll be working as a kitchen aide. 348 00:25:04,365 --> 00:25:06,870 They are all the same. 349 00:25:06,870 --> 00:25:09,070 Whether you are a kitchen aide, or a bathroom maid... 350 00:25:09,070 --> 00:25:12,006 - If you are pretty... - It's not a place where girls work. 351 00:25:12,006 --> 00:25:16,646 What you can do for me is say, 'Okay!' 352 00:25:16,646 --> 00:25:19,773 Hey! Did you even set your goal as a writer? 353 00:25:20,266 --> 00:25:22,322 I'm searching for that... 354 00:25:22,322 --> 00:25:23,601 Finding out what I'm good at. 355 00:25:23,601 --> 00:25:26,789 That's why I'm putting everything into this. Even changing my hair. 356 00:25:26,985 --> 00:25:28,928 What about the production theme? 357 00:25:28,928 --> 00:25:31,961 What kind of hope can you give with fake liquor? 358 00:25:35,163 --> 00:25:36,736 Who went where? 359 00:25:37,367 --> 00:25:39,061 That's not what's important. 360 00:25:39,801 --> 00:25:40,866 Don't be surprised. 361 00:25:40,866 --> 00:25:44,729 Na Mi Rae is the captain's real sister. 362 00:25:44,729 --> 00:25:46,053 What do I do? 363 00:25:46,053 --> 00:25:49,006 Captain's going to hate me for switching the writer. 364 00:25:49,006 --> 00:25:52,332 Finish what you were saying. Why is Na Mi Rae going to a karaoke bar? 365 00:25:52,332 --> 00:25:54,413 She wants to disguise herself and get a fake job. 366 00:25:54,413 --> 00:25:56,056 That's not what's important... 367 00:25:56,056 --> 00:25:57,283 Senior! 368 00:25:59,618 --> 00:26:03,263 Can you tell the captain that you are the one who switched the writer? 369 00:26:03,915 --> 00:26:06,038 Production theme... Hope. 370 00:26:06,600 --> 00:26:07,723 I'll look for it. 371 00:26:08,477 --> 00:26:09,871 Hey. 372 00:26:10,926 --> 00:26:13,034 You should have a topic ready. 373 00:26:13,034 --> 00:26:15,213 You can't just search for it on site. 374 00:26:16,041 --> 00:26:17,503 That's your problem. 375 00:26:17,836 --> 00:26:19,584 Running around wildly without a goal. 376 00:26:19,584 --> 00:26:21,472 Working your butt off without even a topic. 377 00:26:21,472 --> 00:26:24,789 It's good that you are working hard, but you should have a plan. 378 00:26:24,789 --> 00:26:26,960 What are you going to put in the proposal? 379 00:26:26,960 --> 00:26:28,555 What about the fake liquor? 380 00:26:28,555 --> 00:26:29,990 For who? 381 00:26:29,990 --> 00:26:33,035 What kind of hope are you trying to give by doing this? 382 00:26:33,035 --> 00:26:35,999 If it's really a good place, can I go with her? 383 00:26:38,052 --> 00:26:41,397 Grab the viewers' interest in the foreground with the fake liquor. 384 00:26:41,397 --> 00:26:43,771 In the background, we can point out that there are still law-abiding bars. 385 00:26:43,771 --> 00:26:46,352 There are a lot of fakes in this world, but... 386 00:26:46,352 --> 00:26:49,178 There are still stores that do the right thing. Hope. 387 00:26:50,735 --> 00:26:53,134 It feels like we are trying too hard to make it fit. 388 00:26:53,134 --> 00:26:56,310 You are forcing it too hard to fit that theme into this project. 389 00:26:56,310 --> 00:26:58,339 It's too good of an item to abandon. 390 00:26:58,339 --> 00:27:00,367 And I can go to the site with her. 391 00:27:01,869 --> 00:27:05,828 I'll protect her, and take care of her commutes to and from there. 392 00:27:05,828 --> 00:27:08,284 - You don't need to... - You don't have other work? 393 00:27:08,951 --> 00:27:10,003 I can do it. 394 00:27:10,003 --> 00:27:12,593 Mi Rae will be working at night. 395 00:27:12,593 --> 00:27:16,699 I can stand guard there during the night, and work here during the day. 396 00:27:16,699 --> 00:27:18,528 - I really can do it alone. - Hey. 397 00:27:18,528 --> 00:27:22,098 It'll be hard, you sure you can do it? 398 00:27:22,098 --> 00:27:23,160 I can do it. 399 00:27:23,937 --> 00:27:25,245 Please let me. 400 00:27:27,836 --> 00:27:29,475 Are you a good fighter? 401 00:27:31,364 --> 00:27:36,430 When I was young, I could beat all my foreigner friends. 402 00:27:36,430 --> 00:27:38,115 I did lose a few times... 403 00:27:38,115 --> 00:27:41,836 But I'm third degree black belt in tae kwon do. Third degree in hap ki do. 404 00:27:41,836 --> 00:27:44,381 Fourth degree in kendo. I even tried fencing. 405 00:27:45,849 --> 00:27:47,445 Really? 406 00:27:48,101 --> 00:27:49,952 - Really. - Really? 407 00:27:50,634 --> 00:27:53,024 You are better than I thought. 408 00:27:53,024 --> 00:27:55,218 How did you learn all that at such a young age? 409 00:27:55,963 --> 00:27:58,547 With all those studies... 410 00:27:58,547 --> 00:28:02,109 I'll pay your hourly wage. 411 00:28:02,109 --> 00:28:04,690 Please take care of my sister. 412 00:28:04,690 --> 00:28:07,369 Don't worry. I'll take care of her. 413 00:28:08,913 --> 00:28:11,537 I didn't know this about you... 414 00:28:12,375 --> 00:28:13,411 Let's go. 415 00:28:34,396 --> 00:28:35,591 What is it? 416 00:28:35,983 --> 00:28:39,555 I heard Na Mi Rae will film at some fake job. You are going to send her? 417 00:28:39,555 --> 00:28:40,847 You won't, right? 418 00:28:40,847 --> 00:28:42,858 What do you care? 419 00:28:43,957 --> 00:28:45,899 Is she going, or not? 420 00:28:45,899 --> 00:28:47,711 Yes, I'm sending her with Park Se Joo. 421 00:29:02,573 --> 00:29:04,562 It's big. 422 00:29:05,263 --> 00:29:06,424 You should be careful. 423 00:29:06,424 --> 00:29:08,793 I prepared a lot. 424 00:29:09,961 --> 00:29:13,012 Do you know how to work the hidden camera? 425 00:29:13,012 --> 00:29:14,232 What? 426 00:29:19,224 --> 00:29:21,586 You are going to film it when they are making the fake liquor, right? 427 00:29:21,586 --> 00:29:22,842 - Yes. - Then... 428 00:29:23,480 --> 00:29:26,589 Pretend that it's being made right now, and film it. 429 00:29:27,255 --> 00:29:28,505 Okay. 430 00:29:30,285 --> 00:29:31,942 Here we go. 431 00:29:47,049 --> 00:29:48,544 Done? 432 00:29:55,273 --> 00:29:56,822 This is no joke... 433 00:29:56,822 --> 00:29:58,725 - Why is it so shaky? - What do you think? 434 00:29:58,725 --> 00:30:01,675 We need to edit this before airing. 435 00:30:01,675 --> 00:30:03,505 Do you think we can edit this? 436 00:30:04,249 --> 00:30:07,039 No. I don't think so. 437 00:30:07,039 --> 00:30:08,976 Why can't it be edited? 438 00:30:08,976 --> 00:30:12,137 If the picture moves around too much, it can't be edited. 439 00:30:12,137 --> 00:30:15,876 When you are filming, you need to pauses at certain points. 440 00:30:20,118 --> 00:30:21,757 I'll show you. 441 00:30:24,293 --> 00:30:25,380 Hold. 442 00:30:27,132 --> 00:30:28,190 Hold. 443 00:30:31,617 --> 00:30:32,636 Hold. 444 00:30:33,082 --> 00:30:34,171 Do you understand? 445 00:30:34,171 --> 00:30:39,043 So, every time there is a pause, we can edit, right? 446 00:30:39,043 --> 00:30:41,037 Don't forget to hold. 447 00:30:41,395 --> 00:30:42,441 Hold. 448 00:30:42,441 --> 00:30:43,932 Hold. 449 00:30:46,774 --> 00:30:50,127 I learned a lot thanks to you. Thank you. 450 00:30:50,859 --> 00:30:54,987 You start work next week, right? Take care of your body before then. 451 00:30:54,987 --> 00:30:57,811 And I'm looking forward to your work. 452 00:30:59,379 --> 00:31:00,763 You should go. 453 00:31:00,763 --> 00:31:01,931 Bye. 454 00:31:18,397 --> 00:31:20,487 There was no ghost in that place. 455 00:31:20,487 --> 00:31:24,097 Instead, a suffering and agonized couple... 456 00:31:25,063 --> 00:31:28,745 who loved each other so much. 457 00:31:28,745 --> 00:31:33,456 In that place, we found the love story of a heart-aching couple. 458 00:31:36,868 --> 00:31:39,561 How can he not even call me once after that? 459 00:32:05,596 --> 00:32:07,071 Are you happy? 460 00:32:13,092 --> 00:32:14,386 Still... 461 00:32:14,386 --> 00:32:15,609 You are too much. 462 00:32:17,791 --> 00:32:19,657 It's a good thing. 463 00:32:20,061 --> 00:32:22,229 At least he'll be there to protect you. 464 00:32:24,504 --> 00:32:26,276 You are so cruel... 465 00:32:53,099 --> 00:32:56,216 I want to know who he is. 466 00:32:56,263 --> 00:32:59,064 You must know if you saw him in your dreams. 467 00:32:59,774 --> 00:33:01,865 I only saw Se Joo. 468 00:33:01,865 --> 00:33:05,425 I don't know who Na Mi Rae likes. 469 00:33:06,811 --> 00:33:11,280 Can I quit this job now? 470 00:33:11,280 --> 00:33:13,543 I already told you about your grandson. 471 00:33:13,543 --> 00:33:17,150 And you are aware of what's going on. 472 00:33:17,150 --> 00:33:20,576 This is only the beginning, how can you quit? 473 00:33:20,576 --> 00:33:24,033 You haven't seen the most important thing yet. 474 00:33:24,813 --> 00:33:26,769 Haven't seen... 475 00:33:27,780 --> 00:33:31,592 It's not too late to dream now. 476 00:33:32,438 --> 00:33:36,717 I'll let you sleep comfortably at the clinic all day. 477 00:33:37,551 --> 00:33:40,635 You can see who Na Mi Rae likes. 478 00:33:40,635 --> 00:33:43,943 And you can see clearly what happens to Se Joo. 479 00:33:43,943 --> 00:33:49,401 As a bonus, see which of our affiliates becomes the most successful. 480 00:33:51,083 --> 00:33:52,265 You see... 481 00:33:53,095 --> 00:33:55,695 I don't have dreams that often. 482 00:33:55,695 --> 00:33:56,869 Don't worry. 483 00:33:56,869 --> 00:33:59,326 I'll give you plenty of time. 484 00:33:59,326 --> 00:34:01,449 I have other things to do. 485 00:34:01,449 --> 00:34:04,363 I can pay your cleaning wages on the side. 486 00:34:04,860 --> 00:34:05,889 But... 487 00:34:06,250 --> 00:34:12,465 If you really decide to quit, I won't have any other choice. 488 00:34:13,205 --> 00:34:16,448 Pay for all the treatments you received. 489 00:34:16,448 --> 00:34:19,069 You stayed in my personal clinic 490 00:34:19,069 --> 00:34:22,441 and received the best medical care from Korea's top medical team. 491 00:34:22,481 --> 00:34:25,845 They were here three or four times. 492 00:34:25,845 --> 00:34:29,976 If we add all that up, it will be way over 100 million won. 493 00:34:55,622 --> 00:34:57,014 What the... 494 00:34:57,862 --> 00:34:59,795 She meets with Miranda, too? 495 00:35:04,978 --> 00:35:06,903 What's that? 496 00:35:21,857 --> 00:35:23,073 Wait. 497 00:35:23,073 --> 00:35:24,578 Let me off here. 498 00:37:07,615 --> 00:37:09,914 Am I crazy over money like you? 499 00:37:09,957 --> 00:37:12,439 Am I that lowly? 500 00:37:15,446 --> 00:37:17,106 Stop harassing me. 501 00:37:17,106 --> 00:37:18,768 Let me be. 502 00:38:02,032 --> 00:38:03,136 Mister. 503 00:38:04,588 --> 00:38:07,048 Why are you following her around? 504 00:38:22,364 --> 00:38:23,856 Wait. 505 00:38:24,258 --> 00:38:25,470 Mister! 506 00:38:29,567 --> 00:38:30,941 Look! 507 00:38:42,369 --> 00:38:43,561 Mister. 508 00:38:45,277 --> 00:38:46,513 Hold on. 509 00:38:49,117 --> 00:38:50,312 Mister! 510 00:38:52,882 --> 00:38:54,290 Don't come near me. 511 00:38:54,992 --> 00:38:56,002 Go! 512 00:38:57,247 --> 00:38:58,492 Mister... 513 00:39:04,185 --> 00:39:05,482 Mister! 514 00:39:39,331 --> 00:39:40,925 It's me. 515 00:39:41,404 --> 00:39:43,381 I'm so scared of the people here. 516 00:39:44,149 --> 00:39:45,703 Can you switch me out? 517 00:39:46,453 --> 00:39:50,229 I think I'm meant to work in research. 518 00:39:50,229 --> 00:39:52,294 I really hate this. 519 00:39:52,815 --> 00:39:55,273 I can't live in this generation. 520 00:40:01,875 --> 00:40:03,029 This generation? 521 00:40:09,554 --> 00:40:11,069 Yes, Dr. Oh. 522 00:40:11,338 --> 00:40:15,310 What happened with the paper? How old is it? 523 00:40:15,660 --> 00:40:20,171 You haven't tested it yet? How hard is it to run a DNA test? 524 00:40:21,748 --> 00:40:24,139 I heard it takes only about a week. 525 00:40:24,854 --> 00:40:27,541 Please hurry. 526 00:40:28,256 --> 00:40:30,399 So it's the same handwriting... 527 00:40:31,151 --> 00:40:34,417 So you are saying the same person wrote both, right? 528 00:40:37,007 --> 00:40:38,517 Then the paper... 529 00:40:39,762 --> 00:40:40,799 What? 530 00:40:42,728 --> 00:40:46,169 That planner is 25 years old? 531 00:40:46,169 --> 00:40:47,256 Yes. 532 00:40:47,989 --> 00:40:49,938 They both have the same handwriting, too. 533 00:40:49,938 --> 00:40:54,072 The planner material is the same, and the content is the same, too. 534 00:40:54,072 --> 00:40:55,675 At least up until August 14. 535 00:40:55,675 --> 00:40:57,259 August 14? 536 00:40:58,799 --> 00:41:01,211 What does it say in Mi Rae's planner? 537 00:41:01,211 --> 00:41:02,865 That there was a car accident. 538 00:41:02,865 --> 00:41:06,918 And that same day, I was in a car accident. 539 00:41:06,918 --> 00:41:08,070 With Kim Shin. 540 00:41:08,618 --> 00:41:09,750 And... 541 00:41:10,401 --> 00:41:12,515 Do you know what it says on the last page? 542 00:41:13,306 --> 00:41:17,584 'She must be a psycho lady. Don't be concerned.' 543 00:41:17,584 --> 00:41:23,334 That means that's the day that the lady flew in from the future. 544 00:41:23,334 --> 00:41:24,713 With her planner. 545 00:41:25,981 --> 00:41:27,610 Why are you doing this? 546 00:41:27,610 --> 00:41:29,379 Everything fits. 547 00:41:30,136 --> 00:41:33,359 If you pass over the absurdity that she flew in from the future... 548 00:41:33,359 --> 00:41:35,758 everything fits in perfectly. 549 00:41:35,758 --> 00:41:40,173 So what does it say in that future lady's planner? 550 00:41:43,695 --> 00:41:45,997 You and I... 551 00:41:46,722 --> 00:41:48,161 get married... 552 00:41:48,739 --> 00:41:49,917 See? 553 00:41:49,917 --> 00:41:51,694 That doesn't make sense. 554 00:41:53,305 --> 00:41:57,478 Everything that lady says is just coincidence. 555 00:41:57,478 --> 00:41:58,527 Don't worry. 556 00:41:58,527 --> 00:42:02,317 Then... why do you talk to her and stuff? 557 00:42:04,428 --> 00:42:07,529 She helps me in trying to win over Mi Rae's heart. 558 00:42:08,507 --> 00:42:11,495 You are just using her? 559 00:42:12,416 --> 00:42:13,725 Don't say that. 560 00:42:14,298 --> 00:42:18,534 What she wants, and what I want is the same... 561 00:42:22,224 --> 00:42:25,631 - GBU! GBU! - What's going on? 562 00:42:25,631 --> 00:42:28,200 We won the special award from GBU for the subway coverage. 563 00:42:33,532 --> 00:42:38,105 This could have very well become a subway terror incident. 564 00:42:38,105 --> 00:42:41,597 By airing the situation live, you prevented that and saved the lives of many. 565 00:42:41,597 --> 00:42:48,138 You have set an exemplary model for journalism. 566 00:42:48,921 --> 00:42:53,169 Therefore, the Global Broadcasting Union, or the GBU, recognizes your dedication. 567 00:42:53,169 --> 00:42:58,138 We present this special award to you. 568 00:44:00,251 --> 00:44:03,619 But I feel a bit disappointed. 569 00:44:03,619 --> 00:44:05,855 We all did the work together. 570 00:44:05,855 --> 00:44:08,669 How come only the regular staff members get the awards? 571 00:44:17,406 --> 00:44:19,522 I was only kidding. 572 00:44:21,048 --> 00:44:24,295 What's this? Don't be so sensitive. 573 00:44:26,051 --> 00:44:27,546 Let's eat the cake. 574 00:44:27,546 --> 00:44:29,173 Mi Rae, go get the beverages. 575 00:44:29,173 --> 00:44:30,737 Hey, give me the prize money. 576 00:44:31,439 --> 00:44:32,868 Everyone, hand it in. 577 00:44:35,437 --> 00:44:37,021 Give it to me! 578 00:44:38,816 --> 00:44:40,442 Why isn't it coming out? 579 00:44:40,442 --> 00:44:43,852 This! We earned this together. 580 00:44:43,852 --> 00:44:45,083 So... 581 00:44:49,554 --> 00:44:51,387 Let's go on a trip with this money. 582 00:44:53,291 --> 00:44:54,468 Abroad. 583 00:44:54,889 --> 00:44:55,914 Abroad? 584 00:44:55,914 --> 00:44:57,210 Fine, let's do it. 585 00:44:57,210 --> 00:44:59,299 We should use this for a trip. 586 00:45:00,058 --> 00:45:01,301 Let's see. 587 00:45:01,995 --> 00:45:03,068 200,000 won. 588 00:45:03,712 --> 00:45:04,803 200,000 won. 589 00:45:04,803 --> 00:45:06,271 Four 200,000, so total 800,000. 590 00:45:06,271 --> 00:45:07,542 We can never go. 591 00:45:07,542 --> 00:45:08,767 We can't go! 592 00:45:08,767 --> 00:45:10,485 Then, let's go on a training trip. 593 00:45:10,485 --> 00:45:11,859 We'll have fun. 594 00:45:11,859 --> 00:45:13,797 - Okay! - Training? 595 00:45:14,395 --> 00:45:16,979 Staff training! Staff training! 596 00:45:17,697 --> 00:45:22,778 Na Mi Rae will be starting her fake job soon with the hidden camera. 597 00:45:22,778 --> 00:45:25,236 I'll make her some really good meat. 598 00:45:25,236 --> 00:45:26,288 Get me a drink. 599 00:45:26,288 --> 00:45:28,660 - I got it. - Don't. You do it. 600 00:45:28,660 --> 00:45:29,746 Okay. 601 00:45:30,119 --> 00:45:31,330 Are you going, too? 602 00:45:31,330 --> 00:45:33,281 Of course, why would I not? 603 00:45:35,219 --> 00:45:37,610 You are asking as a team member, right? 604 00:45:40,802 --> 00:45:41,984 Okay. 605 00:45:46,162 --> 00:45:48,464 - Hands up! - Hands up! 606 00:46:04,459 --> 00:46:07,691 How can they make me go alone just because I said I would? 607 00:46:14,938 --> 00:46:15,983 Yeah. 608 00:46:15,983 --> 00:46:17,290 It's good to go alone. 609 00:46:32,700 --> 00:46:34,973 They gave us four rooms. 610 00:46:34,973 --> 00:46:36,437 We are nine people. 611 00:46:36,437 --> 00:46:38,057 Two, two, two, three. 612 00:46:38,057 --> 00:46:40,428 Three are women, so they can share a room. 613 00:46:40,428 --> 00:46:42,349 So, who do I share with? 614 00:46:42,349 --> 00:46:45,690 You can share with the captain. 615 00:46:47,518 --> 00:46:49,136 I'm going to use it by myself. 616 00:46:51,350 --> 00:46:53,043 What the heck... 617 00:46:53,043 --> 00:46:54,537 I'm taking the next room. 618 00:46:56,496 --> 00:46:59,643 Then, I'm taking the next room. You guys sleep in the car. 619 00:47:01,293 --> 00:47:02,233 Senior! 620 00:47:02,233 --> 00:47:04,244 We'll make you something delicious. 621 00:47:04,244 --> 00:47:06,203 We love you, Producer Lee. 622 00:47:06,203 --> 00:47:08,221 Rock, paper, scissors, and shoot! 623 00:47:15,340 --> 00:47:16,769 Hold on. 624 00:47:16,769 --> 00:47:18,726 There's no ranks here, right? 625 00:47:18,726 --> 00:47:19,996 Come on. 626 00:47:19,996 --> 00:47:21,330 No hierarchy here... 627 00:47:21,330 --> 00:47:23,032 I can grab your hair? 628 00:47:23,993 --> 00:47:25,051 Start! 629 00:47:47,886 --> 00:47:49,382 What the heck... 630 00:47:56,158 --> 00:47:57,636 What the heck... 631 00:48:23,742 --> 00:48:26,226 Can't they see that someone's missing? 632 00:48:26,226 --> 00:48:27,790 Can't they count? 633 00:48:29,450 --> 00:48:31,248 What are they doing? 634 00:48:32,185 --> 00:48:34,449 Again! 635 00:48:37,575 --> 00:48:41,221 We'll decide our chores here by playing games. 636 00:48:41,221 --> 00:48:46,216 Punishments are cleaning, building a fire, cutting firewood, rinsing vegetables, and washing dishes! 637 00:48:46,216 --> 00:48:49,003 - I just don't want to have to cut the firewood. - Girls, too? 638 00:48:49,003 --> 00:48:51,407 - Of course. - We'll be completely fair! 639 00:48:51,407 --> 00:48:53,761 We'll start with 'Hugsy Bears,' okay? 640 00:48:54,490 --> 00:48:56,276 You have to do it. 641 00:48:56,276 --> 00:48:57,360 - Okay? - Okay! 642 00:49:01,544 --> 00:49:02,550 What are you doing? 643 00:49:02,550 --> 00:49:04,503 Are you going to play, or not? 644 00:49:05,431 --> 00:49:07,687 Are we kindergarteners on a field trip? 645 00:49:07,687 --> 00:49:10,761 I didn't even do this when I was in kindergarten. I won't play. 646 00:49:11,303 --> 00:49:13,522 Fine, stay there. 647 00:49:13,987 --> 00:49:18,271 Let's do 'Round and Round.' Start! 648 00:49:18,271 --> 00:49:19,861 Enjoy yourselves. 649 00:49:23,698 --> 00:49:24,908 Three people! 650 00:49:29,957 --> 00:49:32,193 I thought you were playing. 651 00:49:32,193 --> 00:49:33,649 Are you playing, or not? 652 00:49:34,350 --> 00:49:37,733 If you are, go in. If not, get out. You're being ambiguous. 653 00:49:37,733 --> 00:49:39,951 I want to stay ambiguous. 654 00:49:39,951 --> 00:49:41,860 What the heck... Do as you want. 655 00:49:42,875 --> 00:49:45,261 Let's play together. 656 00:49:56,209 --> 00:49:57,578 Three! 657 00:50:02,855 --> 00:50:04,090 Senior Kim! 658 00:50:19,963 --> 00:50:22,026 I'll just cut the firewood! 659 00:50:28,822 --> 00:50:30,785 You are going to start a fire! 660 00:50:36,595 --> 00:50:38,075 Seriously... 661 00:50:45,415 --> 00:50:47,324 Stay still. 662 00:51:02,406 --> 00:51:03,796 Finished. 663 00:51:04,416 --> 00:51:05,579 We're done. 664 00:51:06,351 --> 00:51:07,518 Park Se Joo! 665 00:51:08,083 --> 00:51:10,100 If you are done, come and cook this. 666 00:51:12,409 --> 00:51:14,512 - I shouldn't have said that. - I know. 667 00:51:15,663 --> 00:51:17,781 I'll be back. You should get some rest. 668 00:51:17,781 --> 00:51:19,095 No, I'll go with you. 669 00:51:19,095 --> 00:51:21,897 No, you'll start your job in a few days. 670 00:51:21,897 --> 00:51:24,247 You should go, and rest in the room. I'll tell them. 671 00:51:24,827 --> 00:51:26,455 Okay. Thank you. 672 00:51:35,043 --> 00:51:37,183 Why am I sighing so much these days? 673 00:51:37,811 --> 00:51:38,979 What's wrong with me? 674 00:51:40,023 --> 00:51:42,142 Mi Rae, get us five briquettes. 675 00:51:42,142 --> 00:51:43,493 Yes, sir. 676 00:51:54,706 --> 00:51:55,975 Forget this! 677 00:51:55,975 --> 00:51:57,209 I'm not doing it! 678 00:52:02,727 --> 00:52:05,559 I came to get the briquettes... 679 00:52:05,559 --> 00:52:06,585 I didn't ask. 680 00:52:09,520 --> 00:52:12,921 I heard you are working undercover. 681 00:52:12,921 --> 00:52:14,471 Is that why you cut your hair? 682 00:52:15,436 --> 00:52:16,751 Yes. 683 00:52:18,347 --> 00:52:20,324 Don't do it. It's dangerous. 684 00:52:20,324 --> 00:52:23,071 It's not easy to undo it like switching the writer. 685 00:52:23,071 --> 00:52:26,185 You think everything was undone when the writer was switched? 686 00:52:26,185 --> 00:52:27,431 Then what? 687 00:52:27,431 --> 00:52:29,672 Just because your ending comments were used, was that your work? 688 00:52:29,672 --> 00:52:32,860 No, but... I learned a lot. 689 00:52:32,860 --> 00:52:36,062 I found out how a 20 minute show gets created. 690 00:52:36,889 --> 00:52:41,863 And if I didn't ask to make my debut, what do you think would have happened? 691 00:52:41,863 --> 00:52:44,003 You would have done what you always do. 692 00:52:44,003 --> 00:52:46,296 Picking out the preview scenes, and writing the lines... 693 00:52:46,296 --> 00:52:47,373 No. 694 00:52:47,373 --> 00:52:51,033 If I hadn't become a writer for TV, what do you think I would have been like? 695 00:52:51,033 --> 00:52:52,228 Why? 696 00:52:52,394 --> 00:52:54,268 You think it's your fate to become a TV writer? 697 00:52:54,268 --> 00:52:57,234 No, I don't think there's such a thing as fate. 698 00:52:58,126 --> 00:53:02,130 I think there are a lot of Na Mi Raes living in this world. 699 00:53:02,130 --> 00:53:05,212 Na Mi Rae that gave up at the call center. 700 00:53:05,212 --> 00:53:08,878 Na Mi Rae that married the man that her brother chose. 701 00:53:08,878 --> 00:53:13,375 Na Mi Rae that gave up on life because she had two kids. 702 00:53:14,605 --> 00:53:17,635 That's why I'm proud of myself. 703 00:53:17,635 --> 00:53:21,759 I chose the career that I wanted. 704 00:53:23,307 --> 00:53:26,807 That's why I'm going to keep this up. 705 00:53:27,585 --> 00:53:31,333 What I want, what I want to do, who I like... 706 00:53:33,440 --> 00:53:37,736 I want to choose as I desire. 707 00:53:39,879 --> 00:53:42,801 I hope you will do that, too. 708 00:53:44,344 --> 00:53:45,430 Do what? 709 00:53:46,791 --> 00:53:50,125 You are drawing your line, and being so mean to me. 710 00:53:50,125 --> 00:53:53,418 I'm sure you have your reasons... 711 00:53:54,377 --> 00:53:59,982 But if it's not because you dislike me, if it's another reason... 712 00:54:01,132 --> 00:54:04,699 I hope you'll become braver. 713 00:54:32,991 --> 00:54:36,665 You take care of Mi Rae so much, but she doesn't even help you out? 714 00:54:36,665 --> 00:54:39,190 Thanks for helping me. 715 00:54:40,874 --> 00:54:43,293 You only thank me in these situations. 716 00:54:43,939 --> 00:54:45,027 Oh, right. 717 00:54:45,027 --> 00:54:49,029 I introduced Grandma to Mi Rae. 718 00:54:50,911 --> 00:54:51,940 Why? 719 00:54:52,147 --> 00:54:55,215 Grandma needs to see the one I like, too. 720 00:54:56,574 --> 00:54:57,889 Then... 721 00:54:58,426 --> 00:55:00,860 They were formally introduced? 722 00:55:00,860 --> 00:55:03,378 No, Mi Rae doesn't know. 723 00:55:03,378 --> 00:55:05,314 I told her she was my sponsor. 724 00:55:07,227 --> 00:55:14,468 Still, Grandma... I mean, the chairwoman knows about you and Mi Rae? 725 00:55:15,499 --> 00:55:16,681 Yes. 726 00:55:17,013 --> 00:55:19,645 But it's trouble after trouble. 727 00:55:19,645 --> 00:55:23,613 She got mad saying that she's just a mere assistant writer. 728 00:55:25,063 --> 00:55:27,382 Hey. Can you talk to her? 729 00:55:27,382 --> 00:55:29,231 Tell her that Mi Rae is a good woman. 730 00:55:31,035 --> 00:55:32,090 Okay. 731 00:55:32,104 --> 00:55:33,941 If that's what you want. 732 00:55:38,956 --> 00:55:40,321 Oh, right. 733 00:55:40,417 --> 00:55:44,217 If you see Mi Rae on the way back, can you tell her to come here? 734 00:55:54,425 --> 00:55:55,843 No. 735 00:55:57,365 --> 00:55:59,513 Why do I have to do that? 736 00:56:00,467 --> 00:56:03,034 Am I your love messenger, or something? 737 00:56:04,278 --> 00:56:08,197 You think you can just boss me around? 738 00:56:10,515 --> 00:56:14,166 I never thought of you like that. 739 00:56:14,933 --> 00:56:16,686 You are a really good friend. 740 00:56:16,686 --> 00:56:20,478 I can't tell anyone about Mi Rae, but it's you... 741 00:56:20,478 --> 00:56:21,926 That's what I don't like! 742 00:56:22,962 --> 00:56:25,709 Why do I have to listen to that? 743 00:56:26,859 --> 00:56:32,404 Especially from someone I like... 744 00:56:35,731 --> 00:56:39,823 Did you really want to hear this coming from me? 745 00:56:41,787 --> 00:56:44,019 Until now... 746 00:56:45,775 --> 00:56:50,437 I've felt plenty pathetic. 747 00:57:06,948 --> 00:57:08,235 When's the meat coming? 748 00:57:08,235 --> 00:57:09,380 It's coming. 749 00:57:40,090 --> 00:57:41,218 Sausages! 750 00:57:41,726 --> 00:57:42,807 Over here! 751 00:58:00,467 --> 00:58:02,485 You decide on your own. 752 00:58:02,485 --> 00:58:04,844 People live their own lives. 753 00:58:07,014 --> 00:58:10,653 I introduced Grandma to Mi Rae. 754 00:58:13,085 --> 00:58:18,766 Until now, I've felt plenty pathetic. 755 00:58:21,359 --> 00:58:26,766 If it's not because you dislike me, if there's another reason... 756 00:58:28,195 --> 00:58:31,045 I hope you'll become braver. 757 00:58:39,121 --> 00:58:40,122 Here... 758 00:58:40,205 --> 00:58:43,853 We are here for a workshop. We can't just play around. 759 00:58:44,480 --> 00:58:47,530 Let's go around, and talk about what we felt about our program. 760 00:58:47,530 --> 00:58:49,312 Let's start with Writer Bae. 761 00:58:49,768 --> 00:58:52,224 Wait. I'll start. 762 00:58:54,101 --> 00:58:55,088 I... 763 00:58:58,411 --> 00:58:59,927 I like Na Mi Rae. 764 00:59:05,089 --> 00:59:06,919 What about you? 765 00:59:17,173 --> 00:59:25,216 Subtitles by DramaFever 51206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.