All language subtitles for Marry.Him.If.You.Dare.E04.WEB-DL-KMX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,078 Subtitles by DramaFever 2 00:00:03,311 --> 00:00:04,485 Great job! 3 00:00:04,485 --> 00:00:07,145 Mi Rae, don't you want to see your name go up? 4 00:00:07,145 --> 00:00:09,279 It won't be there. Good job. 5 00:00:09,279 --> 00:00:10,459 Look. 6 00:00:20,871 --> 00:00:24,281 - I made it? - Yes. 7 00:00:25,891 --> 00:00:27,154 That's great. 8 00:00:28,587 --> 00:00:30,688 I'm so happy. 9 00:00:30,688 --> 00:00:31,777 Congrats. 10 00:00:31,777 --> 00:00:33,571 I'm so happy! 11 00:00:41,394 --> 00:00:44,008 I said there's no dating within the team! 12 00:00:45,969 --> 00:00:49,423 Is this the Love Studio? You think it's Love Village? 13 00:00:49,423 --> 00:00:51,593 Why are you creating chaos at a workplace? 14 00:00:52,514 --> 00:00:55,957 You think we caused more chaos than that? 15 00:00:56,213 --> 00:00:58,621 I'm talking about the atmosphere. 16 00:00:58,621 --> 00:01:01,840 I can't focus, and my thoughts are scattered. 17 00:01:02,606 --> 00:01:03,829 Scattered? 18 00:01:03,829 --> 00:01:05,359 You? 19 00:01:06,743 --> 00:01:10,672 I understand that two young people can have feelings for each other. 20 00:01:10,672 --> 00:01:12,150 But you are on the same team. 21 00:01:12,150 --> 00:01:14,822 We can't work because of your personal feelings. 22 00:01:14,822 --> 00:01:18,533 So, stop expressing so much affection during work. 23 00:01:24,661 --> 00:01:26,053 Good job. 24 00:01:39,557 --> 00:01:41,835 What's wrong with me? 25 00:01:43,703 --> 00:01:46,319 How embarrassing. 26 00:01:50,127 --> 00:01:52,490 No, I did wash up. 27 00:01:57,495 --> 00:01:58,526 Listen. 28 00:01:58,526 --> 00:02:01,348 This morning through our votes, she was elected... 29 00:02:01,348 --> 00:02:02,555 Elected? 30 00:02:02,555 --> 00:02:04,006 Is she a president? 31 00:02:04,006 --> 00:02:06,535 Please welcome Na Mi Rae. 32 00:02:09,180 --> 00:02:10,614 Hold on! 33 00:02:11,523 --> 00:02:13,891 If she's an assistant writer, she's on my team. 34 00:02:13,891 --> 00:02:16,505 Do you have my consent. 35 00:02:17,703 --> 00:02:20,585 I'm lacking, but I'll try my best. 36 00:02:21,134 --> 00:02:23,250 Let's do this then. 37 00:02:23,250 --> 00:02:27,062 We'll watch her sexy dance, and decide... 38 00:02:27,062 --> 00:02:29,601 If she makes our hearts flame up with heat... 39 00:02:29,601 --> 00:02:30,785 Forget that. 40 00:02:30,785 --> 00:02:32,663 Writer Bae, you decide. 41 00:02:32,663 --> 00:02:35,341 Try her out, and if you think she's good, we can keep her. 42 00:02:35,341 --> 00:02:37,203 Otherwise, you can fire her. 43 00:02:37,203 --> 00:02:38,879 Is a week enough time? 44 00:02:39,398 --> 00:02:40,462 Yes. 45 00:02:42,053 --> 00:02:43,912 Let's get to work, then. 46 00:02:46,628 --> 00:02:47,799 Fire her. 47 00:02:49,333 --> 00:02:50,784 Talk to her. 48 00:02:51,230 --> 00:02:52,654 Hurry. 49 00:02:58,915 --> 00:03:03,044 Senior, I know you don't like me, but... 50 00:03:03,044 --> 00:03:05,912 Call me Sun Ah. I'm not your senior, yet. 51 00:03:07,167 --> 00:03:09,752 I'll call you Writer Bae, then. 52 00:03:09,752 --> 00:03:13,611 You do whatever you want. What a great assistant... 53 00:03:13,854 --> 00:03:16,448 What should I do first? If you teach me... 54 00:03:16,448 --> 00:03:20,325 I don't have time to teach you. Do it on your own, or forget it. 55 00:03:20,325 --> 00:03:22,852 But, I don't know... 56 00:03:22,852 --> 00:03:23,899 Right. 57 00:03:23,899 --> 00:03:27,597 When I check up with you, you better have everything ready. 58 00:03:28,276 --> 00:03:29,859 All perfect. 59 00:03:30,923 --> 00:03:32,390 Okay. 60 00:03:45,600 --> 00:03:46,953 It's been a long time. 61 00:03:46,953 --> 00:03:49,210 I was in a car accident. 62 00:03:49,697 --> 00:03:51,448 The usual, please. 63 00:04:03,480 --> 00:04:05,194 I want to ask you something. 64 00:04:05,924 --> 00:04:07,255 I like that, too. 65 00:04:15,700 --> 00:04:17,909 Are you Park Se Joo? 66 00:04:19,303 --> 00:04:20,920 Ms. Seo Yoo Kyung. 67 00:04:20,920 --> 00:04:22,377 What brings you here? 68 00:04:23,054 --> 00:04:25,347 That's what I want to ask... 69 00:04:27,567 --> 00:04:29,275 It's really pricey here. 70 00:04:30,223 --> 00:04:32,083 I come here sometimes. 71 00:04:32,083 --> 00:04:33,459 Really? 72 00:04:33,589 --> 00:04:37,492 Your parents must be rich. 73 00:04:41,581 --> 00:04:43,272 But, what's that? 74 00:04:43,944 --> 00:04:46,755 I'm helping out Mi Rae. 75 00:04:47,361 --> 00:04:49,206 I'm having a hard time, too. 76 00:04:49,206 --> 00:04:53,905 I start filming next week, and I'm worried because it's been awhile. 77 00:05:06,215 --> 00:05:10,883 Can you write my opening comment for the show next week? 78 00:05:10,883 --> 00:05:13,034 I'm on your team, too. 79 00:05:13,034 --> 00:05:14,844 And I'm a woman, too. 80 00:05:25,749 --> 00:05:26,858 You scared me. 81 00:05:26,858 --> 00:05:29,898 You should have said something. 82 00:05:32,126 --> 00:05:34,140 Lady! 83 00:05:36,272 --> 00:05:40,316 You said you want to know why I covered this up? 84 00:05:40,316 --> 00:05:41,910 Look. 85 00:05:43,447 --> 00:05:46,244 This is my original plan. 86 00:05:46,244 --> 00:05:49,229 Rather than Kim Shin, my husband... 87 00:05:51,644 --> 00:05:55,821 It was my goal to marry him, and enjoy the rest of my life. 88 00:05:55,821 --> 00:05:57,725 What's all this? 89 00:05:58,402 --> 00:06:00,186 That's my brother. 90 00:06:00,186 --> 00:06:02,591 He looks so funny. 91 00:06:02,591 --> 00:06:04,804 I volunteered to go on the time machine. 92 00:06:04,804 --> 00:06:09,375 I got aboard on the CQ9 Experiment, and I have code number XN2480. 93 00:06:09,375 --> 00:06:12,456 The time machine isn't perfect yet. I could have been dropped off in the Ice Age. 94 00:06:12,456 --> 00:06:14,735 Or have been burned to death in the sun. 95 00:06:14,735 --> 00:06:17,825 I came here risking all that. 96 00:06:17,825 --> 00:06:21,760 I'm only supposed to observe, but I came to look for you and I interfered with your life. 97 00:06:21,760 --> 00:06:24,448 I would be dead if they found out, but I still did that. 98 00:06:24,448 --> 00:06:27,323 Why? Because I wanted to save you. 99 00:06:27,921 --> 00:06:29,928 And I wanted to live my life. 100 00:06:29,928 --> 00:06:31,553 But why are you doing this? 101 00:06:32,262 --> 00:06:33,612 What? 102 00:06:33,612 --> 00:06:34,680 Just a month! 103 00:06:35,250 --> 00:06:38,775 At most, I have two months here. Why? 104 00:06:39,504 --> 00:06:41,504 For me, a day is like a month. 105 00:06:41,504 --> 00:06:44,224 I might die of old age soon. 106 00:06:45,079 --> 00:06:50,032 Who cares about becoming an assistant writer? 107 00:06:54,204 --> 00:06:56,243 Lady, what's wrong? Are you okay? 108 00:06:56,243 --> 00:07:01,766 What if you lose Park Se Joo to Seo Yoo Kyung? 109 00:07:01,766 --> 00:07:03,435 Seo Yoo Kyung? 110 00:07:04,286 --> 00:07:05,630 Never. 111 00:07:05,630 --> 00:07:07,729 Park Se Joo hates her. 112 00:07:07,729 --> 00:07:12,315 Even if Park Se Joo's original fate is Seo Yoo Kyung? 113 00:07:13,024 --> 00:07:14,513 Really? 114 00:07:15,415 --> 00:07:16,800 How much? 115 00:07:17,912 --> 00:07:20,968 It has already been paid. 116 00:07:26,028 --> 00:07:29,151 Did you pay for my bill? 117 00:07:31,110 --> 00:07:34,209 I was only helping out a poor VJ. 118 00:07:34,839 --> 00:07:40,367 Even if your parents are rich, you shouldn't be spending so much money as a VJ. 119 00:07:41,391 --> 00:07:43,192 But... 120 00:07:43,657 --> 00:07:45,818 I had three drinks. 121 00:07:48,903 --> 00:07:50,193 Three? 122 00:07:57,731 --> 00:07:59,477 What's this? 123 00:08:02,616 --> 00:08:04,106 Hey. 124 00:08:04,695 --> 00:08:06,059 Are you crazy? 125 00:08:06,917 --> 00:08:10,196 Didn't you look at the menu? Is something wrong with your eyes? 126 00:08:10,196 --> 00:08:12,673 How can you have three of these expensive drinks? 127 00:08:12,673 --> 00:08:14,070 Wait. 128 00:08:17,860 --> 00:08:21,616 You selected only the best drinks... 129 00:08:22,972 --> 00:08:24,624 You, psycho. 130 00:08:26,379 --> 00:08:28,717 Then, cancel the payment. I'll pay... 131 00:08:28,717 --> 00:08:30,052 Forget it! 132 00:08:30,652 --> 00:08:33,129 Damn. 133 00:08:33,667 --> 00:08:36,827 Can I repay you with a bowl of udon? 134 00:08:36,827 --> 00:08:38,116 Seriously! 135 00:08:38,116 --> 00:08:41,529 It cost me over 200,000 won, and you are being so cheap! 136 00:08:43,600 --> 00:08:45,020 That's expensive, too. 137 00:08:45,020 --> 00:08:47,776 Although it's not 200,000 won. 138 00:08:47,925 --> 00:08:49,141 Let's go. 139 00:08:50,167 --> 00:08:51,364 It's really good. 140 00:08:51,364 --> 00:08:56,182 The one he falls in love with in Jeju was originally Seo Yoo Kyung. 141 00:08:56,843 --> 00:09:01,249 Next March, they will get engaged, and get married in September. 142 00:09:01,249 --> 00:09:03,305 The whole world was talking about it. 143 00:09:03,305 --> 00:09:04,801 Then... 144 00:09:05,733 --> 00:09:07,254 Seo Yoo Kyung... 145 00:09:08,630 --> 00:09:14,329 But, I can't really believe that Park Se Joo is rich... 146 00:09:14,329 --> 00:09:15,967 Fine! 147 00:09:16,157 --> 00:09:17,266 Forget it. 148 00:09:17,266 --> 00:09:19,651 I'll go back, and die of old age. 149 00:09:20,257 --> 00:09:23,652 You can lose both your husband and Park Se Joo to Seo Yoo Kyung. 150 00:09:23,652 --> 00:09:27,277 Happy? All you care about is becoming that assistant writer. 151 00:09:27,277 --> 00:09:28,499 Fine! Congratulations. 152 00:09:28,499 --> 00:09:30,371 Live a happy life! 153 00:09:30,371 --> 00:09:31,678 Live well. 154 00:09:44,221 --> 00:09:48,523 You're not dating Park Se Joo, right? Just friends? 155 00:09:48,876 --> 00:09:49,928 You want to date him? 156 00:09:49,928 --> 00:09:51,004 Yes. 157 00:10:01,015 --> 00:10:02,456 Park Se Joo. 158 00:10:10,229 --> 00:10:13,496 Why am I going back and forth between them? 159 00:10:17,282 --> 00:10:20,622 Are you crazy? 160 00:10:22,626 --> 00:10:25,440 Don't you know that their menu starts at 15,000 won? 161 00:10:25,440 --> 00:10:28,366 We'll be eating the 25,000 won dish. 162 00:10:30,039 --> 00:10:31,533 You... 163 00:10:32,014 --> 00:10:36,933 You must think that you're some kind of a celebrity working in a broadcasting station... 164 00:10:36,933 --> 00:10:38,900 You are only a VJ. 165 00:10:38,900 --> 00:10:43,219 You are at the bottom of the pyramid within the station. 166 00:10:43,219 --> 00:10:46,823 Can't you see that when you look at your paycheck? 167 00:10:47,685 --> 00:10:53,012 Aren't you same age as me? You should face reality. 168 00:10:53,723 --> 00:10:56,185 If you waste money like this... 169 00:10:56,553 --> 00:10:56,815 You'll be piled up in debt soon. And running from loan sharks. 170 00:11:01,979 --> 00:11:04,971 It's all in an instant. 171 00:11:07,170 --> 00:11:08,296 Don't do this. 172 00:11:09,197 --> 00:11:12,985 Even if you waste money, you don't want to hear me nag? 173 00:11:13,213 --> 00:11:14,225 Not that. 174 00:11:14,225 --> 00:11:15,451 This. 175 00:11:17,702 --> 00:11:19,918 It's almost habitual. 176 00:11:19,918 --> 00:11:21,209 What? 177 00:11:21,209 --> 00:11:25,562 I even wipe the coke cans for the producers. 178 00:11:25,562 --> 00:11:27,104 Why? 179 00:11:29,118 --> 00:11:31,364 Well... 180 00:11:31,364 --> 00:11:32,721 Men... 181 00:11:33,169 --> 00:11:34,955 Producers like that. 182 00:11:35,662 --> 00:11:38,463 Then, they'll get me a program... 183 00:11:43,013 --> 00:11:45,272 I'm not the only one that does this. 184 00:11:45,272 --> 00:11:47,158 Other reporters all... 185 00:11:47,158 --> 00:11:50,324 From now on, don't do this. Even if it's to me. 186 00:11:50,324 --> 00:11:53,283 We are not here to do business. 187 00:11:53,283 --> 00:11:56,658 We are here person to person. 188 00:11:57,453 --> 00:12:01,747 Why do women, why do you, have to do this? 189 00:12:01,747 --> 00:12:05,011 'I'm a reporter. I need to get work from you.' 190 00:12:05,011 --> 00:12:06,999 'So, I need to get on your good side.' 191 00:12:07,701 --> 00:12:09,633 Forget about all that. 192 00:12:10,202 --> 00:12:15,191 When you are on TV, you are confident and cool. 193 00:12:15,191 --> 00:12:16,620 You shine. 194 00:12:37,899 --> 00:12:40,687 What's wrong with me? 195 00:12:59,951 --> 00:13:03,048 Se Joo and Yoo Kyung. Mi Rae and Kim Shin. 196 00:13:05,587 --> 00:13:08,120 Mi Rae and Se Joo. Yoo Kyung and Kim Shin. 197 00:13:08,120 --> 00:13:10,794 Mi Joo Yoo Shin... 198 00:13:13,545 --> 00:13:15,442 Let's just sleep. 199 00:13:42,656 --> 00:13:44,995 Don't do that. 200 00:13:50,161 --> 00:13:51,808 What are you two doing? 201 00:13:58,270 --> 00:14:00,234 What's this? 202 00:14:24,406 --> 00:14:25,692 Future. 203 00:14:26,608 --> 00:14:29,672 Things to come. The time ahead. 204 00:14:30,416 --> 00:14:31,849 Future. 205 00:14:32,129 --> 00:14:34,815 Synonym for after-life. 206 00:14:35,741 --> 00:14:37,588 After-life... 207 00:14:37,588 --> 00:14:39,613 What kind of dream is this? 208 00:14:49,629 --> 00:14:51,215 Hello. 209 00:15:00,157 --> 00:15:01,698 Where are you going? 210 00:15:02,441 --> 00:15:03,826 Me? 211 00:15:04,620 --> 00:15:08,231 I'm running an errand. Where? 212 00:15:09,584 --> 00:15:10,881 To the CG room. 213 00:15:10,881 --> 00:15:13,407 - Do you even know where that is? - Yes. 214 00:15:13,407 --> 00:15:16,581 After the bridge, take the elevator. It's on the third floor. 215 00:15:16,581 --> 00:15:18,066 There's a shortcut. Follow me. 216 00:15:27,071 --> 00:15:28,335 You scared me. 217 00:15:28,819 --> 00:15:30,563 Do you remember how to get back? 218 00:15:30,563 --> 00:15:32,317 Of course. This way... 219 00:15:35,797 --> 00:15:37,650 Well... I'm not sure. 220 00:15:37,650 --> 00:15:39,097 That's why I was waiting. 221 00:15:39,861 --> 00:15:44,515 A writer must know every nook and cranny inside the station. 222 00:15:44,515 --> 00:15:46,601 Please teach me the basics. 223 00:15:46,601 --> 00:15:47,776 Okay. 224 00:15:49,659 --> 00:15:51,258 That's the cafeteria. 225 00:15:52,053 --> 00:15:53,583 Library. 226 00:15:53,751 --> 00:15:56,149 Did you know we even have a dental office? 227 00:15:57,208 --> 00:15:59,338 Beauty shop and barber shop. 228 00:15:59,338 --> 00:16:01,614 It's convenient and inexpensive... 229 00:16:04,484 --> 00:16:06,420 What are you two doing? 230 00:16:13,487 --> 00:16:15,172 This is the prop room. 231 00:16:17,078 --> 00:16:20,288 If you can't find it here, you can't find it anywhere in the world. 232 00:16:20,288 --> 00:16:22,253 It's Darth Vader. 233 00:16:25,010 --> 00:16:26,736 It's exactly the same. 234 00:16:26,736 --> 00:16:27,988 Oh my God. 235 00:16:33,207 --> 00:16:34,758 Amazing... 236 00:16:47,037 --> 00:16:48,828 I'm your father. 237 00:16:52,183 --> 00:16:53,836 I'm your mother. 238 00:16:54,621 --> 00:16:56,140 Is this how you play? 239 00:16:56,140 --> 00:16:57,303 How corny. 240 00:16:58,315 --> 00:17:00,068 What's with you? 241 00:17:00,068 --> 00:17:03,476 Do you think I'm Cinderella or Snow White? 242 00:17:04,920 --> 00:17:06,182 Cinderella. 243 00:17:06,182 --> 00:17:09,847 - Cinderella's dress worn by Mulan. - Am I that ugly? 244 00:17:10,999 --> 00:17:13,704 She's pretty for an asian girl. 245 00:17:13,704 --> 00:17:15,783 And she even rescued her nation. 246 00:17:15,783 --> 00:17:19,134 She's much better than the other princesses who rely on their princes. 247 00:17:19,134 --> 00:17:20,488 You sure can talk. 248 00:17:20,488 --> 00:17:21,869 Mr. Darth Vegas... 249 00:17:21,869 --> 00:17:23,922 - Help me with this. - It's Darth Vader. 250 00:17:23,922 --> 00:17:24,912 Yes. 251 00:17:24,912 --> 00:17:27,221 My hair is stuck on the zipper. 252 00:17:27,221 --> 00:17:29,729 Please. Here. 253 00:17:31,082 --> 00:17:32,391 It really hurts. 254 00:17:32,886 --> 00:17:34,239 There. 255 00:17:34,426 --> 00:17:36,312 I shouldn't have let my hair down. 256 00:17:37,987 --> 00:17:39,654 What are you doing? 257 00:17:46,292 --> 00:17:47,316 Hold on. 258 00:17:47,316 --> 00:17:48,551 No, wait. 259 00:17:49,274 --> 00:17:51,184 Where's the scissors? 260 00:17:51,772 --> 00:17:52,984 Over there. 261 00:17:52,984 --> 00:17:54,232 Let's go there. 262 00:18:10,200 --> 00:18:11,788 How can you cut this? 263 00:18:12,550 --> 00:18:14,731 I'll take care of it. 264 00:18:14,731 --> 00:18:17,434 How? The lace is all ruined. 265 00:18:18,035 --> 00:18:19,650 I'm dead. 266 00:18:26,386 --> 00:18:28,942 You're better than me. 267 00:18:29,221 --> 00:18:32,103 I thought you would never even have boiled ramen. 268 00:18:32,103 --> 00:18:34,627 Try living alone for 20 somewhat years. 269 00:18:35,287 --> 00:18:37,788 You become a master at household chores. 270 00:18:42,205 --> 00:18:43,612 Then... 271 00:18:52,039 --> 00:18:54,261 What did I do with the scissors? 272 00:18:54,261 --> 00:18:56,772 You left the scissors back there. 273 00:19:01,262 --> 00:19:03,388 Just do it. 274 00:19:25,422 --> 00:19:27,520 The team is looking for me. 275 00:19:28,349 --> 00:19:29,942 Thank you. 276 00:19:30,303 --> 00:19:32,092 Ms. Na Mi Rae. 277 00:19:33,526 --> 00:19:36,217 Do you have time on Wednesday after the filming? 278 00:19:36,217 --> 00:19:41,035 Let's continue to learn the basics then. 279 00:19:41,698 --> 00:19:43,345 That's fine with me. 280 00:19:43,345 --> 00:19:44,651 What time? 281 00:19:44,651 --> 00:19:47,510 It'll be after work, so around 8:20? 282 00:19:47,510 --> 00:19:49,642 - Let's meet at the East gate. - Okay. 283 00:19:49,642 --> 00:19:52,265 Wednesday at the East gate. At 8:20. 284 00:19:52,265 --> 00:19:53,349 Okay. 285 00:19:53,837 --> 00:19:55,151 Thank you. 286 00:20:11,856 --> 00:20:15,257 When we have a special guest, you should have checked up on his allergies. 287 00:20:15,257 --> 00:20:19,540 But you didn't even look into that, and put eggs into the food. 288 00:20:19,540 --> 00:20:21,809 You made him go to the hospital. 289 00:20:21,809 --> 00:20:25,439 Our hotel is about to go bankrupt, what are you going to do? 290 00:20:25,439 --> 00:20:29,435 We'll take full responsibility, and step down. 291 00:20:29,435 --> 00:20:33,136 Of course, you are all fired! 292 00:20:33,136 --> 00:20:36,089 How are you going to pay for the damage? 293 00:20:36,871 --> 00:20:38,804 It's getting hot. 294 00:20:40,285 --> 00:20:42,881 I think there are too many people in this building. 295 00:20:49,472 --> 00:20:52,684 Mr. Kim Shin's company is going through personnel restructuring. 296 00:20:52,684 --> 00:20:56,281 The contractual workers have all been fired, and they say a lot of producers will be cut, too. 297 00:20:56,281 --> 00:20:58,446 Will my brother be safe? 298 00:20:58,446 --> 00:21:01,944 What if Kim Shin gets fired, too? 299 00:21:01,944 --> 00:21:05,873 It's a good thing if he gets fired. 300 00:21:18,920 --> 00:21:22,823 If the show airs like this, would you watch the show? 301 00:21:23,620 --> 00:21:24,867 Do it again. 302 00:21:25,181 --> 00:21:26,555 Writer Bae. 303 00:21:28,631 --> 00:21:30,386 Writer Bae, here. 304 00:21:32,118 --> 00:21:33,441 Again. 305 00:21:37,422 --> 00:21:38,300 Mi Rae. 306 00:21:38,907 --> 00:21:40,195 - Mi Rae! - Let's talk later. 307 00:21:40,195 --> 00:21:41,403 Mi Rae. 308 00:21:43,656 --> 00:21:46,543 Are you the audience for the Kim Shin Morning Show? 309 00:21:46,543 --> 00:21:48,431 Come this way. I'm a bit late. 310 00:21:48,431 --> 00:21:49,831 Mi Rae! 311 00:21:50,593 --> 00:21:51,812 Mi Rae. 312 00:21:51,926 --> 00:21:52,991 Mi Rae! 313 00:21:53,585 --> 00:21:54,690 Mi Rae! 314 00:22:01,370 --> 00:22:03,494 Lady, I'm in a hurry. 315 00:22:03,494 --> 00:22:05,549 What are you doing these days? You haven't even come home. 316 00:22:05,549 --> 00:22:07,255 All you do is run around here, too. 317 00:22:07,255 --> 00:22:11,573 - Are things going well with Se Joo? - I have no time for trivial things like that. 318 00:22:11,573 --> 00:22:12,380 Lady. 319 00:22:12,380 --> 00:22:14,131 Do you know where I can find a good fax machine? 320 00:22:14,131 --> 00:22:15,377 Trivial things? 321 00:22:15,377 --> 00:22:16,496 This is marriage. 322 00:22:16,496 --> 00:22:18,159 Your life depends on this. 323 00:22:18,159 --> 00:22:19,633 Mi Rae. 324 00:22:19,633 --> 00:22:20,862 Listen. 325 00:22:20,862 --> 00:22:23,625 Even if you try your best, this isn't going to work out. 326 00:22:23,626 --> 00:22:25,115 - You'll get fired. - So... 327 00:22:25,115 --> 00:22:26,702 Please shut up. 328 00:22:27,308 --> 00:22:28,668 I heard something. 329 00:22:28,668 --> 00:22:30,347 Stop working so hard... 330 00:22:45,637 --> 00:22:47,327 Seriously... 331 00:22:47,691 --> 00:22:49,322 Each day feels different. 332 00:22:50,266 --> 00:22:51,473 Mi Rae. 333 00:22:52,154 --> 00:22:55,137 You didn't eat breakfast, either. Eat this. 334 00:22:55,137 --> 00:22:56,506 Thank you. 335 00:22:56,876 --> 00:23:00,451 Quadruplets with different personalities. A fantastic 5-minute recipe. 336 00:23:00,451 --> 00:23:04,665 A summary of the day's news. Check it all out on Kim Shin Morning Show at 6! 337 00:23:04,665 --> 00:23:05,703 How does it sound? 338 00:23:08,273 --> 00:23:10,836 Not really good... 339 00:23:12,470 --> 00:23:14,182 What about this? 340 00:23:14,182 --> 00:23:17,299 Move out of the way! Writer Bae's world is here. 341 00:23:17,299 --> 00:23:20,826 A brother trying to kill his sister, and Writer Bae, his side kick. 342 00:23:20,826 --> 00:23:24,577 A bloody family battle is about to start. 343 00:23:25,585 --> 00:23:26,696 Mi Rae. 344 00:23:27,438 --> 00:23:29,781 Hey, did you laugh? 345 00:23:29,781 --> 00:23:33,100 Students, you think I'm funny? I think I'm funny, too. 346 00:23:33,100 --> 00:23:34,740 - Mi Rae, stop... - Why do you think I became like this? 347 00:23:34,740 --> 00:23:37,571 - If you don't study hard, you'll become like me... - Na Mi Rae! 348 00:23:46,213 --> 00:23:47,645 That was good. 349 00:23:51,244 --> 00:23:54,449 I used it all up. My last coupon. 350 00:23:54,449 --> 00:23:56,471 - Thank you. - What's this? 351 00:23:56,471 --> 00:23:58,518 You signed it, and you don't remember? 352 00:23:58,518 --> 00:24:01,596 I asked you for a coupon instead of paying me for the car accident damage. 353 00:24:01,596 --> 00:24:03,510 Ten coupons to buy me dinner when I feel lonely. 354 00:24:04,093 --> 00:24:06,961 You started a good rumor for me, too. 355 00:24:06,961 --> 00:24:09,142 - That I'm a good person. - That's true. 356 00:24:09,765 --> 00:24:15,303 I was prejudiced in the beginning, but you are professional and honest. 357 00:24:15,965 --> 00:24:18,553 If you just get rid of your overly cutesy ways. 358 00:24:18,553 --> 00:24:21,910 I can't help this. 359 00:24:21,910 --> 00:24:24,505 I need to get on the producers' good side. 360 00:24:26,611 --> 00:24:27,689 But... 361 00:24:27,689 --> 00:24:30,055 Do you know that there's another rumor? 362 00:24:30,055 --> 00:24:31,594 That we are getting married. 363 00:24:31,594 --> 00:24:35,396 I don't care. That's not even true. 364 00:24:36,021 --> 00:24:37,881 Even if Na Mi Rae hears? 365 00:24:39,498 --> 00:24:41,386 She heard that, too? 366 00:24:42,957 --> 00:24:45,828 Why? She can't hear it? 367 00:24:46,381 --> 00:24:49,192 No, that's not it. 368 00:24:49,756 --> 00:24:53,256 If she heard it, that means all the bottom people have heard too. 369 00:24:53,921 --> 00:24:56,779 So what did she say? 370 00:25:01,469 --> 00:25:04,502 Make me 10 more coupons. Then, I'll tell you. 371 00:25:08,313 --> 00:25:10,269 I don't want to tell you. 372 00:25:10,269 --> 00:25:12,278 You won't even make me any more coupons. 373 00:25:12,893 --> 00:25:14,567 Stop fooling around. 374 00:25:16,577 --> 00:25:18,705 She said congratulations. 375 00:25:19,304 --> 00:25:24,795 She was wondering why you couldn't get married, but it's a good thing. 376 00:25:24,795 --> 00:25:28,373 She was happy, and wished us a good life. 377 00:25:44,716 --> 00:25:46,342 That's Se Joo! 378 00:25:48,498 --> 00:25:49,945 Let's go. 379 00:25:49,945 --> 00:25:51,308 Na Mi Rae's there, too. 380 00:25:51,308 --> 00:25:52,484 So what? 381 00:25:52,484 --> 00:25:54,199 Am I her manager or something? 382 00:25:54,781 --> 00:25:58,387 No thanks. Tell them to have fun filming their dating series. 383 00:25:59,495 --> 00:26:01,115 It'll only be a minute. 384 00:26:01,115 --> 00:26:02,928 Aren't you curious? Let's go. 385 00:26:03,391 --> 00:26:05,376 - I said no. - Come on. 386 00:26:08,342 --> 00:26:09,541 What's going on? 387 00:26:13,719 --> 00:26:15,471 You scared me. 388 00:26:16,171 --> 00:26:18,083 Are you okay? 389 00:26:18,844 --> 00:26:20,272 Yes, I'm fine. 390 00:26:20,272 --> 00:26:23,230 You have nothing better to do but help out the assistant writer? 391 00:26:23,230 --> 00:26:25,566 Mi Rae, did you see a ghost or something? 392 00:26:25,566 --> 00:26:28,190 You must really hate Kim Shin. 393 00:26:28,190 --> 00:26:30,591 He's not such a bad man. 394 00:26:31,213 --> 00:26:34,256 I edited everything last night, and I have dubbing in an hour. 395 00:26:34,256 --> 00:26:36,064 Of course, all of the preparations are made. 396 00:26:36,064 --> 00:26:38,312 I was helping her in my free time. 397 00:26:38,812 --> 00:26:39,827 Really? 398 00:26:39,957 --> 00:26:43,410 You are good enough to be a producer, but only a VJ. 399 00:26:44,068 --> 00:26:45,592 So unfair... 400 00:26:45,819 --> 00:26:50,515 Why are you talking with a nasal voice all of a sudden? 401 00:26:50,515 --> 00:26:52,320 Talk as you normally do. 402 00:26:56,085 --> 00:26:57,412 See? 403 00:26:57,412 --> 00:26:59,875 Mi Rae really hates me. 404 00:27:01,566 --> 00:27:03,798 Then why were you congratulating us? 405 00:27:04,317 --> 00:27:05,683 What congratulation? 406 00:27:05,683 --> 00:27:07,665 You see... 407 00:27:10,657 --> 00:27:11,932 Yes, Director. 408 00:27:13,760 --> 00:27:14,764 Really? 409 00:27:15,612 --> 00:27:18,470 Then the personnel decisions have been made? 410 00:27:20,026 --> 00:27:24,025 Producers included, they'll cut two from each team. 411 00:27:26,681 --> 00:27:30,024 We have three, so who's going to be left out? 412 00:27:30,904 --> 00:27:33,425 It's not being left out, it's being cut. 413 00:27:33,902 --> 00:27:40,041 The main one needs to stay, so the two assistants can decide who's going... 414 00:27:40,041 --> 00:27:43,387 Hey! How can you joke around in this situation? 415 00:27:43,387 --> 00:27:44,621 You get out. 416 00:27:45,197 --> 00:27:46,518 Not me. 417 00:27:47,189 --> 00:27:48,982 I was only trying to lighten up the mood. 418 00:27:48,982 --> 00:27:53,704 There will be one FD and one writer left in each team. 419 00:28:02,324 --> 00:28:05,200 The Captain will decide. 420 00:28:06,168 --> 00:28:07,440 No. 421 00:28:09,492 --> 00:28:10,849 Grandma. 422 00:28:11,149 --> 00:28:13,986 Even now, there's not enough staff. 423 00:28:13,986 --> 00:28:16,104 How can you cut even more people? 424 00:28:16,104 --> 00:28:18,333 Didn't you see what happened to the hotel? 425 00:28:18,333 --> 00:28:20,954 Then, you should restructure the hotel staff, not here! 426 00:28:20,954 --> 00:28:23,534 The hotel resort is our main source of income. 427 00:28:23,534 --> 00:28:25,523 If they fall, we all fall. 428 00:28:26,203 --> 00:28:27,474 So... 429 00:28:28,095 --> 00:28:30,396 You are going to take the money from us, and pour it into the hotel? 430 00:28:30,396 --> 00:28:33,219 Then the quality of our shows will fall, and you'll lose PPL. 431 00:28:33,219 --> 00:28:36,303 - Everyone will suffer. - We hired too many people. 432 00:28:37,176 --> 00:28:39,044 They already cleaned in the morning. 433 00:28:39,044 --> 00:28:41,997 That was for the Olympics, but we haven't seen much revenue. 434 00:28:41,997 --> 00:28:49,348 Still, the chairwoman is here. The head maid told me to clean three times a day. 435 00:28:49,348 --> 00:28:52,752 Most of all there are too many contractual workers hanging around. 436 00:28:52,752 --> 00:28:55,282 Writer, floor director... What's their use? 437 00:28:55,282 --> 00:28:58,130 You don't know anything. They do so much... 438 00:28:58,130 --> 00:29:01,768 They are all people that the producer hired because he doesn't want to do the work. 439 00:29:01,768 --> 00:29:04,257 I wouldn't care if they spent their own money to hire them. 440 00:29:06,533 --> 00:29:08,887 They are using the company money to pay them. 441 00:29:08,887 --> 00:29:14,657 I should have listened to Master Park. I thought his psychic powers were diminishing... 442 00:29:14,657 --> 00:29:16,535 Stop listening to that fortune teller. 443 00:29:16,535 --> 00:29:19,269 Do you know of any good fortune tellers? 444 00:29:19,909 --> 00:29:23,024 Master Park doesn't go into the details. 445 00:29:28,096 --> 00:29:29,975 Fortune teller? 446 00:29:29,975 --> 00:29:32,991 She wants a fortune teller? 447 00:29:42,379 --> 00:29:45,202 I'm going to cut the writers, too. 448 00:29:45,202 --> 00:29:48,047 Producers can write up the scripts. 449 00:29:50,693 --> 00:29:53,011 You're so uneducated. 450 00:29:53,011 --> 00:29:55,763 Is that how you ran this business? 451 00:29:55,763 --> 00:29:56,990 Uneducated? 452 00:29:56,990 --> 00:29:58,562 Look at this kid... 453 00:29:58,562 --> 00:30:01,820 That's why I said I would start as a VJ, and learn my way up. 454 00:30:01,820 --> 00:30:04,095 Because I didn't want to become like you. 455 00:30:08,291 --> 00:30:09,072 Fine. 456 00:30:09,593 --> 00:30:10,670 Then, let's do this. 457 00:30:11,062 --> 00:30:14,691 - You take charge here. Starting today. - Grandma. 458 00:30:14,691 --> 00:30:18,953 I started with a small inn with your grandfather, and made it this big. 459 00:30:18,953 --> 00:30:21,220 The hotel is much more important than here. 460 00:30:21,220 --> 00:30:23,782 So, you take care of the personnel restructuring. 461 00:30:23,782 --> 00:30:26,438 Enjoy your time here with all the staff. 462 00:30:26,438 --> 00:30:28,667 Just don't let me see deficits. 463 00:30:29,796 --> 00:30:32,209 Grandma. You know that's impossible. 464 00:30:32,209 --> 00:30:33,724 Then, get out immediately! 465 00:30:33,724 --> 00:30:37,082 How dare a VJ face up to a chairwoman! 466 00:31:25,348 --> 00:31:29,451 How did you know that I would be fired? 467 00:31:30,167 --> 00:31:32,080 Diary. 468 00:31:32,892 --> 00:31:38,871 When I was hospitalized, I had written down what I had heard from Kim Shin. 469 00:31:39,699 --> 00:31:42,098 So, everyone's going to get fired? 470 00:31:42,831 --> 00:31:44,197 Yes. 471 00:31:49,485 --> 00:31:51,085 So, Mi Rae... 472 00:31:51,085 --> 00:31:54,976 Forget about becoming a writer now. 473 00:31:54,976 --> 00:31:56,850 I have to finish working until the set date. 474 00:31:57,392 --> 00:31:58,724 Who cares... 475 00:32:00,221 --> 00:32:03,723 You've gotten a taste of broadcasting, so... 476 00:32:03,723 --> 00:32:05,592 I didn't start this just to get a taste. 477 00:32:05,592 --> 00:32:09,731 I came, so I can get the ingredients, and cook. I'm even going to win an award. 478 00:32:09,731 --> 00:32:12,813 And, I'm going to start again somewhere else. 479 00:32:12,813 --> 00:32:16,233 If I don't want to be treated like a fool, I'll have to learn things here. 480 00:32:16,233 --> 00:32:18,108 Why? You have Park Se Joo. 481 00:32:18,108 --> 00:32:21,772 If you get him, you can do whatever you want in your life... 482 00:32:21,772 --> 00:32:23,960 You want me to rely on a man all my life? 483 00:32:23,960 --> 00:32:26,323 Isn't that why this happened to you? 484 00:32:27,733 --> 00:32:30,777 This? What's wrong with me? 485 00:32:30,777 --> 00:32:34,009 Didn't you marry Kim Shin because he was an announcer? 486 00:32:34,595 --> 00:32:38,058 You probably thought that he would feed and take care of you all your life. 487 00:32:38,058 --> 00:32:39,370 No? 488 00:32:40,735 --> 00:32:43,147 You are attracted to Kim Shin, too. 489 00:32:43,419 --> 00:32:46,730 Because he's the show host. He looks like he's got something... 490 00:32:46,730 --> 00:32:48,193 No. Not me. 491 00:32:48,193 --> 00:32:51,324 Whether it's Kim Shin or Park Se Joo... I don't want to rely on any men. 492 00:32:51,324 --> 00:32:53,840 I'm going to stand on my own two feet. 493 00:33:09,521 --> 00:33:11,653 You should protest. 494 00:33:11,653 --> 00:33:14,395 You've met with Miranda once. 495 00:33:15,427 --> 00:33:19,094 We all passed the entrance exam. How can they cut us like this? 496 00:33:19,875 --> 00:33:22,467 Although I would have no problem finding another job. 497 00:33:22,467 --> 00:33:23,681 What about her? 498 00:33:23,681 --> 00:33:26,342 She finally just got a radio show. 499 00:33:26,342 --> 00:33:28,219 So? 500 00:33:28,823 --> 00:33:30,701 What should I do when I see Miranda? 501 00:33:31,226 --> 00:33:32,637 Get on her bad side? 502 00:33:33,300 --> 00:33:36,095 I already saw her when I lost my job as an anchor. 503 00:33:36,095 --> 00:33:38,854 And I went back to protest. You want me to go again? 504 00:33:38,998 --> 00:33:40,573 You want me to go there three times? 505 00:33:40,573 --> 00:33:42,818 You really want to get rid of me that much? 506 00:33:42,818 --> 00:33:44,572 That's not what I meant. 507 00:33:46,657 --> 00:33:48,076 Sorry. 508 00:33:49,038 --> 00:33:51,132 I need to survive, too. 509 00:33:58,853 --> 00:33:59,840 Hello. 510 00:34:35,163 --> 00:34:39,717 They only want one writer and one FD per team. 511 00:34:40,481 --> 00:34:43,354 It's time for Na Mi Rae to go, too. 512 00:34:44,250 --> 00:34:49,547 The last project she did with you will probably be her first and last project. 513 00:34:53,925 --> 00:34:56,473 I'll learn the basics. 514 00:34:56,473 --> 00:34:59,846 I won't just do what you order. I'll look for work to be done. 515 00:34:59,846 --> 00:35:02,418 If you tell me to do 10 things, I'll do 20. 516 00:35:02,418 --> 00:35:06,132 If you tell me to dig 10 meters deep. I'll dig 100 times deeper. 517 00:35:24,835 --> 00:35:26,402 The chairwoman is here. 518 00:35:38,500 --> 00:35:40,545 Personnel restructuring is not enough... 519 00:35:40,571 --> 00:35:43,089 Now, she's making her rounds at the crack of dawn? 520 00:35:43,089 --> 00:35:45,438 This damn Miranda. 521 00:35:45,438 --> 00:35:48,527 Our program is the first show in the morning. 522 00:35:48,527 --> 00:35:49,556 That's why... 523 00:35:49,556 --> 00:35:52,899 You really don't know? Why now? 524 00:35:52,899 --> 00:35:55,267 In fifteen minutes, we have a live show. This is our busiest time. 525 00:35:55,267 --> 00:35:57,645 I'm sure this was the only time she could come. 526 00:35:57,671 --> 00:35:59,429 She has to make her rounds all day. 527 00:35:59,429 --> 00:36:02,011 Why don't you just become Miranda's attorney? 528 00:36:02,634 --> 00:36:03,963 How did you know? 529 00:36:03,963 --> 00:36:06,001 That's really my dream. 530 00:36:28,201 --> 00:36:30,000 I'm sorry. 531 00:36:30,693 --> 00:36:35,046 I'm hurt too that I have to cut the people that were so dear. 532 00:36:35,046 --> 00:36:39,524 No, I was thinking that we had too many people. You made a good decision. 533 00:36:44,518 --> 00:36:48,480 I think the morning show set is the most impressive. 534 00:36:48,480 --> 00:36:51,225 I heard it was your idea. 535 00:36:51,583 --> 00:36:52,947 Yes. 536 00:36:52,953 --> 00:36:56,486 But in order to maintain this set, we need people... 537 00:36:56,486 --> 00:36:59,465 The more I see it, the more impressive it is. 538 00:36:59,465 --> 00:37:03,075 I think you are a genius. 539 00:37:04,689 --> 00:37:10,475 Do you know that I'm keeping you in mind for the director position? 540 00:37:14,209 --> 00:37:15,252 I'll do my best. 541 00:37:17,367 --> 00:37:21,116 Then, may I... I have some work to do for the live show. 542 00:37:21,116 --> 00:37:24,023 You'll be tired from making your rounds, but please have a good day. 543 00:37:28,421 --> 00:37:30,630 Nice to meet you, Miranda... I mean... 544 00:37:30,630 --> 00:37:34,735 In any case, it's good to meet you. My name is Lee Jae Soo. 545 00:37:34,735 --> 00:37:37,800 The programs I was in charge of... 546 00:37:38,536 --> 00:37:40,989 Did you hear? Miranda knows my name. 547 00:37:41,779 --> 00:37:45,113 And she says she's keeping me in mind for the director position. 548 00:37:45,113 --> 00:37:49,643 She knew my name, too. She thought I would make a good director, too. 549 00:37:50,580 --> 00:37:51,794 What the heck... 550 00:37:52,659 --> 00:37:54,389 That old fox. 551 00:37:54,389 --> 00:37:55,657 Hello. 552 00:38:05,384 --> 00:38:07,667 Oh my... 553 00:38:07,667 --> 00:38:11,638 Which family do you come from? You are like a prince. 554 00:38:12,339 --> 00:38:14,012 That's an over-compliment. 555 00:38:14,012 --> 00:38:17,109 And you are even humble. 556 00:38:17,109 --> 00:38:19,993 They must have taught you well at home. 557 00:38:21,044 --> 00:38:23,383 What do your parents do? 558 00:38:23,383 --> 00:38:26,051 I just grew up in an average home. 559 00:38:26,051 --> 00:38:30,845 But our live show is coming up. We are in a rush. 560 00:38:31,445 --> 00:38:32,429 I know. 561 00:38:32,551 --> 00:38:34,261 I'm going to be leaving soon. 562 00:38:34,261 --> 00:38:37,717 But, why don't I see Announcer Kim Shin? 563 00:38:37,717 --> 00:38:41,736 - If he's the host, he should be here... - I'm sorry that I'm late. 564 00:38:42,356 --> 00:38:46,379 I heard that some of our members will be cut, and I had no desire to come out. 565 00:38:52,532 --> 00:38:55,386 Desire is not everything in broadcasting. 566 00:38:55,386 --> 00:38:58,874 You need to take charge of using the public waves... 567 00:38:58,874 --> 00:39:01,732 We should make good products using that public airwave... 568 00:39:02,319 --> 00:39:05,670 So many people are being cut, I think that will be hard to do. 569 00:39:07,612 --> 00:39:09,818 Five minutes to go. Standby! 570 00:39:11,731 --> 00:39:14,465 Why isn't that granny moving out? 571 00:39:15,436 --> 00:39:16,539 It's started! 572 00:39:16,539 --> 00:39:18,666 Kim Shin and Miranda are facing off! 573 00:39:18,666 --> 00:39:19,825 What? 574 00:39:20,139 --> 00:39:21,696 What about the show? 575 00:39:21,696 --> 00:39:25,908 I'll take your thoughts into consideration. Worry about the show for now. 576 00:39:25,908 --> 00:39:30,048 You've been thinking for a while. Why don't you just make your decision now? 577 00:39:30,048 --> 00:39:31,339 Now? 578 00:39:32,032 --> 00:39:33,676 How can I do that? 579 00:39:34,533 --> 00:39:37,843 And you have a live show coming up. 580 00:39:37,843 --> 00:39:42,160 If you don't promise me, I'm just going to stay here. 581 00:39:43,799 --> 00:39:46,521 What the heck is he saying? Get him the in-ear monitor. 582 00:39:47,191 --> 00:39:48,729 Me? 583 00:39:48,729 --> 00:39:50,178 Run! 584 00:39:55,094 --> 00:39:59,324 Are you going to go on a strike alone, because of personnel restructuring? 585 00:39:59,324 --> 00:40:03,791 As a broadcaster, are you threatening me with public airwaves? 586 00:40:03,791 --> 00:40:05,960 The same goes for you. 587 00:40:05,960 --> 00:40:09,478 Isn't that why you came down here just in time for our live show? 588 00:40:09,478 --> 00:40:14,036 You knew we were broadcasters, and we would just focus on the show. 589 00:40:15,947 --> 00:40:20,590 Kim Shin, you shouldn't do this to Miranda... I mean to the chairwoman. 590 00:40:23,053 --> 00:40:24,423 What the heck... 591 00:40:24,692 --> 00:40:31,282 Chairwoman, we are in a hurry to start the show. We only have three minutes. 592 00:40:32,155 --> 00:40:33,782 I know. 593 00:40:34,131 --> 00:40:38,982 But Mr. Kim Shin is refusing to start the show. 594 00:40:40,133 --> 00:40:42,538 You, Kim Shin! 595 00:40:43,129 --> 00:40:46,186 Mr. Kim, are you crazy? 596 00:40:46,186 --> 00:40:48,857 There's a well-known saying amongst the broadcasters. 597 00:40:48,883 --> 00:40:51,430 'Even if the world falls apart, the show must air.' 598 00:40:51,430 --> 00:40:55,609 We have a documentary on Goryo Dynasty ceramics. We can air that. 599 00:40:55,609 --> 00:40:58,346 Or you can just air the empty studio. 600 00:40:58,346 --> 00:41:00,657 We can't forget about the color-bar screen. 601 00:41:04,813 --> 00:41:07,145 You can't do anything now. 602 00:41:07,145 --> 00:41:09,902 - Just go sit in the studio. - I am in the studio. 603 00:41:16,706 --> 00:41:18,216 That psycho! 604 00:41:28,954 --> 00:41:30,385 You're right. 605 00:41:31,079 --> 00:41:35,195 Then, should I watch the live show from here? 606 00:41:35,225 --> 00:41:36,873 Seriously. 607 00:41:47,097 --> 00:41:49,429 We still have to air the show. 608 00:41:49,934 --> 00:41:51,344 How about this? 609 00:41:51,868 --> 00:41:53,336 Turn the camera this way. 610 00:41:53,336 --> 00:41:59,350 You and I can have a live debate over the topic of personnel restructuring. 611 00:42:02,543 --> 00:42:07,041 Mr. Kim Shin, if you do this again, it really won't be good. 612 00:42:07,966 --> 00:42:10,926 The program only improves when there are good staff members. 613 00:42:10,926 --> 00:42:13,078 That's the only way to get the viewer ratings up. 614 00:42:13,078 --> 00:42:16,247 Otherwise, it's just exploitation. 615 00:42:16,247 --> 00:42:19,493 Murder. 616 00:42:19,493 --> 00:42:22,446 Kim Shin! This is the last commercial. 617 00:42:22,446 --> 00:42:24,022 You have 30 seconds! 618 00:42:24,022 --> 00:42:25,980 I know. I'm watching it, too. 619 00:42:27,123 --> 00:42:30,070 That commercial is really well made, right? 620 00:42:41,790 --> 00:42:43,292 Fine. 621 00:42:43,292 --> 00:42:49,511 I will leave all the personnel on this team alone. 622 00:42:56,432 --> 00:42:57,687 Okay. 623 00:42:57,687 --> 00:43:00,098 I will go on the live show, and only say the facts. 624 00:43:00,961 --> 00:43:04,483 The chairwoman of YBS ordered personnel restructuring. 625 00:43:04,483 --> 00:43:08,544 But she's exempted the members of the Kim Shin show after being threatened. 626 00:43:10,406 --> 00:43:15,360 And all other team members were cut. The chairwoman of YBS is an opportunist. 627 00:43:15,360 --> 00:43:16,975 Look here, Mr. Kim Shin! 628 00:43:16,975 --> 00:43:19,164 Please! You have 15 seconds! 629 00:43:19,164 --> 00:43:20,316 You know me, right? 630 00:43:20,842 --> 00:43:23,016 Whatever I say, I do. 631 00:43:34,025 --> 00:43:35,679 Personnel restructuring. 632 00:43:38,354 --> 00:43:40,072 All of it. 633 00:43:40,699 --> 00:43:43,554 I'll forget about it. 634 00:43:51,766 --> 00:43:55,579 In a short while, Announcer Kim Shin will greet you. 635 00:43:55,579 --> 00:43:57,702 Three seconds! Everyone out! 636 00:43:57,702 --> 00:43:59,292 One, two, cue! 637 00:43:59,292 --> 00:44:02,426 Hello, this is Kim Shin from the Kim Shin Morning Show. 638 00:44:03,418 --> 00:44:08,729 Chairman Kim Young Taek of Ma Eum Som Construction was arrested... 639 00:44:08,729 --> 00:44:10,145 Psycho. 640 00:44:10,145 --> 00:44:16,117 Chairman Kim has been firing his workers without just cause, and has been exploiting them... 641 00:44:17,024 --> 00:44:21,391 Under the pressure of the laid-off employees' lawsuits, he gave up. 642 00:44:21,391 --> 00:44:23,573 I never wrote those lines. 643 00:44:24,203 --> 00:44:25,965 That's all ad-lib. 644 00:44:25,965 --> 00:44:28,184 There's no omnipotent being. 645 00:44:28,843 --> 00:44:32,141 Face them. You'll win for sure. 646 00:44:47,471 --> 00:44:49,466 He's amazing. 647 00:45:32,122 --> 00:45:38,375 I should have listened to Master Park. I thought his psychic powers were diminishing... 648 00:45:38,375 --> 00:45:40,181 Stop listening to that fortune teller. 649 00:45:40,181 --> 00:45:42,836 Do you know any good fortune tellers? 650 00:45:42,836 --> 00:45:46,451 Master Park doesn't give any details. 651 00:45:48,494 --> 00:45:49,903 Yes. 652 00:45:50,891 --> 00:45:52,402 This is it. 653 00:46:04,254 --> 00:46:05,160 Hurry. 654 00:46:05,160 --> 00:46:07,138 Let's move quickly. We don't have time. 655 00:46:07,824 --> 00:46:11,264 She's been missing all night. Where is she? 656 00:46:11,830 --> 00:46:15,715 Fine, play hooky. I'll fire you for sure. 657 00:46:17,280 --> 00:46:18,559 It's done. 658 00:46:19,056 --> 00:46:21,195 Check on the guests. 659 00:46:21,195 --> 00:46:23,939 I did. They are in the waiting room. 660 00:46:23,939 --> 00:46:25,960 One will be here in 20 minutes. 661 00:46:26,810 --> 00:46:28,054 We have an hour to go. 662 00:46:28,054 --> 00:46:28,880 I know. 663 00:46:29,888 --> 00:46:33,395 I already made the copies, and left them in the studio. 664 00:46:33,395 --> 00:46:34,459 Really? 665 00:46:34,459 --> 00:46:35,867 Yes. 666 00:46:38,637 --> 00:46:40,880 What I told you to do before. 667 00:46:47,497 --> 00:46:49,826 I'm going to come up with the segment titles again. 668 00:46:49,826 --> 00:46:53,979 - I'm going to use the BCA tactic. - BCA? 669 00:46:54,765 --> 00:46:57,178 That's cheating. 670 00:46:57,178 --> 00:47:01,418 It's only reversing the order. It's not cheating. 671 00:47:01,418 --> 00:47:05,656 Do everything the right away. If they ask for 10, do 20. 672 00:47:05,656 --> 00:47:08,267 If they ask to dig 10 meters deep, dig 100 meters deeper. 673 00:47:08,267 --> 00:47:10,738 These are words you said during the interview. 674 00:47:10,870 --> 00:47:14,494 But... I think an assistant writer's work is a bit different. 675 00:47:14,494 --> 00:47:16,688 Stop thinking of yourself as an assistant. 676 00:47:16,688 --> 00:47:19,233 Think of yourself as the main writer, the one in charge of the program. 677 00:47:19,233 --> 00:47:21,340 Then, you'll see much more. 678 00:47:38,695 --> 00:47:41,448 Much better. 679 00:47:42,463 --> 00:47:43,903 - But... - But... 680 00:47:45,005 --> 00:47:46,799 That's fraud. 681 00:47:47,835 --> 00:47:53,666 I pre-selected medium, low, and high quality... I mixed them up. 682 00:47:53,666 --> 00:47:57,885 In the beginning a B paper. Then, a C paper. And now... 683 00:47:57,885 --> 00:47:59,538 This must be A. 684 00:48:00,039 --> 00:48:01,867 You knew? 685 00:48:02,565 --> 00:48:03,580 Since when? 686 00:48:03,580 --> 00:48:05,154 Since the time you gave me the C one. 687 00:48:05,154 --> 00:48:07,421 I knew you weren't that bad. 688 00:48:07,421 --> 00:48:10,006 I knew you were using the BCA tactic. 689 00:48:10,006 --> 00:48:14,455 You did a good job with everything else. 690 00:48:14,455 --> 00:48:17,606 But, if you hadn't fessed up about this BCA tactic... 691 00:48:17,606 --> 00:48:20,020 I would have fired you on the spot. 692 00:48:20,020 --> 00:48:24,817 How can I trust someone who lies to me from the beginning? No? 693 00:48:24,817 --> 00:48:25,984 I'm sorry. 694 00:48:25,984 --> 00:48:27,997 - I made a mistake... - Captain! 695 00:48:27,997 --> 00:48:30,334 - Writer Bae... - My assistant... 696 00:48:31,527 --> 00:48:33,843 Let's go with Ms. Na Mi Rae. 697 00:48:33,843 --> 00:48:35,217 What? 698 00:48:35,377 --> 00:48:38,649 She works well, she's smart, and she's got a good sense. 699 00:48:39,399 --> 00:48:42,799 Most of all, she's honest. 700 00:48:44,034 --> 00:48:45,670 Writer Bae, why... 701 00:48:46,582 --> 00:48:48,561 Congratulations, Ms. Na Mi Rae. 702 00:48:48,561 --> 00:48:51,756 Come on, clap. This is our assistant writer. 703 00:48:58,146 --> 00:48:59,260 Thank you. 704 00:49:04,682 --> 00:49:06,816 Lady! Good morning. 705 00:49:06,816 --> 00:49:08,651 I'm the official assistant writer. 706 00:49:08,651 --> 00:49:10,380 - Do you want one? - No. 707 00:49:10,380 --> 00:49:14,336 But did you check up on all the guests? 708 00:49:14,336 --> 00:49:17,036 Of course, that's all finished. 709 00:49:31,550 --> 00:49:32,854 Everyone's here, right? 710 00:49:32,854 --> 00:49:34,258 - Mr. Kim Duk Kyu? - Yes. 711 00:49:34,258 --> 00:49:35,519 - Mr. Jung Dae Hyuk? - Yes. 712 00:49:35,519 --> 00:49:37,744 Mr. Yoo Sang Min? 713 00:49:38,426 --> 00:49:40,126 Hold on. 714 00:49:40,703 --> 00:49:43,031 Are you Mr. Lee Jung Rae? Are you here? 715 00:49:43,956 --> 00:49:45,198 Excuse me? 716 00:49:45,478 --> 00:49:46,611 Oh my God... 717 00:49:46,611 --> 00:49:48,197 What? He didn't make it? 718 00:49:48,197 --> 00:49:51,627 How can you do this on your first official day? 719 00:49:51,627 --> 00:49:54,420 Who is this Lee Jung Rae guy? 720 00:49:57,268 --> 00:49:59,922 He's at the end of the second part. The psychic! 721 00:49:59,922 --> 00:50:02,595 Get an available psychic to come here within an hour. 722 00:50:02,595 --> 00:50:04,028 Hurry! 723 00:50:04,028 --> 00:50:05,448 Na Mi Rae! 724 00:50:08,747 --> 00:50:09,799 Yes. 725 00:50:09,799 --> 00:50:11,698 A guest didn't show. 726 00:50:11,698 --> 00:50:13,191 Just this once... 727 00:50:13,191 --> 00:50:16,463 Too late? Hello? 728 00:50:17,367 --> 00:50:20,782 Hello? 729 00:50:20,975 --> 00:50:22,984 Someone didn't show? 730 00:50:23,447 --> 00:50:24,501 Yes. 731 00:50:25,363 --> 00:50:27,676 What kind of person are you looking for? 732 00:50:27,676 --> 00:50:28,904 A psychic. 733 00:50:29,714 --> 00:50:31,321 We need one within 30 minutes. 734 00:50:36,617 --> 00:50:38,368 Lady! 735 00:50:39,425 --> 00:50:42,926 You are the one on the 6th floor... You can tell fortunes... 736 00:50:42,926 --> 00:50:44,043 Right? 737 00:50:45,250 --> 00:50:47,301 I'm not that good. 738 00:50:47,870 --> 00:50:50,303 People just say... 739 00:50:50,774 --> 00:50:52,373 I got a psychic! 740 00:50:52,373 --> 00:50:53,411 This way. 741 00:50:53,411 --> 00:50:54,470 Come this way. 742 00:50:54,470 --> 00:50:57,102 You don't need to get nervous. Try to relax. 743 00:50:57,102 --> 00:50:59,004 You can have a seat here. 744 00:50:59,004 --> 00:51:03,700 Mr. Kim, the one from the second part didn't show, so she's here to fill the space. 745 00:51:03,700 --> 00:51:04,989 Thank you. 746 00:51:04,989 --> 00:51:06,481 What are you talking about? 747 00:51:10,924 --> 00:51:15,124 I'm sorry about the other day. 748 00:51:18,345 --> 00:51:20,045 I apologize. 749 00:51:20,045 --> 00:51:21,202 Okay. 750 00:51:21,825 --> 00:51:24,401 But I don't think you studied fortune telling. 751 00:51:24,401 --> 00:51:27,100 I made some mistakes before... 752 00:51:27,100 --> 00:51:28,558 But this time... 753 00:51:31,862 --> 00:51:34,189 You'll be really surprised. 754 00:52:03,389 --> 00:52:04,431 Joo Hyun! 755 00:52:08,013 --> 00:52:09,082 Okay. 756 00:52:10,040 --> 00:52:12,317 - Why are you calling me that? - Captain... 757 00:52:12,922 --> 00:52:16,434 Joo Hyun, I don't think we can do the psychic live show. 758 00:52:16,434 --> 00:52:19,089 Why? The guest is already here. 759 00:52:19,897 --> 00:52:22,980 But when did that lady become a cleaning lady here? 760 00:52:23,623 --> 00:52:25,883 And she's that good with fortune telling? 761 00:52:25,883 --> 00:52:29,861 But she kind of doesn't get along with Kim Shin. 762 00:52:29,861 --> 00:52:30,889 What do you mean? 763 00:52:31,612 --> 00:52:33,960 She fought with him while cleaning? 764 00:52:33,960 --> 00:52:35,215 That's not it. 765 00:52:35,892 --> 00:52:38,323 Joo Hyun, I'll tell you the truth. 766 00:52:38,323 --> 00:52:41,142 She's not a friend of a friend. 767 00:52:41,969 --> 00:52:44,552 She appeared one day, and said she's from the future... 768 00:52:44,552 --> 00:52:45,503 One minute! 769 00:52:46,115 --> 00:52:48,129 - There's one minute left. - Joo Hyun, future... 770 00:52:48,129 --> 00:52:50,410 Joo Hyun! 771 00:52:50,410 --> 00:52:52,699 Oh, no... What do I do? 772 00:53:03,948 --> 00:53:08,785 But does the chairwoman watch this show, too? 773 00:53:09,425 --> 00:53:12,049 I'm sure she's watching at home. Why? 774 00:53:16,348 --> 00:53:18,346 Get me some coffee. 775 00:53:20,485 --> 00:53:22,743 What are you watching? 776 00:53:23,927 --> 00:53:27,966 Look at you watching your program... 777 00:53:31,137 --> 00:53:33,851 There are two types of people in this world. 778 00:53:33,851 --> 00:53:36,701 Those who believe in psychic power, and those who don't. 779 00:53:36,701 --> 00:53:42,064 For the second part of our show today, we have invited a psychic to join us. 780 00:53:42,064 --> 00:53:44,719 Is she a fortune teller? 781 00:53:44,719 --> 00:53:48,662 I told you not to believe in that stuff. 782 00:53:49,486 --> 00:53:50,763 Hello. 783 00:53:50,763 --> 00:53:53,317 Yes, it's nice to meet you. 784 00:53:53,502 --> 00:53:55,151 That lady... 785 00:53:55,151 --> 00:53:56,744 Why? Do you know her? 786 00:53:56,744 --> 00:53:58,763 Is she good? 787 00:53:58,763 --> 00:54:01,441 No, I just know her. 788 00:54:01,441 --> 00:54:03,611 Where's the caption? 789 00:54:04,489 --> 00:54:06,325 What's that lady's name? 790 00:54:07,169 --> 00:54:09,067 Seriously... 791 00:54:09,067 --> 00:54:12,496 I don't think they were able to check the name. Ask her. 792 00:54:14,603 --> 00:54:16,369 I'm sorry. Your name? 793 00:54:24,577 --> 00:54:26,063 It's Na Mi Rae. 794 00:54:27,639 --> 00:54:29,068 Na Mi Rae? 795 00:54:29,068 --> 00:54:30,300 Na Mi Rae? 796 00:54:31,251 --> 00:54:33,104 What's this? 797 00:54:39,176 --> 00:54:42,345 That's amazing. There's a Ms. Na Mi Rae on our staff, too. 798 00:54:43,135 --> 00:54:48,977 As I said before, there are two types of people. I'm one of the latter. 799 00:54:48,977 --> 00:54:50,493 I don't believe in fortune telling. 800 00:54:51,395 --> 00:54:53,569 Should I make you believe? 801 00:54:53,569 --> 00:54:56,005 What's this? That's not in the script. 802 00:54:56,005 --> 00:54:57,576 You didn't give her the script? 803 00:54:57,576 --> 00:54:59,174 I did. 804 00:55:01,369 --> 00:55:04,182 I don't think she looked at the script. Just converse with her. 805 00:55:04,903 --> 00:55:08,373 That would be fun. But how would you do that? 806 00:55:17,641 --> 00:55:22,354 When you were in sixth grade, you were very upset. 807 00:55:22,354 --> 00:55:25,560 Because broadcasters came over and asked permission to film 808 00:55:25,586 --> 00:55:29,250 your life in exchange for your father's treatment fee. 809 00:55:31,091 --> 00:55:32,702 Did you tell her? 810 00:55:35,707 --> 00:55:36,774 That's true. 811 00:55:36,774 --> 00:55:39,123 You must have heard from one of our staff. 812 00:55:39,123 --> 00:55:44,614 Early in the morning, as soon as you wake up, you open up the Korean dictionary. 813 00:55:48,863 --> 00:55:51,033 Look at his face. 814 00:55:51,827 --> 00:55:53,637 That must be true. 815 00:55:56,210 --> 00:56:01,013 You loosen up your mouth, and open up to any random page in the bible. 816 00:56:01,013 --> 00:56:03,412 You practice your pronunciation. 817 00:56:05,207 --> 00:56:06,488 Yes. 818 00:56:06,488 --> 00:56:10,906 - But as an announcer, that's given... - If something upsets you 819 00:56:10,932 --> 00:56:12,922 you read that. 820 00:56:12,922 --> 00:56:18,737 Yesterday morning, you looked up the word 'future'. 821 00:56:21,254 --> 00:56:25,897 Kim Shin told me that he looked up my name in the dictionary yesterday. 822 00:56:25,897 --> 00:56:27,403 Fate. 823 00:56:27,506 --> 00:56:29,554 My heart is beating. 824 00:56:30,653 --> 00:56:36,613 He was upset because a guest didn't show for a live show, but he still came to see me. 825 00:56:37,276 --> 00:56:39,131 Thank you. 826 00:56:48,991 --> 00:56:50,182 Yes. 827 00:56:50,306 --> 00:56:52,181 You are really good. 828 00:56:58,495 --> 00:57:00,489 She's so good. 829 00:57:04,014 --> 00:57:05,373 Se Joo 830 00:57:14,107 --> 00:57:16,667 - Yes. - Why is she on the show? 831 00:57:16,667 --> 00:57:18,338 The guest didn't show? 832 00:57:18,338 --> 00:57:21,217 Yes, but the situation... 833 00:57:21,217 --> 00:57:22,551 What's wrong? 834 00:57:24,789 --> 00:57:29,080 - Actually, I'll be right there. - It's okay. 835 00:57:32,807 --> 00:57:33,871 What do I do? 836 00:57:33,871 --> 00:57:35,959 People say often... 837 00:57:37,101 --> 00:57:41,528 Psychics are great at telling the past, but they are not good with future. 838 00:57:41,934 --> 00:57:44,845 How does my future look? 839 00:58:12,837 --> 00:58:14,469 You'll fail. 840 00:58:23,297 --> 00:58:24,722 You'll fail. 841 00:58:29,360 --> 00:58:34,465 Subtitles by DramaFever 842 00:58:51,153 --> 00:58:55,067 Se Joo, I want to go to the amusement park, you want to go together? 843 00:58:55,067 --> 00:58:56,622 - Were you stood up? - No. 844 00:58:56,622 --> 00:58:58,967 - She did stand you up. - It's not like that! 845 00:58:58,967 --> 00:59:00,948 You are creating trouble for others. 846 00:59:00,974 --> 00:59:03,572 You are trying so hard to push everyone away. 847 00:59:03,572 --> 00:59:06,157 - It's better to live alone. - Why are you close to Seo Yoo Kyung, then? 848 00:59:06,157 --> 00:59:09,542 - Then, why are you close to Park Se Joo? - I will send you. 849 00:59:09,542 --> 00:59:12,842 Why do you give up so easily on your life? I'll help you. 850 00:59:12,842 --> 00:59:15,813 Don't get interested in me. I don't like older women. 851 00:59:15,813 --> 00:59:18,215 - I won! - I'll buy you a drink since I lost. 852 00:59:18,215 --> 00:59:20,185 - It'll be our good-bye drink. - What? 853 00:59:20,185 --> 00:59:21,601 I'm leaving next week. 58197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.