Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,078
Subtitles by DramaFever
2
00:00:03,311 --> 00:00:04,485
Great job!
3
00:00:04,485 --> 00:00:07,145
Mi Rae, don't you want to see your
name go up?
4
00:00:07,145 --> 00:00:09,279
It won't be there.
Good job.
5
00:00:09,279 --> 00:00:10,459
Look.
6
00:00:20,871 --> 00:00:24,281
- I made it?
- Yes.
7
00:00:25,891 --> 00:00:27,154
That's great.
8
00:00:28,587 --> 00:00:30,688
I'm so happy.
9
00:00:30,688 --> 00:00:31,777
Congrats.
10
00:00:31,777 --> 00:00:33,571
I'm so happy!
11
00:00:41,394 --> 00:00:44,008
I said there's no dating
within the team!
12
00:00:45,969 --> 00:00:49,423
Is this the Love Studio?
You think it's Love Village?
13
00:00:49,423 --> 00:00:51,593
Why are you creating chaos
at a workplace?
14
00:00:52,514 --> 00:00:55,957
You think we caused more chaos
than that?
15
00:00:56,213 --> 00:00:58,621
I'm talking about the atmosphere.
16
00:00:58,621 --> 00:01:01,840
I can't focus,
and my thoughts are scattered.
17
00:01:02,606 --> 00:01:03,829
Scattered?
18
00:01:03,829 --> 00:01:05,359
You?
19
00:01:06,743 --> 00:01:10,672
I understand that two young people
can have feelings for each other.
20
00:01:10,672 --> 00:01:12,150
But you are on the same team.
21
00:01:12,150 --> 00:01:14,822
We can't work because of your
personal feelings.
22
00:01:14,822 --> 00:01:18,533
So, stop expressing so much affection
during work.
23
00:01:24,661 --> 00:01:26,053
Good job.
24
00:01:39,557 --> 00:01:41,835
What's wrong with me?
25
00:01:43,703 --> 00:01:46,319
How embarrassing.
26
00:01:50,127 --> 00:01:52,490
No, I did wash up.
27
00:01:57,495 --> 00:01:58,526
Listen.
28
00:01:58,526 --> 00:02:01,348
This morning through our votes,
she was elected...
29
00:02:01,348 --> 00:02:02,555
Elected?
30
00:02:02,555 --> 00:02:04,006
Is she a president?
31
00:02:04,006 --> 00:02:06,535
Please welcome
Na Mi Rae.
32
00:02:09,180 --> 00:02:10,614
Hold on!
33
00:02:11,523 --> 00:02:13,891
If she's an assistant writer,
she's on my team.
34
00:02:13,891 --> 00:02:16,505
Do you have my consent.
35
00:02:17,703 --> 00:02:20,585
I'm lacking,
but I'll try my best.
36
00:02:21,134 --> 00:02:23,250
Let's do this then.
37
00:02:23,250 --> 00:02:27,062
We'll watch her sexy dance,
and decide...
38
00:02:27,062 --> 00:02:29,601
If she makes our hearts
flame up with heat...
39
00:02:29,601 --> 00:02:30,785
Forget that.
40
00:02:30,785 --> 00:02:32,663
Writer Bae, you decide.
41
00:02:32,663 --> 00:02:35,341
Try her out, and if you think she's good,
we can keep her.
42
00:02:35,341 --> 00:02:37,203
Otherwise, you can fire her.
43
00:02:37,203 --> 00:02:38,879
Is a week enough time?
44
00:02:39,398 --> 00:02:40,462
Yes.
45
00:02:42,053 --> 00:02:43,912
Let's get to work, then.
46
00:02:46,628 --> 00:02:47,799
Fire her.
47
00:02:49,333 --> 00:02:50,784
Talk to her.
48
00:02:51,230 --> 00:02:52,654
Hurry.
49
00:02:58,915 --> 00:03:03,044
Senior, I know you don't like me,
but...
50
00:03:03,044 --> 00:03:05,912
Call me Sun Ah.
I'm not your senior, yet.
51
00:03:07,167 --> 00:03:09,752
I'll call you Writer Bae, then.
52
00:03:09,752 --> 00:03:13,611
You do whatever you want.
What a great assistant...
53
00:03:13,854 --> 00:03:16,448
What should I do first?
If you teach me...
54
00:03:16,448 --> 00:03:20,325
I don't have time to teach you.
Do it on your own, or forget it.
55
00:03:20,325 --> 00:03:22,852
But, I don't know...
56
00:03:22,852 --> 00:03:23,899
Right.
57
00:03:23,899 --> 00:03:27,597
When I check up with you,
you better have everything ready.
58
00:03:28,276 --> 00:03:29,859
All perfect.
59
00:03:30,923 --> 00:03:32,390
Okay.
60
00:03:45,600 --> 00:03:46,953
It's been a long time.
61
00:03:46,953 --> 00:03:49,210
I was in a car accident.
62
00:03:49,697 --> 00:03:51,448
The usual, please.
63
00:04:03,480 --> 00:04:05,194
I want to ask you something.
64
00:04:05,924 --> 00:04:07,255
I like that, too.
65
00:04:15,700 --> 00:04:17,909
Are you Park Se Joo?
66
00:04:19,303 --> 00:04:20,920
Ms. Seo Yoo Kyung.
67
00:04:20,920 --> 00:04:22,377
What brings you here?
68
00:04:23,054 --> 00:04:25,347
That's what I want to ask...
69
00:04:27,567 --> 00:04:29,275
It's really pricey here.
70
00:04:30,223 --> 00:04:32,083
I come here sometimes.
71
00:04:32,083 --> 00:04:33,459
Really?
72
00:04:33,589 --> 00:04:37,492
Your parents must be rich.
73
00:04:41,581 --> 00:04:43,272
But, what's that?
74
00:04:43,944 --> 00:04:46,755
I'm helping out Mi Rae.
75
00:04:47,361 --> 00:04:49,206
I'm having a hard time, too.
76
00:04:49,206 --> 00:04:53,905
I start filming next week,
and I'm worried because it's been awhile.
77
00:05:06,215 --> 00:05:10,883
Can you write my opening comment
for the show next week?
78
00:05:10,883 --> 00:05:13,034
I'm on your team, too.
79
00:05:13,034 --> 00:05:14,844
And I'm a woman, too.
80
00:05:25,749 --> 00:05:26,858
You scared me.
81
00:05:26,858 --> 00:05:29,898
You should have said something.
82
00:05:32,126 --> 00:05:34,140
Lady!
83
00:05:36,272 --> 00:05:40,316
You said you want to know
why I covered this up?
84
00:05:40,316 --> 00:05:41,910
Look.
85
00:05:43,447 --> 00:05:46,244
This is my original plan.
86
00:05:46,244 --> 00:05:49,229
Rather than Kim Shin,
my husband...
87
00:05:51,644 --> 00:05:55,821
It was my goal to marry him,
and enjoy the rest of my life.
88
00:05:55,821 --> 00:05:57,725
What's all this?
89
00:05:58,402 --> 00:06:00,186
That's my brother.
90
00:06:00,186 --> 00:06:02,591
He looks so funny.
91
00:06:02,591 --> 00:06:04,804
I volunteered to go on
the time machine.
92
00:06:04,804 --> 00:06:09,375
I got aboard on the CQ9 Experiment,
and I have code number XN2480.
93
00:06:09,375 --> 00:06:12,456
The time machine isn't perfect yet. I
could have been dropped off in the Ice Age.
94
00:06:12,456 --> 00:06:14,735
Or have been burned to death in the sun.
95
00:06:14,735 --> 00:06:17,825
I came here risking all that.
96
00:06:17,825 --> 00:06:21,760
I'm only supposed to observe, but I came to
look for you and I interfered with your life.
97
00:06:21,760 --> 00:06:24,448
I would be dead if they found out,
but I still did that.
98
00:06:24,448 --> 00:06:27,323
Why? Because I
wanted to save you.
99
00:06:27,921 --> 00:06:29,928
And I wanted to live my life.
100
00:06:29,928 --> 00:06:31,553
But why are you doing this?
101
00:06:32,262 --> 00:06:33,612
What?
102
00:06:33,612 --> 00:06:34,680
Just a month!
103
00:06:35,250 --> 00:06:38,775
At most, I have two months here.
Why?
104
00:06:39,504 --> 00:06:41,504
For me, a day is like a month.
105
00:06:41,504 --> 00:06:44,224
I might die of old age soon.
106
00:06:45,079 --> 00:06:50,032
Who cares about becoming an
assistant writer?
107
00:06:54,204 --> 00:06:56,243
Lady, what's wrong?
Are you okay?
108
00:06:56,243 --> 00:07:01,766
What if you lose Park Se Joo
to Seo Yoo Kyung?
109
00:07:01,766 --> 00:07:03,435
Seo Yoo Kyung?
110
00:07:04,286 --> 00:07:05,630
Never.
111
00:07:05,630 --> 00:07:07,729
Park Se Joo hates her.
112
00:07:07,729 --> 00:07:12,315
Even if Park Se Joo's original fate
is Seo Yoo Kyung?
113
00:07:13,024 --> 00:07:14,513
Really?
114
00:07:15,415 --> 00:07:16,800
How much?
115
00:07:17,912 --> 00:07:20,968
It has already been paid.
116
00:07:26,028 --> 00:07:29,151
Did you pay for my bill?
117
00:07:31,110 --> 00:07:34,209
I was only helping out a poor VJ.
118
00:07:34,839 --> 00:07:40,367
Even if your parents are rich, you shouldn't
be spending so much money as a VJ.
119
00:07:41,391 --> 00:07:43,192
But...
120
00:07:43,657 --> 00:07:45,818
I had three drinks.
121
00:07:48,903 --> 00:07:50,193
Three?
122
00:07:57,731 --> 00:07:59,477
What's this?
123
00:08:02,616 --> 00:08:04,106
Hey.
124
00:08:04,695 --> 00:08:06,059
Are you crazy?
125
00:08:06,917 --> 00:08:10,196
Didn't you look at the menu?
Is something wrong with your eyes?
126
00:08:10,196 --> 00:08:12,673
How can you have three of these
expensive drinks?
127
00:08:12,673 --> 00:08:14,070
Wait.
128
00:08:17,860 --> 00:08:21,616
You selected only the best drinks...
129
00:08:22,972 --> 00:08:24,624
You, psycho.
130
00:08:26,379 --> 00:08:28,717
Then, cancel the payment.
I'll pay...
131
00:08:28,717 --> 00:08:30,052
Forget it!
132
00:08:30,652 --> 00:08:33,129
Damn.
133
00:08:33,667 --> 00:08:36,827
Can I repay you with a bowl of udon?
134
00:08:36,827 --> 00:08:38,116
Seriously!
135
00:08:38,116 --> 00:08:41,529
It cost me over 200,000 won,
and you are being so cheap!
136
00:08:43,600 --> 00:08:45,020
That's expensive, too.
137
00:08:45,020 --> 00:08:47,776
Although it's not
200,000 won.
138
00:08:47,925 --> 00:08:49,141
Let's go.
139
00:08:50,167 --> 00:08:51,364
It's really good.
140
00:08:51,364 --> 00:08:56,182
The one he falls in love with in Jeju
was originally Seo Yoo Kyung.
141
00:08:56,843 --> 00:09:01,249
Next March, they will get engaged,
and get married in September.
142
00:09:01,249 --> 00:09:03,305
The whole world was talking about it.
143
00:09:03,305 --> 00:09:04,801
Then...
144
00:09:05,733 --> 00:09:07,254
Seo Yoo Kyung...
145
00:09:08,630 --> 00:09:14,329
But, I can't really believe that
Park Se Joo is rich...
146
00:09:14,329 --> 00:09:15,967
Fine!
147
00:09:16,157 --> 00:09:17,266
Forget it.
148
00:09:17,266 --> 00:09:19,651
I'll go back, and die of old age.
149
00:09:20,257 --> 00:09:23,652
You can lose both your husband
and Park Se Joo to Seo Yoo Kyung.
150
00:09:23,652 --> 00:09:27,277
Happy? All you care about is
becoming that assistant writer.
151
00:09:27,277 --> 00:09:28,499
Fine!
Congratulations.
152
00:09:28,499 --> 00:09:30,371
Live a happy life!
153
00:09:30,371 --> 00:09:31,678
Live well.
154
00:09:44,221 --> 00:09:48,523
You're not dating Park Se Joo, right?
Just friends?
155
00:09:48,876 --> 00:09:49,928
You want to date him?
156
00:09:49,928 --> 00:09:51,004
Yes.
157
00:10:01,015 --> 00:10:02,456
Park Se Joo.
158
00:10:10,229 --> 00:10:13,496
Why am I going back and forth
between them?
159
00:10:17,282 --> 00:10:20,622
Are you crazy?
160
00:10:22,626 --> 00:10:25,440
Don't you know that their menu
starts at 15,000 won?
161
00:10:25,440 --> 00:10:28,366
We'll be eating the 25,000 won dish.
162
00:10:30,039 --> 00:10:31,533
You...
163
00:10:32,014 --> 00:10:36,933
You must think that you're some kind of a
celebrity working in a broadcasting station...
164
00:10:36,933 --> 00:10:38,900
You are only a VJ.
165
00:10:38,900 --> 00:10:43,219
You are at the bottom of the pyramid
within the station.
166
00:10:43,219 --> 00:10:46,823
Can't you see that when you
look at your paycheck?
167
00:10:47,685 --> 00:10:53,012
Aren't you same age as me?
You should face reality.
168
00:10:53,723 --> 00:10:56,185
If you waste money like this...
169
00:10:56,553 --> 00:10:56,815
You'll be piled up in debt soon.
And running from loan sharks.
170
00:11:01,979 --> 00:11:04,971
It's all in an instant.
171
00:11:07,170 --> 00:11:08,296
Don't do this.
172
00:11:09,197 --> 00:11:12,985
Even if you waste money,
you don't want to hear me nag?
173
00:11:13,213 --> 00:11:14,225
Not that.
174
00:11:14,225 --> 00:11:15,451
This.
175
00:11:17,702 --> 00:11:19,918
It's almost habitual.
176
00:11:19,918 --> 00:11:21,209
What?
177
00:11:21,209 --> 00:11:25,562
I even wipe the coke cans
for the producers.
178
00:11:25,562 --> 00:11:27,104
Why?
179
00:11:29,118 --> 00:11:31,364
Well...
180
00:11:31,364 --> 00:11:32,721
Men...
181
00:11:33,169 --> 00:11:34,955
Producers like that.
182
00:11:35,662 --> 00:11:38,463
Then, they'll get me a program...
183
00:11:43,013 --> 00:11:45,272
I'm not the only one that does this.
184
00:11:45,272 --> 00:11:47,158
Other reporters all...
185
00:11:47,158 --> 00:11:50,324
From now on, don't do this.
Even if it's to me.
186
00:11:50,324 --> 00:11:53,283
We are not here to do business.
187
00:11:53,283 --> 00:11:56,658
We are here person to person.
188
00:11:57,453 --> 00:12:01,747
Why do women, why do you,
have to do this?
189
00:12:01,747 --> 00:12:05,011
'I'm a reporter.
I need to get work from you.'
190
00:12:05,011 --> 00:12:06,999
'So, I need to get on your good side.'
191
00:12:07,701 --> 00:12:09,633
Forget about all that.
192
00:12:10,202 --> 00:12:15,191
When you are on TV,
you are confident and cool.
193
00:12:15,191 --> 00:12:16,620
You shine.
194
00:12:37,899 --> 00:12:40,687
What's wrong with me?
195
00:12:59,951 --> 00:13:03,048
Se Joo and Yoo Kyung.
Mi Rae and Kim Shin.
196
00:13:05,587 --> 00:13:08,120
Mi Rae and Se Joo.
Yoo Kyung and Kim Shin.
197
00:13:08,120 --> 00:13:10,794
Mi Joo
Yoo Shin...
198
00:13:13,545 --> 00:13:15,442
Let's just sleep.
199
00:13:42,656 --> 00:13:44,995
Don't do that.
200
00:13:50,161 --> 00:13:51,808
What are you two doing?
201
00:13:58,270 --> 00:14:00,234
What's this?
202
00:14:24,406 --> 00:14:25,692
Future.
203
00:14:26,608 --> 00:14:29,672
Things to come.
The time ahead.
204
00:14:30,416 --> 00:14:31,849
Future.
205
00:14:32,129 --> 00:14:34,815
Synonym for after-life.
206
00:14:35,741 --> 00:14:37,588
After-life...
207
00:14:37,588 --> 00:14:39,613
What kind of dream is this?
208
00:14:49,629 --> 00:14:51,215
Hello.
209
00:15:00,157 --> 00:15:01,698
Where are you going?
210
00:15:02,441 --> 00:15:03,826
Me?
211
00:15:04,620 --> 00:15:08,231
I'm running an errand.
Where?
212
00:15:09,584 --> 00:15:10,881
To the CG room.
213
00:15:10,881 --> 00:15:13,407
- Do you even know where that is?
- Yes.
214
00:15:13,407 --> 00:15:16,581
After the bridge, take the elevator.
It's on the third floor.
215
00:15:16,581 --> 00:15:18,066
There's a shortcut.
Follow me.
216
00:15:27,071 --> 00:15:28,335
You scared me.
217
00:15:28,819 --> 00:15:30,563
Do you remember how to get back?
218
00:15:30,563 --> 00:15:32,317
Of course.
This way...
219
00:15:35,797 --> 00:15:37,650
Well... I'm not sure.
220
00:15:37,650 --> 00:15:39,097
That's why I was waiting.
221
00:15:39,861 --> 00:15:44,515
A writer must know every nook and
cranny inside the station.
222
00:15:44,515 --> 00:15:46,601
Please teach me the basics.
223
00:15:46,601 --> 00:15:47,776
Okay.
224
00:15:49,659 --> 00:15:51,258
That's the cafeteria.
225
00:15:52,053 --> 00:15:53,583
Library.
226
00:15:53,751 --> 00:15:56,149
Did you know we even have
a dental office?
227
00:15:57,208 --> 00:15:59,338
Beauty shop and barber shop.
228
00:15:59,338 --> 00:16:01,614
It's convenient and inexpensive...
229
00:16:04,484 --> 00:16:06,420
What are you two doing?
230
00:16:13,487 --> 00:16:15,172
This is the prop room.
231
00:16:17,078 --> 00:16:20,288
If you can't find it here,
you can't find it anywhere in the world.
232
00:16:20,288 --> 00:16:22,253
It's Darth Vader.
233
00:16:25,010 --> 00:16:26,736
It's exactly the same.
234
00:16:26,736 --> 00:16:27,988
Oh my God.
235
00:16:33,207 --> 00:16:34,758
Amazing...
236
00:16:47,037 --> 00:16:48,828
I'm your father.
237
00:16:52,183 --> 00:16:53,836
I'm your mother.
238
00:16:54,621 --> 00:16:56,140
Is this how you play?
239
00:16:56,140 --> 00:16:57,303
How corny.
240
00:16:58,315 --> 00:17:00,068
What's with you?
241
00:17:00,068 --> 00:17:03,476
Do you think I'm Cinderella
or Snow White?
242
00:17:04,920 --> 00:17:06,182
Cinderella.
243
00:17:06,182 --> 00:17:09,847
- Cinderella's dress worn by Mulan.
- Am I that ugly?
244
00:17:10,999 --> 00:17:13,704
She's pretty for an asian girl.
245
00:17:13,704 --> 00:17:15,783
And she even rescued her nation.
246
00:17:15,783 --> 00:17:19,134
She's much better than the other princesses
who rely on their princes.
247
00:17:19,134 --> 00:17:20,488
You sure can talk.
248
00:17:20,488 --> 00:17:21,869
Mr. Darth Vegas...
249
00:17:21,869 --> 00:17:23,922
- Help me with this.
- It's Darth Vader.
250
00:17:23,922 --> 00:17:24,912
Yes.
251
00:17:24,912 --> 00:17:27,221
My hair is stuck on the zipper.
252
00:17:27,221 --> 00:17:29,729
Please. Here.
253
00:17:31,082 --> 00:17:32,391
It really hurts.
254
00:17:32,886 --> 00:17:34,239
There.
255
00:17:34,426 --> 00:17:36,312
I shouldn't have let my hair down.
256
00:17:37,987 --> 00:17:39,654
What are you doing?
257
00:17:46,292 --> 00:17:47,316
Hold on.
258
00:17:47,316 --> 00:17:48,551
No, wait.
259
00:17:49,274 --> 00:17:51,184
Where's the scissors?
260
00:17:51,772 --> 00:17:52,984
Over there.
261
00:17:52,984 --> 00:17:54,232
Let's go there.
262
00:18:10,200 --> 00:18:11,788
How can you cut this?
263
00:18:12,550 --> 00:18:14,731
I'll take care of it.
264
00:18:14,731 --> 00:18:17,434
How? The lace is all ruined.
265
00:18:18,035 --> 00:18:19,650
I'm dead.
266
00:18:26,386 --> 00:18:28,942
You're better than me.
267
00:18:29,221 --> 00:18:32,103
I thought you would never even have
boiled ramen.
268
00:18:32,103 --> 00:18:34,627
Try living alone for
20 somewhat years.
269
00:18:35,287 --> 00:18:37,788
You become a master
at household chores.
270
00:18:42,205 --> 00:18:43,612
Then...
271
00:18:52,039 --> 00:18:54,261
What did I do with the scissors?
272
00:18:54,261 --> 00:18:56,772
You left the scissors back there.
273
00:19:01,262 --> 00:19:03,388
Just do it.
274
00:19:25,422 --> 00:19:27,520
The team is looking for me.
275
00:19:28,349 --> 00:19:29,942
Thank you.
276
00:19:30,303 --> 00:19:32,092
Ms. Na Mi Rae.
277
00:19:33,526 --> 00:19:36,217
Do you have time on Wednesday
after the filming?
278
00:19:36,217 --> 00:19:41,035
Let's continue to learn
the basics then.
279
00:19:41,698 --> 00:19:43,345
That's fine with me.
280
00:19:43,345 --> 00:19:44,651
What time?
281
00:19:44,651 --> 00:19:47,510
It'll be after work,
so around 8:20?
282
00:19:47,510 --> 00:19:49,642
- Let's meet at the East gate.
- Okay.
283
00:19:49,642 --> 00:19:52,265
Wednesday at the East gate.
At 8:20.
284
00:19:52,265 --> 00:19:53,349
Okay.
285
00:19:53,837 --> 00:19:55,151
Thank you.
286
00:20:11,856 --> 00:20:15,257
When we have a special guest, you
should have checked up on his allergies.
287
00:20:15,257 --> 00:20:19,540
But you didn't even look into that,
and put eggs into the food.
288
00:20:19,540 --> 00:20:21,809
You made him go to the hospital.
289
00:20:21,809 --> 00:20:25,439
Our hotel is about to go bankrupt,
what are you going to do?
290
00:20:25,439 --> 00:20:29,435
We'll take full responsibility,
and step down.
291
00:20:29,435 --> 00:20:33,136
Of course, you are all fired!
292
00:20:33,136 --> 00:20:36,089
How are you going to pay for
the damage?
293
00:20:36,871 --> 00:20:38,804
It's getting hot.
294
00:20:40,285 --> 00:20:42,881
I think there are too many people
in this building.
295
00:20:49,472 --> 00:20:52,684
Mr. Kim Shin's company is going through
personnel restructuring.
296
00:20:52,684 --> 00:20:56,281
The contractual workers have all been fired,
and they say a lot of producers will be cut, too.
297
00:20:56,281 --> 00:20:58,446
Will my brother be safe?
298
00:20:58,446 --> 00:21:01,944
What if Kim Shin gets fired, too?
299
00:21:01,944 --> 00:21:05,873
It's a good thing
if he gets fired.
300
00:21:18,920 --> 00:21:22,823
If the show airs like this,
would you watch the show?
301
00:21:23,620 --> 00:21:24,867
Do it again.
302
00:21:25,181 --> 00:21:26,555
Writer Bae.
303
00:21:28,631 --> 00:21:30,386
Writer Bae, here.
304
00:21:32,118 --> 00:21:33,441
Again.
305
00:21:37,422 --> 00:21:38,300
Mi Rae.
306
00:21:38,907 --> 00:21:40,195
- Mi Rae!
- Let's talk later.
307
00:21:40,195 --> 00:21:41,403
Mi Rae.
308
00:21:43,656 --> 00:21:46,543
Are you the audience for
the Kim Shin Morning Show?
309
00:21:46,543 --> 00:21:48,431
Come this way.
I'm a bit late.
310
00:21:48,431 --> 00:21:49,831
Mi Rae!
311
00:21:50,593 --> 00:21:51,812
Mi Rae.
312
00:21:51,926 --> 00:21:52,991
Mi Rae!
313
00:21:53,585 --> 00:21:54,690
Mi Rae!
314
00:22:01,370 --> 00:22:03,494
Lady, I'm in a hurry.
315
00:22:03,494 --> 00:22:05,549
What are you doing these days?
You haven't even come home.
316
00:22:05,549 --> 00:22:07,255
All you do is run around here, too.
317
00:22:07,255 --> 00:22:11,573
- Are things going well with Se Joo?
- I have no time for trivial things like that.
318
00:22:11,573 --> 00:22:12,380
Lady.
319
00:22:12,380 --> 00:22:14,131
Do you know where I can find a
good fax machine?
320
00:22:14,131 --> 00:22:15,377
Trivial things?
321
00:22:15,377 --> 00:22:16,496
This is marriage.
322
00:22:16,496 --> 00:22:18,159
Your life depends on this.
323
00:22:18,159 --> 00:22:19,633
Mi Rae.
324
00:22:19,633 --> 00:22:20,862
Listen.
325
00:22:20,862 --> 00:22:23,625
Even if you try your best,
this isn't going to work out.
326
00:22:23,626 --> 00:22:25,115
- You'll get fired.
- So...
327
00:22:25,115 --> 00:22:26,702
Please shut up.
328
00:22:27,308 --> 00:22:28,668
I heard something.
329
00:22:28,668 --> 00:22:30,347
Stop working so hard...
330
00:22:45,637 --> 00:22:47,327
Seriously...
331
00:22:47,691 --> 00:22:49,322
Each day feels different.
332
00:22:50,266 --> 00:22:51,473
Mi Rae.
333
00:22:52,154 --> 00:22:55,137
You didn't eat breakfast, either.
Eat this.
334
00:22:55,137 --> 00:22:56,506
Thank you.
335
00:22:56,876 --> 00:23:00,451
Quadruplets with different personalities.
A fantastic 5-minute recipe.
336
00:23:00,451 --> 00:23:04,665
A summary of the day's news.
Check it all out on Kim Shin Morning Show at 6!
337
00:23:04,665 --> 00:23:05,703
How does it sound?
338
00:23:08,273 --> 00:23:10,836
Not really good...
339
00:23:12,470 --> 00:23:14,182
What about this?
340
00:23:14,182 --> 00:23:17,299
Move out of the way!
Writer Bae's world is here.
341
00:23:17,299 --> 00:23:20,826
A brother trying to kill his sister,
and Writer Bae, his side kick.
342
00:23:20,826 --> 00:23:24,577
A bloody family battle is about to start.
343
00:23:25,585 --> 00:23:26,696
Mi Rae.
344
00:23:27,438 --> 00:23:29,781
Hey, did you laugh?
345
00:23:29,781 --> 00:23:33,100
Students, you think I'm funny?
I think I'm funny, too.
346
00:23:33,100 --> 00:23:34,740
- Mi Rae, stop...
- Why do you think I became like this?
347
00:23:34,740 --> 00:23:37,571
- If you don't study hard, you'll become like me...
- Na Mi Rae!
348
00:23:46,213 --> 00:23:47,645
That was good.
349
00:23:51,244 --> 00:23:54,449
I used it all up.
My last coupon.
350
00:23:54,449 --> 00:23:56,471
- Thank you.
- What's this?
351
00:23:56,471 --> 00:23:58,518
You signed it, and you don't remember?
352
00:23:58,518 --> 00:24:01,596
I asked you for a coupon instead of
paying me for the car accident damage.
353
00:24:01,596 --> 00:24:03,510
Ten coupons to buy me dinner
when I feel lonely.
354
00:24:04,093 --> 00:24:06,961
You started a good rumor for me, too.
355
00:24:06,961 --> 00:24:09,142
- That I'm a good person.
- That's true.
356
00:24:09,765 --> 00:24:15,303
I was prejudiced in the beginning,
but you are professional and honest.
357
00:24:15,965 --> 00:24:18,553
If you just get rid of your
overly cutesy ways.
358
00:24:18,553 --> 00:24:21,910
I can't help this.
359
00:24:21,910 --> 00:24:24,505
I need to get on the producers'
good side.
360
00:24:26,611 --> 00:24:27,689
But...
361
00:24:27,689 --> 00:24:30,055
Do you know that there's
another rumor?
362
00:24:30,055 --> 00:24:31,594
That we are getting married.
363
00:24:31,594 --> 00:24:35,396
I don't care.
That's not even true.
364
00:24:36,021 --> 00:24:37,881
Even if Na Mi Rae hears?
365
00:24:39,498 --> 00:24:41,386
She heard that, too?
366
00:24:42,957 --> 00:24:45,828
Why? She can't hear it?
367
00:24:46,381 --> 00:24:49,192
No, that's not it.
368
00:24:49,756 --> 00:24:53,256
If she heard it, that means all
the bottom people have heard too.
369
00:24:53,921 --> 00:24:56,779
So what did she say?
370
00:25:01,469 --> 00:25:04,502
Make me 10 more coupons.
Then, I'll tell you.
371
00:25:08,313 --> 00:25:10,269
I don't want to tell you.
372
00:25:10,269 --> 00:25:12,278
You won't even make me
any more coupons.
373
00:25:12,893 --> 00:25:14,567
Stop fooling around.
374
00:25:16,577 --> 00:25:18,705
She said congratulations.
375
00:25:19,304 --> 00:25:24,795
She was wondering why you couldn't
get married, but it's a good thing.
376
00:25:24,795 --> 00:25:28,373
She was happy,
and wished us a good life.
377
00:25:44,716 --> 00:25:46,342
That's Se Joo!
378
00:25:48,498 --> 00:25:49,945
Let's go.
379
00:25:49,945 --> 00:25:51,308
Na Mi Rae's there, too.
380
00:25:51,308 --> 00:25:52,484
So what?
381
00:25:52,484 --> 00:25:54,199
Am I her manager or something?
382
00:25:54,781 --> 00:25:58,387
No thanks. Tell them to have fun
filming their dating series.
383
00:25:59,495 --> 00:26:01,115
It'll only be a minute.
384
00:26:01,115 --> 00:26:02,928
Aren't you curious?
Let's go.
385
00:26:03,391 --> 00:26:05,376
- I said no.
- Come on.
386
00:26:08,342 --> 00:26:09,541
What's going on?
387
00:26:13,719 --> 00:26:15,471
You scared me.
388
00:26:16,171 --> 00:26:18,083
Are you okay?
389
00:26:18,844 --> 00:26:20,272
Yes, I'm fine.
390
00:26:20,272 --> 00:26:23,230
You have nothing better to do
but help out the assistant writer?
391
00:26:23,230 --> 00:26:25,566
Mi Rae, did you see a ghost
or something?
392
00:26:25,566 --> 00:26:28,190
You must really hate Kim Shin.
393
00:26:28,190 --> 00:26:30,591
He's not such a bad man.
394
00:26:31,213 --> 00:26:34,256
I edited everything last night,
and I have dubbing in an hour.
395
00:26:34,256 --> 00:26:36,064
Of course, all of the preparations
are made.
396
00:26:36,064 --> 00:26:38,312
I was helping her in my free time.
397
00:26:38,812 --> 00:26:39,827
Really?
398
00:26:39,957 --> 00:26:43,410
You are good enough to be a producer,
but only a VJ.
399
00:26:44,068 --> 00:26:45,592
So unfair...
400
00:26:45,819 --> 00:26:50,515
Why are you talking with a nasal voice
all of a sudden?
401
00:26:50,515 --> 00:26:52,320
Talk as you normally do.
402
00:26:56,085 --> 00:26:57,412
See?
403
00:26:57,412 --> 00:26:59,875
Mi Rae really hates me.
404
00:27:01,566 --> 00:27:03,798
Then why were you congratulating us?
405
00:27:04,317 --> 00:27:05,683
What congratulation?
406
00:27:05,683 --> 00:27:07,665
You see...
407
00:27:10,657 --> 00:27:11,932
Yes, Director.
408
00:27:13,760 --> 00:27:14,764
Really?
409
00:27:15,612 --> 00:27:18,470
Then the personnel decisions
have been made?
410
00:27:20,026 --> 00:27:24,025
Producers included,
they'll cut two from each team.
411
00:27:26,681 --> 00:27:30,024
We have three,
so who's going to be left out?
412
00:27:30,904 --> 00:27:33,425
It's not being left out,
it's being cut.
413
00:27:33,902 --> 00:27:40,041
The main one needs to stay, so the
two assistants can decide who's going...
414
00:27:40,041 --> 00:27:43,387
Hey! How can you joke around
in this situation?
415
00:27:43,387 --> 00:27:44,621
You get out.
416
00:27:45,197 --> 00:27:46,518
Not me.
417
00:27:47,189 --> 00:27:48,982
I was only trying to lighten up the mood.
418
00:27:48,982 --> 00:27:53,704
There will be one FD and one writer
left in each team.
419
00:28:02,324 --> 00:28:05,200
The Captain will decide.
420
00:28:06,168 --> 00:28:07,440
No.
421
00:28:09,492 --> 00:28:10,849
Grandma.
422
00:28:11,149 --> 00:28:13,986
Even now, there's not enough staff.
423
00:28:13,986 --> 00:28:16,104
How can you cut even more people?
424
00:28:16,104 --> 00:28:18,333
Didn't you see what happened
to the hotel?
425
00:28:18,333 --> 00:28:20,954
Then, you should restructure
the hotel staff, not here!
426
00:28:20,954 --> 00:28:23,534
The hotel resort is our main source
of income.
427
00:28:23,534 --> 00:28:25,523
If they fall, we all fall.
428
00:28:26,203 --> 00:28:27,474
So...
429
00:28:28,095 --> 00:28:30,396
You are going to take the money from us,
and pour it into the hotel?
430
00:28:30,396 --> 00:28:33,219
Then the quality of our shows will fall,
and you'll lose PPL.
431
00:28:33,219 --> 00:28:36,303
- Everyone will suffer.
- We hired too many people.
432
00:28:37,176 --> 00:28:39,044
They already cleaned in the morning.
433
00:28:39,044 --> 00:28:41,997
That was for the Olympics,
but we haven't seen much revenue.
434
00:28:41,997 --> 00:28:49,348
Still, the chairwoman is here. The head maid
told me to clean three times a day.
435
00:28:49,348 --> 00:28:52,752
Most of all there are too many
contractual workers hanging around.
436
00:28:52,752 --> 00:28:55,282
Writer, floor director...
What's their use?
437
00:28:55,282 --> 00:28:58,130
You don't know anything.
They do so much...
438
00:28:58,130 --> 00:29:01,768
They are all people that the producer hired
because he doesn't want to do the work.
439
00:29:01,768 --> 00:29:04,257
I wouldn't care if they
spent their own money to hire them.
440
00:29:06,533 --> 00:29:08,887
They are using the company money
to pay them.
441
00:29:08,887 --> 00:29:14,657
I should have listened to Master Park.
I thought his psychic powers were diminishing...
442
00:29:14,657 --> 00:29:16,535
Stop listening to that fortune teller.
443
00:29:16,535 --> 00:29:19,269
Do you know of any good
fortune tellers?
444
00:29:19,909 --> 00:29:23,024
Master Park doesn't go into the details.
445
00:29:28,096 --> 00:29:29,975
Fortune teller?
446
00:29:29,975 --> 00:29:32,991
She wants a fortune teller?
447
00:29:42,379 --> 00:29:45,202
I'm going to cut the writers, too.
448
00:29:45,202 --> 00:29:48,047
Producers can write up the scripts.
449
00:29:50,693 --> 00:29:53,011
You're so uneducated.
450
00:29:53,011 --> 00:29:55,763
Is that how you ran this business?
451
00:29:55,763 --> 00:29:56,990
Uneducated?
452
00:29:56,990 --> 00:29:58,562
Look at this kid...
453
00:29:58,562 --> 00:30:01,820
That's why I said I would start as a VJ,
and learn my way up.
454
00:30:01,820 --> 00:30:04,095
Because I didn't want to
become like you.
455
00:30:08,291 --> 00:30:09,072
Fine.
456
00:30:09,593 --> 00:30:10,670
Then, let's do this.
457
00:30:11,062 --> 00:30:14,691
- You take charge here. Starting today.
- Grandma.
458
00:30:14,691 --> 00:30:18,953
I started with a small inn with
your grandfather, and made it this big.
459
00:30:18,953 --> 00:30:21,220
The hotel is much more important
than here.
460
00:30:21,220 --> 00:30:23,782
So, you take care of
the personnel restructuring.
461
00:30:23,782 --> 00:30:26,438
Enjoy your time here with
all the staff.
462
00:30:26,438 --> 00:30:28,667
Just don't let me see deficits.
463
00:30:29,796 --> 00:30:32,209
Grandma. You know
that's impossible.
464
00:30:32,209 --> 00:30:33,724
Then, get out immediately!
465
00:30:33,724 --> 00:30:37,082
How dare a VJ face up to a chairwoman!
466
00:31:25,348 --> 00:31:29,451
How did you know that I
would be fired?
467
00:31:30,167 --> 00:31:32,080
Diary.
468
00:31:32,892 --> 00:31:38,871
When I was hospitalized, I had written down
what I had heard from Kim Shin.
469
00:31:39,699 --> 00:31:42,098
So, everyone's going to get fired?
470
00:31:42,831 --> 00:31:44,197
Yes.
471
00:31:49,485 --> 00:31:51,085
So, Mi Rae...
472
00:31:51,085 --> 00:31:54,976
Forget about becoming a writer now.
473
00:31:54,976 --> 00:31:56,850
I have to finish working until
the set date.
474
00:31:57,392 --> 00:31:58,724
Who cares...
475
00:32:00,221 --> 00:32:03,723
You've gotten a taste of broadcasting,
so...
476
00:32:03,723 --> 00:32:05,592
I didn't start this just to get a taste.
477
00:32:05,592 --> 00:32:09,731
I came, so I can get the ingredients,
and cook. I'm even going to win an award.
478
00:32:09,731 --> 00:32:12,813
And, I'm going to start again
somewhere else.
479
00:32:12,813 --> 00:32:16,233
If I don't want to be treated like a fool,
I'll have to learn things here.
480
00:32:16,233 --> 00:32:18,108
Why?
You have Park Se Joo.
481
00:32:18,108 --> 00:32:21,772
If you get him, you can do
whatever you want in your life...
482
00:32:21,772 --> 00:32:23,960
You want me to rely on a man
all my life?
483
00:32:23,960 --> 00:32:26,323
Isn't that why this happened to you?
484
00:32:27,733 --> 00:32:30,777
This? What's wrong with me?
485
00:32:30,777 --> 00:32:34,009
Didn't you marry Kim Shin
because he was an announcer?
486
00:32:34,595 --> 00:32:38,058
You probably thought that he would
feed and take care of you all your life.
487
00:32:38,058 --> 00:32:39,370
No?
488
00:32:40,735 --> 00:32:43,147
You are attracted to Kim Shin, too.
489
00:32:43,419 --> 00:32:46,730
Because he's the show host.
He looks like he's got something...
490
00:32:46,730 --> 00:32:48,193
No.
Not me.
491
00:32:48,193 --> 00:32:51,324
Whether it's Kim Shin or Park Se Joo...
I don't want to rely on any men.
492
00:32:51,324 --> 00:32:53,840
I'm going to stand on my
own two feet.
493
00:33:09,521 --> 00:33:11,653
You should protest.
494
00:33:11,653 --> 00:33:14,395
You've met with Miranda once.
495
00:33:15,427 --> 00:33:19,094
We all passed the entrance exam.
How can they cut us like this?
496
00:33:19,875 --> 00:33:22,467
Although I would have no problem
finding another job.
497
00:33:22,467 --> 00:33:23,681
What about her?
498
00:33:23,681 --> 00:33:26,342
She finally just got a radio show.
499
00:33:26,342 --> 00:33:28,219
So?
500
00:33:28,823 --> 00:33:30,701
What should I do when I see Miranda?
501
00:33:31,226 --> 00:33:32,637
Get on her bad side?
502
00:33:33,300 --> 00:33:36,095
I already saw her
when I lost my job as an anchor.
503
00:33:36,095 --> 00:33:38,854
And I went back to protest.
You want me to go again?
504
00:33:38,998 --> 00:33:40,573
You want me to go there three times?
505
00:33:40,573 --> 00:33:42,818
You really want to get rid of me
that much?
506
00:33:42,818 --> 00:33:44,572
That's not what I meant.
507
00:33:46,657 --> 00:33:48,076
Sorry.
508
00:33:49,038 --> 00:33:51,132
I need to survive, too.
509
00:33:58,853 --> 00:33:59,840
Hello.
510
00:34:35,163 --> 00:34:39,717
They only want one writer
and one FD per team.
511
00:34:40,481 --> 00:34:43,354
It's time for Na Mi Rae to go, too.
512
00:34:44,250 --> 00:34:49,547
The last project she did with you
will probably be her first and last project.
513
00:34:53,925 --> 00:34:56,473
I'll learn the basics.
514
00:34:56,473 --> 00:34:59,846
I won't just do what you order.
I'll look for work to be done.
515
00:34:59,846 --> 00:35:02,418
If you tell me to do 10 things,
I'll do 20.
516
00:35:02,418 --> 00:35:06,132
If you tell me to dig 10 meters deep.
I'll dig 100 times deeper.
517
00:35:24,835 --> 00:35:26,402
The chairwoman is here.
518
00:35:38,500 --> 00:35:40,545
Personnel restructuring
is not enough...
519
00:35:40,571 --> 00:35:43,089
Now, she's making her rounds
at the crack of dawn?
520
00:35:43,089 --> 00:35:45,438
This damn Miranda.
521
00:35:45,438 --> 00:35:48,527
Our program is the first show
in the morning.
522
00:35:48,527 --> 00:35:49,556
That's why...
523
00:35:49,556 --> 00:35:52,899
You really don't know?
Why now?
524
00:35:52,899 --> 00:35:55,267
In fifteen minutes, we have a live show.
This is our busiest time.
525
00:35:55,267 --> 00:35:57,645
I'm sure this was the
only time she could come.
526
00:35:57,671 --> 00:35:59,429
She has to make her
rounds all day.
527
00:35:59,429 --> 00:36:02,011
Why don't you just become
Miranda's attorney?
528
00:36:02,634 --> 00:36:03,963
How did you know?
529
00:36:03,963 --> 00:36:06,001
That's really my dream.
530
00:36:28,201 --> 00:36:30,000
I'm sorry.
531
00:36:30,693 --> 00:36:35,046
I'm hurt too that I have to cut
the people that were so dear.
532
00:36:35,046 --> 00:36:39,524
No, I was thinking that we had too many
people. You made a good decision.
533
00:36:44,518 --> 00:36:48,480
I think the morning show set
is the most impressive.
534
00:36:48,480 --> 00:36:51,225
I heard it was your idea.
535
00:36:51,583 --> 00:36:52,947
Yes.
536
00:36:52,953 --> 00:36:56,486
But in order to maintain this set,
we need people...
537
00:36:56,486 --> 00:36:59,465
The more I see it,
the more impressive it is.
538
00:36:59,465 --> 00:37:03,075
I think you are a genius.
539
00:37:04,689 --> 00:37:10,475
Do you know that I'm keeping you
in mind for the director position?
540
00:37:14,209 --> 00:37:15,252
I'll do my best.
541
00:37:17,367 --> 00:37:21,116
Then, may I...
I have some work to do for the live show.
542
00:37:21,116 --> 00:37:24,023
You'll be tired from making your rounds,
but please have a good day.
543
00:37:28,421 --> 00:37:30,630
Nice to meet you, Miranda...
I mean...
544
00:37:30,630 --> 00:37:34,735
In any case, it's good to meet you.
My name is Lee Jae Soo.
545
00:37:34,735 --> 00:37:37,800
The programs I was in charge of...
546
00:37:38,536 --> 00:37:40,989
Did you hear? Miranda
knows my name.
547
00:37:41,779 --> 00:37:45,113
And she says she's keeping me in mind
for the director position.
548
00:37:45,113 --> 00:37:49,643
She knew my name, too. She thought
I would make a good director, too.
549
00:37:50,580 --> 00:37:51,794
What the heck...
550
00:37:52,659 --> 00:37:54,389
That old fox.
551
00:37:54,389 --> 00:37:55,657
Hello.
552
00:38:05,384 --> 00:38:07,667
Oh my...
553
00:38:07,667 --> 00:38:11,638
Which family do you come from?
You are like a prince.
554
00:38:12,339 --> 00:38:14,012
That's an over-compliment.
555
00:38:14,012 --> 00:38:17,109
And you are even humble.
556
00:38:17,109 --> 00:38:19,993
They must have taught you
well at home.
557
00:38:21,044 --> 00:38:23,383
What do your parents do?
558
00:38:23,383 --> 00:38:26,051
I just grew up in an average home.
559
00:38:26,051 --> 00:38:30,845
But our live show is coming up.
We are in a rush.
560
00:38:31,445 --> 00:38:32,429
I know.
561
00:38:32,551 --> 00:38:34,261
I'm going to be leaving soon.
562
00:38:34,261 --> 00:38:37,717
But, why don't I see Announcer Kim Shin?
563
00:38:37,717 --> 00:38:41,736
- If he's the host, he should be here...
- I'm sorry that I'm late.
564
00:38:42,356 --> 00:38:46,379
I heard that some of our members will
be cut, and I had no desire to come out.
565
00:38:52,532 --> 00:38:55,386
Desire is not everything in broadcasting.
566
00:38:55,386 --> 00:38:58,874
You need to take charge of
using the public waves...
567
00:38:58,874 --> 00:39:01,732
We should make good products
using that public airwave...
568
00:39:02,319 --> 00:39:05,670
So many people are being cut,
I think that will be hard to do.
569
00:39:07,612 --> 00:39:09,818
Five minutes to go.
Standby!
570
00:39:11,731 --> 00:39:14,465
Why isn't that granny moving out?
571
00:39:15,436 --> 00:39:16,539
It's started!
572
00:39:16,539 --> 00:39:18,666
Kim Shin and Miranda are facing off!
573
00:39:18,666 --> 00:39:19,825
What?
574
00:39:20,139 --> 00:39:21,696
What about the show?
575
00:39:21,696 --> 00:39:25,908
I'll take your thoughts into consideration.
Worry about the show for now.
576
00:39:25,908 --> 00:39:30,048
You've been thinking for a while.
Why don't you just make your decision now?
577
00:39:30,048 --> 00:39:31,339
Now?
578
00:39:32,032 --> 00:39:33,676
How can I do that?
579
00:39:34,533 --> 00:39:37,843
And you have a live show
coming up.
580
00:39:37,843 --> 00:39:42,160
If you don't promise me,
I'm just going to stay here.
581
00:39:43,799 --> 00:39:46,521
What the heck is he saying?
Get him the in-ear monitor.
582
00:39:47,191 --> 00:39:48,729
Me?
583
00:39:48,729 --> 00:39:50,178
Run!
584
00:39:55,094 --> 00:39:59,324
Are you going to go on a strike alone,
because of personnel restructuring?
585
00:39:59,324 --> 00:40:03,791
As a broadcaster, are you threatening me
with public airwaves?
586
00:40:03,791 --> 00:40:05,960
The same goes for you.
587
00:40:05,960 --> 00:40:09,478
Isn't that why you came down here
just in time for our live show?
588
00:40:09,478 --> 00:40:14,036
You knew we were broadcasters,
and we would just focus on the show.
589
00:40:15,947 --> 00:40:20,590
Kim Shin, you shouldn't do this to Miranda...
I mean to the chairwoman.
590
00:40:23,053 --> 00:40:24,423
What the heck...
591
00:40:24,692 --> 00:40:31,282
Chairwoman, we are in a hurry to start
the show. We only have three minutes.
592
00:40:32,155 --> 00:40:33,782
I know.
593
00:40:34,131 --> 00:40:38,982
But Mr. Kim Shin is refusing to
start the show.
594
00:40:40,133 --> 00:40:42,538
You, Kim Shin!
595
00:40:43,129 --> 00:40:46,186
Mr. Kim, are you crazy?
596
00:40:46,186 --> 00:40:48,857
There's a well-known saying
amongst the broadcasters.
597
00:40:48,883 --> 00:40:51,430
'Even if the world falls
apart, the show must air.'
598
00:40:51,430 --> 00:40:55,609
We have a documentary on Goryo Dynasty
ceramics. We can air that.
599
00:40:55,609 --> 00:40:58,346
Or you can just air the empty studio.
600
00:40:58,346 --> 00:41:00,657
We can't forget about the color-bar screen.
601
00:41:04,813 --> 00:41:07,145
You can't do anything now.
602
00:41:07,145 --> 00:41:09,902
- Just go sit in the studio.
- I am in the studio.
603
00:41:16,706 --> 00:41:18,216
That psycho!
604
00:41:28,954 --> 00:41:30,385
You're right.
605
00:41:31,079 --> 00:41:35,195
Then, should I watch the live show
from here?
606
00:41:35,225 --> 00:41:36,873
Seriously.
607
00:41:47,097 --> 00:41:49,429
We still have to air the show.
608
00:41:49,934 --> 00:41:51,344
How about this?
609
00:41:51,868 --> 00:41:53,336
Turn the camera this way.
610
00:41:53,336 --> 00:41:59,350
You and I can have a live debate over the
topic of personnel restructuring.
611
00:42:02,543 --> 00:42:07,041
Mr. Kim Shin, if you do this again,
it really won't be good.
612
00:42:07,966 --> 00:42:10,926
The program only improves when
there are good staff members.
613
00:42:10,926 --> 00:42:13,078
That's the only way to get the
viewer ratings up.
614
00:42:13,078 --> 00:42:16,247
Otherwise, it's just exploitation.
615
00:42:16,247 --> 00:42:19,493
Murder.
616
00:42:19,493 --> 00:42:22,446
Kim Shin!
This is the last commercial.
617
00:42:22,446 --> 00:42:24,022
You have 30 seconds!
618
00:42:24,022 --> 00:42:25,980
I know.
I'm watching it, too.
619
00:42:27,123 --> 00:42:30,070
That commercial is really well made,
right?
620
00:42:41,790 --> 00:42:43,292
Fine.
621
00:42:43,292 --> 00:42:49,511
I will leave all the personnel
on this team alone.
622
00:42:56,432 --> 00:42:57,687
Okay.
623
00:42:57,687 --> 00:43:00,098
I will go on the live show,
and only say the facts.
624
00:43:00,961 --> 00:43:04,483
The chairwoman of YBS ordered
personnel restructuring.
625
00:43:04,483 --> 00:43:08,544
But she's exempted the members of
the Kim Shin show after being threatened.
626
00:43:10,406 --> 00:43:15,360
And all other team members were cut.
The chairwoman of YBS is an opportunist.
627
00:43:15,360 --> 00:43:16,975
Look here, Mr. Kim Shin!
628
00:43:16,975 --> 00:43:19,164
Please!
You have 15 seconds!
629
00:43:19,164 --> 00:43:20,316
You know me, right?
630
00:43:20,842 --> 00:43:23,016
Whatever I say, I do.
631
00:43:34,025 --> 00:43:35,679
Personnel restructuring.
632
00:43:38,354 --> 00:43:40,072
All of it.
633
00:43:40,699 --> 00:43:43,554
I'll forget about it.
634
00:43:51,766 --> 00:43:55,579
In a short while,
Announcer Kim Shin will greet you.
635
00:43:55,579 --> 00:43:57,702
Three seconds!
Everyone out!
636
00:43:57,702 --> 00:43:59,292
One, two, cue!
637
00:43:59,292 --> 00:44:02,426
Hello, this is Kim Shin
from the Kim Shin Morning Show.
638
00:44:03,418 --> 00:44:08,729
Chairman Kim Young Taek of
Ma Eum Som Construction was arrested...
639
00:44:08,729 --> 00:44:10,145
Psycho.
640
00:44:10,145 --> 00:44:16,117
Chairman Kim has been firing his workers
without just cause, and has been exploiting them...
641
00:44:17,024 --> 00:44:21,391
Under the pressure of the laid-off
employees' lawsuits, he gave up.
642
00:44:21,391 --> 00:44:23,573
I never wrote those lines.
643
00:44:24,203 --> 00:44:25,965
That's all ad-lib.
644
00:44:25,965 --> 00:44:28,184
There's no omnipotent being.
645
00:44:28,843 --> 00:44:32,141
Face them.
You'll win for sure.
646
00:44:47,471 --> 00:44:49,466
He's amazing.
647
00:45:32,122 --> 00:45:38,375
I should have listened to Master Park.
I thought his psychic powers were diminishing...
648
00:45:38,375 --> 00:45:40,181
Stop listening to that fortune teller.
649
00:45:40,181 --> 00:45:42,836
Do you know any good fortune tellers?
650
00:45:42,836 --> 00:45:46,451
Master Park doesn't give any details.
651
00:45:48,494 --> 00:45:49,903
Yes.
652
00:45:50,891 --> 00:45:52,402
This is it.
653
00:46:04,254 --> 00:46:05,160
Hurry.
654
00:46:05,160 --> 00:46:07,138
Let's move quickly.
We don't have time.
655
00:46:07,824 --> 00:46:11,264
She's been missing all night.
Where is she?
656
00:46:11,830 --> 00:46:15,715
Fine, play hooky.
I'll fire you for sure.
657
00:46:17,280 --> 00:46:18,559
It's done.
658
00:46:19,056 --> 00:46:21,195
Check on the guests.
659
00:46:21,195 --> 00:46:23,939
I did.
They are in the waiting room.
660
00:46:23,939 --> 00:46:25,960
One will be here in 20 minutes.
661
00:46:26,810 --> 00:46:28,054
We have an hour to go.
662
00:46:28,054 --> 00:46:28,880
I know.
663
00:46:29,888 --> 00:46:33,395
I already made the copies,
and left them in the studio.
664
00:46:33,395 --> 00:46:34,459
Really?
665
00:46:34,459 --> 00:46:35,867
Yes.
666
00:46:38,637 --> 00:46:40,880
What I told you to do before.
667
00:46:47,497 --> 00:46:49,826
I'm going to come up with the
segment titles again.
668
00:46:49,826 --> 00:46:53,979
- I'm going to use the BCA tactic.
- BCA?
669
00:46:54,765 --> 00:46:57,178
That's cheating.
670
00:46:57,178 --> 00:47:01,418
It's only reversing the order.
It's not cheating.
671
00:47:01,418 --> 00:47:05,656
Do everything the right away.
If they ask for 10, do 20.
672
00:47:05,656 --> 00:47:08,267
If they ask to dig 10 meters deep,
dig 100 meters deeper.
673
00:47:08,267 --> 00:47:10,738
These are words you said
during the interview.
674
00:47:10,870 --> 00:47:14,494
But... I think an assistant
writer's work is a bit different.
675
00:47:14,494 --> 00:47:16,688
Stop thinking of yourself as
an assistant.
676
00:47:16,688 --> 00:47:19,233
Think of yourself as the main writer,
the one in charge of the program.
677
00:47:19,233 --> 00:47:21,340
Then, you'll see much more.
678
00:47:38,695 --> 00:47:41,448
Much better.
679
00:47:42,463 --> 00:47:43,903
- But...
- But...
680
00:47:45,005 --> 00:47:46,799
That's fraud.
681
00:47:47,835 --> 00:47:53,666
I pre-selected medium, low, and
high quality... I mixed them up.
682
00:47:53,666 --> 00:47:57,885
In the beginning a B paper.
Then, a C paper. And now...
683
00:47:57,885 --> 00:47:59,538
This must be A.
684
00:48:00,039 --> 00:48:01,867
You knew?
685
00:48:02,565 --> 00:48:03,580
Since when?
686
00:48:03,580 --> 00:48:05,154
Since the time you gave me the C one.
687
00:48:05,154 --> 00:48:07,421
I knew you weren't that bad.
688
00:48:07,421 --> 00:48:10,006
I knew you were using the BCA tactic.
689
00:48:10,006 --> 00:48:14,455
You did a good job with everything else.
690
00:48:14,455 --> 00:48:17,606
But, if you hadn't fessed up about
this BCA tactic...
691
00:48:17,606 --> 00:48:20,020
I would have fired you on the spot.
692
00:48:20,020 --> 00:48:24,817
How can I trust someone who lies
to me from the beginning? No?
693
00:48:24,817 --> 00:48:25,984
I'm sorry.
694
00:48:25,984 --> 00:48:27,997
- I made a mistake...
- Captain!
695
00:48:27,997 --> 00:48:30,334
- Writer Bae...
- My assistant...
696
00:48:31,527 --> 00:48:33,843
Let's go with Ms. Na Mi Rae.
697
00:48:33,843 --> 00:48:35,217
What?
698
00:48:35,377 --> 00:48:38,649
She works well, she's smart,
and she's got a good sense.
699
00:48:39,399 --> 00:48:42,799
Most of all, she's honest.
700
00:48:44,034 --> 00:48:45,670
Writer Bae, why...
701
00:48:46,582 --> 00:48:48,561
Congratulations, Ms. Na Mi Rae.
702
00:48:48,561 --> 00:48:51,756
Come on, clap.
This is our assistant writer.
703
00:48:58,146 --> 00:48:59,260
Thank you.
704
00:49:04,682 --> 00:49:06,816
Lady! Good morning.
705
00:49:06,816 --> 00:49:08,651
I'm the official assistant writer.
706
00:49:08,651 --> 00:49:10,380
- Do you want one?
- No.
707
00:49:10,380 --> 00:49:14,336
But did you check up on all the guests?
708
00:49:14,336 --> 00:49:17,036
Of course, that's all finished.
709
00:49:31,550 --> 00:49:32,854
Everyone's here, right?
710
00:49:32,854 --> 00:49:34,258
- Mr. Kim Duk Kyu?
- Yes.
711
00:49:34,258 --> 00:49:35,519
- Mr. Jung Dae Hyuk?
- Yes.
712
00:49:35,519 --> 00:49:37,744
Mr. Yoo Sang Min?
713
00:49:38,426 --> 00:49:40,126
Hold on.
714
00:49:40,703 --> 00:49:43,031
Are you Mr. Lee Jung Rae?
Are you here?
715
00:49:43,956 --> 00:49:45,198
Excuse me?
716
00:49:45,478 --> 00:49:46,611
Oh my God...
717
00:49:46,611 --> 00:49:48,197
What?
He didn't make it?
718
00:49:48,197 --> 00:49:51,627
How can you do this
on your first official day?
719
00:49:51,627 --> 00:49:54,420
Who is this Lee Jung Rae guy?
720
00:49:57,268 --> 00:49:59,922
He's at the end of the second part.
The psychic!
721
00:49:59,922 --> 00:50:02,595
Get an available psychic
to come here within an hour.
722
00:50:02,595 --> 00:50:04,028
Hurry!
723
00:50:04,028 --> 00:50:05,448
Na Mi Rae!
724
00:50:08,747 --> 00:50:09,799
Yes.
725
00:50:09,799 --> 00:50:11,698
A guest didn't show.
726
00:50:11,698 --> 00:50:13,191
Just this once...
727
00:50:13,191 --> 00:50:16,463
Too late? Hello?
728
00:50:17,367 --> 00:50:20,782
Hello?
729
00:50:20,975 --> 00:50:22,984
Someone didn't show?
730
00:50:23,447 --> 00:50:24,501
Yes.
731
00:50:25,363 --> 00:50:27,676
What kind of person are you looking for?
732
00:50:27,676 --> 00:50:28,904
A psychic.
733
00:50:29,714 --> 00:50:31,321
We need one within 30 minutes.
734
00:50:36,617 --> 00:50:38,368
Lady!
735
00:50:39,425 --> 00:50:42,926
You are the one on the 6th floor...
You can tell fortunes...
736
00:50:42,926 --> 00:50:44,043
Right?
737
00:50:45,250 --> 00:50:47,301
I'm not that good.
738
00:50:47,870 --> 00:50:50,303
People just say...
739
00:50:50,774 --> 00:50:52,373
I got a psychic!
740
00:50:52,373 --> 00:50:53,411
This way.
741
00:50:53,411 --> 00:50:54,470
Come this way.
742
00:50:54,470 --> 00:50:57,102
You don't need to get nervous.
Try to relax.
743
00:50:57,102 --> 00:50:59,004
You can have a seat here.
744
00:50:59,004 --> 00:51:03,700
Mr. Kim, the one from the second part
didn't show, so she's here to fill the space.
745
00:51:03,700 --> 00:51:04,989
Thank you.
746
00:51:04,989 --> 00:51:06,481
What are you talking about?
747
00:51:10,924 --> 00:51:15,124
I'm sorry about the other day.
748
00:51:18,345 --> 00:51:20,045
I apologize.
749
00:51:20,045 --> 00:51:21,202
Okay.
750
00:51:21,825 --> 00:51:24,401
But I don't think you studied
fortune telling.
751
00:51:24,401 --> 00:51:27,100
I made some mistakes before...
752
00:51:27,100 --> 00:51:28,558
But this time...
753
00:51:31,862 --> 00:51:34,189
You'll be really surprised.
754
00:52:03,389 --> 00:52:04,431
Joo Hyun!
755
00:52:08,013 --> 00:52:09,082
Okay.
756
00:52:10,040 --> 00:52:12,317
- Why are you calling me that?
- Captain...
757
00:52:12,922 --> 00:52:16,434
Joo Hyun, I don't think we can do the
psychic live show.
758
00:52:16,434 --> 00:52:19,089
Why? The guest is already here.
759
00:52:19,897 --> 00:52:22,980
But when did that lady
become a cleaning lady here?
760
00:52:23,623 --> 00:52:25,883
And she's that good with fortune telling?
761
00:52:25,883 --> 00:52:29,861
But she kind of doesn't get along
with Kim Shin.
762
00:52:29,861 --> 00:52:30,889
What do you mean?
763
00:52:31,612 --> 00:52:33,960
She fought with him while cleaning?
764
00:52:33,960 --> 00:52:35,215
That's not it.
765
00:52:35,892 --> 00:52:38,323
Joo Hyun, I'll tell you the truth.
766
00:52:38,323 --> 00:52:41,142
She's not a friend of a friend.
767
00:52:41,969 --> 00:52:44,552
She appeared one day,
and said she's from the future...
768
00:52:44,552 --> 00:52:45,503
One minute!
769
00:52:46,115 --> 00:52:48,129
- There's one minute left.
- Joo Hyun, future...
770
00:52:48,129 --> 00:52:50,410
Joo Hyun!
771
00:52:50,410 --> 00:52:52,699
Oh, no...
What do I do?
772
00:53:03,948 --> 00:53:08,785
But does the chairwoman watch
this show, too?
773
00:53:09,425 --> 00:53:12,049
I'm sure she's watching at home.
Why?
774
00:53:16,348 --> 00:53:18,346
Get me some coffee.
775
00:53:20,485 --> 00:53:22,743
What are you watching?
776
00:53:23,927 --> 00:53:27,966
Look at you watching
your program...
777
00:53:31,137 --> 00:53:33,851
There are two types of people
in this world.
778
00:53:33,851 --> 00:53:36,701
Those who believe in psychic power,
and those who don't.
779
00:53:36,701 --> 00:53:42,064
For the second part of our show today,
we have invited a psychic to join us.
780
00:53:42,064 --> 00:53:44,719
Is she a fortune teller?
781
00:53:44,719 --> 00:53:48,662
I told you not to believe
in that stuff.
782
00:53:49,486 --> 00:53:50,763
Hello.
783
00:53:50,763 --> 00:53:53,317
Yes, it's nice to meet you.
784
00:53:53,502 --> 00:53:55,151
That lady...
785
00:53:55,151 --> 00:53:56,744
Why? Do you know her?
786
00:53:56,744 --> 00:53:58,763
Is she good?
787
00:53:58,763 --> 00:54:01,441
No, I just know her.
788
00:54:01,441 --> 00:54:03,611
Where's the caption?
789
00:54:04,489 --> 00:54:06,325
What's that lady's name?
790
00:54:07,169 --> 00:54:09,067
Seriously...
791
00:54:09,067 --> 00:54:12,496
I don't think they were able to
check the name. Ask her.
792
00:54:14,603 --> 00:54:16,369
I'm sorry.
Your name?
793
00:54:24,577 --> 00:54:26,063
It's Na Mi Rae.
794
00:54:27,639 --> 00:54:29,068
Na Mi Rae?
795
00:54:29,068 --> 00:54:30,300
Na Mi Rae?
796
00:54:31,251 --> 00:54:33,104
What's this?
797
00:54:39,176 --> 00:54:42,345
That's amazing.
There's a Ms. Na Mi Rae on our staff, too.
798
00:54:43,135 --> 00:54:48,977
As I said before, there are two types
of people. I'm one of the latter.
799
00:54:48,977 --> 00:54:50,493
I don't believe in fortune telling.
800
00:54:51,395 --> 00:54:53,569
Should I make you believe?
801
00:54:53,569 --> 00:54:56,005
What's this?
That's not in the script.
802
00:54:56,005 --> 00:54:57,576
You didn't give her the script?
803
00:54:57,576 --> 00:54:59,174
I did.
804
00:55:01,369 --> 00:55:04,182
I don't think she looked at the script.
Just converse with her.
805
00:55:04,903 --> 00:55:08,373
That would be fun.
But how would you do that?
806
00:55:17,641 --> 00:55:22,354
When you were in sixth grade,
you were very upset.
807
00:55:22,354 --> 00:55:25,560
Because broadcasters came over
and asked permission to film
808
00:55:25,586 --> 00:55:29,250
your life in exchange for
your father's treatment fee.
809
00:55:31,091 --> 00:55:32,702
Did you tell her?
810
00:55:35,707 --> 00:55:36,774
That's true.
811
00:55:36,774 --> 00:55:39,123
You must have heard from
one of our staff.
812
00:55:39,123 --> 00:55:44,614
Early in the morning, as soon as you wake up,
you open up the Korean dictionary.
813
00:55:48,863 --> 00:55:51,033
Look at his face.
814
00:55:51,827 --> 00:55:53,637
That must be true.
815
00:55:56,210 --> 00:56:01,013
You loosen up your mouth, and
open up to any random page in the bible.
816
00:56:01,013 --> 00:56:03,412
You practice your pronunciation.
817
00:56:05,207 --> 00:56:06,488
Yes.
818
00:56:06,488 --> 00:56:10,906
- But as an announcer, that's given...
- If something upsets you
819
00:56:10,932 --> 00:56:12,922
you read that.
820
00:56:12,922 --> 00:56:18,737
Yesterday morning,
you looked up the word 'future'.
821
00:56:21,254 --> 00:56:25,897
Kim Shin told me that he looked up my
name in the dictionary yesterday.
822
00:56:25,897 --> 00:56:27,403
Fate.
823
00:56:27,506 --> 00:56:29,554
My heart is beating.
824
00:56:30,653 --> 00:56:36,613
He was upset because a guest didn't show
for a live show, but he still came to see me.
825
00:56:37,276 --> 00:56:39,131
Thank you.
826
00:56:48,991 --> 00:56:50,182
Yes.
827
00:56:50,306 --> 00:56:52,181
You are really good.
828
00:56:58,495 --> 00:57:00,489
She's so good.
829
00:57:04,014 --> 00:57:05,373
Se Joo
830
00:57:14,107 --> 00:57:16,667
- Yes.
- Why is she on the show?
831
00:57:16,667 --> 00:57:18,338
The guest didn't show?
832
00:57:18,338 --> 00:57:21,217
Yes, but the situation...
833
00:57:21,217 --> 00:57:22,551
What's wrong?
834
00:57:24,789 --> 00:57:29,080
- Actually, I'll be right there.
- It's okay.
835
00:57:32,807 --> 00:57:33,871
What do I do?
836
00:57:33,871 --> 00:57:35,959
People say often...
837
00:57:37,101 --> 00:57:41,528
Psychics are great at telling the past,
but they are not good with future.
838
00:57:41,934 --> 00:57:44,845
How does my future look?
839
00:58:12,837 --> 00:58:14,469
You'll fail.
840
00:58:23,297 --> 00:58:24,722
You'll fail.
841
00:58:29,360 --> 00:58:34,465
Subtitles by DramaFever
842
00:58:51,153 --> 00:58:55,067
Se Joo, I want to go to the amusement park,
you want to go together?
843
00:58:55,067 --> 00:58:56,622
- Were you stood up?
- No.
844
00:58:56,622 --> 00:58:58,967
- She did stand you up.
- It's not like that!
845
00:58:58,967 --> 00:59:00,948
You are creating
trouble for others.
846
00:59:00,974 --> 00:59:03,572
You are trying so hard
to push everyone away.
847
00:59:03,572 --> 00:59:06,157
- It's better to live alone.
- Why are you close to Seo Yoo Kyung, then?
848
00:59:06,157 --> 00:59:09,542
- Then, why are you close to Park Se Joo?
- I will send you.
849
00:59:09,542 --> 00:59:12,842
Why do you give up so easily on your life?
I'll help you.
850
00:59:12,842 --> 00:59:15,813
Don't get interested in me.
I don't like older women.
851
00:59:15,813 --> 00:59:18,215
- I won!
- I'll buy you a drink since I lost.
852
00:59:18,215 --> 00:59:20,185
- It'll be our good-bye drink.
- What?
853
00:59:20,185 --> 00:59:21,601
I'm leaving next week.
58197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.