All language subtitles for Madame.Web.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,136 --> 00:01:44,772 Crezi că suntem aproape? 2 00:01:45,974 --> 00:01:48,375 Sunt aproape imposibil de găsit. 3 00:01:48,509 --> 00:01:50,778 Nimeni nu a capturat vreodată cineva în viață. 4 00:01:53,948 --> 00:01:55,482 Am fost de acord să vă ofer securitate 5 00:01:55,617 --> 00:01:59,020 pentru că am crezut că ești aproape de a găsi păianjenul. 6 00:01:59,152 --> 00:02:00,487 Ei bine, va merita așteptarea. 7 00:02:01,089 --> 00:02:02,489 Exemplarele moarte arată asta 8 00:02:02,624 --> 00:02:05,158 peptidele din veninul păianjenului, ei... 9 00:02:06,661 --> 00:02:10,197 Practic, își supraîncarcă structura celulară. 10 00:02:11,866 --> 00:02:12,800 Păianjenul acela poate da 11 00:02:12,934 --> 00:02:14,401 putere și putere supraomenească, 12 00:02:14,535 --> 00:02:16,436 ca Păianjenii. 13 00:02:16,838 --> 00:02:18,205 Păianjeni? 14 00:02:18,338 --> 00:02:20,942 Oamenii păianjen mitici 15 00:02:21,075 --> 00:02:22,275 care aleargă peste vârfurile copacilor 16 00:02:22,409 --> 00:02:25,513 și pedepsește oamenii răi cu atingerea lor neagră, otrăvită? 17 00:02:25,647 --> 00:02:27,815 Îmi place să-mi bazez cercetarea pe știință, 18 00:02:27,949 --> 00:02:29,517 nu legende, domnule Sims. 19 00:02:29,651 --> 00:02:32,553 Aceste puteri sunt irosite aici. 20 00:02:32,687 --> 00:02:34,689 Acești păianjeni mici au potențialul 21 00:02:34,822 --> 00:02:36,423 pentru a vindeca sute de boli. 22 00:02:36,557 --> 00:02:37,491 Ar putea... 23 00:02:39,192 --> 00:02:41,328 -Te simți bine? -Nu. 24 00:02:41,461 --> 00:02:43,665 Ea face tot posibilul să mă împiedice să lucrez. 25 00:02:45,099 --> 00:02:46,801 Dar nu o voi lăsa să facă asta. 26 00:02:47,802 --> 00:02:48,936 Nu când sunt atât de aproape. 27 00:02:51,873 --> 00:02:53,373 Poate ar trebui să te odihnești. 28 00:02:54,307 --> 00:02:56,511 nu am timp. 29 00:02:58,780 --> 00:02:59,814 Mulțumesc. 30 00:03:00,882 --> 00:03:02,215 Pentru umbrela. 31 00:03:46,094 --> 00:03:47,195 L-am gasit. 32 00:03:47,327 --> 00:03:48,596 Am găsit păianjenul. 33 00:03:49,797 --> 00:03:51,465 Oh, Doamne. 34 00:03:52,967 --> 00:03:54,468 -Nu e frumoasa? -Wow! 35 00:03:54,602 --> 00:03:56,369 Incredibil, nu-i așa? 36 00:03:56,504 --> 00:03:58,338 Ceva atât de mic, dar are atât de multă putere. 37 00:04:04,679 --> 00:04:05,713 Ce faci? 38 00:04:06,547 --> 00:04:07,314 Eu nu... 39 00:04:07,447 --> 00:04:08,616 Nu înțeleg. 40 00:04:08,750 --> 00:04:11,219 Caut acel păianjen de ani de zile. 41 00:04:11,384 --> 00:04:13,487 Nu, nu... Am putea ajuta atât de mulți oameni. 42 00:04:13,621 --> 00:04:15,156 Nu sunt interesat să ajut oamenii. 43 00:04:15,288 --> 00:04:18,258 Nimeni nu m-a ajutat când familia mea era înfometată. 44 00:04:18,391 --> 00:04:20,161 Drumul meu nu a fost la fel de clar ca al tău. 45 00:04:20,293 --> 00:04:21,896 Nu am avut aceleași opțiuni. 46 00:04:22,029 --> 00:04:23,030 Luați o decizie greșită. 47 00:04:23,164 --> 00:04:24,132 -Dă-mi păianjenul! -Nu. 48 00:04:24,264 --> 00:04:25,933 Luați o decizie greșită. 49 00:04:26,067 --> 00:04:27,702 -Dă-mi-l. -Nu. 50 00:04:27,835 --> 00:04:29,170 -Dă-mi-l. -Nu. 51 00:04:29,302 --> 00:04:30,505 Poți pur și simplu să pleci. 52 00:04:40,748 --> 00:04:41,816 Nu. 53 00:05:59,293 --> 00:06:01,128 Călătoria ei nu va fi ușoară, 54 00:06:01,262 --> 00:06:02,763 dar ea este puternică. 55 00:06:02,897 --> 00:06:05,299 Se va întoarce când va avea nevoie de răspunsuri. 56 00:06:05,432 --> 00:06:06,701 Și când o face... 57 00:06:08,603 --> 00:06:10,071 Voi fi aici pentru ea. 58 00:06:27,922 --> 00:06:29,023 Haide! 59 00:06:30,858 --> 00:06:32,994 Vai! 60 00:06:36,330 --> 00:06:39,166 -Mișcare! -În regulă! În regulă! 61 00:06:41,369 --> 00:06:43,804 Acesta este 2-10 cu o femeie de 42 de ani. 62 00:06:43,938 --> 00:06:44,872 Codul trei. 63 00:06:45,006 --> 00:06:46,173 Cassie, mi-am pierdut pulsul. 64 00:06:46,307 --> 00:06:47,508 Acum incep compresiile. 65 00:06:47,642 --> 00:06:49,644 Ben, ce faci acolo? 66 00:06:49,777 --> 00:06:51,679 Oh, vrei să vii să preiei controlul? Pot să conduc. 67 00:06:51,812 --> 00:06:53,748 Nu merge la temperatura camerei la ceasul meu. 68 00:07:04,558 --> 00:07:05,893 Haide. 69 00:07:17,204 --> 00:07:18,539 Ce mai faci acolo? 70 00:07:18,673 --> 00:07:20,207 Știi, ultima dată când am fost într-un vehicul condus așa, 71 00:07:20,341 --> 00:07:21,542 am fost împușcat în. 72 00:07:21,676 --> 00:07:23,511 Nu aș vrea să-ți fie dor de casă pentru Armată. 73 00:07:23,644 --> 00:07:24,879 Nu m-am gândit niciodată că voi fi atât de fericit 74 00:07:25,012 --> 00:07:26,047 să mă întorc în Queens. 75 00:07:26,180 --> 00:07:27,815 Ce, nu ai fost niciodată împușcat în Queens? 76 00:07:39,593 --> 00:07:40,561 Nu ar trebui să fii la școală? 77 00:07:42,495 --> 00:07:44,598 Cine dă jos o ambulanță? 78 00:07:46,100 --> 00:07:47,368 Iisus. 79 00:07:49,170 --> 00:07:50,204 Copii. 80 00:07:55,910 --> 00:07:58,346 - O să fiu prins. - Nu ești. 81 00:07:58,478 --> 00:08:01,248 Vei fi în curtea din spate la grătar cu noi. 82 00:08:01,382 --> 00:08:03,417 Mm-mm. Știu cum funcționează aceste lucruri, Ben. 83 00:08:03,551 --> 00:08:04,752 Oh, tu? De unde ştiţi? 84 00:08:04,885 --> 00:08:06,320 Pun pariu că nu ai fost niciodată la un baby shower. 85 00:08:06,454 --> 00:08:09,457 Pentru că, da, am grijă să nu fiu prins. 86 00:08:09,590 --> 00:08:11,625 Mă bucur că te-am prins înainte să te întorci. 87 00:08:12,226 --> 00:08:13,260 O să fie bine. 88 00:08:15,129 --> 00:08:16,263 OMS? 89 00:08:16,397 --> 00:08:18,733 Pacientul tău. 90 00:08:18,866 --> 00:08:20,935 Băiețelul ei a vrut să-ți mulțumească. 91 00:08:22,670 --> 00:08:24,705 Um... Știi ce, 92 00:08:24,839 --> 00:08:27,074 Domnul Ben Parker aici a făcut toată treaba, așa că... 93 00:08:28,175 --> 00:08:29,210 Doar ia-o. 94 00:08:29,443 --> 00:08:30,544 Ia-l. 95 00:08:30,678 --> 00:08:32,146 Doar ia-o. 96 00:08:33,147 --> 00:08:35,082 -Asta e... Adică... -Mulţumesc. 97 00:08:35,216 --> 00:08:36,784 -Mulțumesc prietene. -Mulțumesc. 98 00:08:37,918 --> 00:08:39,420 Te duc să o vezi. 99 00:08:39,553 --> 00:08:41,188 - Sunteți toți din familia apropiată? -Oh, Doamne. 100 00:08:41,322 --> 00:08:42,490 Sunt fiica ei vitregă. 101 00:08:42,623 --> 00:08:44,291 Cred că ar putea prefera... 102 00:08:45,726 --> 00:08:46,761 Da, e în regulă, tată. 103 00:08:46,894 --> 00:08:49,630 Ne vedem înapoi la apartamentul vostru? 104 00:08:50,231 --> 00:08:51,232 Bine. 105 00:08:51,365 --> 00:08:52,600 Haide, amice. 106 00:08:53,334 --> 00:08:54,435 Hai să o vedem pe mami. 107 00:08:54,568 --> 00:08:57,238 Bine. Asta e pentru tine. Asta este pentru mine. 108 00:08:57,371 --> 00:08:58,739 Multumesc mult. 109 00:09:01,375 --> 00:09:03,277 Ce ar trebui să fac cu asta? 110 00:09:03,411 --> 00:09:04,879 Pune-l în buzunar 111 00:09:05,012 --> 00:09:07,581 și apoi aruncați-l în altă parte. 112 00:09:08,916 --> 00:09:11,520 Nici măcar nu se poate plia. E ca cartonul. 113 00:09:13,254 --> 00:09:15,256 O, haide. 114 00:09:16,457 --> 00:09:18,659 Amândoi urâm lucrurile de familie. 115 00:09:19,894 --> 00:09:21,695 Oricum cred că am planuri, așa că... 116 00:09:21,829 --> 00:09:23,364 Planuri? De când ai planuri? 117 00:09:23,497 --> 00:09:25,266 Ești, ca, imposibil de stabilit. 118 00:09:25,399 --> 00:09:27,234 Ei bine, îmi place să-mi țin opțiunile deschise. 119 00:09:27,368 --> 00:09:28,569 Știi, s-ar putea să dorm. 120 00:09:28,702 --> 00:09:30,671 S-ar putea să merg la muzeu. S-ar putea să plimb câinele. 121 00:09:30,805 --> 00:09:32,006 Nu ai câine. 122 00:09:32,139 --> 00:09:33,474 S-ar putea să adopt unul. 123 00:09:33,607 --> 00:09:34,942 Întoarce favoarea. 124 00:09:35,076 --> 00:09:37,845 Bănuiesc că ai fost un pic mai mult o mână decât un cățel. 125 00:09:37,978 --> 00:09:39,947 Nu știu despre ce vorbești. 126 00:09:40,081 --> 00:09:41,582 Am fost un copil adoptiv model. 127 00:09:41,715 --> 00:09:43,651 Am făcut pipi afară și tot. 128 00:09:45,252 --> 00:09:46,754 Deci eu, um... 129 00:09:49,457 --> 00:09:51,025 Am cam cunoscut pe cineva. 130 00:09:51,759 --> 00:09:52,960 -Oh da? -Da. 131 00:09:53,094 --> 00:09:54,361 Cum îl cheamă ăsta? 132 00:09:59,867 --> 00:10:00,935 Oh. 133 00:10:02,002 --> 00:10:03,037 Serios. 134 00:10:09,511 --> 00:10:11,245 E o doamnă norocoasă, Ben. 135 00:10:12,913 --> 00:10:13,647 Mulțumesc. 136 00:10:15,282 --> 00:10:16,684 Oh. 137 00:10:16,817 --> 00:10:18,452 „Ai o personalitate învingătoare”. 138 00:10:18,587 --> 00:10:19,720 Presupun că l-am luat pe al tău din greșeală. 139 00:10:19,854 --> 00:10:22,056 Ești un nemernic. 140 00:10:22,189 --> 00:10:23,224 Aici. 141 00:10:24,559 --> 00:10:26,727 Să vedem ce îți rezervă viitorul. 142 00:10:28,729 --> 00:10:30,197 Dacă nu vreau să știu? 143 00:10:30,331 --> 00:10:31,465 Ei bine, este doar o prăjitură. 144 00:10:36,770 --> 00:10:38,005 "Veți." 145 00:10:38,973 --> 00:10:40,007 Ce vei? 146 00:10:41,108 --> 00:10:44,345 -Se pare că nu am viitor. - Cassie. 147 00:10:44,478 --> 00:10:46,247 -Stii ce inseamna? -Ce? 148 00:10:47,915 --> 00:10:49,817 Înseamnă că imprimanta lor este spartă. 149 00:10:49,950 --> 00:10:51,318 Nu mai putem mânca aici. 150 00:11:07,735 --> 00:11:09,069 O vom avea pentru tine mâine. 151 00:11:09,203 --> 00:11:10,738 Tatăl meu trebuie doar să-și ridice salariul. 152 00:11:10,871 --> 00:11:12,773 Ei bine, lasă-mă să intru și să vorbesc cu tatăl tău. 153 00:11:12,907 --> 00:11:14,208 Nu l-am mai văzut de ceva vreme. 154 00:11:14,341 --> 00:11:16,443 - Putem rezolva ceva. -Nu e acasă acum, 155 00:11:16,578 --> 00:11:17,612 de fapt. 156 00:11:17,745 --> 00:11:19,146 Uite, mă întorc mâine. 157 00:11:19,280 --> 00:11:20,814 Dar nu mai sunt scuze. 158 00:11:20,948 --> 00:11:22,383 Jur. O vom avea. 159 00:11:22,517 --> 00:11:24,151 În regulă. 160 00:12:02,657 --> 00:12:04,892 Noi vagabonzii trebuie să rămânem împreună. 161 00:12:06,160 --> 00:12:07,761 Cuiva îi este foame. 162 00:13:29,711 --> 00:13:31,746 Sper că păianjenii au meritat, mamă. 163 00:13:41,989 --> 00:13:44,325 Trebuie să primești, de exemplu, Fălcile vieții pentru asta. 164 00:13:45,059 --> 00:13:46,994 MVA, trei vehicule. 165 00:13:47,127 --> 00:13:49,496 Un vehicul s-a răsturnat prin capcană. 166 00:13:49,631 --> 00:13:50,699 Copiază asta. 167 00:13:50,831 --> 00:13:51,800 Se trimite backup la locația dvs. 168 00:13:51,932 --> 00:13:53,802 Nu se va deschide. 169 00:13:53,934 --> 00:13:55,135 În regulă, domnule. O sa te prindem 170 00:13:55,269 --> 00:13:57,806 afară de acolo, bine? Doar nu te mișca. 171 00:13:57,938 --> 00:13:59,741 Buna domnule. 172 00:13:59,873 --> 00:14:01,175 Poti sa-mi spui numele tau? 173 00:14:01,308 --> 00:14:02,544 Robert. 174 00:14:02,677 --> 00:14:04,845 Robert, eu sunt Cassie. 175 00:14:04,978 --> 00:14:06,748 O să te ajut astăzi, bine? 176 00:14:06,880 --> 00:14:07,915 O să fii bine. 177 00:14:08,048 --> 00:14:09,116 Bine, o să-ți tai centura de siguranță. 178 00:14:09,249 --> 00:14:10,317 Și când o voi face, vei cădea 179 00:14:10,451 --> 00:14:11,885 iar partenerul meu Ben te va ajuta 180 00:14:12,019 --> 00:14:13,621 pe partea aia, bine? 181 00:14:13,755 --> 00:14:15,523 Trei doi unu. 182 00:14:15,657 --> 00:14:17,358 În regulă, Robert. 183 00:14:17,491 --> 00:14:18,492 Vom trece la trei. 184 00:14:18,626 --> 00:14:19,761 -Bine? Începem. -Da. 185 00:14:19,893 --> 00:14:22,597 Unu, doi, trei. 186 00:14:22,731 --> 00:14:24,498 Bine. O să fii bine, domnule. 187 00:14:24,632 --> 00:14:26,967 Încearcă și stai nemișcat. Te vom verifica... 188 00:14:27,101 --> 00:14:29,236 -Hei! Cassie! -Ben! 189 00:14:29,370 --> 00:14:31,171 - Cassie! -Ben! 190 00:14:56,531 --> 00:14:57,866 79 peste 55. 191 00:14:57,998 --> 00:14:59,299 Apelează înapoi, sunt bine. 192 00:14:59,433 --> 00:15:01,101 Ai nevoie de un examen real la un spital adevărat. 193 00:15:01,235 --> 00:15:03,470 Nu, ai avut dreptate. Ei te pun în funie. 194 00:15:03,838 --> 00:15:05,439 Jocuri! 195 00:15:05,573 --> 00:15:06,808 Sunteți rece ca gheața. 196 00:15:08,075 --> 00:15:09,443 Cassie! 197 00:15:09,577 --> 00:15:11,579 Acest loc a fost întotdeauna o capcană a morții. 198 00:15:11,713 --> 00:15:15,048 Acestea sunt umbrele lucrurilor care trebuie să fie 199 00:15:15,182 --> 00:15:17,786 sau sunt doar umbre ale lucrurilor care ar putea fi? 200 00:15:17,918 --> 00:15:19,821 Nu le poți salva pe toate trei! 201 00:15:19,953 --> 00:15:21,890 ...web să fie în mai multe locuri 202 00:15:22,022 --> 00:15:23,323 în același timp. 203 00:15:23,457 --> 00:15:26,460 Tu ești singurul care poate schimba viitorul. 204 00:15:26,594 --> 00:15:28,162 Nu! 205 00:15:28,295 --> 00:15:29,263 Cassie! 206 00:15:29,396 --> 00:15:30,330 Asta e, Cassie, respiră! 207 00:15:30,464 --> 00:15:31,398 Haide! 208 00:15:34,502 --> 00:15:36,336 Ești bine. Ești bine. 209 00:15:37,572 --> 00:15:38,972 Am murit? 210 00:15:39,106 --> 00:15:40,775 Da. Ai fost jos trei minute 211 00:15:40,909 --> 00:15:42,443 înainte să te pescuiesc. 212 00:15:42,577 --> 00:15:44,478 -Trei minute? -Da. 213 00:15:46,046 --> 00:15:47,749 Bine ai revenit pe pământul celor vii. 214 00:15:59,493 --> 00:16:00,829 79 peste 55. 215 00:16:00,961 --> 00:16:03,964 Ai nevoie de un examen real la un spital adevărat 216 00:16:04,097 --> 00:16:05,767 cu un medic adevarat. 217 00:16:05,900 --> 00:16:07,201 Nu am nevoie de un doctor. 218 00:16:07,968 --> 00:16:09,269 Am încredere în tine. 219 00:16:10,471 --> 00:16:12,072 Ah, 80%. Nu, e grozav. 220 00:16:12,206 --> 00:16:14,509 Puțin peste cea a unui pește mort. 221 00:16:15,643 --> 00:16:16,678 Ah. 222 00:16:16,811 --> 00:16:20,648 În regulă. Ei bine, O2 crește la 89. 223 00:16:22,182 --> 00:16:23,685 Sari înapoi în apă oricând. 224 00:16:31,291 --> 00:16:32,694 79 peste 55. 225 00:16:32,827 --> 00:16:35,663 Ai nevoie de un examen real la un spital adevărat 226 00:16:35,797 --> 00:16:37,632 cu un medic adevarat. 227 00:16:37,765 --> 00:16:40,568 Serios, Ben, apelează înapoi. 228 00:16:40,702 --> 00:16:41,769 Sunt bine. 229 00:16:43,437 --> 00:16:45,607 Asteapta asteapta asteapta. Trebuie să-ți iau nivelul de oxigen. 230 00:16:45,740 --> 00:16:47,074 Din nou? 231 00:16:47,207 --> 00:16:48,408 Ce vrei sa spui? 232 00:16:48,543 --> 00:16:50,143 O2 meu este 89. 233 00:16:51,345 --> 00:16:52,379 Nu, este... 234 00:16:54,849 --> 00:16:56,518 Oh, ai dreptate. 235 00:17:00,454 --> 00:17:01,421 Te simți bine? 236 00:17:01,556 --> 00:17:02,690 Ce naiba sa întâmplat acolo jos? 237 00:17:02,824 --> 00:17:04,391 Sunt bine. 238 00:17:04,526 --> 00:17:07,261 Vreau doar să merg acasă și să mă uit la Idol. 239 00:18:34,448 --> 00:18:35,482 Wow. 240 00:18:36,985 --> 00:18:38,720 Apartament grozav. 241 00:19:04,879 --> 00:19:07,682 Unde este păianjenul meu? Mi-au luat păianjenul. 242 00:19:17,357 --> 00:19:18,893 Cine eşti tu? 243 00:19:49,256 --> 00:19:53,661 Nu! 244 00:20:02,235 --> 00:20:04,105 Mm, vis urât? 245 00:20:04,237 --> 00:20:05,540 Nu este un vis. 246 00:20:06,574 --> 00:20:09,010 O să fiu ucis într-o zi. 247 00:20:09,143 --> 00:20:11,679 Oh, wow, asta e o ucidere. 248 00:20:15,282 --> 00:20:16,984 Aceleași trei fețe. 249 00:20:18,351 --> 00:20:21,321 În fiecare noapte, aceeași viziune. 250 00:20:22,190 --> 00:20:23,725 Este un blestem. 251 00:20:23,858 --> 00:20:25,526 Dar toți murim într-o zi. 252 00:20:25,660 --> 00:20:27,662 Nu putem face nimic pentru a opri asta. 253 00:20:27,795 --> 00:20:30,531 Dar dacă ai vedea cine te va ucide... 254 00:20:32,033 --> 00:20:33,500 ai încerca să-i oprești. 255 00:20:34,802 --> 00:20:36,269 Bine... 256 00:20:37,437 --> 00:20:40,240 Nu ai idee despre chin și tortură 257 00:20:40,373 --> 00:20:43,177 de a muri iar și iar. 258 00:20:43,310 --> 00:20:45,378 Și nu pot scăpa de ea. 259 00:20:45,513 --> 00:20:47,849 Deci nu voi sta pe spate și voi lăsa să se întâmple. 260 00:20:51,552 --> 00:20:53,921 Îi voi găsi și îi voi ucide mai întâi. 261 00:20:55,857 --> 00:20:57,257 Deci știi cine a făcut-o... 262 00:20:57,390 --> 00:21:00,862 Adică, o vei face? 263 00:21:03,430 --> 00:21:05,432 Sunt întotdeauna acele trei fețe. 264 00:21:06,634 --> 00:21:10,270 Vă puteți imagina cât de frustrant a fost? 265 00:21:10,403 --> 00:21:14,008 Încerc să identific pe cineva pe care l-am văzut doar într-o viziune? 266 00:21:14,142 --> 00:21:15,910 Mm-hmm. 267 00:21:16,911 --> 00:21:18,980 Dar pe măsură ce anii trec, 268 00:21:19,113 --> 00:21:21,481 au existat progrese tehnologice. 269 00:21:22,482 --> 00:21:25,553 Noi modalități de a găsi oameni, dacă le cunoașteți fețele. 270 00:21:27,454 --> 00:21:29,389 Genul de tehnologie pe care l-am auzit 271 00:21:29,524 --> 00:21:32,359 Agenţia Naţională de Securitate a urmărit. 272 00:21:49,043 --> 00:21:51,311 Ce faci? 273 00:21:52,345 --> 00:21:53,981 Cum mă otrăviți? 274 00:21:54,115 --> 00:21:55,448 Care este parola ta? 275 00:21:56,150 --> 00:21:58,052 Nu pot să-ți spun. Oh te rog! 276 00:21:59,452 --> 00:22:01,421 „Te rog” este parola ta? 277 00:22:02,355 --> 00:22:03,390 Spune-mi repede 278 00:22:03,524 --> 00:22:05,693 înainte ca paralizia să-ți ajungă pe buze 279 00:22:05,827 --> 00:22:07,028 și voi opri otrava. 280 00:22:18,005 --> 00:22:21,408 Q-9-2-0... 281 00:22:21,943 --> 00:22:25,079 B-3-7-5. 282 00:22:29,750 --> 00:22:31,252 Oh Doamne. 283 00:22:35,323 --> 00:22:38,559 Crede-mă, e bine că nu aveai idee 284 00:22:38,693 --> 00:22:41,361 azi era ziua în care urma să mori. 285 00:22:54,976 --> 00:22:56,177 -Hei, Cassie. -Hei. 286 00:22:56,310 --> 00:22:57,778 Sunt serios. Ar trebui să deschizi un grătar. 287 00:22:57,912 --> 00:22:58,846 -Hei. -Hei prietene. 288 00:22:58,980 --> 00:23:00,014 Știi ce faci. 289 00:23:00,147 --> 00:23:01,649 -L-am văzut plecând. -Da, eu... 290 00:23:01,782 --> 00:23:02,783 -Hei! - Cassie! 291 00:23:02,917 --> 00:23:04,585 -Hei! -Bună. 292 00:23:04,719 --> 00:23:06,486 Hei, data viitoare când vrei să mergi să înoți, 293 00:23:06,621 --> 00:23:08,421 poate ar trebui să rămâneți la Astoria Park. 294 00:23:08,556 --> 00:23:09,690 Oh, asta e foarte amuzant. 295 00:23:09,824 --> 00:23:11,491 Ești un tip atât de amuzant. 296 00:23:11,626 --> 00:23:13,794 Presezi burgerii? 297 00:23:13,928 --> 00:23:15,096 Eliberez grăsimea. 298 00:23:15,229 --> 00:23:16,330 Asta se numește aromă, omule. 299 00:23:16,463 --> 00:23:18,099 În plus, este chiar inflamabil. 300 00:23:18,232 --> 00:23:20,268 -Poftim. -Oh multumesc. 301 00:23:20,400 --> 00:23:22,236 Nu crezi că poate în lumina evenimentelor recente 302 00:23:22,370 --> 00:23:24,105 Mi-ar plăcea o bere? 303 00:23:24,238 --> 00:23:26,406 Ei bine, după cum știți, protocolul este 304 00:23:26,540 --> 00:23:29,744 fără băutură în 24 de ore de la moartea ta. Asa de... 305 00:23:29,877 --> 00:23:32,146 - Ăsta e protocolul? -Da, este protocol. 306 00:23:32,280 --> 00:23:33,314 E plictisitor. 307 00:23:33,446 --> 00:23:35,116 Simt că există mai mult o poveste acolo. 308 00:23:35,249 --> 00:23:36,350 Nu, există... 309 00:23:36,483 --> 00:23:37,985 Voi băieți, am văzut asta de o sută de ori. 310 00:23:38,119 --> 00:23:39,287 A fost stop cardiac. 311 00:23:39,419 --> 00:23:41,989 Când inima ta pornește din nou, ești bine. 312 00:23:42,924 --> 00:23:43,958 Într-adevăr? 313 00:23:44,859 --> 00:23:46,294 Mort, nu? 314 00:23:46,426 --> 00:23:47,962 Ai văzut o lumină albă sau... 315 00:23:50,231 --> 00:23:53,367 Ei bine, de fapt, am văzut Jersey, 316 00:23:53,500 --> 00:23:55,468 -deci spune-mi. -Oh, haide, l-ai văzut pe Jer... 317 00:23:55,603 --> 00:23:56,604 -Hei. -Hei. 318 00:23:56,737 --> 00:23:58,005 M-a lovit cu o glumă cu Jersey. 319 00:23:58,139 --> 00:24:00,041 A mai presat burgerii? 320 00:24:00,174 --> 00:24:01,175 Da, sunt distruși acum. 321 00:24:01,309 --> 00:24:03,177 Pentru dumneavoastră, domnule. 322 00:24:03,311 --> 00:24:04,245 Oh, acum chiar sunt distruși. 323 00:24:04,378 --> 00:24:05,445 Oh, bine. 324 00:24:05,579 --> 00:24:07,615 -Suntem gata să începem. -Ce? 325 00:24:07,848 --> 00:24:09,016 Ce? 326 00:24:09,150 --> 00:24:10,751 Încep, așa că ar trebui să intri acolo. 327 00:24:10,885 --> 00:24:12,820 Nu, ai avut dreptate, te pun în funie. 328 00:24:12,954 --> 00:24:14,855 -Da. Mulțumesc foarte mult. -Cu plăcere. 329 00:24:14,989 --> 00:24:16,023 A se distra. 330 00:24:18,326 --> 00:24:19,794 ...pentru tine, bine. 331 00:24:19,927 --> 00:24:20,995 Oh, Doamne. 332 00:24:21,128 --> 00:24:22,897 -Bună. -Uită-te la tine. Bună. 333 00:24:23,030 --> 00:24:24,131 Bine. Aceasta este o nebunie. 334 00:24:24,265 --> 00:24:25,566 Ei bine, nu m-am putut decide, așa că am primit două. 335 00:24:25,700 --> 00:24:26,934 Da, este ca... 336 00:24:27,568 --> 00:24:29,036 -Hei. Bună. -Bună. 337 00:24:29,170 --> 00:24:30,905 Hm, Cassie Webb. 338 00:24:31,038 --> 00:24:32,440 Hm, mulțumesc că m-ai primit. 339 00:24:32,573 --> 00:24:35,676 Ești partenerul lui Ben. Sunt cumnata lui, Mary. 340 00:24:35,810 --> 00:24:37,411 -Încântat de cunoştinţă. -Mm-hmm. 341 00:24:37,545 --> 00:24:40,147 Ben este atât de încântat să fie unchi. 342 00:24:40,281 --> 00:24:41,615 Nu știu ce ne-am face fără el. 343 00:24:41,749 --> 00:24:43,985 -Mai ales cu Richard plecat. -Din nou. 344 00:24:44,552 --> 00:24:45,720 Unde e de data asta? 345 00:24:45,853 --> 00:24:47,487 El este în Mumbai... 346 00:24:47,621 --> 00:24:50,124 Shanghai... Nu pot urmări. 347 00:24:51,993 --> 00:24:55,262 Nu încetează niciodată să sară acolo. 348 00:24:55,396 --> 00:24:56,764 Și mereu flămând. 349 00:24:56,897 --> 00:24:59,834 Hm, are un nume? Cel... 350 00:25:02,370 --> 00:25:04,005 Salvăm asta pentru unul dintre jocuri. 351 00:25:04,705 --> 00:25:06,407 - Jocuri? - Jocuri! 352 00:25:10,378 --> 00:25:11,312 Jocuri! 353 00:25:13,514 --> 00:25:15,149 Bine. 354 00:25:15,282 --> 00:25:19,186 „Mama taie mereu crusta de pe sandvișurile mele”. 355 00:25:19,320 --> 00:25:21,155 Oh. 356 00:25:21,288 --> 00:25:22,256 Chloe, tu ești? 357 00:25:22,390 --> 00:25:23,324 Da. 358 00:25:25,259 --> 00:25:28,262 Mama a spus că crustele îmi vor face părul ondulat. 359 00:25:28,396 --> 00:25:30,131 Au trecut ani de zile până mi-am dat seama de asta. 360 00:25:31,365 --> 00:25:32,600 Bine. 361 00:25:36,470 --> 00:25:37,538 A cui e asta? 362 00:25:37,671 --> 00:25:38,973 Nu-i da niciun ban. 363 00:25:39,607 --> 00:25:41,242 Oh, este al meu. 364 00:25:41,375 --> 00:25:42,511 Trebuie să ai măcar 365 00:25:42,643 --> 00:25:44,111 o amintire plăcută a mamei tale. 366 00:25:44,245 --> 00:25:48,616 Ei bine, mama mea a murit de fapt, la naștere. 367 00:25:50,618 --> 00:25:52,420 Ei bine, dar nu a fost chiar așa de rău. Nu a fost ca... 368 00:25:52,553 --> 00:25:55,322 Adică, evident, a fost rău, știi. 369 00:25:55,456 --> 00:25:57,124 Ea a murit. 370 00:25:58,359 --> 00:26:01,762 Hm, dar, um, am crescut complet sănătos. 371 00:26:02,730 --> 00:26:05,099 Moartea la naștere este foarte rară. 372 00:26:05,232 --> 00:26:08,836 Adică, ea a ales să fie, ca, adânc în Amazon 373 00:26:08,969 --> 00:26:11,172 pentru ultima lună de sarcină 374 00:26:11,305 --> 00:26:12,339 la sute de mile depărtare 375 00:26:12,473 --> 00:26:14,175 din orice unități medicale, așa că... 376 00:26:14,308 --> 00:26:16,177 Bine, deci hai, um, 377 00:26:16,310 --> 00:26:17,378 să trecem la următorul joc. 378 00:26:19,113 --> 00:26:21,382 Ghiciți numele copilului lui Mary. 379 00:26:21,516 --> 00:26:22,950 O da! 380 00:26:23,084 --> 00:26:25,486 Bine, voi începe lucrurile. 381 00:26:27,488 --> 00:26:28,722 -Sam. - Nu. 382 00:26:28,856 --> 00:26:29,657 Steven. 383 00:26:29,790 --> 00:26:31,125 -Nu se cheamă Steven. -Trage. 384 00:26:31,258 --> 00:26:33,327 - Cârnați pentru copii? - Sunteți rece ca gheața. 385 00:26:38,799 --> 00:26:40,868 Richard Junior? 386 00:26:41,001 --> 00:26:42,069 își dorește Richard. 387 00:26:43,538 --> 00:26:44,905 Ia-ți hamburgerul. Ia-ți hamburgerul. 388 00:26:45,039 --> 00:26:45,973 Cassie, 389 00:26:46,107 --> 00:26:47,141 ce crezi? 390 00:26:48,577 --> 00:26:49,511 Unu... 391 00:26:49,643 --> 00:26:51,078 Mm. Hmm... 392 00:26:52,079 --> 00:26:53,147 Unu... 393 00:26:53,280 --> 00:26:54,516 Fă chestia aia acolo unde o arunci 394 00:26:54,648 --> 00:26:55,584 și prinde-l pe... 395 00:26:57,084 --> 00:26:58,018 -Oh, Doamne. -Ben? 396 00:26:58,152 --> 00:26:59,286 -Uită-te la asta. -Numele este... 397 00:27:06,160 --> 00:27:07,194 Cârnați pentru copii? 398 00:27:09,598 --> 00:27:10,599 Richard Junior? 399 00:27:10,731 --> 00:27:12,601 își dorește Richard. 400 00:27:12,733 --> 00:27:14,301 Ia-ți hamburgerul. Ia-ți hamburgerul. 401 00:27:14,435 --> 00:27:16,303 Cassie, ce crezi? 402 00:27:16,437 --> 00:27:18,105 Pune cinci dolari jos, hai să mergem. 403 00:27:18,239 --> 00:27:19,907 Aștepta. Tocmai am făcut asta. 404 00:27:20,040 --> 00:27:21,675 Fă chestia aia acolo unde o arunci 405 00:27:21,809 --> 00:27:23,545 și prinde-l pe... 406 00:27:25,514 --> 00:27:27,616 Ce este, serios, această parte a jocului? 407 00:27:29,150 --> 00:27:31,520 Îmi pare rău. Îi cheamă pe toată lumea. 408 00:27:31,652 --> 00:27:32,987 Dă foc în docuri. 409 00:27:33,954 --> 00:27:34,955 Asa de... 410 00:27:37,358 --> 00:27:38,492 Esti bine? 411 00:27:38,627 --> 00:27:42,863 Da. Tocmai am avut un sentiment ciudat de déjà vu. 412 00:27:42,997 --> 00:27:44,965 Te-am prins, omule. 413 00:27:46,700 --> 00:27:48,135 Haide haide. Pe aici. 414 00:27:48,269 --> 00:27:49,403 Întoarce-te, haide! 415 00:27:51,472 --> 00:27:53,407 Haide. Merge. Merge. Merge. 416 00:27:57,579 --> 00:27:59,246 Bine, pare o rază stângă fracturată. 417 00:27:59,380 --> 00:28:00,714 Altfel stabil. 418 00:28:02,283 --> 00:28:04,818 Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați. Verifică-i abdomenul. 419 00:28:07,054 --> 00:28:10,224 Bine, și leziuni interne. Captură bună. 420 00:28:10,357 --> 00:28:11,692 Să mergem. Haide. 421 00:28:16,330 --> 00:28:17,865 Hei, trebuie să-mi aduc băieții acolo. 422 00:28:17,998 --> 00:28:19,300 Nu, nu este sigur. 423 00:28:19,433 --> 00:28:20,367 Structura este instabilă. 424 00:28:20,501 --> 00:28:21,636 Hei, oamenii sunt prinși. 425 00:28:21,769 --> 00:28:23,003 Trebuie să le tratăm înainte de a le muta. 426 00:28:23,137 --> 00:28:25,472 Locul este plin de explozibili. 427 00:28:25,607 --> 00:28:26,807 Artificii de calitate industrială. 428 00:28:27,808 --> 00:28:29,310 Ar putea exploda în orice minut. 429 00:28:33,280 --> 00:28:34,782 Ar putea exploda în orice minut. 430 00:28:34,915 --> 00:28:36,717 - Cassie! - Aruncă în aer în orice moment. 431 00:28:37,751 --> 00:28:38,819 Cassie! 432 00:28:43,057 --> 00:28:44,291 Nu este sigur. 433 00:28:44,425 --> 00:28:46,260 Acest loc a fost întotdeauna o capcană a morții. 434 00:28:46,393 --> 00:28:48,362 Haide haide. Pe aici. Întoarce-te, haide! 435 00:28:48,495 --> 00:28:49,897 Altfel stabil. 436 00:28:50,030 --> 00:28:51,799 Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați. Verifică-i abdomenul. 437 00:28:52,701 --> 00:28:55,336 Și leziuni interne. Captură bună. 438 00:28:55,469 --> 00:28:56,403 Să mergem. Haide. 439 00:29:01,676 --> 00:29:02,743 Trebuie să-mi bag băieții acolo. 440 00:29:02,876 --> 00:29:04,278 Structura este instabilă. 441 00:29:04,411 --> 00:29:05,513 Hei, oamenii sunt prinși. 442 00:29:05,647 --> 00:29:07,381 Locul este plin de explozibili. 443 00:29:07,515 --> 00:29:08,683 Artificii de calitate industrială. 444 00:29:08,816 --> 00:29:10,518 Acest loc a fost întotdeauna o capcană a morții. 445 00:29:10,652 --> 00:29:11,586 Cassie! 446 00:29:11,720 --> 00:29:12,687 Cassie! Cassie. 447 00:29:12,820 --> 00:29:14,388 Am nevoie de tine la triaj. 448 00:29:16,023 --> 00:29:17,825 Domnule, sunteți bine. Ești bine. 449 00:29:17,958 --> 00:29:19,827 E stabil. Gata de transport. 450 00:29:19,960 --> 00:29:21,195 Copiază asta. 451 00:29:21,696 --> 00:29:22,697 O să fii bine. 452 00:29:24,798 --> 00:29:26,834 Aștepta. O'Neil! 453 00:29:27,868 --> 00:29:29,103 Hei, ce este? Trebuie să mă rostogolesc. 454 00:29:29,236 --> 00:29:30,572 Mă lași să conduc? 455 00:29:30,705 --> 00:29:32,006 Ce vrei sa spui? 456 00:29:32,139 --> 00:29:34,743 Nu știu. Am doar un sentiment ciudat. 457 00:29:34,875 --> 00:29:36,343 Cassie, am nevoie de tine aici. 458 00:29:37,177 --> 00:29:38,680 Mă lași să conduc? 459 00:29:38,812 --> 00:29:41,081 Uite, ai avut o experiență proastă la serviciu. 460 00:29:42,116 --> 00:29:43,618 Nu cred că asta se întâmplă. 461 00:29:45,886 --> 00:29:47,087 Nu-l lăsa să se încurce cu capul. 462 00:29:48,690 --> 00:29:50,090 Cassie, haide! 463 00:29:58,265 --> 00:29:59,668 Acesta este O'Neil. 464 00:29:59,800 --> 00:30:00,735 Eliberat de partea de andocare. 465 00:30:00,868 --> 00:30:02,102 Îndreptat înapoi... 466 00:30:26,493 --> 00:30:28,095 O'Neil, come on. 467 00:30:32,266 --> 00:30:33,867 Come on. O'Neil. 468 00:30:34,268 --> 00:30:35,269 Haide! 469 00:30:39,574 --> 00:30:40,608 Trezeşte-te! 470 00:30:41,442 --> 00:30:42,744 O'Neil, come on. 471 00:30:42,876 --> 00:30:44,579 Ai văzut o lumină albă sau... 472 00:30:44,713 --> 00:30:46,246 O'Neil, come on. 473 00:30:46,980 --> 00:30:48,849 Cassie! Cassie! 474 00:30:51,352 --> 00:30:53,087 Haide. Întoarce-te. 475 00:30:54,021 --> 00:30:56,156 Haide haide. 476 00:30:56,290 --> 00:30:58,359 -Ben, ajută-mă. -Cassie, Cassie, e în regulă. 477 00:30:58,492 --> 00:31:00,628 E în regulă. E în regulă. 478 00:31:01,261 --> 00:31:03,197 E în regulă. Bine? 479 00:31:03,330 --> 00:31:05,734 Nu ai fi putut face nimic. Bine? 480 00:31:42,871 --> 00:31:45,239 Deci, a meritat problemele? 481 00:31:45,372 --> 00:31:46,875 Amploarea supravegherii NSA 482 00:31:47,007 --> 00:31:48,242 este fără precedent. 483 00:31:48,375 --> 00:31:50,010 Ei pot accesa totul. Există... 484 00:31:51,513 --> 00:31:52,547 Nu e unde să te ascunzi. 485 00:31:53,013 --> 00:31:54,148 Așa da. 486 00:31:54,281 --> 00:31:57,017 Potențialul este infinit. Este... 487 00:31:57,652 --> 00:31:59,019 Este amețitor. 488 00:32:00,154 --> 00:32:02,690 Dar în mâini greșite, vreau să spun, 489 00:32:02,824 --> 00:32:04,759 oamenii pot fi urmăriți oriunde ar merge. 490 00:32:04,893 --> 00:32:07,394 O să schimbe totul. 491 00:32:07,529 --> 00:32:10,532 Atâta timp cât are capacitatea de a găsi acele femei acum 492 00:32:10,665 --> 00:32:12,767 înainte de a-și obține puterile. 493 00:32:12,901 --> 00:32:14,769 Așa arată ei în viziunile tale 494 00:32:14,903 --> 00:32:16,437 precum vă puteți aminti. 495 00:32:16,571 --> 00:32:19,473 Fețele lor mă batjocoresc de ani de zile. 496 00:32:19,607 --> 00:32:20,575 Nu știm exact 497 00:32:20,708 --> 00:32:21,843 când viziunea ta are loc, 498 00:32:21,975 --> 00:32:24,278 deci ne ofer un interval de 10 ani 499 00:32:24,411 --> 00:32:25,446 doar pentru a fi în siguranță. 500 00:32:26,346 --> 00:32:28,415 Iată cum ar trebui să arate acum. 501 00:32:33,387 --> 00:32:35,456 Sunt mai tineri decât credeam. eu... 502 00:32:36,558 --> 00:32:38,258 Nu știam că vom viza adolescenții. 503 00:32:38,392 --> 00:32:41,295 Sunt adolescenți acum, dar în viitor 504 00:32:41,428 --> 00:32:42,496 au puteri, 505 00:32:42,630 --> 00:32:43,898 și vor încerca să mă distrugă. 506 00:32:44,031 --> 00:32:46,233 Am venit din nimic, mai puțin decât nimic. 507 00:32:46,366 --> 00:32:48,937 Nu voi renunța la tot ce am construit 508 00:32:49,069 --> 00:32:51,038 și să mi se scurteze viața. 509 00:32:52,105 --> 00:32:55,577 Ei bine, dacă merg cu transportul public, 510 00:32:55,710 --> 00:32:56,977 mergi la muzeu, 511 00:32:57,110 --> 00:32:59,246 obține bani de la un bancomat, 512 00:32:59,379 --> 00:33:01,048 oriunde s-ar afla ei in lume... 513 00:33:02,015 --> 00:33:03,250 Gaseste-i. 514 00:33:03,984 --> 00:33:05,753 Îți plătesc o avere. 515 00:33:05,887 --> 00:33:07,187 Da, le voi găsi. 516 00:33:10,290 --> 00:33:11,793 Încă fără neclaritate. 517 00:33:11,926 --> 00:33:13,460 Fără vedere dublă. 518 00:33:13,595 --> 00:33:14,995 Fără decolorare deloc. 519 00:33:16,698 --> 00:33:17,866 Vederea ta este bună, 520 00:33:17,998 --> 00:33:20,133 și toate celelalte elemente vitale verificați. 521 00:33:21,435 --> 00:33:24,137 Hm, dar cum rămâne cu viziunile? 522 00:33:24,271 --> 00:33:26,340 Cum văd eu chestiile astea? 523 00:33:26,473 --> 00:33:28,977 Mm, uneori când trăim traume, 524 00:33:29,109 --> 00:33:30,712 poate avea un efect de durată. 525 00:33:30,845 --> 00:33:32,647 Aceasta nu este o traumă. 526 00:33:32,780 --> 00:33:34,582 Știam că va muri. 527 00:33:35,817 --> 00:33:36,851 L-am vazut. 528 00:33:36,985 --> 00:33:38,720 Cassie, am toate rapoartele tale aici 529 00:33:38,853 --> 00:33:40,822 din celelalte consultații ale dumneavoastră. 530 00:33:40,955 --> 00:33:43,992 CT a capului a fost normal. RMN-ul tău a fost clar. 531 00:33:44,124 --> 00:33:45,425 Scanarea nu a arătat nicio anomalie. 532 00:33:45,560 --> 00:33:47,227 Știu că sună nebunesc, știu, 533 00:33:47,361 --> 00:33:49,263 dar nu înțeleg ce se întâmplă. 534 00:33:49,396 --> 00:33:51,699 Îți voi recomanda să-ți iei o săptămână liberă. 535 00:33:51,833 --> 00:33:53,267 Odihneste-te. 536 00:33:53,400 --> 00:33:54,903 Vezi filme vechi. 537 00:33:55,035 --> 00:33:56,169 Dacă mai aveți îngrijorări, 538 00:33:56,303 --> 00:33:58,372 Pot să dau niște sânge sau să te adresez psihic. 539 00:33:58,506 --> 00:34:00,508 Dar sunt sigur că totul va reveni la normal 540 00:34:00,642 --> 00:34:01,676 înainte să știi. 541 00:34:05,279 --> 00:34:06,781 sunt in prezenta 542 00:34:06,915 --> 00:34:08,616 a Spiritului Crăciunului care va veni. 543 00:34:10,417 --> 00:34:12,119 Și o să- mi arăți umbre de lucruri 544 00:34:12,252 --> 00:34:14,689 care nu s-au întâmplat încă, dar se vor întâmpla. 545 00:34:16,423 --> 00:34:17,959 Spiritul viitorului, mă tem mai mult de tine 546 00:34:18,091 --> 00:34:19,493 decât orice alt spectru pe care l-am văzut. 547 00:34:19,627 --> 00:34:21,629 Dar chiar și în frica mea, 548 00:34:21,763 --> 00:34:23,765 Trebuie să vă spun că sunt prea bătrân. 549 00:34:23,898 --> 00:34:25,132 Nu pot schimba. 550 00:34:25,265 --> 00:34:27,267 Despre a cui înmormântare vorbeau? 551 00:34:31,471 --> 00:34:34,809 Hei, Cass, sunt din nou eu. Ben. 552 00:34:34,943 --> 00:34:36,611 Știu că ești acolo. Doar ridică. 553 00:34:38,278 --> 00:34:41,049 Bine, ei bine, înmormântarea lui O'Neil 554 00:34:41,181 --> 00:34:42,817 începe la 2:00 în Poughkeepsie. 555 00:34:42,951 --> 00:34:44,084 Toată lumea pleacă. 556 00:34:44,217 --> 00:34:47,220 Știu că e ultimul loc în care vrei să fii, 557 00:34:47,354 --> 00:34:49,991 dar ar ajuta Susan dacă ai veni. 558 00:34:50,123 --> 00:34:52,292 S-ar putea să te ajute și pe tine. 559 00:34:52,426 --> 00:34:54,562 Uite, dacă pleci acum, mai poți reuși. 560 00:34:55,697 --> 00:34:56,731 Cassie? 561 00:34:57,799 --> 00:34:58,833 Cass? 562 00:35:05,873 --> 00:35:07,742 Înainte să mă apropii de acea piatră, 563 00:35:07,875 --> 00:35:09,209 raspunde-mi la o intrebare. 564 00:35:09,343 --> 00:35:12,547 Acestea sunt umbrele lucrurilor care trebuie să fie 565 00:35:12,680 --> 00:35:15,382 sau sunt doar umbre ale lucrurilor care ar putea fi? 566 00:35:15,516 --> 00:35:18,285 Urăsc să ți-o spun, Scrooge, 567 00:35:18,418 --> 00:35:20,788 dar nu poți schimba nimic. 568 00:35:56,624 --> 00:35:58,191 Acestea sunt umbrele 569 00:35:58,325 --> 00:36:00,160 a lucrurilor care trebuie să fie? 570 00:36:00,293 --> 00:36:02,964 Sau sunt doar umbre ale lucrurilor care ar putea fi? 571 00:36:10,605 --> 00:36:12,507 Asta nu va schimba nimic. 572 00:36:35,495 --> 00:36:37,431 Presupun că nu ai murit până la urmă. 573 00:37:04,826 --> 00:37:06,627 Vă rugăm să păstrați totul personal 574 00:37:06,761 --> 00:37:09,396 lucruri cu tine pe tot parcursul călătoriei. 575 00:37:12,633 --> 00:37:14,102 Haide, băieți. Pe aici. 576 00:37:14,234 --> 00:37:15,903 Haide, hai să coborâm pe șină. 577 00:37:16,037 --> 00:37:17,572 Da, minunat. 578 00:37:33,187 --> 00:37:34,922 Pot să-i dau unul lui Poughkeepsie, te rog? 579 00:37:41,729 --> 00:37:44,832 Anya Corazón trece acum pe platformă. 580 00:37:44,966 --> 00:37:46,534 Ea e singură. 581 00:37:47,835 --> 00:37:51,839 Julia Cornwall este pe concours, de asemenea, singură. 582 00:37:55,743 --> 00:37:56,978 Și Martha Franklin. 583 00:37:59,580 --> 00:38:00,581 La dracu. Unu... 584 00:38:00,715 --> 00:38:01,916 Care sunt șansele ca toți să fie 585 00:38:02,049 --> 00:38:03,217 in acelasi loc in acelasi timp? 586 00:38:03,350 --> 00:38:04,819 Nu este o coincidență. 587 00:38:04,952 --> 00:38:07,454 Trebuie să existe ceva care îi leagă. 588 00:38:07,588 --> 00:38:08,623 Sau... 589 00:38:10,091 --> 00:38:11,291 ceva care va. 590 00:38:11,424 --> 00:38:12,927 Vă rugăm să păstrați toate lucrurile 591 00:38:13,060 --> 00:38:14,427 cu tine tot timpul. 592 00:38:14,562 --> 00:38:16,164 Dacă vezi ceva suspect, 593 00:38:16,296 --> 00:38:18,733 găsiți un membru al personalului MTA. 594 00:38:25,640 --> 00:38:27,108 Tren spre New Haven 595 00:38:27,241 --> 00:38:29,409 acum gata de plecare pe pista 25. 596 00:38:30,077 --> 00:38:31,579 Toți la bord. 597 00:38:43,624 --> 00:38:45,226 New York City este un nivel cu totul nou 598 00:38:45,358 --> 00:38:46,694 de nebun zilele astea. 599 00:39:21,229 --> 00:39:22,362 Tren spre New Haven 600 00:39:22,495 --> 00:39:25,166 acum gata de plecare pe pista 25. 601 00:39:25,299 --> 00:39:26,601 Toți la bord. 602 00:40:02,370 --> 00:40:03,638 Tren spre New Haven 603 00:40:03,771 --> 00:40:06,340 acum gata de plecare pe pista 25. 604 00:40:06,473 --> 00:40:07,808 Toți la bord. 605 00:40:08,910 --> 00:40:11,145 Acesta este trenul spre Mount Vernon, nu? 606 00:40:21,923 --> 00:40:23,490 Oh, Doamne. 607 00:40:23,624 --> 00:40:24,725 Tren spre New Haven 608 00:40:24,859 --> 00:40:26,827 acum gata de plecare pe pista 25. 609 00:40:27,728 --> 00:40:29,496 -Toți la bord. -Este real? 610 00:40:30,231 --> 00:40:32,033 Ești bine, dragă? 611 00:40:32,166 --> 00:40:34,501 Oh, Doamne, cred că înnebunesc. 612 00:40:34,635 --> 00:40:36,003 New York City este un nivel cu totul nou 613 00:40:36,137 --> 00:40:37,437 de nebun zilele astea. 614 00:40:46,514 --> 00:40:48,481 Acesta este trenul spre Mount Vernon, nu? 615 00:40:50,284 --> 00:40:51,352 Sper ca nu. 616 00:40:51,484 --> 00:40:52,653 Trenul Mount Vernon 617 00:40:52,787 --> 00:40:54,956 va pleca în trei minute, Track 8. 618 00:40:55,089 --> 00:40:58,025 Hei, întoarce-te aici! Da, vin în calea ta. 619 00:41:30,191 --> 00:41:32,393 Ridică-te... Ridică-te! Coborî! Coborî! 620 00:41:32,526 --> 00:41:33,728 -Scoală-te! -Pe mine? 621 00:41:33,861 --> 00:41:35,896 Merge! Coborî! Vei muri dacă rămâi aici! 622 00:41:36,030 --> 00:41:36,964 -Scoală-te! -Noi suntem? 623 00:41:37,098 --> 00:41:38,265 Ne amenințați? 624 00:41:38,399 --> 00:41:39,633 Aceasta este o situație de urgență. 625 00:41:39,767 --> 00:41:41,402 Am nevoie să-mi urmezi instrucțiunile. 626 00:41:41,535 --> 00:41:42,837 Da-te jos din tren. Haide. 627 00:41:42,970 --> 00:41:44,772 Mama mi-a spus să nu vorbesc niciodată cu străinii. Asa de... 628 00:41:44,905 --> 00:41:47,141 -Scoală-te! -Hei, dă-mi asta înapoi! 629 00:41:47,742 --> 00:41:50,011 Hei, dă-mi asta înapoi! 630 00:41:52,346 --> 00:41:54,582 Sunt atât de acuzați. 631 00:41:54,715 --> 00:41:56,350 Bine, elimină-te. 632 00:41:56,484 --> 00:41:58,185 Dă-mi nenorocitul meu skateboard înapoi. 633 00:42:12,600 --> 00:42:15,803 Să mergem. 634 00:42:18,039 --> 00:42:20,141 Ce? Nu. 635 00:42:21,208 --> 00:42:23,377 Bine, nu conteaza. Hm... 636 00:42:23,512 --> 00:42:24,979 Dă-mi nenorocitul meu skateboard înapoi. 637 00:42:25,112 --> 00:42:26,013 Bine... 638 00:42:26,147 --> 00:42:27,615 Hm, ce este mai exact această urgență? 639 00:42:27,748 --> 00:42:29,417 Femeia asta încearcă să ne răpească! 640 00:42:29,550 --> 00:42:31,085 Ce? Nu, asta nu este... Asta este... 641 00:42:31,218 --> 00:42:32,920 Shh. asta e... 642 00:42:34,789 --> 00:42:37,191 Asta e urgenta ta. Acea. 643 00:42:44,465 --> 00:42:46,200 Mai vede cineva asta? 644 00:42:46,333 --> 00:42:47,536 Omul acela încearcă să te omoare. 645 00:42:47,668 --> 00:42:48,636 -Și cum... -De ce? 646 00:42:48,769 --> 00:42:50,037 Nu știu. Haide. 647 00:42:52,541 --> 00:42:54,075 Nu avem bilete pentru acest tren. 648 00:42:54,208 --> 00:42:55,544 Asta e cea mai mare preocupare a ta? 649 00:42:55,676 --> 00:42:57,745 Vă rugăm să stați departe de ușile care se închid. 650 00:42:57,878 --> 00:42:58,913 Acest tren pleacă. 651 00:42:59,046 --> 00:43:00,948 Vă rugăm să fiți amabili și să vă scoateți bagajele 652 00:43:01,082 --> 00:43:02,216 de pe locurile goale 653 00:43:02,349 --> 00:43:03,918 și puneți-le în suportul de bagaje de deasupra. 654 00:43:04,585 --> 00:43:05,554 Haide. 655 00:43:13,861 --> 00:43:15,362 Bine. 656 00:43:15,496 --> 00:43:17,398 Hei, sunt în trenul potrivit? 657 00:43:17,532 --> 00:43:18,933 Nu știu, omule. 658 00:43:19,066 --> 00:43:20,668 Vă rugăm să aveți toate biletele pregătite. 659 00:43:20,801 --> 00:43:22,002 Acesta este metroul de la nord la nord... 660 00:43:22,136 --> 00:43:23,471 Hei ce faci? 661 00:43:23,604 --> 00:43:24,539 Nu! Ajutor... 662 00:43:32,313 --> 00:43:33,714 Sfinte rahat. 663 00:43:33,848 --> 00:43:34,882 Haide. 664 00:43:43,157 --> 00:43:44,191 Merge. 665 00:43:46,060 --> 00:43:47,228 Alerga! 666 00:43:56,237 --> 00:43:59,006 Există o ieșire de urgență în stradă așa. 667 00:43:59,206 --> 00:44:00,274 Merge. 668 00:44:00,407 --> 00:44:01,675 Hei, ajutor. Aici. 669 00:44:01,809 --> 00:44:03,244 Nu am fost niciodată atât de fericit să văd polițiști. 670 00:44:03,377 --> 00:44:04,579 Trebuie să sunați pentru rezervă. 671 00:44:04,712 --> 00:44:06,247 Nu va fi necesar atâta timp cât cooperezi. 672 00:44:06,380 --> 00:44:07,314 Aștepta. Ce? Nu, nu sunt eu. Au. 673 00:44:07,448 --> 00:44:08,550 Nu. Nu înțelegi. 674 00:44:08,682 --> 00:44:10,284 -Suntem atacați. -Nu vă faceți griji. Calma. 675 00:44:10,417 --> 00:44:11,485 Esti in siguranta. 676 00:44:12,786 --> 00:44:14,188 Alerga! Merge! 677 00:44:14,523 --> 00:44:15,456 Alerga! 678 00:44:20,529 --> 00:44:22,096 Alerga! Alerga! 679 00:44:22,229 --> 00:44:23,797 Merge! Merge! Merge! 680 00:44:48,155 --> 00:44:49,223 Haide. 681 00:44:52,561 --> 00:44:53,494 -Intră. -Ce? 682 00:44:53,628 --> 00:44:54,695 Poftim. 683 00:44:54,828 --> 00:44:56,096 -Mulțumesc foarte mult. -Intră! 684 00:44:56,230 --> 00:44:57,532 - Hai, hai, hai. -Mișcare. Glisați peste. 685 00:44:57,666 --> 00:45:00,000 Apreciez asta. Mulțumesc foarte mult. 686 00:45:00,134 --> 00:45:01,670 Oh, wow, mulțumesc... Hei! 687 00:45:01,802 --> 00:45:02,870 Tipul acela era nebun. 688 00:45:03,003 --> 00:45:04,171 Credeți că i-a ucis pe acei polițiști? 689 00:45:04,305 --> 00:45:06,373 Uh, putea să se cațere pe pereți și să evite gloanțe. 690 00:45:06,508 --> 00:45:07,741 - Cum este posibil asta? -Nu este. 691 00:45:07,875 --> 00:45:08,976 Nu există suficientă forță de frecare 692 00:45:09,109 --> 00:45:10,679 în piciorul gol al omului pentru a învinge gravitația 693 00:45:10,811 --> 00:45:12,614 și ține-l lipit de perete cu atât mai puțin de tavan. 694 00:45:12,746 --> 00:45:13,948 Ce naiba se intampla? 695 00:45:14,081 --> 00:45:15,617 Da, ei bine, știința nu părea să-l oprească, 696 00:45:15,749 --> 00:45:16,884 deci la ce bun? 697 00:45:17,017 --> 00:45:18,653 - La ce bun știința? -Bine, destul. 698 00:45:18,786 --> 00:45:20,287 -Te rog, nu te certa. -Suficient. 699 00:45:20,421 --> 00:45:21,488 Nu, tocmai le spuneam... 700 00:45:21,623 --> 00:45:23,791 Suficient! Vocile tale sunt, ca, foraj 701 00:45:23,924 --> 00:45:26,460 în centrul craniului meu și trebuie să mă gândesc. 702 00:45:33,167 --> 00:45:34,802 Eu sunt Cassie. Bine? 703 00:45:34,935 --> 00:45:36,638 Care sunt numele tale? 704 00:45:36,770 --> 00:45:37,805 Care sunt numele tale? 705 00:45:37,938 --> 00:45:38,939 Sunt Julia Cornwall. 706 00:45:39,073 --> 00:45:41,408 Tatăl meu locuiește aici, în New York, 707 00:45:41,543 --> 00:45:42,810 iar mama mea locuiește în LA, dar... 708 00:45:42,943 --> 00:45:44,512 Nu avem nevoie de întreaga ta viață. 709 00:45:46,548 --> 00:45:48,849 Sunt Anya Corazón. 710 00:45:49,316 --> 00:45:50,552 Mattie Franklin. 711 00:45:50,685 --> 00:45:52,019 - Vă mulțumim că ne protejați. -Nu Nu NU. 712 00:45:52,152 --> 00:45:53,622 Nu sunt... Asta nu... 713 00:45:53,754 --> 00:45:55,089 Nu asta se întâmplă aici. 714 00:45:55,222 --> 00:45:58,660 Nu te protejez. Sunt, sunt... 715 00:45:58,792 --> 00:45:59,960 Părinții tăi se pot descurca cu asta. 716 00:46:00,094 --> 00:46:01,663 Părinții mei sunt într-o călătorie de afaceri. 717 00:46:01,795 --> 00:46:03,464 Uh, da. Și părinții mei sunt plecați din oraș. 718 00:46:03,598 --> 00:46:05,032 Uh, tatăl meu este ocupat cu lucrul, așa că... 719 00:46:05,165 --> 00:46:06,200 Oh, Doamne. 720 00:46:06,333 --> 00:46:07,301 Voiam să stau cu niște prieteni. 721 00:46:07,434 --> 00:46:08,402 Ei bine, unde locuiesc prietenii tăi? 722 00:46:08,536 --> 00:46:10,037 Te voi lăsa mai întâi. 723 00:46:10,170 --> 00:46:11,740 ... în găsirea unei persoane de interes 724 00:46:11,872 --> 00:46:14,775 văzut în atacul asupra mai multor ofițeri NYPD 725 00:46:14,908 --> 00:46:16,678 la Grand Central Terminal în această după-amiază. 726 00:46:16,810 --> 00:46:18,613 Grozav. Bun. 727 00:46:18,747 --> 00:46:20,649 Sper că îi vor găsi fundul nebun. 728 00:46:20,781 --> 00:46:22,216 A fost o nebunie. 729 00:46:22,349 --> 00:46:24,151 Mai bine îl închid. Dreapta? Vreau să spun... 730 00:46:24,285 --> 00:46:25,786 Ea este și aceeași persoană 731 00:46:25,919 --> 00:46:27,955 poliția caută să interogheze în eventuala răpire 732 00:46:28,088 --> 00:46:30,057 -dintre cele trei adolescente. -Ea? 733 00:46:30,190 --> 00:46:32,860 Martorii oculari au identificat-o pe femeie la vârsta de 30 de ani. 734 00:46:32,993 --> 00:46:34,696 Publicului i s-a cerut orice informație și să păstreze 735 00:46:34,828 --> 00:46:36,698 - fii atent la fetele astea. -Uh... Ce? 736 00:46:36,830 --> 00:46:38,299 Ce? Asta e... Dar voi băieți... 737 00:46:38,432 --> 00:46:39,601 Ce parere ai despre ei? 738 00:46:39,734 --> 00:46:40,834 Și se târa pe tavan. 739 00:46:40,968 --> 00:46:43,470 Dar tipul acela? Adică, ai văzut. eu... 740 00:46:43,605 --> 00:46:44,606 Nimeni nu l-a văzut pe tipul de tavan. 741 00:46:44,739 --> 00:46:46,073 Toată lumea crede că ești răpitorul. 742 00:46:46,206 --> 00:46:47,776 Da, pentru că le-ai spus că sunt. 743 00:46:47,908 --> 00:46:49,310 Nu știam ce se întâmplă. 744 00:46:49,443 --> 00:46:50,779 Bine, băieți. 745 00:46:50,911 --> 00:46:52,179 Unchiul meu, Jonah, ne poate ajuta cu totul. 746 00:46:52,313 --> 00:46:54,114 - Am să-l sun. -Ai telefon? 747 00:46:54,248 --> 00:46:56,383 Știi că le pot urmări în zilele noastre, nu? 748 00:46:57,719 --> 00:47:00,087 -Hei! Nu poți face asta. -Ea are dreptate. 749 00:47:00,220 --> 00:47:01,488 E în regulă. Tata îți va cumpăra unul nou. 750 00:47:01,623 --> 00:47:02,691 Care este problema ta? 751 00:47:02,856 --> 00:47:03,758 -Ce vrei să spui? -Vă rog. 752 00:47:03,891 --> 00:47:05,225 - Încerc doar să ajut. -Bine. 753 00:47:05,359 --> 00:47:08,228 Oricine vrea să plece poate pleca chiar acum. 754 00:47:08,630 --> 00:47:10,464 -Bine. -Aștepta. 755 00:47:11,298 --> 00:47:13,768 Îmi pare rău. Nu, de fapt nu poți pleca 756 00:47:13,901 --> 00:47:15,737 pentru că voi sunteți singurii 757 00:47:15,869 --> 00:47:17,539 care știu ce s-a întâmplat de fapt. 758 00:47:21,342 --> 00:47:23,177 Bine, bine, asta o să facem, bine? 759 00:47:23,310 --> 00:47:26,213 O să stăm jos un pic. 760 00:47:27,147 --> 00:47:28,750 Și, um... 761 00:47:28,882 --> 00:47:30,417 Îmi voi da seama cum să ies din asta. 762 00:47:37,559 --> 00:47:39,093 Aceasta încă nu este o răpire. 763 00:47:39,226 --> 00:47:40,260 Bine? 764 00:47:41,596 --> 00:47:43,297 Se simte ca o răpire. 765 00:47:45,966 --> 00:47:47,468 Cum au scăpat? 766 00:47:47,602 --> 00:47:49,403 Parcă știau că vin. 767 00:47:49,537 --> 00:47:51,238 Fără lovituri la gară, 768 00:47:51,372 --> 00:47:54,007 stația de autobuze sau oricare dintre poduri. 769 00:47:54,141 --> 00:47:55,744 Oriunde s-au dus, nu sunt camere. 770 00:47:55,876 --> 00:47:57,911 Poliția nu are această tehnologie. 771 00:47:58,045 --> 00:48:01,115 Ai acces la fiecare cameră din oraș. 772 00:48:01,248 --> 00:48:02,449 Ar trebui să fim înaintea lor. 773 00:48:02,584 --> 00:48:06,186 M-am chinuit să-ți fur aceste unelte. 774 00:48:06,320 --> 00:48:07,856 Folosește-le mai bine. 775 00:48:08,956 --> 00:48:10,525 Întotdeauna mi-am dorit să fiu o Girl Scout. 776 00:48:10,658 --> 00:48:11,892 Bineînțeles că ai făcut-o. 777 00:48:12,827 --> 00:48:14,461 Mai moare cineva de foame? 778 00:48:14,596 --> 00:48:16,163 Tot ce am este gumă. 779 00:48:17,231 --> 00:48:20,134 Aici. Am găsit asta în torpedo. 780 00:48:21,201 --> 00:48:22,302 Aștepta. Geanta aia a fost deja deschisă. 781 00:48:22,436 --> 00:48:23,872 Nu știm cât timp a stat acolo. 782 00:48:24,004 --> 00:48:27,207 Bine, sper că ești bun la, um, să prinzi veverițe. 783 00:48:27,341 --> 00:48:30,344 Bine, deci care e treaba cu tipul de tavan? 784 00:48:30,477 --> 00:48:32,112 Ți-am spus, nu știu. 785 00:48:32,246 --> 00:48:33,313 Nu l-am mai văzut niciodată. 786 00:48:33,447 --> 00:48:34,783 Atunci de unde ai știut că vine? 787 00:48:34,915 --> 00:48:36,283 Oh, Doamne. 788 00:48:36,417 --> 00:48:38,686 Mă interesează mai mult de ce încearcă să ne omoare. 789 00:48:38,820 --> 00:48:40,954 Nu știu. 790 00:48:41,088 --> 00:48:43,758 S-au întâmplat lucruri nebunești și nu știu de ce. 791 00:48:43,892 --> 00:48:46,026 Nu mă mai întreba. Bine? 792 00:48:46,160 --> 00:48:47,629 Aștepta. Tu ești paramedicul. 793 00:48:49,062 --> 00:48:50,330 Mi-ai salvat mama vitregă, 794 00:48:50,464 --> 00:48:52,700 atunci ai fost super incomod în privința asta. 795 00:48:54,134 --> 00:48:57,070 Asta sună ca mine. 796 00:48:57,204 --> 00:48:59,206 Aștepta. si eu te recunosc. 797 00:48:59,339 --> 00:49:00,742 Ce? 798 00:49:00,875 --> 00:49:02,976 Da. Locuiești în clădirea mea. 799 00:49:03,745 --> 00:49:05,412 Îți lași mesajele nedorite în hol 800 00:49:05,547 --> 00:49:07,481 și apoi toți ceilalți trebuie să-l curețe pentru tine. 801 00:49:07,615 --> 00:49:10,184 Bine. Ei bine, ar trebui să existe un coș de reciclare acolo. 802 00:49:10,317 --> 00:49:12,286 Nu crezi că asta e ciudat? 803 00:49:13,120 --> 00:49:14,221 Că amândoi te cunoaștem? 804 00:49:14,354 --> 00:49:16,524 Sincer, este cel mai puțin ciudat lucru 805 00:49:16,658 --> 00:49:17,958 asta s-a întâmplat toată ziua. 806 00:49:21,328 --> 00:49:22,463 Ce? 807 00:49:24,833 --> 00:49:26,066 Total străin. 808 00:49:27,501 --> 00:49:28,536 Nu. 809 00:49:29,637 --> 00:49:31,171 M-ai dat jos. 810 00:49:31,305 --> 00:49:32,774 Asta nu o restrânge prea mult. 811 00:49:32,907 --> 00:49:34,274 Băieți, asta este atât de ciudat. 812 00:49:34,975 --> 00:49:37,177 Cine eşti tu? Ce se întâmplă? 813 00:49:39,480 --> 00:49:41,348 Pot să văd viitorul. 814 00:49:42,884 --> 00:49:44,117 Cam. 815 00:49:49,891 --> 00:49:51,091 Vreau să spun... 816 00:49:51,826 --> 00:49:53,327 -Oh. -Ce naiba? 817 00:49:53,460 --> 00:49:55,128 Vedea? Ea nu a văzut asta venind. 818 00:49:55,262 --> 00:49:57,464 Nu merge asa. 819 00:49:57,599 --> 00:49:59,868 Băieți, dați-i o șansă, vă rog. 820 00:50:00,000 --> 00:50:01,736 Aștepta. Când priveai în viitor 821 00:50:01,870 --> 00:50:05,138 ne-ai văzut în mijlocul nicăieri 822 00:50:05,272 --> 00:50:06,440 mănânc sacadat în torpedo? 823 00:50:06,574 --> 00:50:09,777 Bine, uite. Crede-mă sau nu. Nu-mi pasă. 824 00:50:09,911 --> 00:50:12,179 Nu am cerut să fac asta cu tine. 825 00:50:12,312 --> 00:50:14,516 Și nici nu am cerut să mi se întâmple asta. 826 00:50:14,649 --> 00:50:18,620 De asemenea, sunt destul de sigur că ți-am salvat toate viețile. 827 00:50:18,753 --> 00:50:21,221 Deci, ești binevenit. 828 00:50:23,090 --> 00:50:24,391 Cum functioneazã? 829 00:50:27,027 --> 00:50:28,328 Pur și simplu se întâmplă. 830 00:50:28,462 --> 00:50:30,430 Poți să o faci acum? 831 00:50:31,633 --> 00:50:32,934 Nu pot controla. 832 00:50:33,066 --> 00:50:35,904 Știi că celălalt tip poate merge pe tavan, nu? 833 00:50:36,036 --> 00:50:37,505 Nu, nu poate. 834 00:50:38,973 --> 00:50:40,440 Își folosea mâinile. 835 00:50:41,074 --> 00:50:42,075 De ce esti asa? 836 00:50:42,209 --> 00:50:44,746 Spun doar că a fost mai mult un târâș. 837 00:50:44,879 --> 00:50:46,714 Era ca un păianjen... 838 00:50:47,782 --> 00:50:48,716 persoană. 839 00:50:58,125 --> 00:51:01,361 Mă voi întoarce în câteva ore. 840 00:51:01,495 --> 00:51:04,197 Unde te duci? 841 00:51:04,331 --> 00:51:06,000 Trebuie să verific câteva lucruri 842 00:51:06,133 --> 00:51:07,301 despre toate acestea. 843 00:51:07,434 --> 00:51:09,938 Nu ne poți lăsa pur și simplu aici. 844 00:51:10,070 --> 00:51:11,138 Vom fi bine, Julia. 845 00:51:11,271 --> 00:51:12,907 -Nu avem nevoie de babysitter. -Oh, da, sigur. 846 00:51:13,041 --> 00:51:14,341 Doar trei adolescenți singuri în pădure. 847 00:51:14,474 --> 00:51:16,644 Cu siguranță nu este deschiderea unui film de groază. 848 00:51:16,778 --> 00:51:19,013 Ești mult mai în siguranță aici. 849 00:51:19,146 --> 00:51:23,585 Doar, știi, fii, um, ca o fată Girl Scout. 850 00:51:23,718 --> 00:51:25,319 Fii așa. Doar să fie așa. 851 00:51:25,452 --> 00:51:27,454 Ne poți aduce niște sandvișuri? 852 00:51:27,922 --> 00:51:29,156 Cassie. 853 00:51:31,526 --> 00:51:32,594 Putem avea încredere în tine? 854 00:51:34,062 --> 00:51:36,096 Trei ore. Bine? 855 00:51:36,229 --> 00:51:39,299 Doar stai aici. Și să nu faci nimic prost. 856 00:51:43,504 --> 00:51:47,274 Serios. Nu face lucruri prostii. 857 00:51:50,110 --> 00:51:51,512 Ea vorbea cu tine. 858 00:51:51,646 --> 00:51:53,848 Bine, ei bine, ești doar o cățea, așa că... 859 00:52:01,121 --> 00:52:02,456 Știu că tae kwon do. 860 00:52:03,024 --> 00:52:04,859 Tu? 861 00:52:04,993 --> 00:52:07,028 Da, am avut câțiva ani grei la școală 862 00:52:07,160 --> 00:52:08,328 când părinții mei divorțau. 863 00:52:08,462 --> 00:52:10,798 Așa că am vrut să simt că aș putea riposta 864 00:52:10,932 --> 00:52:12,600 dacă aveam nevoie. 865 00:52:13,701 --> 00:52:15,435 Uh... 866 00:52:17,204 --> 00:52:18,673 Asta am crezut și eu. 867 00:53:31,145 --> 00:53:33,715 O secundă, pisică. 868 00:53:36,216 --> 00:53:38,019 Haide. 869 00:53:42,056 --> 00:53:44,625 „Cercetări asupra păianjenilor amazonieni, 870 00:53:45,793 --> 00:53:48,563 „peptide, mai multe peptide”. 871 00:53:48,696 --> 00:53:50,330 Hai, unde este? 872 00:53:51,899 --> 00:53:53,735 Ah. Oameni păianjen. 873 00:53:54,301 --> 00:53:55,970 „Pianjeni”. 874 00:53:57,471 --> 00:53:59,406 Ați auzit vreodată de Las Arañas? 875 00:54:01,008 --> 00:54:02,242 Nici eu. 876 00:54:04,311 --> 00:54:07,014 „Conform folclorului local, 877 00:54:08,248 --> 00:54:11,819 „au puteri derivate din veninul de păianjen 878 00:54:12,787 --> 00:54:16,023 „și sunt incredibil de rapizi, incredibil de puternici 879 00:54:18,291 --> 00:54:19,994 „și se pot cățăra ca păianjenii”. 880 00:54:22,329 --> 00:54:23,865 Exact ca tipul de tavan. 881 00:54:30,037 --> 00:54:31,404 De unde știi 882 00:54:31,539 --> 00:54:35,643 dacă ai putea cățăra un zid dacă nu ai încercat niciodată? 883 00:54:52,425 --> 00:54:54,929 Bine, să nu menționăm asta nimănui. 884 00:55:03,370 --> 00:55:07,374 „Se spune că Las Arañas posedă un al șaselea simț 885 00:55:07,508 --> 00:55:10,443 „de parcă ar fi avut capacitatea de a întrezări viitorul”. 886 00:55:24,258 --> 00:55:25,660 Oh, Doamne. 887 00:55:44,312 --> 00:55:45,445 Hei, cine are sacadat? 888 00:55:45,580 --> 00:55:47,181 Ai mâncat totul. 889 00:55:47,315 --> 00:55:48,983 Am avut trei bucăți. 890 00:55:49,116 --> 00:55:51,185 -Din cinci. - Ai numărat? 891 00:55:51,319 --> 00:55:53,521 Ai mâncat și pe toate ale mele. 892 00:55:54,889 --> 00:55:57,258 -Ce-i asta? -Stop. 893 00:55:57,424 --> 00:55:58,759 Stop. Doar... 894 00:55:59,827 --> 00:56:00,862 Doamne. 895 00:56:02,830 --> 00:56:04,265 Bine, uită de sacadat. 896 00:56:04,397 --> 00:56:05,432 Ați văzut acel restaurant? 897 00:56:05,566 --> 00:56:07,635 ca la o jumătate de milă pe drum? 898 00:56:07,768 --> 00:56:09,136 Să mergem acolo și să luăm mâncare adevărată. 899 00:56:09,270 --> 00:56:11,404 -Cassie ne-a spus să stăm aici. - Hai, Julia. 900 00:56:11,839 --> 00:56:13,074 Ea a scapat pe noi. 901 00:56:13,207 --> 00:56:15,076 Nu avem bani, geniu. 902 00:56:15,209 --> 00:56:17,410 Ei bine, am bani, așa că... 903 00:56:17,545 --> 00:56:19,780 Ai bani, așa că ar trebui să facem ce vrei? 904 00:56:19,914 --> 00:56:21,448 Ai ceva de spus? 905 00:56:21,582 --> 00:56:24,318 Știi, pun pariu că tatăl tău este senator 906 00:56:24,451 --> 00:56:25,920 iar mama ta stă pe consiliu de la Met. 907 00:56:26,053 --> 00:56:28,356 Și tu vara în Hamptons lângă Martha Stewart. 908 00:56:28,488 --> 00:56:31,025 Atât de trist pentru Martha Stewart. 909 00:56:33,928 --> 00:56:35,196 Părinții mei sunt în Beijing 910 00:56:35,329 --> 00:56:36,731 unde tatăl meu scoate o grămadă de bani 911 00:56:36,864 --> 00:56:38,498 pentru fabricarea materialelor plastice care poluează oceanul, 912 00:56:38,633 --> 00:56:40,868 iar mama cheltuiește totul pe artă hidoasă. 913 00:56:41,002 --> 00:56:42,203 Asa de... 914 00:56:42,336 --> 00:56:43,504 Vorbesc cu ei luni. 915 00:56:43,638 --> 00:56:45,006 Deci cu cine locuiești? 916 00:56:45,973 --> 00:56:47,074 Menajera. 917 00:56:48,676 --> 00:56:51,612 Ei bine, pe partea de sus, fără stațion de acces. 918 00:56:51,746 --> 00:56:53,848 Pun pariu că ai cel puțin camera ta. 919 00:56:53,981 --> 00:56:57,450 Locuiesc cu tatăl meu și soția lui și copilul lor. 920 00:56:57,585 --> 00:56:59,720 -Ce zici de mama ta? -Uh, ea este... 921 00:57:01,155 --> 00:57:02,189 nu chiar prin preajmă. 922 00:57:02,323 --> 00:57:03,791 Ea a dat pe cauțiune pe tine? 923 00:57:04,558 --> 00:57:06,961 Dreapta. Deci, cina? 924 00:57:07,995 --> 00:57:09,864 Cheltuim o parte din banii de poluare ai tatălui lui Mattie? 925 00:57:09,997 --> 00:57:11,032 Yay. 926 00:57:11,165 --> 00:57:12,967 Am de gând să comand totul din meniu. 927 00:57:16,070 --> 00:57:17,470 Julia, ești înăuntru? 928 00:57:18,940 --> 00:57:20,107 Hei. 929 00:57:20,241 --> 00:57:21,976 Trebuie să avem grijă de noi. 930 00:57:29,350 --> 00:57:30,584 Da. 931 00:57:32,820 --> 00:57:33,854 Ai dreptate. 932 00:57:35,356 --> 00:57:36,824 Hai să facem asta. 933 00:57:38,693 --> 00:57:40,161 E cam drăguță când este supărată. 934 00:57:40,294 --> 00:57:41,629 Am auzit. 935 00:57:43,030 --> 00:57:45,433 Luați decizia corectă, Julia. 936 00:57:45,566 --> 00:57:47,935 Nu mă vei plăcea când îmi este foame. 937 00:57:48,069 --> 00:57:49,737 Cine spune că te place acum? 938 00:57:49,870 --> 00:57:52,373 Dumnezeu! Știam că nu ar fi trebuit să facem asta. 939 00:57:57,411 --> 00:57:58,478 La dracu. 940 00:57:58,612 --> 00:58:00,114 Crezi că există căpușe? 941 00:58:01,449 --> 00:58:02,482 Putem merge 942 00:58:02,616 --> 00:58:04,452 - Puțin mai repede, te rog? -Julia. 943 00:58:04,585 --> 00:58:06,187 Ai spus că asta e o scurtătură. 944 00:58:06,320 --> 00:58:07,355 Suntem pierduți? 945 00:58:07,487 --> 00:58:08,488 Știi unde mergi? 946 00:58:08,622 --> 00:58:09,557 Știi unde mergi? 947 00:58:09,690 --> 00:58:11,158 Da. De fapt, da. 948 00:58:13,493 --> 00:58:15,096 Au! La naiba! 949 00:58:18,866 --> 00:58:21,168 Bine. Nu vorbi cu nimeni decât pentru a comanda. 950 00:58:21,302 --> 00:58:22,502 Suntem în mijlocul nicăieri. 951 00:58:22,636 --> 00:58:24,238 Nimeni nu ne va urmări aici. 952 00:58:24,372 --> 00:58:25,706 Doar nu face contact vizual. 953 00:58:25,840 --> 00:58:28,542 Sper că au plăcintă cu cireșe. 954 00:58:39,253 --> 00:58:40,788 Să stăm la bar. 955 00:58:47,628 --> 00:58:48,929 Iată. 956 00:58:50,064 --> 00:58:51,132 Aici. 957 00:58:52,600 --> 00:58:53,701 Ar trebui să facem un plan de joc? 958 00:58:53,834 --> 00:58:56,103 Mâncați mai întâi, apoi faceți o strategie. 959 00:58:58,639 --> 00:59:00,708 Bine. Începem. 960 00:59:03,444 --> 00:59:05,646 Mm. Continuă. 961 00:59:05,780 --> 00:59:08,482 Să mâncăm repede și apoi să plecăm de aici. 962 00:59:08,616 --> 00:59:10,117 Absolut, o idee grozavă. 963 00:59:10,251 --> 00:59:11,552 Uh, imediat după plăcintă cu cireșe. 964 00:59:12,386 --> 00:59:15,089 Nu. Fără plăcintă cu cireșe. 965 00:59:16,157 --> 00:59:19,760 Julia, spune-mi că ești de acord că ar trebui să luăm desert. 966 00:59:21,228 --> 00:59:23,064 Da, indiferent despre ce vă certați... 967 00:59:23,197 --> 00:59:26,200 Sunt sigur că amândoi faceți puncte foarte bune. 968 00:59:28,269 --> 00:59:29,303 Eu, ea se uită la tine. 969 00:59:35,176 --> 00:59:37,244 Ar trebui să mergem acolo și să vorbim cu ei. 970 00:59:37,878 --> 00:59:38,946 Într-adevăr? 971 00:59:39,814 --> 00:59:41,550 Nu. Noi... 972 00:59:41,682 --> 00:59:43,217 Ar trebui să ne? Nu putem. 973 00:59:43,350 --> 00:59:45,119 Haide. Știi că vrei. 974 00:59:45,252 --> 00:59:46,187 Nu. 975 00:59:46,320 --> 00:59:47,421 Bine, așteptați, așteptați, așteptați. 976 00:59:47,556 --> 00:59:48,823 Aceasta nu este o idee bună. 977 00:59:48,956 --> 00:59:50,191 -Ce faci? -Da, ce faci? 978 00:59:50,324 --> 00:59:51,492 Țineți doar o secundă. 979 00:59:51,625 --> 00:59:52,893 Ce este asta? 980 00:59:55,029 --> 00:59:56,565 Este doar un mic spor de încredere. 981 00:59:56,697 --> 00:59:58,966 Acesta... Acesta nu este chiar stilul meu. 982 01:00:00,535 --> 01:00:02,369 Şi ce dacă? Arăți drăguț. Haide. 983 01:00:02,503 --> 01:00:04,905 Aceasta nu este o idee bună. Serios, băieți. 984 01:00:05,339 --> 01:00:06,340 Bine. 985 01:00:06,474 --> 01:00:07,775 Bună. Bună băieți. 986 01:00:07,908 --> 01:00:09,511 Eu sunt Mattie. Aceasta este Julia. 987 01:00:09,643 --> 01:00:11,212 - Putem sta? -Da desigur. 988 01:00:11,345 --> 01:00:12,581 Am păstrat locurile pentru tine. 989 01:00:12,713 --> 01:00:13,948 Minunat. 990 01:00:14,782 --> 01:00:16,050 Salut, ce faci? Ce mai faci? 991 01:00:16,183 --> 01:00:17,519 Și eu mă bucur să vă cunosc. 992 01:00:17,651 --> 01:00:18,686 Multumesc pentru informatii. 993 01:00:18,819 --> 01:00:19,987 Poți doar să-ți confirmi locația? 994 01:00:20,121 --> 01:00:22,456 Restaurant de 4 stele. Davis Road, traseul 206. 995 01:00:22,591 --> 01:00:23,757 -Hei. - Dealul Bisericii. 996 01:00:23,891 --> 01:00:25,726 Posibilă observare în Church Hill, New Jersey. 997 01:00:25,860 --> 01:00:28,362 Conectează-mă cu poliția din Church Hill. 998 01:00:28,496 --> 01:00:30,064 Da. Te peticesc acum. 999 01:00:38,839 --> 01:00:42,511 2-2-3 expediere. La scenă la 4 Star Diner. 1000 01:00:42,643 --> 01:00:44,111 Drumul 206 pe Davis Road. 1001 01:00:44,245 --> 01:00:45,547 Mergi înainte, 2-2-3. 1002 01:00:45,679 --> 01:00:48,282 Nu este nevoie să trimiteți backup. 1003 01:00:49,450 --> 01:00:51,185 Acestea nu sunt persoanele noastre dispărute. 1004 01:00:53,120 --> 01:00:54,855 Cod patru. Repeta. 1005 01:00:54,989 --> 01:00:56,857 Acestea nu sunt persoanele noastre dispărute. 1006 01:01:07,434 --> 01:01:08,802 Fetelor! 1007 01:01:18,179 --> 01:01:19,213 Fetelor! 1008 01:01:23,784 --> 01:01:25,152 Oh, la naiba. 1009 01:01:43,137 --> 01:01:44,171 Fetelor! 1010 01:01:52,780 --> 01:01:54,381 Să mergem. Să mergem! 1011 01:01:54,516 --> 01:01:55,482 Nici măcar nu te preface 1012 01:01:55,617 --> 01:01:56,551 că ești mai cool decât Britney. 1013 01:01:56,685 --> 01:01:57,851 Știu că știi cuvintele. 1014 01:01:57,985 --> 01:01:59,554 Haide, ridică-te aici. 1015 01:01:59,688 --> 01:02:01,855 Atât pentru a nu atrage atenția. 1016 01:02:15,169 --> 01:02:16,203 Poti tu... 1017 01:02:16,337 --> 01:02:18,439 Ce faci? 1018 01:02:18,573 --> 01:02:19,641 -Ce esti... -Ce este asta? 1019 01:02:19,773 --> 01:02:21,242 Trebuie să plecăm. 1020 01:02:24,011 --> 01:02:26,113 Îmi pare atât de rău. 1021 01:02:28,749 --> 01:02:29,950 Da-te jos! 1022 01:02:30,884 --> 01:02:32,052 Asta nu este ceea ce crezi. 1023 01:02:32,186 --> 01:02:34,054 - Ia-ți lucrurile. -Ne-ai părăsit. 1024 01:02:35,222 --> 01:02:36,757 Îmi pare atât de rău. 1025 01:02:38,425 --> 01:02:39,927 Iulia! 1026 01:02:40,060 --> 01:02:41,262 Iulia! 1027 01:02:42,731 --> 01:02:44,265 Julia, întoarce-te! 1028 01:02:55,109 --> 01:02:55,909 Haide! 1029 01:02:56,043 --> 01:02:58,045 Stop! Mattie! 1030 01:02:58,178 --> 01:03:00,180 Nu. 1031 01:03:46,360 --> 01:03:48,162 Această piesă va fi uriașă. 1032 01:03:48,295 --> 01:03:49,330 Esti in zona? 1033 01:03:49,463 --> 01:03:51,131 Aceasta este Britney Spears. 1034 01:03:53,702 --> 01:03:55,169 Să încercăm din nou. 1035 01:04:05,780 --> 01:04:08,683 Îmi place acest cântec. 1036 01:04:12,319 --> 01:04:13,487 Baieti. 1037 01:04:13,621 --> 01:04:16,156 Bine, bine, îmi pare rău. trebuie să dansez. 1038 01:04:20,928 --> 01:04:22,396 - Hai, Julia. - Mattie, nu! 1039 01:04:23,598 --> 01:04:25,332 Grozav. Bine. 1040 01:04:33,742 --> 01:04:34,975 Bine, haide. 1041 01:04:38,847 --> 01:04:40,782 -Baieti. -Serios, omule. 1042 01:04:40,914 --> 01:04:42,983 Haide. 1043 01:04:51,659 --> 01:04:52,893 Haide. Să mergem. 1044 01:04:53,026 --> 01:04:54,596 Nici măcar nu te preface că ești mai cool decât Britney. 1045 01:04:54,729 --> 01:04:55,697 Știu că știi cuvintele. 1046 01:04:55,830 --> 01:04:57,665 Haide, ridică-te aici. 1047 01:04:58,165 --> 01:04:59,500 Hei! 1048 01:05:01,770 --> 01:05:03,036 Haide. 1049 01:05:11,111 --> 01:05:12,413 Ești toxic 1050 01:05:12,547 --> 01:05:14,281 -M-am strecurat pe sub -Hei! 1051 01:05:18,185 --> 01:05:20,287 Baieti. Băieți, băieți. Trebuie să mergem, trebuie să... 1052 01:05:28,929 --> 01:05:30,665 Fetelor, intrați! Intră! Intră! 1053 01:05:30,799 --> 01:05:32,567 Lasă totul. Alerga! 1054 01:05:32,700 --> 01:05:33,701 Haide să mergem. Să mergem! 1055 01:05:33,835 --> 01:05:34,869 Mattie, haide! Grabă! 1056 01:05:35,002 --> 01:05:36,437 -Intră! -Îmi pare atât de rău, Cassie. 1057 01:05:55,355 --> 01:05:56,423 Dumnezeu! 1058 01:05:59,092 --> 01:06:00,762 Atât pentru că nu am nevoie de o dădacă. 1059 01:06:00,895 --> 01:06:03,030 Vă gândiți la cineva în afară de voi înșivă? 1060 01:06:03,163 --> 01:06:05,332 Ești atât de impulsiv și îndreptățit, 1061 01:06:05,466 --> 01:06:06,400 si nu asculti! 1062 01:06:06,534 --> 01:06:07,669 -Nu am vrut să... -Orice ar fi! 1063 01:06:07,802 --> 01:06:09,069 Nici măcar să nu spui nimic! 1064 01:06:09,704 --> 01:06:11,104 Dumnezeu! 1065 01:06:11,238 --> 01:06:13,173 Viitorul tău era aproape... 1066 01:06:13,808 --> 01:06:16,644 atât de diferit. 1067 01:06:16,778 --> 01:06:18,479 Ai noroc că i-am văzut. 1068 01:06:18,613 --> 01:06:20,314 -Îmi pare atât de rău. -Da. 1069 01:06:21,516 --> 01:06:25,052 Ar trebui să-ți pară rău. Ar trebui să vă pare rău tuturor. 1070 01:06:27,321 --> 01:06:28,355 Dumnezeu! 1071 01:06:41,335 --> 01:06:42,369 Mulțumesc 1072 01:06:51,646 --> 01:06:53,447 Amaria, unde s-au dus? 1073 01:06:53,581 --> 01:06:55,382 Acum fac verificări. 1074 01:06:56,618 --> 01:06:58,285 Nu înțeleg cum fac asta. 1075 01:06:58,418 --> 01:07:00,555 Am o potrivire cu femeia care e cu ei. 1076 01:07:00,688 --> 01:07:02,256 Nu sunt interesat de ea. 1077 01:07:02,389 --> 01:07:04,559 Concentrează-te pe găsirea acelor fete. 1078 01:07:04,692 --> 01:07:06,226 Cassandra Webb. 1079 01:07:06,360 --> 01:07:09,029 Fiica lui Constance Webb, decedată. 1080 01:07:09,162 --> 01:07:10,464 Ai spus, "Webb"? 1081 01:07:11,298 --> 01:07:13,066 Uh, da. O cunosti? 1082 01:07:13,200 --> 01:07:14,769 Nu se poate asa ceva. 1083 01:07:17,437 --> 01:07:18,472 Haide. 1084 01:07:22,510 --> 01:07:26,046 Nu se va opri până nu ne ucide, nu-i așa? 1085 01:07:26,179 --> 01:07:29,249 Nu știu ce vrea. nu stiu nimic. 1086 01:07:30,919 --> 01:07:33,453 Dar poți vedea viitorul. 1087 01:07:33,588 --> 01:07:36,123 Nu-l poți opri cu viziunile tale? 1088 01:07:36,256 --> 01:07:38,392 Nu știu cum să le controlez. 1089 01:07:39,092 --> 01:07:40,160 Este inutil. 1090 01:07:40,294 --> 01:07:41,629 Ei bine, suntem în viață. Poate că e un plus. 1091 01:07:41,763 --> 01:07:43,698 Mâna ta este în regulă? 1092 01:07:45,499 --> 01:07:46,701 Este bine. 1093 01:07:51,371 --> 01:07:53,775 La prima oră dimineață, vă duc pe toți acasă. 1094 01:07:53,908 --> 01:07:55,475 Părinții tăi se pot descurca cu asta. 1095 01:07:56,744 --> 01:07:58,780 Nu, ei nu pot. 1096 01:08:01,816 --> 01:08:03,283 Mama mea este într-o secție de psihiatrie. 1097 01:08:03,985 --> 01:08:05,218 Ea, um... 1098 01:08:05,352 --> 01:08:07,055 Nu s-a descurcat bine după ce tatăl meu a plecat, 1099 01:08:07,187 --> 01:08:08,823 și așa, am fost trimis să locuiesc cu el 1100 01:08:08,957 --> 01:08:09,991 și noua lui familie 1101 01:08:10,123 --> 01:08:11,826 și nu cred că mă vor acolo. 1102 01:08:15,262 --> 01:08:17,230 M-am întrebat dacă le-a fost dor de mine dacă... 1103 01:08:18,800 --> 01:08:20,167 dacă am fugit. 1104 01:08:20,702 --> 01:08:23,203 Hmm. Deci ai făcut-o. 1105 01:08:23,337 --> 01:08:25,105 Nici părinții mei nu sunt prin preajmă. 1106 01:08:25,238 --> 01:08:28,275 Cred că le deranjează faptul că un copil le-a încurcat viața. 1107 01:08:28,408 --> 01:08:29,443 Nu cred că vor 1108 01:08:29,577 --> 01:08:30,812 zboară înapoi din China pentru a se ocupa de asta. 1109 01:08:30,945 --> 01:08:32,880 Și chiar nu vreau să aflu, așa că... 1110 01:08:33,848 --> 01:08:34,882 Sunt pe cont propriu. 1111 01:08:37,585 --> 01:08:39,821 Atunci bine. Atunci, băieți, puteți doar... 1112 01:08:41,022 --> 01:08:42,790 - du-te la politie. -Nu. 1113 01:08:46,226 --> 01:08:49,196 Tatăl meu a fost deportat acum șase luni. 1114 01:08:50,064 --> 01:08:52,600 M-am întors acasă de la școală și el nu mai era. 1115 01:08:52,734 --> 01:08:53,768 Dar mama ta? 1116 01:08:53,901 --> 01:08:55,469 Mama mea a murit când aveam cinci ani. 1117 01:08:56,236 --> 01:08:58,171 Sunt doar eu și tatăl meu. 1118 01:08:58,305 --> 01:09:00,074 Doar că nu mi-a spus niciodată că nu are actele lui. 1119 01:09:00,207 --> 01:09:01,976 Deci, doar am trăit singură 1120 01:09:02,110 --> 01:09:03,477 la apartamentul nostru de atunci. 1121 01:09:03,611 --> 01:09:04,612 Esti pe cont propriu? 1122 01:09:05,680 --> 01:09:08,382 Nu am nevoie de nimeni altcineva care să aibă grijă de mine. 1123 01:09:10,283 --> 01:09:11,753 Și nici eu nu am stațion de acces. 1124 01:09:15,056 --> 01:09:16,891 Deci, nu pot merge la poliție. 1125 01:09:17,025 --> 01:09:18,325 Bine? 1126 01:09:18,458 --> 01:09:21,194 Până la 18 ani, nu pot exista. 1127 01:09:22,329 --> 01:09:24,398 Și nici eu nu am cum să fiu deportat. 1128 01:09:24,532 --> 01:09:26,601 Sau intrând în sistemul de plasament. 1129 01:09:28,703 --> 01:09:30,872 Bine, 1130 01:09:32,073 --> 01:09:35,208 sistemul de plasament nu este întotdeauna atât de groaznic. 1131 01:09:38,112 --> 01:09:40,414 Lucrurile nu au ieșit atât de rău pentru mine. 1132 01:09:40,848 --> 01:09:41,883 Dreapta. 1133 01:09:45,153 --> 01:09:46,721 Cassie, te rog ajută-ne. 1134 01:12:07,962 --> 01:12:11,098 Nimeni nu supraviețuiește odată ce suficientă otravă intră în sistemul lor. 1135 01:12:11,232 --> 01:12:14,035 Nu vei fi atât de norocos data viitoare. 1136 01:12:14,168 --> 01:12:16,270 De ce faci asta? 1137 01:12:16,403 --> 01:12:19,240 Trebuie să-i opresc să mă omoare. 1138 01:12:19,372 --> 01:12:22,176 Nu sunt ucigași. Sunt doar adolescenți. 1139 01:12:22,310 --> 01:12:24,612 În viitor, ele devin mult mai multe. 1140 01:12:25,680 --> 01:12:28,883 Mă vor distruge pe mine și tot ce am construit. 1141 01:12:30,184 --> 01:12:32,485 Acele fete nu pot exista. 1142 01:12:32,620 --> 01:12:34,589 Cum ajungi să te decizi? 1143 01:12:34,722 --> 01:12:36,824 Pentru că eu sunt cel cu puteri. 1144 01:12:40,561 --> 01:12:44,565 Dacă ai ști ce știu eu, ai face același lucru. 1145 01:12:46,100 --> 01:12:47,434 Eu as? 1146 01:12:47,568 --> 01:12:50,403 Dacă aș ști că prețul de plătit este viața a trei fete? 1147 01:12:50,538 --> 01:12:53,074 Singurul lucru pe care îl știu este că, în viitor, 1148 01:12:53,207 --> 01:12:54,575 au si puteri. 1149 01:12:56,611 --> 01:12:59,714 Fetele? Fetele au puteri în viitor? 1150 01:12:59,847 --> 01:13:02,449 Credeai că mă poți bate cu mintea ta? 1151 01:13:03,351 --> 01:13:05,686 Mama ta m-a subestimat. 1152 01:13:07,121 --> 01:13:08,923 Puterea păianjenului... 1153 01:13:09,056 --> 01:13:10,925 Nu face aceeași greșeală. 1154 01:13:12,026 --> 01:13:13,527 Spune-mi unde sunt! 1155 01:13:13,661 --> 01:13:15,096 Nu înseamnă nimic pentru tine. 1156 01:13:16,297 --> 01:13:17,531 Ai putea să pleci. 1157 01:14:13,955 --> 01:14:15,623 Ce este asta? 1158 01:14:19,894 --> 01:14:21,562 Ridicate si straluceste. 1159 01:14:21,696 --> 01:14:25,166 Bine, deci mâinile tipului ăsta se eliberează cumva 1160 01:14:25,299 --> 01:14:26,534 o neurotoxină acută, 1161 01:14:26,667 --> 01:14:29,236 si este dureros. Am fost norocos. 1162 01:14:29,370 --> 01:14:30,738 Cu cât se ține mai mult de tine, 1163 01:14:30,871 --> 01:14:33,107 cu atât mai multă otravă intră în sistemul tău. 1164 01:14:33,240 --> 01:14:34,474 Atunci ce se întâmplă? 1165 01:14:35,509 --> 01:14:37,078 Atunci inima ta se oprește. 1166 01:14:38,446 --> 01:14:41,849 Dar puteți compensa stopul cardiac cu RCP. 1167 01:14:41,983 --> 01:14:45,519 Așa că îți încrucișezi mâinile așa. 1168 01:14:46,087 --> 01:14:47,521 Îți blochezi coatele, 1169 01:14:47,655 --> 01:14:50,057 și apoi așezi călcâiul mâinii 1170 01:14:50,191 --> 01:14:52,293 chiar pe stern. Bine? 1171 01:14:52,426 --> 01:14:53,493 Și apoi pompezi. 1172 01:14:53,627 --> 01:14:55,830 Și vrei să mergi, ca, doi centimetri mai jos. 1173 01:14:55,963 --> 01:14:59,033 Și vrei să păstrezi un ritm ca bătăile inimii. Bine? 1174 01:14:59,533 --> 01:15:00,534 Ești gata? 1175 01:15:00,668 --> 01:15:03,037 Bine, începe compresiile. Merge. Bun. 1176 01:15:04,772 --> 01:15:06,173 Bine. Și când mă opresc? 1177 01:15:06,307 --> 01:15:08,075 Nu te oprești. Dacă te oprești, ei mor. 1178 01:15:08,209 --> 01:15:10,311 -Oh. - Și dacă obosești, 1179 01:15:10,444 --> 01:15:12,713 atunci ai nevoie de cineva care să preia. 1180 01:15:12,847 --> 01:15:14,181 -Devin cam obosit. -Bine. 1181 01:15:14,315 --> 01:15:16,083 -Anya, pregătește-te să preiei controlul. -Mm-hmm. 1182 01:15:16,217 --> 01:15:18,452 Dar trebuie să iei exact același ritm. 1183 01:15:18,586 --> 01:15:19,520 -Bine? -Da. 1184 01:15:19,653 --> 01:15:20,788 -Gata? -Da. 1185 01:15:20,921 --> 01:15:21,956 Si pleaca. 1186 01:15:25,092 --> 01:15:27,028 Grozav. Frumos, Mattie. 1187 01:15:27,161 --> 01:15:28,195 Nu rece. 1188 01:15:30,831 --> 01:15:32,967 Julia, vrei să preiei controlul? Bine. 1189 01:15:34,101 --> 01:15:35,136 Pregateste-te. 1190 01:15:36,937 --> 01:15:39,974 Bine. Unu, doi, trei. Perfect. 1191 01:15:40,441 --> 01:15:41,842 Bună treabă, Anya. 1192 01:15:44,011 --> 01:15:46,547 Nu am mai spus asta până acum în toată viața mea, 1193 01:15:47,314 --> 01:15:48,716 dar ești un profesor bun. 1194 01:15:50,651 --> 01:15:54,588 Ei bine, și eu am învățat câteva lucruri. 1195 01:15:56,924 --> 01:15:58,192 Despre mama mea. 1196 01:16:04,765 --> 01:16:06,167 Stai, ca să-l cunoști pe tipul ăsta. 1197 01:16:06,300 --> 01:16:08,335 Mama mea a făcut-o. Cred că. 1198 01:16:08,469 --> 01:16:09,603 Ea e. 1199 01:16:09,737 --> 01:16:11,005 E chiar drăguță. 1200 01:16:15,409 --> 01:16:17,344 Deci, asta e din cauza ta? 1201 01:16:19,580 --> 01:16:22,750 Tot ce știu este că ea cerceta păianjeni. 1202 01:16:23,484 --> 01:16:25,319 În caietul ei, sunt câteva chestii 1203 01:16:25,453 --> 01:16:27,922 despre un trib local din Peru care poate face, 1204 01:16:28,055 --> 01:16:30,157 gen, chestii nebunești. 1205 01:16:30,291 --> 01:16:31,826 Ce fel de lucruri nebunești? 1206 01:16:33,194 --> 01:16:35,629 Urcă ca păianjenii. 1207 01:16:37,064 --> 01:16:39,934 Deci, el este unul dintre ei? 1208 01:16:40,468 --> 01:16:42,269 Am nevoie de mai multe informații. 1209 01:16:46,040 --> 01:16:47,074 Tu pleci. 1210 01:16:50,811 --> 01:16:53,280 Trebuie să mă duc să-mi dau seama ce se întâmplă. 1211 01:16:53,781 --> 01:16:55,015 Cum? 1212 01:16:57,586 --> 01:16:58,886 Trebuie să mergi în Peru. 1213 01:17:02,490 --> 01:17:03,424 Voi fi plecat o săptămână. 1214 01:17:03,558 --> 01:17:04,559 Nu vreau să-i las, 1215 01:17:04,692 --> 01:17:06,060 dar el este acolo în căutarea lor 1216 01:17:06,193 --> 01:17:07,328 și se bazează pe mine, 1217 01:17:07,461 --> 01:17:08,395 și nu știu cum să-i protejez altfel. 1218 01:17:08,530 --> 01:17:10,097 Bine, uh, uite, stau cu Mary 1219 01:17:10,231 --> 01:17:11,832 pentru câteva săptămâni cât Richard e plecat din oraș. 1220 01:17:11,966 --> 01:17:15,136 Nu le va găsi acolo. Dar, Cassie, eu... 1221 01:17:15,269 --> 01:17:18,139 Nu pot pretinde că înțeleg ce se întâmplă aici. 1222 01:17:18,272 --> 01:17:20,107 Ai grijă doar, bine? 1223 01:17:20,241 --> 01:17:22,577 Mă voi întoarce cât de curând pot. Mulțumesc, Ben. 1224 01:17:22,710 --> 01:17:23,944 Nu ai cerut nimic din toate astea. 1225 01:17:24,078 --> 01:17:26,113 Bine, bine, nici tu. 1226 01:19:52,694 --> 01:19:55,530 Te-ai întors în căutarea răspunsurilor. 1227 01:19:59,601 --> 01:20:00,568 Înapoi? 1228 01:20:00,702 --> 01:20:03,037 I-am promis mamei tale că voi fi aici. 1229 01:20:06,173 --> 01:20:08,777 Mama mea credea că Las Arañas este un mit. 1230 01:20:08,909 --> 01:20:10,044 Ce crezi? 1231 01:20:10,177 --> 01:20:12,714 Cred că era nebună că a venit aici singură. 1232 01:20:12,846 --> 01:20:15,115 Mm, a venit aici sperând să extragă 1233 01:20:15,249 --> 01:20:17,017 proprietăți vindecătoare de la păianjeni. 1234 01:20:17,151 --> 01:20:19,286 Ea credea că este protejată. 1235 01:20:19,420 --> 01:20:20,555 De Ezekiel Sims? 1236 01:20:20,689 --> 01:20:22,524 Motivele lui erau egoiste. 1237 01:20:22,657 --> 01:20:24,425 A folosit-o pe mama ta ca să ne găsească. 1238 01:20:24,559 --> 01:20:26,126 Dar, pentru că a furat păianjenul 1239 01:20:26,260 --> 01:20:27,995 a fost blestemat. 1240 01:20:28,128 --> 01:20:30,831 Și de atunci încearcă să-și depășească destinul. 1241 01:20:37,905 --> 01:20:39,607 Aici a murit mama mea? 1242 01:20:40,341 --> 01:20:42,176 Și unde te-ai născut. 1243 01:20:47,314 --> 01:20:49,684 Nu înțeleg de ce mi-a riscat viața 1244 01:20:49,818 --> 01:20:51,018 a veni aici. 1245 01:20:51,720 --> 01:20:53,788 Pentru a vedea viitorul clar, 1246 01:20:53,921 --> 01:20:56,056 trebuie să vindeci rănile trecutului tău. 1247 01:20:56,190 --> 01:20:58,560 Asta sună ca la fiecare ședință de terapie 1248 01:20:58,693 --> 01:20:59,728 Am evitat vreodată. 1249 01:20:59,893 --> 01:21:01,862 Trebuie să te întorci la începutul tău 1250 01:21:01,995 --> 01:21:03,631 și continuă să treci peste asta. 1251 01:21:03,765 --> 01:21:04,799 Sunt puteri 1252 01:21:04,932 --> 01:21:07,968 nici nu știi că ești capabil. 1253 01:21:08,102 --> 01:21:11,205 Firul tău nu a început când te-ai născut. 1254 01:21:14,975 --> 01:21:16,210 Ai incredere in mine? 1255 01:21:18,445 --> 01:21:20,914 Nu sunt sigur că în acest moment am de ales. 1256 01:21:28,989 --> 01:21:30,457 Ai putea să pleci. 1257 01:21:30,592 --> 01:21:33,828 Firul tău nu a început când te-ai născut. 1258 01:21:33,994 --> 01:21:35,530 Sunt aproape imposibil de găsit. 1259 01:21:37,097 --> 01:21:39,534 Ea chiar face tot posibilul să mă împiedice să lucrez. 1260 01:21:39,667 --> 01:21:40,735 Nu când sunt atât de aproape. 1261 01:21:40,869 --> 01:21:42,369 Dar nu o voi lăsa să facă asta. 1262 01:21:42,503 --> 01:21:44,606 De ce m-ai urât atât de mult? 1263 01:21:44,739 --> 01:21:45,673 Mulțumesc. 1264 01:21:45,807 --> 01:21:47,908 Pentru umbrela. 1265 01:21:48,041 --> 01:21:49,744 Dă-mi-l. 1266 01:21:49,878 --> 01:21:51,078 L-am gasit. 1267 01:21:51,679 --> 01:21:52,881 Am găsit păianjenul. 1268 01:21:53,013 --> 01:21:53,981 Incredibil, nu-i așa? 1269 01:21:56,450 --> 01:21:57,251 Dă-mi-l. 1270 01:21:57,384 --> 01:21:58,952 -Nu vă rog. -Dă-mi-l. 1271 01:21:59,086 --> 01:22:00,387 Luați o decizie greșită. 1272 01:22:00,522 --> 01:22:01,890 - Ai putea să pleci. - Greșești... 1273 01:22:14,702 --> 01:22:18,138 Îmi pare rău. Îmi pare rău. sunt s... 1274 01:22:18,272 --> 01:22:21,208 Îmi pare atât de rău. Îmi pare atât de rău. 1275 01:22:23,143 --> 01:22:25,547 Las Arañas nu a putut sta pe loc. 1276 01:22:25,680 --> 01:22:27,649 Am încercat să vă salvăm pe amândoi. 1277 01:22:45,432 --> 01:22:47,468 Călătoria ei nu va fi ușoară, 1278 01:22:48,168 --> 01:22:49,537 dar ea este puternică. 1279 01:22:59,146 --> 01:23:01,081 Rezultatele testelor dvs. au revenit. 1280 01:23:01,215 --> 01:23:02,983 Îmi pare rău să-ți spun că copilul tău 1281 01:23:03,116 --> 01:23:04,985 are miastenie gravis. 1282 01:23:05,118 --> 01:23:08,188 Este o tulburare neuromusculară genetică. 1283 01:23:08,322 --> 01:23:10,090 Dar nu am o tulburare neuromusculară. 1284 01:23:10,224 --> 01:23:12,927 Speranța de viață variază. 1285 01:23:13,060 --> 01:23:14,729 Ai nevoie de un șervețel? 1286 01:23:14,863 --> 01:23:16,731 Nu. Nu. Am nevoie de un leac. 1287 01:23:16,865 --> 01:23:18,967 Mi-e teamă că nu există leac. 1288 01:23:19,099 --> 01:23:21,836 Uh, intervenție cu o singură nucleotidă țintă. 1289 01:23:21,970 --> 01:23:23,905 Este, um, este experimental, 1290 01:23:24,037 --> 01:23:26,106 dar există câteva piste promițătoare în Amazon. 1291 01:23:26,240 --> 01:23:27,575 De asta ai fost acolo? 1292 01:23:28,442 --> 01:23:29,777 Pentru mine? 1293 01:23:29,911 --> 01:23:31,946 Trebuie să vă sfătuiesc să nu călătoriți în starea dumneavoastră. 1294 01:23:32,079 --> 01:23:35,015 Îmi pare rău, ce oferi în afară de șervețele? 1295 01:23:35,148 --> 01:23:36,918 Știu că este greu de acceptat. 1296 01:23:37,050 --> 01:23:38,385 Nu, nu, sunt... 1297 01:23:38,520 --> 01:23:42,657 Nu sunt dispus să accept un diagnostic de neputință. 1298 01:23:43,591 --> 01:23:46,493 Și nici eu nu o voi învăța pe fiica mea. 1299 01:23:55,637 --> 01:23:56,704 Tu ai făcut-o. 1300 01:23:58,540 --> 01:23:59,641 Tu ai făcut-o. 1301 01:24:01,009 --> 01:24:02,944 Nu am știut niciodată că sunt bolnav. 1302 01:24:03,076 --> 01:24:05,813 Veninul de păianjen avea proprietăți vindecătoare. 1303 01:24:08,917 --> 01:24:11,786 Îmi pare atât de rău că am petrecut atât de mult timp fiind supărat pe tine. 1304 01:24:56,196 --> 01:24:59,067 Întotdeauna am crezut că mamei nu-i pasă de mine. 1305 01:24:59,199 --> 01:25:01,669 Uneori trebuie să te sacrifici 1306 01:25:01,803 --> 01:25:02,870 pentru cei pe care îi iubești. 1307 01:25:06,941 --> 01:25:09,577 Am fost acolo. eram in camera... 1308 01:25:09,711 --> 01:25:12,580 Eram în cameră cu ea. Cum ai făcut asta? 1309 01:25:12,714 --> 01:25:13,881 Tu ai facut asta. 1310 01:25:14,015 --> 01:25:16,517 Acum începi să vezi de ce ești capabil. 1311 01:25:16,651 --> 01:25:20,387 Ai venit aici pentru a afla adevărul despre trecutul tău. 1312 01:25:20,521 --> 01:25:22,957 Dar vei pleca gata să-ți îmbrățișezi viitorul. 1313 01:25:24,592 --> 01:25:27,528 Vederea în viitor nu este pe măsură pentru Ezechiel. 1314 01:25:27,662 --> 01:25:30,598 Trebuie să-l opresc înainte să le omoare pe acele fete. 1315 01:25:30,732 --> 01:25:32,165 Dar eu nu pot face ce poate face el. 1316 01:25:32,299 --> 01:25:36,871 Nu pot face otrava de moarte. 1317 01:25:37,005 --> 01:25:38,106 Nu ai primit cadoul 1318 01:25:38,238 --> 01:25:39,907 a puterii fizice mai mari 1319 01:25:40,041 --> 01:25:42,409 sau capacitatea de a elibera otravă, 1320 01:25:42,543 --> 01:25:47,048 dar a vedea în viitor este doar începutul. 1321 01:25:47,180 --> 01:25:50,150 Mintea ta are un potențial infinit. 1322 01:25:50,283 --> 01:25:53,253 Dacă îți stăpânești puterea, poți folosi web-ul 1323 01:25:53,387 --> 01:25:56,156 a fi în mai multe locuri în același timp. 1324 01:25:57,190 --> 01:26:01,361 Tu ești singurul care poate schimba viitorul. 1325 01:26:01,495 --> 01:26:04,297 Și când îți asumi responsabilitatea, 1326 01:26:05,165 --> 01:26:07,401 va veni o mare putere. 1327 01:26:24,752 --> 01:26:25,887 În fiecare zi care trece, 1328 01:26:26,020 --> 01:26:28,589 întâlnirea mea cu moartea se apropie. 1329 01:26:29,557 --> 01:26:31,559 Și încă n-ai găsit nimic? 1330 01:26:31,693 --> 01:26:33,695 Cum a putut să fi păstrat trei adolescenți 1331 01:26:33,828 --> 01:26:35,129 ascuns timp de o saptamana? 1332 01:26:35,262 --> 01:26:36,998 Fac verificări la fiecare trei minute, 1333 01:26:37,131 --> 01:26:38,866 scanarea camerei CCTV. 1334 01:26:39,000 --> 01:26:40,101 Am spart poliția 1335 01:26:40,233 --> 01:26:41,869 și frecvențele serviciilor de urgență. 1336 01:26:42,003 --> 01:26:43,871 Am ochii pe toate casele lor, 1337 01:26:44,005 --> 01:26:45,606 inclusiv prietenii și familia. 1338 01:26:47,809 --> 01:26:48,810 Încă nimic. 1339 01:26:48,943 --> 01:26:50,778 Înțelegi? 1340 01:26:52,379 --> 01:26:53,181 huh? 1341 01:26:53,313 --> 01:26:55,348 Acele fete nu pot exista. 1342 01:26:55,482 --> 01:26:57,185 Vor încerca să mă distrugă, 1343 01:26:57,317 --> 01:26:59,554 așa cum vă voi face dacă nu le găsiți. 1344 01:27:01,856 --> 01:27:03,858 Ea nu le poate ascunde pentru totdeauna. 1345 01:27:08,228 --> 01:27:10,531 Bine, e încă destul de liniștit acolo. Uh... 1346 01:27:10,665 --> 01:27:12,299 -Ce mi-a fost dor? -Ben a spus cuvinte. 1347 01:27:12,432 --> 01:27:14,068 -O, plictisitor. -Bine, hai să încercăm să ne amintim 1348 01:27:14,202 --> 01:27:15,368 - să luăm după noi înșine. -Unghiile frumoase. 1349 01:27:15,502 --> 01:27:16,436 - Bine, băieți? -Mulțumesc. 1350 01:27:16,571 --> 01:27:17,504 -Hei! - Adică, asta e cu adevărat... 1351 01:27:17,638 --> 01:27:18,706 -Uau! Uau, uau, uau! -Nepoliticos! 1352 01:27:18,840 --> 01:27:20,174 -Baieti? - Bine, arunc floricele 1353 01:27:20,307 --> 01:27:21,542 -este super distractiv. - Abia aștept asta. 1354 01:27:21,676 --> 01:27:23,745 -Dar și eu cred... -Băieți, fie m-am făcut pipi 1355 01:27:23,878 --> 01:27:25,780 sau mi s-a rupt apa. 1356 01:27:28,149 --> 01:27:29,183 Acela! 1357 01:27:29,316 --> 01:27:30,585 Ei bine, sincer, probabil că te-ai făcut pipi 1358 01:27:30,718 --> 01:27:32,653 pentru că asta nu ar trebui să se întâmple încă. 1359 01:27:32,787 --> 01:27:33,755 Richard nu e aici, 1360 01:27:33,888 --> 01:27:36,423 iar copilul nu se va naște timp de patru săptămâni. 1361 01:27:36,557 --> 01:27:38,993 Nu cred că copilul a primit nota, Ben. 1362 01:27:39,127 --> 01:27:40,460 -Bine. -Bine. Bine. Uh... 1363 01:27:40,595 --> 01:27:43,998 Se pare că va trebui să așteptăm puțin pentru... 1364 01:27:44,132 --> 01:27:45,767 ...ambulanță. 1365 01:27:45,900 --> 01:27:47,835 Copilul nu așteaptă. 1366 01:27:47,969 --> 01:27:50,171 El vine acum. 1367 01:27:50,303 --> 01:27:51,572 Acum. 1368 01:27:51,706 --> 01:27:53,708 Uh, ca aici? In sufragerie? 1369 01:27:53,841 --> 01:27:56,944 Dacă Ben nu mă duce la spital, atunci da. 1370 01:27:57,078 --> 01:27:58,445 Bine. Uh... 1371 01:27:59,881 --> 01:28:01,314 Uh, urcă în mașină. 1372 01:28:05,119 --> 01:28:06,353 Tine-ti capul jos. 1373 01:28:10,390 --> 01:28:11,626 O sa fie bine. 1374 01:28:12,660 --> 01:28:13,828 BINE. În jurul... 1375 01:28:13,961 --> 01:28:14,996 Bine bine. 1376 01:28:16,697 --> 01:28:19,100 Toți bine? 1377 01:28:19,233 --> 01:28:21,169 Bine, centurile de siguranță, toată lumea. 1378 01:28:21,301 --> 01:28:22,970 Serios? 1379 01:28:23,104 --> 01:28:24,105 -Da. -Să mergem. 1380 01:28:24,238 --> 01:28:25,338 Nu contează. 1381 01:28:29,309 --> 01:28:31,378 Bine, hai să călcăm pe el. 1382 01:28:51,199 --> 01:28:52,133 S-ar putea să am ceva. 1383 01:29:00,241 --> 01:29:02,043 Am interceptat un apel la spital. 1384 01:29:02,176 --> 01:29:03,110 Sf. Timotei. 1385 01:29:03,244 --> 01:29:04,212 Urmăriți traseul. 1386 01:29:04,344 --> 01:29:05,580 Urmărire. 1387 01:29:43,483 --> 01:29:44,719 Copilul nu așteaptă. 1388 01:29:44,852 --> 01:29:46,153 ...nu mă duce la spital, atunci... 1389 01:29:46,287 --> 01:29:47,288 Nu! Ieși afară, ieși afară! 1390 01:29:47,420 --> 01:29:48,356 -Hai! Hai! Hai! -Nu Nu! 1391 01:29:51,993 --> 01:29:52,927 La naiba! 1392 01:30:04,906 --> 01:30:06,073 Imi pare rau baieti. 1393 01:30:09,176 --> 01:30:10,410 Hei! 1394 01:30:14,749 --> 01:30:15,883 Mulțumesc. 1395 01:30:21,622 --> 01:30:24,058 Deci, ultimul a fost de trei minute și 24 de secunde 1396 01:30:24,191 --> 01:30:25,293 după cea precedentă. 1397 01:30:25,425 --> 01:30:26,560 Uh, uh... 1398 01:30:26,694 --> 01:30:28,930 Deci asta înseamnă timpul dintre contracții 1399 01:30:29,063 --> 01:30:30,564 se reduce cu o rată de... 1400 01:30:31,799 --> 01:30:33,466 21,6 secunde. 1401 01:30:34,635 --> 01:30:36,771 Oh, asta e destul de rapid. 1402 01:30:36,904 --> 01:30:38,572 Mai bine te grăbești pentru că nu stau pe aici 1403 01:30:38,706 --> 01:30:39,774 -dacă devine groaznic. -Bine. 1404 01:30:39,907 --> 01:30:41,042 Se îndreaptă spre sud-vest 1405 01:30:41,175 --> 01:30:42,109 pe Vernon Avenue. 1406 01:30:42,243 --> 01:30:43,344 le voi tăia 1407 01:30:43,476 --> 01:30:44,745 la intersecția Second Avenue. 1408 01:30:44,879 --> 01:30:46,514 Conduceți mai repede. 1409 01:30:46,647 --> 01:30:49,083 Să mergem. Să mergem, te rog. 1410 01:30:57,625 --> 01:30:59,527 Intră în controlul traficului. 1411 01:31:00,294 --> 01:31:01,362 Aprinde luminile în verde. 1412 01:31:03,397 --> 01:31:04,565 Amaria, acum. 1413 01:31:04,699 --> 01:31:06,634 Trecerea tuturor semafoarelor în verde. 1414 01:31:09,737 --> 01:31:10,938 De ce nu se opreste nimeni? Hei! 1415 01:31:11,072 --> 01:31:12,139 Ben, ai grijă! 1416 01:31:14,008 --> 01:31:15,142 -Ce se întâmplă? -Nu se opresc. 1417 01:31:15,276 --> 01:31:16,243 Vai, vai! 1418 01:31:17,611 --> 01:31:19,880 Ben! 1419 01:31:21,515 --> 01:31:22,650 Toți bine? 1420 01:31:22,783 --> 01:31:23,617 Da. 1421 01:31:23,751 --> 01:31:25,019 -Te simți bine? -Da. 1422 01:31:25,152 --> 01:31:26,187 Sunt bine. 1423 01:31:29,256 --> 01:31:30,858 Unu... 1424 01:31:30,992 --> 01:31:32,460 Ce este asta? 1425 01:31:36,464 --> 01:31:38,065 Doamne, el este. 1426 01:31:39,000 --> 01:31:40,034 Baieti. 1427 01:31:51,979 --> 01:31:52,880 Ben, du-te, du-te! 1428 01:31:53,014 --> 01:31:53,914 Toată lumea, plecați chiar acum! 1429 01:31:54,048 --> 01:31:55,116 Hai! Hai! Hai! 1430 01:32:26,614 --> 01:32:27,648 Cassie! 1431 01:32:27,782 --> 01:32:29,450 Ieși. Continua. Urcă-te în ambulanță. Merge. 1432 01:32:29,583 --> 01:32:30,751 Nu sa terminat. Merge. 1433 01:32:30,885 --> 01:32:32,686 Ben, am nevoie să o aduci pe Mary 1434 01:32:32,820 --> 01:32:34,388 cât mai departe de noi. 1435 01:32:34,523 --> 01:32:36,525 Bine? Ezechiel, nu-i va păsa de tine acum. 1436 01:32:36,657 --> 01:32:38,459 Ei bine, ce zici de tine? 1437 01:32:38,592 --> 01:32:41,362 Mi-a plăcut mai mult când nu ți-ai făcut planuri. 1438 01:33:04,318 --> 01:33:05,352 Te afli. 1439 01:33:06,420 --> 01:33:07,556 Nu încă. 1440 01:33:07,688 --> 01:33:09,423 Cred că l-am pierdut. 1441 01:33:14,929 --> 01:33:17,431 Intrați în spate și încărcați AED-ul. 1442 01:33:17,566 --> 01:33:18,966 -Pentru ce? -Doar fă-o. Merge. 1443 01:33:21,368 --> 01:33:23,003 Bine, apăsați „încărcare”. 1444 01:33:23,137 --> 01:33:25,406 Am un atac de cord? 1445 01:33:25,540 --> 01:33:26,640 Cred că am un atac de cord. 1446 01:33:26,774 --> 01:33:28,242 Nu vei avea un atac de cord. 1447 01:33:28,375 --> 01:33:29,410 Hei! Hei! 1448 01:33:29,544 --> 01:33:31,312 Bine, pregătește-te. 1449 01:33:32,847 --> 01:33:34,415 Apropie-l de tavan. 1450 01:33:34,549 --> 01:33:36,317 Nimeni nu atinge părțile laterale sau altceva. 1451 01:33:37,852 --> 01:33:39,386 -Gata? -Bine. DAP dap. 1452 01:33:42,524 --> 01:33:44,058 Aștepta. Aștepta. 1453 01:33:44,191 --> 01:33:45,092 Acum! 1454 01:33:53,535 --> 01:33:54,468 Îmi pare rău. 1455 01:33:54,603 --> 01:33:55,703 -Esti bine? -Da. 1456 01:33:55,836 --> 01:33:57,271 -Esti bine? -Esti bine? 1457 01:33:59,840 --> 01:34:02,009 Bine. 1458 01:34:02,143 --> 01:34:03,277 Acum te arăți. 1459 01:34:03,410 --> 01:34:04,879 Poate un pic. 1460 01:34:34,808 --> 01:34:36,043 Acum ce? 1461 01:34:36,911 --> 01:34:38,379 Acele fete nu pot exista. 1462 01:34:38,513 --> 01:34:39,880 -...nu pare în siguranță! -Este o capcană mortală. 1463 01:34:40,014 --> 01:34:41,348 Potențial infinit. 1464 01:34:41,482 --> 01:34:43,618 Acest loc a fost întotdeauna o capcană a morții. 1465 01:34:43,751 --> 01:34:45,319 ... plin cu explozibili. 1466 01:34:45,452 --> 01:34:46,987 Da-te jos! 1467 01:34:48,489 --> 01:34:50,424 Merge! Alerga! 1468 01:34:50,559 --> 01:34:51,526 A sari! 1469 01:34:51,660 --> 01:34:53,294 Haide, urcă-te în elicopter. 1470 01:35:01,402 --> 01:35:04,171 Am cod 30. PD-36-307. 1471 01:35:04,305 --> 01:35:08,008 Solicit suport pentru transportul aerian. Dockside, Queens. 1472 01:35:08,142 --> 01:35:10,277 Copiază asta. 1473 01:35:10,411 --> 01:35:11,546 Bine. 1474 01:35:15,082 --> 01:35:16,417 O să devină puțin nebun. 1475 01:35:16,551 --> 01:35:18,185 E deja o nebunie. 1476 01:35:18,319 --> 01:35:20,387 Nu ne-ai dat pe cauțiune. 1477 01:35:20,522 --> 01:35:23,625 Orice s-ar întâmpla, promit că vă voi proteja. 1478 01:35:23,757 --> 01:35:25,259 Ne vom proteja unul pe altul. 1479 01:35:25,392 --> 01:35:26,427 Suntem în asta împreună. 1480 01:35:27,328 --> 01:35:28,429 Dreapta? 1481 01:35:28,563 --> 01:35:30,532 Da. 1482 01:35:30,665 --> 01:35:32,433 Bine. Încă nu facem un high five. 1483 01:35:33,434 --> 01:35:35,402 Știu. Nu e misto. 1484 01:35:35,537 --> 01:35:36,638 Să mergem. În spate. 1485 01:35:36,770 --> 01:35:38,005 -Ce? -Hai! Hai! Hai. 1486 01:35:48,849 --> 01:35:50,284 Acest lucru nu pare sigur. 1487 01:35:50,417 --> 01:35:53,454 Ei bine, este plin de explozibili și nu este solid din punct de vedere structural. 1488 01:35:53,588 --> 01:35:55,422 Asta nu sună sigur. 1489 01:35:55,557 --> 01:35:57,224 Este o capcană mortală. 1490 01:35:57,825 --> 01:35:59,193 Și ăsta e un lucru bun? 1491 01:35:59,326 --> 01:36:01,795 Atâta timp cât nu suntem noi cei care rămânem prinși. 1492 01:36:02,796 --> 01:36:04,298 Indiferent ce se întâmplă, 1493 01:36:04,431 --> 01:36:07,001 trebuie să lucrăm împreună, bine? 1494 01:36:08,302 --> 01:36:10,404 Ascultăm de data asta, Cassie. 1495 01:36:10,538 --> 01:36:12,406 Da, și nu vom fi impulsivi. 1496 01:36:12,840 --> 01:36:14,108 Suntem gata? 1497 01:36:19,514 --> 01:36:22,416 Trebuie să ajungem pe acoperiș. Va fi aici în orice clipă. 1498 01:36:22,550 --> 01:36:24,719 Aici. Ia astea. 1499 01:36:24,852 --> 01:36:27,321 Pune-le în cât mai multe lăzi. 1500 01:36:32,092 --> 01:36:33,127 Bine? 1501 01:36:34,028 --> 01:36:35,597 Voi doi, mergeți așa. 1502 01:36:35,730 --> 01:36:37,131 Trebuie să-l încetinim. 1503 01:36:37,264 --> 01:36:38,667 -Mattie, pe aici. -Tu vii cu mine. 1504 01:36:38,799 --> 01:36:41,268 Haide. 1505 01:36:45,172 --> 01:36:46,840 Am primit asta. 1506 01:36:46,974 --> 01:36:49,176 Haide, Julia. Să mergem. 1507 01:37:00,988 --> 01:37:02,323 Anya, du-te. 1508 01:37:06,060 --> 01:37:07,428 Merge. 1509 01:37:18,238 --> 01:37:21,141 Mergi drept înainte. Când spun „acum”, coboară. 1510 01:37:25,780 --> 01:37:28,048 Ce vrei să spui? Este o fundătură. 1511 01:37:29,784 --> 01:37:30,719 Acum! 1512 01:37:35,422 --> 01:37:36,357 Vai, vai! 1513 01:37:36,490 --> 01:37:37,525 Merge! Alerga! 1514 01:37:38,793 --> 01:37:40,528 Acum chiar te afli. 1515 01:37:40,662 --> 01:37:41,830 Haide, sus. 1516 01:37:53,374 --> 01:37:54,743 Ştiam eu. Știam că are un plan. 1517 01:37:54,875 --> 01:37:56,143 -Hei! -Hei! 1518 01:37:56,276 --> 01:37:57,679 -Hei! -Au fost aici! 1519 01:37:57,812 --> 01:37:59,046 Aici jos! 1520 01:37:59,179 --> 01:38:00,782 -Aici! -Hei! Aici! 1521 01:38:00,914 --> 01:38:03,350 Îndreptați-vă spre partea de sud. 1522 01:38:05,653 --> 01:38:06,887 Haide. 1523 01:38:09,824 --> 01:38:11,058 Aștepta. Da-te jos! 1524 01:38:12,960 --> 01:38:14,763 Să mergem. El a spus partea de sud. 1525 01:38:14,895 --> 01:38:15,830 Putem merge pe aici. 1526 01:38:15,996 --> 01:38:17,632 Mamă, oprește-te! 1527 01:38:27,274 --> 01:38:29,309 -Să mergem! -Mattie! 1528 01:38:29,443 --> 01:38:30,645 Vai! 1529 01:38:36,984 --> 01:38:38,018 Trebuie să mergem pe această cale. 1530 01:38:38,152 --> 01:38:40,220 Haide, Anya. Da-te jos! 1531 01:38:42,122 --> 01:38:43,858 Du-te la scară. Să mergem. 1532 01:38:45,794 --> 01:38:47,294 Haide haide! 1533 01:38:51,633 --> 01:38:53,000 Utilizați web-ul. 1534 01:38:54,903 --> 01:38:56,538 Cassie! 1535 01:39:06,681 --> 01:39:07,782 Du-te la elicopter. 1536 01:39:07,916 --> 01:39:10,518 -Hei! -Aștepta! Fetelor! Da-te jos! 1537 01:39:12,554 --> 01:39:15,890 Nu este sigur să aterizezi. Va trebui să ajungi mai sus. 1538 01:39:16,023 --> 01:39:17,057 Băieți, pe aici. 1539 01:39:17,191 --> 01:39:19,460 Putem ajunge la elicopter de acolo de sus. 1540 01:39:24,264 --> 01:39:25,365 Anya, sari. 1541 01:39:26,701 --> 01:39:28,603 Sari acum! Julia, întoarce-te! 1542 01:39:35,877 --> 01:39:37,110 Julia, dă-te jos! 1543 01:39:49,791 --> 01:39:51,659 Oh Doamne! 1544 01:39:51,793 --> 01:39:52,927 Ar fi trebuit să pleci! 1545 01:39:55,663 --> 01:39:56,698 Nu le poți proteja. 1546 01:39:56,831 --> 01:39:58,065 Cassie! 1547 01:40:03,070 --> 01:40:04,606 Pe aici, nenorocite. 1548 01:40:06,975 --> 01:40:08,242 Mattie! 1549 01:40:19,621 --> 01:40:20,755 Nu o răni! 1550 01:40:28,262 --> 01:40:29,429 Uite! 1551 01:40:32,534 --> 01:40:33,568 Cassie! 1552 01:40:50,885 --> 01:40:52,520 Nu le poți salva pe toate trei. 1553 01:40:55,322 --> 01:40:57,859 Și când îți asumi responsabilitatea, 1554 01:40:57,992 --> 01:40:59,727 va veni o mare putere. 1555 01:41:06,366 --> 01:41:08,703 Julia, te-am prins. 1556 01:41:08,836 --> 01:41:10,070 Haide. 1557 01:41:11,238 --> 01:41:13,575 Mattie. O să fii bine. 1558 01:41:13,708 --> 01:41:15,777 Anya. Anya, dă-mi mâna ta. 1559 01:41:47,474 --> 01:41:49,476 Încă nu mă poți bate cu mintea ta. 1560 01:41:52,880 --> 01:41:54,549 Ce te face atât de sigur? 1561 01:42:01,723 --> 01:42:03,691 Haide. Haide haide. 1562 01:42:03,825 --> 01:42:05,059 Ești exact ca mama ta. 1563 01:42:05,192 --> 01:42:07,127 Da, sunt. 1564 01:42:29,617 --> 01:42:31,753 Ai încercat să-ți schimbi viitorul. 1565 01:42:33,387 --> 01:42:35,790 Dar fetele nu au fost niciodată viitorul tău. 1566 01:42:37,424 --> 01:42:38,526 Am fost. 1567 01:42:52,607 --> 01:42:57,244 Nu! 1568 01:43:17,264 --> 01:43:19,499 Nu. Cassie! 1569 01:44:13,054 --> 01:44:14,254 Ea nu respiră. 1570 01:44:14,387 --> 01:44:16,289 -Inima ei nu-i bate. -Știm ce să facem. 1571 01:44:16,891 --> 01:44:18,458 Începerea compresiilor. 1572 01:44:18,593 --> 01:44:20,161 Împătrundeți-vă degetele. 1573 01:44:20,293 --> 01:44:21,229 Întoarce-te, Cassie. 1574 01:44:21,361 --> 01:44:22,730 Haide, Cassie, haide! 1575 01:44:24,297 --> 01:44:25,967 Continuă. Nu ne oprim. 1576 01:44:26,868 --> 01:44:27,902 Haide, Cassie. 1577 01:44:28,870 --> 01:44:30,004 devin un pic obosit. 1578 01:44:30,138 --> 01:44:31,639 Bine bine. Sunt chiar aici. 1579 01:44:32,472 --> 01:44:33,941 Cassie, trezește-te! Vă rog. 1580 01:44:34,075 --> 01:44:35,843 - Cassie! - Întoarce-te, Cassie. 1581 01:44:37,444 --> 01:44:39,747 Suntem aici, Cassie. Nu te părăsim. 1582 01:44:39,881 --> 01:44:41,983 Cassie, ai înțeles asta. Vă rog. Am nevoie de tine. Vă rog. 1583 01:44:44,284 --> 01:44:45,385 Oh, Doamne! 1584 01:44:45,520 --> 01:44:47,155 Cassie. 1585 01:44:48,523 --> 01:44:50,057 -E în regulă. -E în regulă. E în regulă, Cassie. 1586 01:44:50,191 --> 01:44:51,159 Oh, Doamne. Am reusit. 1587 01:44:56,531 --> 01:44:57,765 Am reusit. 1588 01:45:18,719 --> 01:45:19,754 Hei. 1589 01:45:22,056 --> 01:45:23,090 Buna ziua. 1590 01:45:26,828 --> 01:45:28,495 Oh, el este perfect. 1591 01:45:29,130 --> 01:45:30,497 El este. 1592 01:45:30,631 --> 01:45:32,600 -El este perfect. -Da. 1593 01:45:40,107 --> 01:45:41,609 Încă suntem aici, Cassie. 1594 01:45:42,210 --> 01:45:43,644 Da. Nu te părăsim. 1595 01:45:44,779 --> 01:45:45,780 Nu aș fi aici 1596 01:45:45,913 --> 01:45:47,048 dacă nu ați fi voi trei. 1597 01:45:47,982 --> 01:45:49,482 Inapoi la tine. 1598 01:45:49,617 --> 01:45:52,687 Ben a spus să-ți spun că copilul se descurcă foarte bine. 1599 01:45:52,820 --> 01:45:54,655 Și îi place să fie unchi. 1600 01:45:54,789 --> 01:45:55,890 Da. 1601 01:45:56,023 --> 01:45:58,559 Toată distracția și nicio responsabilitate. 1602 01:45:59,861 --> 01:46:01,229 Asta crede el. 1603 01:46:04,464 --> 01:46:07,068 Sunteți toți din familie imediată? 1604 01:46:07,201 --> 01:46:08,435 Da. 1605 01:46:09,737 --> 01:46:11,371 Toate sunt ale mele. 1606 01:46:18,246 --> 01:46:19,780 Vă putem aduce ceva? 1607 01:46:19,914 --> 01:46:21,414 Nu. 1608 01:46:21,549 --> 01:46:24,785 Am tot ce îmi trebuie chiar aici. 1609 01:46:53,014 --> 01:46:54,615 Nu. 1610 01:46:57,919 --> 01:47:01,188 Ți-ai lăsat din nou mesajele nedorite jos. 1611 01:47:01,322 --> 01:47:04,424 Și avem mâncare la pachet. Dar noi nu stiam... 1612 01:47:04,558 --> 01:47:06,193 Puiul Kung Pao este perfect. 1613 01:47:06,327 --> 01:47:07,728 De unde ai știut? 1614 01:47:08,362 --> 01:47:09,563 Să te binecuvânteze, Anya. 1615 01:47:09,697 --> 01:47:10,665 Ce? 1616 01:47:13,100 --> 01:47:14,135 Mulțumesc. 1617 01:47:17,972 --> 01:47:19,040 Mattie! 1618 01:47:19,173 --> 01:47:21,309 Ce? Ți-am spus că mor de foame. 1619 01:47:21,441 --> 01:47:22,877 Și v-am spus că nu veți... 1620 01:47:23,010 --> 01:47:24,979 ...nu te-ar plăcea dacă ți-ar fi foame. 1621 01:47:25,112 --> 01:47:27,014 Ei bine, nu ai vrea, așa că... 1622 01:47:28,149 --> 01:47:29,482 Cum e vederea? 1623 01:47:29,617 --> 01:47:31,686 Pot să văd mai bine decât am văzut vreodată. 1624 01:47:31,819 --> 01:47:33,020 Oh da? 1625 01:47:33,154 --> 01:47:35,623 Ne puteți vedea în viitor? 1626 01:47:36,223 --> 01:47:37,457 Da. 1627 01:47:38,526 --> 01:47:40,227 Vă pot vedea. 1628 01:47:41,829 --> 01:47:43,931 Susținând ceea ce crezi. 1629 01:47:46,334 --> 01:47:47,268 Dă drumul! 1630 01:47:47,401 --> 01:47:48,636 Doar dă-mi geanta, doamnă! 1631 01:47:48,769 --> 01:47:50,938 Să nu renunți niciodată. 1632 01:47:55,810 --> 01:47:57,345 Descoperirea că ai fost mereu 1633 01:47:57,477 --> 01:47:59,180 mai puternic decât credeai. 1634 01:48:00,748 --> 01:48:02,783 Nimic din ce să nu știam deja. 1635 01:48:05,219 --> 01:48:07,121 Nu știu despre voi doi, 1636 01:48:07,254 --> 01:48:09,991 dar asta are total sens pentru mine. 1637 01:48:10,124 --> 01:48:11,525 Ce? Sunt serios. 1638 01:48:11,659 --> 01:48:12,660 Wow. 1639 01:48:14,595 --> 01:48:16,130 Ce? Vorbesc serios. 1640 01:48:19,567 --> 01:48:21,602 Oh wow. Bine. 1641 01:48:21,736 --> 01:48:24,005 Wow. Încercam să am un moment frumos de legătură. 1642 01:48:24,138 --> 01:48:25,806 Hei! Nu așteptați. Nu vreau sa ratez tot... 1643 01:48:25,940 --> 01:48:27,742 Și acum vei obține... 1644 01:48:31,579 --> 01:48:33,848 Orice va rezerva viitorul... 1645 01:48:39,320 --> 01:48:40,888 vom fi gata. 1646 01:48:42,556 --> 01:48:45,092 Și știi cel mai bun lucru despre viitor? 1647 01:48:46,761 --> 01:48:48,763 Nu sa întâmplat încă.113168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.