All language subtitles for Lost.in.the.Night.2023.VOSTFR.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,090 --> 00:02:46,630 ¡No a la mina! ¡No a la mina! 2 00:02:46,717 --> 00:02:50,401 ¡El pueblo unido jamás será vencido! 3 00:02:50,488 --> 00:02:53,440 - ¿Podemos proseguir? Gracias. - ¡No a la mina! 4 00:02:53,526 --> 00:02:55,362 Antes que trabajadores, 5 00:02:55,446 --> 00:02:58,913 agricultores, obreros, rancheros, maestras, 6 00:02:59,488 --> 00:03:03,253 somos seres humanos. También somos seres humanos. 7 00:03:03,835 --> 00:03:06,476 Y no nos interesa enfermarnos por generaciones 8 00:03:06,560 --> 00:03:08,737 para que unos cuantos se hagan más ricos. 9 00:03:08,821 --> 00:03:10,087 Incluyendo extranjeros. 10 00:03:10,171 --> 00:03:12,542 - Como sus jefes canadienses. - No son mis jefes. 11 00:03:12,626 --> 00:03:15,154 ¿Tenemos dudas? Sí, tenemos dudas. 12 00:03:15,765 --> 00:03:17,815 ¿Queremos trabajo en la comunidad? También. 13 00:03:18,518 --> 00:03:23,019 ¿Pero estamos dispuestos a convivir con una mina y sus desechos? 14 00:03:23,103 --> 00:03:24,910 No, señor. No. 15 00:03:24,994 --> 00:03:26,795 No queremos ese monstruo aquí. 16 00:03:26,879 --> 00:03:28,528 ¡La mina se tiene que quedar! 17 00:03:29,583 --> 00:03:31,195 ¡Queremos progreso! 18 00:03:31,279 --> 00:03:32,841 ¡Sí! 19 00:03:32,925 --> 00:03:35,064 ¡Queremos bienestar para nuestra familia! 20 00:03:36,914 --> 00:03:38,187 ¡Muertos de hambre! 21 00:03:39,228 --> 00:03:40,379 ¡Cállense! 22 00:03:41,114 --> 00:03:43,221 - ¡Es mentira! - ¡Sí, es cierto! 23 00:03:46,690 --> 00:03:47,612 Maestra Paloma. 24 00:03:49,320 --> 00:03:52,194 ¿Se opone usted a la mina para que todo siga igual? 25 00:03:52,278 --> 00:03:54,603 Mi papá y mi hermano desaparecieron en el desierto 26 00:03:54,687 --> 00:03:56,294 cruzando a Estados Unidos. 27 00:03:56,378 --> 00:03:58,860 Ellos seguirían aquí si hubiera un trabajo como el de la mina. 28 00:03:59,479 --> 00:04:00,400 Vivos. 29 00:04:01,021 --> 00:04:02,321 ¡Siéntate, chamaca! 30 00:04:02,405 --> 00:04:04,530 - ¡Queremos dignidad! 31 00:04:04,614 --> 00:04:07,655 ¡No a la mina! ¡Sí a la vida! 32 00:04:07,739 --> 00:04:09,475 ¡No a la mina! 33 00:04:09,559 --> 00:04:10,946 Oye, ¿qué te pasa? 34 00:04:11,030 --> 00:04:13,695 ¡No a la mina! ¡No a la mina! 35 00:04:14,431 --> 00:04:18,051 ¡El pueblo unido jamás será vencido! 36 00:04:18,135 --> 00:04:19,535 ¡No a la mina! 37 00:04:25,447 --> 00:04:29,071 ¡No a la mina! ¡No a la mina! 38 00:04:29,155 --> 00:04:31,072 ¡El pueblo unido…! 39 00:05:15,150 --> 00:05:16,614 ¡Jacinto! ¡Jacinto! 40 00:05:21,083 --> 00:05:22,031 ¡Vámonos! 41 00:05:22,115 --> 00:05:24,166 - Vámonos, vámonos. - No, se los suplico. 42 00:05:24,250 --> 00:05:25,138 Órale. 43 00:05:25,222 --> 00:05:26,506 ¡Se va a chingar! 44 00:05:27,497 --> 00:05:29,864 ¡Ey! ¡Ve por ella! ¡Que no se escape! 45 00:05:29,948 --> 00:05:31,739 Tranquilo. ¡Por favor, no! 46 00:05:31,823 --> 00:05:35,247 - ¡Y átalo! - ¡Maestra! ¡Maestra Paloma! 47 00:05:35,331 --> 00:05:37,534 - ¡Ven acá, puta madre! 48 00:05:37,618 --> 00:05:39,590 ¡Manos en la pinche nuca! 49 00:05:39,674 --> 00:05:41,008 ¡Pero no hicimos nada! 50 00:05:42,597 --> 00:05:44,688 ¡Quieta! ¡Estate quieta, verga! 51 00:05:46,351 --> 00:05:49,013 - Quédate ahí. - No te muevas. 52 00:05:49,097 --> 00:05:50,261 ¡No, no! 53 00:05:51,846 --> 00:05:53,880 ¿Qué le hicieron? ¿Qué le hicieron? 54 00:05:53,964 --> 00:05:55,947 - ¡Cállate! 55 00:05:56,031 --> 00:05:57,616 ¡Cállate, tu puta madre! 56 00:05:57,700 --> 00:06:00,250 Párate. ¡Párate, párate! Dale. 57 00:06:01,420 --> 00:06:03,007 - Vámonos, ven. 58 00:06:03,897 --> 00:06:05,497 ¿Eres la salvadora del mundo? 59 00:06:06,407 --> 00:06:08,225 No hay quien te salve a ti, mija. 60 00:06:08,309 --> 00:06:11,086 - Cállate. Cállate, ándale. 61 00:06:11,170 --> 00:06:12,282 Vámonos, vámonos. 62 00:06:12,366 --> 00:06:13,672 Rubén, espérate… 63 00:06:13,756 --> 00:06:15,514 - Cállate. - ¡Escúchame! 64 00:06:15,598 --> 00:06:17,023 Mírame, mírame, mírame. 65 00:06:17,107 --> 00:06:19,660 Uy. Oye, tú… tú también… 66 00:06:19,744 --> 00:06:21,206 Tú también vives aquí. 67 00:06:21,290 --> 00:06:23,758 - Cállate. - Tú también vives aquí, Rubén. 68 00:06:26,035 --> 00:06:28,543 - Trae para acá a los otros. 69 00:06:29,394 --> 00:06:30,838 Credenciales y celulares. 70 00:06:32,168 --> 00:06:33,344 ¡Credenciales! 71 00:06:33,428 --> 00:06:34,928 - ¿Cuántas tenemos? - Tres. 72 00:06:38,111 --> 00:06:39,391 ¿Qué te dije, Paloma? 73 00:06:39,475 --> 00:06:41,054 ¿Para qué te metes en la pinche mina? 74 00:06:41,138 --> 00:06:43,133 - ¿Eh? ¿Para qué te metes? - Tú también… 75 00:06:43,217 --> 00:06:45,675 Mira lo que me hiciste hacer. Ya chingaste a tu madre. 76 00:06:49,668 --> 00:06:50,938 ¡Vámonos! 77 00:06:51,022 --> 00:06:52,213 Trépala, trépala. 78 00:07:01,449 --> 00:07:02,584 ¡Vamos, vamos! 79 00:07:05,250 --> 00:07:06,125 ¡Vamos! 80 00:07:53,288 --> 00:07:54,241 Vamos. 81 00:07:54,325 --> 00:07:56,039 ¡Seguro, seguro! 82 00:07:56,123 --> 00:07:58,080 ¡Ahí va! ¡Va llegando! 83 00:08:04,477 --> 00:08:06,755 Listo, muy bien. Vamos a centrar la torre. 84 00:08:07,575 --> 00:08:09,226 Asegurar la torre primero. 85 00:08:18,716 --> 00:08:22,152 Primero la torre, primero la torre, luego ahora vamos con esto. 86 00:08:49,795 --> 00:08:50,856 ¡Ey! 87 00:09:12,672 --> 00:09:14,044 - ¿Quiubo, mai? - Quiúbole. 88 00:09:14,929 --> 00:09:16,335 Varos, cabrones. 89 00:09:16,419 --> 00:09:20,477 Van 200 varos para el que se trepe a poner la cadena aquí conmigo. 90 00:09:20,561 --> 00:09:22,834 ¿Quién va? ¿Quién viene? 91 00:09:22,918 --> 00:09:24,486 Doscientos varos, güey. 92 00:09:24,570 --> 00:09:27,446 Ahí arriba. ¿Quién se apuesta ahí arriba? 93 00:09:27,530 --> 00:09:29,880 ¿Quién sí sabe? ¿Quién sí sabe? 94 00:09:29,964 --> 00:09:31,667 - El que sepa más. - Ey, yo, yo. 95 00:09:45,994 --> 00:09:48,035 ¿No que muy en contra de la mina, mai? 96 00:09:48,119 --> 00:09:50,008 Y aquí ayudándoles con su feria. 97 00:09:50,524 --> 00:09:52,743 A mí me contrataron para armar este desmadre. 98 00:09:52,827 --> 00:09:54,906 Yo no sabía que era para lo de la puta mina. 99 00:09:57,462 --> 00:09:59,549 Tengo mareo con las alturas, mai. 100 00:10:00,417 --> 00:10:02,242 Pinche Paco, ¿entonces para qué te ofreces? 101 00:10:03,325 --> 00:10:06,016 La neta, yo solo escuché "200 varos". 102 00:10:13,577 --> 00:10:16,487 Ey, tranqui, Paco. A ver. Ya con eso te alivianas de tu vértigo. 103 00:10:17,327 --> 00:10:20,348 ¿Qué le dijo un panadero a un filósofo? 104 00:10:21,994 --> 00:10:22,978 ¿Eh? 105 00:10:23,660 --> 00:10:24,789 "No hay masa ya". 106 00:10:25,903 --> 00:10:27,062 No entiendo. 107 00:10:27,660 --> 00:10:29,367 Ya déjense de mamadas, cabrones. 108 00:10:29,451 --> 00:10:31,057 ¡Vamos a trabajar, adelante! 109 00:10:42,534 --> 00:10:44,973 - ¡Ey! ¡Paco! ¿Qué pedo? - ¡Paco! 110 00:10:45,057 --> 00:10:46,634 - ¡Ey! - ¿Estás bien? 111 00:10:46,718 --> 00:10:47,813 - ¿Qué pasó? - Paco. 112 00:10:48,398 --> 00:10:50,642 - ¡Paco! ¿Qué pasó? - ¿Estás bien? Amigo, ¿estás bien? 113 00:10:50,726 --> 00:10:52,452 ¡No mames, pinche Paco! 114 00:10:52,536 --> 00:10:56,286 ¡Tranquilos! No se acerquen tanto. Tráiganse agua. ¡Mijo! 115 00:10:56,370 --> 00:10:58,555 ¿Qué tal mi gente? ¡Buenas noches! 116 00:10:58,639 --> 00:11:01,994 Vamos a comenzar con todo esto,vamos a comenzar con el ambiente, 117 00:11:02,078 --> 00:11:04,146 vamos a comenzar con el escándalo. 118 00:11:04,230 --> 00:11:05,751 Me volvió a temblar la mano. 119 00:11:06,461 --> 00:11:08,309 - Puta mina. 120 00:11:08,393 --> 00:11:09,383 Pobrecito. 121 00:11:10,474 --> 00:11:12,560 Y vamos a ponernos a bailar 122 00:11:13,062 --> 00:11:16,242 con todos ustedes esta noche,aquí, ¡en vivo! 123 00:11:16,828 --> 00:11:18,137 El Paco está en el hospital. 124 00:11:19,098 --> 00:11:20,245 Lo llevaron sus papás. 125 00:11:21,396 --> 00:11:22,271 Qué bueno. 126 00:11:25,370 --> 00:11:26,685 Hola, Jazmín. 127 00:11:28,722 --> 00:11:29,777 Hola, Janette. 128 00:11:32,455 --> 00:11:33,502 A ver, aguanta. 129 00:11:41,007 --> 00:11:41,882 Mira. 130 00:11:45,881 --> 00:11:46,730 Mmm. 131 00:11:47,404 --> 00:11:48,468 De buena suerte. 132 00:11:52,762 --> 00:11:54,912 Nel, no siento ni madres. 133 00:11:55,861 --> 00:11:57,244 Mira, te lo rescaté. 134 00:11:58,067 --> 00:11:59,447 Un gusto, carnal. 135 00:12:00,245 --> 00:12:01,735 Esto no se va a quedar así, Paco. 136 00:12:02,358 --> 00:12:03,629 Claro que no, carnal. 137 00:12:03,713 --> 00:12:06,652 Esto ya quedó arreglado. Me van a dar una compensación. 138 00:12:07,490 --> 00:12:08,912 Ah, ¿sí? ¿Cuánto? 139 00:12:08,996 --> 00:12:11,793 Pues, la neta, me dijeron que no puedo decir, 140 00:12:11,877 --> 00:12:13,088 pero cinco bolas. 141 00:12:14,370 --> 00:12:16,482 ¿Y qué piensas que vas a hacer tú con 5000 pesos? 142 00:12:18,630 --> 00:12:21,615 Verga. Pues no sé, ya valió madres. 143 00:12:21,699 --> 00:12:24,444 Bueno, pero lo importante es que te estás recuperando, ¿no? 144 00:12:25,158 --> 00:12:26,285 Se va a recuperar. 145 00:12:27,569 --> 00:12:28,679 Sí, güey, vas a estar bien. 146 00:12:28,763 --> 00:12:30,787 Ya mejor aliviánate, no te vaya a dar el "crotolamo". 147 00:12:30,871 --> 00:12:32,317 ¿Qué es 'crotolamo'? 148 00:12:33,887 --> 00:12:37,952 Ah. Muy bien, muy bien, me la aplicaste, carnal. 149 00:12:38,036 --> 00:12:40,904 Es el chiste que estaba por contarte antes de que te cayeras, güey. 150 00:12:46,287 --> 00:12:47,953 Y ese bato, ¿qué? 151 00:12:48,037 --> 00:12:50,079 ¿Le van a hacer un exorcismo? ¿Por qué el curita? 152 00:12:50,163 --> 00:12:53,508 Es Josito, el policía de la Municipal. 153 00:12:54,081 --> 00:12:56,605 Nomás que ya se va a morir y pidió su confesión. 154 00:12:56,689 --> 00:12:59,010 Pobre. Qué gacho. 155 00:12:59,094 --> 00:13:01,284 Sí, por eso está el policía allá afuera. 156 00:13:02,440 --> 00:13:04,495 No, pues yo pensé que el policía era para ti, mai. 157 00:13:05,719 --> 00:13:06,799 Nel. 158 00:13:07,308 --> 00:13:09,792 - Oye, ¿me regalas juguito, porfa? 159 00:13:10,780 --> 00:13:12,139 Ando bien seco. 160 00:13:12,223 --> 00:13:14,246 Oye, ¿y qué le pasó? 161 00:13:14,330 --> 00:13:17,008 Pues le echaron gasolina más un cerillo. 162 00:13:18,234 --> 00:13:19,169 Gracias. 163 00:13:20,580 --> 00:13:22,220 Ya no puede hablar el bato. 164 00:13:23,746 --> 00:13:25,421 Todo lo anota en su libretita. 165 00:13:35,435 --> 00:13:37,015 Oye, ¿te falta mucho? 166 00:13:37,099 --> 00:13:39,195 Ya mero. Me faltan estos tres. 167 00:13:39,279 --> 00:13:40,842 Y ya con eso estamos, mira. 168 00:13:41,837 --> 00:13:43,662 Ay, ¿por qué? ¿Me vas a ayudar o qué? 169 00:13:43,746 --> 00:13:45,260 Ah… no. 170 00:13:48,671 --> 00:13:50,650 Te estás haciendo igual de floja que este. 171 00:13:50,734 --> 00:13:52,803 - Bueno, sí. - "Bueno, sí", dice. 172 00:13:53,430 --> 00:13:54,668 Me vas a ayudar. 173 00:13:55,330 --> 00:13:56,621 Ve esto, mira. 174 00:13:56,705 --> 00:13:59,121 Hombre. ¿Dónde está mi plumoncito? ¿Lo ves por ahí? 175 00:13:59,205 --> 00:14:01,741 - No sé. - A ver. Vea, chécate este. 176 00:14:04,051 --> 00:14:04,926 Mira. 177 00:14:06,644 --> 00:14:08,382 - Está bueno, ¿no? 178 00:14:09,104 --> 00:14:10,945 ¿Y estos son los futuros maestros? 179 00:14:12,090 --> 00:14:12,965 Oye. 180 00:14:18,302 --> 00:14:20,164 Te mandó a saludar el doc. 181 00:14:20,248 --> 00:14:21,701 Ay, el doc. 182 00:14:21,785 --> 00:14:25,208 La última vez que fue se asustó porque estábamos ahí encontrando algo. 183 00:14:25,292 --> 00:14:27,194 Yo pensé que iba a aguantar más por ser doctor. 184 00:14:27,822 --> 00:14:29,378 No manches, Emiliano. 185 00:14:29,462 --> 00:14:31,570 Estás hablando de que pueda encontrar a su hijo. 186 00:14:32,419 --> 00:14:33,515 No es lo mismo. 187 00:14:35,217 --> 00:14:36,519 Pues sí, ¿verdad? 188 00:14:38,895 --> 00:14:39,958 ¿Qué iba? 189 00:14:40,855 --> 00:14:41,750 A ver. 190 00:14:42,774 --> 00:14:45,125 Bueno, ¿y ya identificaron a los de la cisterna? 191 00:14:46,206 --> 00:14:48,408 - No a todos, ¿no? - No, no a todos. 192 00:14:48,492 --> 00:14:52,070 No, y además los de la Policía municipal todo el tiempo nos dicen que nos vayamos, 193 00:14:52,154 --> 00:14:55,289 que no tenemos permiso y nos corren. Así. 194 00:14:55,373 --> 00:14:58,411 No les gusta que husmeen ahí en la pinche ley putrefacta, 195 00:14:58,495 --> 00:15:00,130 como los cuerpos que esconden. 196 00:15:00,214 --> 00:15:03,462 Qué poético andas, hermanito, ¿eh? Qué bárbaro. 197 00:15:23,838 --> 00:15:26,816 [anuncio indistinto por altavoz a lo lejos] 198 00:15:39,005 --> 00:15:39,855 Josito. 199 00:15:43,440 --> 00:15:46,972 Josito, hace tres años desaparecieron a mi mamá. 200 00:15:47,749 --> 00:15:48,856 Era maestra. 201 00:15:51,050 --> 00:15:52,486 Le dispararon al chofer. 202 00:15:56,985 --> 00:15:58,271 En el kilómetro 23. 203 00:16:03,997 --> 00:16:09,665 Personalde Intendencia, presentarse en Triaje. 204 00:16:13,457 --> 00:16:15,156 Estaban en contra de la minera. 205 00:16:16,887 --> 00:16:18,110 ¿No sabes nada, carnal? 206 00:16:21,028 --> 00:16:22,815 Necesito encontrar a mi mamá, cabrón. 207 00:17:02,185 --> 00:17:03,454 "Kilómetro cinco". 208 00:17:08,296 --> 00:17:10,407 Alda… ma. 209 00:17:17,213 --> 00:17:19,959 ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Quién eres? Dame eso. 210 00:17:20,043 --> 00:17:22,803 - No, lo necesito, por favor. - Dámelo. Ayuda, por favor. 211 00:17:22,887 --> 00:17:25,284 - No, no, no. - ¡Suéltalo! ¡Dame eso! 212 00:17:25,368 --> 00:17:26,248 ¡Ey! 213 00:17:27,305 --> 00:17:29,070 - No, señora. Por favor. 214 00:17:29,154 --> 00:17:32,613 ¿Qué pasa? ¿Qué traes, cabrón? ¿Qué traes? 215 00:17:32,697 --> 00:17:34,129 - Nada. - ¿Qué traes? 216 00:17:45,209 --> 00:17:46,751 Pobrecitos. 217 00:17:47,892 --> 00:17:48,834 Pinche gente. 218 00:18:08,281 --> 00:18:10,328 Jefe, otra salchicha. 219 00:18:12,460 --> 00:18:13,984 Tráetela para acá. 220 00:18:15,940 --> 00:18:17,798 Ahorita que se dé la vuelta nos vamos. 221 00:18:17,882 --> 00:18:18,837 Okey. 222 00:18:21,501 --> 00:18:22,449 Abajo. 223 00:18:27,592 --> 00:18:28,520 Halcón siete. 224 00:18:29,572 --> 00:18:32,636 - Adelante. - Date una vuelta por el perímetro norte. 225 00:18:33,307 --> 00:18:34,529 Creo que divisé a alguien. 226 00:18:38,624 --> 00:18:40,415 Madres, ya valió. Ni pedo. 227 00:18:41,404 --> 00:18:42,788 Ven, dame un beso. 228 00:18:50,945 --> 00:18:52,699 ¿Estaban allá atrás, agasajando? 229 00:18:53,310 --> 00:18:55,145 Ah, qué muchachones. 230 00:19:00,757 --> 00:19:02,520 - Buenas, buenas. - Buenas. 231 00:19:02,604 --> 00:19:03,893 Buenas tardes. 232 00:19:03,977 --> 00:19:05,045 ¿Son aluxes? 233 00:19:05,818 --> 00:19:06,693 No. 234 00:19:07,916 --> 00:19:09,276 ¿Aluxes? 235 00:19:09,360 --> 00:19:11,249 De los Mensajeros estos de Aluxes. 236 00:19:12,955 --> 00:19:14,803 Usted es Carmen Aldama, ¿verdad? 237 00:19:14,887 --> 00:19:16,271 - Sí. - Hola. 238 00:19:16,355 --> 00:19:17,380 Hola. 239 00:19:18,295 --> 00:19:19,223 ¿Qué tal? 240 00:19:19,889 --> 00:19:21,095 ¿Qué pasó, Emiliano? 241 00:19:22,032 --> 00:19:23,246 ¿Qué pasó, Rubén? 242 00:19:24,011 --> 00:19:25,067 ¿Se conocen? 243 00:19:25,680 --> 00:19:27,958 Sí, digamos que es cliente frecuente. 244 00:19:28,619 --> 00:19:29,825 No les gusta la mina. 245 00:19:30,446 --> 00:19:32,431 Íbamos regresando de un paseo por el lago 246 00:19:32,515 --> 00:19:34,620 y vimos las patrullas. Nada más. 247 00:19:35,215 --> 00:19:36,184 Fue coincidencia. 248 00:19:36,851 --> 00:19:38,073 Pues ni tanta coincidencia. 249 00:19:38,710 --> 00:19:41,253 También íbamos a pasar con ustedes para ver si tienen trabajo. 250 00:19:43,502 --> 00:19:44,820 Pues buen timing, ¿eh? 251 00:19:45,639 --> 00:19:47,299 Nos envenenaron a los perros. 252 00:19:48,704 --> 00:19:50,173 Solo sobrevivió Buñuel. 253 00:19:53,340 --> 00:19:54,921 ¿Qué tipo de trabajo están buscando? 254 00:19:57,165 --> 00:20:01,618 Eh, ella es niñera, yo sé algo de carpintería, jardinería, 255 00:20:01,702 --> 00:20:03,832 - mantenimiento en general. - Ajá. 256 00:20:09,683 --> 00:20:11,715 Vámonos rápido, Vale. 257 00:20:19,911 --> 00:20:21,094 ¿Ya podemos salir? 258 00:20:22,086 --> 00:20:24,263 ¿Ya taparon a los perritos? 259 00:20:25,416 --> 00:20:26,807 ¿Ya pueden entrar a casa? 260 00:20:27,664 --> 00:20:28,696 Sí. 261 00:20:29,364 --> 00:20:30,337 Sí, vengan. 262 00:20:49,751 --> 00:20:50,774 ¿Gustan? 263 00:20:51,499 --> 00:20:53,285 - No, no, señorita, gracias. - ¿Destapo? 264 00:20:53,369 --> 00:20:54,293 Gracias. 265 00:20:55,343 --> 00:20:56,589 No sean maleducados. 266 00:20:57,616 --> 00:20:58,560 Cuate. 267 00:20:59,393 --> 00:21:00,561 Una para la calor. 268 00:21:01,581 --> 00:21:05,129 Está bueno, pues. Pero una nomás, ¿eh? No se me pongan borrachos, locos. 269 00:21:06,324 --> 00:21:07,690 Los vamos a extrañar. 270 00:21:13,030 --> 00:21:14,141 ¿Sufrieron mucho? 271 00:21:14,794 --> 00:21:17,207 No. Nomás es como si se hubieran ido a dormir. 272 00:21:24,471 --> 00:21:25,503 ¿Tú cuántos años tienes? 273 00:21:27,132 --> 00:21:28,172 Casi 18. 274 00:21:29,507 --> 00:21:31,509 Estás corrompiendo menores, Mónica Aldama. 275 00:21:32,089 --> 00:21:33,565 Pues aquí está la ley, 276 00:21:34,291 --> 00:21:35,893 si quieren hacer algo al respecto. 277 00:21:38,845 --> 00:21:40,924 Eh, bueno, señorita, es que… 278 00:21:41,894 --> 00:21:43,910 eso es algo más de la Ciudad de México. 279 00:21:44,873 --> 00:21:46,754 Acá pues es más una… 280 00:21:47,520 --> 00:21:49,188 Un tema de… entre familia, ¿verdad? 281 00:21:49,272 --> 00:21:50,582 - Mmm. 282 00:21:51,341 --> 00:21:53,101 ¿Sobre esto sí van a hacer algo, o tampoco? 283 00:21:54,167 --> 00:21:57,543 Pues ya le dije, señor Duplas. Vamos a hablar con los aluxes. 284 00:21:57,627 --> 00:21:59,465 Cualquier cosa, estamos en contacto. 285 00:22:00,831 --> 00:22:02,437 ¿Y ustedes ya están casados? 286 00:22:03,717 --> 00:22:05,048 No, todavía no. 287 00:22:05,604 --> 00:22:08,175 Entonces no tienen niños con quién jugar, ¿no? 288 00:22:08,774 --> 00:22:11,374 - No. - ¿Por qué no nos dejan su teléfono? 289 00:22:11,458 --> 00:22:12,596 Sí, claro. 290 00:22:14,069 --> 00:22:17,374 Y… ¿me puedo tomar una foto con usted? 291 00:22:17,458 --> 00:22:19,571 - Claro. - Pero sin mi hija. Vente, bicha. 292 00:22:19,655 --> 00:22:20,496 ¿Por qué no? 293 00:22:20,580 --> 00:22:21,829 - Siempre sale conmigo. - Ya. 294 00:22:28,410 --> 00:22:31,629 Y aprovechando, ¿me puedo tomar también una foto con usted? 295 00:22:31,713 --> 00:22:34,052 - Claro que sí. - Para que me crean que la conocí. 296 00:22:34,136 --> 00:22:35,046 Acérquese. 297 00:22:35,130 --> 00:22:36,005 Eh… 298 00:22:36,679 --> 00:22:40,759 Mónica, me gustan mucho tus… tus videos. 299 00:22:40,843 --> 00:22:43,063 - Gracias. - Te sigo desde hace mucho. 300 00:22:43,147 --> 00:22:44,930 - ¿Me puedo tomar una foto? ¿Sí? - Sí, claro. 301 00:22:46,298 --> 00:22:48,787 Tengo unas fotos de ella encuerada, luego se las paso. 302 00:22:48,871 --> 00:22:49,718 Pendejo. 303 00:22:58,418 --> 00:22:59,293 Solo uno. 304 00:23:06,459 --> 00:23:07,977 Mételo un poquito más. 305 00:23:08,588 --> 00:23:10,423 - ¿Así? - Sí, así. 306 00:23:44,192 --> 00:23:45,081 Vas tú. 307 00:24:00,011 --> 00:24:01,265 Apriétalo más. 308 00:24:06,057 --> 00:24:07,366 Más rápido, más rápido. 309 00:24:34,511 --> 00:24:35,495 ¿A qué sabe? 310 00:24:37,585 --> 00:24:39,410 - Pruébalo. - No. 311 00:24:39,978 --> 00:24:42,751 Ándale. No seas coyón, pruébalo. 312 00:24:47,390 --> 00:24:48,437 Sabe como a… 313 00:24:49,488 --> 00:24:50,448 ¿Lechuguilla? 314 00:24:51,337 --> 00:24:52,726 Como miel de agave. Sí. 315 00:24:54,029 --> 00:24:55,085 Ya quisieras. 316 00:25:02,874 --> 00:25:03,791 Te quiero. 317 00:25:04,630 --> 00:25:06,018 ¿Me quieres o me amas? 318 00:25:06,749 --> 00:25:08,923 Te amo. Te amo. 319 00:25:12,382 --> 00:25:13,268 Mira. 320 00:25:23,307 --> 00:25:26,712 El hit de nuestra nueva amiga, Carmen Aldama. 321 00:26:04,728 --> 00:26:07,102 "Los Aluxes son una organización religiosa 322 00:26:07,186 --> 00:26:09,102 con mayor presencia en México y Brasil. 323 00:26:09,186 --> 00:26:11,356 Cuentan con alrededor de cinco millones de seguidores". 324 00:26:11,440 --> 00:26:13,145 ¿Qué tiene que ver con la mina? 325 00:26:13,229 --> 00:26:15,861 El policía en el hospital dijo. En la casa de los Aldama. 326 00:26:15,945 --> 00:26:18,177 El policía que confesó y murió. 327 00:26:18,261 --> 00:26:20,395 Es que tú también, Jazmín. O sea… 328 00:26:20,479 --> 00:26:22,156 Nomás le das ahí cuerda. 329 00:26:22,928 --> 00:26:26,898 Estás viendo que se mete en problema tras problema y que le encanta. 330 00:26:27,425 --> 00:26:29,496 Chingada madre. ¿Y entonces qué quieres que haga? 331 00:26:30,579 --> 00:26:33,833 Pues eso. Empezar, pues, por mantener un trabajo. 332 00:26:33,917 --> 00:26:35,947 ¿Y si hay algo ahí? ¿Una prueba? 333 00:26:37,125 --> 00:26:38,644 ¿Que ellos estuvieron involucrados? 334 00:26:38,728 --> 00:26:41,073 - ¿Los Aldama? ¿Sí? - Sí. 335 00:26:41,966 --> 00:26:42,883 Carmen Aldama. 336 00:26:43,449 --> 00:26:47,239 La cantante y actriz. No inventes, hermanito. Ya. 337 00:26:47,323 --> 00:26:51,139 O sea, cuando se metieron a las oficinas de la mina, ¿qué pasó? Casi los linchan. 338 00:26:51,223 --> 00:26:52,872 Y tú con la pata rota. 339 00:26:52,956 --> 00:26:54,523 Solo se me esguinzó. 340 00:26:54,607 --> 00:26:56,660 Tú sigue buscando muertitos, entonces. 341 00:26:58,784 --> 00:27:00,752 Yo estoy buscando justicia, a mi mamá. 342 00:27:04,243 --> 00:27:05,901 A nuestra mamá, Emiliano. 343 00:27:07,730 --> 00:27:09,246 Y yo también la estoy buscando. 344 00:27:21,141 --> 00:27:22,085 Perdón. 345 00:27:22,169 --> 00:27:24,579 Siempre, desde el principio, todos decían que eran… 346 00:27:25,894 --> 00:27:27,116 Buenas tardes. 347 00:27:28,553 --> 00:27:29,637 ¿Bueno? 348 00:27:31,494 --> 00:27:34,970 ¡Ven, papi, ven! 349 00:27:35,650 --> 00:27:38,079 ¡Buñuel! Ven, gordo, ven. 350 00:27:38,163 --> 00:27:40,277 Ven, ven. Ven aquí. 351 00:27:43,346 --> 00:27:44,457 Pinche perro puto. 352 00:27:50,125 --> 00:27:51,181 ¿Qué pues, mi buen? 353 00:27:52,012 --> 00:27:53,349 Ahí me avisas cualquier cosa, ¿no? 354 00:27:53,929 --> 00:27:54,929 Sí, señor. 355 00:27:55,013 --> 00:27:57,013 ¡Mamá, mira! ¡Ahí hay un pez! 356 00:28:01,468 --> 00:28:03,388 ¡Mamá, aquí hay un pez! 357 00:28:03,472 --> 00:28:04,764 ¿Dónde? 358 00:28:04,848 --> 00:28:05,912 Aquí. 359 00:28:14,051 --> 00:28:15,646 A ver cómo bailan el pasito. 360 00:28:20,053 --> 00:28:22,678 Así bailan y se agachan. Y se agachan. 361 00:28:56,720 --> 00:28:58,415 Me hubiera puesto más bloqueador. 362 00:28:58,499 --> 00:29:01,279 Mami, ¿por eso traes unas manchitas en tu espalda? 363 00:29:01,363 --> 00:29:03,564 ¿Manchitas? Claro que no. 364 00:29:03,648 --> 00:29:06,680 No son manchitas. Son pecas. ¿Okey? 365 00:29:08,114 --> 00:29:10,710 Pecas. Y salen con el sol. 366 00:29:10,794 --> 00:29:13,474 Y sí, estoy más vieja. Gracias por recordármelo. 367 00:29:13,558 --> 00:29:14,895 De nada, mami. 368 00:29:32,672 --> 00:29:33,759 Perdón. 369 00:29:35,115 --> 00:29:38,056 ¿Está bien si empiezo aquí o me paso a la otra ventana? 370 00:29:38,636 --> 00:29:39,969 Sí, no importa. 371 00:29:40,689 --> 00:29:41,697 Okey. 372 00:30:16,141 --> 00:30:17,840 Estaba viendo una película. 373 00:30:18,844 --> 00:30:19,828 Pero me perdí. 374 00:30:25,232 --> 00:30:27,066 No alcanzaba a leer los subtítulos. 375 00:30:32,558 --> 00:30:35,613 Creo que están demasiado guapos los italianos. 376 00:30:51,078 --> 00:30:51,999 Los vi ayer. 377 00:30:53,533 --> 00:30:54,573 Desde mi mirador. 378 00:30:56,369 --> 00:30:57,353 ¿Mmm? 379 00:31:01,541 --> 00:31:02,724 A ti y a tu novia. 380 00:31:03,703 --> 00:31:04,671 Encueradillos. 381 00:31:10,345 --> 00:31:11,330 Perdón. 382 00:31:12,705 --> 00:31:14,841 Es que… me dio ternura. 383 00:31:16,748 --> 00:31:18,898 Me pareció muy bonito, de verdad. 384 00:31:20,266 --> 00:31:21,218 ¿Cuánto viste? 385 00:31:29,001 --> 00:31:30,191 Híjole, perdón. 386 00:31:30,846 --> 00:31:32,105 Fue en buena onda. 387 00:31:34,490 --> 00:31:35,410 ¿Me disculpas? 388 00:31:37,762 --> 00:31:39,897 Estábamos ahí, en la periferia. Pues ni modo, ¿no? 389 00:31:44,037 --> 00:31:45,982 Sí. No pasa nada. 390 00:31:48,950 --> 00:31:50,967 Me volvieron a salir manchas. 391 00:31:53,469 --> 00:31:56,639 Me las vio Valeria. Me vio manchas en la espalda otra vez. 392 00:31:56,723 --> 00:31:57,759 Okey. 393 00:31:59,340 --> 00:32:01,214 Voy a hablar con Jorge en Madrid. 394 00:32:02,183 --> 00:32:04,985 - ¿Quién es Jorge? - Jorge, el dermatólogo. 395 00:32:05,069 --> 00:32:07,302 Hace años que no voy. 396 00:32:08,532 --> 00:32:11,049 ¿Vas a viajar a Madrid para ver al dermatólogo? 397 00:32:11,133 --> 00:32:12,948 - Ajá. 398 00:32:13,032 --> 00:32:15,562 Puedes ir a una farmacia del Dr. Simi también, ¿no? 399 00:32:15,646 --> 00:32:17,127 Es más divertido Madrid. 400 00:32:24,915 --> 00:32:26,209 ¿A ver? Déjame ver cómo va. 401 00:32:29,428 --> 00:32:30,275 Se ve mejor. 402 00:32:31,160 --> 00:32:32,129 ¿Cómo te sientes? 403 00:32:32,868 --> 00:32:34,202 No sé, bien. 404 00:32:34,929 --> 00:32:35,888 Te lo mereces. 405 00:32:37,461 --> 00:32:38,549 ¿Qué de todo, Carmen? 406 00:32:38,633 --> 00:32:40,750 Todo, todo. Todo lo que te está pasando. 407 00:32:40,834 --> 00:32:41,709 Ya. 408 00:32:44,556 --> 00:32:47,256 Lo de los perros sí me rompió la madre, la verdad. 409 00:32:47,340 --> 00:32:48,733 Lo demás me vale verga. 410 00:32:51,881 --> 00:32:53,061 Me tomé unos Retalines 411 00:32:53,145 --> 00:32:56,111 para ver si encontraba algo de inspiración en la tragedia. 412 00:32:57,417 --> 00:32:58,806 Qué desesperado estás. 413 00:33:00,627 --> 00:33:01,502 Ay. 414 00:33:05,919 --> 00:33:08,395 TV notas quiere revivir lo de tu puta obra. 415 00:33:10,146 --> 00:33:12,083 Pues está bien eso, ¿no? Para ti. 416 00:33:17,209 --> 00:33:18,346 No hay publicidad mala. 417 00:33:18,430 --> 00:33:21,783 Ay, no mames. Rigo, eres un pendejo. 418 00:33:23,057 --> 00:33:24,372 No sé cómo he aguantado tanto. 419 00:33:25,517 --> 00:33:26,663 Me tienes lástima. 420 00:33:29,129 --> 00:33:32,248 Sí, no sé. Tal vez me tenga lástima a mí misma. 421 00:33:33,553 --> 00:33:36,008 Yo creo que las gracias podrías darme. 422 00:33:36,092 --> 00:33:38,940 - ¿Las gracias? ¿Por? - Sí. 423 00:33:39,024 --> 00:33:44,313 Pues esa pieza te devolvió la carrera, te ayudó a articular tus denuncias. 424 00:33:44,397 --> 00:33:47,659 ¿Qué pedo con tu puto ego, güey? Es gigante. 425 00:33:47,743 --> 00:33:50,264 - Estás cabrón. - Necesito trabajar, por favor. 426 00:33:50,348 --> 00:33:51,428 Es mi casa. 427 00:33:52,111 --> 00:33:53,397 Mmm. Ya. 428 00:33:53,481 --> 00:33:55,345 No me voy a salir de mi casa. No mames, güey. 429 00:33:55,429 --> 00:33:56,629 Salte. 430 00:33:56,713 --> 00:33:58,947 - Ya, vete a la verga. - Salte, por favor. 431 00:33:59,031 --> 00:34:00,804 Sácame tú, güey, sácame tú. A ver. 432 00:34:00,888 --> 00:34:02,763 - Okey. 433 00:34:13,675 --> 00:34:15,627 ¡Puto egoísta de mierda! 434 00:34:17,311 --> 00:34:19,267 ¿Adónde vas? ¿No te querías ir al cuarto? 435 00:34:19,351 --> 00:34:20,998 Estás bien pinche loca, Carmen. 436 00:34:21,082 --> 00:34:22,264 ¿Y tú? 437 00:34:22,348 --> 00:34:25,181 ¡Qué bien! Qué bien te sale el papel de víctima. 438 00:34:34,833 --> 00:34:35,708 Va. 439 00:34:36,681 --> 00:34:37,975 - Va. - Espera. 440 00:34:40,816 --> 00:34:42,913 - Te quiero coger. - Ah, ¿sí? Bueno. 441 00:34:52,829 --> 00:34:53,947 Ups. 442 00:34:56,398 --> 00:34:58,136 Muy bien. Ya vete. 443 00:35:03,769 --> 00:35:05,476 Estás bien pinche loca. 444 00:35:17,507 --> 00:35:19,277 ¡Uh! 445 00:35:29,278 --> 00:35:30,307 Muy bien. 446 00:35:30,391 --> 00:35:32,378 ¡Sh, sh! Estoy aquí. 447 00:35:45,307 --> 00:35:46,552 Ay, te amo. 448 00:36:03,169 --> 00:36:05,239 No creo que aguante otra vez. 449 00:36:49,560 --> 00:36:50,771 ¡Ayuda! 450 00:36:58,654 --> 00:37:00,702 Dame respiración de boca a boca. 451 00:37:03,397 --> 00:37:04,272 ¿Qué? 452 00:37:04,975 --> 00:37:06,225 No mames. 453 00:37:06,309 --> 00:37:07,267 Ándale. 454 00:37:37,067 --> 00:37:38,988 Entonces ¿qué? ¿Descubriste algo? 455 00:37:41,609 --> 00:37:42,459 Pues… 456 00:37:43,889 --> 00:37:45,238 que están bien lurias. 457 00:37:46,909 --> 00:37:48,568 Bueno, pues eso como que ya. 458 00:37:51,510 --> 00:37:53,726 ¿Y qué? ¿Me vas a contar cómo te caíste al agua? 459 00:37:54,786 --> 00:37:55,755 ¡Emiliano! 460 00:37:57,023 --> 00:37:59,306 ¿Quieren venir a echarse un postre con nosotros? 461 00:38:00,589 --> 00:38:02,540 Ándale. Hay que ir. 462 00:38:04,321 --> 00:38:05,305 Dale, pues. 463 00:38:06,561 --> 00:38:08,371 ¡Sí, señor, ahí vamos! 464 00:38:08,455 --> 00:38:09,330 ¡Órale! 465 00:38:11,296 --> 00:38:14,567 Ya están listas las cupcakes, ¿quieren? 466 00:38:14,651 --> 00:38:15,966 Sí, bichita, ahí vamos. 467 00:38:16,050 --> 00:38:17,892 - ¿Se les antoja un cupcake? - Vengan. 468 00:38:17,976 --> 00:38:20,512 - ¿A ver? 469 00:38:20,596 --> 00:38:22,143 Sí, sí se les antoja, ¡vamos! 470 00:38:22,227 --> 00:38:24,557 Mmm, ¿las hiciste tú todas? 471 00:38:24,641 --> 00:38:26,268 - Sí. - No, no te creo. 472 00:38:26,352 --> 00:38:28,338 ¿De verdad? ¿De chocolate? 473 00:38:28,422 --> 00:38:29,297 Sí. 474 00:38:32,591 --> 00:38:33,444 A ver. 475 00:38:33,528 --> 00:38:36,648 - Tus cupcakes están muy bien. - Estás en tu casa, Emiliano. 476 00:38:36,732 --> 00:38:39,045 - ¿De qué es este? 477 00:38:39,129 --> 00:38:40,509 - ¿Este? - Ajá. 478 00:38:40,593 --> 00:38:42,648 - Es de vainilla. - ¡Mmm! 479 00:38:52,514 --> 00:38:55,065 Pinche cristal, papalotea con los dinamitazos. 480 00:38:58,036 --> 00:38:59,810 - ¿Se quieren sentar? - Sí. 481 00:38:59,894 --> 00:39:01,186 Ajá. 482 00:39:03,741 --> 00:39:05,148 Llévales unos cupcakes. 483 00:39:11,210 --> 00:39:13,416 Y ustedes, ¿qué? ¿Se oponen? 484 00:39:14,077 --> 00:39:15,887 - ¿A la mina? - Ajá. 485 00:39:17,620 --> 00:39:20,761 Todo bien con la mina, en realidad. Eh, pero son extranjeros, ¿no? 486 00:39:20,845 --> 00:39:22,598 - Ajá. - Toma, llévaselos. 487 00:39:22,682 --> 00:39:28,018 Digo, se podría argumentar que, si no hay los recursos, la riqueza, 488 00:39:28,102 --> 00:39:29,591 - sería lógico pensar que… - Gracias. 489 00:39:29,675 --> 00:39:31,147 …que podrían dejar pasar 490 00:39:31,231 --> 00:39:33,703 a quienes sí tienen la tecnología y la infraestructura, no sé. 491 00:39:33,788 --> 00:39:34,999 Gracias. 492 00:39:35,083 --> 00:39:35,990 Mmm. 493 00:39:36,860 --> 00:39:39,638 ¿Y el daño a la naturaleza? ¿Y la salud de la gente? 494 00:39:40,270 --> 00:39:41,900 Pues ahí está, por supuesto. 495 00:39:41,984 --> 00:39:44,602 Pero también es el mundo en el que vivimos, ¿no? 496 00:39:44,686 --> 00:39:47,599 Digo, no hay consumo ético, no hay consumo sustentable. 497 00:39:47,683 --> 00:39:51,714 Todo lo que consumimos está lleno de mierda, de sangre, de devastación. 498 00:39:52,516 --> 00:39:54,088 Eh, y pues, 499 00:39:54,172 --> 00:39:56,685 todo tendrá sus pros y sus contras, creo. 500 00:39:57,228 --> 00:39:59,264 Rigoberto, relájate. 501 00:40:01,057 --> 00:40:02,852 Mira cómo tienes a tus invitados. 502 00:40:09,392 --> 00:40:12,020 ¿Qué tal los cupcakes? Ricos, ¿no? 503 00:40:12,104 --> 00:40:14,371 Sí, están muy buenos. Gracias. 504 00:40:17,162 --> 00:40:19,019 ¿Quieren más? ¿Agua, algo? 505 00:40:19,103 --> 00:40:20,895 No, yo estoy bien ahorita. Gracias. 506 00:40:30,111 --> 00:40:33,873 El asunto es que, pues, es jodidamente complicado 507 00:40:34,600 --> 00:40:38,683 derrumbar al poder desde abajo, como ustedes pretenden con la mina. 508 00:40:38,767 --> 00:40:40,627 Abajo están los cimientos, ¿no? 509 00:40:41,489 --> 00:40:43,482 Sí, por supuesto, contreras, pero… 510 00:40:44,493 --> 00:40:47,978 pero que a veces es más eficiente un chingadazo en la cabeza. 511 00:40:48,062 --> 00:40:49,940 Si no pregúntales a los putos aluxes. 512 00:40:51,744 --> 00:40:53,848 Los que le pusieron precio a tu cabeza. 513 00:40:53,932 --> 00:40:54,843 Ja. 514 00:40:55,956 --> 00:40:58,456 ¿Qué les hizo usted a esas personas para que lo odiaran tanto? 515 00:40:59,421 --> 00:41:00,799 Bueno, eh… 516 00:41:01,378 --> 00:41:03,518 Desarrollé una obra artística 517 00:41:03,602 --> 00:41:06,653 a partir del cadáver y de las palabras 518 00:41:06,737 --> 00:41:09,775 del puerco pedófilo de su líder fundador. 519 00:41:11,995 --> 00:41:14,401 ¿Un cadáver como tal? 520 00:41:14,485 --> 00:41:15,703 Ajá. 521 00:41:15,787 --> 00:41:16,940 Órales. 522 00:41:23,684 --> 00:41:26,533 Yo también quiero un precio a mi cabeza, mamá. 523 00:41:26,617 --> 00:41:28,615 Por ahora no, mi amor. 524 00:41:28,699 --> 00:41:31,934 Sí, mi amor. ¿Dónde lo quieres? ¿Aquí? 525 00:41:32,018 --> 00:41:34,040 Bueno, respondiendo a su pregunta, 526 00:41:34,124 --> 00:41:36,690 este es el libro catálogo de la obra. 527 00:41:41,042 --> 00:41:42,062 ¡Emiliano! 528 00:41:45,822 --> 00:41:46,668 ¡Acá! 529 00:41:58,290 --> 00:42:00,084 - ¿Qué onda? - Pásale, pásale. 530 00:42:00,680 --> 00:42:01,977 Ah, no, ando todo sucio. 531 00:42:02,061 --> 00:42:04,263 No importa. Acuéstate. Aquí. 532 00:42:05,178 --> 00:42:06,053 Órale. 533 00:42:13,853 --> 00:42:14,728 Órale. 534 00:42:15,746 --> 00:42:17,858 Se ve más alto de lo que parece desde abajo. 535 00:42:17,942 --> 00:42:19,651 Es mi lugar favorito de aquí. 536 00:42:25,493 --> 00:42:26,368 Ey. 537 00:42:27,465 --> 00:42:29,600 Ya lo vieron 10 000 personas en 30 minutos. 538 00:42:30,181 --> 00:42:32,751 El final está un poco raro, porque tuve que cortar. 539 00:42:37,164 --> 00:42:38,313 ¿Por qué haces videos así? 540 00:42:39,379 --> 00:42:42,535 Porque es lo que nos hace algo así como animales perfectos. 541 00:42:43,377 --> 00:42:46,190 Como dioses. El poder terminarnos. 542 00:42:47,115 --> 00:42:50,601 Claro que no es lo mismo si te suicidas por depresión o una mamada así. 543 00:42:52,307 --> 00:42:54,151 Además, me da muchas vistas y likes. 544 00:42:57,996 --> 00:42:59,103 Mi papá se suicidó. 545 00:43:02,254 --> 00:43:03,358 Uy. Lo siento. 546 00:43:05,409 --> 00:43:07,211 Es broma. No te creas. 547 00:43:08,110 --> 00:43:09,467 Ay, qué tonto, ¿eh? 548 00:43:10,412 --> 00:43:11,614 Me la creí. 549 00:43:17,081 --> 00:43:19,557 Bueno, le dices a tu papá que nos vemos mañana. 550 00:43:19,641 --> 00:43:20,630 No es mi papá. 551 00:43:21,281 --> 00:43:22,384 Pero sí, le digo. 552 00:43:24,158 --> 00:43:25,033 Sale. 553 00:43:29,356 --> 00:43:32,969 "Si el mensaje de la Biblia es verdadero, entonces soy Cristo. 554 00:43:33,053 --> 00:43:33,981 Soy el elegido". 555 00:43:36,742 --> 00:43:39,958 ¿Qué? "Dejad que los niños se vengan en mí". 556 00:43:40,042 --> 00:43:42,985 Está bien morboso y asqueroso esto, ¿no? 557 00:43:45,969 --> 00:43:48,342 Se abusaron de niños y ahora ya están en la cárcel. 558 00:43:49,519 --> 00:43:51,314 - Su suegro. - Exsuegro. 559 00:43:53,262 --> 00:43:54,778 Lo asesinaron ya encarcelado. 560 00:43:55,598 --> 00:43:58,623 Rigoberto compró el cuerpo de la morgue para hacerlo parte de su obra. 561 00:43:58,707 --> 00:43:59,846 No manches. 562 00:44:01,142 --> 00:44:02,364 ¿Y eso es legal? 563 00:44:02,970 --> 00:44:05,828 No, pues dinero te brincas cualquier molestia de lo legal o ilegal. 564 00:44:05,912 --> 00:44:08,290 No, es que eso es arte contemporáneo. 565 00:44:11,876 --> 00:44:13,115 Pues está cabrón. 566 00:44:13,887 --> 00:44:16,975 Quién sabe cuál de los dos esté más enfermo. 567 00:44:18,613 --> 00:44:19,815 Mira. Pásame. 568 00:44:28,116 --> 00:44:29,245 "Para Emiliano. 569 00:44:30,357 --> 00:44:32,102 La verdad está en la lengua y en tus manos. 570 00:44:32,984 --> 00:44:34,516 Tu amigo Rigoberto Duplas". 571 00:44:35,348 --> 00:44:36,326 ¿Qué significa eso? 572 00:44:36,410 --> 00:44:39,088 No, pues está rarísimo que te esté dedicando esas cosas 573 00:44:39,172 --> 00:44:40,773 y que te esté dando ese libro. 574 00:44:40,857 --> 00:44:42,595 ¿Pudiste ir al Registro Público? 575 00:44:43,673 --> 00:44:45,352 Sí, ya fui al Registro Público. 576 00:44:45,436 --> 00:44:50,069 Pero no hay conexión ni con los Aldama, ni Duplas, ni la mina. 577 00:44:50,153 --> 00:44:51,603 No hay ninguna conexión ahí. 578 00:44:51,687 --> 00:44:52,841 No en papel. 579 00:44:52,925 --> 00:44:54,603 Emiliano. 580 00:44:58,777 --> 00:45:02,102 Emiliano encontró que tienen un aljibe sospechoso. 581 00:45:02,690 --> 00:45:04,380 ¿Y por qué es sospechoso? 582 00:45:06,075 --> 00:45:08,027 Es el modus operandi de la pinche ley. 583 00:45:08,858 --> 00:45:12,158 Tú misma acabas de encontrar un aljibe lleno de cuerpos muertos, hermanita. 584 00:45:12,775 --> 00:45:14,313 Entonces ¿qué piensas hacer? 585 00:45:14,397 --> 00:45:16,828 ¿Cuál es tu genial plan? 586 00:45:16,912 --> 00:45:18,999 - ¿Quieres ver? - Sí, quiero ver. 587 00:45:19,083 --> 00:45:21,266 - ¿Quieres ver? - Cálmate. 588 00:45:21,350 --> 00:45:22,543 Mira, pásame esto. 589 00:45:24,485 --> 00:45:26,024 ¡Oye, no! ¡Suelta mi…! 590 00:45:26,108 --> 00:45:27,592 ¡Suelta mi osito! ¡Deja mi osito! 591 00:45:27,676 --> 00:45:29,483 ¡Ya dale el osito! 592 00:45:30,125 --> 00:45:31,506 Ni lo sabes usar, ¿ves? 593 00:45:34,856 --> 00:45:37,435 - ¡Ya! 594 00:45:56,900 --> 00:45:58,746 Y aunque nos quieran decir que no… 595 00:45:58,830 --> 00:46:00,617 - ¡Que no! - ¡Que no! 596 00:46:00,701 --> 00:46:02,394 …nosotros lo sabemos. 597 00:46:02,478 --> 00:46:03,910 ¡Sí! 598 00:46:03,994 --> 00:46:05,770 - Lo sabemos. - ¡Sí! 599 00:46:06,483 --> 00:46:08,058 Porque somos los Aluxes. 600 00:46:08,677 --> 00:46:10,179 ¡Somos aluxes! 601 00:46:10,263 --> 00:46:11,450 ¡Somos los aluxes! 602 00:46:12,337 --> 00:46:14,232 ¿Por qué? ¿Por qué nos persiguen? 603 00:46:14,316 --> 00:46:15,239 Basta. 604 00:46:15,323 --> 00:46:17,171 - ¡Basta! - ¡Basta! 605 00:46:17,255 --> 00:46:18,616 ¿Qué les hicimos? 606 00:46:18,700 --> 00:46:20,066 ¡Nada! 607 00:46:20,150 --> 00:46:22,188 - Queremos vivir sin miedo. - Sí. 608 00:46:22,272 --> 00:46:26,017 - ¡Somos la luz! ¡Ya sabemos! - Porque somos aluxes. 609 00:46:26,101 --> 00:46:27,553 ¡Somos la luz! 610 00:46:28,377 --> 00:46:30,985 ¡Somos el mensaje que todo el mundo…! 611 00:46:31,069 --> 00:46:32,381 Amigo. 612 00:46:32,465 --> 00:46:34,729 Mira, toma. Para que te ilumines. 613 00:46:34,813 --> 00:46:36,798 - Gracias. 614 00:46:36,882 --> 00:46:38,179 ¡Estamos juntos! 615 00:46:39,594 --> 00:46:42,102 ¡Estamos juntos, hermanos! 616 00:47:33,692 --> 00:47:34,925 No mames. 617 00:47:37,817 --> 00:47:38,718 Sh, para. 618 00:47:43,240 --> 00:47:45,003 Ya, ya, ya. Tranquilo, tranquilo, bebé. 619 00:47:57,922 --> 00:47:59,224 ¡Miguel, Elvira! 620 00:48:00,563 --> 00:48:02,579 - ¿Cómo está? - Bien. 621 00:48:05,211 --> 00:48:07,301 La encontré en la orilla del arroyo. Estaba amarrada. 622 00:48:07,385 --> 00:48:08,426 Pobrecita. 623 00:48:10,191 --> 00:48:11,193 ¡Mi amor! 624 00:48:12,527 --> 00:48:14,985 ¡Gracias, Dios mío, gracias! 625 00:48:16,500 --> 00:48:18,660 - La encontró Emiliano. - ¿Qué pasó? 626 00:48:18,744 --> 00:48:21,494 Ya apareció. Dice que estaba amarrada. 627 00:48:21,578 --> 00:48:23,126 ¡Gracias, Dios, gracias! 628 00:48:23,210 --> 00:48:24,788 - Ah. 629 00:48:24,872 --> 00:48:26,106 Gracias a Emiliano, más bien. 630 00:48:30,946 --> 00:48:32,422 Mi pequeña. 631 00:48:34,299 --> 00:48:35,756 - Adiós. - Adiós. 632 00:48:44,072 --> 00:48:46,874 Emiliano, ahora tú eres el único que nos va a cuidar. 633 00:48:46,958 --> 00:48:48,676 No nos vayas a dejar, ¿eh? 634 00:48:51,841 --> 00:48:52,793 Oye, canijo. 635 00:48:55,281 --> 00:48:56,352 Quería ver si… 636 00:48:57,005 --> 00:49:00,371 me acompañas a hacerles una visita a estos pinches mierdas. 637 00:49:00,455 --> 00:49:02,038 - ¿A quiénes? - A los aluxes. 638 00:49:04,735 --> 00:49:05,886 - Va. - Gracias. 639 00:49:06,690 --> 00:49:07,841 Vamos. 640 00:49:08,861 --> 00:49:10,113 Mejor yo me voy atrás. 641 00:49:18,575 --> 00:49:20,104 Ciérrale bien, que tiene maña. 642 00:49:23,805 --> 00:49:26,520 Lo primero fue un pinche botellazo que me dieron en la cabeza, mira. 643 00:49:28,541 --> 00:49:29,993 Todavía se ve el chingadazo ahí. 644 00:49:31,433 --> 00:49:34,712 Luego nos pusieron unas bombas de humo ahí, en los depas. 645 00:49:34,796 --> 00:49:36,505 [mujer habla indistinto por radio policial] 646 00:49:36,589 --> 00:49:39,082 Nos vinimos para acá buscando paz y tranquilidad 647 00:49:39,868 --> 00:49:41,916 y resulta que aquí están más pinches locos. 648 00:49:46,423 --> 00:49:48,217 ¿Desde hace cuánto tiempo se conocen ustedes? 649 00:49:49,028 --> 00:49:49,944 Te vale madre. 650 00:49:51,596 --> 00:49:54,238 Eh, tranquilo, comandante, no pasa nada, ¿eh? 651 00:49:57,012 --> 00:49:58,107 Ya desde hace un rato. 652 00:49:59,914 --> 00:50:01,035 Perdón. 653 00:50:03,435 --> 00:50:05,165 Nos conocemos hace tiempo, Emiliano. 654 00:50:06,731 --> 00:50:09,676 Ahí donde lo ves, el comandante es mi maestro. 655 00:50:10,957 --> 00:50:12,148 Ah, ¿sí? ¿De qué? 656 00:50:13,270 --> 00:50:16,247 Tiene un taller de nuevas masculinidades. 657 00:50:19,982 --> 00:50:22,768 No, pues me da clases de tiro. 658 00:50:23,693 --> 00:50:26,013 Si quieres, un día vienes con nosotros a echar bala. 659 00:50:26,097 --> 00:50:27,029 Se pone chingón. 660 00:50:44,322 --> 00:50:45,358 ¿Una bombita? 661 00:50:47,258 --> 00:50:48,115 No. 662 00:50:48,775 --> 00:50:50,473 Aguas, no se te vaya a abrir la puerta. 663 00:50:53,210 --> 00:50:55,182 ¿Chiclito, jefe? 664 00:50:55,924 --> 00:50:56,799 Gracias. 665 00:51:04,639 --> 00:51:07,535 Emiliano se conoce el cotorreo, ¿eh? 666 00:51:09,172 --> 00:51:10,105 No te pongas nervioso. 667 00:51:12,470 --> 00:51:13,827 Tu mamá y yo éramos amigos. 668 00:51:16,069 --> 00:51:17,157 Que en paz descanse. 669 00:51:23,990 --> 00:51:25,253 La revelación… 670 00:51:25,337 --> 00:51:26,779 ¿Qué, trabajas para el diablo? Di. 671 00:51:34,614 --> 00:51:36,107 - …en nuestras cabezas. - No. 672 00:51:36,191 --> 00:51:37,274 A veces no tanto. 673 00:51:38,483 --> 00:51:40,988 Pero cuando somos honestos con nuestro ser… 674 00:51:42,707 --> 00:51:43,988 con nuestro cuerpo… 675 00:51:46,363 --> 00:51:47,204 lo sabemos. 676 00:51:50,304 --> 00:51:51,646 ¿Verdad que lo sabemos? 677 00:51:51,730 --> 00:51:54,289 ¡Sí, lo sabemos! 678 00:51:54,373 --> 00:51:57,752 Y aunque nos quieran decir que no, nosotros lo sabemos. 679 00:51:57,836 --> 00:51:58,952 - ¡Sí! - Lo sabemos. 680 00:51:59,036 --> 00:52:00,801 Y mientras más seamos, 681 00:52:00,885 --> 00:52:03,180 nuestras raíces van a estar más fuertes. 682 00:52:03,264 --> 00:52:05,525 Vamos a ser como ese árbol 683 00:52:06,110 --> 00:52:08,390 que crece, que florece, 684 00:52:09,294 --> 00:52:10,196 y nadie, 685 00:52:11,153 --> 00:52:14,312 ni vientos ni truenos, 686 00:52:14,396 --> 00:52:15,807 van a poder derrumbar. 687 00:52:17,896 --> 00:52:19,167 Gracias, hermanos. 688 00:52:22,989 --> 00:52:24,222 ¡Larga vida! 689 00:52:28,052 --> 00:52:29,988 - ¿Quiubo, Emiliano? - Mmm. 690 00:52:30,072 --> 00:52:33,072 - ¿Y ahora qué pasó, Rubén? - ¿Conoce al señor Duplas? 691 00:52:34,493 --> 00:52:36,747 Tranquilo, no se ponga nervioso. Salúdelo. 692 00:52:38,547 --> 00:52:39,428 Mire. 693 00:52:40,055 --> 00:52:42,177 Fíjese que esta mañana hubo otro atentado. 694 00:52:42,261 --> 00:52:44,279 Esta vez contra personal que trabaja para el señor. 695 00:52:44,895 --> 00:52:45,951 Mire. 696 00:52:46,035 --> 00:52:49,239 - Animales muertos y ventanas rotas es… - Nosotros no tuvimos nada que ver. 697 00:52:49,323 --> 00:52:52,314 Permítame terminar, señor Felipe. Por favor. 698 00:52:53,174 --> 00:52:54,049 Gracias. 699 00:52:54,753 --> 00:52:57,928 Mire, una cosa es animales muertos y ventanas rotas. 700 00:52:58,790 --> 00:53:01,281 Es una cosa seria también, pero se meten con la gente. 701 00:53:02,541 --> 00:53:04,697 Y eso ya se tiene que tomar más en serio, Felipe. 702 00:53:05,727 --> 00:53:07,990 - ¿Mmm? - ¿No le hicieron algo al señor? 703 00:53:09,195 --> 00:53:11,693 Mira, yo no te tengo que dar detalles de lo que pasó. 704 00:53:11,777 --> 00:53:13,320 La investigación sigue en curso. 705 00:53:13,404 --> 00:53:16,008 Y si le vuelve a pasar algo al señor Duplas 706 00:53:16,092 --> 00:53:19,219 o a su familia o a alguien de los que trabaje con ellos… 707 00:53:20,811 --> 00:53:23,103 pues les voy a venir a cerrar el changarrito. ¿Cómo la ve? 708 00:53:23,811 --> 00:53:25,232 Y ahí sí se va a poner fea la cosa. 709 00:53:27,094 --> 00:53:29,114 Nomás le recuerdo que en este país 710 00:53:29,198 --> 00:53:30,490 existe la libertad de culto. 711 00:53:32,632 --> 00:53:33,530 Mire, Felipe. 712 00:53:34,220 --> 00:53:35,768 Yo solo quiero que entienda una cosa. 713 00:53:36,440 --> 00:53:37,741 El señor Duplas 714 00:53:37,825 --> 00:53:39,937 tiene todo el derecho de vivir aquí, 715 00:53:40,021 --> 00:53:42,024 tranquilamente, en paz, en su hogar. 716 00:53:42,882 --> 00:53:44,660 Aquí como en cualquier parte de la república. 717 00:53:45,512 --> 00:53:47,043 ¿Estamos? ¿Entendido? 718 00:53:48,382 --> 00:53:49,684 Señor oficial. 719 00:53:49,768 --> 00:53:52,734 Pero también nosotros tenemos derecho de vivir aquí 720 00:53:52,818 --> 00:53:55,377 y en cualquier parte de México 721 00:53:55,461 --> 00:53:57,364 y del mundo, si es necesario. 722 00:53:57,448 --> 00:53:59,823 Pero eso el señor Duplas no lo entiende. 723 00:54:00,692 --> 00:54:04,111 Y nos vienen a amenazar, a tratarnos como a unos delincuentes, 724 00:54:04,195 --> 00:54:06,424 - cuando él es el delincuente. - Órale, p'adentro. 725 00:54:06,508 --> 00:54:08,265 Mírenlo ahí paradito, ni siquiera se mueve. 726 00:54:08,349 --> 00:54:09,675 Váyale p'adentro. Sáquese. 727 00:54:09,759 --> 00:54:13,111 A mí me quedan tres miligramos de paciencia. 728 00:54:13,195 --> 00:54:15,011 ¡Así que le van bajando de huevos! 729 00:54:15,095 --> 00:54:17,531 - Tranquilo. - ¡Putos zombis amaestrados! 730 00:54:17,615 --> 00:54:18,491 Ya, ya, ya. 731 00:54:18,575 --> 00:54:20,781 Tranquilo, Ramiro. No vale la pena. 732 00:54:20,865 --> 00:54:23,685 - ¡No hubo chiste, pendejos! ¡Pendejos! - Vámonos, Duplas. 733 00:54:23,769 --> 00:54:26,490 - ¡Putos pedófilos de mierda! - Súbete, súbete. 734 00:54:40,017 --> 00:54:41,294 Algo está sospechoso. 735 00:54:41,953 --> 00:54:43,572 ¿Para qué te quieren a ti de velador? 736 00:54:44,179 --> 00:54:46,242 Estoy cerca. El aljibe, 737 00:54:47,326 --> 00:54:49,431 el pinche comandante Rubén, 738 00:54:49,515 --> 00:54:50,874 se conocen desde hace un chingo. 739 00:54:51,481 --> 00:54:52,896 Aquí hay algo. 740 00:54:52,980 --> 00:54:55,830 Pues por eso. Ahí tienen a sus amiguitos policías. 741 00:54:55,914 --> 00:54:58,208 - Tú ni sabes cómo ser velador. 742 00:55:07,594 --> 00:55:10,139 Emiliano,¿puedes abrir la puerta, por favor? 743 00:55:12,814 --> 00:55:14,315 Sí, voy. 744 00:55:14,399 --> 00:55:16,079 No hagas eso, dámelo. 745 00:55:16,746 --> 00:55:18,566 - A ver, dame la linterna. - ¡Ya! 746 00:55:47,820 --> 00:55:50,564 - Buenas noches. - Buenas noches, Marta. 747 00:55:50,648 --> 00:55:53,408 - ¿Cómo está usted? - Muy bien, muchas gracias. 748 00:55:53,492 --> 00:55:55,307 Me da gusto, señorita. Adelante. 749 00:56:07,569 --> 00:56:08,506 ¿Quién será? 750 00:57:39,612 --> 00:57:42,425 - Buñuel. Sh, Buñuel. 751 00:58:41,573 --> 00:58:43,291 ¿Qué pasó? ¿Qué pasó? 752 00:58:44,869 --> 00:58:47,030 ¡Qué pedo! ¿Estás bien? 753 00:58:49,702 --> 00:58:51,421 Ya pasó, quédate tranquila. 754 00:58:52,760 --> 00:58:55,067 Casi te meto un escopetazo. No mames. ¿Qué haces? 755 00:58:55,739 --> 00:58:58,653 Escuché un ruido y vi… y vine a ver qué era. 756 00:58:59,802 --> 00:59:02,132 - ¿Adentro del aljibe? - Sí. 757 00:59:04,541 --> 00:59:06,328 Ya vengo, ¿okey? Voy a ver qué pasa. 758 00:59:21,105 --> 00:59:22,542 ¿Qué coño está pasando? 759 00:59:23,199 --> 00:59:25,036 Eh. Tranquila. 760 00:59:25,120 --> 00:59:27,597 Emiliano está revisando una cosa. Todo bien. 761 00:59:27,681 --> 00:59:28,738 Vete a dormir. 762 00:59:43,222 --> 00:59:44,074 Mmm. 763 00:59:49,831 --> 00:59:50,949 Hola, queridos. 764 01:01:17,272 --> 01:01:18,218 ¿Qué se dice? 765 01:01:27,882 --> 01:01:28,983 ¿Qué onda con anoche? 766 01:01:30,007 --> 01:01:31,405 ¿Nos estabas protegiendo? 767 01:01:32,007 --> 01:01:33,241 ¿Querías robarnos? 768 01:01:34,093 --> 01:01:35,663 No hay mucho de valor en la casa, ¿eh? 769 01:01:37,266 --> 01:01:39,320 Pensé que había entrado alguien, pero me confundí. 770 01:01:39,945 --> 01:01:41,438 Mmm. Okey. 771 01:01:45,016 --> 01:01:46,445 La… la mujer de ayer, 772 01:01:46,992 --> 01:01:48,735 la que llegó ayer, ¿es familiar de ustedes? 773 01:01:48,819 --> 01:01:50,688 No. Es amiga de hace tiempo. 774 01:01:51,313 --> 01:01:52,344 Trabaja en la mina. 775 01:01:59,156 --> 01:02:00,125 ¿Por? 776 01:02:04,357 --> 01:02:05,295 Mmm. 777 01:02:10,662 --> 01:02:11,724 Cantas bien bonito. 778 01:02:18,646 --> 01:02:19,576 Hmm. 779 01:02:20,717 --> 01:02:21,818 Quería ser cantante. 780 01:02:23,240 --> 01:02:24,209 Pero luego ya no. 781 01:02:25,912 --> 01:02:26,787 ¿Por? 782 01:02:34,287 --> 01:02:36,765 Hubo una situación con alguien del círculo de mi mamá. 783 01:02:42,592 --> 01:02:43,896 Me trató de violar. 784 01:02:45,248 --> 01:02:46,296 Me violó, pues. 785 01:02:47,702 --> 01:02:48,944 Pero mi mamá le disparó. 786 01:02:50,897 --> 01:02:52,007 En los huevos. 787 01:02:53,929 --> 01:02:55,124 No alcanzó a penetrarme. 788 01:02:57,083 --> 01:02:58,155 ¿Hace cuánto pasó eso? 789 01:02:58,858 --> 01:03:00,014 Hace seis años. 790 01:03:01,350 --> 01:03:02,912 Tuvimos que irnos a vivir a España. 791 01:03:04,210 --> 01:03:06,647 Luego de un montón de terapia, pude volver. 792 01:03:12,561 --> 01:03:13,679 Tu mamá te salvó. 793 01:03:15,753 --> 01:03:16,718 Sí. 794 01:03:18,397 --> 01:03:19,335 Me salvó. 795 01:03:22,327 --> 01:03:24,225 Después conoció a Rigo, en Madrid. 796 01:03:25,116 --> 01:03:26,585 Y se regresaron juntos. 797 01:03:27,483 --> 01:03:28,429 Yo me quedé allá. 798 01:03:32,624 --> 01:03:34,780 ¿Es cierto que desapareció tu mamá hace poco? 799 01:03:37,319 --> 01:03:38,319 ¿Quién te dijo eso? 800 01:03:39,702 --> 01:03:42,491 Miguel y Elvira lo mencionaron antes de que se fueran. 801 01:03:48,483 --> 01:03:50,691 Sí, hace como tres años, más o menos. 802 01:03:54,452 --> 01:03:55,805 Debe ser horrible eso. 803 01:03:56,656 --> 01:03:58,398 No puedo imaginar lo que se siente. 804 01:04:01,758 --> 01:04:02,820 ¡Emiliano! 805 01:04:03,984 --> 01:04:04,867 ¡Ven! 806 01:04:10,265 --> 01:04:11,633 Tengo que ir. Gracias. 807 01:04:12,937 --> 01:04:13,812 Suerte. 808 01:04:17,625 --> 01:04:20,165 Oh,¿eres un artista ético? Yo no lo veo. 809 01:04:20,249 --> 01:04:21,790 Yo… No, yo tampoco. 810 01:04:21,874 --> 01:04:24,163 Yo no veo que operesbajo ningún esquema ético. 811 01:04:25,293 --> 01:04:26,825 - ¿Sí? - Soy yo. 812 01:04:26,909 --> 01:04:29,807 ¿Quiubo, Emiliano? Cierra la puerta. 813 01:04:33,136 --> 01:04:35,425 ¿Supiste lo de la balacera de anoche? 814 01:04:37,065 --> 01:04:40,597 Acá en el pueblo. Parece que mataron a una chiquita de seis años. 815 01:04:41,784 --> 01:04:42,988 No, no lo supe. 816 01:04:43,072 --> 01:04:45,750 Esos pinches narcos. Siéntate. 817 01:04:51,582 --> 01:04:53,749 ¿Qué tal el libro que te regalé? ¿Qué te pareció? 818 01:04:54,909 --> 01:04:56,795 Bien. Sí. Gracias. 819 01:05:01,749 --> 01:05:03,666 Voy a confesarte algo. 820 01:05:06,348 --> 01:05:07,543 Pero es un secreto, ¿eh? 821 01:05:08,816 --> 01:05:10,519 - Okey. - Em… 822 01:05:11,418 --> 01:05:13,926 El cuerpo que… que usé para… 823 01:05:14,010 --> 01:05:16,848 para esa obra no es el cadáver de su líder. 824 01:05:18,090 --> 01:05:21,043 Es el cuerpo de otra persona. Un cuerpo sin nombre. 825 01:05:21,862 --> 01:05:26,003 Los meros meros ahí de los aluxes lo saben perfectamente bien, pero… 826 01:05:26,707 --> 01:05:31,402 pues le encontraron sentido a convertirme a mí en su villano y… 827 01:05:32,238 --> 01:05:34,246 a mí me dio más fama eso también. 828 01:05:34,902 --> 01:05:37,129 Así que ya no le moví. 829 01:05:37,213 --> 01:05:38,141 ¿Cómo ves? 830 01:05:39,816 --> 01:05:40,973 Sí. Digo… 831 01:05:42,121 --> 01:05:43,730 - Yo también me la creí. 832 01:05:50,625 --> 01:05:52,356 ¿Qué estás haciendo aquí, Emiliano? 833 01:05:55,332 --> 01:05:56,293 ¿Cómo? 834 01:05:57,458 --> 01:05:59,875 Perdón. Eh… 835 01:06:01,043 --> 01:06:02,316 Sé qué estás haciendo aquí. 836 01:06:03,910 --> 01:06:06,215 Pero no entiendo por qué sospechas de nosotros. 837 01:06:08,473 --> 01:06:10,215 Yo no sospecho de nadie. 838 01:06:11,394 --> 01:06:13,066 Venga, Emiliano, ya. 839 01:06:13,150 --> 01:06:14,989 Fuera máscaras. Hablemos al chile. 840 01:06:21,059 --> 01:06:23,490 Pues… porque todo apunta a aquí. 841 01:06:23,574 --> 01:06:26,239 ¿Qué? ¿Lo que te dijo el policía en el hospital? 842 01:06:26,817 --> 01:06:28,052 Eso es una coordenada, ¿no? 843 01:06:28,756 --> 01:06:30,169 Digo, yo no descarto nada. 844 01:06:30,253 --> 01:06:33,765 A mí me parece factible que haya sucedido algo cerca de aquí, 845 01:06:33,849 --> 01:06:35,328 en el terreno, 846 01:06:35,412 --> 01:06:38,280 hasta en la casa, pues se queda sola mucho tiempo. 847 01:06:41,913 --> 01:06:43,491 ¿Qué más le dijo el comandante Rubén? 848 01:06:44,585 --> 01:06:47,499 Me dijo que te has metido en problemas por buscar a tu madre. 849 01:06:48,132 --> 01:06:50,936 ¿Y yo? ¿Para qué me contrata si ya sabe quién soy? 850 01:06:52,749 --> 01:06:54,030 Porque eres un buen muchacho. 851 01:06:55,054 --> 01:06:57,397 Estás luchando por la verdad, por la justicia. 852 01:06:58,530 --> 01:06:59,749 Eso es algo que yo admiro. 853 01:07:00,389 --> 01:07:01,764 Y con lo que me identifico. 854 01:07:03,710 --> 01:07:05,171 Yo no tengo nada que esconder. 855 01:07:09,460 --> 01:07:12,179 ¿A poco sí me imaginas desapareciendo gente? 856 01:07:15,514 --> 01:07:17,226 Mi hermana trabaja con un grupo de personas 857 01:07:17,310 --> 01:07:19,210 que buscan fosas clandestinas. 858 01:07:20,405 --> 01:07:21,508 ¿La dejaría entrar? 859 01:07:21,592 --> 01:07:23,296 Pues sí. Eh, digo… 860 01:07:23,380 --> 01:07:25,227 Habría que coordinar para que suceda 861 01:07:25,311 --> 01:07:27,515 en algún momento en que nosotros estemos en la ciudad. 862 01:07:28,226 --> 01:07:29,390 Pero claro. 863 01:07:30,219 --> 01:07:31,711 Vamos viendo. ¿Te parece bien? 864 01:07:45,890 --> 01:07:47,867 ¿De verdad piensas que tenemos gente… 865 01:07:49,000 --> 01:07:50,781 muerta escondida en nuestra casa? 866 01:07:51,502 --> 01:07:54,791 ¡Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete! 867 01:07:54,875 --> 01:07:57,043 Me entristece bastante, la verdad. 868 01:07:57,127 --> 01:07:59,338 …cinco, seis, siete y… 869 01:07:59,422 --> 01:08:01,195 Yo tenía que acompañarla ese día. 870 01:08:04,086 --> 01:08:05,008 Y no fui. 871 01:08:06,292 --> 01:08:07,418 No llegué a propósito. 872 01:08:07,502 --> 01:08:09,502 …cuatro, cinco, seis, siete 873 01:08:09,586 --> 01:08:10,585 ¡y manos arriba! 874 01:08:10,669 --> 01:08:13,775 Dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete y… 875 01:08:13,859 --> 01:08:16,640 ¿Has considerado buscar ayuda psicológica? 876 01:08:17,250 --> 01:08:18,372 ¿Ir a terapia? 877 01:08:18,456 --> 01:08:21,836 ¡Un, dos, tres, cuatro! 878 01:08:21,920 --> 01:08:23,064 ¡Y uno…! 879 01:08:23,148 --> 01:08:24,043 No. 880 01:08:24,127 --> 01:08:25,877 …tres, cuatro, ¡rápido! 881 01:08:25,961 --> 01:08:27,710 ¡Un, dos, tres, cuatro! 882 01:08:33,544 --> 01:08:36,516 Un, dos, tres, cuatro. ¡Más rápido, chicos! 883 01:08:36,600 --> 01:08:39,615 Un, dos, tres… cinco, seis, siete. 884 01:08:42,048 --> 01:08:46,128 Cinco, seis, siete y manos abajo. Dos, tres, cuatro, cinco… 885 01:08:46,212 --> 01:08:47,690 ¡Siete y abajo! 886 01:08:47,774 --> 01:08:50,502 Todos nosotros vamos a terapia. 887 01:08:50,586 --> 01:08:52,435 ¡…cuatro! ¡Muy bien, chiques! ¡Abajo! 888 01:08:52,519 --> 01:08:54,751 - ¡Bajamos, bajamos! 889 01:08:55,836 --> 01:08:56,758 ¡Ocho! 890 01:08:57,545 --> 01:08:58,670 Muy bien, chicos. 891 01:09:03,829 --> 01:09:05,485 Em… Oye, Emiliano. 892 01:09:06,063 --> 01:09:06,938 Eh… 893 01:09:09,024 --> 01:09:10,548 Quería platicar contigo de esto. 894 01:09:11,931 --> 01:09:13,476 Eh, ven, ven tantito. 895 01:09:15,368 --> 01:09:18,822 Estoy pensando en un nuevo proyecto. 896 01:09:18,906 --> 01:09:20,626 Quiero hacer una obra contigo. 897 01:09:22,266 --> 01:09:24,532 Es… un mapa 898 01:09:25,376 --> 01:09:27,048 de tu trayecto hacia mí. 899 01:09:28,805 --> 01:09:32,500 Para descubrir tu historia, para ponernos en tu lugar 900 01:09:33,157 --> 01:09:34,087 paso a paso. 901 01:09:34,704 --> 01:09:35,628 En tu entorno. 902 01:09:36,532 --> 01:09:37,407 Eh… 903 01:09:38,149 --> 01:09:42,899 Sería, bueno, pues, empezando en el lugar en donde desapareció tu madre, 904 01:09:44,322 --> 01:09:46,830 tu casa, la mina, el hospital. 905 01:09:48,095 --> 01:09:51,041 Eh, y así pues recrear tu historia, ¿no? 906 01:09:51,125 --> 01:09:52,354 Eh… 907 01:09:52,438 --> 01:09:55,440 Estoy pensando en que se podrían crear algunas piezas virtuales, 908 01:09:55,524 --> 01:09:57,393 quizá diseñar una aplicación 909 01:09:57,477 --> 01:09:59,533 y también intervenir los espacios reales. 910 01:10:01,228 --> 01:10:03,721 Y así acompañarte, bueno, pues, hasta… 911 01:10:04,846 --> 01:10:06,917 hasta que te encuentras conmigo, hasta… 912 01:10:07,001 --> 01:10:08,947 hasta que nuestros caminos se cruzan, ¿no? 913 01:10:09,611 --> 01:10:10,846 Nuestra cruz. 914 01:10:12,760 --> 01:10:16,143 Perdón si fui un poco torpe al contarte esto. 915 01:10:16,227 --> 01:10:17,838 Todos están bien pinches locos aquí. 916 01:10:19,626 --> 01:10:20,535 Ah. 917 01:10:20,619 --> 01:10:23,923 No… no te saques de onda, Emiliano. Solo quiero platicar. 918 01:10:24,502 --> 01:10:27,275 Platicamos de lo que vergas quiera cuando me deje buscar en su aljibe. 919 01:10:32,669 --> 01:10:34,572 …siete. ¡Muy bien todos, amigues! 920 01:10:35,119 --> 01:10:36,307 Ocho… 921 01:10:42,650 --> 01:10:43,853 nueve, 922 01:10:45,392 --> 01:10:46,619 diez, 923 01:10:48,057 --> 01:10:49,221 once… 924 01:11:00,277 --> 01:11:01,417 ¿Qué onda? 925 01:11:02,824 --> 01:11:04,831 ¿Qué pasó? ¿Por qué se fue así? 926 01:11:08,253 --> 01:11:09,628 ¿Sabes quién es Emiliano? 927 01:11:10,472 --> 01:11:11,871 ¿Cómo "quién es Emiliano"? 928 01:11:18,128 --> 01:11:19,753 ¿Pudiste ver algo en el aljibe? 929 01:11:21,238 --> 01:11:23,331 No. No alcancé a ver bien. 930 01:11:30,917 --> 01:11:32,839 Sí tendría que haber visto ahí en ese aljibe. 931 01:11:35,410 --> 01:11:36,547 Me prohibieron verte. 932 01:11:41,738 --> 01:11:43,792 Me dijeron que nunca vas a lograr nada 933 01:11:44,730 --> 01:11:47,199 para nuestro futuro. Ni casarnos ni nada. 934 01:11:48,894 --> 01:11:50,870 ¿Y qué? ¿Tú les vas a hacer caso o qué? 935 01:12:04,106 --> 01:12:08,395 Su mamá, mira, era una de las cinco personas. 936 01:12:09,840 --> 01:12:11,176 ¿De las cinco personas? 937 01:12:15,715 --> 01:12:17,434 No… No entiendo, Carmen. ¿Qué…? 938 01:12:17,989 --> 01:12:19,731 - ¿Qué? - ¿Estoy soñando? 939 01:12:20,933 --> 01:12:22,879 ¿El comandante Rubén te suena? ¿Eh? 940 01:12:23,832 --> 01:12:25,426 Le pedimos que nos ayudara, que… 941 01:12:27,973 --> 01:12:28,934 Desapareció… 942 01:12:29,825 --> 01:12:31,551 Desaparecimos a estas personas. 943 01:12:33,747 --> 01:12:36,043 A ver, no estoy entendiendo. ¿Desaparecimos gente? 944 01:12:38,567 --> 01:12:41,144 ¿Te… te borraron la cabeza o qué pedo? 945 01:12:41,730 --> 01:12:43,731 ¿No te acuerdas de nada? ¿Te hiciste una lobotomía? 946 01:12:43,815 --> 01:12:44,801 ¿Qué chingados pasa? 947 01:12:58,176 --> 01:12:59,207 No, pendejo. 948 01:13:01,434 --> 01:13:02,434 Sí me acuerdo. 949 01:13:13,162 --> 01:13:14,669 No sé qué chingadas hacer. 950 01:13:17,857 --> 01:13:21,418 He estado pensando y torturándome con esta mierda… 951 01:13:26,177 --> 01:13:30,414 Y desde que llegó Emiliano, pues ya no… Ya… 952 01:13:30,498 --> 01:13:31,599 Ya no puedo. 953 01:13:33,958 --> 01:13:35,271 Tienes que tranquilizarte. 954 01:13:37,544 --> 01:13:39,060 Estás un poco confundido. 955 01:13:44,919 --> 01:13:47,966 - ¿Confundido cómo? - Sí, confundido. A ver. 956 01:13:49,005 --> 01:13:51,770 Nosotros hablamos con Rubén, pero no le dijimos eso. 957 01:13:52,373 --> 01:13:54,592 Hablamos en buena onda, le dijimos que nos ayudara, 958 01:13:54,676 --> 01:13:56,843 - que nos echara la mano, que… 959 01:14:02,802 --> 01:14:04,998 Nosotros no hicimos nada, Rigo. 960 01:14:23,749 --> 01:14:26,321 Nosotros no mandamos a desaparecer a nadie. 961 01:14:26,405 --> 01:14:27,850 Teníamos todo invertido ahí. 962 01:14:29,959 --> 01:14:30,969 Rigo. 963 01:14:32,178 --> 01:14:33,170 Aquí. 964 01:14:33,749 --> 01:14:36,983 Aquí. Nosotros no hicimos nada. ¿Okey? 965 01:14:37,067 --> 01:14:39,180 Me encantaría que fuera así. 966 01:14:39,264 --> 01:14:41,475 Me encantaría que fuéramos inocentes, te lo juro. 967 01:14:43,747 --> 01:14:46,225 Nadie es inocente, tú mismo lo dices siempre. 968 01:14:47,045 --> 01:14:47,920 ¿Eh? 969 01:14:58,624 --> 01:15:01,576 Es el velorio de Ángela, la niñita que mataron. 970 01:15:09,654 --> 01:15:10,574 No quiero verla. 971 01:15:13,780 --> 01:15:15,030 Ya de por sí. 972 01:15:15,114 --> 01:15:16,108 ¿Ya de por sí qué? 973 01:15:17,999 --> 01:15:18,874 Nada. 974 01:15:20,342 --> 01:15:21,217 Ya nada. 975 01:15:25,979 --> 01:15:27,177 ¿Estás bien? 976 01:15:30,399 --> 01:15:31,346 Hola, Paco. 977 01:15:34,214 --> 01:15:35,768 ¿Qué onda, Emiliano? 978 01:15:35,852 --> 01:15:37,057 ¿Qué pedo, pinche Paco? 979 01:15:37,744 --> 01:15:39,010 Su Majestad. 980 01:15:39,094 --> 01:15:40,884 Ya me traen de rey. ¿Cómo la ves? 981 01:15:42,213 --> 01:15:43,142 Ey, Emiliano. 982 01:15:43,877 --> 01:15:44,798 Emiliano. 983 01:15:45,650 --> 01:15:46,893 Qué pedo, ¿cómo pasó? 984 01:15:46,977 --> 01:15:47,970 Los de La Erre, güey. 985 01:15:48,564 --> 01:15:50,502 Llegaron y balearon el taller los putos. 986 01:15:51,197 --> 01:15:52,502 Nomás le dieron a la niña. 987 01:15:54,080 --> 01:15:56,488 Les dije anoche, pero no quisieron hacerme caso. 988 01:15:56,572 --> 01:15:57,681 Hay que hacer algo. 989 01:15:58,345 --> 01:16:00,017 Es momento de reaccionar ya. 990 01:16:00,713 --> 01:16:03,908 Para que no piensen que somos igual de pinches putos que ellos, carnal. 991 01:16:04,657 --> 01:16:05,549 Eh, sí. 992 01:16:05,633 --> 01:16:07,440 Tú sabes que esto no se va a quedar así, güey. 993 01:16:07,524 --> 01:16:08,588 Tú ya lo sabes, güey. 994 01:16:16,641 --> 01:16:18,133 Tranquila. 995 01:16:19,635 --> 01:16:21,050 Ay, ¿por qué? 996 01:16:21,134 --> 01:16:22,217 ¿Por qué? 997 01:16:44,802 --> 01:16:45,677 ¿Por qué? 998 01:16:57,635 --> 01:16:59,760 Güey, ya vámonos. Te ocupamos allá afuera. 999 01:17:00,552 --> 01:17:01,468 Vente. 1000 01:17:07,128 --> 01:17:08,565 Ya estuvo, vámonos. 1001 01:17:09,221 --> 01:17:10,284 Vámonos. 1002 01:17:13,052 --> 01:17:15,300 Tú sabes lo que es que te quiten a alguien, güey. 1003 01:17:15,384 --> 01:17:17,072 Por eso queremos que vayas con nosotros. 1004 01:17:20,260 --> 01:17:23,009 Que no, Chiquis, que ahí viene tu carnal, güey. 1005 01:17:23,093 --> 01:17:25,043 - ¡Ya bájate, güey! ¡Bájate! - ¡Bájate! 1006 01:17:25,127 --> 01:17:26,175 Déjalo, perro. 1007 01:17:26,259 --> 01:17:28,884 - Ya, güey. ¡Eh! - ¡Pinche Títere! 1008 01:17:28,968 --> 01:17:30,993 - ¿Qué, güey? - Bájate, cabrón. 1009 01:17:31,077 --> 01:17:32,196 ¡Ey! ¿De qué te ríes? 1010 01:17:32,280 --> 01:17:34,671 - Bájate, que se la lleva la chingada. - Ya, súbanle. 1011 01:17:35,465 --> 01:17:36,565 Emiliano. 1012 01:17:38,260 --> 01:17:40,010 - ¡Dale, güey! - ¡Emiliano! 1013 01:17:41,253 --> 01:17:43,971 ¡Emiliano! ¿Adónde chingados vas? 1014 01:17:45,104 --> 01:17:46,261 Pendejos. 1015 01:18:00,582 --> 01:18:01,504 Toma. 1016 01:18:02,941 --> 01:18:04,652 Tómatelo, tómatelo, tómatelo. 1017 01:18:23,064 --> 01:18:24,459 - Ándele, papá. - ¡Emiliano! 1018 01:18:24,543 --> 01:18:25,844 - Ándele, compa. - Jazmín, no. 1019 01:18:25,928 --> 01:18:27,614 - Emiliano. - ¡Ándele! 1020 01:18:27,698 --> 01:18:31,331 - ¡Bájate! ¡Bájate de ahí! - ¡Ya regreso! 1021 01:18:31,415 --> 01:18:33,340 ¿Dónde vas? Te está buscando tu hermana. 1022 01:18:33,424 --> 01:18:34,582 Ya. No pasa nada. 1023 01:18:34,666 --> 01:18:36,301 ¡No mames! ¡Estás pendejo, Emiliano! 1024 01:18:36,385 --> 01:18:38,260 ¡Ya te lo traemos, hombre! 1025 01:18:40,696 --> 01:18:41,937 ¡Ándele, güey! 1026 01:19:13,614 --> 01:19:14,693 Vuelta. 1027 01:19:16,481 --> 01:19:17,443 ¡Ay, mami! 1028 01:19:17,527 --> 01:19:19,278 "¡Ay, mami! ¡Ay, mami!". 1029 01:19:31,385 --> 01:19:32,416 ¿Te pusiste protector? 1030 01:19:33,596 --> 01:19:34,714 Sí. 1031 01:19:34,798 --> 01:19:36,712 - ¿En las chichis? - También. 1032 01:19:37,432 --> 01:19:39,260 No se te vayan a quemar los pezones. 1033 01:19:39,344 --> 01:19:41,624 - Ay, ya, mamá, no mames. 1034 01:19:42,445 --> 01:19:44,375 ¿Qué, mi amor? Te estoy cuidando. 1035 01:19:44,459 --> 01:19:47,094 Eres mi bebé. Aunque estés chichona, eres mi bebé. 1036 01:19:49,624 --> 01:19:51,741 Aparte acuérdate que a mí me salen manchas. 1037 01:19:58,406 --> 01:19:59,312 ¿Ya? 1038 01:20:00,828 --> 01:20:01,695 ¿Contenta? 1039 01:20:03,679 --> 01:20:05,052 Toma, vístete. 1040 01:20:05,827 --> 01:20:07,867 Estamos en México, no estamos en Madrid. 1041 01:20:08,640 --> 01:20:10,149 Te pueden tomar una foto. 1042 01:20:12,430 --> 01:20:14,138 Es por tu bien, mi amor. ¿Mmm? 1043 01:20:18,821 --> 01:20:19,696 Toma. 1044 01:20:23,297 --> 01:20:24,243 ¿Cómo estás? 1045 01:20:25,422 --> 01:20:27,126 Mmm. 1046 01:20:27,210 --> 01:20:30,133 Sin señal, básicamente. 1047 01:20:31,297 --> 01:20:33,846 Pero bien. Me siento bien. 1048 01:20:33,930 --> 01:20:35,829 Pero estás mucho tiempo en el celular. 1049 01:20:35,913 --> 01:20:38,079 No pasa nada si de pronto no tienes señal, ¿no? 1050 01:20:41,993 --> 01:20:43,149 ¿Cómo ves a Emiliano? 1051 01:20:45,102 --> 01:20:45,961 ¿Mmm? 1052 01:20:46,468 --> 01:20:48,430 - ¿A Emiliano? - Ajá, Emiliano. 1053 01:20:50,688 --> 01:20:51,563 Pues… 1054 01:20:53,172 --> 01:20:55,500 Bien. No sé, me cae bien. 1055 01:20:56,914 --> 01:20:58,117 ¿De qué han hablado? 1056 01:20:58,875 --> 01:21:01,184 ¿Qué, mamá? ¿Qué te importa? 1057 01:21:01,268 --> 01:21:04,406 Sí, no me hables así. Estamos hablando. Estamos… 1058 01:21:05,234 --> 01:21:06,970 platicando, no te estoy interrogando. 1059 01:21:07,054 --> 01:21:10,391 - Estamos hablando de cosas locochonas. - Locochonas. 1060 01:21:14,638 --> 01:21:16,596 Em… 1061 01:21:18,555 --> 01:21:19,709 Me da curiosidad. 1062 01:21:22,205 --> 01:21:26,431 No sé. Es como… interesante, distinto. 1063 01:21:27,048 --> 01:21:27,923 Mmm. 1064 01:21:29,719 --> 01:21:32,875 Entonces te parece ¿qué? ¿Atractivo también? 1065 01:21:36,097 --> 01:21:38,972 - ¡Te caché, veo tu sonrisa! 1066 01:21:40,236 --> 01:21:41,893 Ya, mamá, no mames. 1067 01:21:44,472 --> 01:21:45,788 Emiliano se fue. 1068 01:21:46,681 --> 01:21:48,681 Emiliano mandilón. Córrele a tu casita, pues. 1069 01:21:48,765 --> 01:21:50,107 ¡Vámonos, vámonos! 1070 01:22:19,289 --> 01:22:20,164 ¡Jazmín! 1071 01:22:26,889 --> 01:22:28,289 ¿Qué onda? ¿Puedo pasar? 1072 01:22:28,373 --> 01:22:31,408 - Emiliano, te dije que luego hablábamos. - No. ¿Puedo pasarle? 1073 01:22:31,492 --> 01:22:34,352 - Jazmín. Jazmín, métete. - Te dije que luego hablábamos. 1074 01:22:34,436 --> 01:22:36,320 Jazmín, ¿adónde? Métete. 1075 01:22:36,890 --> 01:22:37,906 - Señora. - No. 1076 01:22:37,990 --> 01:22:38,977 Déjeme explicarle. 1077 01:22:39,061 --> 01:22:41,071 - No. Vete, por favor. Vete, vete ya. - Por favor. 1078 01:22:44,547 --> 01:22:46,761 - ¡Jazmín! 1079 01:23:08,114 --> 01:23:10,724 Baja California Surlanza la primera convocatoria 1080 01:23:10,808 --> 01:23:12,057 de un concurso de cuentos… 1081 01:23:20,344 --> 01:23:22,543 La repatriación de los cuerpos… 1082 01:23:23,598 --> 01:23:26,135 El tercer vuelo desde San Antonio… 1083 01:23:26,219 --> 01:23:28,218 Jazmín. 1084 01:23:29,219 --> 01:23:30,094 Por favor. 1085 01:23:37,203 --> 01:23:38,845 Todos saben que fuiste a matar. 1086 01:23:45,189 --> 01:23:46,743 Yo no fui. Me bajé. 1087 01:23:48,079 --> 01:23:49,095 Ni eso pude hacer. 1088 01:23:59,642 --> 01:24:01,681 - Cásate conmigo. - Levántate, Emiliano. 1089 01:24:04,072 --> 01:24:05,181 ¡Levántate, Emiliano! 1090 01:24:11,329 --> 01:24:12,189 Vete. 1091 01:24:12,273 --> 01:24:15,550 No, Jazmín. Jazmín, entiende, por favor. 1092 01:24:15,634 --> 01:24:16,548 ¡Vete! 1093 01:24:18,324 --> 01:24:20,955 Ya, ya estuvo. Ya, hasta aquí. 1094 01:24:21,039 --> 01:24:22,040 No, por favor. 1095 01:24:24,665 --> 01:24:26,353 ¡Ya, Emiliano, vete ya! 1096 01:24:28,579 --> 01:24:29,822 ¡Lárgate ya! 1097 01:24:53,392 --> 01:24:55,811 - Te he dicho que ya te fueras. - Pinche Poncho. 1098 01:24:55,895 --> 01:24:58,561 Ya vete. Te he dicho que ya te fueras. 1099 01:25:00,927 --> 01:25:03,006 Ya, Emiliano. Ya vete, ya no la puedes ver. 1100 01:25:03,090 --> 01:25:04,125 Tú te callas. 1101 01:25:04,209 --> 01:25:06,203 ¡No mames, pendejo! ¡No mames! 1102 01:25:06,287 --> 01:25:08,625 - ¡Pinche Poncho! - ¡Emiliano, ya! 1103 01:25:16,934 --> 01:25:19,225 - Levántate. ¿Estás bien? - Sí. 1104 01:25:42,445 --> 01:25:43,405 ¿Qué pedo? 1105 01:25:45,405 --> 01:25:47,476 ¿Qué tal? ¿Ya mejor? 1106 01:25:52,952 --> 01:25:54,921 Te quedaste inconsciente, te rescaté. 1107 01:25:56,226 --> 01:25:57,828 ¿Qué chingadas estamos haciendo aquí? 1108 01:26:00,102 --> 01:26:02,938 Nada, tranquilo. Solo quiero… 1109 01:26:03,961 --> 01:26:05,101 ayudarte a cerrar. 1110 01:26:07,891 --> 01:26:09,125 ¿Cerrar qué? ¿De qué hablas? 1111 01:26:10,828 --> 01:26:11,883 De tu mamá. 1112 01:26:16,328 --> 01:26:18,560 Yo creo en el poder sanador del arte. 1113 01:26:22,649 --> 01:26:23,893 Y también creo en la verdad. 1114 01:26:28,727 --> 01:26:32,664 Nosotros no queríamos que pasara nada de esto, Emiliano. Eh… 1115 01:26:34,086 --> 01:26:37,156 Tenemos un problema, un problema… serio. 1116 01:26:38,196 --> 01:26:40,860 Y pedimos ayuda, y… 1117 01:26:40,944 --> 01:26:43,221 se les pasó la mano y todo se fue a la verga, 1118 01:26:43,305 --> 01:26:45,563 y fue una cagada monumental. 1119 01:26:47,242 --> 01:26:49,383 No medí las consecuencias de mis palabras. 1120 01:26:51,719 --> 01:26:52,570 Y ya. 1121 01:26:53,164 --> 01:26:54,805 Y aquí me tienes. 1122 01:26:55,805 --> 01:26:57,515 Aquí me tienes, enfrente de ti, 1123 01:26:58,156 --> 01:27:00,712 para lo que quieras. Para lo que quieras. 1124 01:27:00,796 --> 01:27:03,435 Para lo que me quieras hacer. Aquí estoy. 1125 01:27:12,548 --> 01:27:13,697 Solo dígame en dónde está. 1126 01:27:16,462 --> 01:27:18,564 No sé, Emiliano. Lo siento. 1127 01:27:20,540 --> 01:27:23,580 Piensa que tampoco quise investigar. 1128 01:27:23,664 --> 01:27:25,236 Mmm. Traté de… 1129 01:27:26,243 --> 01:27:29,566 esconder todo bajo el tapete, pero… pues ya… 1130 01:27:29,650 --> 01:27:30,852 Ya se desparramó. 1131 01:27:33,650 --> 01:27:36,961 La única verdad que tengo, que te puedo ofrecer, 1132 01:27:37,045 --> 01:27:39,978 es la certeza de que no es tu culpa. 1133 01:27:41,571 --> 01:27:42,965 Nada de esto es tu culpa. 1134 01:27:51,486 --> 01:27:53,118 Yo solo quiero entregarme 1135 01:27:54,353 --> 01:27:57,821 a lo que tú quieras. Entregarme a la ley, entregarme a ti. 1136 01:27:58,438 --> 01:28:00,102 Lo que quieras. Aquí me tienes. 1137 01:28:28,440 --> 01:28:29,674 Llévame de regreso. 1138 01:28:31,135 --> 01:28:32,218 Vamos a ir con la Policía. 1139 01:28:36,190 --> 01:28:37,112 Está bien. 1140 01:28:51,190 --> 01:28:52,878 Moni, regrésate a la casa. 1141 01:28:52,962 --> 01:28:54,823 ¿Eh? No. 1142 01:28:55,533 --> 01:28:56,464 No me voy a ir. 1143 01:28:56,548 --> 01:28:59,840 Mónica, o me haces caso o te regreso yo misma a madrazos. 1144 01:28:59,924 --> 01:29:01,182 ¿Qué te pasa? 1145 01:29:01,830 --> 01:29:03,409 Es por tu seguridad. Regrésate. 1146 01:29:03,493 --> 01:29:04,395 ¡Ya, mamá! 1147 01:29:07,291 --> 01:29:08,291 ¡Que te vayas! 1148 01:29:09,135 --> 01:29:10,026 ¡Vete! 1149 01:29:33,738 --> 01:29:35,445 ¿Qué chingados está pasando, eh? 1150 01:29:36,635 --> 01:29:38,597 Emiliano y yo vamos a ir a un ministerio público. 1151 01:29:38,681 --> 01:29:40,015 No, no, Rigo, estás mal. 1152 01:29:40,099 --> 01:29:42,259 Estás teniendo una crisis. ¿No te das cuenta? 1153 01:29:42,343 --> 01:29:44,524 - Emiliano, por favor, no le hagas caso. 1154 01:29:44,608 --> 01:29:45,775 Mira cómo está, está muy mal. 1155 01:29:45,859 --> 01:29:47,900 No, una chingada. Una crisis, una chingada. 1156 01:29:47,984 --> 01:29:50,167 Esto ya reventó, Carmen. Ya. 1157 01:29:50,251 --> 01:29:53,267 ¿Ya reventó? ¿Qué quieres? ¿Entonces vamos por el comandante Rubén? 1158 01:29:53,351 --> 01:29:55,732 Vamos con tu puta madre si quieres. Ya se acabó. 1159 01:29:55,816 --> 01:29:57,975 Ya. Fuera máscaras, a la verga. 1160 01:29:58,059 --> 01:29:59,968 ¿Qué máscaras? ¿De qué máscaras hablas? 1161 01:30:00,052 --> 01:30:02,858 - ¡Vamos a enfrentarlo, puta madre! - ¿Enfrentar qué, cabrón? 1162 01:30:02,942 --> 01:30:05,538 ¡No te hagas pendeja! ¡Ya no te hagas pendeja! 1163 01:30:05,622 --> 01:30:07,256 Eres un imbécil, ¿sabías? 1164 01:30:07,787 --> 01:30:10,818 Emiliano, por favor, no hagas caso. Todo esto es un show. 1165 01:30:11,389 --> 01:30:13,250 Es un show de este pendejo. 1166 01:30:13,334 --> 01:30:14,928 Le encanta hacerse pendejo. 1167 01:30:15,012 --> 01:30:18,562 Mami, ¿van a salir en la lancha? ¿Me puedo llevar a Tambor? 1168 01:30:18,646 --> 01:30:20,882 ¡Métanse a la casa, Mónica! 1169 01:30:20,966 --> 01:30:22,638 Súbanse a su cuarto. 1170 01:30:28,434 --> 01:30:29,785 Emiliano, ¿qué haces? 1171 01:30:30,498 --> 01:30:32,569 Espérate. Tranquilízate, no. 1172 01:30:33,981 --> 01:30:37,290 A ver. Tranquilízate. ¿Qué estás haciendo? 1173 01:30:37,374 --> 01:30:39,297 Te está mintiendo, te está engañando. 1174 01:30:39,381 --> 01:30:42,845 Escúchame. Está loco. Está obsesionado contigo. 1175 01:30:42,929 --> 01:30:45,883 No tiene inspiración, por eso te está usando, ¿entiendes? 1176 01:30:45,967 --> 01:30:47,666 Por favor, tranquilízate, Emiliano. 1177 01:30:48,681 --> 01:30:50,955 Emiliano, hazme caso. ¡Mírame! 1178 01:30:51,890 --> 01:30:53,210 ¡Ya! 1179 01:30:53,294 --> 01:30:54,867 ¿Qué es esto? ¿Qué está pasando? 1180 01:30:58,483 --> 01:31:00,858 - Emiliano. 1181 01:31:00,942 --> 01:31:02,718 - Salte de ahí. - Tranquila. Tranquila, mi amor. 1182 01:31:02,802 --> 01:31:04,000 - Vamos. - Dame el arma. 1183 01:31:04,537 --> 01:31:06,108 - Suéltala. 1184 01:31:06,192 --> 01:31:07,343 ¡Puta madre! 1185 01:31:09,866 --> 01:31:12,905 Ya estuvo, Emiliano. No te vamos a denunciar. 1186 01:31:13,632 --> 01:31:14,655 Solo vete. 1187 01:31:21,647 --> 01:31:22,607 Ya. 1188 01:31:33,538 --> 01:31:34,530 ¡Emiliano! 1189 01:31:35,101 --> 01:31:37,266 ¡Me voy a entregar, te lo juro! 1190 01:31:37,350 --> 01:31:39,257 Ay, ya, Rigo, no seas ridículo. 1191 01:31:40,663 --> 01:31:41,827 ¿Entregar por qué? 1192 01:31:43,226 --> 01:31:45,898 ¿Me vas a matar? Avísame para grabarte. 1193 01:32:13,036 --> 01:32:15,200 ¡Eres un imbécil de mierda! 1194 01:32:25,855 --> 01:32:28,272 ¡Pareciera que tu única misión en la vida es arruinarme! 1195 01:32:28,356 --> 01:32:29,718 - ¡Hijo de puta! - ¡Cállate! 1196 01:32:29,802 --> 01:32:32,834 ¡Cállate! ¡Controla tu puto egoísmo! 1197 01:32:32,918 --> 01:32:34,154 ¡Vieja pendeja! 1198 01:32:34,238 --> 01:32:36,256 ¡Mira quién habla de egoísmos! 1199 01:32:36,340 --> 01:32:38,756 ¿Tú me vienes a hablar a mí de egoísmos? ¡No mames! 1200 01:32:38,840 --> 01:32:41,490 ¡Lo que estoy haciendo no lo estoy haciendo por ti! 1201 01:32:41,574 --> 01:32:45,893 ¡Coño! ¡Es por mí! ¡Por mis errores! ¡Por mi culpa! 1202 01:32:51,278 --> 01:32:53,824 Todo se trata de ti, ¿verdad, Rigoberto? 1203 01:32:54,466 --> 01:32:58,881 ¿Arruinar mi carrera no te causó nada? 1204 01:32:59,609 --> 01:33:01,890 ¡Pinche pendejo de mierda! 1205 01:33:01,974 --> 01:33:04,609 ¡Eres un puto loco! ¡Están locos! 1206 01:33:04,693 --> 01:33:05,998 ¡Los dos! 1207 01:33:41,402 --> 01:33:42,394 Mmm. 1208 01:33:52,084 --> 01:33:53,185 No te acerques. 1209 01:33:55,662 --> 01:33:57,295 ¿Qué es lo que piensas que te hicieron? 1210 01:33:59,756 --> 01:34:00,881 No me quieren decir. 1211 01:34:02,616 --> 01:34:03,866 Desaparecieron a mi mamá. 1212 01:34:06,213 --> 01:34:07,913 Rigoberto me dijo que ustedes lo pidieron. 1213 01:34:09,484 --> 01:34:10,475 No. 1214 01:34:11,656 --> 01:34:12,999 No, no harían algo así. 1215 01:34:14,038 --> 01:34:15,359 Mi mamá no es así. 1216 01:34:16,101 --> 01:34:18,054 Tal vez los de la mina, pero nosotros no. 1217 01:34:18,874 --> 01:34:19,820 ¿No? 1218 01:34:20,578 --> 01:34:21,796 Nadie nace así, ¿verdad? 1219 01:34:22,788 --> 01:34:24,257 Las cosas malas nomás pasan. 1220 01:34:27,437 --> 01:34:29,140 Yo no estaba aquí hace tres años, Emiliano. 1221 01:34:29,687 --> 01:34:30,538 ¿Pero ellos? 1222 01:34:33,062 --> 01:34:35,187 ¿Comprando acciones para ser socios de la mina? 1223 01:34:37,710 --> 01:34:38,624 No sé. 1224 01:34:42,687 --> 01:34:44,874 Yo tendría que haber desaparecido esa noche también. 1225 01:34:48,913 --> 01:34:50,117 Y ahora, este es mi castigo. 1226 01:34:54,429 --> 01:34:55,288 Lo siento. 1227 01:35:01,015 --> 01:35:02,772 - No quiero volver. - Aléjate. 1228 01:35:03,390 --> 01:35:04,507 Vete. 1229 01:35:05,070 --> 01:35:05,999 Vete de aquí. 1230 01:35:09,640 --> 01:35:11,008 Te puedo matar. 1231 01:35:11,092 --> 01:35:11,967 Okey. 1232 01:35:34,821 --> 01:35:36,274 Pon tus manos en mi cuello. 1233 01:35:37,883 --> 01:35:38,758 No. 1234 01:36:32,040 --> 01:36:34,064 Apriétame justo hasta que me desmaye. 1235 01:36:35,626 --> 01:36:36,860 Y después me sueltas. 1236 01:38:03,476 --> 01:38:04,429 ¿Qué pedo? 1237 01:38:36,867 --> 01:38:38,664 Te llamé, pero no contestabas. 1238 01:38:41,828 --> 01:38:43,180 No te aparezcas. 1239 01:38:46,631 --> 01:38:47,553 ¡Espera! 1240 01:38:48,694 --> 01:38:49,694 ¡Jazmín! 1241 01:39:19,438 --> 01:39:20,493 ¡Hijo! 1242 01:39:21,985 --> 01:39:23,782 ¡Te veo a la hora de la comida! 1243 01:39:24,962 --> 01:39:26,571 ¡Te vas con cuidado, te quiero! 1244 01:39:30,048 --> 01:39:31,009 Mamá. 1245 01:39:36,529 --> 01:39:37,401 No… 1246 01:39:38,585 --> 01:39:39,855 No es verdad. 1247 01:39:39,939 --> 01:39:40,811 No es verdad. 1248 01:40:32,645 --> 01:40:34,552 Voy a continuar con las preguntas. 1249 01:40:39,228 --> 01:40:40,408 Cuénteme qué fue lo que pasó. 1250 01:40:41,205 --> 01:40:42,408 Ya se lo dije. 1251 01:40:43,828 --> 01:40:45,086 Ya se lo dije varias veces. 1252 01:40:54,905 --> 01:40:56,449 ¡Gracias, hermano aluxe! 1253 01:40:56,533 --> 01:40:58,177 ¡Eres héroe! 1254 01:40:58,261 --> 01:40:59,441 ¡Eres luz! 1255 01:40:59,525 --> 01:41:01,906 ¿Su esposo recibió algún tipo de amenaza 1256 01:41:02,797 --> 01:41:04,370 en estas últimas dos semanas? 1257 01:41:07,320 --> 01:41:08,205 Muchas. 1258 01:41:08,289 --> 01:41:10,368 ¿Quién cree que le desea el mal a su esposo? 1259 01:41:13,157 --> 01:41:14,251 Los aluxes. 1260 01:41:17,172 --> 01:41:18,212 Y Emiliano. 1261 01:41:19,462 --> 01:41:20,344 ¿Emiliano? 1262 01:41:20,969 --> 01:41:21,859 Estoy segura. 1263 01:41:22,406 --> 01:41:24,276 - Posiciónenlo. - Señor. 1264 01:41:26,461 --> 01:41:29,072 Necesito que haga un señalamiento. ¿Me puede acompañar, por favor? 1265 01:41:29,156 --> 01:41:31,781 - ¿Cómo lo encontraron? - Agazapado en el pastizal, señor. 1266 01:41:38,337 --> 01:41:39,250 Dígame. ¿Es él? 1267 01:41:44,844 --> 01:41:46,445 Sí, es él. 1268 01:41:49,821 --> 01:41:51,904 - Llévenselo. - Bien, llévenselo. 1269 01:41:54,448 --> 01:41:55,455 ¿Qué hacen? 1270 01:41:55,539 --> 01:41:57,095 - Tranquila. - No, no pudo ser él. 1271 01:41:57,179 --> 01:41:58,868 - ¡Estuvo conmigo toda la noche! - Mónica. 1272 01:41:58,952 --> 01:42:01,032 - ¡Estuvo conmigo toda la noche! - ¡Mónica! 1273 01:42:01,116 --> 01:42:03,739 - Ey, ey, ey. - ¡Estaba conmigo! 1274 01:42:03,823 --> 01:42:05,666 ¿Por qué no me hacen caso? ¡Estaba conmigo! 1275 01:42:05,750 --> 01:42:07,522 - Se los juro, estaba… 1276 01:42:21,431 --> 01:42:22,681 Estate quieto. 1277 01:42:24,338 --> 01:42:25,213 ¡Ay! 1278 01:42:27,775 --> 01:42:28,965 Chamaco asesino. 1279 01:42:45,892 --> 01:42:47,134 Sí, vamos, vamos. 1280 01:42:49,626 --> 01:42:50,884 ¡Métele, métele! 1281 01:42:58,423 --> 01:43:00,470 ¡Corre, hermano! ¡Escápate, hermano! 1282 01:43:01,324 --> 01:43:02,932 ¡Déjenlo, cabrones! 1283 01:43:03,016 --> 01:43:06,253 ¡Hijos de la chingada, montoneros, desgraciados! 1284 01:43:06,337 --> 01:43:08,580 ¡Detente ahí, párate, detente! 1285 01:43:08,664 --> 01:43:10,136 ¡Escápate, hermano aluxe! 1286 01:43:16,156 --> 01:43:18,754 - Perdón, perdón, no lo vi. - Bájese, bájese. 1287 01:43:18,838 --> 01:43:21,784 - ¡Cobardes, desgraciados! - ¡No se mueva, pinche loco! 1288 01:43:24,836 --> 01:43:25,908 ¡Párate ahí! 1289 01:43:45,908 --> 01:43:47,981 Por aquí se metió el cabrón, por aquí. 1290 01:44:19,270 --> 01:44:20,888 ¡Salte de ahí, vato, o te voy a quebrar! 1291 01:44:24,788 --> 01:44:26,304 ¡Cálmate! ¡Cálmate! 1292 01:46:30,910 --> 01:46:34,109 No se pudo ir lejos, ¿eh? Ya se veía agotado, ¿eh? 1293 01:46:36,708 --> 01:46:37,981 Ahí está su ropa. 1294 01:46:38,868 --> 01:46:41,232 - Sí, algo se ve ahí arriba. - Ahí están sus chivas. 1295 01:46:52,865 --> 01:46:54,532 Mira, ahí dejó ensangrentado. 1296 01:46:58,161 --> 01:46:59,411 Aquí debe de estar. 1297 01:47:05,536 --> 01:47:06,974 Agárralas, agárralas, agárralas. 1298 01:47:14,832 --> 01:47:15,999 No está, no está. 1299 01:47:21,950 --> 01:47:23,242 Ya se fue el cabrón. 1300 01:47:23,981 --> 01:47:25,020 O se ahogó. 1301 01:47:33,536 --> 01:47:34,496 ¡Vámonos! 1302 01:49:13,912 --> 01:49:15,671 Ya casi terminamos de empacar. 1303 01:49:16,264 --> 01:49:18,015 Gracias por estar al pendiente, comandante. 1304 01:49:18,099 --> 01:49:19,633 Para servirle, señora Carmen. 1305 01:49:19,717 --> 01:49:22,320 - Entonces ¿así quedamos? - Sí. Aquí andamos. 1306 01:49:29,906 --> 01:49:31,210 Moni, ya bájate. 1307 01:49:32,234 --> 01:49:33,429 Junta tus cosas, amor. 1308 01:49:34,007 --> 01:49:35,187 Nos vamos temprano. 1309 01:49:58,077 --> 01:49:59,871 - Ven, Buñuel. 1310 01:50:25,821 --> 01:50:27,477 Emiliano. ¡Estás vivo! 1311 01:50:28,210 --> 01:50:30,109 Ven. Espera. Vamos dentro. 1312 01:50:31,344 --> 01:50:32,219 Ven. 1313 01:50:38,086 --> 01:50:39,141 Ay, ¿qué te han hecho? 1314 01:50:40,258 --> 01:50:41,500 Me dispararon en la nalga. 1315 01:50:45,125 --> 01:50:47,000 Ya no está sangrando, pero me duele bastante. 1316 01:50:48,391 --> 01:50:50,375 En la tele dijeron que te habías ahogado. 1317 01:50:51,758 --> 01:50:53,008 ¿Salí en la tele? 1318 01:50:58,672 --> 01:51:00,815 ¿Un cafecito, oficiales? 1319 01:51:00,899 --> 01:51:02,743 Muy amable, muchas gracias, señora. 1320 01:51:07,438 --> 01:51:08,727 Diles que yo no fui. 1321 01:51:09,485 --> 01:51:10,594 Yo no hice nada. 1322 01:51:14,047 --> 01:51:16,594 Mi mamá dijo que estarías solo un momento en la cárcel. 1323 01:51:17,282 --> 01:51:19,118 Hasta que se enfríen un poco las cosas. 1324 01:51:20,422 --> 01:51:22,407 Y que ella misma te sacaría con un abogado. 1325 01:52:02,212 --> 01:52:04,775 Mi amor, ¿qué haces aquí? Ya vámonos, es tardísimo. 1326 01:52:09,329 --> 01:52:10,947 Mónica, no es momento de jugar. 1327 01:52:11,658 --> 01:52:12,603 De veras. 1328 01:52:14,845 --> 01:52:17,134 Hay que decirles que Emiliano es inocente. 1329 01:52:22,345 --> 01:52:24,587 A ver. Este muchacho está confundido, ¿okey? 1330 01:52:25,822 --> 01:52:28,869 Se hizo la idea equivocada y mató a la persona equivocada. 1331 01:52:31,650 --> 01:52:32,587 Dilo. 1332 01:52:33,220 --> 01:52:34,462 O me voy a aventar. 1333 01:52:35,087 --> 01:52:37,292 Mi amor, por favor, bájate de ahí, ¿sí? 1334 01:52:38,580 --> 01:52:41,451 - Ya, confiesa. - ¿Qué? 1335 01:52:43,557 --> 01:52:46,268 - ¿Qué quieres que diga? - Que Emiliano es inocente. 1336 01:52:47,956 --> 01:52:50,331 Él no mató a Rigoberto, yo estaba con él. 1337 01:52:50,415 --> 01:52:51,510 Okey, está bien. 1338 01:52:52,036 --> 01:52:53,104 Yo lo maté. 1339 01:52:54,127 --> 01:52:56,416 ¿Contenta? Ahora bájate de ahí. 1340 01:53:05,971 --> 01:53:07,409 Mi amorcito, por favor. 1341 01:53:08,127 --> 01:53:09,221 Bájate de ahí, ¿sí? 1342 01:53:26,940 --> 01:53:27,911 Mónica. 1343 01:53:30,401 --> 01:53:31,411 Moni. 1344 01:53:38,737 --> 01:53:39,882 ¡Mónica! 93938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.