All language subtitles for Halo.S02E07.Thermopylae.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,272 --> 00:00:03,106 There is this woman, she flipped a coin. 2 00:00:03,106 --> 00:00:04,575 She dared me to call it, and I did. 3 00:00:05,343 --> 00:00:06,444 For luck. 4 00:00:08,512 --> 00:00:10,748 They're responsible, Kai. For Reach. 5 00:00:11,315 --> 00:00:13,217 - For Vannak. - The Covenant's responsible. 6 00:00:13,217 --> 00:00:14,785 The Covenant didn't take our armor. 7 00:00:14,785 --> 00:00:16,654 Centuries of work can be undone 8 00:00:16,654 --> 00:00:19,223 by the smallest of oversights. 9 00:00:21,992 --> 00:00:23,627 How did you choose me? 10 00:00:23,627 --> 00:00:26,297 I didn't choose you. I found you. 11 00:00:26,297 --> 00:00:28,399 When things fall apart, you're never there. 12 00:00:28,399 --> 00:00:29,967 You ran from the Spartan program. 13 00:00:29,967 --> 00:00:31,669 You ran from the Rubble. 14 00:00:31,669 --> 00:00:34,004 Who took Kessler? The UNSC. 15 00:00:34,004 --> 00:00:35,639 They're still making Spartans. 16 00:00:35,639 --> 00:00:37,675 What is this place? - Thermopylae. 17 00:00:37,675 --> 00:00:39,443 Infiltrate the ship, 18 00:00:39,443 --> 00:00:41,211 deliver the Spike. 19 00:00:42,780 --> 00:00:44,582 I know this. 20 00:00:44,582 --> 00:00:46,049 What is it doing here? 21 00:00:47,651 --> 00:00:49,019 What is this place? 22 00:00:49,019 --> 00:00:51,088 It's where it all began. 23 00:00:51,088 --> 00:00:53,090 Without your research, I never would have been able 24 00:00:53,090 --> 00:00:54,625 to discover your mistake. 25 00:00:55,693 --> 00:00:57,328 If you were to use the Artifact 26 00:00:57,328 --> 00:00:59,497 to project yourself back to the Halo, 27 00:00:59,497 --> 00:01:00,998 you could determine its location in the stars. 28 00:01:00,998 --> 00:01:02,433 I can't go there without him. 29 00:01:02,433 --> 00:01:04,335 Perhaps I can help. 30 00:01:04,335 --> 00:01:06,370 Cortana. 31 00:01:06,370 --> 00:01:08,306 The Covenant's going to find the Halo, Chief. 32 00:01:08,306 --> 00:01:11,309 It is imperative that you get there first. 33 00:01:11,309 --> 00:01:12,776 You need to touch the Artifact. 34 00:01:12,776 --> 00:01:15,112 He said that you let the whole planet burn. 35 00:01:15,112 --> 00:01:17,481 Sometimes events are beyond our control. 36 00:01:17,481 --> 00:01:19,350 You can't trust him. But I do. 37 00:01:19,350 --> 00:01:20,818 I always have. 38 00:01:48,812 --> 00:01:51,281 As a child, I came here in my imagination. 39 00:01:53,150 --> 00:01:54,852 I always thought it was... A dream. 40 00:01:54,852 --> 00:01:55,986 ...alive. 41 00:01:57,355 --> 00:01:59,457 I try to understand what it wants from me. 42 00:02:01,725 --> 00:02:03,160 Why me? 43 00:02:04,828 --> 00:02:06,129 Why you? 44 00:02:09,066 --> 00:02:10,701 Look at me. 45 00:02:19,209 --> 00:02:20,478 I saw you. 46 00:02:21,412 --> 00:02:23,481 On Reach. 47 00:02:23,481 --> 00:02:24,948 With the Sangheili. 48 00:02:24,948 --> 00:02:27,217 The Arbiter is a soldier. 49 00:02:28,051 --> 00:02:29,219 Like you. 50 00:02:29,219 --> 00:02:31,221 You brought the Covenant there. 51 00:02:31,221 --> 00:02:33,290 Millions of people. 52 00:02:33,290 --> 00:02:35,526 Gone. 53 00:02:35,526 --> 00:02:37,428 - Because of you. - Because of war. 54 00:02:39,563 --> 00:02:42,032 If you could burn High Charity to embers, would you hesitate? 55 00:02:42,032 --> 00:02:44,735 There's a difference. You're human. 56 00:02:44,735 --> 00:02:46,837 Am I? Are you? 57 00:02:49,106 --> 00:02:51,041 What if there are no sides? 58 00:02:52,075 --> 00:02:53,711 Only life and death. 59 00:02:53,711 --> 00:02:55,145 Light and dark. Us and them. 60 00:02:55,145 --> 00:02:56,914 We are not the same. 61 00:03:01,351 --> 00:03:03,120 You don't believe that. 62 00:03:06,757 --> 00:03:08,559 I needed to see your eyes. 63 00:03:10,394 --> 00:03:12,963 To know that you understand what needs to be done. 64 00:03:18,268 --> 00:03:19,803 You found it. 65 00:03:21,905 --> 00:03:23,674 You can't bring the Covenant here. 66 00:03:23,674 --> 00:03:26,043 Do you understand? 67 00:03:26,043 --> 00:03:27,445 If they control the Halo... 68 00:03:27,445 --> 00:03:29,279 They will annihilate humankind. 69 00:03:29,279 --> 00:03:31,915 And if the humans control it, they'll annihilate the Covenant. 70 00:03:31,915 --> 00:03:33,551 This is all they know. 71 00:03:35,486 --> 00:03:37,521 The Ring does more than destroy. 72 00:03:37,521 --> 00:03:39,690 It holds the seed of life itself. 73 00:03:39,690 --> 00:03:42,059 We could build a world here. 74 00:03:42,059 --> 00:03:43,527 A place of peace. 75 00:03:43,527 --> 00:03:45,463 They're not gonna let that happen. 76 00:03:45,463 --> 00:03:46,797 They don't decide. 77 00:03:48,566 --> 00:03:51,969 The Ring doesn't belong to them. It belongs to us. 78 00:03:56,006 --> 00:03:57,508 Oh, I see it now. 79 00:03:58,008 --> 00:03:59,810 The difference between us. 80 00:04:02,412 --> 00:04:03,981 You doubt. 81 00:04:09,687 --> 00:04:10,754 Move. 82 00:04:10,754 --> 00:04:12,456 You need to move. 83 00:04:23,100 --> 00:04:24,668 Everybody out! 84 00:05:52,122 --> 00:05:53,691 Did you find it? 85 00:05:54,892 --> 00:05:57,060 The map. Show me. 86 00:06:14,712 --> 00:06:15,913 There. 87 00:07:20,410 --> 00:07:22,079 I take it your strike team 88 00:07:22,079 --> 00:07:24,114 has failed to locate Master Chief. 89 00:07:24,114 --> 00:07:26,316 Allow me to help you. He's with the Artifact. 90 00:07:26,316 --> 00:07:27,584 Captain Briggs's team was moving in 91 00:07:27,584 --> 00:07:29,286 on the target when-- 92 00:07:29,286 --> 00:07:31,655 If people learn that Master Chief in fact is not dead, 93 00:07:31,655 --> 00:07:33,657 it'll lead to inconvenient questions 94 00:07:33,657 --> 00:07:35,192 about Reach, don't you think? 95 00:07:35,192 --> 00:07:37,227 About who knew what, and when. 96 00:07:37,961 --> 00:07:40,097 Well, we won't have to worry about that. 97 00:07:40,097 --> 00:07:41,799 Did you say "we"? 98 00:07:41,799 --> 00:07:44,301 You were in charge. 99 00:07:44,301 --> 00:07:46,036 Acting on your orders. 100 00:07:47,404 --> 00:07:50,941 But I'm not even in the ONI. 101 00:07:50,941 --> 00:07:52,876 What's taking so long? Where's the feed? 102 00:07:52,876 --> 00:07:54,945 Coming back online now, ma'am. 103 00:07:54,945 --> 00:07:56,513 Signal reacquired, ma'am. 104 00:07:56,513 --> 00:07:57,981 We're tracking the Covenant Cruiser. 105 00:07:57,981 --> 00:08:00,918 It just exited slipspace in the Soell system. 106 00:08:03,420 --> 00:08:05,222 That's a Covenant battle group. 107 00:08:06,656 --> 00:08:09,893 That's the entire First Fleet of Solemn Accord. 108 00:08:11,995 --> 00:08:14,064 - What's wrong with it? - It's the signal, ma'am. 109 00:08:14,064 --> 00:08:15,465 There's significant energy 110 00:08:15,465 --> 00:08:17,367 coming from the center of that system. 111 00:08:17,367 --> 00:08:19,937 Solar flare. Nova activity. Black hole. 112 00:08:22,039 --> 00:08:23,640 Contact Admiral Stanforth 113 00:08:23,640 --> 00:08:26,176 to dispatch the UNSC fleet from Sector 3. 114 00:08:26,176 --> 00:08:27,945 Ready the Spartan-IIIs. 115 00:08:30,113 --> 00:08:33,350 My Spartan-IIIs were trained to execute specialized missions. 116 00:08:33,350 --> 00:08:35,152 I thought you said they were ready? 117 00:08:35,152 --> 00:08:37,154 They're elite soldiers. 118 00:08:37,154 --> 00:08:39,589 They're not designed to assault a Covenant fleet without-- 119 00:08:39,589 --> 00:08:42,425 It's your job to prepare them. I decide how they're used. 120 00:08:43,426 --> 00:08:46,563 Now, if there's nothing else, I suggest you find him. 121 00:08:55,072 --> 00:08:56,907 It's not a black hole. 122 00:09:18,929 --> 00:09:21,264 John-117, stop where you are. 123 00:09:23,801 --> 00:09:25,268 On your knees. 124 00:09:25,268 --> 00:09:26,870 We have orders to take you in. 125 00:09:26,870 --> 00:09:28,471 Those aren't your orders. 126 00:09:28,471 --> 00:09:30,340 He's resisting. Take him down. 127 00:09:31,408 --> 00:09:33,343 I said take him down. 128 00:09:34,912 --> 00:09:36,179 Shoot him. 129 00:09:38,916 --> 00:09:41,284 I've been on that side of the gun. 130 00:09:42,352 --> 00:09:44,121 I didn't ask questions. 131 00:09:44,121 --> 00:09:45,555 I didn't want to know. 132 00:09:45,555 --> 00:09:46,957 Pull the trigger! 133 00:09:46,957 --> 00:09:49,559 But we always know, don't we? 134 00:09:49,559 --> 00:09:51,061 I gave you an order, Lieutenant. 135 00:09:51,061 --> 00:09:52,562 She knows you can't take a bullet back. 136 00:09:52,562 --> 00:09:54,798 That's why she wants it to be yours. 137 00:09:54,798 --> 00:09:56,333 But if you're gonna kill me... 138 00:09:57,835 --> 00:09:59,837 at least look me in the eyes. 139 00:10:06,376 --> 00:10:09,479 What are you doing? I said engage! 140 00:10:10,981 --> 00:10:12,049 Do it yourself. 141 00:10:16,019 --> 00:10:17,855 Stop right there! 142 00:10:21,158 --> 00:10:22,559 Didn't ask for your help. 143 00:10:24,294 --> 00:10:26,129 Were you gonna do it? 144 00:10:30,733 --> 00:10:33,103 This structure might not be stable, we should go. 145 00:10:33,103 --> 00:10:34,771 We're not going anywhere. 146 00:10:34,771 --> 00:10:37,941 Whoever designed this complex built the Halo. 147 00:10:37,941 --> 00:10:39,542 What is this place? 148 00:10:39,542 --> 00:10:41,945 It's a repository for knowledge, like a library. 149 00:10:41,945 --> 00:10:43,513 Or a religious site. 150 00:10:43,513 --> 00:10:46,116 As the original lead scientist on this project, 151 00:10:46,116 --> 00:10:48,351 I can assure you it is a library. 152 00:10:48,351 --> 00:10:50,153 As you can see from the node walls... 153 00:10:50,153 --> 00:10:51,955 Like you'd find in a church or a chapel. 154 00:10:51,955 --> 00:10:53,290 Got it. 155 00:10:53,290 --> 00:10:54,591 You have no idea. 156 00:10:55,592 --> 00:10:56,994 Thanks. 157 00:10:59,096 --> 00:11:00,898 You said something about a mistake. 158 00:11:00,898 --> 00:11:02,465 Did I? 159 00:11:02,465 --> 00:11:04,401 Yes, you said I made a mistake. 160 00:11:04,401 --> 00:11:07,070 When you solved the first cipher back in the day, 161 00:11:07,070 --> 00:11:10,540 you did so according to your own familiar principles. 162 00:11:10,540 --> 00:11:12,175 Data, mathematics. 163 00:11:12,175 --> 00:11:14,177 And you unlocked the first alcove. 164 00:11:14,878 --> 00:11:17,714 - Simple. - It wasn't that simple. 165 00:11:17,714 --> 00:11:20,717 - It took me weeks to solve it. - It took you four months. 166 00:11:20,717 --> 00:11:22,185 I have your notes, remember? 167 00:11:24,221 --> 00:11:25,822 You opened this one. 168 00:11:25,822 --> 00:11:28,425 But what you overlooked is that the cipher 169 00:11:28,425 --> 00:11:30,393 isn't just mathematical. 170 00:11:30,393 --> 00:11:33,363 It's also linguistic. 171 00:11:34,364 --> 00:11:37,167 In this case, a complex ideographic system 172 00:11:37,167 --> 00:11:39,702 with a number of logographic traits, some phonemes... 173 00:11:39,702 --> 00:11:41,738 Do you think this will take a long time? 174 00:11:42,572 --> 00:11:44,274 It'll take less than four months. 175 00:11:54,417 --> 00:11:55,885 What was inside? 176 00:11:55,885 --> 00:11:57,420 You first. 177 00:11:59,256 --> 00:12:01,458 Whatever you found wasn't in your notes. 178 00:12:02,559 --> 00:12:03,626 Tell me. 179 00:12:04,594 --> 00:12:05,728 DNA. 180 00:12:07,064 --> 00:12:08,631 Theirs. 181 00:12:08,631 --> 00:12:10,333 And ours. 182 00:12:22,645 --> 00:12:24,081 I have the commander of the lead Condor. 183 00:12:24,081 --> 00:12:25,882 - Name's Bookman. - Put him through. 184 00:12:28,485 --> 00:12:31,654 Commander Bookman, this is Admiral Parangosky. 185 00:12:31,654 --> 00:12:32,990 Can your team hear me? 186 00:12:32,990 --> 00:12:34,257 Yes, ma'am. 187 00:12:34,257 --> 00:12:35,825 Our enemy's about to learn 188 00:12:35,825 --> 00:12:38,328 that there's a cost to tangling with humanity. 189 00:12:38,328 --> 00:12:40,463 I'm asking you to deliver the bill. 190 00:12:41,464 --> 00:12:43,233 - Can you do that for me? - Yes, ma'am. 191 00:12:43,233 --> 00:12:45,402 Arrow Team, make ready. On my mark. 192 00:12:45,402 --> 00:12:46,936 Godspeed. 193 00:12:46,936 --> 00:12:48,038 Spartans on the beam. 194 00:12:52,142 --> 00:12:54,677 Condor-Hotel-Tango-3, come in. 195 00:12:56,613 --> 00:13:00,117 Condor-Charlie-November-2 radio check. 196 00:13:00,117 --> 00:13:03,153 All assassin Condors, this TAC-CON ONYX, over. 197 00:13:04,454 --> 00:13:07,190 Any Assassin Condors, respond. 198 00:13:07,190 --> 00:13:08,358 Deploy the second wave. 199 00:13:08,358 --> 00:13:10,160 Yes, Admiral. - What? 200 00:13:10,160 --> 00:13:11,661 No, the first wave just got obliterated 201 00:13:11,661 --> 00:13:12,862 and now you're sending more? 202 00:13:12,862 --> 00:13:14,264 What do you expect will happen? 203 00:13:14,264 --> 00:13:16,133 I expect they'll follow their orders. 204 00:13:17,834 --> 00:13:19,669 Admiral... 205 00:13:19,669 --> 00:13:21,171 don't do this. 206 00:13:22,039 --> 00:13:24,274 Tell me the moment our Condors exit slipspace. 207 00:13:24,274 --> 00:13:25,942 This is unsound. 208 00:13:25,942 --> 00:13:28,645 How many Spartan-IIIs are you willing to sacrifice? 209 00:13:28,645 --> 00:13:29,812 All of them. 210 00:13:31,181 --> 00:13:32,682 This isn't just another battle. 211 00:13:32,682 --> 00:13:35,152 What do you think is at the center of that system? 212 00:13:35,152 --> 00:13:37,420 If the Covenant takes the Halo... 213 00:13:38,588 --> 00:13:40,690 we won't live to fight another day. 214 00:13:40,690 --> 00:13:42,992 There will be no more days. 215 00:13:59,342 --> 00:14:00,843 Where are we going? 216 00:14:03,180 --> 00:14:06,116 They brought us to a place just like this. 217 00:14:06,116 --> 00:14:07,384 We were kids. 218 00:14:08,251 --> 00:14:12,322 Our trainers told us that the objective 219 00:14:12,322 --> 00:14:14,291 was to defend the pass. 220 00:14:15,325 --> 00:14:16,726 But that wasn't it. 221 00:14:18,495 --> 00:14:20,430 What was the objective? 222 00:14:20,430 --> 00:14:24,301 To learn... what it meant to call yourself a Spartan. 223 00:14:25,135 --> 00:14:26,703 I fought with everything I had. 224 00:14:27,670 --> 00:14:30,673 But they were soldiers. They were too big, too fast. 225 00:14:30,673 --> 00:14:32,342 They had batons. 226 00:14:33,143 --> 00:14:37,480 You had two options-- stand and bleed, or run. 227 00:14:37,480 --> 00:14:38,715 Most ran. 228 00:14:39,682 --> 00:14:42,051 Until you're in that situation... 229 00:14:43,786 --> 00:14:46,856 ...you don't know what kind of person you are. 230 00:14:46,856 --> 00:14:48,658 I wasn't brave. 231 00:14:49,526 --> 00:14:52,662 I just kept moving forward 232 00:14:52,662 --> 00:14:56,133 when others went back. 233 00:14:56,133 --> 00:14:58,868 By the third night, there were only five of us left: 234 00:14:58,868 --> 00:15:01,604 Me. Riz. 235 00:15:02,605 --> 00:15:04,974 Vannak. Kai. 236 00:15:04,974 --> 00:15:06,243 John. 237 00:15:09,412 --> 00:15:13,383 So we stood together. 238 00:15:18,188 --> 00:15:20,190 And we fought together. 239 00:15:24,093 --> 00:15:25,362 And we lost... 240 00:15:28,030 --> 00:15:29,266 together. 241 00:15:37,807 --> 00:15:40,109 What are we gonna do about Kessler? 242 00:15:44,781 --> 00:15:46,283 Nothing. 243 00:15:46,283 --> 00:15:47,550 What? 244 00:15:47,550 --> 00:15:50,720 Tonight is his. 245 00:15:50,720 --> 00:15:51,788 What are you saying? 246 00:15:51,788 --> 00:15:53,790 If we take this away from him, 247 00:15:53,790 --> 00:15:55,592 he'll never know which person he is. 248 00:15:56,726 --> 00:15:58,295 What the hell did they do to you? 249 00:15:58,295 --> 00:15:59,762 If you mean by "they," 250 00:15:59,762 --> 00:16:02,265 the people who stood by me no matter what? 251 00:16:02,265 --> 00:16:04,267 I stand by you no matter what! 252 00:16:09,806 --> 00:16:12,442 All that time you were obsessing about Halsey, 253 00:16:13,576 --> 00:16:15,645 you weren't trying to bring her to justice. 254 00:16:16,779 --> 00:16:18,681 You were trying to find your way back. 255 00:16:20,517 --> 00:16:23,220 It meant something, being a Spartan. 256 00:16:23,220 --> 00:16:25,955 You are not a Spartan. 257 00:16:27,690 --> 00:16:30,327 You have a life. 258 00:16:31,828 --> 00:16:33,296 You have a marriage. 259 00:16:34,197 --> 00:16:35,598 You have a son. 260 00:16:37,500 --> 00:16:40,136 And I'll be damned if anyone's going to hurt him. 261 00:16:41,204 --> 00:16:42,805 He doesn't belong here. 262 00:16:42,805 --> 00:16:45,174 I won't let them turn him into a killer. 263 00:16:45,174 --> 00:16:46,809 And I won't let you. 264 00:16:46,809 --> 00:16:48,511 Laera... Don't! 265 00:17:01,190 --> 00:17:02,659 Slow down. 266 00:17:02,659 --> 00:17:04,361 I can't feel my fingers. 267 00:17:04,361 --> 00:17:06,363 Take a breath. 268 00:17:06,363 --> 00:17:07,464 You're all right. 269 00:17:08,498 --> 00:17:09,932 I'm gonna mess this up. 270 00:17:11,801 --> 00:17:13,436 I screwed up the last simulation. 271 00:17:13,436 --> 00:17:14,804 Take it easy. 272 00:17:14,804 --> 00:17:17,039 You're okay. 273 00:17:19,041 --> 00:17:20,710 I'm pretty sure I'm gonna die. 274 00:17:23,012 --> 00:17:25,682 You're just scared of being scared. 275 00:17:26,816 --> 00:17:29,051 When that plasma starts flying, 276 00:17:29,051 --> 00:17:31,388 you won't have time to be scared for yourself. 277 00:17:32,389 --> 00:17:35,825 Because you'll be scared for me, and I'll be scared for you. 278 00:17:37,394 --> 00:17:39,529 I'll be watching your ass every minute. 279 00:17:40,196 --> 00:17:42,265 So you better be watching mine. 280 00:17:45,602 --> 00:17:46,736 Copy? 281 00:17:49,872 --> 00:17:51,007 Yeah. 282 00:17:58,881 --> 00:17:59,982 John. 283 00:18:03,653 --> 00:18:05,855 Look, this isn't all on me. 284 00:18:05,855 --> 00:18:07,490 You lied to us. 285 00:18:07,490 --> 00:18:09,892 You put us in harm's way. You got us grounded. 286 00:18:12,729 --> 00:18:15,197 I tried to help you, but you wouldn't listen. 287 00:18:15,197 --> 00:18:17,600 What was I supposed to do? I had to make a call. 288 00:18:17,600 --> 00:18:19,602 You made the wrong call. 289 00:18:21,103 --> 00:18:23,540 You trusted people who wanted us dead. 290 00:18:27,577 --> 00:18:30,380 I made a mistake. 291 00:18:30,380 --> 00:18:31,948 Maybe you don't know what that feels like, 292 00:18:31,948 --> 00:18:33,282 but that's what humans do. 293 00:18:33,282 --> 00:18:34,584 They make mistakes. 294 00:18:36,218 --> 00:18:37,920 But we shouldn't be here. 295 00:18:40,222 --> 00:18:41,924 Where are we going? 296 00:18:41,924 --> 00:18:44,026 - John? - I need my suit. 297 00:18:44,026 --> 00:18:45,762 - You don't know where it is? - No. 298 00:18:45,762 --> 00:18:47,196 But she does. 299 00:18:49,566 --> 00:18:51,868 Even then, I understood what it meant. 300 00:18:51,868 --> 00:18:54,871 The DNA I found in that vault was both human and not. 301 00:18:54,871 --> 00:18:57,374 A mutation? A possibility. 302 00:18:57,374 --> 00:18:59,308 An invitation to unlock 303 00:18:59,308 --> 00:19:01,478 the full potential of our species. 304 00:19:01,478 --> 00:19:03,413 So, I started looking. 305 00:19:03,413 --> 00:19:05,214 I assembled a team. 306 00:19:05,214 --> 00:19:08,551 We scoured the galaxy for those people who exhibited traces 307 00:19:08,551 --> 00:19:10,319 of the genetic sequence that I found here. 308 00:19:10,319 --> 00:19:11,821 You took children. 309 00:19:13,823 --> 00:19:15,492 I needed Spartans. 310 00:19:15,492 --> 00:19:16,959 We all did. 311 00:19:16,959 --> 00:19:18,595 Who else knows about this? 312 00:19:22,699 --> 00:19:24,266 Show me what you found. 313 00:19:32,609 --> 00:19:34,644 Whatever it is, it must be valuable. 314 00:20:05,708 --> 00:20:09,412 Computer, give me the same simulation parameters. 315 00:20:10,379 --> 00:20:11,748 Expand scale. 316 00:20:12,515 --> 00:20:13,683 Planetary. 317 00:20:14,684 --> 00:20:15,952 Initiate. 318 00:20:21,057 --> 00:20:22,425 Expand scale. 319 00:20:23,259 --> 00:20:24,494 Star system. 320 00:20:25,394 --> 00:20:26,463 Initiate. 321 00:20:40,376 --> 00:20:41,711 Thank you, Cortana. 322 00:20:41,711 --> 00:20:43,412 Wait. John. No. 323 00:20:43,412 --> 00:20:44,514 John... 324 00:20:48,150 --> 00:20:49,586 Give me one reason 325 00:20:49,586 --> 00:20:51,588 why I shouldn't kill this guy right now. 326 00:20:51,588 --> 00:20:53,723 Honestly nothing comes to mind. 327 00:20:53,723 --> 00:20:55,391 John. 328 00:20:57,694 --> 00:21:01,564 Where is my armor? 329 00:21:01,564 --> 00:21:03,666 I know where it is! 330 00:21:03,666 --> 00:21:05,702 I can get it for you. 331 00:21:05,702 --> 00:21:07,069 Tell me. 332 00:21:07,069 --> 00:21:09,038 It's behind a biometric lock! 333 00:21:09,038 --> 00:21:10,673 We need his face. 334 00:21:10,673 --> 00:21:12,809 Hmm? Attached? 335 00:21:18,881 --> 00:21:21,584 Parangosky lied about the Spike. 336 00:21:21,584 --> 00:21:24,687 It doesn't do what we told them. 337 00:21:24,687 --> 00:21:26,122 Let's go. 338 00:21:26,823 --> 00:21:28,424 It's not an override. 339 00:21:28,424 --> 00:21:31,561 The virus compresses the ship's fusion drive, 340 00:21:31,561 --> 00:21:33,630 creating a reaction powerful enough 341 00:21:33,630 --> 00:21:35,765 to incinerate everything within a million miles. 342 00:21:35,765 --> 00:21:38,868 - Wait, what? - Their fleet. Our fleet. 343 00:21:38,868 --> 00:21:41,103 Perhaps even the Halo itself. 344 00:21:41,738 --> 00:21:43,573 Parangosky's throwing Spartan-IIIs 345 00:21:43,573 --> 00:21:45,107 at the Covenant fleet in swarms 346 00:21:45,107 --> 00:21:47,209 because she doesn't need all of them to make it. 347 00:21:47,209 --> 00:21:49,979 She just needs one. 348 00:21:51,313 --> 00:21:53,983 One team. One Spike. 349 00:21:53,983 --> 00:21:56,118 One ship. 350 00:21:56,118 --> 00:21:59,321 The Spartans are Parangosky's insurance policy. 351 00:21:59,321 --> 00:22:01,390 Her fail-safe. 352 00:22:01,390 --> 00:22:03,793 If we lose this battle against the Covenant, 353 00:22:03,793 --> 00:22:05,327 we won't get the Halo. 354 00:22:05,327 --> 00:22:08,497 But with Parangosky's Spike, neither will they. 355 00:22:10,867 --> 00:22:13,102 Since when do you care about Spartans? 356 00:22:15,204 --> 00:22:17,807 These Spartans are my life's work. 357 00:22:22,111 --> 00:22:23,345 I've heard that before. 358 00:22:31,520 --> 00:22:33,155 What happened? 359 00:22:34,390 --> 00:22:35,625 To my father? 360 00:22:41,964 --> 00:22:43,700 They say he stayed behind. 361 00:22:43,700 --> 00:22:45,067 On Reach. 362 00:22:47,303 --> 00:22:48,871 You know your father. 363 00:22:50,306 --> 00:22:51,841 He would never leave. 364 00:22:54,210 --> 00:22:56,613 Survivors are scattered all over the galaxy. 365 00:22:56,613 --> 00:22:58,547 Can't be sure he's not one of them. 366 00:23:01,183 --> 00:23:02,551 I saw it. 367 00:23:04,420 --> 00:23:06,555 Miranda, I-- I saw him. 368 00:23:08,157 --> 00:23:09,491 At the end. 369 00:23:13,562 --> 00:23:14,764 Oh. 370 00:23:15,832 --> 00:23:17,600 W-Wait, Miranda. 371 00:23:50,466 --> 00:23:52,635 Now that's something. 372 00:23:54,070 --> 00:23:56,405 Not just math. Not just language. 373 00:23:59,642 --> 00:24:01,543 These are stars. 374 00:24:18,127 --> 00:24:19,862 Sector 4. 375 00:25:01,037 --> 00:25:02,471 I couldn't save him. 376 00:25:07,877 --> 00:25:11,948 Vannak looked at me and he didn't understand... 377 00:25:13,115 --> 00:25:15,584 how he got there. 378 00:25:15,584 --> 00:25:17,386 He wasn't scared. 379 00:25:19,121 --> 00:25:20,757 He just didn't understand. 380 00:25:23,259 --> 00:25:25,061 What are we going to do? 381 00:25:28,330 --> 00:25:31,667 Well, I came here to punch a hole in your chest. 382 00:25:32,501 --> 00:25:34,971 Watch the life drain out of you, like my friend. 383 00:25:39,842 --> 00:25:41,778 I didn't give the orders on Reach. 384 00:25:41,778 --> 00:25:43,445 But you followed them. 385 00:25:44,480 --> 00:25:46,282 And I followed you. 386 00:25:52,621 --> 00:25:55,958 You are going to tell everybody 387 00:25:55,958 --> 00:25:59,962 what Parangosky did on Reach. 388 00:26:02,464 --> 00:26:03,599 And then you're gonna tell the truth 389 00:26:03,599 --> 00:26:05,167 about what you did too. 390 00:26:05,835 --> 00:26:08,905 It'll be my word against hers. I don't have proof. 391 00:26:08,905 --> 00:26:10,439 I'm the proof. 392 00:26:10,439 --> 00:26:13,242 The moment I walk out of here in that suit, 393 00:26:13,242 --> 00:26:16,678 everything that Parangosky did, everything she said, 394 00:26:16,678 --> 00:26:18,314 it all becomes a lie. 395 00:26:21,117 --> 00:26:23,652 I'll be destroyed too. 396 00:26:23,652 --> 00:26:26,455 It all costs something. 397 00:26:26,455 --> 00:26:28,490 Even when you can't see it. 398 00:26:29,491 --> 00:26:31,560 That's what you people never understand. 399 00:26:32,628 --> 00:26:34,496 Somebody always pays. 400 00:26:35,798 --> 00:26:37,199 This time, it's you. 401 00:27:04,226 --> 00:27:06,996 That constellation is Veles's Net. 402 00:27:08,064 --> 00:27:09,231 Yeah. 403 00:27:10,933 --> 00:27:12,835 And that's Loviatar's Wing. 404 00:27:16,738 --> 00:27:19,008 And the Grand Cross is the final piece. 405 00:27:26,348 --> 00:27:27,884 Nothing's happening. 406 00:27:29,118 --> 00:27:30,987 We must have missed something. 407 00:27:30,987 --> 00:27:33,055 The cipher's a test. 408 00:27:33,890 --> 00:27:37,659 Do we share their understanding of mathematics? 409 00:27:37,659 --> 00:27:38,928 Biology? 410 00:27:40,596 --> 00:27:42,298 Do we communicate the way they did? 411 00:27:43,465 --> 00:27:46,802 Do we explore the way they explored? 412 00:27:49,138 --> 00:27:50,873 Are we curious? 413 00:27:52,641 --> 00:27:54,110 It's not a map. 414 00:27:56,778 --> 00:27:57,980 It's a clock. 415 00:28:01,317 --> 00:28:03,052 What? 416 00:28:03,052 --> 00:28:06,222 It projects the stars as they are, as we see them, but... 417 00:28:07,256 --> 00:28:09,225 this isn't their sky. 418 00:28:18,734 --> 00:28:20,302 What are you doing? 419 00:28:22,004 --> 00:28:23,105 Stars... 420 00:28:26,408 --> 00:28:28,110 they move over time. 421 00:28:28,110 --> 00:28:31,413 Millions of years. 422 00:28:39,288 --> 00:28:41,757 How do you know where they go? 423 00:28:41,757 --> 00:28:44,226 I've seen it before. 424 00:28:44,226 --> 00:28:45,694 Seen what? 425 00:28:47,629 --> 00:28:49,531 Their stars. 426 00:28:54,670 --> 00:28:56,405 It was like a dream. 427 00:29:35,377 --> 00:29:37,779 Wait. You must be joking! 428 00:30:02,004 --> 00:30:04,006 Wait, what if... 429 00:30:12,348 --> 00:30:14,050 Are you coming or not? 430 00:30:16,918 --> 00:30:19,155 You know what we have to do. 431 00:30:19,155 --> 00:30:22,758 - It's not that simple. - You heard what Ackerson said. 432 00:30:22,758 --> 00:30:25,227 Parangosky's throwing the Spartan-IIIs into the fire. 433 00:30:25,227 --> 00:30:27,729 - We gotta go with them. - I can't come with you. 434 00:30:27,729 --> 00:30:29,698 Why not? 435 00:30:29,698 --> 00:30:31,600 Because Parangosky's right, Kai. 436 00:30:31,600 --> 00:30:32,934 What are you talking about? 437 00:30:32,934 --> 00:30:34,670 I'm not saying it doesn't matter. 438 00:30:34,670 --> 00:30:36,038 I'm not saying it doesn't hurt. 439 00:30:36,038 --> 00:30:37,539 But if we lose the Halo... 440 00:30:37,539 --> 00:30:39,075 You heard what he said. 441 00:30:39,075 --> 00:30:40,876 We're talking about an entire fleet. 442 00:30:40,876 --> 00:30:44,613 I'm talking about the end of everything. 443 00:30:44,613 --> 00:30:46,348 The Halo has more than one purpose, 444 00:30:46,348 --> 00:30:49,085 but in the wrong hands, it is a weapon. 445 00:30:50,552 --> 00:30:51,987 I'm going with them. 446 00:30:53,289 --> 00:30:55,457 They're mine. 447 00:30:55,457 --> 00:30:57,259 I can't let them go alone. 448 00:30:58,427 --> 00:30:59,995 I need to be there. 449 00:31:00,829 --> 00:31:02,231 I know. 450 00:31:07,103 --> 00:31:08,670 If it comes down to it... 451 00:31:11,607 --> 00:31:13,475 and it's you 452 00:31:13,475 --> 00:31:15,411 with that Spike in your hand... 453 00:31:18,647 --> 00:31:20,582 Just get to the Halo. 454 00:31:21,417 --> 00:31:22,818 No matter what. 455 00:31:34,029 --> 00:31:35,431 Those symbols. 456 00:31:35,431 --> 00:31:37,199 What does it say? 457 00:31:38,767 --> 00:31:40,569 I haven't seen that one before. 458 00:31:40,569 --> 00:31:42,738 The central segment looks like the ideograph 459 00:31:42,738 --> 00:31:45,341 for "growth" or "rebirth," but the symbol at the top 460 00:31:45,341 --> 00:31:47,609 usually has negative connotations. 461 00:31:47,609 --> 00:31:48,977 Given the positioning, 462 00:31:48,977 --> 00:31:50,779 maybe it modifies the other symbol. 463 00:31:50,779 --> 00:31:56,818 It could mean anything. Change. Division. Decay. 464 00:32:25,314 --> 00:32:26,915 It's a tomb. 465 00:32:27,749 --> 00:32:29,318 It's not a tomb. 466 00:32:30,319 --> 00:32:31,920 It's a laboratory. 467 00:32:46,568 --> 00:32:48,003 And that... 468 00:32:56,345 --> 00:32:58,079 It's a scientist. 469 00:33:01,082 --> 00:33:02,718 It's almost human. 470 00:33:06,955 --> 00:33:09,024 Don't touch it. 471 00:33:09,024 --> 00:33:10,526 There's something in its hand. 472 00:33:14,062 --> 00:33:15,331 Wait. 473 00:33:23,372 --> 00:33:25,707 We need to move. 474 00:33:25,707 --> 00:33:27,509 Halsey, let's go. 475 00:33:28,910 --> 00:33:30,679 Get out! No, Miranda... 476 00:33:34,350 --> 00:33:35,717 Move! 477 00:33:44,793 --> 00:33:46,995 Look. - Halsey! 478 00:33:48,964 --> 00:33:50,466 Look at this... 479 00:33:50,466 --> 00:33:52,434 - Halsey! - Can you see? 480 00:33:52,434 --> 00:33:55,136 We have to go! Halsey! 481 00:33:55,136 --> 00:33:57,172 Come on! Come on! Let's go! 482 00:33:58,073 --> 00:33:59,775 Mom! 483 00:33:59,775 --> 00:34:01,076 Please. 484 00:34:14,856 --> 00:34:16,958 We have to get back there. That was a city. 485 00:34:16,958 --> 00:34:18,226 A city. 486 00:34:18,226 --> 00:34:19,928 Imagine the technology, 487 00:34:19,928 --> 00:34:21,830 the ingenuity required to build that-- 488 00:34:21,830 --> 00:34:24,099 What's happening? It's beautiful. 489 00:34:25,000 --> 00:34:26,067 It's spreading. 490 00:34:26,067 --> 00:34:27,636 It's their history. 491 00:34:28,270 --> 00:34:31,072 The story of their empire expanding. 492 00:34:31,072 --> 00:34:33,275 All these worlds they knew. 493 00:34:36,144 --> 00:34:37,446 Growth. 494 00:34:37,446 --> 00:34:39,281 - What's wrong? - It's real. 495 00:34:39,281 --> 00:34:40,816 - What is? - We can't be here. 496 00:34:40,816 --> 00:34:42,984 Kwan-- No. Let her go. 497 00:34:44,052 --> 00:34:46,021 Miranda, tell me. 498 00:34:47,155 --> 00:34:48,490 Tell me you got it. 499 00:37:12,668 --> 00:37:13,769 Kessler! 500 00:37:14,636 --> 00:37:16,271 Kessler! 501 00:37:49,671 --> 00:37:50,639 Hey. 502 00:37:54,075 --> 00:37:55,577 Kessler. 503 00:37:56,377 --> 00:37:57,846 It's me. 504 00:38:00,716 --> 00:38:01,750 Hey. 505 00:38:06,221 --> 00:38:07,656 Soren! 506 00:38:07,656 --> 00:38:09,491 Mom! 507 00:38:20,068 --> 00:38:21,436 Kessler! 508 00:38:43,859 --> 00:38:45,160 Nice suit. 509 00:38:58,807 --> 00:39:00,375 How are you alive? 510 00:39:00,942 --> 00:39:03,111 I could ask the same thing about you. 511 00:39:12,520 --> 00:39:13,989 You're coming with us. 512 00:39:18,159 --> 00:39:19,728 I have a different mission. 513 00:39:22,564 --> 00:39:25,466 You know what it would mean to them to see you're alive. 514 00:39:25,466 --> 00:39:27,803 To know you're fighting beside them. 515 00:39:29,370 --> 00:39:31,039 You know what it would mean to me. 516 00:39:34,509 --> 00:39:36,111 When the battle ends, 517 00:39:36,111 --> 00:39:38,614 they don't talk about the ones who don't come home. 518 00:39:38,614 --> 00:39:41,750 They just call it a victory 519 00:39:43,051 --> 00:39:47,322 and say it was because of me. 520 00:39:47,322 --> 00:39:51,860 Because of something I did, or something I had, or-- 521 00:39:51,860 --> 00:39:53,228 Or something you are. 522 00:39:54,529 --> 00:39:56,097 Something you can't see. 523 00:39:57,565 --> 00:39:59,901 But you feel it. 524 00:39:59,901 --> 00:40:01,502 I know you feel it. 525 00:40:04,039 --> 00:40:05,874 Moving through you. 526 00:40:08,409 --> 00:40:10,178 That woman made you flip that coin 527 00:40:10,178 --> 00:40:12,447 all those times when you were a kid. 528 00:40:15,884 --> 00:40:17,518 Was it luck? 529 00:40:17,518 --> 00:40:19,087 Did you guess? 530 00:40:20,856 --> 00:40:22,090 I told you, I... 531 00:40:23,191 --> 00:40:24,225 I just knew. 532 00:40:24,225 --> 00:40:27,028 Did you know? 533 00:40:27,028 --> 00:40:29,130 Or did you make it come up heads? 534 00:40:43,044 --> 00:40:44,379 Perez. 535 00:40:51,086 --> 00:40:52,253 I'll be all right. 536 00:40:54,089 --> 00:40:55,290 One way or the other. 537 00:41:05,967 --> 00:41:08,303 What do you suppose it does? 538 00:41:08,303 --> 00:41:11,172 Well, she was a scientist and she died clutching it, so... 539 00:41:12,007 --> 00:41:13,308 It's her work. 540 00:41:18,747 --> 00:41:21,316 I spent the last five months down in that site. 541 00:41:21,316 --> 00:41:23,919 Staying late, working alone, 542 00:41:23,919 --> 00:41:25,320 just me and your notes. 543 00:41:26,521 --> 00:41:29,858 In a way, it felt like I was talking to who you used to be. 544 00:41:31,927 --> 00:41:33,594 I want to meet the people who built that city 545 00:41:33,594 --> 00:41:35,764 just as much as you do. 546 00:41:38,033 --> 00:41:39,835 And don't worry. 547 00:41:39,835 --> 00:41:43,138 If you never get there, I will. 548 00:41:47,776 --> 00:41:49,510 I believe you. 549 00:41:54,649 --> 00:41:57,152 Security team to Section 70. 550 00:41:57,152 --> 00:41:59,654 Possible unauthorized personnel. 551 00:42:17,605 --> 00:42:19,374 Halsey? 552 00:42:22,210 --> 00:42:23,311 Mom? 553 00:42:31,019 --> 00:42:32,988 Now that's something. 554 00:42:55,610 --> 00:42:57,745 Let's go, Master Chief. 555 00:43:01,649 --> 00:43:03,919 You know, I've been doing this a long time. 556 00:43:03,919 --> 00:43:05,620 I beg your pardon? 557 00:43:06,721 --> 00:43:07,755 Oh? 558 00:43:07,755 --> 00:43:09,257 Are we going to pretend 559 00:43:09,257 --> 00:43:11,726 you didn't do an analysis of the Spike code? 560 00:43:11,726 --> 00:43:14,195 And unauthorized simulations? 561 00:43:15,096 --> 00:43:16,832 You know, I've always found it helps 562 00:43:16,832 --> 00:43:18,599 to know what my people are thinking. 563 00:43:18,599 --> 00:43:21,937 Especially when I'm not there. 564 00:43:21,937 --> 00:43:23,538 What about the Spartan-IIIs? 565 00:43:23,538 --> 00:43:25,506 - What about them? - They trusted me. 566 00:43:25,506 --> 00:43:27,242 I told them they could win. 567 00:43:27,242 --> 00:43:30,278 You can't do this to them. 568 00:43:30,278 --> 00:43:32,180 You mean I can't do this to you. 569 00:43:32,180 --> 00:43:33,248 No. 570 00:43:34,049 --> 00:43:35,683 To them. 571 00:43:35,683 --> 00:43:37,752 Flight Deck, this is Launch Control. 572 00:43:37,752 --> 00:43:40,521 We're detecting a heat plume on Condor UBX-19. 573 00:43:40,521 --> 00:43:43,758 Condor UBX-19, this is Control. 574 00:43:43,758 --> 00:43:45,693 You do not have an approved flight plan. 575 00:43:45,693 --> 00:43:47,295 You're not cleared for launch. 576 00:43:49,597 --> 00:43:51,599 UBX-19, identify yourself. 577 00:43:51,599 --> 00:43:54,769 This is Master Chief John-117. 578 00:43:55,971 --> 00:43:57,405 You were saying? 579 00:43:57,405 --> 00:43:59,440 Restrain this man. Yes, Admiral. 580 00:43:59,440 --> 00:44:01,709 See, when the story of what happened on Reach gets told, 581 00:44:01,709 --> 00:44:03,979 when the story of what happened here gets told, 582 00:44:03,979 --> 00:44:06,047 I think they'll listen to him, don't you? 583 00:44:34,675 --> 00:44:36,511 Get it out of your head. 584 00:44:38,980 --> 00:44:40,681 He's not coming. 585 00:45:32,600 --> 00:45:34,702 We're approaching the slot. 586 00:45:34,702 --> 00:45:36,804 Hostiles in range, 60 seconds to jump point. 587 00:45:36,804 --> 00:45:38,473 Good luck, Spartans. 588 00:45:38,473 --> 00:45:40,808 First squad, on the beam! 39589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.