Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,222 --> 00:00:02,845
A esta mujer le gustaba
lanzar una moneda.
2
00:00:03,045 --> 00:00:05,317
Me retaba a adivinar
el resultado.
3
00:00:05,517 --> 00:00:07,040
Para la buena suerte.
4
00:00:07,240 --> 00:00:08,403
ANTERIORMENTE EN
5
00:00:08,603 --> 00:00:11,590
Ellos son culpables, Kai.
Por Reach. Por Vannak.
6
00:00:11,790 --> 00:00:13,227
El Pacto es el culpable.
7
00:00:13,427 --> 00:00:14,669
El Pacto no se llev�
a nuestra armadura.
8
00:00:14,869 --> 00:00:19,194
Siglos de trabajo, pueden arruinarse
por los descuidos m�s peque�os.
9
00:00:22,155 --> 00:00:23,705
�C�mo me elegiste?
10
00:00:23,905 --> 00:00:26,109
No te eleg�.
Te descubr�.
11
00:00:26,309 --> 00:00:28,230
Nunca est�s cuando
pasa algo malo.
12
00:00:28,430 --> 00:00:31,456
Huiste del programa Spartan.
Huiste de Los Escombros.
13
00:00:31,656 --> 00:00:33,807
- �Qui�n se llev� a Kessler?
- La UNSC.
14
00:00:34,007 --> 00:00:35,427
Siguen creando Spartans.
15
00:00:35,627 --> 00:00:37,957
- �Qu� es este lugar?
- Las Term�pilas.
16
00:00:38,157 --> 00:00:41,150
Inf�ltrense a la nave.
Conecten la espiga.
17
00:00:43,423 --> 00:00:44,845
Reconozco esto.
18
00:00:45,045 --> 00:00:46,709
�Qu� hace aqu�?
19
00:00:47,525 --> 00:00:49,170
�Qu� es este lugar?
20
00:00:49,370 --> 00:00:50,943
Es donde empez� todo.
21
00:00:51,143 --> 00:00:55,054
Sin tu investigaci�n, no habr�a
podido descubrir tu error.
22
00:00:55,694 --> 00:00:59,222
Si usaras el artefacto para
volver a proyectarte al Halo,
23
00:00:59,422 --> 00:01:00,877
podr�as determinar su
ubicaci�n en las estrellas.
24
00:01:01,077 --> 00:01:04,247
- No puedo ir ah�, sin �l.
- Quiz� yo pueda ser de ayuda.
25
00:01:04,447 --> 00:01:05,719
Cortana...
26
00:01:05,919 --> 00:01:08,163
El Pacto va a
encontrar el Halo, Jefe.
27
00:01:08,363 --> 00:01:11,036
Es imperativo que usted
llegue ah� primero.
28
00:01:11,236 --> 00:01:12,641
Tiene que tocar el artefacto.
29
00:01:12,841 --> 00:01:14,828
Dijo que dejaron que
destruyeran el planeta.
30
00:01:15,028 --> 00:01:18,249
A veces, hay eventos fuera de
nuestro control. No conf�es en �l.
31
00:01:18,449 --> 00:01:21,320
Pero s� conf�o en �l.
Siempre lo he hecho.
32
00:01:21,777 --> 00:01:24,988
La transmisi�n fue enviada
desde ese aparato humano.
33
00:01:25,188 --> 00:01:28,765
Mire en mi coraz�n.
Jam�s lo traicionar�a.
34
00:01:48,799 --> 00:01:52,176
De ni�a, ven�a aqu�
en mi imaginaci�n.
35
00:01:53,111 --> 00:01:54,546
- Siempre pens� que...
- Era un sue�o.
36
00:01:54,746 --> 00:01:56,540
Que estaba vivo.
37
00:01:57,285 --> 00:02:00,371
Trato de entender
qu� quiere de m�.
38
00:02:02,040 --> 00:02:04,000
�Por qu� yo?
39
00:02:04,878 --> 00:02:06,966
�Por qu� t�?
40
00:02:09,311 --> 00:02:11,063
M�rame.
41
00:02:19,381 --> 00:02:21,300
Te vi.
42
00:02:21,711 --> 00:02:23,287
En Reach.
43
00:02:23,487 --> 00:02:25,249
Con los sangheili.
44
00:02:25,449 --> 00:02:28,167
El Inquisidor es un soldado.
45
00:02:28,367 --> 00:02:29,112
Como t�.
46
00:02:29,312 --> 00:02:31,464
Llevaste al Pacto ah�.
47
00:02:31,664 --> 00:02:35,348
Millones de personas.
Muertas.
48
00:02:35,548 --> 00:02:38,467
- Por tu culpa.
- Por culpa de la guerra.
49
00:02:39,902 --> 00:02:42,101
Si pudieras hacer cenizas
Alta Caridad, �titubear�as?
50
00:02:42,301 --> 00:02:44,510
Es diferente.
T� eres humana.
51
00:02:44,710 --> 00:02:47,420
�Lo soy?
�T� lo eres?
52
00:02:49,441 --> 00:02:51,954
�Y si no hay bandos?
53
00:02:52,154 --> 00:02:54,816
S�lo vida y muerte,
luz y oscuridad, nosotros y ellos.
54
00:02:55,016 --> 00:02:57,435
No somos iguales.
55
00:03:01,545 --> 00:03:04,047
No crees eso en realidad.
56
00:03:07,008 --> 00:03:09,344
Necesitaba verte a los ojos.
57
00:03:10,558 --> 00:03:14,100
Para saber que entiendes
lo que tiene que hacerse.
58
00:03:18,399 --> 00:03:20,527
Lo encontraste.
59
00:03:21,906 --> 00:03:23,899
No puedes traer aqu� al Pacto.
60
00:03:24,099 --> 00:03:25,875
�Lo entiendes?
61
00:03:26,075 --> 00:03:26,938
Si controlan el Halo...
62
00:03:27,138 --> 00:03:29,468
Aniquilar�n a la humanidad.
63
00:03:29,668 --> 00:03:31,903
Y si los humanos lo controlan,
aniquilar�n al Pacto.
64
00:03:32,103 --> 00:03:34,146
Es lo �nico que saben hacer.
65
00:03:35,449 --> 00:03:37,669
El Anillo no s�lo destruye.
66
00:03:37,869 --> 00:03:42,175
Contiene la semilla misma de la vida.
Podemos construir un mundo aqu�.
67
00:03:42,375 --> 00:03:45,020
- Un lugar de paz.
- No van a permitir eso.
68
00:03:45,220 --> 00:03:47,307
No es su decisi�n.
69
00:03:48,601 --> 00:03:53,312
El Anillo no les pertenece a ellos,
nos pertenece a nosotros.
70
00:03:56,122 --> 00:04:01,042
Ya me queda clara:
La diferencia entre nosotros.
71
00:04:02,546 --> 00:04:04,628
Tienes dudas.
72
00:04:09,733 --> 00:04:12,984
Mu�vete.
Tienes que moverte.
73
00:04:23,143 --> 00:04:25,228
�Todos fuera!
74
00:05:09,181 --> 00:05:10,677
Eso no es nada amable.
75
00:05:10,877 --> 00:05:12,987
�Qu� traici�n es esta?
76
00:05:13,187 --> 00:05:17,896
Podr�a preguntarle
lo mismo, Uto 'Mdama.
77
00:05:18,096 --> 00:05:20,375
�Me conoces?
78
00:05:20,575 --> 00:05:24,451
Conozco muchas cosas, sacerdote.
79
00:05:25,481 --> 00:05:28,902
�Y la humana?
80
00:05:29,253 --> 00:05:34,132
Me temo que tendr�
que ser m�s espec�fico.
81
00:05:34,408 --> 00:05:36,537
La "Bendita".
82
00:05:37,647 --> 00:05:39,649
Detr�s de usted.
83
00:05:41,995 --> 00:05:44,286
Lo bendigo.
84
00:05:52,336 --> 00:05:54,255
�Lo hallaste?
85
00:05:55,022 --> 00:05:58,193
El mapa.
Mu�stramelo.
86
00:06:15,050 --> 00:06:16,718
Ah�.
87
00:07:13,463 --> 00:07:16,560
Halo - S02E07
Ripeo y arreglos por
TaMaBin
88
00:07:20,811 --> 00:07:23,747
Supongo que tu equipo de ataque
no pudo ubicar al Jefe Maestro.
89
00:07:23,947 --> 00:07:26,292
Perm�teme ayudarte.
Est� con el artefacto.
90
00:07:26,492 --> 00:07:28,868
El equipo de la Capitana Briggs
se aproxim� al objetivo...
91
00:07:29,068 --> 00:07:31,621
Si la gente se entera de que
el Jefe Maestro est� vivo,
92
00:07:31,821 --> 00:07:34,991
habr� preguntas inconvenientes
sobre Reach, �no crees?
93
00:07:35,191 --> 00:07:37,692
Sobre qui�n supo qu� y cu�ndo.
94
00:07:38,077 --> 00:07:39,720
No nos tenemos que
preocupar por eso.
95
00:07:39,920 --> 00:07:41,627
�Dijiste "nos"?
96
00:07:42,187 --> 00:07:44,107
T� estabas a cargo.
97
00:07:44,307 --> 00:07:46,807
Actuando bajo sus �rdenes.
98
00:07:47,392 --> 00:07:50,391
Pero ni siquiera soy parte
de la Inteligencia Naval.
99
00:07:51,170 --> 00:07:55,039
- �Por qu� la demora? �Y la flota?
- Ya est� en l�nea, se�ora.
100
00:07:55,239 --> 00:07:57,902
Recuperamos la se�al.
Seguimos al crucero del Pacto.
101
00:07:58,102 --> 00:08:01,397
Acaba de salir del salto
espacial en el Sistema Soell.
102
00:08:03,331 --> 00:08:05,747
Es un grupo de batalla del Pacto.
103
00:08:06,583 --> 00:08:10,628
Es toda la Primera Flota
del Acuerdo Solemne.
104
00:08:11,962 --> 00:08:13,990
- �Qu� est� pasando?
- Es la se�al.
105
00:08:14,190 --> 00:08:17,084
Hay mucha energ�a proveniente
del centro del sistema.
106
00:08:17,284 --> 00:08:20,409
Erupci�n solar, actividad nova,
un agujero negro...
107
00:08:22,205 --> 00:08:23,356
Contacten al Almirante Stanforth.
108
00:08:23,556 --> 00:08:26,240
Que despache a la Flota
de la UNSC, del Sector 3.
109
00:08:26,440 --> 00:08:28,356
Prepara a los Spartan-III.
110
00:08:29,937 --> 00:08:33,323
Mis Spartan-III est�n entrenados
para misiones especializadas.
111
00:08:33,523 --> 00:08:34,974
Dijiste que estaban listos.
112
00:08:35,174 --> 00:08:37,109
Son soldados de �lite.
113
00:08:37,309 --> 00:08:39,012
No est�n dise�ados para atacar
a la flota del Pacto, sin...
114
00:08:39,212 --> 00:08:42,296
Tu trabajo es prepararlos,
yo decido c�mo usarlos.
115
00:08:43,405 --> 00:08:47,116
Si eso es todo, te sugiero
que lo encuentres.
116
00:08:55,105 --> 00:08:57,442
No es un agujero negro.
117
00:09:19,017 --> 00:09:21,935
John-117, alto ah�.
118
00:09:23,774 --> 00:09:27,092
De rodillas. Tenemos
�rdenes de arrestarte.
119
00:09:27,292 --> 00:09:31,045
- Esas no son sus �rdenes.
- Se est� resistiendo. Derr�balo.
120
00:09:31,503 --> 00:09:34,046
Dije que lo derribes.
121
00:09:35,050 --> 00:09:37,091
Disp�rale.
122
00:09:39,635 --> 00:09:42,189
He estado de ese lado del arma.
123
00:09:42,389 --> 00:09:45,365
No hac�a preguntas.
No quer�a saber.
124
00:09:45,565 --> 00:09:46,999
Jala el gatillo.
125
00:09:47,199 --> 00:09:49,401
Pero siempre lo sabemos.
�No es as�?
126
00:09:49,601 --> 00:09:50,863
Le di una orden, Teniente.
127
00:09:51,063 --> 00:09:54,149
No quiere dispararme,
por eso te lo pide a ti.
128
00:09:55,132 --> 00:10:00,342
Pero si me vas a matar,
al menos m�rame a los ojos.
129
00:10:06,598 --> 00:10:10,018
�Qu� est�n haciendo?
Les dije que lo derribaran.
130
00:10:11,260 --> 00:10:12,928
H�galo usted.
131
00:10:16,357 --> 00:10:18,023
�Alto ah�!
132
00:10:21,229 --> 00:10:23,354
No te ped� ayuda.
133
00:10:24,949 --> 00:10:26,905
�T� ibas a hacerlo?
134
00:10:30,888 --> 00:10:33,006
La estructura puede
estar inestable, v�monos.
135
00:10:33,206 --> 00:10:34,499
Yo me voy a quedar.
136
00:10:34,699 --> 00:10:37,774
Quien haya dise�ado este
complejo, cre� el Halo.
137
00:10:37,974 --> 00:10:39,344
�Qu� es este lugar?
138
00:10:39,544 --> 00:10:41,846
Es un almac�n de conocimiento,
como una biblioteca.
139
00:10:42,046 --> 00:10:43,255
O un lugar religioso.
140
00:10:43,455 --> 00:10:46,034
Como la cient�fica en jefe
original del proyecto,
141
00:10:46,234 --> 00:10:49,711
te aseguro que es una biblioteca.
Por eso los muros en forma de nodo.
142
00:10:49,911 --> 00:10:51,753
Como en una Iglesia o capilla.
143
00:10:51,953 --> 00:10:55,368
Ya entend�.
No tienen ni idea.
144
00:10:55,568 --> 00:10:57,817
Gracias.
145
00:10:59,267 --> 00:11:01,380
Mencionaste algo de un error.
146
00:11:01,580 --> 00:11:02,346
�S�?
147
00:11:02,546 --> 00:11:04,880
S�, dijiste que comet� un error.
148
00:11:05,166 --> 00:11:06,942
Cuando resolviste el
primer c�digo, hace tiempo,
149
00:11:07,142 --> 00:11:10,019
fue seg�n los
principios que conoc�as:
150
00:11:10,395 --> 00:11:14,673
Datos, Matem�ticas...
y abriste el primer nicho.
151
00:11:14,873 --> 00:11:15,725
Sencillo.
152
00:11:15,925 --> 00:11:18,627
No fue sencillo.
Me tom� semanas resolverlo.
153
00:11:18,827 --> 00:11:20,494
Cuatro meses.
154
00:11:20,795 --> 00:11:23,214
Tengo tus notas, �recuerdas?
155
00:11:24,324 --> 00:11:25,832
Abriste este.
156
00:11:26,032 --> 00:11:30,652
Pero pasaste por alto que
el c�digo no s�lo es matem�tico.
157
00:11:30,852 --> 00:11:33,898
Tambi�n es ling��stico.
158
00:11:34,506 --> 00:11:36,873
En este caso, un complejo
sistema ideogr�fico...
159
00:11:37,073 --> 00:11:39,504
con varios rasgos logogr�ficos,
algunos fonemas...
160
00:11:39,704 --> 00:11:42,161
�Crees que esto tarde mucho?
161
00:11:42,573 --> 00:11:44,947
Tardar� menos de cuatro meses.
162
00:11:54,531 --> 00:11:56,256
�Qu� hab�a dentro?
163
00:11:56,456 --> 00:11:58,126
T� primero.
164
00:11:59,337 --> 00:12:02,128
Lo que hallaste no
estaba en tus notas.
165
00:12:02,480 --> 00:12:04,272
Dime.
166
00:12:04,632 --> 00:12:06,421
ADN.
167
00:12:07,010 --> 00:12:10,969
De ellos.
Y de nosotros.
168
00:12:22,047 --> 00:12:24,934
Tengo al Comandante del
Condor l�der. Se llama Bookman.
169
00:12:25,134 --> 00:12:26,968
Comun�came.
170
00:12:28,569 --> 00:12:31,637
Comandante Bookman, habla
la Almirante Parangosky.
171
00:12:31,837 --> 00:12:33,305
�Su equipo me escucha?
172
00:12:33,505 --> 00:12:34,491
S�, se�ora.
173
00:12:34,691 --> 00:12:35,634
Ense��mosle a nuestro enemigo...
174
00:12:35,834 --> 00:12:38,419
que meterse con la humanidad
tiene un precio.
175
00:12:38,619 --> 00:12:41,113
Le pido que les haga
llegar la cuenta.
176
00:12:41,313 --> 00:12:42,478
�Puede hacerlo?
177
00:12:42,678 --> 00:12:45,243
S�, se�ora. Equipo Flecha:
Listos, a mi orden.
178
00:12:45,443 --> 00:12:46,717
Que Dios los acompa�e.
179
00:12:46,917 --> 00:12:48,959
�Spartans, en la barra!
180
00:12:52,782 --> 00:12:55,613
Condor Hotel-Tango-3,
responda.
181
00:12:56,734 --> 00:13:00,227
Condor Charlie-November-2,
revisando radio.
182
00:13:00,427 --> 00:13:03,763
A todos los Condors,
les habla Control Onyx. Cambio.
183
00:13:04,433 --> 00:13:06,725
Cualquier Condor, responda.
184
00:13:07,393 --> 00:13:09,733
- Desplieguen la segunda ola.
- S�, Almirante.
185
00:13:09,933 --> 00:13:11,439
�Qu�? No, arrasaron
con la primera ola,
186
00:13:11,639 --> 00:13:14,332
�y quiere mandar m�s?
�Qu� espera que vaya a pasar?
187
00:13:14,532 --> 00:13:16,572
Espero que sigan �rdenes.
188
00:13:17,902 --> 00:13:19,578
Almirante.
189
00:13:19,778 --> 00:13:21,695
No lo haga.
190
00:13:22,071 --> 00:13:24,247
Dime en cuanto nuestros Condors
salgan del salto espacial.
191
00:13:24,447 --> 00:13:26,100
Esto es demente.
192
00:13:26,300 --> 00:13:28,587
�A cu�ntos Spartan-III
est� dispuesta a sacrificar?
193
00:13:28,787 --> 00:13:30,537
A todos.
194
00:13:31,123 --> 00:13:32,991
Esta no es otra
batalla cualquiera.
195
00:13:33,191 --> 00:13:35,617
�Qu� crees que hay en
el centro de ese sistema?
196
00:13:35,817 --> 00:13:40,511
Si el Pacto se apodera del Halo,
no habr� m�s batallas.
197
00:13:40,711 --> 00:13:43,588
No habr� m�s d�as.
198
00:13:59,508 --> 00:14:01,632
�A d�nde vamos?
199
00:14:03,342 --> 00:14:06,119
Nos trajeron a un
lugar como este.
200
00:14:06,319 --> 00:14:08,164
�ramos ni�os.
201
00:14:08,364 --> 00:14:10,332
Los entrenadores...
202
00:14:10,532 --> 00:14:15,120
nos dijeron que el objetivo
era defender el paso.
203
00:14:15,395 --> 00:14:17,647
Pero no era eso.
204
00:14:18,873 --> 00:14:20,384
�Cu�l era el objetivo?
205
00:14:20,584 --> 00:14:24,998
Aprender qu� significaba
llamarte Spartan.
206
00:14:25,198 --> 00:14:27,408
Pele� con todas mis fuerzas.
207
00:14:27,693 --> 00:14:28,999
Eran soldados.
208
00:14:29,199 --> 00:14:32,994
Eran muy altos y r�pidos.
Ten�an garrotes.
209
00:14:33,222 --> 00:14:37,165
Ten�amos dos opciones: Quedarnos
parados a desangrarnos...
210
00:14:37,365 --> 00:14:39,909
o huir.
La mayor�a huy�.
211
00:14:40,253 --> 00:14:42,794
Hasta que est�s en
una situaci�n as�...
212
00:14:43,881 --> 00:14:46,800
no sabes qu� tipo
de persona eres.
213
00:14:47,342 --> 00:14:49,310
Yo no era valiente.
214
00:14:49,510 --> 00:14:55,183
S�lo segu� avanzando
mientras otros regresaban.
215
00:14:56,143 --> 00:14:59,403
A la tercera noche,
s�lo qued�bamos cinco.
216
00:14:59,603 --> 00:15:02,540
Yo, Riz...
217
00:15:02,740 --> 00:15:07,201
Vannak, Kai, John.
218
00:15:09,470 --> 00:15:11,182
Nos defendimos...
219
00:15:12,799 --> 00:15:14,633
juntos.
220
00:15:18,206 --> 00:15:20,875
Y peleamos juntos.
221
00:15:24,252 --> 00:15:26,670
Y perdimos...
222
00:15:28,220 --> 00:15:30,600
juntos.
223
00:15:38,030 --> 00:15:40,908
�Qu� vamos a hacer con Kessler?
224
00:15:45,160 --> 00:15:46,465
Nada.
225
00:15:46,665 --> 00:15:47,850
�Qu�?
226
00:15:48,050 --> 00:15:50,468
Esta es su noche.
227
00:15:50,727 --> 00:15:51,828
�Qu� est�s diciendo?
228
00:15:52,028 --> 00:15:56,700
Si le quitamos esto, nunca
sabr� qu� clase de persona es.
229
00:15:56,924 --> 00:15:58,152
�Qu� diablos te hicieron?
230
00:15:58,352 --> 00:16:02,029
�Te refieres a quienes se quedaron
conmigo, pasara lo que pasara?
231
00:16:02,229 --> 00:16:04,854
�Yo estoy contigo,
pase lo que pase!
232
00:16:09,877 --> 00:16:13,530
Todo ese tiempo que pasaste
obsesionado con Halsey...
233
00:16:13,730 --> 00:16:16,676
no era para que se
hiciera justicia.
234
00:16:16,876 --> 00:16:19,586
Lo que quer�as era volver.
235
00:16:20,654 --> 00:16:23,063
Ser Spartan significaba algo.
236
00:16:23,263 --> 00:16:26,642
No eres Spartan.
237
00:16:27,603 --> 00:16:31,604
Tienes una vida.
238
00:16:31,831 --> 00:16:34,036
Tienes un matrimonio.
239
00:16:34,236 --> 00:16:36,650
Tienes un hijo.
240
00:16:37,387 --> 00:16:41,040
Y ni loca voy a
dejar que lo lastimen.
241
00:16:41,240 --> 00:16:43,001
�l no pertenece a este lugar.
242
00:16:43,201 --> 00:16:45,362
No dejar� que lo
conviertan en asesino.
243
00:16:45,562 --> 00:16:46,812
Ni siquiera t�.
244
00:16:47,012 --> 00:16:49,929
- Laera...
- C�llate.
245
00:17:01,242 --> 00:17:04,328
- Rel�jate.
- No siento los dedos.
246
00:17:04,528 --> 00:17:06,229
Respira.
247
00:17:06,429 --> 00:17:08,305
Todo est� bien.
248
00:17:08,505 --> 00:17:10,720
Voy a echarlo todo a perder.
249
00:17:11,712 --> 00:17:13,571
Met� la pata en la
�ltima simulaci�n.
250
00:17:13,771 --> 00:17:17,066
Tranquila.
Todo va a estar bien.
251
00:17:19,227 --> 00:17:21,561
Estoy segura de que voy a morir.
252
00:17:23,113 --> 00:17:26,364
Te da miedo tener miedo.
253
00:17:26,966 --> 00:17:29,020
Cuando empiece a volar el plasma,
254
00:17:29,220 --> 00:17:32,270
no tendr�s tiempo de
sentir miedo por ti.
255
00:17:32,470 --> 00:17:37,101
Porque vas a sentir miedo por m�,
y yo voy a sentir miedo por ti.
256
00:17:37,420 --> 00:17:40,280
Te voy a cuidar las
espaldas todo el tiempo.
257
00:17:40,480 --> 00:17:43,065
As� que m�s te vale
cuid�rmelas a m�.
258
00:17:45,777 --> 00:17:47,653
�Entendido?
259
00:17:50,237 --> 00:17:51,615
S�.
260
00:17:51,815 --> 00:17:54,183
Grupo Delta: Prep�rese
para el lanzamiento.
261
00:17:54,383 --> 00:17:56,886
Grupo Gamma: En espera.
262
00:17:57,203 --> 00:18:00,246
- Gamma: En espera para lanzamiento.
- John.
263
00:18:04,029 --> 00:18:06,080
Mira, no todo es mi culpa.
264
00:18:06,280 --> 00:18:07,480
Nos mentiste.
265
00:18:07,680 --> 00:18:10,389
Nos pusiste en riesgo.
Hiciste que nos desautorizaran.
266
00:18:10,589 --> 00:18:12,551
�C�mo...
267
00:18:12,845 --> 00:18:15,520
Intent� ayudarte,
pero no me escuchabas.
268
00:18:15,720 --> 00:18:17,672
Ten�a que tomar una decisi�n.
269
00:18:17,872 --> 00:18:20,330
Pues elegiste mal.
270
00:18:21,334 --> 00:18:24,713
Confiaste en personas
que nos quieren muertos.
271
00:18:27,799 --> 00:18:30,089
Me equivoqu�.
272
00:18:30,678 --> 00:18:34,804
Tal vez no sepas qu� se siente,
pero los humanos cometemos errores.
273
00:18:36,324 --> 00:18:38,367
No deber�amos estar aqu�.
274
00:18:40,312 --> 00:18:42,089
�A d�nde vamos?
275
00:18:42,289 --> 00:18:44,032
- �John?
- Necesito mi traje.
276
00:18:44,232 --> 00:18:48,105
- �No sabes d�nde est�?
- No. Pero ella s�.
277
00:18:49,431 --> 00:18:51,563
Incluso entonces, entend�
lo que significaba.
278
00:18:51,763 --> 00:18:54,948
El ADN que hall� en esa b�veda
era humano y no era humano.
279
00:18:55,148 --> 00:18:56,867
- �Una mutaci�n?
- Una posibilidad.
280
00:18:57,067 --> 00:19:01,481
Una invitaci�n a desatar todo
el potencial de nuestra especie.
281
00:19:01,681 --> 00:19:05,050
As� que empec� a buscar.
Arm� un equipo.
282
00:19:05,250 --> 00:19:07,061
Buscamos a gente
en toda la galaxia...
283
00:19:07,261 --> 00:19:10,273
que mostrara rastros de la
secuencia gen�tica hallada aqu�.
284
00:19:10,473 --> 00:19:12,431
Secuestraste ni�os.
285
00:19:13,840 --> 00:19:16,813
Necesitaba Spartans.
Igual que todos.
286
00:19:17,013 --> 00:19:19,429
�Qui�n m�s sabe de esto?
287
00:19:22,825 --> 00:19:25,241
Mu�strame lo que hallaste.
288
00:19:32,649 --> 00:19:35,319
Sea lo que sea, debe ser valioso.
289
00:20:05,739 --> 00:20:10,335
Computadora, dame los mismos
par�metros de la simulaci�n.
290
00:20:10,535 --> 00:20:12,339
Expandir escala.
291
00:20:12,539 --> 00:20:14,550
Planetaria.
292
00:20:14,750 --> 00:20:16,414
Iniciar.
293
00:20:18,652 --> 00:20:20,485
SIMULACI�N COMPLETA
294
00:20:21,299 --> 00:20:23,098
Expandir escala.
295
00:20:23,298 --> 00:20:25,460
Sistema Solar.
296
00:20:25,660 --> 00:20:27,325
Iniciar.
297
00:20:31,372 --> 00:20:33,081
SIMULACI�N COMPLETA
298
00:20:40,632 --> 00:20:41,739
Gracias, Cortana.
299
00:20:41,939 --> 00:20:45,234
�Espera!
John, no. John...
300
00:20:48,607 --> 00:20:51,611
Dame una raz�n para no
matarlo en este momento.
301
00:20:51,811 --> 00:20:53,569
Honestamente, no se
me ocurre nada.
302
00:20:53,769 --> 00:20:55,603
No.
303
00:20:57,823 --> 00:21:01,654
�D�nde... est� mi armadura?
304
00:21:01,854 --> 00:21:05,540
Yo s� d�nde est�.
Puedo tra�rtela.
305
00:21:05,740 --> 00:21:06,656
Dime.
306
00:21:06,856 --> 00:21:09,291
Est� asegurada biom�tricamente.
307
00:21:09,491 --> 00:21:11,659
Necesitamos su cara.
308
00:21:11,944 --> 00:21:13,693
�Unida al cuerpo?
309
00:21:18,916 --> 00:21:21,736
Parangosky minti�
respecto a la espiga.
310
00:21:21,936 --> 00:21:24,507
No hace lo que les dijimos.
311
00:21:24,707 --> 00:21:26,375
Vamos.
312
00:21:26,900 --> 00:21:28,784
No es una anulaci�n.
313
00:21:28,984 --> 00:21:31,537
El virus comprime la fusi�n
del impulso de la nave,
314
00:21:31,737 --> 00:21:33,716
creando una reacci�n lo
suficientemente poderosa...
315
00:21:33,916 --> 00:21:35,873
como para incinerar todo
a millones de km.
316
00:21:36,073 --> 00:21:36,816
�Qu�?
317
00:21:37,016 --> 00:21:39,129
Su flota.
Nuestra flota.
318
00:21:39,329 --> 00:21:41,604
Tal vez hasta el Halo mismo.
319
00:21:41,804 --> 00:21:44,991
Parangosky est� aventando Spartan-III
a la flota del Pacto, en manadas...
320
00:21:45,191 --> 00:21:47,370
porque no necesita que
todos logren su objetivo.
321
00:21:47,570 --> 00:21:51,194
S�lo necesita a uno.
322
00:21:51,466 --> 00:21:54,269
A un s�lo equipo.
Una sola espiga.
323
00:21:54,469 --> 00:21:56,187
Una sola nave.
324
00:21:56,387 --> 00:21:59,729
Los Spartans son la p�liza
de seguro de Parangosky.
325
00:21:59,929 --> 00:22:01,665
Su plan de respaldo.
326
00:22:01,865 --> 00:22:04,995
Si perdemos esta batalla contra
el Pacto, perderemos el Halo.
327
00:22:05,195 --> 00:22:09,030
Pero con la espiga de
Parangosky, ellos tambi�n.
328
00:22:10,819 --> 00:22:14,485
�Desde cu�ndo te
importan los Spartans?
329
00:22:15,403 --> 00:22:18,572
Estos Spartans son el
trabajo de toda mi vida.
330
00:22:22,200 --> 00:22:24,076
Ya hab�a o�do eso antes.
331
00:22:31,779 --> 00:22:33,945
�Qu� le pas�...
332
00:22:34,445 --> 00:22:36,529
a mi pap�?
333
00:22:42,053 --> 00:22:45,763
Dijeron que se qued�.
En Reach.
334
00:22:47,475 --> 00:22:50,017
Ya sabes c�mo es tu padre.
335
00:22:50,730 --> 00:22:53,479
No iba a irse.
336
00:22:54,270 --> 00:22:56,920
Hay sobrevivientes dispersados
por toda la galaxia.
337
00:22:57,120 --> 00:22:59,119
Podr�a ser uno de ellos.
338
00:23:01,353 --> 00:23:03,480
Lo vi con mis propios ojos.
339
00:23:04,620 --> 00:23:07,785
Miranda, lo vi.
340
00:23:08,287 --> 00:23:10,537
Al final.
341
00:23:14,335 --> 00:23:15,844
No.
342
00:23:16,044 --> 00:23:18,503
Espera. Miranda.
343
00:23:50,851 --> 00:23:53,270
Vaya, qu� cosa.
344
00:23:54,020 --> 00:23:57,479
No eran s�lo Matem�ticas
y Ling��stica.
345
00:23:59,735 --> 00:24:02,069
Estas son estrellas.
346
00:24:18,328 --> 00:24:20,246
Sector Cuatro.
347
00:25:01,339 --> 00:25:03,546
No pude salvarlo.
348
00:25:08,011 --> 00:25:12,724
Vannak volte� a verme.
Y no entend�a.
349
00:25:13,312 --> 00:25:15,687
C�mo hab�a llegado a eso.
350
00:25:16,274 --> 00:25:18,648
No ten�a miedo.
351
00:25:19,151 --> 00:25:21,526
S�lo no lo entend�a.
352
00:25:23,494 --> 00:25:25,785
�Qu� vamos a hacer?
353
00:25:29,205 --> 00:25:32,343
Pues yo vine a hacerte
un agujero en el pecho.
354
00:25:32,543 --> 00:25:36,671
A ver c�mo se te iba la vida,
como a mi amigo.
355
00:25:39,984 --> 00:25:41,771
Yo no di las �rdenes en Reach.
356
00:25:41,971 --> 00:25:44,180
Pero las seguiste.
357
00:25:44,616 --> 00:25:47,155
Y yo te segu� a ti.
358
00:25:52,610 --> 00:25:58,874
Les vas a decir a todos
lo que hizo Parangosky.
359
00:25:59,074 --> 00:26:01,367
En Reach.
360
00:26:02,578 --> 00:26:05,714
Y tambi�n vas a contar
la verdad de lo que hiciste.
361
00:26:05,914 --> 00:26:08,747
Ser� mi palabra contra
la suya. No tengo pruebas.
362
00:26:08,947 --> 00:26:10,638
Yo soy la prueba.
363
00:26:10,838 --> 00:26:13,433
En cuanto salga de aqu�
con ese traje,
364
00:26:13,633 --> 00:26:16,958
todo lo que Parangosky hizo,
todo lo que dijo,
365
00:26:17,158 --> 00:26:19,198
ser� una mentira.
366
00:26:21,201 --> 00:26:23,988
Yo tambi�n quedar� destruido.
367
00:26:24,188 --> 00:26:26,451
Todo tiene un precio.
368
00:26:26,651 --> 00:26:29,234
Incluso si no puedes verlo.
369
00:26:29,529 --> 00:26:32,362
Eso es lo que ustedes
nunca entienden.
370
00:26:32,782 --> 00:26:35,877
Alguien siempre termina
pagando el precio.
371
00:26:36,077 --> 00:26:38,497
Esta vez, ser�s t�.
372
00:27:04,530 --> 00:27:07,737
Esa constelaci�n
es la Red de Veles.
373
00:27:08,366 --> 00:27:10,073
S�.
374
00:27:11,037 --> 00:27:13,914
Y esa es el Ala de Loviatar.
375
00:27:17,003 --> 00:27:20,044
Y la Gran Cruz es la pieza final.
376
00:27:26,598 --> 00:27:28,638
No est� pasando nada.
377
00:27:29,264 --> 00:27:31,136
Debimos haber
pasado algo por alto.
378
00:27:31,336 --> 00:27:33,671
El c�digo es una prueba.
379
00:27:34,064 --> 00:27:37,793
�Compartimos su entendimiento
de las Matem�ticas?
380
00:27:37,993 --> 00:27:39,663
�De la biolog�a?
381
00:27:40,823 --> 00:27:43,159
�Nos comunicamos igual que ellos?
382
00:27:43,743 --> 00:27:48,245
�Exploramos de la misma
forma en que ellos exploraron?
383
00:27:49,459 --> 00:27:51,835
�Somos curiosos?
384
00:27:52,919 --> 00:27:54,920
No es un mapa.
385
00:27:57,000 --> 00:27:58,960
Es un reloj.
386
00:28:01,790 --> 00:28:02,985
�Qu�?
387
00:28:03,185 --> 00:28:06,977
Proyecta las estrellas como son,
como nosotros las vemos...
388
00:28:07,303 --> 00:28:10,392
pero este no es su cielo.
389
00:28:18,892 --> 00:28:20,897
�Qu� haces?
390
00:28:22,331 --> 00:28:23,997
Las estrellas...
391
00:28:26,416 --> 00:28:28,599
con el tiempo, se mueven.
392
00:28:28,799 --> 00:28:32,215
Millones de a�os.
393
00:28:39,559 --> 00:28:41,604
�C�mo sabes d�nde van?
394
00:28:41,804 --> 00:28:44,074
Ya lo he visto.
395
00:28:44,274 --> 00:28:46,482
�Has visto qu�?
396
00:28:47,737 --> 00:28:49,697
Sus estrellas.
397
00:28:55,063 --> 00:28:57,271
Era como un sue�o.
398
00:29:35,713 --> 00:29:38,631
- Espera.
- Debe ser una broma.
399
00:30:02,382 --> 00:30:04,929
Espera. �Y si...
400
00:30:12,838 --> 00:30:15,051
�Vienen o no?
401
00:30:17,270 --> 00:30:19,146
Sabes qu� tenemos que hacer.
402
00:30:19,346 --> 00:30:20,590
No es tan sencillo.
403
00:30:20,790 --> 00:30:22,820
O�ste lo que dijo Ackerson.
404
00:30:23,020 --> 00:30:25,191
Parangosky est� lanzando
a los Spartan-III al fuego.
405
00:30:25,391 --> 00:30:28,224
- Hay que ir con ellos.
- No puedo acompa�arte.
406
00:30:28,648 --> 00:30:29,995
�Por qu� no?
407
00:30:30,195 --> 00:30:32,205
Porque Parangosky
tiene raz�n, Kai.
408
00:30:32,405 --> 00:30:34,843
- �De qu� est�s hablando?
- No digo que no importe.
409
00:30:35,043 --> 00:30:37,361
No digo que no duela.
Pero si perdemos el Halo...
410
00:30:37,561 --> 00:30:40,849
O�ste lo que dijo.
Se trata de toda una flota.
411
00:30:41,049 --> 00:30:44,467
Se trata del fin de todo.
412
00:30:44,795 --> 00:30:46,055
El Halo tiene m�s
de un prop�sito,
413
00:30:46,255 --> 00:30:50,157
pero, en las manos
equivocadas, es un arma.
414
00:30:50,701 --> 00:30:53,123
Yo ir� con ellos.
415
00:30:53,430 --> 00:30:55,430
Son m�os.
416
00:30:55,682 --> 00:30:58,360
No puedo dejarlos ir s�los.
417
00:30:58,560 --> 00:31:00,856
Tengo que estar ah�.
418
00:31:01,066 --> 00:31:03,066
Lo s�.
419
00:31:07,348 --> 00:31:09,390
S�, al final...
420
00:31:11,994 --> 00:31:16,621
t� eres la que tiene
la espiga en la mano...
421
00:31:18,837 --> 00:31:21,349
S�lo llega al Halo.
422
00:31:21,549 --> 00:31:23,757
Pase lo que pase.
423
00:31:34,269 --> 00:31:38,024
Esos s�mbolos... �qu� dicen?
424
00:31:38,845 --> 00:31:40,903
Nunca hab�a visto ese.
425
00:31:41,103 --> 00:31:42,673
El segmento central
se parece al ideograma...
426
00:31:42,873 --> 00:31:44,369
de "crecimiento"
o "renacimiento",
427
00:31:44,569 --> 00:31:47,713
pero el s�mbolo de arriba suele
tener connotaciones negativas.
428
00:31:47,913 --> 00:31:50,467
Por su posici�n, tal vez
modifique al otro s�mbolo.
429
00:31:50,667 --> 00:31:54,711
Podr�a significar cualquier cosa:
"Cambio", "divisi�n", "decadencia"...
430
00:32:25,651 --> 00:32:27,693
Es una tumba.
431
00:32:27,986 --> 00:32:30,015
No es una tumba.
432
00:32:30,215 --> 00:32:32,967
Es un laboratorio.
433
00:32:46,833 --> 00:32:49,209
Y ese...
434
00:32:56,521 --> 00:32:59,190
es un cient�fico.
435
00:33:01,568 --> 00:33:03,485
Es casi humano.
436
00:33:07,244 --> 00:33:09,069
No lo toques.
437
00:33:09,269 --> 00:33:11,187
Tiene algo en la mano.
438
00:33:14,207 --> 00:33:16,042
Esperen.
439
00:33:24,715 --> 00:33:25,532
�Tenemos que irnos!
440
00:33:25,732 --> 00:33:28,024
Halsey. V�monos.
441
00:33:29,159 --> 00:33:31,703
- �Fuera!
- Miranda...
442
00:33:34,986 --> 00:33:36,860
�R�pido!
443
00:33:45,246 --> 00:33:47,790
- Miren.
- Halsey.
444
00:33:49,109 --> 00:33:50,693
Miren, es...
445
00:33:50,893 --> 00:33:52,386
- �Halsey!
- �Qu�, no ven?
446
00:33:52,586 --> 00:33:55,002
�Tenemos que irnos!
�Halsey!
447
00:33:55,202 --> 00:33:57,970
�Vamos!
�R�pido, vamos!
448
00:33:58,170 --> 00:33:59,835
�Mam�!
449
00:34:00,111 --> 00:34:01,952
�Por favor!
450
00:34:14,973 --> 00:34:17,160
Tenemos que volver.
Era una ciudad.
451
00:34:17,360 --> 00:34:18,274
�Una ciudad!
452
00:34:18,474 --> 00:34:21,733
Imag�nense la tecnolog�a,
el ingenio requerido para...
453
00:34:21,933 --> 00:34:23,092
�Qu� est� pasando?
454
00:34:23,292 --> 00:34:24,902
Es hermoso.
455
00:34:25,102 --> 00:34:26,388
Se est� esparciendo.
456
00:34:26,588 --> 00:34:31,436
Es su historia. La historia
de su Imperio en expansi�n.
457
00:34:31,636 --> 00:34:34,221
Todos los mundos que conocieron.
458
00:34:36,350 --> 00:34:37,775
"Crecimiento".
459
00:34:37,975 --> 00:34:39,470
- �Qu� pasa?
- Es real.
460
00:34:39,670 --> 00:34:40,916
- �Qu�?
- No podemos estar aqu�.
461
00:34:41,116 --> 00:34:43,449
- �Kwan!
- Deja que se vaya.
462
00:34:44,272 --> 00:34:47,121
Miranda. Dime.
463
00:34:47,321 --> 00:34:49,283
Dime que lo tienes.
464
00:35:12,910 --> 00:35:18,540
Ya est� hecho. Los infieles
del sacerdote est�n muertos.
465
00:35:19,434 --> 00:35:21,970
Me defendiste.
466
00:35:22,170 --> 00:35:25,300
Hubieras muerto por m�.
467
00:35:25,726 --> 00:35:30,398
Hubiera muerto por la
verdad que albergas.
468
00:35:33,627 --> 00:35:35,711
La flota nos encontr�.
469
00:35:37,881 --> 00:35:39,683
�Seremos destruidos?
470
00:35:39,883 --> 00:35:42,006
�Qu� has previsto?
471
00:35:42,206 --> 00:35:44,664
En este momento, no veo nada.
472
00:35:45,451 --> 00:35:47,948
He sido deshonrada.
473
00:35:48,602 --> 00:35:52,925
No s� c�mo hacerme
digna de tu fe.
474
00:35:53,125 --> 00:35:55,121
Ya eres digna.
475
00:35:55,321 --> 00:35:59,530
Me mostraste mi redenci�n.
476
00:36:39,580 --> 00:36:43,833
Estoy atado a ti.
477
00:36:44,530 --> 00:36:48,158
Estamos atados al Anillo.
478
00:37:13,109 --> 00:37:16,107
�Kessler! �Kessler!
479
00:37:49,692 --> 00:37:51,443
Hola.
480
00:37:54,863 --> 00:37:56,508
Kessler.
481
00:37:56,708 --> 00:37:58,752
Soy yo.
482
00:38:01,171 --> 00:38:02,837
Oye.
483
00:38:06,266 --> 00:38:07,938
�Soren!
484
00:38:08,364 --> 00:38:09,433
�Mam�!
485
00:38:09,633 --> 00:38:11,800
- �Su�ltennos!
- �Mam�!
486
00:38:20,621 --> 00:38:22,746
�Kessler!
487
00:38:32,311 --> 00:38:36,200
Grupo de Ataque Gamma:
Proceda a la bah�a de lanzamiento.
488
00:38:36,400 --> 00:38:39,401
Grupo de Ataque Gamma:
Dir�jase al lanzamiento.
489
00:38:44,391 --> 00:38:46,268
Buen traje.
490
00:38:53,332 --> 00:38:56,293
Grupo de Ataque Echo:
En espera.
491
00:38:59,132 --> 00:39:00,833
�C�mo es que est�s vivo?
492
00:39:01,033 --> 00:39:04,204
Podr�a preguntarte lo mismo.
493
00:39:12,980 --> 00:39:14,936
�Nos acompa�ar�s?
494
00:39:18,524 --> 00:39:20,984
Tengo una misi�n diferente.
495
00:39:23,198 --> 00:39:26,109
�Sabes lo que significar�a
para la gente verte vivo,
496
00:39:26,309 --> 00:39:29,184
saber que est�s
peleando a su lado?
497
00:39:29,618 --> 00:39:32,580
�Sabes lo que
significar�a para m�?
498
00:39:35,210 --> 00:39:38,729
Cuando la batalla termina, no hablan
de quienes no vuelven a casa.
499
00:39:38,929 --> 00:39:42,973
S�lo proclaman victoria.
500
00:39:43,299 --> 00:39:47,093
Y dicen que fue gracias a m�.
501
00:39:47,512 --> 00:39:49,397
Por algo que yo hice.
502
00:39:49,597 --> 00:39:51,957
O por algo que yo ten�a o...
503
00:39:52,157 --> 00:39:54,285
O por algo que eres.
504
00:39:54,811 --> 00:39:57,561
Algo que no puedes ver.
505
00:39:57,942 --> 00:40:00,024
Pero que sientes.
506
00:40:00,235 --> 00:40:02,900
S� que puedes sentirlo.
507
00:40:04,656 --> 00:40:07,280
Movi�ndose a trav�s de ti.
508
00:40:08,699 --> 00:40:13,997
De ni�o, esa mujer te hac�a
lanzar una moneda una y otra vez.
509
00:40:16,206 --> 00:40:18,009
�Era suerte?
510
00:40:18,209 --> 00:40:20,586
�Adivinabas?
511
00:40:21,211 --> 00:40:24,599
Te dije que...
simplemente lo sab�a.
512
00:40:24,799 --> 00:40:26,718
�Lo sab�as?
513
00:40:27,237 --> 00:40:30,195
�O hac�as que el
resultado fuera cara?
514
00:40:43,469 --> 00:40:45,302
P�rez.
515
00:40:51,434 --> 00:40:53,478
Voy a estar bien.
516
00:40:54,412 --> 00:40:57,037
De una forma u otra.
517
00:41:06,675 --> 00:41:08,683
�Qu� crees que haga?
518
00:41:08,883 --> 00:41:12,023
Pues era cient�fica y muri�
agarr�ndolo, as� que...
519
00:41:12,223 --> 00:41:14,346
Es su trabajo.
520
00:41:19,394 --> 00:41:21,724
Pas� los �ltimos
cinco meses en ese lugar.
521
00:41:21,924 --> 00:41:26,384
Desvel�ndome, trabajando a solas,
�nicamente con tus notas.
522
00:41:26,776 --> 00:41:30,822
De cierta forma, se sent�a como
hablar con quien sol�as ser.
523
00:41:32,099 --> 00:41:36,142
Quiero conocer a la gente que
construy� esa ciudad, tanto como t�.
524
00:41:38,249 --> 00:41:39,966
Y no te preocupes.
525
00:41:40,166 --> 00:41:42,584
Si t� no logras llegar ah�...
526
00:41:42,784 --> 00:41:44,535
yo lo har�.
527
00:41:48,174 --> 00:41:50,427
Te creo.
528
00:41:55,012 --> 00:41:57,509
Equipo de seguridad,
secci�n 7-0:
529
00:41:57,709 --> 00:42:00,751
Posible personal no autorizado.
530
00:42:00,960 --> 00:42:02,487
Equipo de seguridad.
531
00:42:02,687 --> 00:42:06,442
Equipo de seguridad,
secci�n 7-0.
532
00:42:18,646 --> 00:42:20,645
�Halsey?
533
00:42:22,623 --> 00:42:24,626
�Mam�?
534
00:42:31,501 --> 00:42:34,000
Vaya, qu� cosa.
535
00:42:37,822 --> 00:42:41,763
Todos los equipos Spartan:
Prep�rense para el lanzamiento.
536
00:42:41,963 --> 00:42:44,756
T� ERES EL JEFE MAESTRO
537
00:42:56,109 --> 00:42:58,358
Hola, Jefe Maestro.
538
00:43:01,938 --> 00:43:04,173
�Sabes que llevo en esto
mucho tiempo?
539
00:43:04,373 --> 00:43:06,331
�Disculpe?
540
00:43:08,421 --> 00:43:12,140
�Vamos a fingir que no
analizaste el c�digo de la espiga...
541
00:43:12,340 --> 00:43:15,602
ni ejecutaste simulaciones
desautorizadas?
542
00:43:15,802 --> 00:43:19,131
Siempre me ha resultado �til
saber lo que piensa mi gente.
543
00:43:19,331 --> 00:43:21,748
Sobre todo, cuando no estoy.
544
00:43:22,076 --> 00:43:23,778
�Qu� hay con los Spartan-III?
545
00:43:23,978 --> 00:43:25,746
- �Qu� con ellos?
- Confiaron en m�.
546
00:43:25,946 --> 00:43:29,988
Les dije que pod�an ganar.
No puede hacerme esto.
547
00:43:30,566 --> 00:43:32,460
Querr�s decir que no
puedo hacerte esto a ti.
548
00:43:32,660 --> 00:43:34,153
No.
549
00:43:34,353 --> 00:43:35,563
A ellos.
550
00:43:35,763 --> 00:43:36,316
ADVERTENCIA
DESPEGUE NO AUTORIZADO
551
00:43:36,516 --> 00:43:37,911
Cubierta, habla Control.
552
00:43:38,111 --> 00:43:40,902
Detectamos nube de calor
en el Condor UBX-19.
553
00:43:41,244 --> 00:43:45,683
Condor UBX-19, habla Control.
No tiene un plan de vuelo aprobado.
554
00:43:45,883 --> 00:43:47,967
No tiene autorizado despegar.
555
00:43:49,861 --> 00:43:52,039
UBX-19, identif�quese.
556
00:43:52,239 --> 00:43:56,116
Habla el Jefe Maestro, John-117.
557
00:43:56,509 --> 00:43:57,600
�Dec�a?
558
00:43:57,800 --> 00:43:59,247
- Arresten a este hombre.
- S�, Almirante.
559
00:43:59,447 --> 00:44:01,647
Cuando se cuente la historia
de qu� pas� en Reach,
560
00:44:01,847 --> 00:44:03,945
cuando se cuente la
historia de qu� pas� aqu�,
561
00:44:04,145 --> 00:44:06,436
creo que lo escuchar�n a �l, �no?
562
00:44:35,298 --> 00:44:37,632
Ya no pienses en eso.
563
00:44:39,217 --> 00:44:40,929
No va a venir.
564
00:44:46,960 --> 00:44:50,879
Echo Sierra 3, �cu�l es
el rumbo, Control? Cambio.
565
00:45:33,365 --> 00:45:35,468
Llegando a posici�n.
Hostiles en rango.
566
00:45:35,668 --> 00:45:38,644
Sesenta segundos para saltar.
Buena suerte, Spartans.
567
00:45:38,844 --> 00:45:41,597
�Primer escuadr�n, en la barra!40834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.