All language subtitles for Ghosts.2021.S03E05]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,740 --> 00:00:08,840 I can't believe this. 2 00:00:08,940 --> 00:00:11,140 Yeah, it's a weird thing to see. 3 00:00:11,240 --> 00:00:13,140 Just be glad they put your body in bag. 4 00:00:13,240 --> 00:00:14,740 That not happen to Thor. 5 00:00:14,840 --> 00:00:18,350 Slowly watched my own body decompose over many years. 6 00:00:18,450 --> 00:00:19,820 You've said all this before. 7 00:00:19,920 --> 00:00:21,720 Not to her! She new here. 8 00:00:21,820 --> 00:00:23,650 Is very good story. MARVIN: That should do it. 9 00:00:23,750 --> 00:00:26,120 Just need you to sign here and initial here. 10 00:00:26,220 --> 00:00:27,390 It's just so sad. 11 00:00:27,490 --> 00:00:28,660 We knew the family. 12 00:00:28,760 --> 00:00:29,930 Yeah, it's rough. 13 00:00:30,890 --> 00:00:32,030 And just to reiterate, 14 00:00:32,130 --> 00:00:34,160 we did not provide the donut holes. 15 00:00:34,260 --> 00:00:36,970 The deceased brought them to the party. 16 00:00:37,070 --> 00:00:38,370 Not to victim blame. 17 00:00:38,470 --> 00:00:39,840 Mm. Kind of sounds like you are. 18 00:00:39,940 --> 00:00:42,510 Peter, how are you managing this turn of events? 19 00:00:42,610 --> 00:00:44,370 Well, I'll admit, I was pretty steamed 20 00:00:44,470 --> 00:00:45,586 when I realized I was gonna have to 21 00:00:45,610 --> 00:00:46,910 spend eternity with Carol. 22 00:00:47,010 --> 00:00:48,780 Because of the fact that she cuckolded you 23 00:00:48,880 --> 00:00:50,710 with your best friend Jerry. 24 00:00:50,810 --> 00:00:52,120 Right, but... 25 00:00:52,220 --> 00:00:53,920 I've been thinking about it, 26 00:00:54,020 --> 00:00:56,820 and it's not healthy to dwell in the past. 27 00:00:56,920 --> 00:00:58,296 You know what, I'm sorry, I believe 28 00:00:58,320 --> 00:01:00,260 it was actually Jerry that cuckolded you. 29 00:01:00,360 --> 00:01:01,560 Carol just cheated. 30 00:01:02,590 --> 00:01:04,730 Even in these difficult times, we must be precise. 31 00:01:04,830 --> 00:01:06,760 Yes, thank you for that attention to detail, 32 00:01:06,860 --> 00:01:09,970 but the larger point I'm making is that I'm fine. 33 00:01:10,970 --> 00:01:12,700 So you're not gonna confront her about it? 34 00:01:12,800 --> 00:01:14,646 PETE: Well, I don't think she realizes that I know. 35 00:01:14,670 --> 00:01:15,870 And if that's the case, 36 00:01:15,970 --> 00:01:18,940 why make her transition to the afterlife any harder? 37 00:01:19,040 --> 00:01:21,280 She's got a lot on her plate. 38 00:01:21,380 --> 00:01:23,450 One less donut hole than before. 39 00:01:23,550 --> 00:01:24,710 (both laugh) 40 00:01:24,810 --> 00:01:26,450 I should not be laughing at that. No. No. 41 00:01:26,520 --> 00:01:28,350 I mean, I'm filled with anger toward her, 42 00:01:28,450 --> 00:01:30,220 but I-I'm trying to swallow it. 43 00:01:30,320 --> 00:01:33,120 Hopefully better than she swallowed that tiny confection. 44 00:01:33,220 --> 00:01:34,590 (both laughing) 45 00:01:34,690 --> 00:01:36,060 Hetty, you're bad. I am bad. 46 00:01:36,160 --> 00:01:38,390 โ™ช โ™ช 47 00:01:41,160 --> 00:01:43,000 So, uh, we have some bad news. 48 00:01:43,100 --> 00:01:45,000 Yeah, I heard about the dead lady. (Chuckles) 49 00:01:45,100 --> 00:01:47,140 A lot of people did, including our main investor, 50 00:01:47,240 --> 00:01:48,240 who feels like, 51 00:01:48,340 --> 00:01:49,940 in combination with the finance bro 52 00:01:50,040 --> 00:01:51,810 we fished out of the lake last year... 53 00:01:51,910 --> 00:01:52,910 Epic. 54 00:01:53,010 --> 00:01:54,610 It's just too many dead bodies 55 00:01:54,710 --> 00:01:56,780 for her taste, and she's pulling her funding. 56 00:01:56,880 --> 00:01:58,110 Oh, man, this is not good. 57 00:01:58,210 --> 00:02:00,220 Mark getting bad news. The tables have turned. 58 00:02:00,320 --> 00:02:02,420 We'll get another investor, we'll figure it out. 59 00:02:02,520 --> 00:02:03,696 Hamilton would say you could just 60 00:02:03,720 --> 00:02:05,166 print the money, and then he'd probably 61 00:02:05,190 --> 00:02:07,220 go whoring, which he did. 62 00:02:07,320 --> 00:02:08,536 That's great, but we need money now. 63 00:02:08,560 --> 00:02:10,206 If we shut down, we're gonna lose our crew, 64 00:02:10,230 --> 00:02:11,336 and who knows when we'll get them back. 65 00:02:11,360 --> 00:02:12,376 Wait, what are you saying? 66 00:02:12,400 --> 00:02:13,630 I'm saying, 67 00:02:13,730 --> 00:02:15,370 if we don't come up with, like, ten grand 68 00:02:15,400 --> 00:02:16,876 to cover us over the next couple weeks, 69 00:02:16,900 --> 00:02:18,670 you can forget about the restaurant. 70 00:02:18,770 --> 00:02:20,800 And now we're back to Mark delivering bad news. 71 00:02:20,900 --> 00:02:22,370 All's right in the world again. 72 00:02:22,470 --> 00:02:25,940 Hey, you know who's literally got exactly $10,000? 73 00:02:26,040 --> 00:02:27,310 Isaac, 74 00:02:27,410 --> 00:02:29,086 from his biography you sold. SAMANTHA: Right. 75 00:02:29,110 --> 00:02:30,310 Sass is pointing out that 76 00:02:30,410 --> 00:02:32,480 we gave Isaac that money for the book advance. 77 00:02:32,580 --> 00:02:34,750 Speaking of which, have you looked at the draft 78 00:02:34,850 --> 00:02:36,920 I gave you to read yet? Uh... 79 00:02:37,020 --> 00:02:39,026 Jay, it's been on your nightstand for the last week. 80 00:02:39,050 --> 00:02:40,820 I've been really busy with the restaurant. 81 00:02:40,920 --> 00:02:42,236 He was on TikTok for, like, an hour, 82 00:02:42,260 --> 00:02:43,860 watching people unclog drains. 83 00:02:43,960 --> 00:02:46,230 It is oddly satisfying. So good. 84 00:02:46,330 --> 00:02:48,400 I promise I will soon, babe. 85 00:02:48,500 --> 00:02:49,630 Now, in the meantime, 86 00:02:49,730 --> 00:02:51,670 let's go get that Founding Farter 87 00:02:51,770 --> 00:02:53,240 and save our restaurant. 88 00:02:53,340 --> 00:02:54,800 Sounds like we have our book title. 89 00:02:54,900 --> 00:02:56,370 Not a good start, Jay, 90 00:02:56,470 --> 00:02:58,070 but I am intrigued. 91 00:02:58,170 --> 00:02:59,530 I once turned down the opportunity 92 00:02:59,610 --> 00:03:01,140 to be part owner in a tavern, 93 00:03:01,240 --> 00:03:02,980 and I always regretted it. 94 00:03:03,080 --> 00:03:04,380 Oh! Isaac's interested, Jay. 95 00:03:04,480 --> 00:03:05,480 ISAAC: They were known 96 00:03:05,580 --> 00:03:06,580 for their horse pie. 97 00:03:06,650 --> 00:03:08,120 They put cinnamon in it. 98 00:03:08,220 --> 00:03:09,850 The name of the horse was Cinnamon. 99 00:03:09,950 --> 00:03:11,490 TREVOR: T-Money time out. 100 00:03:11,590 --> 00:03:14,520 As your financial advisor, I need to advise you against this. 101 00:03:14,620 --> 00:03:16,190 The restaurant business is very risky. 102 00:03:16,290 --> 00:03:17,990 Well, we'll pay you right back. 103 00:03:18,090 --> 00:03:19,836 We just need to get through the next couple weeks. 104 00:03:19,860 --> 00:03:20,860 JAY: What's happening? 105 00:03:20,960 --> 00:03:22,246 Is the ghost that we gave the money to 106 00:03:22,270 --> 00:03:24,000 not gonna give it back to us? 107 00:03:24,100 --> 00:03:25,430 No, he will, Jay. 108 00:03:25,530 --> 00:03:26,916 Not if he listens to the Wharton grad 109 00:03:26,940 --> 00:03:28,380 he looks to to make these decisions. 110 00:03:28,440 --> 00:03:30,686 Oh, did you go to Wharton? Haven't heard you mention that. 111 00:03:30,710 --> 00:03:32,480 Samantha, I would love to help you out, 112 00:03:32,580 --> 00:03:36,010 but I'm sorry, I must heed Trevor's financial advice. 113 00:03:36,110 --> 00:03:38,010 It's not that I don't believe in you, 114 00:03:38,110 --> 00:03:40,250 it's just... No, it's that. 115 00:03:40,350 --> 00:03:42,690 In his defense, you two aren't great at business. 116 00:03:42,790 --> 00:03:44,050 I mean, you gave $10,000 117 00:03:44,150 --> 00:03:46,120 to a ghost. Exactly. 118 00:03:47,160 --> 00:03:48,390 PETE: So, you see, Carol, 119 00:03:48,490 --> 00:03:50,690 aside from not being able to touch things 120 00:03:50,790 --> 00:03:52,460 or leave the property, we actually lead 121 00:03:52,560 --> 00:03:54,030 a pretty normal existence here. 122 00:03:54,130 --> 00:03:55,860 And, yes, ghosts can have sex. 123 00:03:55,960 --> 00:03:56,970 What? 124 00:03:57,070 --> 00:03:58,870 She was gonna get there eventually, 125 00:03:58,970 --> 00:04:00,046 I thought I'd cut to the chase. 126 00:04:00,070 --> 00:04:01,540 The ghosts date each other? 127 00:04:01,640 --> 00:04:04,040 There is some of that going on, yes. 128 00:04:04,140 --> 00:04:05,670 Isaac and Nigel are engaged. 129 00:04:05,770 --> 00:04:07,340 I was consorting with Trevor 130 00:04:07,440 --> 00:04:08,740 and a washing machine. 131 00:04:08,840 --> 00:04:11,180 And Thor was with Flower. 132 00:04:11,280 --> 00:04:13,550 She get sucked off. 133 00:04:13,650 --> 00:04:16,420 Well... (scoffs) good for her, I guess. 134 00:04:16,520 --> 00:04:20,560 Yes, good for Flower, but very painful for Thor. 135 00:04:20,660 --> 00:04:22,090 Jerry always used a pillow. 136 00:04:22,190 --> 00:04:23,390 Anyway, what about you, Pete? 137 00:04:23,490 --> 00:04:25,390 Are you dating anyone? 138 00:04:25,490 --> 00:04:28,130 (stammering): Oh, uh, me? 139 00:04:28,230 --> 00:04:29,846 I know this could be a little awkward to talk about, 140 00:04:29,870 --> 00:04:31,770 but it's been 40 years. 141 00:04:31,870 --> 00:04:34,240 It's okay if you've moved on. 142 00:04:34,340 --> 00:04:36,240 In fact, it would be weird if you hadn't. 143 00:04:36,340 --> 00:04:37,610 Yeah. Very weird. 144 00:04:37,710 --> 00:04:39,410 (laughs loudly) 145 00:04:39,510 --> 00:04:41,410 (whispers): This is painful to watch. Yeah. 146 00:04:41,510 --> 00:04:43,650 What do we think Carol has in that big purse of hers? 147 00:04:43,750 --> 00:04:45,150 If there's a God, cocaine. 148 00:04:45,250 --> 00:04:47,090 SASAPPIS: Do people keep pizza in their purses? 149 00:04:47,150 --> 00:04:48,526 We'll find out when we look for the cocaine. 150 00:04:48,550 --> 00:04:51,590 So... you seeing anyone currently? 151 00:04:51,690 --> 00:04:54,490 You bet I am. Yeah, big-time. 152 00:04:54,590 --> 00:04:56,630 Oh. What's her name? 153 00:04:56,730 --> 00:04:57,936 Name? Uh, well, you know, let me, 154 00:04:57,960 --> 00:04:59,130 let me check with her first. 155 00:04:59,230 --> 00:05:00,660 Uh, just of respect, you know. 156 00:05:00,760 --> 00:05:02,106 I-I can't wait to tell you about it, 157 00:05:02,130 --> 00:05:03,530 'cause she is real 158 00:05:03,630 --> 00:05:05,730 really... 159 00:05:05,830 --> 00:05:08,000 Carol, I don't believe you have seen the mansion yet, 160 00:05:08,100 --> 00:05:10,310 and I would love to give you a tour. 161 00:05:10,410 --> 00:05:12,416 Yes, and we can learn more about your purse in the process. 162 00:05:12,440 --> 00:05:14,010 Person. I said "person." 163 00:05:14,110 --> 00:05:16,070 Thank you. HETTY: So tell us about your interests. 164 00:05:16,110 --> 00:05:18,650 Greasy foods? Stimulants? 165 00:05:18,750 --> 00:05:20,480 Good grits! 166 00:05:20,580 --> 00:05:22,550 I'm really up a creek this time. 167 00:05:22,650 --> 00:05:24,850 Will one of you pretend to be my girlfriend? 168 00:05:24,950 --> 00:05:28,390 (groans) Are we really singing this song again? 169 00:05:28,490 --> 00:05:30,990 Why is that always your first move? 170 00:05:31,090 --> 00:05:33,630 I just don't want Carol knowing I spent the first 40 years 171 00:05:33,730 --> 00:05:35,630 of my afterlife being loyal to her, 172 00:05:35,730 --> 00:05:37,970 when she wasn't even loyal to me while we were married. 173 00:05:38,070 --> 00:05:39,130 It's humiliating. 174 00:05:39,230 --> 00:05:40,446 You should've just bit the bullet 175 00:05:40,470 --> 00:05:41,700 and told her the truth. 176 00:05:41,800 --> 00:05:42,940 There's plenty of time 177 00:05:43,040 --> 00:05:44,216 for Monday-morning quarterbacking, Nancy. 178 00:05:44,240 --> 00:05:45,510 We are where we are. 179 00:05:45,610 --> 00:05:47,380 Now, will you be my fake girlfriend or not? 180 00:05:47,480 --> 00:05:49,880 No, I'm not doing it. I've served my time. 181 00:05:49,980 --> 00:05:51,110 Alberta? Please? 182 00:05:51,210 --> 00:05:53,050 I-I don't think that's a good idea, Pete. 183 00:05:53,150 --> 00:05:54,920 You know, there's history. 184 00:05:55,020 --> 00:05:58,020 Like when Pete try to kiss you and you facepalm him. 185 00:05:58,120 --> 00:05:59,836 I think we all knew what she was referring to. 186 00:05:59,860 --> 00:06:02,460 Just very funny to talk about. 187 00:06:03,630 --> 00:06:05,530 SAMANTHA: Are we really taking Isaac's money? 188 00:06:05,630 --> 00:06:06,830 This feels wrong. 189 00:06:06,930 --> 00:06:08,230 No, babe, what was wrong was 190 00:06:08,330 --> 00:06:12,170 us giving an invisible person $10,000 in the first place. 191 00:06:12,270 --> 00:06:14,340 Samantha, I've been thinking about it, 192 00:06:14,440 --> 00:06:16,640 and to hell with Trevor. 193 00:06:16,740 --> 00:06:19,410 It's my money and I want to help you guys out. 194 00:06:19,510 --> 00:06:21,216 Besides, we're only borrowing Isaac's money. 195 00:06:21,240 --> 00:06:22,580 Wait. 196 00:06:22,680 --> 00:06:24,510 Are you stealing my money? 197 00:06:24,610 --> 00:06:26,280 Nope, no. We're not stealing. 198 00:06:26,380 --> 00:06:27,880 That's it, you say it out loud 199 00:06:27,980 --> 00:06:29,180 and it feels true, right? 200 00:06:29,280 --> 00:06:30,690 Jay, Isaac's in here. 201 00:06:30,790 --> 00:06:32,890 God, I wish we could put a bell on them. 202 00:06:39,760 --> 00:06:41,306 I'm confused. You want to see what's in my purse? 203 00:06:41,330 --> 00:06:43,000 Carol, you died with your purse, 204 00:06:43,100 --> 00:06:45,200 which means everything in it is stuff we can touch. 205 00:06:45,300 --> 00:06:49,510 Let's see. Receipts. Tissues. Some candy. 206 00:06:49,610 --> 00:06:50,940 My keys. Whoa, whoa, whoa, whoa. 207 00:06:51,040 --> 00:06:52,280 What type of candy? Nose candy? 208 00:06:52,340 --> 00:06:55,210 Butterscotch. Here, try it. 209 00:06:55,810 --> 00:06:58,080 Oh. What the heck? 210 00:06:58,180 --> 00:07:01,120 Once you let go of an item, it zaps back to you. 211 00:07:01,220 --> 00:07:02,920 It's ghost rules. 212 00:07:03,020 --> 00:07:04,950 So you can only touch it if I'm also touching it? 213 00:07:05,050 --> 00:07:06,250 That is correct. 214 00:07:06,350 --> 00:07:07,360 There you guys are. 215 00:07:07,460 --> 00:07:08,696 We were thinking about going for a walk. 216 00:07:08,720 --> 00:07:09,630 Oh, you should come, Carol. 217 00:07:09,730 --> 00:07:12,390 Sure. I'll come. 218 00:07:12,500 --> 00:07:14,136 Will your girlfriend be joining us, Pete? 219 00:07:14,160 --> 00:07:16,300 Um, my-my girlfriend? 220 00:07:16,400 --> 00:07:17,870 Uh... 221 00:07:17,970 --> 00:07:19,640 N-No, she's, uh, she's not here right now. 222 00:07:19,740 --> 00:07:20,800 CAROL: But I thought 223 00:07:20,900 --> 00:07:22,640 we couldn't leave the property. PETE: Right. 224 00:07:22,740 --> 00:07:25,810 But, uh, you know, the thing with my girlfriend is, um... 225 00:07:25,910 --> 00:07:28,340 Uh, h-how do I put this? ALBERTA: Pete. 226 00:07:28,440 --> 00:07:29,610 It's fine. 227 00:07:29,710 --> 00:07:31,280 You can tell her about us. 228 00:07:31,380 --> 00:07:32,920 I-I can? 229 00:07:33,020 --> 00:07:36,590 (gasps) You're dating Alberta. 230 00:07:36,690 --> 00:07:38,620 I asked Pete not to say anything. 231 00:07:38,720 --> 00:07:40,166 We just wanted to make sure you were okay 232 00:07:40,190 --> 00:07:41,490 to adjust to the afterlife, 233 00:07:41,590 --> 00:07:43,490 before we rubbed our relationship in your face. 234 00:07:43,590 --> 00:07:45,230 (chuckles) Ooh... 235 00:07:45,330 --> 00:07:47,176 Every time she touches me, it's like the first time. 236 00:07:47,200 --> 00:07:48,300 Happy for you two. 237 00:07:48,400 --> 00:07:50,230 So, if we could just circle back to the candy. 238 00:07:50,330 --> 00:07:52,500 If you were to hold it, 239 00:07:52,600 --> 00:07:54,270 then we could suck on it that way. 240 00:07:54,370 --> 00:07:57,770 With her fingers in our mouth and the candy in her fingers. 241 00:07:57,870 --> 00:08:00,210 Sasappis! That's just genius enough to work. 242 00:08:00,310 --> 00:08:03,010 I think I'm gonna go get some air. 243 00:08:03,110 --> 00:08:05,180 Between your toes is also a possibility. 244 00:08:05,280 --> 00:08:06,880 We're willing to work with you! Carol! 245 00:08:06,980 --> 00:08:08,820 Carol! 246 00:08:08,920 --> 00:08:10,366 Oh, my God, Alberta. I can't thank you enough. 247 00:08:10,390 --> 00:08:11,450 I'm happy to help you out. 248 00:08:11,550 --> 00:08:13,090 But just remember, this is not one of 249 00:08:13,190 --> 00:08:14,696 your '80s romantic comedies where we pretend to date 250 00:08:14,720 --> 00:08:15,820 and fall in love for real. 251 00:08:15,920 --> 00:08:17,506 Of course. I-I wasn't even thinking that. 252 00:08:17,530 --> 00:08:18,790 (scoffs) Yeah. 253 00:08:18,890 --> 00:08:20,830 He was definitely thinking it. (Sighs) 254 00:08:20,930 --> 00:08:22,606 I mean, you did say some nice things about me 255 00:08:22,630 --> 00:08:24,230 that seemed to come from a genuine place. 256 00:08:24,270 --> 00:08:26,270 Pete. Yeah, yeah, no, no. Just friends. Got it. 257 00:08:27,370 --> 00:08:28,470 SAMANTHA: Isaac. 258 00:08:28,570 --> 00:08:29,810 I'm sorry. 259 00:08:29,910 --> 00:08:31,370 The restaurant means so much to Jay. 260 00:08:31,470 --> 00:08:32,910 We just didn't know what else to do. 261 00:08:33,010 --> 00:08:34,530 Samantha... JAY: The money's gone, Sam. 262 00:08:36,010 --> 00:08:38,650 Sergeant Fartypants' account is totally cleared out. 263 00:08:38,750 --> 00:08:40,080 Wh-What do you mean gone? 264 00:08:40,180 --> 00:08:42,050 Also, Isaac is in here, you should know. 265 00:08:42,150 --> 00:08:44,920 And I was a captain. It's Captain Fartypants. 266 00:08:45,020 --> 00:08:47,190 Which he would know if he had read my book. 267 00:08:47,290 --> 00:08:50,060 How does $10,000 just disappear? 268 00:08:50,160 --> 00:08:51,590 Relax. 269 00:08:51,690 --> 00:08:54,360 I moved the money into a brokerage account. SAMANTHA: What? 270 00:08:54,460 --> 00:08:57,000 Trevor said he moved it into a brokerage account. 271 00:08:57,100 --> 00:08:58,746 You think I'm gonna sit back and let my boy collect 272 00:08:58,770 --> 00:09:00,000 two percent like a chump? 273 00:09:00,100 --> 00:09:02,500 I know better than that. I went to Wharton. 274 00:09:02,610 --> 00:09:04,340 We know, Trev! 275 00:09:04,440 --> 00:09:05,520 So, where is the money now? 276 00:09:05,570 --> 00:09:06,886 It's safe and sound. I'll show you guys. 277 00:09:06,910 --> 00:09:08,340 I just need a minute to log in. 278 00:09:09,780 --> 00:09:11,380 And some privacy. 279 00:09:11,480 --> 00:09:12,920 Trevor wants us to stand over there. 280 00:09:12,980 --> 00:09:14,750 He doesn't want us to see his password. 281 00:09:14,850 --> 00:09:17,350 (exclaims) Sure. 282 00:09:20,090 --> 00:09:21,320 (clears throat) 283 00:09:21,420 --> 00:09:23,190 (inhales deeply) 284 00:09:23,290 --> 00:09:25,890 (straining) 285 00:09:28,600 --> 00:09:30,160 Done. ISAAC: Wait, that can't be right. 286 00:09:30,230 --> 00:09:32,400 Does that say $200,000? 287 00:09:32,500 --> 00:09:35,200 (chuckling): I'm rich. 288 00:09:35,300 --> 00:09:36,740 I could buy Delaware twice over. 289 00:09:36,840 --> 00:09:38,120 I wouldn't want to, but I could. 290 00:09:38,210 --> 00:09:39,980 Trevor, this is amazing! 291 00:09:40,080 --> 00:09:42,280 Just a little taste of what I was like when I was alive. 292 00:09:42,340 --> 00:09:43,380 Was it natural talent, 293 00:09:43,480 --> 00:09:44,580 or skill 294 00:09:44,680 --> 00:09:46,356 that I developed at the country's most elite... 295 00:09:46,380 --> 00:09:48,120 Babe, it's nosediving. 296 00:09:48,220 --> 00:09:51,050 Lower than zero? How can it go lower than zero? 297 00:09:51,150 --> 00:09:52,566 Well, technically, when you short an option, 298 00:09:52,590 --> 00:09:54,320 there's no limit to how much you can lose. 299 00:09:54,420 --> 00:09:56,566 Wait. W-Wait, wait, wait, wait. So now I owe them $48,000? 300 00:09:56,590 --> 00:09:57,760 No, you're fine. 301 00:09:57,860 --> 00:09:59,760 Jay owes them $48,000. 302 00:09:59,860 --> 00:10:01,306 It's going back up. What is this stock? 303 00:10:01,330 --> 00:10:04,100 "Norwegian Cattle Futures"? 304 00:10:04,200 --> 00:10:06,130 Sell! Sell! Sell! Sam, just press 305 00:10:06,230 --> 00:10:08,070 that little red button there that says "sell." 306 00:10:08,470 --> 00:10:09,546 JAY: "You have successfully 307 00:10:09,570 --> 00:10:10,770 executed a trade." 308 00:10:10,870 --> 00:10:13,240 $187,000! 309 00:10:13,340 --> 00:10:15,310 Oh...! 310 00:10:15,410 --> 00:10:16,710 Babe, this changes everything. 311 00:10:16,810 --> 00:10:18,156 We could pay for the whole restaurant now. 312 00:10:18,180 --> 00:10:19,456 The good chairs, the custom oven. 313 00:10:19,480 --> 00:10:22,220 No cutting corners. This is the dream! 314 00:10:22,320 --> 00:10:23,666 ISAAC: Need I remind you, Samantha, 315 00:10:23,690 --> 00:10:26,220 that that money belongs to moi. 316 00:10:26,320 --> 00:10:28,560 I'm gonna get the tufted cushions for the booths. 317 00:10:28,660 --> 00:10:30,260 I thought you said you had reconsidered, 318 00:10:30,360 --> 00:10:31,536 and you were gonna give us the money. 319 00:10:31,560 --> 00:10:32,460 What's happening? 320 00:10:32,560 --> 00:10:34,260 I do recall saying that, 321 00:10:34,360 --> 00:10:36,030 but then I remember walking in 322 00:10:36,130 --> 00:10:38,630 and finding you committing a robbery. Isaac! 323 00:10:38,730 --> 00:10:40,500 Don't you "Isaac" me. You will get nothing. 324 00:10:40,600 --> 00:10:42,600 Your cushions will have no tufts. 325 00:10:42,710 --> 00:10:44,240 No tufts! 326 00:10:46,440 --> 00:10:47,756 We're back to not getting the money again, 327 00:10:47,780 --> 00:10:49,440 aren't we? Mm-hmm. 328 00:10:49,540 --> 00:10:51,150 TREVOR: He picks up on a lot of stuff 329 00:10:51,250 --> 00:10:52,480 from context. 330 00:10:52,580 --> 00:10:53,720 It's impressive. 331 00:10:53,820 --> 00:10:55,950 So, how did this thing start? 332 00:10:56,050 --> 00:10:57,520 I want the whole story. 333 00:10:57,620 --> 00:10:58,790 Oh. (Chuckles): Well, 334 00:10:58,890 --> 00:11:00,060 I guess it started a few 335 00:11:00,160 --> 00:11:02,120 weeks ago. Years. Ago. 336 00:11:02,220 --> 00:11:03,490 What? Uh 337 00:11:03,590 --> 00:11:06,760 212 weeks, which adds up to years. 338 00:11:06,860 --> 00:11:08,200 (laughs): So... it tracks. 339 00:11:08,300 --> 00:11:10,300 Ooh, speaking of time, if it's 3:30, 340 00:11:10,400 --> 00:11:12,530 that means Jay's peeling a Cutie downstairs 341 00:11:12,630 --> 00:11:13,770 and I never miss that. 342 00:11:13,870 --> 00:11:14,900 Excuse me. 343 00:11:16,440 --> 00:11:17,640 Bye, babe. 344 00:11:17,740 --> 00:11:19,540 (sighs quietly) 345 00:11:19,640 --> 00:11:20,810 Alberta seems great. 346 00:11:20,910 --> 00:11:22,850 I'm a lucky guy. 347 00:11:22,950 --> 00:11:24,010 There he is. 348 00:11:24,110 --> 00:11:25,480 My sexy 349 00:11:25,580 --> 00:11:27,380 little scoutmaster. 350 00:11:27,480 --> 00:11:28,620 (chuckles) 351 00:11:28,720 --> 00:11:31,350 Now come on and give mama some sugar. 352 00:11:32,720 --> 00:11:34,590 (whispers): I felt bad, so I'm here now. 353 00:11:34,690 --> 00:11:36,360 You're welcome. 354 00:11:36,460 --> 00:11:38,990 I'm just, I... I am really confused. 355 00:11:39,090 --> 00:11:40,530 What about Alberta? 356 00:11:40,630 --> 00:11:41,760 Alberta? 357 00:11:41,860 --> 00:11:43,000 Yeah, yes, 358 00:11:43,100 --> 00:11:44,646 because I've been dating Alberta for a while, 359 00:11:44,670 --> 00:11:46,000 as you know, Nancy. 360 00:11:46,100 --> 00:11:48,770 Right. Right. 361 00:11:48,870 --> 00:11:52,340 Well, I guess now you know... 362 00:11:52,440 --> 00:11:54,140 I'm Pete's mistress. 363 00:11:55,140 --> 00:11:57,450 I see. (Chuckles nervously) Y-Yes. 364 00:11:57,550 --> 00:11:59,410 That's right. I've been 365 00:11:59,510 --> 00:12:01,920 dating Alberta for quite some time, but, um... 366 00:12:02,020 --> 00:12:04,750 I'm also stepping out on her 367 00:12:04,850 --> 00:12:07,020 with this lovely lady. Yeah. 368 00:12:07,120 --> 00:12:09,420 I have to say, I am shocked. 369 00:12:09,520 --> 00:12:12,030 I just never thought of you as the cheating type. 370 00:12:12,130 --> 00:12:14,560 Well, I am, apparently. (chuckles) You know? 371 00:12:14,660 --> 00:12:16,060 It's a lot to keep straight, 372 00:12:16,160 --> 00:12:19,230 but the heart wants what the heart wants. 373 00:12:19,330 --> 00:12:22,440 Well, when your heart wants what's under this sack, 374 00:12:22,540 --> 00:12:24,840 you know where to find me. 375 00:12:24,940 --> 00:12:27,110 Bye, babe. 376 00:12:27,210 --> 00:12:28,680 (whispers): I call her that, too. 377 00:12:28,780 --> 00:12:31,750 You know, I might be able to help you out there. 378 00:12:31,850 --> 00:12:33,680 I know a thing or two about affairs. 379 00:12:33,780 --> 00:12:35,750 Oh, do you? Well, that's news to me. 380 00:12:35,850 --> 00:12:38,320 Well, I don't know from experience, obviously. 381 00:12:38,420 --> 00:12:40,460 But I watch a lot of soap operas. 382 00:12:40,560 --> 00:12:43,230 Right, you know about cheating from your soaps. 383 00:12:43,330 --> 00:12:45,630 So I can coach you. 384 00:12:45,730 --> 00:12:48,760 Well, that's just about the best thing I've ever heard. 385 00:12:48,860 --> 00:12:50,970 You teaching me about infidelity. 386 00:12:51,070 --> 00:12:52,100 Don't worry. 387 00:12:52,200 --> 00:12:55,400 Follow my lead, you'll never get busted. 388 00:12:55,500 --> 00:12:58,140 (breathing shakily) 389 00:12:58,240 --> 00:13:00,240 SAMANTHA Isaac, we have a preposition for you. 390 00:13:00,340 --> 00:13:02,440 What if, instead of you just giving us the money, 391 00:13:02,540 --> 00:13:05,980 we made you an actual partner in our restaurant? 392 00:13:06,080 --> 00:13:08,580 I don't know, Sam. You know, Trevor was suggesting 393 00:13:08,680 --> 00:13:12,050 that I invest my funds in something called a Lamborghini. 394 00:13:12,150 --> 00:13:14,790 Apparently, it's some sort of cat magnet, 395 00:13:14,890 --> 00:13:17,330 which I find very interesting, as a man of science. 396 00:13:17,430 --> 00:13:19,130 Isaac, I-I know you're upset with us, 397 00:13:19,230 --> 00:13:21,630 but you've always wanted to own a tavern, 398 00:13:21,730 --> 00:13:24,330 and this way you get to have your dream and Jay gets his. 399 00:13:24,430 --> 00:13:26,600 And this title of partner, 400 00:13:26,700 --> 00:13:28,800 would that mean I have true input? 401 00:13:28,900 --> 00:13:32,240 Yes, you would have input. Right, Jay? 402 00:13:32,340 --> 00:13:33,940 Isaac would have some input. 403 00:13:34,040 --> 00:13:35,640 I mean, yeah, sure, 404 00:13:35,740 --> 00:13:37,780 but I don't want you to work too hard. 405 00:13:37,880 --> 00:13:39,280 You got to rest in peace. 406 00:13:39,380 --> 00:13:41,150 No, no, no. 'Tis no bother. 407 00:13:41,250 --> 00:13:42,250 Now, obviously, 408 00:13:42,350 --> 00:13:44,320 ambience is of the utmost importance. 409 00:13:44,420 --> 00:13:47,660 So, for lighting, I'm thinking whale oil lamps. 410 00:13:47,760 --> 00:13:50,530 Oh, h-he wants us to use whale oil lamps. 411 00:13:50,630 --> 00:13:53,400 I'm definitely sure that that is super illegal. But 412 00:13:53,500 --> 00:13:56,060 maybe we can do something close to that. 413 00:13:56,160 --> 00:13:57,530 Right? For our partner. 414 00:13:57,630 --> 00:14:00,670 Yeah, I'm sure we can find another inefficient way 415 00:14:00,770 --> 00:14:03,470 to light the restaurant that doesn't break maritime law. 416 00:14:03,570 --> 00:14:06,140 Excellent. Now, on the floors, I'm thinking sawdust. 417 00:14:06,240 --> 00:14:08,210 Of course we don't want to encourage the patrons 418 00:14:08,310 --> 00:14:10,450 urinating on the floor, but when they do, 419 00:14:10,550 --> 00:14:11,950 we'll be ready. 420 00:14:12,050 --> 00:14:13,396 Oh, did people pee a lot on the floor 421 00:14:13,420 --> 00:14:15,220 back in your day? Yeah. 422 00:14:15,320 --> 00:14:16,550 What? What is he saying now? 423 00:14:16,650 --> 00:14:18,650 He wants us to put sawdust on the floor. 424 00:14:18,750 --> 00:14:20,160 (laughs) Now, let's talk name. 425 00:14:20,260 --> 00:14:23,490 How do we feel about... Higgintoot's? 426 00:14:23,590 --> 00:14:25,160 Oh, h-he's not gonna like that. 427 00:14:25,260 --> 00:14:26,390 What am I not gonna like? 428 00:14:26,490 --> 00:14:29,300 Or... "Isaac's House of Horse Pie." 429 00:14:29,400 --> 00:14:31,570 It does put a lot of pressure on the horse pie, 430 00:14:31,670 --> 00:14:33,340 but I believe Jay can do it. 431 00:14:33,440 --> 00:14:35,500 Uh, Jay, what do you think about 432 00:14:35,600 --> 00:14:36,970 calling the place Higgintoot's? 433 00:14:37,070 --> 00:14:38,910 Mm. Well, I mean, 434 00:14:39,010 --> 00:14:40,680 are we naming an Indian restaurant 435 00:14:40,780 --> 00:14:43,250 or a men's clothing store on a Dr. Seuss book? 436 00:14:43,350 --> 00:14:44,350 Excuse me? 437 00:14:44,450 --> 00:14:45,910 We are not doing any of this. 438 00:14:46,010 --> 00:14:47,080 This is insane. 439 00:14:47,180 --> 00:14:48,496 Well, then I'm afraid we have no deal. 440 00:14:48,520 --> 00:14:50,126 Well, then he says we can't have the money. 441 00:14:50,150 --> 00:14:52,420 Who says that, Sam? Huh? 442 00:14:52,520 --> 00:14:53,620 I don't see anyone. 443 00:14:53,720 --> 00:14:55,020 Jay. No. 444 00:14:55,120 --> 00:14:57,560 I'm sorry, Sam. This is crazy. 445 00:14:57,660 --> 00:14:59,290 We're negotiating with a ghost. 446 00:14:59,390 --> 00:15:01,560 I'm not using whale blubber. 447 00:15:01,660 --> 00:15:03,370 I'm not pee-proofing the floors. 448 00:15:03,470 --> 00:15:06,700 And I'm definitely not naming my restaurant after him. 449 00:15:06,800 --> 00:15:08,800 He's not even a real person, Sam. 450 00:15:08,900 --> 00:15:10,940 Oh, I see. 451 00:15:11,040 --> 00:15:12,440 So now I'm not even real. 452 00:15:12,540 --> 00:15:13,680 He doesn't mean that. 453 00:15:13,780 --> 00:15:15,780 No, no, no, Sam. Why would you listen to me? 454 00:15:15,880 --> 00:15:18,010 I was nothing in life, and I guess I'm a nothing now. 455 00:15:18,110 --> 00:15:19,250 It's not true, Isaac. 456 00:15:19,350 --> 00:15:20,620 Samantha, 457 00:15:20,720 --> 00:15:22,680 why don't you just let Jay take all of the money, 458 00:15:22,780 --> 00:15:24,950 because clearly that's all he cares about 459 00:15:25,050 --> 00:15:26,290 when it comes to me. 460 00:15:26,390 --> 00:15:28,690 Now, if you'll excuse me... 461 00:15:29,660 --> 00:15:30,990 (groans) 462 00:15:32,190 --> 00:15:33,376 (panting): How's that for real? 463 00:15:33,400 --> 00:15:34,500 He got me. 464 00:15:39,470 --> 00:15:40,870 JAY: I took a bath in tomato sauce, 465 00:15:40,900 --> 00:15:42,046 so hopefully that got the Isaac smell out. 466 00:15:42,070 --> 00:15:43,340 Good night, Jay. 467 00:15:43,440 --> 00:15:45,310 What? What's wrong? 468 00:15:45,410 --> 00:15:47,210 Isaac was really upset. 469 00:15:47,310 --> 00:15:49,010 Yeah, I know, babe, I feel bad, 470 00:15:49,110 --> 00:15:50,480 but it's my restaurant. 471 00:15:50,580 --> 00:15:51,886 Yeah, we all know it's your restaurant, 472 00:15:51,910 --> 00:15:54,050 and kind of the only thing you care about right now. 473 00:15:54,150 --> 00:15:56,220 What does that mean? It just means, 474 00:15:56,320 --> 00:15:57,766 there are other people in this house, 475 00:15:57,790 --> 00:15:59,826 and they also have things that are important to them. 476 00:15:59,850 --> 00:16:00,990 Huh? 477 00:16:02,690 --> 00:16:04,360 (scoffs) 478 00:16:08,100 --> 00:16:10,130 โ™ช โ™ช 479 00:16:16,800 --> 00:16:20,340 JAY: Three more unclogging videos, then I dive in. 480 00:16:20,440 --> 00:16:22,756 CAROL: So, yeah, a lot of people think the hardest part about cheating 481 00:16:22,780 --> 00:16:25,510 is the guilt, but in my experience 482 00:16:25,610 --> 00:16:27,080 uh, you know, watching soaps... 483 00:16:27,180 --> 00:16:28,540 Right, the soaps you love so much. 484 00:16:28,620 --> 00:16:30,990 The biggest issue is logistics. 485 00:16:31,090 --> 00:16:32,150 So you need a good cover. 486 00:16:32,250 --> 00:16:33,360 Something innocuous 487 00:16:33,460 --> 00:16:35,320 that you can tell Alberta you're doing 488 00:16:35,420 --> 00:16:37,260 when what you're really doing is Nancy, 489 00:16:37,360 --> 00:16:38,360 if you know what I mean. 490 00:16:38,430 --> 00:16:39,930 (chuckles): Oh, I do. I do. 491 00:16:40,030 --> 00:16:41,360 Hey there, Pete. 492 00:16:41,460 --> 00:16:42,660 I was thinking later 493 00:16:42,760 --> 00:16:44,900 you and I could take a nice romantic stroll. 494 00:16:45,000 --> 00:16:47,440 The-the thing is... 495 00:16:48,670 --> 00:16:49,900 Pete and I have plans. 496 00:16:50,000 --> 00:16:51,716 He's gonna be showing me the ghost boundary. 497 00:16:51,740 --> 00:16:54,380 Oh, okay. No problem. 498 00:16:54,480 --> 00:16:57,780 I'll catch you later, hot stuff. 499 00:16:57,880 --> 00:16:59,710 (whispers): You're welcome. 500 00:16:59,810 --> 00:17:02,550 No. I'm not welcome. 501 00:17:02,650 --> 00:17:04,290 I don't want your help cheating, Carol. 502 00:17:04,390 --> 00:17:05,950 What? 503 00:17:06,050 --> 00:17:07,296 I know where you're getting all your advice 504 00:17:07,320 --> 00:17:08,390 and it's not your soaps. 505 00:17:08,490 --> 00:17:10,160 It's from your affair with Jerry. 506 00:17:10,260 --> 00:17:12,130 Pete, I don't know what you're talking about. 507 00:17:12,230 --> 00:17:13,560 Save it. I know. 508 00:17:13,660 --> 00:17:15,000 I've known about you and Jerry 509 00:17:15,100 --> 00:17:17,376 since I heard you talking about it with Sam two years ago. 510 00:17:17,400 --> 00:17:18,706 Well, as you yourself should know, 511 00:17:18,730 --> 00:17:19,870 these things happen. 512 00:17:19,970 --> 00:17:21,176 I should probably excuse myself, 513 00:17:21,200 --> 00:17:22,316 but this is getting pretty juicy. 514 00:17:22,340 --> 00:17:23,610 No, I don't know, Carol, 515 00:17:23,710 --> 00:17:25,410 'cause I'm not a cheater like you. 516 00:17:25,510 --> 00:17:27,880 Well, what about Alberta and that little potato sack girl? 517 00:17:27,980 --> 00:17:30,810 They were pretending so that I wouldn't look like a loser. 518 00:17:30,910 --> 00:17:32,580 The truth is, I don't have a girlfriend. 519 00:17:32,680 --> 00:17:34,580 I haven't had a girlfriend since I died 520 00:17:34,680 --> 00:17:36,580 'cause I was staying loyal to my wife! 521 00:17:36,680 --> 00:17:37,990 So, if that makes me pathetic, 522 00:17:38,090 --> 00:17:39,990 then fine, Carol, you win. 523 00:17:40,090 --> 00:17:41,590 I'm pathetic. 524 00:17:41,690 --> 00:17:43,130 But you 525 00:17:43,230 --> 00:17:44,290 you suck. 526 00:17:45,530 --> 00:17:47,760 Not sure if this is the best time, Carol, 527 00:17:47,860 --> 00:17:49,760 but we think we've lit upon a solution 528 00:17:49,860 --> 00:17:52,430 to this candy business that might satisfy all parties. 529 00:17:52,530 --> 00:17:54,170 What we're thinking is, you hold your hand 530 00:17:54,200 --> 00:17:55,700 with the candy through a wall, 531 00:17:55,800 --> 00:17:57,310 and then we lick it from the privacy 532 00:17:57,410 --> 00:17:59,310 of a different room. No eye contact. 533 00:17:59,410 --> 00:18:00,980 No problem. 534 00:18:01,080 --> 00:18:02,980 (Carol scoffs) 535 00:18:03,080 --> 00:18:05,550 I think it may have been a bad time. 536 00:18:05,650 --> 00:18:06,780 Yeah. 537 00:18:06,880 --> 00:18:08,220 (insects chirping) 538 00:18:08,320 --> 00:18:09,620 JAY: Okay, uh... 539 00:18:09,720 --> 00:18:11,366 I'm sure you're all wondering why I asked Sam 540 00:18:11,390 --> 00:18:13,160 to gather you here. Well, 541 00:18:13,260 --> 00:18:14,760 allow me to explain. 542 00:18:17,260 --> 00:18:18,960 We're here today to talk about 543 00:18:19,060 --> 00:18:21,630 my partner in this endeavor, 544 00:18:21,730 --> 00:18:24,300 Isaac Higgintoot. 545 00:18:24,400 --> 00:18:25,470 (chuckles): Oh. 546 00:18:25,570 --> 00:18:27,840 Born 1742, 547 00:18:27,940 --> 00:18:30,000 to Harold and Mary Higginbottom, 548 00:18:30,100 --> 00:18:31,220 who later changed their name 549 00:18:31,310 --> 00:18:32,710 due to some outstanding bank debts. 550 00:18:32,810 --> 00:18:34,610 Aw, he read the book. 551 00:18:34,710 --> 00:18:36,310 They chose Higgintoot? 552 00:18:36,410 --> 00:18:37,780 Mm-hmm. JAY: Isaac excelled 553 00:18:37,880 --> 00:18:40,180 as an officer and attorney, 554 00:18:40,280 --> 00:18:43,150 a barber and a squirrel taxidermist. 555 00:18:43,250 --> 00:18:44,766 There weren't a lot of people back then, 556 00:18:44,790 --> 00:18:46,490 so you had to wear a lot of hats. 557 00:18:46,590 --> 00:18:49,020 And yet, he was never fully appreciated 558 00:18:49,120 --> 00:18:50,230 in his time. 559 00:18:50,330 --> 00:18:51,530 So here, 560 00:18:51,630 --> 00:18:55,000 at our restaurant, in the center 561 00:18:55,100 --> 00:18:57,430 will sit Isaac's table. 562 00:18:57,530 --> 00:18:59,700 And it'll always be open for Isaac and his friends, 563 00:18:59,800 --> 00:19:02,570 because even though you're not alive, 564 00:19:02,670 --> 00:19:04,240 you're real to us. 565 00:19:04,340 --> 00:19:05,510 ALL: Aw! 566 00:19:05,610 --> 00:19:07,380 What a touching gesture 567 00:19:07,480 --> 00:19:09,710 and characteristically stupid business decision. 568 00:19:09,810 --> 00:19:11,210 THORFINN: They dumber than Danes, 569 00:19:11,310 --> 00:19:12,610 but I do love them. 570 00:19:12,710 --> 00:19:14,520 Anyways, um, 571 00:19:14,620 --> 00:19:15,920 I can see now 572 00:19:16,020 --> 00:19:17,620 that what I said was really insensitive, 573 00:19:17,720 --> 00:19:19,090 and I'm sorry, Isaac. 574 00:19:19,190 --> 00:19:21,090 Thank you, Jay. And I'm honored. 575 00:19:21,190 --> 00:19:23,096 Although, I will be laughing when you're cleaning up 576 00:19:23,120 --> 00:19:24,390 (laughing): All that urine 577 00:19:24,490 --> 00:19:27,430 the sawdust could've soaked up. 578 00:19:27,530 --> 00:19:31,030 Isaac is very appreciative, Jay. 579 00:19:31,130 --> 00:19:32,130 So am I. 580 00:19:32,170 --> 00:19:33,490 Well, before I say anything else, 581 00:19:33,540 --> 00:19:35,000 is that book, like, "done done"? 582 00:19:35,100 --> 00:19:36,740 'Cause I did have some structure thoughts. 583 00:19:36,800 --> 00:19:38,240 Don't ruin this. I loved it. 584 00:19:38,340 --> 00:19:40,010 I loved the structure. 585 00:19:40,110 --> 00:19:41,180 (laughs) 586 00:19:46,350 --> 00:19:47,726 Hey. Sorry about making a big scene in there. 587 00:19:47,750 --> 00:19:49,056 I-I didn't mean to blow up like that. 588 00:19:49,080 --> 00:19:50,550 Oh, don't apologize to me. 589 00:19:50,650 --> 00:19:51,850 I was proud of you. 590 00:19:51,950 --> 00:19:54,020 I did want to thank you for helping me out. 591 00:19:54,120 --> 00:19:56,320 Obviously it didn't work, but I appreciate it. 592 00:19:56,420 --> 00:19:57,690 You're welcome. 593 00:19:57,790 --> 00:20:00,130 And for what it's worth, you're not pathetic. 594 00:20:00,230 --> 00:20:01,760 Carol cheated. She's pathetic. 595 00:20:01,860 --> 00:20:03,830 You stayed loyal to your wife, even in death, 596 00:20:03,930 --> 00:20:05,430 and there's no shame in that. 597 00:20:05,530 --> 00:20:07,200 Thanks, pal. 598 00:20:07,300 --> 00:20:09,200 Sheesh, this darn arrow gets so itchy. 599 00:20:09,300 --> 00:20:11,610 People forget there's fiberglass in the shaft. 600 00:20:12,570 --> 00:20:14,440 ("If You Were Here" by Thompson Twins plays) 601 00:20:14,540 --> 00:20:16,580 โ™ช โ™ช 602 00:20:25,390 --> 00:20:27,820 โ™ช If you were here โ™ช 603 00:20:27,920 --> 00:20:30,360 โ™ช I could deceive you. โ™ช 604 00:20:30,460 --> 00:20:31,360 (grunts) 605 00:20:31,460 --> 00:20:32,960 Well, 606 00:20:33,060 --> 00:20:34,536 thanks again for your... (gurgles) help. 607 00:20:34,560 --> 00:20:37,300 (chuckles) See you around, basset hound. 608 00:20:44,670 --> 00:20:47,580 Captioning sponsored by CBS 609 00:20:47,680 --> 00:20:50,580 and TOYOTA. 610 00:20:50,680 --> 00:20:52,840 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org43819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.