Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:08,155 --> 00:00:10,749
Man over P.A.:
All passengers now disembarking
2
00:00:10,791 --> 00:00:14,852
from flight 101, please report
immediately to customs.
3
00:00:16,763 --> 00:00:19,459
- Psst, Max.
- Oh, hi, Chief.
4
00:00:19,499 --> 00:00:21,899
- I'll be with you in a minute.
- Max, how's it going?
5
00:00:21,935 --> 00:00:24,062
Great.
How do you like 'em?
6
00:00:24,104 --> 00:00:26,766
Max, I'm talking about the mission.
Forget about the diapers.
7
00:00:26,807 --> 00:00:28,775
Well, I can't forget
about the diapers, Chief.
8
00:00:28,809 --> 00:00:31,175
After all, I'm gonna become a father.
I have to practice.
9
00:00:31,211 --> 00:00:33,645
Max, KAOS is
trying to smuggle
10
00:00:33,680 --> 00:00:35,477
a deadly explosive
into the country,
11
00:00:35,515 --> 00:00:37,449
and you're supposed to be
on the lookout for it.
12
00:00:37,484 --> 00:00:40,112
- I know that, Chief.
- Then start checking through my luggage
13
00:00:40,153 --> 00:00:41,711
like I'm a passenger.
I'll fill you in
14
00:00:41,755 --> 00:00:43,518
on all the information
we have up to now.
15
00:00:43,557 --> 00:00:44,615
Right, Chief.
16
00:00:44,658 --> 00:00:47,149
The formula is divided
into three parts--
17
00:00:47,194 --> 00:00:49,128
Chief, do you have
the keys to this thing?
18
00:00:49,162 --> 00:00:50,993
Oh, yes.
19
00:00:51,031 --> 00:00:53,522
The first part has already been
smuggled into this country.
20
00:00:53,567 --> 00:00:55,831
Max, why did you do that?
21
00:00:55,869 --> 00:00:57,837
Well, you asked me
to treat you like a customer,
22
00:00:57,871 --> 00:00:59,805
and here at customs,
that's the way we treat 'em.
23
00:01:01,641 --> 00:01:03,268
According
to our information,
24
00:01:03,310 --> 00:01:05,972
part two of the formula
is going to be sent through today,
25
00:01:06,012 --> 00:01:08,708
but we don't know whether it's
coming through by boat or by plane.
26
00:01:08,749 --> 00:01:10,683
Where'd you get
these shorts, Chief?
27
00:01:10,717 --> 00:01:13,618
Never mind the shorts.
Now I've got men stationed at the pier.
28
00:01:13,653 --> 00:01:15,348
- Your job--
- What size are these shorts?
29
00:01:15,389 --> 00:01:18,881
- 36. Your job is--
- These are no 36, Chief.
30
00:01:18,925 --> 00:01:22,292
- All right, Max. 38.
- They're more like a 40, Chief.
31
00:01:22,329 --> 00:01:25,594
All right, 40 if it makes you happy.
Now give me those shorts.
32
00:01:27,567 --> 00:01:30,764
Max, I can't stress
upon you the importance of this mission.
33
00:01:30,804 --> 00:01:34,365
You must not let that second part
of the formula get through!
34
00:01:34,408 --> 00:01:36,308
I'll check
with you later.
35
00:01:36,343 --> 00:01:39,403
Uh, hold it, Chief. I'd better mark that
so they'll let you through.
36
00:01:48,789 --> 00:01:50,450
Okay, next!
37
00:01:52,492 --> 00:01:55,586
Okay, may I ask what you're bringing
into the country?
38
00:01:58,198 --> 00:02:00,189
Okay, you can go ahead.
39
00:02:00,233 --> 00:02:02,997
I can see what you're
bringing into the country.
40
00:02:07,841 --> 00:02:10,036
Okay, who's next?
41
00:02:10,076 --> 00:02:12,544
- I am.
- Well, you're a little young
42
00:02:12,579 --> 00:02:14,240
to be traveling alone,
aren't you?
43
00:02:14,281 --> 00:02:17,648
No, that's my doll.
I'm down here, mister.
44
00:02:17,684 --> 00:02:20,653
Oh. Well, you're the youngest
ventriloquist I've ever seen.
45
00:02:20,687 --> 00:02:23,053
- I'm not a ventriloquist.
- Well, you should be.
46
00:02:23,089 --> 00:02:25,580
You're the greatest I've ever heard.
Where's your mommy and daddy?
47
00:02:25,625 --> 00:02:28,856
They're waiting to meet me.
I was away visiting my grandma.
48
00:02:28,895 --> 00:02:30,863
Oh. Well, you can
go ahead right through.
49
00:02:30,897 --> 00:02:32,728
We don't want to keep
your mommy and daddy waiting.
50
00:02:32,766 --> 00:02:34,097
Thank you, mister.
51
00:02:39,739 --> 00:02:42,708
Good.
Valerie's waiting.
52
00:02:42,742 --> 00:02:45,973
You brought the second part
of the formula?
53
00:02:46,012 --> 00:02:48,105
( deep masculine voice )
Yeah, it's in the doll,
54
00:02:48,148 --> 00:02:49,911
just like the other one.
55
00:02:59,826 --> 00:03:02,420
( theme music playing )
56
00:04:03,924 --> 00:04:05,653
Yes.
57
00:04:07,961 --> 00:04:09,394
I see.
58
00:04:12,165 --> 00:04:14,133
Thank you very much.
59
00:04:14,167 --> 00:04:16,431
Well, it's definite, Max.
The little girl
60
00:04:16,469 --> 00:04:19,336
you let through customs
was not a little girl.
61
00:04:19,372 --> 00:04:21,670
Well, she certainly
wasn't a big girl, Chief.
62
00:04:21,708 --> 00:04:25,235
- She was only that high.
- Max, it wasn't a little girl at all.
63
00:04:25,278 --> 00:04:28,839
- It was a little man!
- Chief, that is ridiculous!
64
00:04:28,882 --> 00:04:32,113
I was there, you weren't. I'm telling
you that it was a little girl
65
00:04:32,152 --> 00:04:35,883
with blonde, curly hair.
And she was a great ventriloquist.
66
00:04:35,922 --> 00:04:39,016
Max, it was Little Louie Dunlap,
a KAOS courier!
67
00:04:39,059 --> 00:04:42,995
- Well, he could've fooled me.
- He did fool you!
68
00:04:43,029 --> 00:04:45,998
Does that mean that KAOS has the second
part of the formula now, Chief?
69
00:04:46,032 --> 00:04:49,229
I'm afraid so, 99. They managed to get
both parts in the country
70
00:04:49,269 --> 00:04:52,932
in less than--
let me have that.
71
00:04:54,975 --> 00:04:56,806
In less than two weeks!
72
00:04:56,843 --> 00:04:59,869
If they succeed in getting the third
part in, we're in big trouble.
73
00:04:59,913 --> 00:05:02,575
What do you think they plan to do
with the formula once it's complete?
74
00:05:02,616 --> 00:05:05,346
They plan to change the structure
of the United States.
75
00:05:05,385 --> 00:05:07,376
- What?
- Let me show you.
76
00:05:09,322 --> 00:05:12,257
Now this map was stolen by one
of our CONTROL agents
77
00:05:12,292 --> 00:05:13,953
from KAOS headquarters.
Take a look at it.
78
00:05:15,295 --> 00:05:17,490
Max, will you stop playing
around with that diaper
79
00:05:17,530 --> 00:05:19,395
and look at this map?
80
00:05:19,432 --> 00:05:22,094
- Sorry about that, Chief.
- Now, Max,
81
00:05:22,135 --> 00:05:25,332
- something is missing from this map.
- California!
82
00:05:25,372 --> 00:05:27,465
This is the way
the United States will look
83
00:05:27,507 --> 00:05:28,667
if KAOS succeeds in getting
84
00:05:28,708 --> 00:05:30,869
the third part of that formula
into the country.
85
00:05:30,910 --> 00:05:33,936
- I don't understand, Chief.
- With that formula completed,
86
00:05:33,980 --> 00:05:37,472
KAOS will be able to make the most
powerful explosive known to man.
87
00:05:37,517 --> 00:05:39,508
Well, I still don't
understand, Chief.
88
00:05:39,552 --> 00:05:42,851
Are you saying that KAOS wants to blow
California off the map?
89
00:05:42,889 --> 00:05:45,289
- Exactly.
- But why California?
90
00:05:45,325 --> 00:05:47,953
Because some of our biggest missile
bases are located in California.
91
00:05:47,994 --> 00:05:51,327
And some of our best television shows
come from there too, 99.
92
00:05:51,364 --> 00:05:53,696
California is
expecting an earthquake.
93
00:05:53,733 --> 00:05:55,496
Now this is
a perfect alibi for KAOS.
94
00:05:55,535 --> 00:05:57,230
They blow California
into the ocean,
95
00:05:57,270 --> 00:05:59,204
and everybody will blame it
on the earthquake.
96
00:05:59,239 --> 00:06:01,764
- But Chief, if that were to happen--
- That's right.
97
00:06:01,808 --> 00:06:04,902
- It would be a disaster!
- And some disaster.
98
00:06:04,944 --> 00:06:08,380
Just think, Ronald Reagan will have
to go back to making movies again.
99
00:06:08,415 --> 00:06:10,815
That's not the disaster
I was talking about, Max.
100
00:06:10,850 --> 00:06:13,080
Oh no?
Think about it.
101
00:06:13,119 --> 00:06:15,087
( phone buzzing )
102
00:06:15,121 --> 00:06:17,180
I'm sorry,
that's my new secret phone.
103
00:06:17,223 --> 00:06:19,487
I'm the only one who is supposed
to know where that phone
104
00:06:19,526 --> 00:06:20,584
is hidden in this office.
105
00:06:20,627 --> 00:06:22,993
That's okay, Chief.
We'll wait in the outer office.
106
00:06:23,029 --> 00:06:25,020
Come on, 99.
107
00:06:37,911 --> 00:06:40,641
- Good afternoon, sir.
- Hi, Chief. This is Larrabee.
108
00:06:40,680 --> 00:06:43,171
Larrabee, how'd you get the number
of my secret phone?!
109
00:06:43,216 --> 00:06:46,049
- I looked it up in the phone book.
- It's in the phone book?!
110
00:06:46,086 --> 00:06:48,520
It's listed in the classified pages
under "Secrets."
111
00:06:48,555 --> 00:06:50,523
I just found
the cab driver
112
00:06:50,557 --> 00:06:52,582
who picked up Little Louie Dunlap
at the pier.
113
00:06:52,625 --> 00:06:54,525
Great work, Larrabee.
Get him in here immediately.
114
00:06:54,561 --> 00:06:56,153
Well, first we'll
have to capture him.
115
00:06:56,196 --> 00:06:58,187
Not Dunlap,
the cab driver!
116
00:06:58,231 --> 00:07:01,291
Oh, I can't. He refuses to come now.
He's on duty.
117
00:07:01,334 --> 00:07:03,063
Then we'll go down there.
Where is he?
118
00:07:03,103 --> 00:07:05,799
He's parked at a cab stand
at 4th and Fulton.
119
00:07:14,581 --> 00:07:16,742
That won't be necessary.
We're not going anyplace.
120
00:07:16,783 --> 00:07:18,876
- We're just gonna talk.
- I know that, but anytime
121
00:07:18,918 --> 00:07:21,386
anybody gets into the cab,
I'm supposed to throw the meter on.
122
00:07:21,421 --> 00:07:24,083
How do you determine how much
to charge people who just talk?
123
00:07:24,124 --> 00:07:26,684
Well, it's 35¢
for the first three sentences,
124
00:07:26,726 --> 00:07:29,126
and 10¢ a word thereafter.
125
00:07:29,162 --> 00:07:31,027
You picked up
a little blonde girl
126
00:07:31,064 --> 00:07:33,294
carrying a doll at the airport
yesterday, didn't you?
127
00:07:33,333 --> 00:07:35,392
Yeah. She was
with a tall man--
128
00:07:35,435 --> 00:07:37,403
Hey! Look where
you're going!
129
00:07:37,437 --> 00:07:39,371
--with a beard.
I remember them well.
130
00:07:39,405 --> 00:07:43,637
- Where'd you drop them off?
- Uh, let's see.
131
00:07:43,676 --> 00:07:47,703
727 South Cleveland
at a place called--
132
00:07:47,747 --> 00:07:50,443
Come on! Come on!
I haven't got all day!
133
00:07:50,483 --> 00:07:53,384
--"Miss Valerie's School
for Expectant Fathers."
134
00:07:53,419 --> 00:07:56,115
All right!
The same to you!
135
00:07:57,190 --> 00:07:59,158
Listen, I hope
I'm not out of line,
136
00:07:59,192 --> 00:08:00,887
but seeing as we're
standing still,
137
00:08:00,927 --> 00:08:02,588
why do you keep yelling
at the other cars?
138
00:08:02,629 --> 00:08:05,928
- Force of habit.
- You've been very helpful. Thank you.
139
00:08:05,965 --> 00:08:07,159
Max, pay the man.
140
00:08:09,736 --> 00:08:12,136
That'll be $3.40.
141
00:08:12,172 --> 00:08:14,834
- $3.40?!
- Yeah.
142
00:08:14,874 --> 00:08:16,774
Chief, we should've
walked and talked.
143
00:08:16,810 --> 00:08:19,643
Listen, fella.
I know you may not realize this,
144
00:08:19,679 --> 00:08:21,738
but the information
that you just gave us
145
00:08:21,781 --> 00:08:24,306
could be of vital importance
to this country.
146
00:08:24,350 --> 00:08:27,148
- You're kidding.
- No, I'm not kidding.
147
00:08:27,187 --> 00:08:29,155
Now I'm not supposed
to tell you this,
148
00:08:29,189 --> 00:08:31,054
but we happen
to be secret agents.
149
00:08:31,090 --> 00:08:32,717
And what you
have just told us
150
00:08:32,759 --> 00:08:35,250
could mean that millions
of your fellow Americans
151
00:08:35,295 --> 00:08:37,559
can continue to live
in a country
152
00:08:37,597 --> 00:08:39,064
that is the home
of the brave
153
00:08:39,098 --> 00:08:41,032
and the land
of the free.
154
00:08:41,067 --> 00:08:43,001
You mean what
I just told you guys
155
00:08:43,036 --> 00:08:45,334
- is gonna help my country?
- That's right.
156
00:08:46,506 --> 00:08:49,771
Gee, that makes a guy
feel kinda good all over.
157
00:08:49,809 --> 00:08:53,336
- Well, it should.
- Okay, make it $3 even.
158
00:08:55,748 --> 00:08:57,477
Woman:
All right, gentlemen.
159
00:08:57,517 --> 00:08:59,781
So much for the care of the infant
in cases of colic.
160
00:08:59,819 --> 00:09:03,346
Now, for the benefit
of our two new students,
161
00:09:03,389 --> 00:09:06,187
Mr. Clark and Mr. Smart,
162
00:09:06,226 --> 00:09:08,524
shall we go over
the procedure--
163
00:09:08,561 --> 00:09:11,291
the correct procedure--
for bathing the baby?
164
00:09:11,331 --> 00:09:14,960
Now as you remember,
the first thing that we must do
165
00:09:15,001 --> 00:09:18,300
is test the temperature
by dipping our elbow into the water.
166
00:09:18,338 --> 00:09:20,135
If you would
do that, please.
167
00:09:25,011 --> 00:09:27,309
Max, you're supposed
to roll up your sleeve.
168
00:09:27,347 --> 00:09:30,373
Oh. It's okay, Chief.
It's drip-dry.
169
00:09:30,416 --> 00:09:33,476
Now holding
the baby thusly--
170
00:09:34,854 --> 00:09:36,617
can you all see?
171
00:09:36,656 --> 00:09:39,318
We place the baby
gently in the bassinet
172
00:09:39,359 --> 00:09:41,850
- and proceed to bathe it.
- Well, what do you think?
173
00:09:41,895 --> 00:09:43,692
I don't know, Max.
174
00:09:43,730 --> 00:09:46,255
All the rest of the students
look okay to me,
175
00:09:46,299 --> 00:09:48,426
but I don't know
about Miss Valerie.
176
00:09:48,468 --> 00:09:51,960
Are you kidding? She looks a lot better
to me than the students.
177
00:09:52,005 --> 00:09:55,236
Max, if what the cab driver
told us was true,
178
00:09:55,275 --> 00:09:57,402
The second part of that formula must
be here somewhere.
179
00:09:57,443 --> 00:10:00,241
- Yeah, but where?
- Shh. Here she comes.
180
00:10:00,280 --> 00:10:03,943
- Mr. Smart, how are you doing?
- Oh, fine. Fine, thank you.
181
00:10:03,983 --> 00:10:07,919
Uh, do you know the difference between
the head and the feet?
182
00:10:07,954 --> 00:10:11,390
Hmm? Oh, sure. These are the feet
and the head is down there somewhere.
183
00:10:11,424 --> 00:10:15,292
I think you'll find that if you keep
the head above water,
184
00:10:15,328 --> 00:10:18,764
- your baby will be much happier.
- Thank you.
185
00:10:18,798 --> 00:10:21,323
Now, gentlemen, if you'll please
dress your babies.
186
00:10:21,367 --> 00:10:24,359
- ( phone ringing )
- Uh, would you excuse me a moment?
187
00:10:27,573 --> 00:10:30,736
- Hello?
- Valerie? Mondo.
188
00:10:30,777 --> 00:10:33,940
Carney is here with the third part
of the formula.
189
00:10:33,980 --> 00:10:36,847
I can't tell you how happy this
makes me. Are you at the airport?
190
00:10:36,883 --> 00:10:39,249
No, we're in a phone booth
down the street from your place.
191
00:10:39,285 --> 00:10:41,310
Give me just a moment
to clear the classroom.
192
00:10:41,354 --> 00:10:43,754
It could be
in that supply room, Max.
193
00:10:43,790 --> 00:10:46,020
It's the only door
in the room that's locked.
194
00:10:46,059 --> 00:10:48,584
Of course, Chief.
It's gotta be the supply room.
195
00:10:48,628 --> 00:10:50,892
We'll have to come up
with some clever way
196
00:10:50,930 --> 00:10:53,990
- of taking a look in that room.
- Let me handle that, Chief.
197
00:10:54,033 --> 00:10:55,898
- Uh, Miss Valerie?
- Yes?
198
00:10:55,935 --> 00:10:58,233
Could I take a look
in the supply room?
199
00:10:58,271 --> 00:10:59,260
Of course not.
200
00:10:59,305 --> 00:11:01,569
I keep my personal
things in there.
201
00:11:01,607 --> 00:11:02,972
That's why it's locked.
202
00:11:03,009 --> 00:11:05,034
I'll have to think of another
clever way, Chief.
203
00:11:05,078 --> 00:11:07,638
- Don't bother.
- Valerie: I'm terribly sorry, students,
204
00:11:07,680 --> 00:11:11,241
but an emergency has arisen. I'm afraid
I'll have to cut the class short.
205
00:11:11,284 --> 00:11:14,378
But I want all of you
to take your dolls home with you
206
00:11:14,420 --> 00:11:16,149
and practice bathing them.
207
00:11:16,189 --> 00:11:18,521
And don't forget to bring
them back next week.
208
00:11:20,226 --> 00:11:23,161
Good night. Good night.
See you next week.
209
00:11:23,196 --> 00:11:25,528
- Good night.
- Good night.
210
00:11:25,565 --> 00:11:27,226
Good night.
211
00:11:29,669 --> 00:11:32,069
- Good night.
- Good night, Mr. Clark.
212
00:11:33,072 --> 00:11:34,869
Shut the door, Mondo.
213
00:11:46,219 --> 00:11:49,416
Now at long last we can put the entire
formula together.
214
00:11:49,455 --> 00:11:52,549
All right, Mondo.
Pull the string on the first doll.
215
00:11:53,559 --> 00:11:56,153
Doll:
My name is Mary Lou.
216
00:11:56,195 --> 00:11:57,992
Man's voice:
Two parts hydrogen dexochloride.
217
00:11:58,031 --> 00:12:01,467
All right.
Now the second doll.
218
00:12:02,468 --> 00:12:04,800
Doll:
My name is Mary Lou.
219
00:12:04,837 --> 00:12:06,805
Man's voice:
One part laudanum solution.
220
00:12:06,839 --> 00:12:09,273
And now for the third
and final part.
221
00:12:10,910 --> 00:12:13,708
Doll:
My name is Mary Lou.
222
00:12:13,746 --> 00:12:15,680
I hate fresh boys.
223
00:12:18,484 --> 00:12:20,816
I have a little doggy.
224
00:12:20,853 --> 00:12:22,821
What is this?
225
00:12:22,855 --> 00:12:25,380
Doll:
My name is Mary Lou.
226
00:12:25,425 --> 00:12:28,258
- Doublecross us?
- Wait, wait.
227
00:12:28,294 --> 00:12:30,956
When Carney collided
with that new student, Smart,
228
00:12:30,997 --> 00:12:32,624
they dropped the dolls.
229
00:12:32,665 --> 00:12:35,896
Smart must've given him
back the wrong doll by mistake.
230
00:12:35,935 --> 00:12:40,099
Yes, we've got to get that doll back
before he discovers the secret.
231
00:12:40,139 --> 00:12:43,370
- Do you know where he lives?
- Yes, I have his address in my files.
232
00:12:43,409 --> 00:12:45,502
Mondo, you must go there immediately
and get the doll back.
233
00:12:45,545 --> 00:12:47,479
Don't worry.
234
00:12:47,513 --> 00:12:49,845
I'll get that doll
back one way...
235
00:12:49,882 --> 00:12:52,077
or the other.
236
00:13:04,564 --> 00:13:06,555
( knocking )
237
00:13:08,234 --> 00:13:10,566
- Who is it?
- Max: It's me, honey.
238
00:13:10,603 --> 00:13:13,197
- What's the password?
- I lost my wallet.
239
00:13:13,239 --> 00:13:15,935
- That's not the password.
- I know, but I had the password
240
00:13:15,975 --> 00:13:17,772
written on a piece
of paper in my wallet.
241
00:13:17,810 --> 00:13:20,005
That's Max.
242
00:13:20,046 --> 00:13:23,345
- Hello, Max. I'm so glad you're home.
- Hi, 99.
243
00:13:24,584 --> 00:13:26,575
What are you doing
with that doll?
244
00:13:26,619 --> 00:13:29,179
Oh, this is one of the dolls
from Miss Valerie's School.
245
00:13:29,222 --> 00:13:31,053
She let me take it home tonight
to play with it--
246
00:13:31,090 --> 00:13:34,287
- uh, practice with it.
- It's adorable.
247
00:13:34,327 --> 00:13:36,352
Look, it's the talking kind.
248
00:13:36,395 --> 00:13:38,863
Doll:
My name is Mary Lou.
249
00:13:38,898 --> 00:13:40,866
Did you find
anything today?
250
00:13:40,900 --> 00:13:42,993
Yes, well, I did
find out one thing, 99--
251
00:13:43,035 --> 00:13:45,799
I found out that it's better if
you roll your sleeve up
252
00:13:45,838 --> 00:13:47,601
before you dip
your elbow in the water.
253
00:13:47,640 --> 00:13:49,540
No, I mean
about the formula.
254
00:13:49,575 --> 00:13:51,338
Well, the baby's formula,
255
00:13:51,377 --> 00:13:52,810
that doesn't come up
for three weeks.
256
00:13:52,845 --> 00:13:55,279
No, Max. The formula
for the explosive.
257
00:13:55,314 --> 00:13:58,249
The Chief and I didn't get a chance
to get around to that, 99.
258
00:13:58,284 --> 00:14:00,479
- but we're going back later tonight.
- Aww.
259
00:14:00,520 --> 00:14:02,784
You must be exhausted.
Let me draw you a bath.
260
00:14:02,822 --> 00:14:04,653
- Okay.
- ( knocking )
261
00:14:04,690 --> 00:14:06,715
Be quiet.
262
00:14:06,759 --> 00:14:09,557
- Do you think it might be KAOS?
- Either that or your mother.
263
00:14:09,595 --> 00:14:12,723
- Max!
- You go ahead and draw my bath,
264
00:14:12,765 --> 00:14:14,892
- I'll take care of the door.
- Right.
265
00:14:21,140 --> 00:14:22,198
Yes?
266
00:14:22,241 --> 00:14:23,833
I'm sorry to interrupt you
at this hour,
267
00:14:23,876 --> 00:14:26,344
but my car broke down.
May I use your phone?
268
00:14:26,379 --> 00:14:28,506
Oh, certainly. It's right
over there on the desk--
269
00:14:28,548 --> 00:14:31,483
- uh, the desk.
- Thank you.
270
00:14:34,187 --> 00:14:36,747
Uh, if you need anything,
I'll be upstairs--
271
00:14:36,789 --> 00:14:39,349
- uh, upstairs.
- Thank you.
272
00:14:48,034 --> 00:14:50,298
Your bath will be ready
in a minute, love.
273
00:14:50,336 --> 00:14:53,203
- Who was at the door?
- Some guy's car broke down
274
00:14:53,239 --> 00:14:55,605
- and he asked to use the phone.
- Oh.
275
00:14:57,143 --> 00:15:00,271
Max, why would he come
all the way up here?
276
00:15:00,313 --> 00:15:02,713
Why wouldn't he just try one
of the apartments on the first floor?
277
00:15:02,748 --> 00:15:05,012
I don't know.
Maybe there was nobody home.
278
00:15:05,051 --> 00:15:08,543
On the whole first floor?
What about the pay phone in the lobby?
279
00:15:08,588 --> 00:15:11,614
- He could've used that.
- Well, maybe he didn't have any change.
280
00:15:11,657 --> 00:15:14,956
I don't like it. I don't think he ought
to be down there by himself.
281
00:15:15,962 --> 00:15:18,590
99, why are you
always so suspicious?
282
00:15:18,631 --> 00:15:21,156
Some poor guy comes along,
his car breaks down,
283
00:15:21,200 --> 00:15:23,134
he sees the light shining
in our window,
284
00:15:23,169 --> 00:15:27,128
so he comes upstairs and asks us
if he can please use our phone,
285
00:15:27,173 --> 00:15:29,539
and right away you think something
wrong is happening.
286
00:15:29,575 --> 00:15:32,510
I don't know, Max.
I just don't feel right about it.
287
00:15:33,512 --> 00:15:35,412
Okay, 99.
288
00:15:35,448 --> 00:15:37,348
If it'll make
you feel any better,
289
00:15:37,383 --> 00:15:39,943
I'll go down and wait until
he finishes the phone call.
290
00:15:48,427 --> 00:15:52,090
Hey!
What's going on here?
291
00:15:52,131 --> 00:15:55,498
All right, where is it?
292
00:15:55,534 --> 00:15:57,900
I told you,
It's right there on top of the desk.
293
00:15:57,937 --> 00:16:00,701
Max, why are you--
what happened?
294
00:16:00,740 --> 00:16:03,402
Nothing, 99.
He just couldn't find the telephone.
295
00:16:03,442 --> 00:16:05,410
I told him it was right here
on top of the desk.
296
00:16:05,444 --> 00:16:07,935
I want the doll.
297
00:16:07,980 --> 00:16:10,574
Hey, wait a minute, fella.
That happens to be my wife.
298
00:16:10,616 --> 00:16:13,380
I don't want her.
I want the doll
299
00:16:13,419 --> 00:16:15,819
you brought home
from Miss Valerie's school.
300
00:16:15,855 --> 00:16:17,823
Oh, that doll. Yes.
301
00:16:17,857 --> 00:16:20,189
And I want it now.
302
00:16:20,226 --> 00:16:23,320
- He wants it now.
- Well, we'd better give it to him, Max.
303
00:16:23,362 --> 00:16:26,263
It's only a doll, after all.
It's in the bedroom. I'll get it.
304
00:16:28,067 --> 00:16:31,230
She'd better get it,
because if she doesn't get it,
305
00:16:31,270 --> 00:16:33,704
you get it. Got it?
306
00:16:33,739 --> 00:16:36,401
- Got it.
- All right, move over there.
307
00:16:36,442 --> 00:16:38,740
Fast, fast, fast.
Come, come, come, come.
308
00:16:38,778 --> 00:16:41,269
Hurry. All right.
Now throw me the doll.
309
00:16:43,883 --> 00:16:47,148
- Don't do anything foolish.
- Now you tell me?
310
00:16:49,021 --> 00:16:53,321
I'm leaving now.
Don't try to follow me.
311
00:16:57,963 --> 00:17:00,295
Okay, 99, that is it.
312
00:17:00,333 --> 00:17:02,665
- We're getting out.
- What do you mean, Max?
313
00:17:02,702 --> 00:17:06,160
When it comes to the point that a man
can come to your apartment
314
00:17:06,205 --> 00:17:08,469
in the middle of the night,
take out a gun
315
00:17:08,507 --> 00:17:09,633
and take away your doll,
316
00:17:09,675 --> 00:17:12,337
that's when it's time to get
out of the neighborhood.
317
00:17:12,378 --> 00:17:15,245
Max, when Little
Louie Dunlap
318
00:17:15,281 --> 00:17:16,839
smuggled the second part
of the formula
319
00:17:16,882 --> 00:17:19,146
past you at customs,
wasn't he carrying a doll?
320
00:17:19,185 --> 00:17:21,244
You're right, 99.
321
00:17:21,287 --> 00:17:24,688
And that doll looked
exactly like that doll.
322
00:17:24,724 --> 00:17:27,090
But that must be how
they're smuggling in the formula--
323
00:17:27,126 --> 00:17:29,117
- in dolls!
- Of course.
324
00:17:29,161 --> 00:17:31,186
And Miss Valerie's place
is the drop-off.
325
00:17:31,230 --> 00:17:32,288
I'm going back down there.
326
00:17:32,331 --> 00:17:34,595
You tell the Chief to meet me
there as quickly as he can.
327
00:17:35,701 --> 00:17:37,999
Mondo:
There is no possible way
328
00:17:38,037 --> 00:17:40,369
anyone can
connect us together.
329
00:17:40,406 --> 00:17:43,341
Valerie: That's good.
We must get to the airport
330
00:17:43,376 --> 00:17:45,776
in 45 minutes
and catch that flight, whatever happens.
331
00:17:45,811 --> 00:17:49,144
( Mondo whispering ) I wouldn't worry.
Of course we can be there.
332
00:17:49,181 --> 00:17:53,811
This was a brilliant plan,
333
00:17:53,853 --> 00:17:58,483
smuggling the secrets
in dolls.
334
00:18:11,537 --> 00:18:13,528
( door thuds )
335
00:18:43,736 --> 00:18:45,567
( thuds )
336
00:18:50,242 --> 00:18:53,211
How nice of you
to drop in, Mr. Smart.
337
00:18:57,616 --> 00:18:59,777
You said you wanted to see
what was in this room.
338
00:18:59,819 --> 00:19:01,787
Well, not really.
I could--
339
00:19:06,625 --> 00:19:08,456
Of course.
340
00:19:08,494 --> 00:19:12,624
The old secret-supply-room-
in-the-supply-room trick.
341
00:19:12,665 --> 00:19:15,429
- Carney, tie him up.
- There's no time for that.
342
00:19:15,468 --> 00:19:17,732
Our plane leaves
for Los Angeles in 20 minutes.
343
00:19:17,770 --> 00:19:19,431
Get the dolls
with the formula.
344
00:19:22,308 --> 00:19:23,741
Now, Mr. Smart,
345
00:19:23,776 --> 00:19:26,074
I'm going to give you
a sporting chance.
346
00:19:27,313 --> 00:19:29,042
There are six dolls
in this room.
347
00:19:29,081 --> 00:19:32,608
As you already know each one has
a string hanging from its back.
348
00:19:32,651 --> 00:19:36,348
The string on one of those dolls is
going to open the door to this room.
349
00:19:36,388 --> 00:19:40,324
I see. Then it's just
a question of how much time
350
00:19:40,359 --> 00:19:42,293
it takes me to find the doll
with the right string
351
00:19:42,328 --> 00:19:43,386
to get out of this room.
352
00:19:43,429 --> 00:19:47,263
Correct. However, one of the dolls
in this room contains a bomb.
353
00:19:47,299 --> 00:19:49,267
So if you pull
that doll's string,
354
00:19:49,301 --> 00:19:51,633
this room
will be blown to bits.
355
00:19:51,670 --> 00:19:55,128
Hmm, sort of a Russian roulette
with dolls.
356
00:19:55,174 --> 00:19:56,903
Yes.
357
00:19:56,942 --> 00:20:00,070
Just a moment.
Supposing that I don't pull
358
00:20:00,112 --> 00:20:02,637
the string
on any of the dolls?
359
00:20:02,681 --> 00:20:05,809
Supposing I just wait here until
somebody comes and finds me?
360
00:20:05,851 --> 00:20:08,183
Unfortunately,
my dear Mr. Smart,
361
00:20:08,220 --> 00:20:10,245
there's only enough air
left in this room
362
00:20:10,289 --> 00:20:12,086
to last 30 minutes.
363
00:20:13,392 --> 00:20:16,361
Oh yeah?
Well, supposing I hold my breath?
364
00:20:36,715 --> 00:20:39,843
Doll:
My name is Mary Lou.
365
00:20:39,885 --> 00:20:42,911
You don't know
how happy I am to hear that.
366
00:20:47,793 --> 00:20:49,624
( gunshot )
367
00:20:50,896 --> 00:20:52,887
- Max?
- There's nobody here.
368
00:20:52,932 --> 00:20:55,298
- Wait a minute, the supply room.
- What's in there, Chief?
369
00:20:55,334 --> 00:20:57,325
I don't know, 99,
but I'm going to find out.
370
00:20:58,504 --> 00:21:00,369
Max, are you in there?
371
00:21:11,650 --> 00:21:14,084
My name is Mary Lou.
372
00:21:14,119 --> 00:21:15,677
Stand back, 99.
373
00:21:20,192 --> 00:21:22,956
There's nothing in here except
those baby things on the shelf.
374
00:21:22,995 --> 00:21:25,122
Why would they keep things
like this under lock and key?
375
00:21:25,164 --> 00:21:26,654
Maybe there's something
behind them.
376
00:21:35,240 --> 00:21:37,731
Max! Thank heavens
you're all right!
377
00:21:37,776 --> 00:21:40,006
Of course I'm all right.
Chief, you got here just in time.
378
00:21:40,045 --> 00:21:42,206
- Where are they headed?
- They're on their way to the airport.
379
00:21:42,247 --> 00:21:44,010
They're leaving
for Los Angeles in five minutes.
380
00:21:44,049 --> 00:21:46,210
Larrabee's stationed there.
I'll call and have him stop them!
381
00:21:46,251 --> 00:21:47,980
I can tell you exactly
what they look like.
382
00:21:56,562 --> 00:22:00,362
Man over P.A.: Flight 407
for Los Angeles now boarding.
383
00:22:00,399 --> 00:22:02,196
Hold it.
I'm a government agent.
384
00:22:02,234 --> 00:22:04,464
- I want to see some identification.
- What seems to be the trouble?
385
00:22:04,503 --> 00:22:06,266
Just checking
their identification.
386
00:22:06,305 --> 00:22:09,365
You three better get going. Your flight
leaves in less than five minutes.
387
00:22:09,408 --> 00:22:11,603
Thank you very much.
388
00:22:20,719 --> 00:22:22,584
But didn't it
strike you funny
389
00:22:22,621 --> 00:22:25,146
that the pilot,
the copilot and a stewardess
390
00:22:25,190 --> 00:22:27,522
were all carrying dolls?!
391
00:22:27,559 --> 00:22:30,153
Now that you mention it,
that is strange.
392
00:22:31,897 --> 00:22:34,764
99, Max, we've got
to beat that plane to Los Angeles.
393
00:22:37,336 --> 00:22:40,828
Larrabee, how can you
be so stupid?
394
00:22:40,873 --> 00:22:42,932
99:
Come on, Max!
395
00:22:54,653 --> 00:22:58,350
Man over PA: Flight 407
now arriving from Washington.
396
00:23:00,592 --> 00:23:03,459
Well, gentlemen,
I suggest that we split up
397
00:23:03,495 --> 00:23:05,326
and rendezvous
at Location Z.
398
00:23:05,364 --> 00:23:07,924
That won't be necessary.
We'll take those dolls now.
399
00:23:07,966 --> 00:23:09,661
Run for it.
400
00:23:12,037 --> 00:23:14,471
I'll take that, Miss Valerie.
401
00:23:14,506 --> 00:23:16,770
Just tell me
one thing, Mr. Smart--
402
00:23:16,809 --> 00:23:19,505
how did you manage
to beat us to Los Angeles?
403
00:23:19,545 --> 00:23:21,376
Well, it was
really quite simple.
404
00:23:21,413 --> 00:23:24,041
While you were stacked up
circling over Los Angeles,
405
00:23:24,083 --> 00:23:26,608
we were barreling along
at 70 miles an hour...
406
00:23:26,652 --> 00:23:28,449
by train.
407
00:23:33,292 --> 00:23:35,852
( theme music playing )
33182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.