All language subtitles for Get.smart.1965.S02E30.DVD-Rip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:13,560 --> 00:00:14,857 ( grunts ) 2 00:00:14,895 --> 00:00:16,522 Max, the Chief's been hit! 3 00:00:19,366 --> 00:00:20,856 I'm sorry-- 4 00:00:20,901 --> 00:00:23,461 Don't try to talk, Chief, try to save your strength. 5 00:00:23,503 --> 00:00:25,095 ( exhales ) 6 00:00:26,873 --> 00:00:30,001 Oh, Max, the Chief's got to be all right. 7 00:00:30,043 --> 00:00:32,204 He's just got to be. If anything happens to him-- 8 00:00:32,245 --> 00:00:34,713 - 99... - Please tell me he'll be all right. 9 00:00:34,748 --> 00:00:37,273 - 99... - Tell me he'll be all right, Max. 10 00:00:37,317 --> 00:00:38,978 Tell me, Max. Tell me. 11 00:00:39,019 --> 00:00:41,852 - He'll be all right. - You're just saying that. 12 00:00:41,888 --> 00:00:44,379 99, you know how I feel about the Chief. 13 00:00:44,424 --> 00:00:46,722 I know, Max. He yells at you a lot, 14 00:00:46,760 --> 00:00:48,557 but he really likes you so much. 15 00:00:48,595 --> 00:00:50,688 Yes. You know, it's funny, 99, 16 00:00:50,731 --> 00:00:52,790 at a time like this you remember little things. 17 00:00:52,833 --> 00:00:55,301 Do you know, when I first came to CONTROL, 18 00:00:55,335 --> 00:00:57,132 - the Chief had a full head of hair? - Really? 19 00:00:57,170 --> 00:00:59,138 When I came here he was bald. 20 00:00:59,172 --> 00:01:02,141 That's right. You joined two weeks after I did. 21 00:01:02,175 --> 00:01:04,939 Oh, Max, I'm so afraid KAOS will-- 22 00:01:04,978 --> 00:01:07,469 I mean, if anything should happen to you, I'd-- 23 00:01:07,514 --> 00:01:11,712 Don't worry, 99. Nothing's going to happen to me. 24 00:01:11,752 --> 00:01:14,687 You know what I mean, Max. 25 00:01:14,721 --> 00:01:18,282 Yes, I do, Ernestine. 26 00:01:18,325 --> 00:01:21,385 That's the first time you've ever called me Ernestine. 27 00:01:21,428 --> 00:01:26,161 - I know. - I wish it were my name. 28 00:01:30,070 --> 00:01:32,129 Admiral Hargrade? 29 00:01:32,172 --> 00:01:35,141 Oh, there you are. 30 00:01:39,413 --> 00:01:43,349 There certainly are a lot of sharp turns in this hall. 31 00:01:43,383 --> 00:01:46,477 What are you doing here, Admiral? 32 00:01:46,520 --> 00:01:49,250 What am I doing here? 33 00:01:49,289 --> 00:01:53,157 My boy, when the President of the United States 34 00:01:53,193 --> 00:01:57,459 puts me in charge of a case, I take charge. 35 00:01:57,497 --> 00:02:00,022 - ( coughing ) - Don't overtax yourself, sir. 36 00:02:00,066 --> 00:02:02,000 Nonsense, my boy. 37 00:02:02,035 --> 00:02:04,435 I may be 91 years old, 38 00:02:04,471 --> 00:02:07,463 but I have just as much vim and vigor 39 00:02:07,507 --> 00:02:09,771 as I had when I was 32. 40 00:02:14,514 --> 00:02:17,381 Well, maybe 31. 41 00:02:17,417 --> 00:02:20,875 32 was actually a very bad year. 42 00:02:20,921 --> 00:02:25,415 All right, 86, let me have your report. 43 00:02:25,459 --> 00:02:27,017 Well, it's bad news, sir. 44 00:02:27,060 --> 00:02:28,755 The Chief has been hurt. 45 00:02:28,795 --> 00:02:33,095 Tell me the bad news first, then we'll discuss the Chief. 46 00:02:33,133 --> 00:02:36,102 That's it, sir. The Chief has been shot. 47 00:02:36,136 --> 00:02:39,128 Well, what about our witness, Bediyoskin? 48 00:02:39,172 --> 00:02:41,834 Did you talk to him while he was conscious? 49 00:02:41,875 --> 00:02:44,935 Did he tell you who has the stolen formula? 50 00:02:44,978 --> 00:02:46,605 Well, he wasn't able to talk, 51 00:02:46,646 --> 00:02:49,012 but he wrote something down on a piece of paper. 52 00:02:54,221 --> 00:02:57,122 That's a piece of paper all right. 53 00:02:57,157 --> 00:02:59,921 We'd better get this over 54 00:02:59,960 --> 00:03:02,360 to Bediyoskin's brother right away. 55 00:03:02,395 --> 00:03:05,558 If anybody can read this, it's Dr. Smith. 56 00:03:05,599 --> 00:03:09,626 This piece of paper will tell us who has the stolen formula. 57 00:03:09,669 --> 00:03:11,933 I can't believe this! 58 00:03:11,972 --> 00:03:14,236 The Chief is lying in there in critical condition, 59 00:03:14,274 --> 00:03:16,139 and all you're worried about is the formula. 60 00:03:16,176 --> 00:03:18,644 Now see here, young lady, 61 00:03:18,678 --> 00:03:23,377 I am a soldier and so is the man in that room. 62 00:03:23,416 --> 00:03:27,648 Our nation's security comes before any one man. 63 00:03:27,687 --> 00:03:30,815 And if one of us falls by the wayside, 64 00:03:30,857 --> 00:03:34,987 we must still move forward. 65 00:03:35,028 --> 00:03:38,486 - ( snoring ) - We have to not get him too excited. 66 00:03:38,532 --> 00:03:41,160 No, it's all right, 99. It's time for his nap anyway. 67 00:03:41,201 --> 00:03:43,761 Let's get him over there and stand him against the wall. 68 00:03:43,803 --> 00:03:45,100 All right. 69 00:03:45,138 --> 00:03:47,663 ( continues snoring ) 70 00:03:53,914 --> 00:03:55,973 Let's go look in on the Chief, Max. 71 00:03:56,016 --> 00:03:59,452 Right, 99. Have a good rest, old timer. 72 00:04:07,227 --> 00:04:09,821 - Hi. - Hello, Chief. 73 00:04:13,500 --> 00:04:14,967 What's new? 74 00:04:15,001 --> 00:04:18,937 The doctor says you're gonna be just fine. 75 00:04:18,972 --> 00:04:21,634 Yes, Chief, but it's very important 76 00:04:21,675 --> 00:04:23,643 that you get a lot of peace and quiet. 77 00:04:23,677 --> 00:04:26,202 And I'm personally gonna see to it that you get-- 78 00:04:28,982 --> 00:04:30,506 Sorry about that, Chief. 79 00:04:31,952 --> 00:04:33,419 Now if there's anything I can do, 80 00:04:33,453 --> 00:04:36,354 anything at all, don't hesitate to let me know. 81 00:04:36,389 --> 00:04:38,550 If you need blood, you can have mine. 82 00:04:40,760 --> 00:04:42,489 Excuse me, I have to check his chart. 83 00:04:42,529 --> 00:04:44,827 Well, we have to be going anyway, Chief. 84 00:04:44,864 --> 00:04:47,856 I've got to get Bediyoskin's message over to Dr. Smith. 85 00:04:47,901 --> 00:04:50,734 There's every chance in the world that he may be able 86 00:04:50,770 --> 00:04:52,670 to decipher his brother's handwriting. 87 00:04:52,706 --> 00:04:54,936 Put your hands up. 88 00:04:54,975 --> 00:04:56,567 Max! 89 00:05:00,280 --> 00:05:03,147 99, what are you doing? The doctor expressly said 90 00:05:03,183 --> 00:05:05,208 that the Chief should have rest, peace and quiet. 91 00:05:05,251 --> 00:05:07,276 She's a KAOS agent. Max, look! 92 00:05:07,320 --> 00:05:09,379 How did you know she wasn't a nurse? 93 00:05:09,422 --> 00:05:12,220 A nurse doesn't wear high heels on duty, Max. 94 00:05:12,258 --> 00:05:14,726 Hold it! 95 00:05:17,964 --> 00:05:21,832 All right, get on your feet. 96 00:05:24,037 --> 00:05:25,368 Max! 97 00:05:27,407 --> 00:05:28,772 - Max, are you all right? - Yes. 98 00:05:28,808 --> 00:05:31,003 - Don't let her get away, 99. - Right, Max. 99 00:05:31,044 --> 00:05:33,672 Now you just relax, Chief, and get some sleep. 100 00:05:42,255 --> 00:05:43,552 There she goes, Max. 101 00:05:43,590 --> 00:05:45,581 ( tires screech ) 102 00:05:45,625 --> 00:05:47,957 The Chief's car. 103 00:05:47,994 --> 00:05:49,552 Larrabee, quick, follow that car. 104 00:05:49,596 --> 00:05:51,996 Right, 86! 105 00:05:58,605 --> 00:06:00,766 ( theme music playing ) 106 00:06:56,629 --> 00:06:58,620 - I'll go first. - Right, Max. 107 00:07:12,112 --> 00:07:15,479 Man on TV: If we do not receive $1 billion 108 00:07:15,515 --> 00:07:17,506 we will unleash the terrifying power 109 00:07:17,550 --> 00:07:20,747 of Formula 6076767. 110 00:07:20,787 --> 00:07:23,688 Your country will be turned into a wasteland. 111 00:07:23,723 --> 00:07:27,750 KAOS has moved ahead with its threat to destroy your country. 112 00:07:27,794 --> 00:07:29,853 Less than 30 minutes ago 113 00:07:29,896 --> 00:07:32,592 we dried up another body of water-- 114 00:07:32,632 --> 00:07:34,725 Niagara Falls. 115 00:07:34,768 --> 00:07:36,895 Isn't that terrible? 116 00:07:36,936 --> 00:07:38,801 Now thousands of honeymooners 117 00:07:38,838 --> 00:07:40,931 will be stranded up there with nothing to do. 118 00:07:40,974 --> 00:07:43,408 Dr. Smith, 119 00:07:43,443 --> 00:07:46,173 you must decipher your brother's handwriting. 120 00:07:46,212 --> 00:07:50,615 If you fail, the entire country may be destroyed... 121 00:07:51,785 --> 00:07:54,948 by the very formula you have created. 122 00:07:54,988 --> 00:07:56,888 It's three initials-- 123 00:07:56,923 --> 00:08:00,586 T.B.O. 124 00:08:00,627 --> 00:08:04,028 Whose initials are T.B.O.? 125 00:08:04,063 --> 00:08:07,362 T.B.O.? Why does that sound so familiar? 126 00:08:07,400 --> 00:08:09,630 - ( phone ringing ) - Would you get that? 127 00:08:09,669 --> 00:08:12,103 - Where's the phone? - It's the microscope. 128 00:08:12,138 --> 00:08:15,039 No no no, Internal Security changed it this morning. 129 00:08:15,074 --> 00:08:18,043 It's the Bunsen burner. 130 00:08:18,077 --> 00:08:20,443 You listen to the metal part and talk into the flame. 131 00:08:20,480 --> 00:08:22,471 A hotline, huh? 132 00:08:24,918 --> 00:08:26,886 This is CONTROL Laboratory, 133 00:08:26,920 --> 00:08:29,252 Maxwell Smart speaking. 134 00:08:29,289 --> 00:08:31,154 Uh, I blew the connection. 135 00:08:31,191 --> 00:08:32,988 There's a big black T, 136 00:08:33,026 --> 00:08:34,425 a lot of little letters, 137 00:08:34,460 --> 00:08:35,927 a big B, and then-- 138 00:08:36,963 --> 00:08:38,260 Hello. 139 00:08:38,298 --> 00:08:40,858 99, it's Agent 13. 140 00:08:40,900 --> 00:08:43,869 He's reporting in that he infiltrated the laundry. 141 00:08:43,903 --> 00:08:45,962 The laundry. That's it. 142 00:08:46,005 --> 00:08:47,973 These are the laundry tickets that I found 143 00:08:48,007 --> 00:08:50,168 in your brother's clothes at the hotel room. 144 00:08:50,210 --> 00:08:54,112 "Three Brothers Omniwash"-- T.B.O. 145 00:08:54,147 --> 00:08:56,308 Good girl, 99. 146 00:08:56,349 --> 00:09:00,911 Now I want you and 86 to go to that laundry immediately. 147 00:09:00,954 --> 00:09:05,789 This is a Code P alert. That's "P" as in "Peter." 148 00:09:05,825 --> 00:09:09,556 Hello, 13. This is a Code "P" alert. 149 00:09:09,596 --> 00:09:11,689 That's "P" as in "Peter." 150 00:09:16,536 --> 00:09:18,299 Hello, 13. I was saying 151 00:09:18,338 --> 00:09:20,568 it's a Code "P" alert-- 152 00:09:20,607 --> 00:09:22,040 eh... 153 00:09:22,075 --> 00:09:23,804 how about "L" for "Lamont"? 154 00:09:23,843 --> 00:09:25,435 No. 155 00:09:25,478 --> 00:09:27,002 Well, I'll tell him when I get there. 156 00:09:27,046 --> 00:09:29,173 - Come on, 99. - Right, Max. 157 00:09:30,683 --> 00:09:33,049 Hi, 99, where have you been keeping yourself? 158 00:09:33,086 --> 00:09:35,054 Hello, 13. How are you doing in there? 159 00:09:35,088 --> 00:09:36,953 If you two are quite finished, 160 00:09:36,990 --> 00:09:38,423 do you mind if we get down to business? 161 00:09:38,458 --> 00:09:39,982 Have you learned anything, 13? 162 00:09:40,026 --> 00:09:42,358 Yeah, I-- oh, somebody's coming. 163 00:09:42,395 --> 00:09:44,386 Listen, you'd better keep stuffing clothes in here 164 00:09:44,430 --> 00:09:45,727 so we don't look suspicious. 165 00:09:45,765 --> 00:09:47,596 And if anybody comes by, close the door. 166 00:09:47,634 --> 00:09:50,125 The laundry is a front for a horse room. 167 00:09:50,169 --> 00:09:52,364 The machines represent different horses and races 168 00:09:52,405 --> 00:09:55,101 throughout the country. The bets are in the laundry bags 169 00:09:55,141 --> 00:09:57,871 - and they're deposited in the machi-- - Shh, someone's coming. 170 00:10:05,018 --> 00:10:08,613 --are deposited in the machines by runners posing as customers. 171 00:10:08,655 --> 00:10:12,318 Of course. That explains everything. 172 00:10:12,358 --> 00:10:15,657 That's why you found the laundry tickets in Bediyoskin's room. 173 00:10:15,695 --> 00:10:18,994 The laundry tickets are the bets for the races. 174 00:10:19,032 --> 00:10:21,398 - The red tickets... - Shh. 175 00:10:21,434 --> 00:10:22,924 He's coming back. 176 00:10:27,774 --> 00:10:30,743 ...are $500 bets, and the white ones are $1,000. 177 00:10:30,777 --> 00:10:33,769 Bediyoskin had six $1,000 tickets. 178 00:10:33,813 --> 00:10:35,747 Of course, of course. 179 00:10:35,782 --> 00:10:39,479 He was betting on the races and losing and he had to pay off, 180 00:10:39,519 --> 00:10:41,953 so he stole the formula and sold it to KAOS. 181 00:10:41,988 --> 00:10:44,548 Yeah. 86, do you think you'll be needing me anymore? 182 00:10:44,590 --> 00:10:46,285 No, I don't think so, 13. 183 00:10:46,326 --> 00:10:50,126 Well, I can't wait to get home and take a warm bath. 184 00:10:50,163 --> 00:10:52,825 - That man who just came in. - ( door closes ) 185 00:10:55,768 --> 00:10:58,566 - What about him? - Don't you recognize him, Max? 186 00:10:58,604 --> 00:11:01,596 That's the drunk who was in the hotel lobby when Bediyoskin was shot. 187 00:11:01,641 --> 00:11:04,838 You're right, 99. Why, he could have shot Bediyoskin. 188 00:11:04,877 --> 00:11:07,107 - Do you think he saw us? - No, I don't think so, 189 00:11:07,146 --> 00:11:09,546 but we'd better step back here just in case he comes out. 190 00:11:09,582 --> 00:11:11,106 Strange, his showing up here. 191 00:11:11,150 --> 00:11:12,549 Well, maybe he's a horseplayer. 192 00:11:12,585 --> 00:11:15,110 Max, I have a hunch. Call it woman's intuition, 193 00:11:15,154 --> 00:11:17,054 but his being here is not just a coincidence. 194 00:11:17,090 --> 00:11:19,081 Now supposing he owns this place 195 00:11:19,125 --> 00:11:21,650 and supposing Bediyoskin had lost heavily at the races 196 00:11:21,694 --> 00:11:24,595 and supposing he's the bookmaker that Bediyoskin had to pay off. 197 00:11:24,630 --> 00:11:26,655 Well, that's a lot of supposing, 99, 198 00:11:26,699 --> 00:11:28,894 but you just may be right. And if you are 199 00:11:28,935 --> 00:11:31,335 then the pieces begin to fit together very nicely. 200 00:11:31,371 --> 00:11:33,965 If we could just figure out what T.B.O. stands for. 201 00:11:34,007 --> 00:11:36,840 T.B.O., T.B.O. Wait a minute, 99, I've got an idea. 202 00:11:38,378 --> 00:11:40,175 T-B-- 203 00:11:40,213 --> 00:11:41,510 no, that's no good. 204 00:11:41,547 --> 00:11:44,516 Max, look! T.B.O. 205 00:11:44,550 --> 00:11:46,518 Yes, and a lot of little letters underneath it. 206 00:11:46,552 --> 00:11:51,114 R-L-A-N-D-O. Orlando, and a phone number. 207 00:11:51,157 --> 00:11:53,648 Max, "2-1-3"-- that's the area code for Los Angeles. 208 00:11:53,693 --> 00:11:57,720 Maybe someone called a T.B. Orlando in Los Angeles. 209 00:11:57,764 --> 00:11:59,789 - Do you think Orlando is a name? - Could be. 210 00:11:59,832 --> 00:12:01,800 Well, there's only one way to find out, 99. 211 00:12:01,834 --> 00:12:03,825 I'm going to call that number. 212 00:12:10,043 --> 00:12:12,136 Hello, Operator? This is Maxwell Smart. 213 00:12:12,178 --> 00:12:14,840 I want to call long distance, Los Angeles, California. 214 00:12:14,881 --> 00:12:18,248 The number is 462-7399. 215 00:12:18,284 --> 00:12:21,845 I want to speak person-to-person to a Mr. Orlando. 216 00:12:21,888 --> 00:12:25,722 - Panamint Studios. - It's Panamint Studios. 217 00:12:25,758 --> 00:12:29,387 Mr. Orlando? Yes, we have a Mr. Orlando. 218 00:12:29,429 --> 00:12:31,488 T.B. Orlando. Shall I ring him? 219 00:12:31,531 --> 00:12:33,761 No, never mind. 220 00:12:36,202 --> 00:12:39,638 Well, that's it, 99. We've found our T.B.O. 221 00:12:39,672 --> 00:12:41,264 Come on, we're going to Los Angeles. 222 00:12:41,307 --> 00:12:43,275 - Max, why didn't you talk to him? - Why warn him? 223 00:12:43,309 --> 00:12:45,641 This way nobody knows we're coming. Come on. 224 00:12:49,615 --> 00:12:52,846 A man called Smart just phoned 225 00:12:52,885 --> 00:12:55,945 from Washington inquiring about Orlando. 226 00:13:05,298 --> 00:13:08,267 Look, fella, you can't see Mr. Orlando without a pass. 227 00:13:08,301 --> 00:13:10,360 Besides, I don't believe you're his brother. 228 00:13:11,704 --> 00:13:13,001 Can you please stand back 229 00:13:13,039 --> 00:13:14,529 and let Mr. Hurrah's car through? 230 00:13:14,574 --> 00:13:17,634 Mr. Hurrah? Wait a minute, we know Mr. Hurrah. 231 00:13:17,677 --> 00:13:19,542 If he says it's okay, can we get in? 232 00:13:19,579 --> 00:13:20,944 He's the big one. 233 00:13:20,980 --> 00:13:23,710 You get an okay from Mr. Hurrah and you're in. 234 00:13:27,453 --> 00:13:29,011 - Morning. - Morning, sir. 235 00:13:29,055 --> 00:13:31,580 Uh, Mr. Hurrah, I don't know if you remember me or not, 236 00:13:31,624 --> 00:13:34,388 but we met in Washington when your friend Bediyoskin was-- 237 00:13:34,427 --> 00:13:38,386 Of course, when Bediyoskin was-- was what? 238 00:13:38,431 --> 00:13:42,629 - Uh, shot. - Shot. Yes, terrible sad. 239 00:13:42,668 --> 00:13:45,967 Some actors should be shot, but not Bediyoskin. 240 00:13:46,005 --> 00:13:47,632 What are you doing here? 241 00:13:47,673 --> 00:13:49,698 My sister and I just came out here 242 00:13:49,742 --> 00:13:52,108 to see a friend in the studio, but they won't let us in. 243 00:13:52,145 --> 00:13:54,409 You want to get in the studio-- you're in the studio. 244 00:13:54,447 --> 00:13:56,972 This man is a very dear friend of mine. You let him in. 245 00:13:57,016 --> 00:13:59,541 - Yes, sir. - Come, I'll give you a ride. Get in. 246 00:13:59,585 --> 00:14:02,247 Oh, well, we wouldn't want to put you out, Mr. Hurrah. 247 00:14:02,288 --> 00:14:03,915 Nonsense, nonsense, my dear friend. 248 00:14:03,956 --> 00:14:06,424 Get in, get in. Bring your sister. Get in. Plenty of room. 249 00:14:06,459 --> 00:14:09,053 Come right here. That's it. I'll make a little room. 250 00:14:09,095 --> 00:14:11,325 Sit right here, my dear. ( laughing ) 251 00:14:11,364 --> 00:14:13,889 Take this. That's it. 252 00:14:13,933 --> 00:14:17,300 That's it. That's it. Okay. 253 00:14:17,336 --> 00:14:19,566 Okay. You all right? 254 00:14:19,605 --> 00:14:21,402 Be careful, I'm on the edge of the car. 255 00:14:21,440 --> 00:14:24,375 No, this is "The Edge of the Car," my new picture. 256 00:14:24,410 --> 00:14:26,537 Are you sure we're not putting you to any trouble? 257 00:14:26,579 --> 00:14:28,547 - No. Where are you going, my friend? - Stage 7. 258 00:14:28,581 --> 00:14:30,913 ( engine revving ) 259 00:14:30,950 --> 00:14:33,612 Here we are. 260 00:14:33,653 --> 00:14:35,484 I hope we didn't take you out of your way. 261 00:14:35,521 --> 00:14:38,684 Not at all, my friend. I'm so glad you could have the ride with me. 262 00:14:38,724 --> 00:14:42,251 Fine, I'll just take that. That's a girl. 263 00:14:42,295 --> 00:14:45,560 Yes, there we are. 264 00:14:46,832 --> 00:14:48,561 Who are you going to see on the lot? 265 00:14:48,601 --> 00:14:51,092 - We're looking for a Mr. Orlando. - Orlando? Uh... 266 00:14:51,137 --> 00:14:53,435 oh, there he is, over there with the green jacket. 267 00:14:53,472 --> 00:14:56,737 - Well, goodbye, my friends. - Thank you. 268 00:15:06,519 --> 00:15:09,454 - Mr. Orlando, I have to talk to you. - About what? 269 00:15:09,488 --> 00:15:11,683 I'm Maxwell Smart, a government agent. 270 00:15:11,724 --> 00:15:13,521 I don't know anything. 271 00:15:13,559 --> 00:15:15,993 This concerns the whole world. You've got to help us. 272 00:15:16,028 --> 00:15:18,326 I have an appointment with Mr. Hurrah, 273 00:15:18,364 --> 00:15:20,662 and the big one doesn't like to be kept waiting. 274 00:15:20,700 --> 00:15:22,827 Bediyoskin told us to contact you. 275 00:15:22,868 --> 00:15:26,269 He even wrote your initials on a slip of paper-- T.B.O. 276 00:15:26,305 --> 00:15:28,569 T.B.O. can mean a lot of things. 277 00:15:28,608 --> 00:15:31,543 Oh, really? For instance, give me another T.B.O. 278 00:15:31,577 --> 00:15:35,035 - One T.B.O., 40¢ - T.B.O? 279 00:15:35,081 --> 00:15:37,675 Tomato and bacon, on an onion roll. 280 00:15:37,717 --> 00:15:39,514 You see? Now go away. 281 00:15:39,552 --> 00:15:41,315 Our nation's security is at stake. 282 00:15:41,354 --> 00:15:43,345 You owe it to your country to tell us what you know. 283 00:15:43,389 --> 00:15:45,687 Wait a minute. 284 00:15:45,725 --> 00:15:47,693 Did you say Bediyoskin wrote 285 00:15:47,727 --> 00:15:51,823 the initials T.B.O. on a piece of paper? 286 00:15:51,864 --> 00:15:54,424 - Yes. - I must check something. 287 00:15:54,467 --> 00:15:56,298 - What? - ( quietly ) Not now. 288 00:15:56,335 --> 00:15:59,668 Meet me on Stage 7. 289 00:15:59,705 --> 00:16:02,731 Give me five minutes. 290 00:16:23,596 --> 00:16:25,621 There must be a light switch in here somewhere, Max. 291 00:16:25,665 --> 00:16:26,962 Forget it, 99. 292 00:16:26,999 --> 00:16:29,194 It will make us perfect targets for Orlando. 293 00:16:29,235 --> 00:16:31,533 Just stick close to me and hug the shadows. 294 00:16:31,570 --> 00:16:33,561 Come on. 295 00:16:56,095 --> 00:16:57,426 ( gasps ) 296 00:16:59,098 --> 00:17:01,089 Take it easy, 99. 297 00:17:01,133 --> 00:17:02,862 It's just a bunch of dummies. 298 00:17:02,902 --> 00:17:04,392 They use them for fight scenes. 299 00:17:04,437 --> 00:17:06,268 ( sighs ) 300 00:17:06,305 --> 00:17:07,966 Max, look! 301 00:17:09,108 --> 00:17:12,339 It's Orlando. He's dead. 302 00:17:12,378 --> 00:17:15,245 - Oh, Max, how terrible. - I know. 303 00:17:15,281 --> 00:17:18,216 That practically eliminates him as a suspect. 304 00:17:19,518 --> 00:17:21,645 Come on, 99. Let's get out of here. 305 00:17:27,126 --> 00:17:29,651 Oh, Max, we're right back where we started. 306 00:17:29,695 --> 00:17:31,424 We still don't know who the big one is. 307 00:17:31,464 --> 00:17:34,695 - Yes, we'd better call the admiral. - Right. 308 00:17:34,734 --> 00:17:37,396 - Wait a minute. Wait a minute, 99. - What? 309 00:17:37,436 --> 00:17:39,631 It's been right here in front of our eyes all the time. 310 00:17:39,672 --> 00:17:41,469 - What has? - Of course. 311 00:17:41,507 --> 00:17:45,443 Orlando said it, the guard said it, and now you just said it. 312 00:17:45,478 --> 00:17:46,775 Said what, Max? 313 00:17:46,812 --> 00:17:48,575 The big one-- T.B.O. 314 00:17:48,614 --> 00:17:50,275 T.B.O. stands for "The Big One." 315 00:17:50,316 --> 00:17:51,806 Max, I don't know what you're talking about. 316 00:17:51,851 --> 00:17:54,251 Don't you remember, 99? Orlando said, 317 00:17:54,286 --> 00:17:56,311 "I've got an appointment with Otto Hurrah, 318 00:17:56,355 --> 00:17:58,323 and The Big One doesn't like to be kept waiting." 319 00:17:58,357 --> 00:17:59,881 And then the guard said-- 320 00:17:59,925 --> 00:18:01,392 "If it's all right with The Big One, you're in." 321 00:18:01,427 --> 00:18:04,225 T.B.O.-- The Big One is Otto Hurrah. 322 00:18:04,263 --> 00:18:06,322 - Exactly. - What are we going to do now, Max? 323 00:18:06,365 --> 00:18:08,356 We'll just go over to Mr. Hurrah's office 324 00:18:08,401 --> 00:18:09,868 and have a little talk with him. 325 00:18:09,902 --> 00:18:11,563 Why not have it here? 326 00:18:11,604 --> 00:18:13,071 Run, 99, run. 327 00:18:21,614 --> 00:18:24,048 - 99! - ( running footsteps ) 328 00:18:27,186 --> 00:18:30,087 I'll get him, 99. 329 00:18:48,073 --> 00:18:49,404 ( gunshot ) 330 00:19:19,004 --> 00:19:21,131 ( Western music playing ) 331 00:20:01,080 --> 00:20:03,378 ( grunting ) 332 00:20:08,854 --> 00:20:10,344 Thank you. 333 00:20:23,002 --> 00:20:25,368 - ( gong crashes ) - Hi-ya! 334 00:20:25,404 --> 00:20:28,066 - ( Oriental music playing ) - Ha! 335 00:20:34,813 --> 00:20:36,144 Yah! 336 00:20:37,850 --> 00:20:40,011 ( both groaning ) 337 00:20:44,223 --> 00:20:46,214 ( adventure music playing ) 338 00:21:09,548 --> 00:21:11,106 Missed. Ha ha. 339 00:21:11,150 --> 00:21:13,118 This is going to be a pleasure, Hurrah... 340 00:21:13,152 --> 00:21:15,120 for you. 341 00:21:17,056 --> 00:21:20,856 Tell me, Hurrah, what made you decide to join KAOS? 342 00:21:20,893 --> 00:21:22,861 I'm a creative producer and director, 343 00:21:22,895 --> 00:21:24,658 bursting with new concepts. 344 00:21:24,697 --> 00:21:26,631 I was wasted in the movie business. 345 00:21:26,665 --> 00:21:29,463 KAOS had an opening for a mastermind, so I took it. 346 00:21:29,501 --> 00:21:31,696 Besides, my agent recommended it. 347 00:21:36,008 --> 00:21:38,636 But KAOS is vicious, evil and rotten. 348 00:21:38,677 --> 00:21:41,407 So is my agent. 349 00:21:41,447 --> 00:21:43,472 ( both grunting ) 350 00:21:45,317 --> 00:21:49,777 Your government made a big mistake not giving us the money, Mr. Smart. 351 00:21:49,822 --> 00:21:54,259 Now everyone in America is doomed to die of thirst and starvation. 352 00:21:54,293 --> 00:21:56,727 You're the one who's made the mistake, Hurrah. 353 00:21:56,762 --> 00:21:59,026 Yes, I let others try to kill you. 354 00:21:59,064 --> 00:22:02,659 I almost deprived myself of this measureless pleasure. 355 00:22:02,701 --> 00:22:04,635 Any last words, Mr. Smart? 356 00:22:04,670 --> 00:22:07,161 Yes. You're under arrest. 357 00:22:19,818 --> 00:22:22,048 Your last chance, Mr. Smart. 358 00:22:22,087 --> 00:22:25,181 Make a phone call and guarantee the money, and I'll let you live. 359 00:22:25,224 --> 00:22:27,192 You're bluffing, Hurrah. You've used up most 360 00:22:27,226 --> 00:22:29,023 of the formula in demonstrations already. 361 00:22:29,061 --> 00:22:31,222 Our chemists in Europe will duplicate the formula 362 00:22:31,263 --> 00:22:32,753 as soon as I deliver it there. 363 00:22:32,798 --> 00:22:34,288 We have men in every airport, every seaport. 364 00:22:34,333 --> 00:22:35,994 You'll never get the formula past them. 365 00:22:36,035 --> 00:22:39,061 We shall see. Correction-- I shall see. 366 00:22:39,104 --> 00:22:41,664 You won't be alive. 367 00:22:48,480 --> 00:22:50,607 ( screams ) 368 00:22:52,484 --> 00:22:54,850 ( adventure music continues ) 369 00:23:07,366 --> 00:23:11,200 Well, Hurrah, as they say in the movies, this is the end. 370 00:23:11,236 --> 00:23:13,204 ( laughs ) 371 00:23:13,238 --> 00:23:14,933 Don't worry, my friend. 372 00:23:14,973 --> 00:23:17,441 I've never killed an unarmed man. 373 00:23:17,476 --> 00:23:20,104 ( grunts ) 374 00:23:22,114 --> 00:23:24,912 Sorry about that. 375 00:23:29,388 --> 00:23:33,085 Well, sir, I'm very glad to tell you 376 00:23:33,125 --> 00:23:35,252 that the case is officially closed, 377 00:23:35,294 --> 00:23:39,025 and I will now turn over the wheel of the ship to you. 378 00:23:39,064 --> 00:23:41,225 Well, Admiral, it was a-- 379 00:23:41,266 --> 00:23:44,326 a pleasure serving under you again, sir. 380 00:23:44,369 --> 00:23:45,836 The pleasure was mine. 381 00:23:45,871 --> 00:23:48,237 And now I've got to get to my doctor. 382 00:23:48,273 --> 00:23:50,241 I'm overdue for my checkup. 383 00:23:50,275 --> 00:23:51,970 When did you have your last one? 384 00:23:52,010 --> 00:23:53,500 Yesterday. 385 00:23:53,545 --> 00:23:55,513 I think we should all go home. 386 00:23:55,547 --> 00:23:58,539 We could certainly use a nice, quiet weekend. 387 00:24:05,457 --> 00:24:08,358 ( thud, tumble ) 388 00:24:22,241 --> 00:24:24,766 ( theme music playing ) 29383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.