All language subtitles for Fagyongyok.1978.HUNGARIAN.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,984 --> 00:00:13,702 The 2011 digital restoration project is supported by: 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,641 --> 00:00:21,962 Balázs Béla Studio - Hunnia Film Studio 5 00:00:22,337 --> 00:00:26,134 MISTLETOES 6 00:00:26,946 --> 00:00:32,807 Starring 7 00:00:45,809 --> 00:00:50,830 A special thanks to Dr. Sándor Csömör, MD, and his colleagues 8 00:00:51,461 --> 00:00:54,555 Script editor: Scientific consultant: 9 00:00:54,924 --> 00:00:57,228 Assistant director: Chief lighting technician: 10 00:00:57,313 --> 00:00:59,736 Cameraman: Location manager: 11 00:01:00,119 --> 00:01:05,236 Crew: 12 00:01:05,627 --> 00:01:08,104 Music by: 13 00:01:08,495 --> 00:01:11,096 Sound engineer: 14 00:01:11,514 --> 00:01:14,436 Edited by: 15 00:01:18,049 --> 00:01:22,116 Production manager: 16 00:01:26,747 --> 00:01:30,138 Director of photography: 17 00:01:50,653 --> 00:01:55,578 Written and directed by: 18 00:03:55,437 --> 00:03:58,304 What will we do, with everyone wanting to be trained? 19 00:03:59,397 --> 00:04:02,687 Do you think training is worth more than the lathe? 20 00:04:02,772 --> 00:04:04,858 Is it going to give you a better livelihood? 21 00:04:05,476 --> 00:04:08,887 Look, it's your decision, I wouldn't leave this machine behind. 22 00:04:08,972 --> 00:04:12,736 Mr. Tóni. How is someone supporting a family with two kids 23 00:04:13,361 --> 00:04:16,260 supposed to set aside 14,000 forints for a driver's license? 24 00:04:16,345 --> 00:04:20,782 I am of the opinion that if you have a trade, you shouldn't want to be trained. 25 00:04:20,867 --> 00:04:22,286 Continue to man the machines. 26 00:04:22,371 --> 00:04:27,543 We should grow old doing the trade our parents chose for us at 14? 27 00:04:27,628 --> 00:04:31,402 It's been 15 years, I've been in this line of work for ten years. 28 00:04:32,003 --> 00:04:34,034 Then I wanted to operate heavy machinery, 29 00:04:34,119 --> 00:04:37,474 felt like driving, so I came down here for a course. 30 00:04:37,559 --> 00:04:39,511 I feel out of place in the shop now. 31 00:04:39,596 --> 00:04:43,533 I can't wait to switch to driving. Then eventually I might return. 32 00:04:43,618 --> 00:04:46,431 - A freer life. - How long have you been at this? 33 00:04:46,516 --> 00:04:49,025 I'm coming up on 14 years. 34 00:04:49,110 --> 00:04:51,313 - And you're bored now? - After ten years, yes. 35 00:04:51,398 --> 00:04:54,555 It's not that it's gotten boring, I'm just too old for it now. 36 00:04:54,640 --> 00:04:56,250 I want something else. 37 00:04:56,335 --> 00:05:00,242 Being trained in 3 or 4 different things doesn't make you dumber or poorer. 38 00:05:00,327 --> 00:05:02,264 It certainly helps gain knowledge. 39 00:05:02,348 --> 00:05:04,848 But financial interests are not the only consideration. 40 00:05:04,933 --> 00:05:07,935 If I only cared about that, I wouldn't work here for 12 forints. 41 00:05:08,020 --> 00:05:11,152 If I cared mostly about money, I'd go work in a mine or something. 42 00:05:12,074 --> 00:05:15,414 A laborer there makes more than a tradesman here. 43 00:05:15,499 --> 00:05:17,594 Do you feel like you're appreciated? 44 00:05:18,640 --> 00:05:20,442 Financially and in all other ways? 45 00:05:20,527 --> 00:05:21,542 What do you think? 46 00:05:21,627 --> 00:05:24,429 Considering how long I've been with the company… 47 00:05:25,324 --> 00:05:27,074 - What can I say? - What can you say? 48 00:05:27,159 --> 00:05:31,473 Nothing, right? Then why should we stay put for 30 years? 49 00:05:31,558 --> 00:05:34,074 Let's make sure we stay in the center of the lane. 50 00:05:34,159 --> 00:05:35,182 Good. 51 00:05:39,910 --> 00:05:43,317 - So, a car? - It is a necessity, that's the thing. 52 00:05:43,402 --> 00:05:44,926 - Big family? - Yes. 53 00:05:46,231 --> 00:05:48,438 - And… - Has your little lady given birth yet? 54 00:05:48,523 --> 00:05:50,796 No, she's due on the 30th. 55 00:05:51,813 --> 00:05:53,016 - Yeah? - Of course. 56 00:05:53,101 --> 00:05:55,665 It would be nice if this one was a boy, right? 57 00:05:55,750 --> 00:05:57,914 - After two girls, a boy would be nice. - Right. 58 00:05:57,999 --> 00:06:00,655 - An heir to the throne. - Only girls in the family. 59 00:06:01,815 --> 00:06:03,299 The Sipos family will disappear. 60 00:06:05,214 --> 00:06:09,636 - Do I go straight here? - Yeah, then right at the lights. 61 00:06:09,721 --> 00:06:12,229 - OK. - We'll take Dózsa György street. 62 00:06:13,355 --> 00:06:14,901 Just slow down real nice. 63 00:06:15,823 --> 00:06:18,041 - What gear for the turn? - Second. 64 00:06:18,126 --> 00:06:19,525 Second. Good. 65 00:06:20,126 --> 00:06:23,111 Don't drive on spaces closed to traffic. 66 00:06:23,196 --> 00:06:24,219 Good. 67 00:06:24,304 --> 00:06:27,329 - Do we stay in this lane? - Move to the middle one. 68 00:06:27,414 --> 00:06:28,720 Mirror, blinker. 69 00:06:29,342 --> 00:06:32,529 Good. And what kind of car do you want to get? 70 00:06:33,636 --> 00:06:36,529 - I had something big in mind. - Something big? 71 00:06:37,412 --> 00:06:39,331 - Three kids… - Big enough for the family. 72 00:06:39,431 --> 00:06:40,647 With a big trunk. 73 00:06:40,732 --> 00:06:42,961 And yes, the trunk matters, too. 74 00:06:43,046 --> 00:06:45,800 My parents… They don't live in Budapest. 75 00:06:45,885 --> 00:06:47,704 I know, you've told me before. 76 00:06:47,789 --> 00:06:51,782 You know, with the current vegetable prices and all… 77 00:06:52,766 --> 00:06:55,460 - Food is expensive. - Supplies for the kitchen. 78 00:06:56,156 --> 00:06:58,857 It would all be taken care of, easy. 79 00:06:58,942 --> 00:07:01,139 If we take the train with three kids, 80 00:07:01,224 --> 00:07:04,632 and bring stuff back, that's not possible. Only if… 81 00:07:05,873 --> 00:07:09,755 - If I get something… - I have a car I can recommend. 82 00:07:11,161 --> 00:07:13,653 For around 16,000 forints. 83 00:07:14,849 --> 00:07:17,446 - Sound good? - That would work for me. 84 00:07:17,531 --> 00:07:19,751 - What make is it? - An Opel Rekord. 85 00:07:19,836 --> 00:07:22,657 - Yes? - It has a brand new engine. 86 00:07:22,742 --> 00:07:25,165 The engine alone costs 14,000 forints. 87 00:07:26,234 --> 00:07:29,219 Brand new upholstery, a radio, a big trunk… 88 00:07:29,304 --> 00:07:33,632 It's enduring, reliable, troubleproof. I'm not happy to part ways with it, but… 89 00:07:34,691 --> 00:07:38,132 I'd like to sell it. I have preordered a Dacia, you know? 90 00:07:38,718 --> 00:07:41,320 And, well, it would be nice 91 00:07:41,405 --> 00:07:44,124 to finally have a new car for once. 92 00:07:44,209 --> 00:07:46,403 - Can I check it out? - Sure. 93 00:07:46,488 --> 00:07:49,793 I'll show you. If it suits you, I'd be happy to sell it to you. 94 00:07:54,011 --> 00:07:55,433 Nórika, come on over here. 95 00:07:56,391 --> 00:07:58,281 Check these out from the front. 96 00:07:58,366 --> 00:08:02,687 You can look at them, mom, I have no patience for this. 97 00:08:08,155 --> 00:08:09,984 Look at them, do what you want. 98 00:08:10,069 --> 00:08:13,148 You can take the whole store, for all I care. 99 00:08:13,233 --> 00:08:17,633 Look at how wonderful these colors are. Beautiful. 100 00:08:18,345 --> 00:08:20,658 Look. 101 00:08:20,743 --> 00:08:23,063 For God's sake. 102 00:08:25,434 --> 00:08:27,988 I can only see the back. 103 00:08:28,075 --> 00:08:29,447 What pretty things. 104 00:08:29,532 --> 00:08:32,743 How much is this? Oh, well… 6500. 105 00:08:32,828 --> 00:08:36,601 Mom, listen, they make these on an assembly line in West Germany. 106 00:08:36,686 --> 00:08:40,163 There are a ton of these there. This has nothing Hungarian about it. 107 00:08:40,248 --> 00:08:45,084 Come on, how would they make these? It's Hungarian china from Herend. 108 00:08:45,169 --> 00:08:46,879 How would it end up in West Germany? 109 00:08:47,481 --> 00:08:50,468 You can't get this everywhere. 110 00:08:50,553 --> 00:08:55,220 Mom, for all I care, you can have the whole shelf wrapped. 111 00:08:55,305 --> 00:08:58,075 The kid's waiting for me at home, look at all these damn… 112 00:08:58,697 --> 00:09:01,099 bags, you've filled them all. 113 00:09:01,184 --> 00:09:04,083 - But… - It's not that it's for my sister, but… 114 00:09:06,083 --> 00:09:09,833 She has a set like this, but this vase is really pretty, too. 115 00:09:09,926 --> 00:09:12,715 Can you tell me the price? I don't have my glasses. 116 00:09:12,800 --> 00:09:15,035 550 forints. 117 00:09:15,120 --> 00:09:17,129 And? Should we buy it? 118 00:09:17,997 --> 00:09:19,996 Mom, you can buy what you want. 119 00:09:20,081 --> 00:09:22,377 You don't care about my problems, 120 00:09:22,462 --> 00:09:24,783 you only care about these knickknacks. 121 00:09:24,868 --> 00:09:29,472 You worry too much about Nórika. You shouldn't take it so seriously. 122 00:09:29,557 --> 00:09:31,766 - You shouldn't. - The doctor told me that 123 00:09:31,851 --> 00:09:35,403 the kid will certainly die, and asked what I didn't tell him earlier. 124 00:09:35,488 --> 00:09:40,505 - She has such a strong character. - Look at this. Yeah, so strong… 125 00:09:40,590 --> 00:09:42,979 - That's way too big. - Poor thing, 126 00:09:43,064 --> 00:09:45,486 she never complains. 127 00:09:45,571 --> 00:09:47,478 She even feels sorry for me. 128 00:09:47,563 --> 00:09:50,564 I'll come and buy it on my own tomorrow. 129 00:09:51,156 --> 00:09:54,066 It certainly needs some bodywork, I'm not going to lie. 130 00:09:54,910 --> 00:09:57,581 That much is certain, it's a pretty old car. 131 00:09:57,666 --> 00:10:00,894 But it is very reliable and free of issues. 132 00:10:01,965 --> 00:10:05,106 Let's look at the trunk first. 133 00:10:05,191 --> 00:10:07,400 It has quite a bit of storage space. 134 00:10:10,091 --> 00:10:11,886 Plenty of room. 135 00:10:12,824 --> 00:10:13,934 Well… 136 00:10:14,585 --> 00:10:17,090 Do you sell the jack with it? 137 00:10:17,185 --> 00:10:18,489 - And the spare tire? - Sure. 138 00:10:19,099 --> 00:10:24,325 You're getting those. Plenty of room, especially if you put a rack on top. 139 00:10:25,313 --> 00:10:27,091 You can carry even more stuff. 140 00:10:28,327 --> 00:10:29,765 It has a radio. 141 00:10:35,321 --> 00:10:36,835 Go ahead. 142 00:10:40,531 --> 00:10:42,291 - 1500cc. - Can I sit in it? 143 00:10:42,910 --> 00:10:44,819 Of course. Try it. 144 00:10:48,082 --> 00:10:49,494 Settle in. 145 00:10:51,697 --> 00:10:53,506 It has three gears. 146 00:10:53,591 --> 00:10:56,009 First gear is towards you, second is up… 147 00:10:56,094 --> 00:10:58,205 - Like so? - Third is down. 148 00:10:58,290 --> 00:11:00,513 For reverse, you pull up and towards you. 149 00:11:00,598 --> 00:11:01,605 Right. 150 00:11:03,270 --> 00:11:06,340 Good. This is a bit of a slope, be careful not to slide back. 151 00:11:06,425 --> 00:11:08,983 Put it back in first. Don't forget to clutch. 152 00:11:09,068 --> 00:11:11,365 Right. Towards you, down. 153 00:11:11,450 --> 00:11:12,669 Very good. 154 00:11:12,754 --> 00:11:14,474 Pull that button out. 155 00:11:14,559 --> 00:11:16,475 - Which one? - That one. The other one. 156 00:11:16,560 --> 00:11:20,845 - That one. - Brezhnev said at the Unions' Congress… 157 00:11:20,930 --> 00:11:25,342 - that the USSR aims to strengthen… - Speakers in the front and the back. 158 00:11:25,427 --> 00:11:30,085 - and socialist countries… - New upholstery alone cost 5200 forints. 159 00:11:30,170 --> 00:11:33,115 The new engine alone cost 14,000 forints. 160 00:11:33,200 --> 00:11:35,653 …influential powers opposing these efforts. 161 00:11:35,738 --> 00:11:38,552 The parts alone cost 8000 forints. 162 00:11:38,637 --> 00:11:41,474 The family fits comfortably in the back. 163 00:11:42,357 --> 00:11:44,780 You can move the seat. 164 00:11:44,865 --> 00:11:47,660 …about the supposed violation of human rights. 165 00:11:47,745 --> 00:11:49,615 The roof upholstery is also new. 166 00:11:49,700 --> 00:11:54,250 - …are also attempting to interfere… - Let's look at the engine. 167 00:11:54,335 --> 00:11:57,636 - Can we start it up? - Sure, come on, get out. 168 00:11:57,721 --> 00:12:00,640 We flick the hood open, the handle for that is in there. 169 00:12:05,992 --> 00:12:07,008 Let's see. 170 00:12:11,056 --> 00:12:14,237 Here is the engine. Simple, great, troubleproof. 171 00:12:14,337 --> 00:12:17,427 - Yes? - For sure. Never let me down. 172 00:12:17,512 --> 00:12:20,213 Never. I'll start up the engine. 173 00:12:22,615 --> 00:12:25,192 Brezhnev happily went on to note that… 174 00:12:33,834 --> 00:12:34,940 Like clockwork. 175 00:12:36,924 --> 00:12:38,158 Like a Schaffhausen. 176 00:12:41,288 --> 00:12:43,405 It has a new dynamo, a new battery. 177 00:12:45,745 --> 00:12:46,977 It's running nicely, no? 178 00:12:47,806 --> 00:12:49,883 Now that's a panel. Sturdy. 179 00:12:50,758 --> 00:12:53,688 Still sturdy after 17 years. 180 00:12:53,773 --> 00:12:56,516 The threshold needs to be replaced, sure, but… 181 00:12:57,300 --> 00:12:58,371 It's reliable. 182 00:13:00,088 --> 00:13:03,174 - Esthetically, too. - Can I attach a trunk to the top? 183 00:13:03,259 --> 00:13:04,900 Of course. Here you can. 184 00:13:05,576 --> 00:13:07,815 Why? Do you want to carry that much stuff? 185 00:13:07,900 --> 00:13:09,806 I told you what was up with… 186 00:13:10,627 --> 00:13:11,610 my parents. 187 00:13:12,439 --> 00:13:15,225 Sure, it's perfect for that. 188 00:13:15,310 --> 00:13:17,514 What will 16,000 forints get you? 189 00:13:17,599 --> 00:13:19,914 Honestly. 190 00:13:19,999 --> 00:13:21,688 Tell me about the teddy bear. 191 00:13:23,764 --> 00:13:25,994 Tell me a story instead. 192 00:13:26,079 --> 00:13:27,594 What story should I tell you? 193 00:13:28,619 --> 00:13:32,447 The one about the bear, the hedgehog and the bird. 194 00:13:32,532 --> 00:13:34,606 You can tell that one. 195 00:13:34,691 --> 00:13:36,122 Finally. 196 00:13:36,207 --> 00:13:37,269 Hi, mom. 197 00:13:38,489 --> 00:13:40,708 Hi there. What are you doing here? 198 00:13:40,793 --> 00:13:43,996 That damn stove broke. We sat inside here all day. 199 00:13:44,629 --> 00:13:47,402 That damn stove, it always breaks. 200 00:13:47,487 --> 00:13:49,262 Grandma, is the doll here? 201 00:13:49,347 --> 00:13:53,089 I promised you, but you know what I brought you? 202 00:13:53,174 --> 00:13:54,255 What? 203 00:13:54,340 --> 00:13:55,644 - You don't know? - I don't. 204 00:13:56,355 --> 00:14:00,331 Great-grandma sent you this, look. 205 00:14:02,205 --> 00:14:04,895 - That's from grandma? - How pretty! Yes. 206 00:14:04,980 --> 00:14:07,565 And you, Szilvike, how are you? 207 00:14:07,650 --> 00:14:10,097 What else did you bring? 208 00:14:10,182 --> 00:14:12,793 - Oh! - Where'd you meet? 209 00:14:13,510 --> 00:14:15,652 I went to see dad. 210 00:14:15,737 --> 00:14:18,511 I wanted to see how he was doing. 211 00:14:18,596 --> 00:14:19,581 And how is he? 212 00:14:20,278 --> 00:14:22,771 - Pretty sick. - Let me through, Nórika. 213 00:14:22,856 --> 00:14:25,418 He doesn't even like stuffed peppers, 214 00:14:25,503 --> 00:14:28,857 I mean stuffed cabbage anymore, you can imagine how bad it is. 215 00:14:28,942 --> 00:14:31,316 - Poor thing. - He's pretty despondent, 216 00:14:32,548 --> 00:14:35,298 because mom has emptied the whole apartment. 217 00:14:35,949 --> 00:14:37,969 She has packed it up for Évi. 218 00:14:38,054 --> 00:14:39,063 What for? 219 00:14:40,377 --> 00:14:41,673 She is taking it to her. 220 00:14:42,359 --> 00:14:47,746 She's packed three wardrobe's worth of clothes for herself. 221 00:14:49,284 --> 00:14:51,409 She's bought herself trendy skirts 222 00:14:51,494 --> 00:14:54,212 and a hat this big. 223 00:14:54,297 --> 00:14:55,612 Frilly stuff. 224 00:14:56,510 --> 00:15:00,697 - Beads. Different ones for each item. - Jesus Christ. 225 00:15:00,782 --> 00:15:04,066 - What will she wear these for? - High heels like that. 226 00:15:05,602 --> 00:15:08,498 And dad is pretty depressed 227 00:15:09,184 --> 00:15:11,296 that she might not come home. 228 00:15:11,381 --> 00:15:13,290 Hopefully she wouldn't do that. 229 00:15:14,194 --> 00:15:15,211 Nórika. 230 00:15:15,296 --> 00:15:18,559 - Don't make her wail. - Have the kids been good? 231 00:15:18,644 --> 00:15:19,691 Yes. 232 00:15:20,650 --> 00:15:21,894 Dad wanted to know 233 00:15:22,488 --> 00:15:24,691 what gift you wanted for the wedding. 234 00:15:25,377 --> 00:15:28,033 - Mommy, can Szilvi do this? - You said he was sick… 235 00:15:28,879 --> 00:15:31,978 - Hi, little ones. Hi there. - Look, daddy is here. 236 00:15:32,861 --> 00:15:33,971 Finally. 237 00:15:34,056 --> 00:15:35,276 Chubby. 238 00:15:35,361 --> 00:15:36,194 Hi. 239 00:15:37,376 --> 00:15:38,432 - Are you OK? - Yeah. 240 00:15:39,392 --> 00:15:40,611 Taste it. 241 00:15:41,806 --> 00:15:43,261 Get this. 242 00:15:43,963 --> 00:15:45,063 At lunch 243 00:15:45,908 --> 00:15:47,681 the head physician stood up 244 00:15:48,532 --> 00:15:51,368 walked over and asked who had cooked the lunch. 245 00:15:52,530 --> 00:15:54,115 I stayed modest and quiet. 246 00:15:55,018 --> 00:15:56,103 As always. 247 00:15:58,635 --> 00:15:59,728 Like that. 248 00:16:02,143 --> 00:16:03,908 He said, "If you made this, 249 00:16:04,596 --> 00:16:07,214 you deserve a kiss on your hand." 250 00:16:07,299 --> 00:16:11,525 "Last time I had anything that tasted this good, it was my mother's cooking." 251 00:16:12,658 --> 00:16:14,097 He has a point. 252 00:16:14,182 --> 00:16:15,673 - Is it good? - Yes. 253 00:16:16,290 --> 00:16:17,296 Chubby? 254 00:16:18,518 --> 00:16:20,586 - Is it OK? - Szilvi, what do you think? 255 00:16:21,252 --> 00:16:22,579 Szilvi, please. 256 00:16:23,269 --> 00:16:25,503 We will get her opinion soon. 257 00:16:25,588 --> 00:16:27,150 - It's yummy. - It is? 258 00:16:28,283 --> 00:16:30,470 Poor kid has no appetite. 259 00:16:30,565 --> 00:16:32,806 Appetite is the best cook, right, Szilvi? 260 00:16:34,744 --> 00:16:36,095 Have you seen a doctor? 261 00:16:38,494 --> 00:16:39,500 No? 262 00:16:41,472 --> 00:16:44,035 - How come? - Who said we'd be seeing one? 263 00:16:46,378 --> 00:16:47,269 It happens. 264 00:16:47,870 --> 00:16:49,815 OK, we are done with dinner. 265 00:16:51,222 --> 00:16:55,237 Chubby, we'll take a bath and go to sleep, because grandma has to get up early. 266 00:16:55,322 --> 00:16:57,573 - Mom, I wanted to ask… - I'm not going to sleep. 267 00:16:57,681 --> 00:17:00,830 We'll have to get the playpen out, before we get started… 268 00:17:01,931 --> 00:17:05,838 You should finish your business in the bathroom first. 269 00:17:05,923 --> 00:17:08,696 I'm always the one who lies low. 270 00:17:08,781 --> 00:17:14,485 - It's not that you're in the way, just… - You'd rather I fly like an astronaut? 271 00:17:14,570 --> 00:17:16,493 I wouldn't be in the way. 272 00:17:16,578 --> 00:17:19,500 That would your ideal mother-in-law, right? 273 00:17:19,585 --> 00:17:22,539 Spaceships come back within three to four days. 274 00:17:25,485 --> 00:17:26,875 Right, Chubby? 275 00:17:28,258 --> 00:17:30,930 It would be the two of us flying, right? 276 00:17:31,015 --> 00:17:32,655 Nórika, you're eating sweets? 277 00:17:34,579 --> 00:17:36,055 I've eaten it already. 278 00:18:58,387 --> 00:18:59,685 Honey, that's your wire. 279 00:19:14,200 --> 00:19:16,312 - Should I use those? - No, those. 280 00:19:17,185 --> 00:19:18,992 The mistletoes, and I'll do the pine… 281 00:19:22,178 --> 00:19:23,599 I'll remove this… 282 00:19:24,225 --> 00:19:26,104 Shouldn't we take Szilvike to mom's room? 283 00:19:27,910 --> 00:19:30,816 - If she doesn't fidget, then no. - Alright. 284 00:19:36,927 --> 00:19:38,434 Look, there is more here… 285 00:19:39,598 --> 00:19:40,809 Your daughter is coming. 286 00:19:41,621 --> 00:19:42,614 Oh, no. 287 00:19:43,712 --> 00:19:44,715 Oh, no. 288 00:19:51,822 --> 00:19:54,830 Maybe we should take her to mom's room after all. 289 00:19:54,915 --> 00:19:57,431 I don't want her to fall off the bed. 290 00:19:58,322 --> 00:19:59,289 OK? 291 00:19:59,374 --> 00:20:01,136 - Will you take her? - Sure. 292 00:20:03,268 --> 00:20:05,270 Just put them here once you have them. 293 00:20:06,050 --> 00:20:08,160 Come on. Come on, Szilvike. 294 00:20:14,191 --> 00:20:15,714 We'll take you to grandma, OK? 295 00:20:17,800 --> 00:20:18,948 Yes, to grandma. 296 00:20:24,589 --> 00:20:25,878 Where did you put the wire? 297 00:20:26,456 --> 00:20:27,566 - What? - The wire. 298 00:20:27,651 --> 00:20:29,371 It's right there. And mine is here. 299 00:20:29,456 --> 00:20:31,776 This one is big. Did you bring no small one? 300 00:20:32,753 --> 00:20:34,737 We'll cut it in half, should be enough. 301 00:20:45,601 --> 00:20:46,484 Honey. 302 00:20:47,689 --> 00:20:49,571 I was thinking we need a car. 303 00:20:50,407 --> 00:20:51,571 What do you think? 304 00:20:52,665 --> 00:20:54,025 - A car? - A car. 305 00:20:54,110 --> 00:20:57,290 Our third kid is coming and… 306 00:20:57,907 --> 00:21:01,472 - Who knows. - We might as well buy the Eiffel tower. 307 00:21:01,557 --> 00:21:04,846 When you're done with one, just put it here. I'll help. 308 00:21:07,025 --> 00:21:09,251 It's just that… 309 00:21:10,533 --> 00:21:13,118 You know, my driving instructor… 310 00:21:15,329 --> 00:21:16,447 He… 311 00:21:17,033 --> 00:21:18,345 He has an Opel. 312 00:21:19,189 --> 00:21:22,790 It's a pretty old car, but we can't buy a new one anyway. 313 00:21:22,875 --> 00:21:24,439 Even if we end up buying one. 314 00:21:26,807 --> 00:21:28,626 With what money? 315 00:21:31,013 --> 00:21:32,724 What do you think? 316 00:21:34,292 --> 00:21:35,354 The bank's. 317 00:21:37,003 --> 00:21:40,315 I'd rather buy a nice pair of boots if I got a loan. 318 00:21:40,400 --> 00:21:44,495 Boots? Come on, boots on credit? 319 00:21:45,323 --> 00:21:47,288 - Well… - Come on. 320 00:21:51,534 --> 00:21:52,713 I was thinking 321 00:21:53,323 --> 00:21:56,323 you could get 5000 forints, and I could get 5000 forints. 322 00:21:57,705 --> 00:22:00,526 - That's 10,000. - And where do you get the rest? 323 00:22:01,510 --> 00:22:03,714 That's still only 10,000 forints, no? 324 00:22:03,799 --> 00:22:06,237 Your grandparents could help. 325 00:22:06,322 --> 00:22:10,228 You know they just bought all sorts of things for Évi. 326 00:22:13,950 --> 00:22:15,190 OK. 327 00:22:17,217 --> 00:22:18,322 How about Jancsi? 328 00:22:18,931 --> 00:22:22,924 They just bought an MZ for Jancsika's birthday. 329 00:22:23,009 --> 00:22:26,123 If I have to, I'll borrow money from Uncle Laci. 330 00:22:26,858 --> 00:22:27,912 Here you go. 331 00:22:28,787 --> 00:22:30,587 I knew that's what you would say, but… 332 00:22:31,180 --> 00:22:34,795 If it was up to Uncle Laci, we would have starved to death in Szigetvár. 333 00:22:35,404 --> 00:22:38,187 I'm sure he'd totally give you 6000 forints for a car. 334 00:22:43,724 --> 00:22:45,238 When would you have to pay? 335 00:22:47,722 --> 00:22:51,654 No later than March 20th. 336 00:22:52,412 --> 00:22:53,568 That leaves us… 337 00:22:54,222 --> 00:22:55,441 a few weeks to… 338 00:22:56,619 --> 00:22:59,087 think it over and get the money together. 339 00:22:59,775 --> 00:23:01,595 Why would he give it to you for 16,000? 340 00:23:01,680 --> 00:23:04,900 Because he wants to get another car, a Dacia, 341 00:23:04,985 --> 00:23:08,602 and that's why he needs the money, to buy that. 342 00:23:09,891 --> 00:23:12,550 Look, he has more money. If we had 80,000 forints, 343 00:23:12,635 --> 00:23:14,860 I wouldn't want us to get a car for 16,000. 344 00:23:14,945 --> 00:23:19,075 But he has enough money to buy a new one with an extra 16,000. 345 00:23:19,160 --> 00:23:22,511 But we don't even have 16,000. And our three kids need to be fed, 346 00:23:22,596 --> 00:23:26,503 and we would need to pay the two loans. 347 00:23:27,105 --> 00:23:28,263 Plus maintenance costs. 348 00:23:28,348 --> 00:23:31,067 Once the course is over, I'll start working properly. 349 00:23:31,152 --> 00:23:34,559 - We won't get it sooner anyway. - Working properly… 350 00:23:34,644 --> 00:23:37,356 - What do you mean? - You said you'd be an assistant driver. 351 00:23:37,441 --> 00:23:39,003 How much will you be making? 2000? 352 00:23:39,088 --> 00:23:44,081 Then instead of driving, I'll go back to the lathe. The company needs people. 353 00:23:44,827 --> 00:23:48,339 I can spend the 2-year contract at the lathe instead of driving. 354 00:23:48,995 --> 00:23:52,126 Then I would be making 3500 to 3600 forints. 355 00:23:52,211 --> 00:23:54,010 Three kids and a car? That's luxurious. 356 00:23:54,095 --> 00:23:57,440 I don't want luxury, that is not my intention. 357 00:23:57,525 --> 00:23:59,975 I want to drive it to work and the like. 358 00:24:00,059 --> 00:24:04,920 Plus we can also go places on weekends. 359 00:24:05,005 --> 00:24:07,857 We can go, you know, wherever. 360 00:24:07,942 --> 00:24:11,872 You'll drive it to places, and I'll be washing it when you bring it home. 361 00:24:12,750 --> 00:24:14,609 Sure. I know how it goes. 362 00:24:15,476 --> 00:24:18,780 We'd only need it for a month. 363 00:24:18,865 --> 00:24:22,609 Or maybe two. Until I get the buzz saw fixed up. 364 00:24:23,875 --> 00:24:25,594 That's 6000 forints right there. 365 00:24:25,679 --> 00:24:29,035 - What buzz saw? - The one Ilovai needs. 366 00:24:29,120 --> 00:24:30,707 When did he look at it? 367 00:24:30,792 --> 00:24:34,647 The other day. But I didn't want to tell you in case it was a piece of junk. 368 00:24:34,732 --> 00:24:38,359 So I'm the last person to find out about the car. 369 00:24:38,444 --> 00:24:41,257 If I start by telling you that there is a car, 370 00:24:41,342 --> 00:24:46,334 and then it turns out it's not good, you'd have told me I jumped the gun again 371 00:24:46,419 --> 00:24:47,850 and didn't think ahead. 372 00:24:47,935 --> 00:24:50,826 I thought ahead this time. Showed it to Ilovai first. 373 00:24:52,204 --> 00:24:54,249 He says it's OK, so now I'm telling you. 374 00:24:54,334 --> 00:24:58,158 Of course he says it's OK, it needs bodywork, which is his job. 375 00:24:58,243 --> 00:24:59,741 Keep tying them. 376 00:24:59,826 --> 00:25:01,547 Please, understand. 377 00:25:01,632 --> 00:25:05,313 We need this, I can't believe you can't see that we need a car. 378 00:25:06,643 --> 00:25:09,221 Ilovai will fix it, and that schmuck will save money. 379 00:25:09,822 --> 00:25:12,525 - What? - I'm good for taking out a loan, 380 00:25:12,610 --> 00:25:14,901 and paying the debt back, 381 00:25:14,986 --> 00:25:18,260 - but Ilovai is a god. - You paying the debt back? 382 00:25:18,345 --> 00:25:21,056 What are you? We are together, we pay it together. 383 00:25:21,955 --> 00:25:24,580 - No? - What am I? Exhausted, at times. 384 00:25:28,861 --> 00:25:31,431 You just bring your pay home, 385 00:25:31,516 --> 00:25:34,525 whether that's 1400 forints or 5000 forints, 386 00:25:34,610 --> 00:25:36,120 and I should make it work. 387 00:25:36,205 --> 00:25:38,400 Buy a car with three kids. 388 00:25:40,095 --> 00:25:42,493 I think we can't agree on this. 389 00:25:42,578 --> 00:25:43,688 That's what I feel like. 390 00:25:45,204 --> 00:25:47,510 Maybe I shouldn't push it. What do you think? 391 00:25:48,908 --> 00:25:51,815 - Push it… - Tell me in all honesty, I… 392 00:25:51,900 --> 00:25:53,408 I attend this shitty course. 393 00:25:54,040 --> 00:25:58,908 I make 1400 forints. I also do mistletoes, and basically learn everything there. 394 00:25:59,523 --> 00:26:02,369 I don't have more time. I go to the market and places. 395 00:26:02,454 --> 00:26:03,900 What else should I do? 396 00:26:03,985 --> 00:26:06,756 The car wouldn't just help me, but you, too. 397 00:26:07,574 --> 00:26:10,349 It's not about whether it helps us. 398 00:26:10,434 --> 00:26:12,887 It's about whether that guy wants to deceive you. 399 00:26:12,972 --> 00:26:14,964 Why would he? What's the point? 400 00:26:15,049 --> 00:26:19,183 He didn't tell me to buy the car, he said he had a car he was selling. 401 00:26:19,268 --> 00:26:20,760 Then why would he deceive me? 402 00:26:20,845 --> 00:26:23,807 He told you he was holding onto this car for you. 403 00:26:23,892 --> 00:26:25,827 I just told you that's not what happened. 404 00:26:25,912 --> 00:26:28,373 I told him I was looking for a car, and he told me 405 00:26:28,458 --> 00:26:30,052 I could take a look at his. 406 00:26:30,137 --> 00:26:33,568 He didn't come out and tell me to pay 16,000. 407 00:26:33,653 --> 00:26:35,373 And anyways, 408 00:26:35,458 --> 00:26:38,978 he promised that if I got the bodywork done, 409 00:26:39,063 --> 00:26:43,388 he'd take it to get the technical inspection done. 410 00:26:43,473 --> 00:26:45,581 - When? - On June 14th. 411 00:26:45,666 --> 00:26:48,275 - That's when it expires. - And you'd pay for it, right? 412 00:26:49,700 --> 00:26:53,205 How would he give it to me? I could use the car, too. 413 00:26:53,290 --> 00:26:56,899 The parts I need I can make at the factory. 414 00:26:57,626 --> 00:26:59,985 I can bring stuff. 415 00:27:00,070 --> 00:27:02,704 Plus I can go get stuff with it. 416 00:27:02,789 --> 00:27:05,774 I stop for 2 weeks while Ilovai fixes it up and then… 417 00:27:06,715 --> 00:27:09,429 - I can get it inspected. - And if it doesn't pass? 418 00:27:10,187 --> 00:27:13,710 He knows someone there, it will pass, 100%. 419 00:27:14,600 --> 00:27:18,102 - I mean… - Why would he promise that? Listen here! 420 00:27:18,187 --> 00:27:21,992 Try to hear me out for once. Why would he promise that? 421 00:27:22,077 --> 00:27:25,028 Without being able to deliver. 422 00:27:25,113 --> 00:27:29,685 - He needs the money. - He didn't tell me to just buy it. 423 00:27:30,566 --> 00:27:32,490 He just told me he was selling his car. 424 00:27:33,082 --> 00:27:34,887 I told him I wanted to buy a car. 425 00:27:34,972 --> 00:27:37,903 Well, if he had a car for sale… 426 00:27:37,988 --> 00:27:41,870 Well, OK, I'm done with the mistletoes. 427 00:27:42,472 --> 00:27:43,355 And everything. 428 00:27:43,964 --> 00:27:44,987 I'm out. 429 00:27:49,487 --> 00:27:50,494 Really. 430 00:27:51,870 --> 00:27:54,245 I guess I'm also getting money. 431 00:27:54,330 --> 00:27:55,254 Sure. 432 00:27:55,339 --> 00:27:57,042 Next month, a lot of it. 433 00:27:57,127 --> 00:27:58,634 Why would you get money? 434 00:27:59,244 --> 00:28:03,237 By giving birth. It's at least 8000 forints. 435 00:28:04,229 --> 00:28:05,854 That's just for you? 436 00:28:06,456 --> 00:28:09,659 - That's just for you. - Of course. 437 00:28:09,744 --> 00:28:11,862 Only I work there. 438 00:28:12,643 --> 00:28:17,660 I just meant that you'd only need to borrow money for a month. 439 00:28:17,745 --> 00:28:19,743 I'm done arguing. We're not getting a car. 440 00:28:23,079 --> 00:28:25,637 Why even try? When you need something, 441 00:28:25,722 --> 00:28:30,334 and I don't agree to it, it's the end of the world. 442 00:28:30,419 --> 00:28:32,953 That's why I've been begging for boots for two years. 443 00:28:34,853 --> 00:28:37,375 - You could have gotten a pair long ago. - Sure. 444 00:28:41,390 --> 00:28:42,523 Is it true or not? 445 00:28:51,973 --> 00:28:53,412 What about these bouquets? 446 00:28:54,408 --> 00:28:56,722 Leave them here, we'll put them away later. 447 00:29:03,215 --> 00:29:04,426 In the morning. 448 00:29:36,490 --> 00:29:38,552 You'd better come sleep, it's midnight. 449 00:29:40,169 --> 00:29:41,772 I can get three hours of sleep. 450 00:29:41,857 --> 00:29:43,630 I have to take the company bus. 451 00:29:44,740 --> 00:29:48,028 Finish up, turn the lights out, let's sleep. 452 00:29:51,810 --> 00:29:53,801 Dreaming of a car will give you enough rest. 453 00:29:53,886 --> 00:29:56,850 - What's that? - Dreaming of a car will give you rest. 454 00:29:57,614 --> 00:30:00,372 - I do what with a car? - Dreaming of one will give you rest. 455 00:30:00,457 --> 00:30:01,465 Sure. 456 00:30:06,333 --> 00:30:07,625 You little dragon. 457 00:30:10,789 --> 00:30:11,934 Give me a kiss, will you? 458 00:30:13,415 --> 00:30:15,065 - No? - No. 459 00:30:15,150 --> 00:30:16,776 - You don't want to? - No. 460 00:30:16,861 --> 00:30:19,547 - And what's your excuse? - You already gave me one. 461 00:30:20,352 --> 00:30:21,875 - What? - You already gave me one. 462 00:30:23,156 --> 00:30:24,461 You could still kiss me. 463 00:30:25,835 --> 00:30:26,848 No? 464 00:30:27,430 --> 00:30:29,532 - Don't tell your mom. - I won't. 465 00:30:30,126 --> 00:30:31,524 You know how she is. 466 00:30:31,609 --> 00:30:34,539 If we told her we were taking out a 10,000-forint loan, 467 00:30:34,624 --> 00:30:37,444 she would go: "Right, you'll take out a loan 468 00:30:38,290 --> 00:30:40,524 for a car, when this apartment needs… 469 00:30:41,716 --> 00:30:43,617 - A curtain. - A carpet. 470 00:30:45,427 --> 00:30:46,626 A dishwasher. 471 00:30:46,711 --> 00:30:48,617 - A wardrobe. - A wardrobe. 472 00:30:49,328 --> 00:30:50,728 You name it. 473 00:30:50,813 --> 00:30:53,061 10,000 forints wouldn't even cut it. 474 00:30:53,146 --> 00:30:56,771 Definitely not. But she'd budget it with some to spare. 475 00:30:59,357 --> 00:31:00,373 Right? 476 00:31:00,458 --> 00:31:03,803 - What else is needed? - A new husband. 477 00:31:03,888 --> 00:31:06,484 Come on. She sent Lajos packing. 478 00:31:06,569 --> 00:31:08,906 Because he kept opening the windows. 479 00:31:08,991 --> 00:31:10,256 You do, too. 480 00:31:12,881 --> 00:31:14,704 The new husband would do it, too, no? 481 00:31:15,465 --> 00:31:18,480 Well… Everyone has their flaws. 482 00:31:19,256 --> 00:31:20,271 That's right. 483 00:31:23,943 --> 00:31:25,592 You have yours. 484 00:31:32,781 --> 00:31:35,887 - OK, let's sleep. - Alright. 485 00:31:37,048 --> 00:31:39,727 I don't want to just sleep, I want more. 486 00:31:43,321 --> 00:31:46,118 - But I am very tired. - Me too. 487 00:31:52,845 --> 00:31:54,149 What then? 488 00:32:00,239 --> 00:32:02,342 So? Car? No car? 489 00:32:02,427 --> 00:32:04,348 I wouldn't completely rule it out. 490 00:32:05,628 --> 00:32:07,855 Depending on what? 491 00:32:08,824 --> 00:32:11,051 On whether the car is actually OK. 492 00:32:11,136 --> 00:32:15,160 Why would I deceive you, and why would I be deceived? 493 00:32:16,220 --> 00:32:17,477 Well, I don't know. 494 00:32:18,579 --> 00:32:21,575 If we can get the money, you can buy it. 495 00:32:21,660 --> 00:32:23,754 I just don't want you to make a mistake. 496 00:32:24,956 --> 00:32:26,665 Make sure it's a good purchase. 497 00:32:29,519 --> 00:32:31,979 - We might actually end up buying it. - What? 498 00:32:36,262 --> 00:32:37,997 - Now go to sleep. - OK. 499 00:32:38,082 --> 00:32:39,886 How much for the tulip? 500 00:32:43,108 --> 00:32:45,225 - How much for the carnation? - Ten forints. 501 00:32:49,826 --> 00:32:53,725 On Friday I paid eight, and they looked better than this. 502 00:32:53,810 --> 00:32:56,340 On Friday, my dear? No, you didn't. 503 00:32:56,425 --> 00:32:59,863 We were selling it for 11. We were here on Friday and Saturday. 504 00:32:59,948 --> 00:33:02,377 You didn't buy it for that much on Friday. 505 00:33:07,168 --> 00:33:09,949 - How much for hyacinth? - It's all sold. 506 00:33:10,034 --> 00:33:12,511 - I have three left. - From the greenhouse… 507 00:33:12,596 --> 00:33:14,588 - And the daffodil? - Two a piece. 508 00:33:14,673 --> 00:33:17,182 - How much for the mistletoes? - Five. 509 00:33:19,463 --> 00:33:22,165 - Four? - How many do you want? 510 00:33:24,372 --> 00:33:25,585 Well… 511 00:33:25,670 --> 00:33:27,179 I'd take them all. 512 00:33:27,264 --> 00:33:29,256 But how many are there? 513 00:33:29,341 --> 00:33:30,395 180. 514 00:33:30,491 --> 00:33:32,631 OK. Can you help me carry them? 515 00:33:32,716 --> 00:33:33,740 What's that? 516 00:33:33,825 --> 00:33:35,799 - Can you help me carry them? - Sure. 517 00:33:39,564 --> 00:33:42,705 - How much for the mistletoes? - Five a piece. 518 00:33:45,415 --> 00:33:46,719 I'll be back. 519 00:33:47,752 --> 00:33:51,143 I have 10 bouquets left, the lady has bought the rest. 520 00:33:51,228 --> 00:33:52,215 Do you want them? 521 00:33:53,119 --> 00:33:55,020 I'll take a look around first. 522 00:33:56,385 --> 00:33:57,744 It will sell out. 523 00:33:58,791 --> 00:34:00,955 Thank you. I'm waiting for someone. 524 00:34:02,750 --> 00:34:05,023 - Ma'am, should it go right outside? - Yes. 525 00:34:06,650 --> 00:34:09,342 Then we won't wait for the young man. You're getting it, OK? 526 00:34:09,427 --> 00:34:10,430 This, too. 527 00:34:15,544 --> 00:34:18,641 I'll be out in a second. I'll leave the box here for now. 528 00:34:19,838 --> 00:34:21,286 May I, ma'am? 529 00:34:22,646 --> 00:34:23,676 May I? 530 00:34:28,354 --> 00:34:30,127 - For four forints a piece. - Yes. 531 00:34:34,303 --> 00:34:38,326 I'm in a hurry, I have to attend a course at 7 pm, I can't stand around. 532 00:34:45,468 --> 00:34:46,983 Ma'am, please, may I? 533 00:34:53,037 --> 00:34:54,074 May I? 534 00:34:59,999 --> 00:35:01,187 Please, let me through. 535 00:35:24,812 --> 00:35:27,023 You always wake me up. 536 00:35:29,142 --> 00:35:31,719 It would be nice if you let me sleep for a week. 537 00:35:32,301 --> 00:35:33,523 You'll be late. 538 00:35:34,942 --> 00:35:37,099 I had such a nice dream. 539 00:35:37,184 --> 00:35:38,949 - What did you dream? - Wow, it's hot. 540 00:35:39,567 --> 00:35:41,371 Guess what, you had a son. 541 00:35:44,070 --> 00:35:47,603 - That must have been nice indeed. - Your father was there. 542 00:35:47,696 --> 00:35:48,700 My father? 543 00:35:49,571 --> 00:35:50,576 Which one? 544 00:35:52,203 --> 00:35:53,352 My biological father? 545 00:35:55,243 --> 00:35:56,961 You don't usually dream about him. 546 00:35:57,633 --> 00:35:59,953 Wait, let me think. 547 00:36:01,727 --> 00:36:03,922 We were in the hospital. 548 00:36:04,555 --> 00:36:09,544 Then we were standing by the bed of the little one, both of us. 549 00:36:09,629 --> 00:36:11,144 And you had a son. 550 00:36:11,967 --> 00:36:13,749 - Goodness. - Yes, a son. 551 00:36:15,011 --> 00:36:17,655 I was wearing a huge mink coat. 552 00:36:17,740 --> 00:36:19,818 Your father was wearing white tails. 553 00:36:19,903 --> 00:36:22,020 We were both looking good. 554 00:36:22,105 --> 00:36:26,904 We were looking at the baby lying in his crib, and your father went: 555 00:36:26,989 --> 00:36:30,370 "Look at this boy, he is my spitting image." 556 00:36:30,951 --> 00:36:32,362 - He looked like him? - Yes. 557 00:36:33,050 --> 00:36:34,716 He was just like your father. 558 00:36:34,801 --> 00:36:37,471 - It was such a cute kid. - Then he will also look like me. 559 00:36:37,556 --> 00:36:38,565 Surely. 560 00:36:39,675 --> 00:36:40,675 OK then. 561 00:36:42,175 --> 00:36:43,409 Do you feel OK? 562 00:36:44,501 --> 00:36:46,009 My stomach hurt a lot last night. 563 00:36:46,611 --> 00:36:48,126 My stomach hurt a lot last night. 564 00:36:48,737 --> 00:36:51,001 Your stomach hurts? It always hurts. 565 00:36:52,870 --> 00:36:54,813 Your stomach always hurts, kid. 566 00:36:58,035 --> 00:36:59,535 I had such a bad dream. 567 00:37:02,143 --> 00:37:06,137 In my dream I didn't fit through the hall door in my wheelchair. 568 00:37:06,832 --> 00:37:10,183 In your wheelchair? That means contractions. 569 00:37:11,013 --> 00:37:12,997 - Contractions? - Yes. 570 00:37:13,082 --> 00:37:14,308 And the mink coat? 571 00:37:15,381 --> 00:37:18,505 That refers to Canada, where your father lives. 572 00:37:19,735 --> 00:37:21,293 And it means that… 573 00:37:25,147 --> 00:37:26,569 he has a lot of money. 574 00:37:27,367 --> 00:37:28,961 That he has a big car. 575 00:37:30,466 --> 00:37:31,561 He has a house. 576 00:37:33,632 --> 00:37:37,782 And he may even come home. Dreams don't lie, kid. 577 00:37:39,141 --> 00:37:41,973 So the wheelchair probably means contractions. 578 00:37:42,559 --> 00:37:43,941 Certainly. 579 00:37:49,138 --> 00:37:50,484 Oh, God. 580 00:37:51,601 --> 00:37:53,374 Never get old. 581 00:37:54,383 --> 00:37:56,209 Look at me. 582 00:37:56,795 --> 00:37:58,709 What do you mean? You look good. 583 00:37:58,794 --> 00:37:59,830 Sure. 584 00:38:02,094 --> 00:38:04,511 When I was your age, 585 00:38:05,119 --> 00:38:08,508 your father and I were so beautiful, so young. 586 00:38:11,103 --> 00:38:13,063 Then time passes. 587 00:38:13,689 --> 00:38:15,126 It slowly lapses. 588 00:38:17,531 --> 00:38:18,970 Listen to me, honey. 589 00:38:20,179 --> 00:38:22,600 It's about time you got married. 590 00:38:24,311 --> 00:38:25,409 Don't you think? 591 00:38:30,322 --> 00:38:31,620 How will that help? 592 00:38:32,838 --> 00:38:34,298 How will that help? 593 00:38:35,244 --> 00:38:38,790 Typically, people don't get marry 594 00:38:38,875 --> 00:38:43,095 when they already have a soccer team worth of kids. 595 00:38:43,689 --> 00:38:48,310 It doesn't matter how modern someone is in their outlook, 596 00:38:49,528 --> 00:38:53,831 it doesn't matter how independent a woman is, it is only natural, 597 00:38:53,916 --> 00:38:56,020 for the kids 598 00:38:56,727 --> 00:38:59,930 and for the whole family, to get married. 599 00:39:01,097 --> 00:39:02,626 With a belly this big? 600 00:39:03,447 --> 00:39:05,015 Yes, with a belly that big. 601 00:39:07,593 --> 00:39:08,601 Why? 602 00:39:09,211 --> 00:39:11,093 You won't be the first one, no? 603 00:39:15,948 --> 00:39:18,375 It doesn't matter how big your belly is, kid. 604 00:39:20,428 --> 00:39:22,725 No one will question it. 605 00:40:45,226 --> 00:40:46,445 For one picture. 606 00:40:46,530 --> 00:40:48,421 By the window will be fine. 607 00:40:50,625 --> 00:40:52,016 Hold his hand. 608 00:40:55,040 --> 00:40:56,297 Look at the… 609 00:41:03,427 --> 00:41:05,000 Now the bride alone. 610 00:41:16,655 --> 00:41:17,662 By the window. 611 00:41:19,193 --> 00:41:20,270 Higher. 612 00:41:27,195 --> 00:41:29,234 Thank you. Now the groom. 613 00:41:34,729 --> 00:41:36,046 Thank you. 614 00:41:36,648 --> 00:41:39,525 - I wish you lots of happiness. - Thank you. 615 00:41:40,659 --> 00:41:43,877 - Goodbye. Thank you. - Goodbye. 616 00:41:50,260 --> 00:41:51,291 Who is this woman? 617 00:41:52,582 --> 00:41:57,503 The mother of the bride. I think she needs lilies in her hand. 618 00:41:57,588 --> 00:42:00,515 For the best overall effect. 619 00:42:01,224 --> 00:42:02,799 What does she do? 620 00:42:03,393 --> 00:42:06,575 She's a laborer somewhere, I don't know. 621 00:42:07,662 --> 00:42:10,678 - A woman like that, a laborer? - Yes. 622 00:42:10,763 --> 00:42:12,885 - She's good-looking, no? - Yes. 623 00:42:12,970 --> 00:42:15,876 - Have you not thought about it? - No. 624 00:42:16,756 --> 00:42:18,428 Her reputation preceded me. 625 00:42:18,513 --> 00:42:20,616 I mean it preceded her. 626 00:42:20,701 --> 00:42:23,716 And you can't afford this thing? 627 00:42:23,801 --> 00:42:27,548 - My family wouldn't be happy about it. - You should try, no? 628 00:42:27,633 --> 00:42:31,286 You're younger, shouldn't you try? 629 00:42:34,181 --> 00:42:37,005 - I'll introduce you. - Does the village frown upon it if… 630 00:42:37,605 --> 00:42:41,026 It's not good for the local leader to… 631 00:42:41,949 --> 00:42:44,909 - do that in their own village. - That's the issue, no? 632 00:42:44,994 --> 00:42:47,573 - Your leadership position. - Yes. 633 00:42:48,168 --> 00:42:49,812 You want a photo as a souvenir? 634 00:42:49,897 --> 00:42:52,652 - No, thank you. - I'll take one. Stand by the window. 635 00:42:52,737 --> 00:42:57,136 - Sure, and then you'll mash us together. - I will do no such thing. 636 00:42:57,228 --> 00:42:58,957 Come on, I'll take a picture. 637 00:43:01,244 --> 00:43:02,736 Come on, let's take a picture. 638 00:43:03,915 --> 00:43:07,354 You should tell her to wave or something, but that is… 639 00:43:09,001 --> 00:43:12,674 Is there someone in the village, who is, how do I put this? 640 00:43:12,759 --> 00:43:13,954 Not that I know of. 641 00:43:14,563 --> 00:43:18,657 They have all been out of towners. 642 00:43:19,251 --> 00:43:20,869 Her husbands, too, by the way. 643 00:43:20,954 --> 00:43:23,813 - Multiple? - Yes, the ones she's had. 644 00:43:23,907 --> 00:43:25,125 How many has she had? 645 00:43:25,210 --> 00:43:28,805 - At least four. - You get bored of a marriage quickly. 646 00:43:29,407 --> 00:43:31,234 Look, I don't know. 647 00:43:31,319 --> 00:43:34,209 I've been at it for a pretty long time. 648 00:43:34,294 --> 00:43:38,802 - It's the best thing we've come up with. - That much is true. 649 00:43:39,389 --> 00:43:41,210 She came up with something better. 650 00:43:41,295 --> 00:43:44,123 - Who knows if it's better. - I'm sure it is. 651 00:43:44,903 --> 00:43:47,197 An independent woman. Very in vogue these days. 652 00:43:47,282 --> 00:43:49,294 What should I take with me? 653 00:43:50,960 --> 00:43:55,067 I won't find anything I need because of the mess they've made. 654 00:43:56,693 --> 00:44:00,874 I said it's the underwear that needed to be packed first. 655 00:44:00,959 --> 00:44:02,755 You don't need these sheets, right? 656 00:44:03,867 --> 00:44:06,146 No, you can put that away. 657 00:44:09,842 --> 00:44:12,858 This goes with the suit, but who knows where that is. 658 00:44:17,858 --> 00:44:20,061 Can I put it in here? 659 00:44:20,146 --> 00:44:22,076 Yes. 660 00:44:22,161 --> 00:44:25,833 Wait, I have to take something out first. 661 00:44:26,452 --> 00:44:29,459 I'm sure what I need isn't there. I told you. 662 00:44:30,703 --> 00:44:31,670 It's not here. 663 00:44:31,755 --> 00:44:33,202 Don't you need these shoes? 664 00:44:34,450 --> 00:44:37,342 I can't exist without it. 665 00:44:37,427 --> 00:44:38,793 Don't you need these shoes? 666 00:44:38,878 --> 00:44:41,395 It's best that I hang some clothes. 667 00:44:44,091 --> 00:44:45,692 Isn't it underneath the cabinet? 668 00:44:46,224 --> 00:44:48,076 What shoes are you even looking for? 669 00:44:48,161 --> 00:44:51,950 One of the brown ones. It's most comfortable one I have. 670 00:44:56,152 --> 00:44:57,447 And my medication. 671 00:44:58,353 --> 00:45:00,112 I had it in my hands just now. 672 00:45:00,197 --> 00:45:01,397 I haven't seen it. 673 00:45:03,527 --> 00:45:05,197 Can you dictate the information? 674 00:45:06,996 --> 00:45:10,581 - Full name of mother. - Erzsébet Szász. 675 00:45:17,269 --> 00:45:18,668 Stop moving already! 676 00:45:18,753 --> 00:45:22,738 - Father's name? - They make the stupidest suitcases. 677 00:45:22,806 --> 00:45:24,015 Grandma, father's name? 678 00:45:24,835 --> 00:45:25,835 Whose father's name? 679 00:45:26,453 --> 00:45:28,835 - Your father's name. - Right. 680 00:45:29,453 --> 00:45:30,617 I don't know. 681 00:45:31,622 --> 00:45:33,452 - You don't know? - I don't. 682 00:45:34,559 --> 00:45:38,457 - What do you mean? - I never knew him. 683 00:45:39,321 --> 00:45:42,016 - What should I put here then? - Strike it out. 684 00:45:44,643 --> 00:45:46,024 Like for dead people. 685 00:45:47,801 --> 00:45:51,053 - He's gone now. - I can't put "dead" there. 686 00:45:51,138 --> 00:45:53,959 Just cross it out, OK? 687 00:45:55,440 --> 00:45:56,733 I'll write "unknown". 688 00:45:57,379 --> 00:45:59,656 - What? - I'll write "unknown". 689 00:45:59,741 --> 00:46:01,949 Right. Is that what you're supposed to write? 690 00:46:02,034 --> 00:46:03,894 Everyone has a father. 691 00:46:11,791 --> 00:46:13,303 You've never told me this. 692 00:46:14,593 --> 00:46:17,272 Well, why would I tell you if I don't have to? 693 00:46:17,944 --> 00:46:19,703 Tell me, Nórika. 694 00:46:19,788 --> 00:46:22,139 What should I give Évike? 695 00:46:22,733 --> 00:46:25,991 What? I want to give her these. 696 00:46:26,995 --> 00:46:28,940 I'll show you something. 697 00:46:29,025 --> 00:46:33,837 When she was home, she asked if she could take this. 698 00:46:33,922 --> 00:46:35,338 I'll show you what. 699 00:46:39,437 --> 00:46:43,392 - Look, what a beautiful bird, right? - How do you want to take that with you? 700 00:46:43,477 --> 00:46:46,541 I'll put it in the suitcase. Right now. 701 00:46:46,644 --> 00:46:49,001 I hope the tail won't stick out. 702 00:46:49,086 --> 00:46:52,513 Or the customs official will surely take it. 703 00:46:52,598 --> 00:46:56,186 Didn't you tell me your father was a baron? 704 00:46:57,230 --> 00:47:00,238 Nórika, that is a secret. 705 00:47:01,135 --> 00:47:04,675 If I told you, because I've never told anyone… 706 00:47:06,371 --> 00:47:10,377 If I told you, you'd think I'm lying. 707 00:47:11,182 --> 00:47:14,892 - Why? - It sounds romantic, you know? 708 00:47:14,977 --> 00:47:16,273 It sounds romantic. 709 00:47:17,876 --> 00:47:21,117 Like how you're pregnant now, you know, 710 00:47:21,766 --> 00:47:24,259 and you'll give birth to this baby, 711 00:47:24,989 --> 00:47:27,278 that's how I was born. 712 00:47:28,082 --> 00:47:29,680 My mother was from Transylvania. 713 00:47:30,363 --> 00:47:34,231 And she was a chambermaid in Transylvania, 714 00:47:34,316 --> 00:47:37,237 working for a certain dr. Baron Izsekucz. 715 00:47:38,144 --> 00:47:40,675 Do you understand? And… 716 00:47:44,161 --> 00:47:48,785 And somehow a romance was born 717 00:47:48,870 --> 00:47:50,418 or she met the same fate 718 00:47:51,563 --> 00:47:55,090 as many maids, 719 00:47:55,835 --> 00:47:57,241 whom the lords… 720 00:47:58,343 --> 00:47:59,866 you know it. 721 00:48:00,538 --> 00:48:04,468 So she got pregnant, and was brought to Budapest, 722 00:48:04,553 --> 00:48:06,262 to Bársony Hospital. 723 00:48:06,347 --> 00:48:09,917 And when I was born, I was sent to Baja. 724 00:48:10,002 --> 00:48:12,317 I was raised by a married couple. 725 00:48:13,287 --> 00:48:18,091 And my mother was taken back to Transylvania. 726 00:48:19,465 --> 00:48:22,201 And I never saw her after that. 727 00:48:22,787 --> 00:48:25,732 I didn't know my mother or my father. 728 00:48:26,357 --> 00:48:29,848 And I can forgive you, 729 00:48:30,629 --> 00:48:34,059 because even though you're pregnant, even if that boy didn't marry you, 730 00:48:35,195 --> 00:48:39,351 it wouldn't bother me. I would raise the baby if I had to. 731 00:48:39,436 --> 00:48:40,790 What about my father? 732 00:48:48,687 --> 00:48:50,399 Let's not talk about him. 733 00:48:50,484 --> 00:48:52,212 Why? I'm also a love child. 734 00:48:52,297 --> 00:48:55,820 He might have married your mom, 735 00:48:55,905 --> 00:48:59,257 but his parents didn't want him to and… 736 00:48:59,845 --> 00:49:04,810 Iván's mother asked me multiple times to take me to her, 737 00:49:04,895 --> 00:49:07,216 and I took you, but I really came to regret it. 738 00:49:07,805 --> 00:49:09,399 Because I just felt ashamed. 739 00:49:10,468 --> 00:49:12,639 They had you stand in the corner 740 00:49:12,724 --> 00:49:14,679 and I had to stand. 741 00:49:14,764 --> 00:49:16,781 They didn't even offer me a chair. 742 00:49:16,866 --> 00:49:18,288 What kind of behavior is that? 743 00:49:19,000 --> 00:49:23,320 So I swore that we wouldn't go there ever again, 744 00:49:23,906 --> 00:49:26,703 nor mention his name to you. 745 00:49:27,297 --> 00:49:30,765 And then the counterrevolution happened in '57. 746 00:49:31,477 --> 00:49:34,604 And he defected, like a punk. 747 00:49:35,216 --> 00:49:38,309 He defected and got married there. 748 00:49:39,224 --> 00:49:42,834 And he has four children I know of. 749 00:49:42,919 --> 00:49:44,521 How did I become a Csatt? 750 00:49:45,232 --> 00:49:46,623 Or was I not a Csatt? 751 00:49:46,708 --> 00:49:48,862 Because the law here 752 00:49:50,527 --> 00:49:54,004 accepted his name, because they knew… 753 00:49:54,089 --> 00:49:57,590 your mom was able to prove it, you know? 754 00:49:57,675 --> 00:50:00,867 No. He was still here at the time. 755 00:50:01,575 --> 00:50:03,765 They took his blood, 756 00:50:03,850 --> 00:50:06,378 and ascertained that he was your father. 757 00:50:07,182 --> 00:50:08,287 And then… 758 00:50:10,677 --> 00:50:13,312 - That must have been awful. - That's how you found out. 759 00:50:13,397 --> 00:50:15,171 It was awful. 760 00:50:15,256 --> 00:50:20,256 Grandpa didn't want to let him in, didn't want him to bring you home. 761 00:50:21,037 --> 00:50:24,811 - How are you, dear? - She's at six months. Potential preemie. 762 00:50:24,913 --> 00:50:28,793 And right now? Well? Very good. 763 00:50:28,878 --> 00:50:31,730 Let's hope all of this will help. 764 00:50:31,823 --> 00:50:33,214 What we have done so far. 765 00:50:33,322 --> 00:50:37,003 Let me take a quick glance, and check the uterine tone. 766 00:50:38,340 --> 00:50:41,788 That is reassuring. No contractions today? 767 00:50:42,390 --> 00:50:43,899 No cramping? 768 00:50:43,984 --> 00:50:45,812 - You can feel it move, though? - I can. 769 00:50:45,915 --> 00:50:48,775 - Good. You want a boy or a girl? - A girl. 770 00:50:48,860 --> 00:50:52,178 A girl, OK. So the contractions should end, 771 00:50:52,263 --> 00:50:53,979 and it should be a girl, OK? 772 00:50:55,259 --> 00:50:57,837 The outlook is promising, don't worry. 773 00:50:57,922 --> 00:50:58,844 Well? 774 00:50:59,626 --> 00:51:00,752 You were napping? 775 00:51:00,837 --> 00:51:03,134 Sorry for waking you. 776 00:51:03,219 --> 00:51:06,451 But rounds are important. How are you feeling? 777 00:51:06,536 --> 00:51:08,008 Good? No complaints? 778 00:51:08,625 --> 00:51:13,360 Yes, she is the future mom who… 779 00:51:13,445 --> 00:51:15,986 - She has had two C-sections before. - Yes. 780 00:51:16,072 --> 00:51:19,282 And how are you? No complaints? 781 00:51:19,367 --> 00:51:21,949 Why were the first two surgeries… 782 00:51:22,034 --> 00:51:25,389 - The patient had polytrauma injuries. - Yes. 783 00:51:26,229 --> 00:51:28,229 - The first time. - Yes. 784 00:51:28,314 --> 00:51:32,183 Weak contractions and the previous C-section justified the second. 785 00:51:32,268 --> 00:51:34,549 Yes. I see. 786 00:51:34,634 --> 00:51:36,728 An injured foot and pelvis? 787 00:51:36,813 --> 00:51:38,776 - What happened? - Spinal injury. 788 00:51:39,852 --> 00:51:40,751 Let's see. 789 00:51:40,836 --> 00:51:43,946 - Fetal cranium ultrasound? - 9.2. 790 00:51:44,543 --> 00:51:46,973 - 9.2 biparietally. Well… - Yes. 791 00:51:47,871 --> 00:51:49,149 Its position, 792 00:51:49,738 --> 00:51:52,579 fitting against the pelvic inlet, 793 00:51:53,484 --> 00:51:56,564 and its size, all of this information 794 00:51:56,649 --> 00:51:59,369 tells me that carrying it term is… Yes. 795 00:52:00,046 --> 00:52:04,850 Given that the expected due date is March 31st, 796 00:52:04,935 --> 00:52:08,223 that mostly matches the results of the clinical examination. 797 00:52:08,794 --> 00:52:11,599 I think the best way forward 798 00:52:11,684 --> 00:52:16,200 in light of past events, since you've already had 2 C-sections, 799 00:52:16,785 --> 00:52:19,069 is to have another one this time. 800 00:52:19,154 --> 00:52:24,055 So let's schedule the surgery for Thursday. 801 00:52:24,140 --> 00:52:26,493 It will take place after 802 00:52:26,578 --> 00:52:29,476 the usual necessary preparations. 803 00:52:29,561 --> 00:52:31,804 Fret not, everything will be in order. 804 00:52:32,711 --> 00:52:36,899 Another question I just asked someone else: you want a boy or a girl? 805 00:52:36,984 --> 00:52:39,530 - After two girls, a boy. - After two girls, a boy. 806 00:52:39,615 --> 00:52:43,453 I promise we'll do our best. OK? 807 00:52:43,538 --> 00:52:45,047 I wish you all the best. 808 00:52:45,132 --> 00:52:47,241 How are you, my dear? How do you feel? 809 00:52:47,921 --> 00:52:50,078 Well? No complaints? 810 00:52:50,163 --> 00:52:52,188 Will the kid be dancing at the wedding? 811 00:52:52,273 --> 00:52:55,750 Listen up, Cannibal, there is something… 812 00:52:55,835 --> 00:52:56,906 You've been married. 813 00:52:56,991 --> 00:53:00,452 - Yeah, it went wrong. - You're divorced, right? You told me. 814 00:53:00,537 --> 00:53:02,978 - Did you learn from it? No. - This much. 815 00:53:07,880 --> 00:53:11,200 - Nóra said she wouldn't marry you. - That's why I'm not getting married. 816 00:53:11,285 --> 00:53:12,517 What's up with your dad? 817 00:53:13,701 --> 00:53:15,889 - What's up with your dad? - Jencike, listen. 818 00:53:15,974 --> 00:53:17,922 Listen, guys. 819 00:53:18,007 --> 00:53:21,476 You're a more serious guy than Cannibal, so… 820 00:53:21,561 --> 00:53:22,862 - Why? - Sorry. 821 00:53:23,479 --> 00:53:27,690 - You just went to the Lityis, done. - Forget it. 822 00:53:29,108 --> 00:53:30,514 Forget it, he wants to talk. 823 00:53:30,599 --> 00:53:32,725 I don't just need a license, I also need a car. 824 00:53:32,965 --> 00:53:34,802 You need to buy a car… 825 00:53:34,887 --> 00:53:39,497 I don't need a license for the company. 826 00:53:39,582 --> 00:53:43,191 - Jencike! I already have a trade. - You need it for honest work. 827 00:53:43,782 --> 00:53:48,165 Your honest trade doesn't matter if you can't make a living. 828 00:53:48,250 --> 00:53:50,493 - I'll listen to you. - Then shut up. 829 00:53:51,119 --> 00:53:54,440 Sorry. I'll just tell you. 830 00:53:54,525 --> 00:53:58,454 Marika, leave us alone, I'll be vulgar now. 831 00:53:59,039 --> 00:54:00,958 Listen, Jenci! 832 00:54:01,059 --> 00:54:04,407 - You make enough with some illegal work. - I'm pretty tall now. 833 00:54:04,492 --> 00:54:06,960 Some illegal work and you'll have the money. 834 00:54:07,045 --> 00:54:08,966 But that's not guaranteed, buddy. 835 00:54:09,051 --> 00:54:11,654 Whereas with the lathe, that money is guaranteed. 836 00:54:11,739 --> 00:54:14,631 Where? Tell me, where? For whom? Where? 837 00:54:14,716 --> 00:54:17,587 How will the drivers' training help? 838 00:54:17,672 --> 00:54:20,493 - You tell me. - How is he going to make a living? 839 00:54:20,578 --> 00:54:22,304 He doesn't need to steal. 840 00:54:22,389 --> 00:54:25,300 - What should he do then? - Honest work. 841 00:54:25,385 --> 00:54:27,279 Let's not work then. 842 00:54:27,364 --> 00:54:29,906 I won't fix your hammers if you talk to me like that. 843 00:54:29,991 --> 00:54:31,006 You shouldn't. 844 00:54:31,600 --> 00:54:33,905 And your chisels and all the rest. 845 00:54:34,592 --> 00:54:37,781 Jenci. Kiddo. Listen. What am I talking about? 846 00:54:37,866 --> 00:54:39,584 - Wait a little. - Let him speak. 847 00:54:39,686 --> 00:54:42,943 You know that my parents don't live in Budapest. 848 00:54:43,560 --> 00:54:47,162 Fuck, I have three kids now. The third one is coming soon. 849 00:54:48,032 --> 00:54:50,078 Already have two, third on the way. 850 00:54:51,122 --> 00:54:56,263 Vegetables, eggs and everything you can imagine, 851 00:54:56,348 --> 00:54:57,777 fruits and all that… 852 00:54:57,862 --> 00:55:01,643 I can bring it all up here. Not just for myself, but for sale, too. 853 00:55:02,565 --> 00:55:05,049 You're so dumb, Jenci. You live in Budapest 854 00:55:05,134 --> 00:55:08,931 and you don't know how much you pay for what. 855 00:55:09,016 --> 00:55:10,633 - You're wrong. - Why am I wrong? 856 00:55:10,718 --> 00:55:14,736 With your vegetables in order, you think life will be good? 857 00:55:14,821 --> 00:55:16,656 Where is the apartment? 858 00:55:16,741 --> 00:55:19,368 I'll get one for the third kid. 859 00:55:19,453 --> 00:55:23,507 - Or whatever, I don't know. - Too bad your mom is so far away. 860 00:55:25,601 --> 00:55:28,523 - You'll get the apartment. - Cannibal, you are a true poet. 861 00:55:28,608 --> 00:55:30,381 I've told you this before. 862 00:55:30,466 --> 00:55:32,906 That makes sense. 863 00:55:32,991 --> 00:55:36,556 He wants to transport his dad's vegetables. 864 00:55:37,149 --> 00:55:39,563 Kids don't need that many vegetables. 865 00:55:39,648 --> 00:55:41,842 - Bananas, tropical fruits. - No. 866 00:55:42,556 --> 00:55:43,540 Listen… 867 00:55:43,625 --> 00:55:45,971 One orange, two bananas, the kid is taken care of. 868 00:55:46,056 --> 00:55:48,954 If I want to go see my parents with three kids, 869 00:55:49,039 --> 00:55:51,351 I carry two, my wife carries one. 870 00:55:51,436 --> 00:55:55,071 If we go by train, no luggage, nothing. I can't take anything with me. 871 00:55:55,156 --> 00:55:59,583 That's why you need to get your license, buy that car, I'll fix it up for you… 872 00:55:59,668 --> 00:56:02,130 If you don't stay with the company, you'll have to pay… 873 00:56:02,215 --> 00:56:05,820 But I'll stay on as a lathe operator. They don't have one. 874 00:56:05,905 --> 00:56:08,636 The two-year contract says… 875 00:56:09,527 --> 00:56:11,746 Why do you need a license then if you stay on? 876 00:56:11,831 --> 00:56:15,835 - To transport his dad's vegetables. - For self-defense, I told you. 877 00:56:15,920 --> 00:56:19,559 - For self-defense? - I need that license for self-defense. 878 00:56:19,644 --> 00:56:22,128 Janika, you're a true poet. Forget about it. 879 00:56:22,213 --> 00:56:25,241 We'll go to Lityis and discuss it. 880 00:56:25,326 --> 00:56:27,382 Eat that damn apple, buddy. 881 00:56:28,011 --> 00:56:30,553 Table manners say you don't speak with your mouth full. 882 00:56:30,638 --> 00:56:34,170 You're worth as much as a zephyr cloud with a… how does it go? 883 00:56:34,255 --> 00:56:36,091 A safety lock on a paper bag. 884 00:56:36,176 --> 00:56:39,644 - That's how much you're worth. - Let's not exaggerate. 885 00:56:39,729 --> 00:56:41,800 - A true poet. - Have you been a soldier? 886 00:56:41,885 --> 00:56:43,845 - If I had a license, - Then at ease. 887 00:56:43,930 --> 00:56:45,644 I'd get in a car and drive. 888 00:56:45,737 --> 00:56:48,812 - Doing illegal work for the old man? - I want to buy a car. 889 00:56:48,897 --> 00:56:53,174 - That's why I asked an old driver. - I'll fix it up for you. 890 00:56:53,259 --> 00:56:57,402 That's why I asked for his advice. There is a shitty Opel, 891 00:56:57,487 --> 00:57:01,244 I want to buy it for 16,000 forints, if I manage to get the money together. 892 00:57:01,329 --> 00:57:04,839 I don't have it now, but I can get it together. 893 00:57:04,924 --> 00:57:09,714 - It has a good engine. - Don't get into debt. 894 00:57:18,690 --> 00:57:19,713 Jenő! 895 00:57:22,119 --> 00:57:23,299 Jenő! 896 00:57:30,974 --> 00:57:31,974 Jenő! 897 00:57:33,466 --> 00:57:35,279 What the hell are you doing up there? 898 00:57:35,364 --> 00:57:38,581 What am I doing? I told you the chimney needed to be fixed. 899 00:57:38,666 --> 00:57:41,302 We need to empty it out first and all. 900 00:57:41,387 --> 00:57:42,574 Bring the bucket. 901 00:57:44,772 --> 00:57:46,800 - Which one? This green one? - What? 902 00:57:46,885 --> 00:57:48,698 - This one? - That one. 903 00:57:51,168 --> 00:57:53,105 Wait, no, bring the other one. 904 00:57:53,190 --> 00:57:55,080 Which one will it be? Make up your mind. 905 00:57:55,853 --> 00:57:57,363 Bring the other one. 906 00:58:00,071 --> 00:58:01,969 Wait, bring the pan, too. 907 00:58:07,544 --> 00:58:09,352 The trowel, too. 908 00:58:20,354 --> 00:58:21,370 Hey, Jenő! 909 00:58:22,049 --> 00:58:23,063 Yes? 910 00:58:23,669 --> 00:58:26,261 - Bring the hammer, too. - What the hell else? 911 00:58:26,354 --> 00:58:29,793 Come on down and get it yourself, I have work to do inside. 912 00:58:30,965 --> 00:58:33,425 - Listen, Jenő, I'm coming down. - Alright. 913 00:58:34,043 --> 00:58:38,357 I suggest you let go of everything, you'll get down quickly. 914 00:58:46,849 --> 00:58:47,888 Jenő! 915 00:58:55,520 --> 00:58:56,794 It's raining soot inside. 916 00:59:08,041 --> 00:59:11,791 - Come on and… - I told you I'd whitewash it, that's it. 917 00:59:11,901 --> 00:59:15,508 - Come on. - Stop jerking me, you need to understand 918 00:59:15,593 --> 00:59:17,815 that I am a grown man. 919 00:59:17,900 --> 00:59:19,510 I do what I want. 920 00:59:19,595 --> 00:59:20,724 End of story. 921 00:59:20,809 --> 00:59:23,519 - And am I not a grown woman? - You also do what you want. 922 00:59:23,604 --> 00:59:26,134 You can work on the roof, I will work on the whatever… 923 00:59:26,717 --> 00:59:27,721 the whitewashing. 924 00:59:35,239 --> 00:59:38,281 Don't make it blue, it won't go with the curtains. 925 00:59:38,366 --> 00:59:41,520 Then I'll put yellow in it and make it green. 926 00:59:42,568 --> 00:59:46,247 - There you go. - I'll just pour the blue in this one. 927 00:59:46,842 --> 00:59:48,365 - I'll make it in this one. - OK. 928 00:59:49,124 --> 00:59:50,661 You won't do it. 929 00:59:51,255 --> 00:59:55,891 - There. - OK. I'll go get water and make it. 930 00:59:55,976 --> 00:59:58,009 Jenő, don't get on my nerves. 931 00:59:58,700 --> 01:00:01,291 Why argue over this so much? Tell me. 932 01:00:03,377 --> 01:00:06,371 This whole painting affair isn't worth all that. 933 01:00:06,456 --> 01:00:09,246 Maybe not for you, it is for me. 934 01:00:10,221 --> 01:00:13,026 Why do you insist on that damn blue? 935 01:00:16,791 --> 01:00:20,338 I wanted to welcome my kids into a clean apartment, with no mess. 936 01:00:21,286 --> 01:00:22,987 You can go do what you like. 937 01:00:23,072 --> 01:00:25,050 But that will be done, too, Jenő. 938 01:00:25,135 --> 01:00:28,783 Please realize that you're dealing with an adult with kids now, 939 01:00:28,868 --> 01:00:31,034 and they are my responsibility, not yours. 940 01:00:31,119 --> 01:00:36,072 I won't let them go, with you sending them to Klárika's without telling me. 941 01:00:36,157 --> 01:00:37,266 You can be sure of that. 942 01:00:39,815 --> 01:00:43,270 God damn it. 943 01:00:46,755 --> 01:00:49,687 If you want to paint your room bright green, go ahead. 944 01:00:49,772 --> 01:00:51,234 But this one will be blue. 945 01:00:52,047 --> 01:00:53,086 Rest assured. 946 01:00:54,652 --> 01:00:57,726 Because it would take so much work to try that, right? 947 01:00:57,811 --> 01:01:00,506 And I won't be buying a green carpet, but a bright blue one. 948 01:01:01,449 --> 01:01:02,811 Come on now. 949 01:01:02,896 --> 01:01:04,558 No, I told you, I'm whitewashing. 950 01:01:05,170 --> 01:01:08,965 The room is much more important to me than your roof. 951 01:01:09,050 --> 01:01:12,302 - The room will be finished, too. Come on. - I just don't know when. 952 01:01:12,387 --> 01:01:16,294 Come on now. I didn't mean to offend you. Stop blustering. 953 01:01:16,379 --> 01:01:18,223 - Grab that end. - I won't. 954 01:01:18,308 --> 01:01:21,973 - I can't understand why we can't agree. - Come quickly. 955 01:01:22,058 --> 01:01:24,941 I told you I've measured it and all. 956 01:01:25,026 --> 01:01:27,925 - Why do you need to… - Stop blustering, come on now. 957 01:01:30,024 --> 01:01:33,878 We'll try it and then I'll help you inside with the paint, OK? 958 01:01:34,469 --> 01:01:37,070 You see, isn't it much better to start off like that? 959 01:01:37,706 --> 01:01:42,555 - All the work gets to you. - I've told you I've measured it already. 960 01:03:23,076 --> 01:03:25,635 We can let the professor know. 961 01:03:32,653 --> 01:03:33,840 Wait. 962 01:04:17,738 --> 01:04:18,769 What? 963 01:04:47,544 --> 01:04:50,026 OK. It's already sliding off. 964 01:04:51,200 --> 01:04:53,239 It will keep coming off, I can't tie it. 965 01:04:58,692 --> 01:05:02,075 - Is that OK? - Yes, but my glasses will fog up. 966 01:05:02,160 --> 01:05:03,270 Thank you. 967 01:05:18,381 --> 01:05:19,388 May I? 968 01:05:19,473 --> 01:05:20,612 - Not yet. - Not yet. 969 01:05:21,239 --> 01:05:22,285 OK. 970 01:05:28,263 --> 01:05:29,294 The wipe is here. 971 01:05:40,212 --> 01:05:43,767 Please pull up my mask, it keeps sliding off my nose. 972 01:05:46,891 --> 01:05:49,032 - Will that be OK? - The top, too. 973 01:05:50,407 --> 01:05:54,274 To the top of my head. That's right. Tie it there. 974 01:05:58,770 --> 01:06:02,285 - Will that do it? - Pull it back a little. 975 01:06:04,317 --> 01:06:05,621 Good. 976 01:06:06,512 --> 01:06:07,887 - You can start. - I can? 977 01:06:12,019 --> 01:06:13,034 Let's see. 978 01:06:25,659 --> 01:06:26,713 Forceps. 979 01:06:34,106 --> 01:06:35,403 Hold it with the instrument. 980 01:06:38,583 --> 01:06:39,660 You can keep going. 981 01:06:40,505 --> 01:06:41,539 Good. 982 01:06:42,190 --> 01:06:44,633 We need some more at the bottom. 983 01:06:56,029 --> 01:06:58,378 We are in no rush, just make it quick. 984 01:07:04,342 --> 01:07:05,349 Scissors. 985 01:07:32,197 --> 01:07:33,118 Wait. 986 01:07:34,611 --> 01:07:35,821 Don't pull it out yet. 987 01:07:56,681 --> 01:07:58,095 I'm rupturing the sac. 988 01:08:05,263 --> 01:08:06,293 Wait. 989 01:08:24,376 --> 01:08:25,391 Push it. 990 01:08:30,750 --> 01:08:31,779 Very good. 991 01:08:36,837 --> 01:08:39,532 No, no rush. Leave the umbilical cord for now. 992 01:08:40,353 --> 01:08:41,813 Let it. 993 01:08:43,025 --> 01:08:44,087 Hold it here. 994 01:08:45,039 --> 01:08:46,446 There you go. 995 01:09:44,997 --> 01:09:46,957 - Is it a boy or a girl? - A boy. 996 01:09:48,441 --> 01:09:49,454 A boy. 997 01:10:02,281 --> 01:10:04,632 Some uterus stimulant wouldn't hurt. 998 01:10:36,979 --> 01:10:38,870 - Penicillin, streptomycin. - Yes. 999 01:10:38,955 --> 01:10:40,190 Are you on it, guys? 1000 01:10:54,323 --> 01:10:56,456 - Ready, professor? - Just a second. 1001 01:11:05,249 --> 01:11:06,436 The surgery is over. 1002 01:11:08,164 --> 01:11:09,453 Everything is in order. 1003 01:11:10,328 --> 01:11:11,713 Thank you, professor. 1004 01:11:57,703 --> 01:12:00,211 You had a son. You know? 1005 01:12:00,888 --> 01:12:01,906 Alright then. 1006 01:12:02,508 --> 01:12:03,819 Everything is OK. 1007 01:12:03,904 --> 01:12:05,139 Are you sure it's a boy? 1008 01:12:05,224 --> 01:12:06,224 It's a boy. 1009 01:12:09,428 --> 01:12:10,490 Where is his dad? 1010 01:12:59,765 --> 01:13:01,019 Are you feeling well? 1011 01:13:01,104 --> 01:13:02,471 It hurts a lot. 1012 01:13:06,409 --> 01:13:07,611 Are you happy? 1013 01:13:09,705 --> 01:13:11,651 A beautiful little boy. Have you seen him? 1014 01:13:12,565 --> 01:13:14,816 - You haven't seen him? - Only his little hand. 1015 01:13:14,901 --> 01:13:16,808 - Beautiful. - Yes? 1016 01:13:16,893 --> 01:13:18,604 He's big, 3.4 kg. 1017 01:13:20,119 --> 01:13:22,916 - And it's a boy? - Yes. There is no doubt. 1018 01:13:24,196 --> 01:13:25,751 You know what you said last night? 1019 01:13:27,205 --> 01:13:30,134 "It was worth it then." Was it? 1020 01:13:36,907 --> 01:13:38,205 Careful, don't lift him. 1021 01:13:39,178 --> 01:13:40,521 How cute. 1022 01:13:45,170 --> 01:13:46,404 How cute. 1023 01:14:09,396 --> 01:14:11,013 You see how hungry he is? 1024 01:14:44,188 --> 01:14:45,164 Hi. 1025 01:14:47,226 --> 01:14:50,009 Which lunch will he be given? 1026 01:14:50,094 --> 01:14:51,676 Why, this one, of course. 1027 01:14:53,207 --> 01:14:55,754 - Which one? - You see, he's eating. 1028 01:14:56,662 --> 01:14:59,795 That's all he needs. He can't chew meat yet. 1029 01:15:01,574 --> 01:15:03,869 Imagine him eating breaded chicken. 1030 01:15:07,230 --> 01:15:09,675 Jenő, put some gravy on the chicken. 1031 01:15:10,381 --> 01:15:11,453 - Like that? - Yes. 1032 01:15:11,538 --> 01:15:14,687 - He's drinking, right? - Just put the gravy on top. 1033 01:15:14,772 --> 01:15:16,320 Is there a lot of it in there? 1034 01:15:16,405 --> 01:15:18,490 Check the sausage lest it gets burned. 1035 01:15:18,575 --> 01:15:20,725 - Should I put gravy on that, too? - Yes. 1036 01:15:20,810 --> 01:15:22,904 - In the other one, too? - Yes. 1037 01:15:22,989 --> 01:15:25,091 Do you remember when we were feeding Szilvike? 1038 01:15:25,888 --> 01:15:28,217 When she was this small? 1039 01:15:29,500 --> 01:15:30,911 Yes, I remember. 1040 01:15:31,598 --> 01:15:33,527 Are you happy we're home? 1041 01:15:34,298 --> 01:15:37,438 Were you looking forward to it? I missed you so. 1042 01:15:38,181 --> 01:15:40,012 - I missed you, too. - Yes? 1043 01:15:42,579 --> 01:15:45,954 And how were you able to go that far? 1044 01:15:48,149 --> 01:15:50,110 The ambulance took her, don't you remember? 1045 01:15:50,201 --> 01:15:52,029 - What? - Don't you remember? 1046 01:15:52,114 --> 01:15:53,509 The ambulance took her? 1047 01:15:53,594 --> 01:15:56,860 Can't you remember the ambulance taking her at night? 1048 01:15:56,945 --> 01:15:59,540 The white car? No? 1049 01:15:59,625 --> 01:16:01,469 That was the ambulance? 1050 01:16:01,554 --> 01:16:04,078 Mom, why do you have that? 1051 01:16:04,163 --> 01:16:06,554 That was on your little brother's belly button. 1052 01:16:06,639 --> 01:16:08,909 Szilvi still has cologne on her head. 1053 01:16:08,994 --> 01:16:11,334 - Why, did he hit it? - No. 1054 01:16:11,943 --> 01:16:14,447 - Why then? - Does he no longer need it? 1055 01:16:14,532 --> 01:16:18,069 - Why'd you remove it then? - I didn't. I didn't know where it went. 1056 01:16:18,686 --> 01:16:21,303 You put it there, I wondered why. 1057 01:16:21,388 --> 01:16:25,181 I always take a peek like a witch. 1058 01:16:25,266 --> 01:16:28,853 - Did you send a telegram to mom? - Yes, of course. 1059 01:16:28,938 --> 01:16:31,509 - To my brother? - Yes. 1060 01:16:31,594 --> 01:16:33,547 And why did you put it there? 1061 01:16:34,164 --> 01:16:37,579 Because his belly button still hurts, I need to put talcum powder on it. 1062 01:16:37,664 --> 01:16:39,716 And put this on it so it doesn't get dirty. 1063 01:16:39,801 --> 01:16:42,584 Don't touch it all over, put it down. OK? 1064 01:16:42,669 --> 01:16:44,553 - Here? - Yes. 1065 01:16:44,638 --> 01:16:46,864 Put it down real quick, before it gets dirty. 1066 01:16:47,934 --> 01:16:48,939 Good. 1067 01:16:50,146 --> 01:16:53,286 Poor thing, it hurts nonstop, right? 1068 01:16:53,386 --> 01:16:55,318 - Not nonstop. - Day and night. 1069 01:16:55,403 --> 01:16:56,937 It will hurt for a while. 1070 01:16:58,067 --> 01:16:59,215 Then it will pass. 1071 01:17:02,146 --> 01:17:03,816 How did you bring him home? 1072 01:17:04,511 --> 01:17:05,637 We took a taxi. 1073 01:17:08,127 --> 01:17:11,666 - He rode in a car. - Didn't you see us arrive in the car? 1074 01:17:13,331 --> 01:17:15,831 But I didn't see how you came. 1075 01:17:15,916 --> 01:17:17,565 We came by car. 1076 01:17:18,214 --> 01:17:19,924 Then we walked inside. 1077 01:17:21,472 --> 01:17:24,440 - What did you do with Szilvike? - They acted up. 1078 01:17:25,467 --> 01:17:26,663 - Right? - We acted up. 1079 01:17:26,748 --> 01:17:28,360 - Really? - I told you. 1080 01:17:28,445 --> 01:17:31,264 Tell your dad I was asking you, not him. 1081 01:17:32,264 --> 01:17:35,553 You have the most beautiful eyes and teeth. 1082 01:17:35,638 --> 01:17:37,684 - I do? You like my looks? - Yes. 1083 01:19:03,858 --> 01:19:06,858 That was just beautiful! 1084 01:19:06,943 --> 01:19:08,413 It was beautiful. 1085 01:19:09,780 --> 01:19:11,428 Dear comrades, 1086 01:19:11,513 --> 01:19:17,123 I can tell you that this only worked, because you helped. 1087 01:19:17,208 --> 01:19:21,441 If you hadn't helped, I would have been lost long ago. 1088 01:19:22,401 --> 01:19:24,167 - That's true. Beautiful. - Dad! 1089 01:19:24,252 --> 01:19:25,455 Let's drink to that. 1090 01:19:25,540 --> 01:19:28,579 - It was a convincing choir. - You deserve it, you were fairly… 1091 01:19:28,664 --> 01:19:32,923 Just don't get lost under the table. You have a lot of glasses in your hands. 1092 01:19:33,008 --> 01:19:36,063 No, I'll be careful. 1093 01:19:37,180 --> 01:19:40,611 He's already spilled the wine. He hasn't even drunk yet. 1094 01:19:41,220 --> 01:19:44,415 I think we should drink to the newborn. 1095 01:19:45,289 --> 01:19:47,195 - I did it. - Hurray. 1096 01:19:48,986 --> 01:19:51,968 Anyone with empty glasses. Dad. 1097 01:19:52,053 --> 01:19:55,469 - I don't want any, son. - To my son's health, just a teeny bit. 1098 01:19:55,554 --> 01:19:57,671 I have some left, I'll drink that. 1099 01:19:57,756 --> 01:19:59,671 - Just a tiny bit. - Yes. 1100 01:19:59,756 --> 01:20:03,488 Guys, as for the newborn, 1101 01:20:03,573 --> 01:20:08,803 we just wish him strength to put up with what life metes out to us. 1102 01:20:08,888 --> 01:20:10,810 Nothing more than that. 1103 01:20:10,895 --> 01:20:15,254 Not what it metes out to us, what it metes out to him. 1104 01:20:16,379 --> 01:20:18,364 What he will become also depends on us. 1105 01:20:18,449 --> 01:20:20,184 To the heir's health, OK? 1106 01:20:23,158 --> 01:20:24,220 To Jenőke! 1107 01:20:25,189 --> 01:20:30,297 To our sweet little great-grandson! 1108 01:20:30,382 --> 01:20:31,888 Thank you very much. 1109 01:20:31,973 --> 01:20:34,396 - To his health. - He's only my grandson. 1110 01:20:34,481 --> 01:20:36,200 And he's my great-grandson. 1111 01:20:40,485 --> 01:20:41,506 Sorry. 1112 01:20:41,591 --> 01:20:43,123 Cheers! 1113 01:20:46,204 --> 01:20:47,236 The horseradish. 1114 01:20:47,321 --> 01:20:52,267 I'm turning 46 and if all goes well, I will have 6 grandchildren by June. 1115 01:20:52,352 --> 01:20:53,484 - Six? - Six. 1116 01:20:53,569 --> 01:20:54,811 That's something. 1117 01:20:57,194 --> 01:21:00,506 Guys, the truth is, my mom is behind, 1118 01:21:00,591 --> 01:21:03,601 she has four kids and two grandchildren, 1119 01:21:03,686 --> 01:21:06,179 and I have one kid and three grandchildren. 1120 01:21:06,264 --> 01:21:09,278 I raise my glass to the baby, 1121 01:21:10,248 --> 01:21:11,857 to the mom 1122 01:21:12,860 --> 01:21:14,212 and to the family. 1123 01:21:14,297 --> 01:21:16,339 And to their little son. 1124 01:21:16,424 --> 01:21:17,907 I started with the baby. 1125 01:21:19,236 --> 01:21:22,743 I will not be reciting a poem, just wish you lots of happiness. 1126 01:21:24,930 --> 01:21:26,150 - Hurray. - Hurray. 1127 01:21:26,234 --> 01:21:29,812 - Long live the newborn! Cheers! - Long live the newborn! 1128 01:21:30,601 --> 01:21:36,480 Guys, we'd like the council head to say something nice to the baby. 1129 01:21:36,565 --> 01:21:40,601 Allow me, in this great moment of joy, 1130 01:21:42,316 --> 01:21:43,996 to wish with much love 1131 01:21:44,081 --> 01:21:47,800 that this little person's 1132 01:21:48,503 --> 01:21:50,801 lawfully recorded name 1133 01:21:50,886 --> 01:21:52,701 always shine brightly 1134 01:21:52,786 --> 01:21:57,636 and that he become a very honest and strong grown man. 1135 01:21:57,721 --> 01:22:02,871 Dear little Jenő, I'm your godfather, even though you can't see me right now. 1136 01:22:02,956 --> 01:22:05,043 And you don't even know who I am, right? 1137 01:22:05,669 --> 01:22:09,372 In that case, I'll tell you that I'm a policeman. 1138 01:22:09,457 --> 01:22:12,281 And I'll watch over you and make sure 1139 01:22:12,366 --> 01:22:14,146 that you're a very good little child. 1140 01:22:14,849 --> 01:22:16,967 What I wish is 1141 01:22:17,052 --> 01:22:21,968 for your life's thread to soar high, 1142 01:22:22,053 --> 01:22:25,675 so that you can become a Gagarin, and fly high. 1143 01:22:26,264 --> 01:22:29,070 Today is its anniversary. 1144 01:22:29,155 --> 01:22:33,334 I think I am the happiest of us all, 1145 01:22:33,949 --> 01:22:37,217 because I have 5 grandchildren, of which exactly one boy. 1146 01:22:37,842 --> 01:22:41,166 I am so happy I don't even know what to wish. 1147 01:22:41,251 --> 01:22:46,151 Most of all I wish him and his parents strength and health. 1148 01:22:46,236 --> 01:22:47,540 And now cry. 1149 01:22:50,682 --> 01:22:54,417 I wish for you to become strong, joyous and happy. 1150 01:22:55,017 --> 01:22:56,362 Love women. 1151 01:22:56,447 --> 01:22:59,112 Follow in your father's and grandfather's footsteps. 1152 01:22:59,719 --> 01:23:02,049 And live a good life. 1153 01:23:10,966 --> 01:23:13,756 It's great-granddad's turn now. 1154 01:23:13,841 --> 01:23:17,552 As your great-granddad, my wish, 1155 01:23:18,153 --> 01:23:22,888 because of our hard work in this lifetime 1156 01:23:23,645 --> 01:23:25,364 with my son, 1157 01:23:26,079 --> 01:23:30,063 is for there to never again be a war 1158 01:23:30,148 --> 01:23:34,362 like the one in the time of the Austrian monarchy. 1159 01:23:36,642 --> 01:23:39,441 Be strong, 1160 01:23:40,376 --> 01:23:42,881 and be as honest 1161 01:23:42,966 --> 01:23:48,176 as your forefathers were 1162 01:23:48,950 --> 01:23:50,294 before you. 1163 01:23:52,919 --> 01:23:53,845 Your turn. 1164 01:23:53,930 --> 01:23:58,226 This child will be a bomb disposal expert. I'll pass him on. 1165 01:23:59,876 --> 01:24:02,231 My dear Jencike! Become a big man. 1166 01:24:03,013 --> 01:24:07,192 Be as honest as your dear dad. 1167 01:24:07,813 --> 01:24:10,742 Live long and be happy. 1168 01:24:10,827 --> 01:24:12,727 With your dad and mom. 1169 01:24:13,332 --> 01:24:15,318 I don't know what else to wish you. 1170 01:24:16,433 --> 01:24:19,998 Be a very big man. Very tall, Jencike. 1171 01:24:20,083 --> 01:24:21,393 Look at me at least. 1172 01:24:21,478 --> 01:24:23,175 Géza, can you hold him? 1173 01:24:23,260 --> 01:24:25,589 Of course I can. 1174 01:24:25,674 --> 01:24:27,248 - You won't say anything? - Me? 1175 01:24:27,332 --> 01:24:31,321 Listen. It's my turn now. 1176 01:24:33,800 --> 01:24:37,597 I'm your two sisters' godfather. 1177 01:24:38,432 --> 01:24:40,806 I won't be your godfather, 1178 01:24:40,891 --> 01:24:42,828 but I will still care for you. 1179 01:24:42,913 --> 01:24:47,721 All I ask of the Creator is for you 1180 01:24:48,471 --> 01:24:51,668 to be like me and your dad. 1181 01:24:53,882 --> 01:24:55,187 A serious man. 1182 01:24:55,272 --> 01:24:56,702 God no! 1183 01:25:02,585 --> 01:25:05,294 - Always have some beer with you. - You're asleep now, 1184 01:25:05,379 --> 01:25:07,507 but you'll understand when you wake up. 1185 01:25:07,592 --> 01:25:09,217 That's all I wish for you: 1186 01:25:09,901 --> 01:25:12,506 for God to bless you and take care of you. 1187 01:25:13,280 --> 01:25:15,681 I think you have potential. 1188 01:25:16,653 --> 01:25:18,233 I'll have you now, honey. 1189 01:25:18,843 --> 01:25:22,530 I welcome you as a newborn. 1190 01:25:23,133 --> 01:25:24,843 Be blessed. 1191 01:25:26,074 --> 01:25:30,035 And I ask that God help you 1192 01:25:30,941 --> 01:25:35,528 live your life in joy and happiness. 1193 01:25:35,613 --> 01:25:38,419 But I also hope, because we are in need of one, 1194 01:25:38,504 --> 01:25:40,582 that you will become a good lathe operator. 1195 01:25:41,175 --> 01:25:42,394 They are in short supply. 1196 01:25:42,479 --> 01:25:45,284 I hope that by the time you grow up, 1197 01:25:45,369 --> 01:25:48,988 being a lathe operator will be a very well paid trade. 1198 01:25:49,675 --> 01:25:52,331 Hey, mother, mother 1199 01:25:52,416 --> 01:25:56,238 My dear mother 1200 01:25:56,831 --> 01:26:02,725 On a sad Sunday afternoon 1201 01:26:03,299 --> 01:26:09,215 Nice music is being played Outside our house 1202 01:26:09,300 --> 01:26:14,284 And I am being called up as a soldier 1203 01:26:14,386 --> 01:26:15,401 One more glass? 1204 01:26:15,486 --> 01:26:21,487 Nice music is being played Outside our house 1205 01:26:21,572 --> 01:26:26,813 And I am being called up as a soldier 1206 01:26:28,289 --> 01:26:30,210 Long live Hungarian fathers! 84894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.