All language subtitles for Fagyongyok.1978.HUNGARIAN.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,984 --> 00:00:13,702
The 2011 digital restoration project
is supported by:
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:18,641 --> 00:00:21,962
Balázs Béla Studio - Hunnia Film Studio
5
00:00:22,337 --> 00:00:26,134
MISTLETOES
6
00:00:26,946 --> 00:00:32,807
Starring
7
00:00:45,809 --> 00:00:50,830
A special thanks to Dr. Sándor Csömör, MD,
and his colleagues
8
00:00:51,461 --> 00:00:54,555
Script editor:
Scientific consultant:
9
00:00:54,924 --> 00:00:57,228
Assistant director:
Chief lighting technician:
10
00:00:57,313 --> 00:00:59,736
Cameraman:
Location manager:
11
00:01:00,119 --> 00:01:05,236
Crew:
12
00:01:05,627 --> 00:01:08,104
Music by:
13
00:01:08,495 --> 00:01:11,096
Sound engineer:
14
00:01:11,514 --> 00:01:14,436
Edited by:
15
00:01:18,049 --> 00:01:22,116
Production manager:
16
00:01:26,747 --> 00:01:30,138
Director of photography:
17
00:01:50,653 --> 00:01:55,578
Written and directed by:
18
00:03:55,437 --> 00:03:58,304
What will we do,
with everyone wanting to be trained?
19
00:03:59,397 --> 00:04:02,687
Do you think training is worth more
than the lathe?
20
00:04:02,772 --> 00:04:04,858
Is it going to give you
a better livelihood?
21
00:04:05,476 --> 00:04:08,887
Look, it's your decision,
I wouldn't leave this machine behind.
22
00:04:08,972 --> 00:04:12,736
Mr. TĂłni. How is someone
supporting a family with two kids
23
00:04:13,361 --> 00:04:16,260
supposed to set aside 14,000 forints
for a driver's license?
24
00:04:16,345 --> 00:04:20,782
I am of the opinion that if you have
a trade, you shouldn't want to be trained.
25
00:04:20,867 --> 00:04:22,286
Continue to man the machines.
26
00:04:22,371 --> 00:04:27,543
We should grow old doing the trade
our parents chose for us at 14?
27
00:04:27,628 --> 00:04:31,402
It's been 15 years, I've been
in this line of work for ten years.
28
00:04:32,003 --> 00:04:34,034
Then I wanted to operate heavy machinery,
29
00:04:34,119 --> 00:04:37,474
felt like driving,
so I came down here for a course.
30
00:04:37,559 --> 00:04:39,511
I feel out of place in the shop now.
31
00:04:39,596 --> 00:04:43,533
I can't wait to switch to driving.
Then eventually I might return.
32
00:04:43,618 --> 00:04:46,431
- A freer life.
- How long have you been at this?
33
00:04:46,516 --> 00:04:49,025
I'm coming up on 14 years.
34
00:04:49,110 --> 00:04:51,313
- And you're bored now?
- After ten years, yes.
35
00:04:51,398 --> 00:04:54,555
It's not that it's gotten boring,
I'm just too old for it now.
36
00:04:54,640 --> 00:04:56,250
I want something else.
37
00:04:56,335 --> 00:05:00,242
Being trained in 3 or 4 different things
doesn't make you dumber or poorer.
38
00:05:00,327 --> 00:05:02,264
It certainly helps gain knowledge.
39
00:05:02,348 --> 00:05:04,848
But financial interests are
not the only consideration.
40
00:05:04,933 --> 00:05:07,935
If I only cared about that,
I wouldn't work here for 12 forints.
41
00:05:08,020 --> 00:05:11,152
If I cared mostly about money,
I'd go work in a mine or something.
42
00:05:12,074 --> 00:05:15,414
A laborer there makes more
than a tradesman here.
43
00:05:15,499 --> 00:05:17,594
Do you feel like you're appreciated?
44
00:05:18,640 --> 00:05:20,442
Financially and in all other ways?
45
00:05:20,527 --> 00:05:21,542
What do you think?
46
00:05:21,627 --> 00:05:24,429
Considering how long
I've been with the company…
47
00:05:25,324 --> 00:05:27,074
- What can I say?
- What can you say?
48
00:05:27,159 --> 00:05:31,473
Nothing, right?
Then why should we stay put for 30 years?
49
00:05:31,558 --> 00:05:34,074
Let's make sure
we stay in the center of the lane.
50
00:05:34,159 --> 00:05:35,182
Good.
51
00:05:39,910 --> 00:05:43,317
- So, a car?
- It is a necessity, that's the thing.
52
00:05:43,402 --> 00:05:44,926
- Big family?
- Yes.
53
00:05:46,231 --> 00:05:48,438
- And…
- Has your little lady given birth yet?
54
00:05:48,523 --> 00:05:50,796
No, she's due on the 30th.
55
00:05:51,813 --> 00:05:53,016
- Yeah?
- Of course.
56
00:05:53,101 --> 00:05:55,665
It would be nice
if this one was a boy, right?
57
00:05:55,750 --> 00:05:57,914
- After two girls, a boy would be nice.
- Right.
58
00:05:57,999 --> 00:06:00,655
- An heir to the throne.
- Only girls in the family.
59
00:06:01,815 --> 00:06:03,299
The Sipos family will disappear.
60
00:06:05,214 --> 00:06:09,636
- Do I go straight here?
- Yeah, then right at the lights.
61
00:06:09,721 --> 00:06:12,229
- OK.
- We'll take Dózsa György street.
62
00:06:13,355 --> 00:06:14,901
Just slow down real nice.
63
00:06:15,823 --> 00:06:18,041
- What gear for the turn?
- Second.
64
00:06:18,126 --> 00:06:19,525
Second. Good.
65
00:06:20,126 --> 00:06:23,111
Don't drive on spaces closed to traffic.
66
00:06:23,196 --> 00:06:24,219
Good.
67
00:06:24,304 --> 00:06:27,329
- Do we stay in this lane?
- Move to the middle one.
68
00:06:27,414 --> 00:06:28,720
Mirror, blinker.
69
00:06:29,342 --> 00:06:32,529
Good. And what kind of car
do you want to get?
70
00:06:33,636 --> 00:06:36,529
- I had something big in mind.
- Something big?
71
00:06:37,412 --> 00:06:39,331
- Three kids…
- Big enough for the family.
72
00:06:39,431 --> 00:06:40,647
With a big trunk.
73
00:06:40,732 --> 00:06:42,961
And yes, the trunk matters, too.
74
00:06:43,046 --> 00:06:45,800
My parents… They don't live in Budapest.
75
00:06:45,885 --> 00:06:47,704
I know, you've told me before.
76
00:06:47,789 --> 00:06:51,782
You know,
with the current vegetable prices and all…
77
00:06:52,766 --> 00:06:55,460
- Food is expensive.
- Supplies for the kitchen.
78
00:06:56,156 --> 00:06:58,857
It would all be taken care of, easy.
79
00:06:58,942 --> 00:07:01,139
If we take the train with three kids,
80
00:07:01,224 --> 00:07:04,632
and bring stuff back, that's not possible.
Only if…
81
00:07:05,873 --> 00:07:09,755
- If I get something…
- I have a car I can recommend.
82
00:07:11,161 --> 00:07:13,653
For around 16,000 forints.
83
00:07:14,849 --> 00:07:17,446
- Sound good?
- That would work for me.
84
00:07:17,531 --> 00:07:19,751
- What make is it?
- An Opel Rekord.
85
00:07:19,836 --> 00:07:22,657
- Yes?
- It has a brand new engine.
86
00:07:22,742 --> 00:07:25,165
The engine alone costs 14,000 forints.
87
00:07:26,234 --> 00:07:29,219
Brand new upholstery,
a radio, a big trunk…
88
00:07:29,304 --> 00:07:33,632
It's enduring, reliable, troubleproof.
I'm not happy to part ways with it, but…
89
00:07:34,691 --> 00:07:38,132
I'd like to sell it.
I have preordered a Dacia, you know?
90
00:07:38,718 --> 00:07:41,320
And, well, it would be nice
91
00:07:41,405 --> 00:07:44,124
to finally have a new car for once.
92
00:07:44,209 --> 00:07:46,403
- Can I check it out?
- Sure.
93
00:07:46,488 --> 00:07:49,793
I'll show you. If it suits you,
I'd be happy to sell it to you.
94
00:07:54,011 --> 00:07:55,433
NĂłrika, come on over here.
95
00:07:56,391 --> 00:07:58,281
Check these out from the front.
96
00:07:58,366 --> 00:08:02,687
You can look at them, mom,
I have no patience for this.
97
00:08:08,155 --> 00:08:09,984
Look at them, do what you want.
98
00:08:10,069 --> 00:08:13,148
You can take the whole store,
for all I care.
99
00:08:13,233 --> 00:08:17,633
Look at how wonderful these colors are.
Beautiful.
100
00:08:18,345 --> 00:08:20,658
Look.
101
00:08:20,743 --> 00:08:23,063
For God's sake.
102
00:08:25,434 --> 00:08:27,988
I can only see the back.
103
00:08:28,075 --> 00:08:29,447
What pretty things.
104
00:08:29,532 --> 00:08:32,743
How much is this? Oh, well… 6500.
105
00:08:32,828 --> 00:08:36,601
Mom, listen, they make these
on an assembly line in West Germany.
106
00:08:36,686 --> 00:08:40,163
There are a ton of these there.
This has nothing Hungarian about it.
107
00:08:40,248 --> 00:08:45,084
Come on, how would they make these?
It's Hungarian china from Herend.
108
00:08:45,169 --> 00:08:46,879
How would it end up in West Germany?
109
00:08:47,481 --> 00:08:50,468
You can't get this everywhere.
110
00:08:50,553 --> 00:08:55,220
Mom, for all I care,
you can have the whole shelf wrapped.
111
00:08:55,305 --> 00:08:58,075
The kid's waiting for me at home,
look at all these damn…
112
00:08:58,697 --> 00:09:01,099
bags, you've filled them all.
113
00:09:01,184 --> 00:09:04,083
- But…
- It's not that it's for my sister, but…
114
00:09:06,083 --> 00:09:09,833
She has a set like this,
but this vase is really pretty, too.
115
00:09:09,926 --> 00:09:12,715
Can you tell me the price?
I don't have my glasses.
116
00:09:12,800 --> 00:09:15,035
550 forints.
117
00:09:15,120 --> 00:09:17,129
And? Should we buy it?
118
00:09:17,997 --> 00:09:19,996
Mom, you can buy what you want.
119
00:09:20,081 --> 00:09:22,377
You don't care about my problems,
120
00:09:22,462 --> 00:09:24,783
you only care about these knickknacks.
121
00:09:24,868 --> 00:09:29,472
You worry too much about NĂłrika.
You shouldn't take it so seriously.
122
00:09:29,557 --> 00:09:31,766
- You shouldn't.
- The doctor told me that
123
00:09:31,851 --> 00:09:35,403
the kid will certainly die,
and asked what I didn't tell him earlier.
124
00:09:35,488 --> 00:09:40,505
- She has such a strong character.
- Look at this. Yeah, so strong…
125
00:09:40,590 --> 00:09:42,979
- That's way too big.
- Poor thing,
126
00:09:43,064 --> 00:09:45,486
she never complains.
127
00:09:45,571 --> 00:09:47,478
She even feels sorry for me.
128
00:09:47,563 --> 00:09:50,564
I'll come and buy it on my own tomorrow.
129
00:09:51,156 --> 00:09:54,066
It certainly needs some bodywork,
I'm not going to lie.
130
00:09:54,910 --> 00:09:57,581
That much is certain,
it's a pretty old car.
131
00:09:57,666 --> 00:10:00,894
But it is very reliable
and free of issues.
132
00:10:01,965 --> 00:10:05,106
Let's look at the trunk first.
133
00:10:05,191 --> 00:10:07,400
It has quite a bit of storage space.
134
00:10:10,091 --> 00:10:11,886
Plenty of room.
135
00:10:12,824 --> 00:10:13,934
Well…
136
00:10:14,585 --> 00:10:17,090
Do you sell the jack with it?
137
00:10:17,185 --> 00:10:18,489
- And the spare tire?
- Sure.
138
00:10:19,099 --> 00:10:24,325
You're getting those. Plenty of room,
especially if you put a rack on top.
139
00:10:25,313 --> 00:10:27,091
You can carry even more stuff.
140
00:10:28,327 --> 00:10:29,765
It has a radio.
141
00:10:35,321 --> 00:10:36,835
Go ahead.
142
00:10:40,531 --> 00:10:42,291
- 1500cc.
- Can I sit in it?
143
00:10:42,910 --> 00:10:44,819
Of course. Try it.
144
00:10:48,082 --> 00:10:49,494
Settle in.
145
00:10:51,697 --> 00:10:53,506
It has three gears.
146
00:10:53,591 --> 00:10:56,009
First gear is towards you,
second is up…
147
00:10:56,094 --> 00:10:58,205
- Like so?
- Third is down.
148
00:10:58,290 --> 00:11:00,513
For reverse, you pull up and towards you.
149
00:11:00,598 --> 00:11:01,605
Right.
150
00:11:03,270 --> 00:11:06,340
Good. This is a bit of a slope,
be careful not to slide back.
151
00:11:06,425 --> 00:11:08,983
Put it back in first.
Don't forget to clutch.
152
00:11:09,068 --> 00:11:11,365
Right. Towards you, down.
153
00:11:11,450 --> 00:11:12,669
Very good.
154
00:11:12,754 --> 00:11:14,474
Pull that button out.
155
00:11:14,559 --> 00:11:16,475
- Which one?
- That one. The other one.
156
00:11:16,560 --> 00:11:20,845
- That one.
- Brezhnev said at the Unions' Congress…
157
00:11:20,930 --> 00:11:25,342
- that the USSR aims to strengthen…
- Speakers in the front and the back.
158
00:11:25,427 --> 00:11:30,085
- and socialist countries…
- New upholstery alone cost 5200 forints.
159
00:11:30,170 --> 00:11:33,115
The new engine alone cost 14,000 forints.
160
00:11:33,200 --> 00:11:35,653
…influential powers
opposing these efforts.
161
00:11:35,738 --> 00:11:38,552
The parts alone cost 8000 forints.
162
00:11:38,637 --> 00:11:41,474
The family fits comfortably in the back.
163
00:11:42,357 --> 00:11:44,780
You can move the seat.
164
00:11:44,865 --> 00:11:47,660
…about the supposed violation
of human rights.
165
00:11:47,745 --> 00:11:49,615
The roof upholstery is also new.
166
00:11:49,700 --> 00:11:54,250
- …are also attempting to interfere…
- Let's look at the engine.
167
00:11:54,335 --> 00:11:57,636
- Can we start it up?
- Sure, come on, get out.
168
00:11:57,721 --> 00:12:00,640
We flick the hood open,
the handle for that is in there.
169
00:12:05,992 --> 00:12:07,008
Let's see.
170
00:12:11,056 --> 00:12:14,237
Here is the engine.
Simple, great, troubleproof.
171
00:12:14,337 --> 00:12:17,427
- Yes?
- For sure. Never let me down.
172
00:12:17,512 --> 00:12:20,213
Never. I'll start up the engine.
173
00:12:22,615 --> 00:12:25,192
Brezhnev happily went on to note that…
174
00:12:33,834 --> 00:12:34,940
Like clockwork.
175
00:12:36,924 --> 00:12:38,158
Like a Schaffhausen.
176
00:12:41,288 --> 00:12:43,405
It has a new dynamo, a new battery.
177
00:12:45,745 --> 00:12:46,977
It's running nicely, no?
178
00:12:47,806 --> 00:12:49,883
Now that's a panel. Sturdy.
179
00:12:50,758 --> 00:12:53,688
Still sturdy after 17 years.
180
00:12:53,773 --> 00:12:56,516
The threshold needs to be replaced,
sure, but…
181
00:12:57,300 --> 00:12:58,371
It's reliable.
182
00:13:00,088 --> 00:13:03,174
- Esthetically, too.
- Can I attach a trunk to the top?
183
00:13:03,259 --> 00:13:04,900
Of course. Here you can.
184
00:13:05,576 --> 00:13:07,815
Why? Do you want to carry that much stuff?
185
00:13:07,900 --> 00:13:09,806
I told you what was up with…
186
00:13:10,627 --> 00:13:11,610
my parents.
187
00:13:12,439 --> 00:13:15,225
Sure, it's perfect for that.
188
00:13:15,310 --> 00:13:17,514
What will 16,000 forints get you?
189
00:13:17,599 --> 00:13:19,914
Honestly.
190
00:13:19,999 --> 00:13:21,688
Tell me about the teddy bear.
191
00:13:23,764 --> 00:13:25,994
Tell me a story instead.
192
00:13:26,079 --> 00:13:27,594
What story should I tell you?
193
00:13:28,619 --> 00:13:32,447
The one about the bear,
the hedgehog and the bird.
194
00:13:32,532 --> 00:13:34,606
You can tell that one.
195
00:13:34,691 --> 00:13:36,122
Finally.
196
00:13:36,207 --> 00:13:37,269
Hi, mom.
197
00:13:38,489 --> 00:13:40,708
Hi there. What are you doing here?
198
00:13:40,793 --> 00:13:43,996
That damn stove broke.
We sat inside here all day.
199
00:13:44,629 --> 00:13:47,402
That damn stove, it always breaks.
200
00:13:47,487 --> 00:13:49,262
Grandma, is the doll here?
201
00:13:49,347 --> 00:13:53,089
I promised you,
but you know what I brought you?
202
00:13:53,174 --> 00:13:54,255
What?
203
00:13:54,340 --> 00:13:55,644
- You don't know?
- I don't.
204
00:13:56,355 --> 00:14:00,331
Great-grandma sent you this, look.
205
00:14:02,205 --> 00:14:04,895
- That's from grandma?
- How pretty! Yes.
206
00:14:04,980 --> 00:14:07,565
And you, Szilvike, how are you?
207
00:14:07,650 --> 00:14:10,097
What else did you bring?
208
00:14:10,182 --> 00:14:12,793
- Oh!
- Where'd you meet?
209
00:14:13,510 --> 00:14:15,652
I went to see dad.
210
00:14:15,737 --> 00:14:18,511
I wanted to see how he was doing.
211
00:14:18,596 --> 00:14:19,581
And how is he?
212
00:14:20,278 --> 00:14:22,771
- Pretty sick.
- Let me through, NĂłrika.
213
00:14:22,856 --> 00:14:25,418
He doesn't even like stuffed peppers,
214
00:14:25,503 --> 00:14:28,857
I mean stuffed cabbage anymore,
you can imagine how bad it is.
215
00:14:28,942 --> 00:14:31,316
- Poor thing.
- He's pretty despondent,
216
00:14:32,548 --> 00:14:35,298
because mom has
emptied the whole apartment.
217
00:14:35,949 --> 00:14:37,969
She has packed it up for Évi.
218
00:14:38,054 --> 00:14:39,063
What for?
219
00:14:40,377 --> 00:14:41,673
She is taking it to her.
220
00:14:42,359 --> 00:14:47,746
She's packed three wardrobe's
worth of clothes for herself.
221
00:14:49,284 --> 00:14:51,409
She's bought herself trendy skirts
222
00:14:51,494 --> 00:14:54,212
and a hat this big.
223
00:14:54,297 --> 00:14:55,612
Frilly stuff.
224
00:14:56,510 --> 00:15:00,697
- Beads. Different ones for each item.
- Jesus Christ.
225
00:15:00,782 --> 00:15:04,066
- What will she wear these for?
- High heels like that.
226
00:15:05,602 --> 00:15:08,498
And dad is pretty depressed
227
00:15:09,184 --> 00:15:11,296
that she might not come home.
228
00:15:11,381 --> 00:15:13,290
Hopefully she wouldn't do that.
229
00:15:14,194 --> 00:15:15,211
NĂłrika.
230
00:15:15,296 --> 00:15:18,559
- Don't make her wail.
- Have the kids been good?
231
00:15:18,644 --> 00:15:19,691
Yes.
232
00:15:20,650 --> 00:15:21,894
Dad wanted to know
233
00:15:22,488 --> 00:15:24,691
what gift you wanted for the wedding.
234
00:15:25,377 --> 00:15:28,033
- Mommy, can Szilvi do this?
- You said he was sick…
235
00:15:28,879 --> 00:15:31,978
- Hi, little ones. Hi there.
- Look, daddy is here.
236
00:15:32,861 --> 00:15:33,971
Finally.
237
00:15:34,056 --> 00:15:35,276
Chubby.
238
00:15:35,361 --> 00:15:36,194
Hi.
239
00:15:37,376 --> 00:15:38,432
- Are you OK?
- Yeah.
240
00:15:39,392 --> 00:15:40,611
Taste it.
241
00:15:41,806 --> 00:15:43,261
Get this.
242
00:15:43,963 --> 00:15:45,063
At lunch
243
00:15:45,908 --> 00:15:47,681
the head physician stood up
244
00:15:48,532 --> 00:15:51,368
walked over and asked
who had cooked the lunch.
245
00:15:52,530 --> 00:15:54,115
I stayed modest and quiet.
246
00:15:55,018 --> 00:15:56,103
As always.
247
00:15:58,635 --> 00:15:59,728
Like that.
248
00:16:02,143 --> 00:16:03,908
He said, "If you made this,
249
00:16:04,596 --> 00:16:07,214
you deserve a kiss on your hand."
250
00:16:07,299 --> 00:16:11,525
"Last time I had anything that tasted
this good, it was my mother's cooking."
251
00:16:12,658 --> 00:16:14,097
He has a point.
252
00:16:14,182 --> 00:16:15,673
- Is it good?
- Yes.
253
00:16:16,290 --> 00:16:17,296
Chubby?
254
00:16:18,518 --> 00:16:20,586
- Is it OK?
- Szilvi, what do you think?
255
00:16:21,252 --> 00:16:22,579
Szilvi, please.
256
00:16:23,269 --> 00:16:25,503
We will get her opinion soon.
257
00:16:25,588 --> 00:16:27,150
- It's yummy.
- It is?
258
00:16:28,283 --> 00:16:30,470
Poor kid has no appetite.
259
00:16:30,565 --> 00:16:32,806
Appetite is the best cook, right, Szilvi?
260
00:16:34,744 --> 00:16:36,095
Have you seen a doctor?
261
00:16:38,494 --> 00:16:39,500
No?
262
00:16:41,472 --> 00:16:44,035
- How come?
- Who said we'd be seeing one?
263
00:16:46,378 --> 00:16:47,269
It happens.
264
00:16:47,870 --> 00:16:49,815
OK, we are done with dinner.
265
00:16:51,222 --> 00:16:55,237
Chubby, we'll take a bath and go to sleep,
because grandma has to get up early.
266
00:16:55,322 --> 00:16:57,573
- Mom, I wanted to ask…
- I'm not going to sleep.
267
00:16:57,681 --> 00:17:00,830
We'll have to get the playpen out,
before we get started…
268
00:17:01,931 --> 00:17:05,838
You should finish your business
in the bathroom first.
269
00:17:05,923 --> 00:17:08,696
I'm always the one who lies low.
270
00:17:08,781 --> 00:17:14,485
- It's not that you're in the way, just…
- You'd rather I fly like an astronaut?
271
00:17:14,570 --> 00:17:16,493
I wouldn't be in the way.
272
00:17:16,578 --> 00:17:19,500
That would your ideal mother-in-law,
right?
273
00:17:19,585 --> 00:17:22,539
Spaceships come back
within three to four days.
274
00:17:25,485 --> 00:17:26,875
Right, Chubby?
275
00:17:28,258 --> 00:17:30,930
It would be the two of us flying, right?
276
00:17:31,015 --> 00:17:32,655
NĂłrika, you're eating sweets?
277
00:17:34,579 --> 00:17:36,055
I've eaten it already.
278
00:18:58,387 --> 00:18:59,685
Honey, that's your wire.
279
00:19:14,200 --> 00:19:16,312
- Should I use those?
- No, those.
280
00:19:17,185 --> 00:19:18,992
The mistletoes, and I'll do the pine…
281
00:19:22,178 --> 00:19:23,599
I'll remove this…
282
00:19:24,225 --> 00:19:26,104
Shouldn't we take Szilvike to mom's room?
283
00:19:27,910 --> 00:19:30,816
- If she doesn't fidget, then no.
- Alright.
284
00:19:36,927 --> 00:19:38,434
Look, there is more here…
285
00:19:39,598 --> 00:19:40,809
Your daughter is coming.
286
00:19:41,621 --> 00:19:42,614
Oh, no.
287
00:19:43,712 --> 00:19:44,715
Oh, no.
288
00:19:51,822 --> 00:19:54,830
Maybe we should take her
to mom's room after all.
289
00:19:54,915 --> 00:19:57,431
I don't want her to fall off the bed.
290
00:19:58,322 --> 00:19:59,289
OK?
291
00:19:59,374 --> 00:20:01,136
- Will you take her?
- Sure.
292
00:20:03,268 --> 00:20:05,270
Just put them here once you have them.
293
00:20:06,050 --> 00:20:08,160
Come on. Come on, Szilvike.
294
00:20:14,191 --> 00:20:15,714
We'll take you to grandma, OK?
295
00:20:17,800 --> 00:20:18,948
Yes, to grandma.
296
00:20:24,589 --> 00:20:25,878
Where did you put the wire?
297
00:20:26,456 --> 00:20:27,566
- What?
- The wire.
298
00:20:27,651 --> 00:20:29,371
It's right there. And mine is here.
299
00:20:29,456 --> 00:20:31,776
This one is big.
Did you bring no small one?
300
00:20:32,753 --> 00:20:34,737
We'll cut it in half, should be enough.
301
00:20:45,601 --> 00:20:46,484
Honey.
302
00:20:47,689 --> 00:20:49,571
I was thinking we need a car.
303
00:20:50,407 --> 00:20:51,571
What do you think?
304
00:20:52,665 --> 00:20:54,025
- A car?
- A car.
305
00:20:54,110 --> 00:20:57,290
Our third kid is coming and…
306
00:20:57,907 --> 00:21:01,472
- Who knows.
- We might as well buy the Eiffel tower.
307
00:21:01,557 --> 00:21:04,846
When you're done with one,
just put it here. I'll help.
308
00:21:07,025 --> 00:21:09,251
It's just that…
309
00:21:10,533 --> 00:21:13,118
You know, my driving instructor…
310
00:21:15,329 --> 00:21:16,447
He…
311
00:21:17,033 --> 00:21:18,345
He has an Opel.
312
00:21:19,189 --> 00:21:22,790
It's a pretty old car,
but we can't buy a new one anyway.
313
00:21:22,875 --> 00:21:24,439
Even if we end up buying one.
314
00:21:26,807 --> 00:21:28,626
With what money?
315
00:21:31,013 --> 00:21:32,724
What do you think?
316
00:21:34,292 --> 00:21:35,354
The bank's.
317
00:21:37,003 --> 00:21:40,315
I'd rather buy a nice pair of boots
if I got a loan.
318
00:21:40,400 --> 00:21:44,495
Boots? Come on, boots on credit?
319
00:21:45,323 --> 00:21:47,288
- Well…
- Come on.
320
00:21:51,534 --> 00:21:52,713
I was thinking
321
00:21:53,323 --> 00:21:56,323
you could get 5000 forints,
and I could get 5000 forints.
322
00:21:57,705 --> 00:22:00,526
- That's 10,000.
- And where do you get the rest?
323
00:22:01,510 --> 00:22:03,714
That's still only 10,000 forints, no?
324
00:22:03,799 --> 00:22:06,237
Your grandparents could help.
325
00:22:06,322 --> 00:22:10,228
You know they just bought
all sorts of things for Évi.
326
00:22:13,950 --> 00:22:15,190
OK.
327
00:22:17,217 --> 00:22:18,322
How about Jancsi?
328
00:22:18,931 --> 00:22:22,924
They just bought an MZ
for Jancsika's birthday.
329
00:22:23,009 --> 00:22:26,123
If I have to, I'll borrow money
from Uncle Laci.
330
00:22:26,858 --> 00:22:27,912
Here you go.
331
00:22:28,787 --> 00:22:30,587
I knew that's what you would say, but…
332
00:22:31,180 --> 00:22:34,795
If it was up to Uncle Laci, we would have
starved to death in Szigetvár.
333
00:22:35,404 --> 00:22:38,187
I'm sure he'd totally give you
6000 forints for a car.
334
00:22:43,724 --> 00:22:45,238
When would you have to pay?
335
00:22:47,722 --> 00:22:51,654
No later than March 20th.
336
00:22:52,412 --> 00:22:53,568
That leaves us…
337
00:22:54,222 --> 00:22:55,441
a few weeks to…
338
00:22:56,619 --> 00:22:59,087
think it over
and get the money together.
339
00:22:59,775 --> 00:23:01,595
Why would he give it to you for 16,000?
340
00:23:01,680 --> 00:23:04,900
Because he wants to get
another car, a Dacia,
341
00:23:04,985 --> 00:23:08,602
and that's why he needs the money,
to buy that.
342
00:23:09,891 --> 00:23:12,550
Look, he has more money.
If we had 80,000 forints,
343
00:23:12,635 --> 00:23:14,860
I wouldn't want us to get
a car for 16,000.
344
00:23:14,945 --> 00:23:19,075
But he has enough money to buy
a new one with an extra 16,000.
345
00:23:19,160 --> 00:23:22,511
But we don't even have 16,000.
And our three kids need to be fed,
346
00:23:22,596 --> 00:23:26,503
and we would need to pay the two loans.
347
00:23:27,105 --> 00:23:28,263
Plus maintenance costs.
348
00:23:28,348 --> 00:23:31,067
Once the course is over,
I'll start working properly.
349
00:23:31,152 --> 00:23:34,559
- We won't get it sooner anyway.
- Working properly…
350
00:23:34,644 --> 00:23:37,356
- What do you mean?
- You said you'd be an assistant driver.
351
00:23:37,441 --> 00:23:39,003
How much will you be making? 2000?
352
00:23:39,088 --> 00:23:44,081
Then instead of driving, I'll go back
to the lathe. The company needs people.
353
00:23:44,827 --> 00:23:48,339
I can spend the 2-year contract
at the lathe instead of driving.
354
00:23:48,995 --> 00:23:52,126
Then I would be making
3500 to 3600 forints.
355
00:23:52,211 --> 00:23:54,010
Three kids and a car? That's luxurious.
356
00:23:54,095 --> 00:23:57,440
I don't want luxury,
that is not my intention.
357
00:23:57,525 --> 00:23:59,975
I want to drive it to work and the like.
358
00:24:00,059 --> 00:24:04,920
Plus we can also go places on weekends.
359
00:24:05,005 --> 00:24:07,857
We can go, you know, wherever.
360
00:24:07,942 --> 00:24:11,872
You'll drive it to places, and I'll be
washing it when you bring it home.
361
00:24:12,750 --> 00:24:14,609
Sure. I know how it goes.
362
00:24:15,476 --> 00:24:18,780
We'd only need it for a month.
363
00:24:18,865 --> 00:24:22,609
Or maybe two.
Until I get the buzz saw fixed up.
364
00:24:23,875 --> 00:24:25,594
That's 6000 forints right there.
365
00:24:25,679 --> 00:24:29,035
- What buzz saw?
- The one Ilovai needs.
366
00:24:29,120 --> 00:24:30,707
When did he look at it?
367
00:24:30,792 --> 00:24:34,647
The other day. But I didn't want to
tell you in case it was a piece of junk.
368
00:24:34,732 --> 00:24:38,359
So I'm the last person
to find out about the car.
369
00:24:38,444 --> 00:24:41,257
If I start by telling you
that there is a car,
370
00:24:41,342 --> 00:24:46,334
and then it turns out it's not good,
you'd have told me I jumped the gun again
371
00:24:46,419 --> 00:24:47,850
and didn't think ahead.
372
00:24:47,935 --> 00:24:50,826
I thought ahead this time.
Showed it to Ilovai first.
373
00:24:52,204 --> 00:24:54,249
He says it's OK, so now I'm telling you.
374
00:24:54,334 --> 00:24:58,158
Of course he says it's OK,
it needs bodywork, which is his job.
375
00:24:58,243 --> 00:24:59,741
Keep tying them.
376
00:24:59,826 --> 00:25:01,547
Please, understand.
377
00:25:01,632 --> 00:25:05,313
We need this, I can't believe
you can't see that we need a car.
378
00:25:06,643 --> 00:25:09,221
Ilovai will fix it,
and that schmuck will save money.
379
00:25:09,822 --> 00:25:12,525
- What?
- I'm good for taking out a loan,
380
00:25:12,610 --> 00:25:14,901
and paying the debt back,
381
00:25:14,986 --> 00:25:18,260
- but Ilovai is a god.
- You paying the debt back?
382
00:25:18,345 --> 00:25:21,056
What are you?
We are together, we pay it together.
383
00:25:21,955 --> 00:25:24,580
- No?
- What am I? Exhausted, at times.
384
00:25:28,861 --> 00:25:31,431
You just bring your pay home,
385
00:25:31,516 --> 00:25:34,525
whether that's 1400 forints
or 5000 forints,
386
00:25:34,610 --> 00:25:36,120
and I should make it work.
387
00:25:36,205 --> 00:25:38,400
Buy a car with three kids.
388
00:25:40,095 --> 00:25:42,493
I think we can't agree on this.
389
00:25:42,578 --> 00:25:43,688
That's what I feel like.
390
00:25:45,204 --> 00:25:47,510
Maybe I shouldn't push it.
What do you think?
391
00:25:48,908 --> 00:25:51,815
- Push it…
- Tell me in all honesty, I…
392
00:25:51,900 --> 00:25:53,408
I attend this shitty course.
393
00:25:54,040 --> 00:25:58,908
I make 1400 forints. I also do mistletoes,
and basically learn everything there.
394
00:25:59,523 --> 00:26:02,369
I don't have more time.
I go to the market and places.
395
00:26:02,454 --> 00:26:03,900
What else should I do?
396
00:26:03,985 --> 00:26:06,756
The car wouldn't just help me,
but you, too.
397
00:26:07,574 --> 00:26:10,349
It's not about whether it helps us.
398
00:26:10,434 --> 00:26:12,887
It's about whether
that guy wants to deceive you.
399
00:26:12,972 --> 00:26:14,964
Why would he? What's the point?
400
00:26:15,049 --> 00:26:19,183
He didn't tell me to buy the car,
he said he had a car he was selling.
401
00:26:19,268 --> 00:26:20,760
Then why would he deceive me?
402
00:26:20,845 --> 00:26:23,807
He told you
he was holding onto this car for you.
403
00:26:23,892 --> 00:26:25,827
I just told you that's not what happened.
404
00:26:25,912 --> 00:26:28,373
I told him I was looking for a car,
and he told me
405
00:26:28,458 --> 00:26:30,052
I could take a look at his.
406
00:26:30,137 --> 00:26:33,568
He didn't come out
and tell me to pay 16,000.
407
00:26:33,653 --> 00:26:35,373
And anyways,
408
00:26:35,458 --> 00:26:38,978
he promised that if I got
the bodywork done,
409
00:26:39,063 --> 00:26:43,388
he'd take it
to get the technical inspection done.
410
00:26:43,473 --> 00:26:45,581
- When?
- On June 14th.
411
00:26:45,666 --> 00:26:48,275
- That's when it expires.
- And you'd pay for it, right?
412
00:26:49,700 --> 00:26:53,205
How would he give it to me?
I could use the car, too.
413
00:26:53,290 --> 00:26:56,899
The parts I need
I can make at the factory.
414
00:26:57,626 --> 00:26:59,985
I can bring stuff.
415
00:27:00,070 --> 00:27:02,704
Plus I can go get stuff with it.
416
00:27:02,789 --> 00:27:05,774
I stop for 2 weeks
while Ilovai fixes it up and then…
417
00:27:06,715 --> 00:27:09,429
- I can get it inspected.
- And if it doesn't pass?
418
00:27:10,187 --> 00:27:13,710
He knows someone there,
it will pass, 100%.
419
00:27:14,600 --> 00:27:18,102
- I mean…
- Why would he promise that? Listen here!
420
00:27:18,187 --> 00:27:21,992
Try to hear me out for once.
Why would he promise that?
421
00:27:22,077 --> 00:27:25,028
Without being able to deliver.
422
00:27:25,113 --> 00:27:29,685
- He needs the money.
- He didn't tell me to just buy it.
423
00:27:30,566 --> 00:27:32,490
He just told me he was selling his car.
424
00:27:33,082 --> 00:27:34,887
I told him I wanted to buy a car.
425
00:27:34,972 --> 00:27:37,903
Well, if he had a car for sale…
426
00:27:37,988 --> 00:27:41,870
Well, OK, I'm done with the mistletoes.
427
00:27:42,472 --> 00:27:43,355
And everything.
428
00:27:43,964 --> 00:27:44,987
I'm out.
429
00:27:49,487 --> 00:27:50,494
Really.
430
00:27:51,870 --> 00:27:54,245
I guess I'm also getting money.
431
00:27:54,330 --> 00:27:55,254
Sure.
432
00:27:55,339 --> 00:27:57,042
Next month, a lot of it.
433
00:27:57,127 --> 00:27:58,634
Why would you get money?
434
00:27:59,244 --> 00:28:03,237
By giving birth.
It's at least 8000 forints.
435
00:28:04,229 --> 00:28:05,854
That's just for you?
436
00:28:06,456 --> 00:28:09,659
- That's just for you.
- Of course.
437
00:28:09,744 --> 00:28:11,862
Only I work there.
438
00:28:12,643 --> 00:28:17,660
I just meant that you'd only need to
borrow money for a month.
439
00:28:17,745 --> 00:28:19,743
I'm done arguing. We're not getting a car.
440
00:28:23,079 --> 00:28:25,637
Why even try? When you need something,
441
00:28:25,722 --> 00:28:30,334
and I don't agree to it,
it's the end of the world.
442
00:28:30,419 --> 00:28:32,953
That's why I've been begging
for boots for two years.
443
00:28:34,853 --> 00:28:37,375
- You could have gotten a pair long ago.
- Sure.
444
00:28:41,390 --> 00:28:42,523
Is it true or not?
445
00:28:51,973 --> 00:28:53,412
What about these bouquets?
446
00:28:54,408 --> 00:28:56,722
Leave them here,
we'll put them away later.
447
00:29:03,215 --> 00:29:04,426
In the morning.
448
00:29:36,490 --> 00:29:38,552
You'd better come sleep, it's midnight.
449
00:29:40,169 --> 00:29:41,772
I can get three hours of sleep.
450
00:29:41,857 --> 00:29:43,630
I have to take the company bus.
451
00:29:44,740 --> 00:29:48,028
Finish up, turn the lights out,
let's sleep.
452
00:29:51,810 --> 00:29:53,801
Dreaming of a car
will give you enough rest.
453
00:29:53,886 --> 00:29:56,850
- What's that?
- Dreaming of a car will give you rest.
454
00:29:57,614 --> 00:30:00,372
- I do what with a car?
- Dreaming of one will give you rest.
455
00:30:00,457 --> 00:30:01,465
Sure.
456
00:30:06,333 --> 00:30:07,625
You little dragon.
457
00:30:10,789 --> 00:30:11,934
Give me a kiss, will you?
458
00:30:13,415 --> 00:30:15,065
- No?
- No.
459
00:30:15,150 --> 00:30:16,776
- You don't want to?
- No.
460
00:30:16,861 --> 00:30:19,547
- And what's your excuse?
- You already gave me one.
461
00:30:20,352 --> 00:30:21,875
- What?
- You already gave me one.
462
00:30:23,156 --> 00:30:24,461
You could still kiss me.
463
00:30:25,835 --> 00:30:26,848
No?
464
00:30:27,430 --> 00:30:29,532
- Don't tell your mom.
- I won't.
465
00:30:30,126 --> 00:30:31,524
You know how she is.
466
00:30:31,609 --> 00:30:34,539
If we told her we were taking out
a 10,000-forint loan,
467
00:30:34,624 --> 00:30:37,444
she would go:
"Right, you'll take out a loan
468
00:30:38,290 --> 00:30:40,524
for a car, when this apartment needs…
469
00:30:41,716 --> 00:30:43,617
- A curtain.
- A carpet.
470
00:30:45,427 --> 00:30:46,626
A dishwasher.
471
00:30:46,711 --> 00:30:48,617
- A wardrobe.
- A wardrobe.
472
00:30:49,328 --> 00:30:50,728
You name it.
473
00:30:50,813 --> 00:30:53,061
10,000 forints wouldn't even cut it.
474
00:30:53,146 --> 00:30:56,771
Definitely not. But she'd budget it
with some to spare.
475
00:30:59,357 --> 00:31:00,373
Right?
476
00:31:00,458 --> 00:31:03,803
- What else is needed?
- A new husband.
477
00:31:03,888 --> 00:31:06,484
Come on. She sent Lajos packing.
478
00:31:06,569 --> 00:31:08,906
Because he kept opening the windows.
479
00:31:08,991 --> 00:31:10,256
You do, too.
480
00:31:12,881 --> 00:31:14,704
The new husband would do it, too, no?
481
00:31:15,465 --> 00:31:18,480
Well… Everyone has their flaws.
482
00:31:19,256 --> 00:31:20,271
That's right.
483
00:31:23,943 --> 00:31:25,592
You have yours.
484
00:31:32,781 --> 00:31:35,887
- OK, let's sleep.
- Alright.
485
00:31:37,048 --> 00:31:39,727
I don't want to just sleep, I want more.
486
00:31:43,321 --> 00:31:46,118
- But I am very tired.
- Me too.
487
00:31:52,845 --> 00:31:54,149
What then?
488
00:32:00,239 --> 00:32:02,342
So? Car? No car?
489
00:32:02,427 --> 00:32:04,348
I wouldn't completely rule it out.
490
00:32:05,628 --> 00:32:07,855
Depending on what?
491
00:32:08,824 --> 00:32:11,051
On whether the car is actually OK.
492
00:32:11,136 --> 00:32:15,160
Why would I deceive you,
and why would I be deceived?
493
00:32:16,220 --> 00:32:17,477
Well, I don't know.
494
00:32:18,579 --> 00:32:21,575
If we can get the money, you can buy it.
495
00:32:21,660 --> 00:32:23,754
I just don't want you to make a mistake.
496
00:32:24,956 --> 00:32:26,665
Make sure it's a good purchase.
497
00:32:29,519 --> 00:32:31,979
- We might actually end up buying it.
- What?
498
00:32:36,262 --> 00:32:37,997
- Now go to sleep.
- OK.
499
00:32:38,082 --> 00:32:39,886
How much for the tulip?
500
00:32:43,108 --> 00:32:45,225
- How much for the carnation?
- Ten forints.
501
00:32:49,826 --> 00:32:53,725
On Friday I paid eight,
and they looked better than this.
502
00:32:53,810 --> 00:32:56,340
On Friday, my dear? No, you didn't.
503
00:32:56,425 --> 00:32:59,863
We were selling it for 11.
We were here on Friday and Saturday.
504
00:32:59,948 --> 00:33:02,377
You didn't buy it for that much on Friday.
505
00:33:07,168 --> 00:33:09,949
- How much for hyacinth?
- It's all sold.
506
00:33:10,034 --> 00:33:12,511
- I have three left.
- From the greenhouse…
507
00:33:12,596 --> 00:33:14,588
- And the daffodil?
- Two a piece.
508
00:33:14,673 --> 00:33:17,182
- How much for the mistletoes?
- Five.
509
00:33:19,463 --> 00:33:22,165
- Four?
- How many do you want?
510
00:33:24,372 --> 00:33:25,585
Well…
511
00:33:25,670 --> 00:33:27,179
I'd take them all.
512
00:33:27,264 --> 00:33:29,256
But how many are there?
513
00:33:29,341 --> 00:33:30,395
180.
514
00:33:30,491 --> 00:33:32,631
OK. Can you help me carry them?
515
00:33:32,716 --> 00:33:33,740
What's that?
516
00:33:33,825 --> 00:33:35,799
- Can you help me carry them?
- Sure.
517
00:33:39,564 --> 00:33:42,705
- How much for the mistletoes?
- Five a piece.
518
00:33:45,415 --> 00:33:46,719
I'll be back.
519
00:33:47,752 --> 00:33:51,143
I have 10 bouquets left,
the lady has bought the rest.
520
00:33:51,228 --> 00:33:52,215
Do you want them?
521
00:33:53,119 --> 00:33:55,020
I'll take a look around first.
522
00:33:56,385 --> 00:33:57,744
It will sell out.
523
00:33:58,791 --> 00:34:00,955
Thank you. I'm waiting for someone.
524
00:34:02,750 --> 00:34:05,023
- Ma'am, should it go right outside?
- Yes.
525
00:34:06,650 --> 00:34:09,342
Then we won't wait for the young man.
You're getting it, OK?
526
00:34:09,427 --> 00:34:10,430
This, too.
527
00:34:15,544 --> 00:34:18,641
I'll be out in a second.
I'll leave the box here for now.
528
00:34:19,838 --> 00:34:21,286
May I, ma'am?
529
00:34:22,646 --> 00:34:23,676
May I?
530
00:34:28,354 --> 00:34:30,127
- For four forints a piece.
- Yes.
531
00:34:34,303 --> 00:34:38,326
I'm in a hurry, I have to attend
a course at 7 pm, I can't stand around.
532
00:34:45,468 --> 00:34:46,983
Ma'am, please, may I?
533
00:34:53,037 --> 00:34:54,074
May I?
534
00:34:59,999 --> 00:35:01,187
Please, let me through.
535
00:35:24,812 --> 00:35:27,023
You always wake me up.
536
00:35:29,142 --> 00:35:31,719
It would be nice
if you let me sleep for a week.
537
00:35:32,301 --> 00:35:33,523
You'll be late.
538
00:35:34,942 --> 00:35:37,099
I had such a nice dream.
539
00:35:37,184 --> 00:35:38,949
- What did you dream?
- Wow, it's hot.
540
00:35:39,567 --> 00:35:41,371
Guess what, you had a son.
541
00:35:44,070 --> 00:35:47,603
- That must have been nice indeed.
- Your father was there.
542
00:35:47,696 --> 00:35:48,700
My father?
543
00:35:49,571 --> 00:35:50,576
Which one?
544
00:35:52,203 --> 00:35:53,352
My biological father?
545
00:35:55,243 --> 00:35:56,961
You don't usually dream about him.
546
00:35:57,633 --> 00:35:59,953
Wait, let me think.
547
00:36:01,727 --> 00:36:03,922
We were in the hospital.
548
00:36:04,555 --> 00:36:09,544
Then we were standing by the bed
of the little one, both of us.
549
00:36:09,629 --> 00:36:11,144
And you had a son.
550
00:36:11,967 --> 00:36:13,749
- Goodness.
- Yes, a son.
551
00:36:15,011 --> 00:36:17,655
I was wearing a huge mink coat.
552
00:36:17,740 --> 00:36:19,818
Your father was wearing white tails.
553
00:36:19,903 --> 00:36:22,020
We were both looking good.
554
00:36:22,105 --> 00:36:26,904
We were looking at the baby
lying in his crib, and your father went:
555
00:36:26,989 --> 00:36:30,370
"Look at this boy,
he is my spitting image."
556
00:36:30,951 --> 00:36:32,362
- He looked like him?
- Yes.
557
00:36:33,050 --> 00:36:34,716
He was just like your father.
558
00:36:34,801 --> 00:36:37,471
- It was such a cute kid.
- Then he will also look like me.
559
00:36:37,556 --> 00:36:38,565
Surely.
560
00:36:39,675 --> 00:36:40,675
OK then.
561
00:36:42,175 --> 00:36:43,409
Do you feel OK?
562
00:36:44,501 --> 00:36:46,009
My stomach hurt a lot last night.
563
00:36:46,611 --> 00:36:48,126
My stomach hurt a lot last night.
564
00:36:48,737 --> 00:36:51,001
Your stomach hurts? It always hurts.
565
00:36:52,870 --> 00:36:54,813
Your stomach always hurts, kid.
566
00:36:58,035 --> 00:36:59,535
I had such a bad dream.
567
00:37:02,143 --> 00:37:06,137
In my dream I didn't fit through
the hall door in my wheelchair.
568
00:37:06,832 --> 00:37:10,183
In your wheelchair?
That means contractions.
569
00:37:11,013 --> 00:37:12,997
- Contractions?
- Yes.
570
00:37:13,082 --> 00:37:14,308
And the mink coat?
571
00:37:15,381 --> 00:37:18,505
That refers to Canada,
where your father lives.
572
00:37:19,735 --> 00:37:21,293
And it means that…
573
00:37:25,147 --> 00:37:26,569
he has a lot of money.
574
00:37:27,367 --> 00:37:28,961
That he has a big car.
575
00:37:30,466 --> 00:37:31,561
He has a house.
576
00:37:33,632 --> 00:37:37,782
And he may even come home.
Dreams don't lie, kid.
577
00:37:39,141 --> 00:37:41,973
So the wheelchair
probably means contractions.
578
00:37:42,559 --> 00:37:43,941
Certainly.
579
00:37:49,138 --> 00:37:50,484
Oh, God.
580
00:37:51,601 --> 00:37:53,374
Never get old.
581
00:37:54,383 --> 00:37:56,209
Look at me.
582
00:37:56,795 --> 00:37:58,709
What do you mean? You look good.
583
00:37:58,794 --> 00:37:59,830
Sure.
584
00:38:02,094 --> 00:38:04,511
When I was your age,
585
00:38:05,119 --> 00:38:08,508
your father and I were so beautiful,
so young.
586
00:38:11,103 --> 00:38:13,063
Then time passes.
587
00:38:13,689 --> 00:38:15,126
It slowly lapses.
588
00:38:17,531 --> 00:38:18,970
Listen to me, honey.
589
00:38:20,179 --> 00:38:22,600
It's about time you got married.
590
00:38:24,311 --> 00:38:25,409
Don't you think?
591
00:38:30,322 --> 00:38:31,620
How will that help?
592
00:38:32,838 --> 00:38:34,298
How will that help?
593
00:38:35,244 --> 00:38:38,790
Typically, people don't get marry
594
00:38:38,875 --> 00:38:43,095
when they already have
a soccer team worth of kids.
595
00:38:43,689 --> 00:38:48,310
It doesn't matter how modern
someone is in their outlook,
596
00:38:49,528 --> 00:38:53,831
it doesn't matter how independent
a woman is, it is only natural,
597
00:38:53,916 --> 00:38:56,020
for the kids
598
00:38:56,727 --> 00:38:59,930
and for the whole family, to get married.
599
00:39:01,097 --> 00:39:02,626
With a belly this big?
600
00:39:03,447 --> 00:39:05,015
Yes, with a belly that big.
601
00:39:07,593 --> 00:39:08,601
Why?
602
00:39:09,211 --> 00:39:11,093
You won't be the first one, no?
603
00:39:15,948 --> 00:39:18,375
It doesn't matter
how big your belly is, kid.
604
00:39:20,428 --> 00:39:22,725
No one will question it.
605
00:40:45,226 --> 00:40:46,445
For one picture.
606
00:40:46,530 --> 00:40:48,421
By the window will be fine.
607
00:40:50,625 --> 00:40:52,016
Hold his hand.
608
00:40:55,040 --> 00:40:56,297
Look at the…
609
00:41:03,427 --> 00:41:05,000
Now the bride alone.
610
00:41:16,655 --> 00:41:17,662
By the window.
611
00:41:19,193 --> 00:41:20,270
Higher.
612
00:41:27,195 --> 00:41:29,234
Thank you. Now the groom.
613
00:41:34,729 --> 00:41:36,046
Thank you.
614
00:41:36,648 --> 00:41:39,525
- I wish you lots of happiness.
- Thank you.
615
00:41:40,659 --> 00:41:43,877
- Goodbye. Thank you.
- Goodbye.
616
00:41:50,260 --> 00:41:51,291
Who is this woman?
617
00:41:52,582 --> 00:41:57,503
The mother of the bride.
I think she needs lilies in her hand.
618
00:41:57,588 --> 00:42:00,515
For the best overall effect.
619
00:42:01,224 --> 00:42:02,799
What does she do?
620
00:42:03,393 --> 00:42:06,575
She's a laborer somewhere, I don't know.
621
00:42:07,662 --> 00:42:10,678
- A woman like that, a laborer?
- Yes.
622
00:42:10,763 --> 00:42:12,885
- She's good-looking, no?
- Yes.
623
00:42:12,970 --> 00:42:15,876
- Have you not thought about it?
- No.
624
00:42:16,756 --> 00:42:18,428
Her reputation preceded me.
625
00:42:18,513 --> 00:42:20,616
I mean it preceded her.
626
00:42:20,701 --> 00:42:23,716
And you can't afford this thing?
627
00:42:23,801 --> 00:42:27,548
- My family wouldn't be happy about it.
- You should try, no?
628
00:42:27,633 --> 00:42:31,286
You're younger, shouldn't you try?
629
00:42:34,181 --> 00:42:37,005
- I'll introduce you.
- Does the village frown upon it if…
630
00:42:37,605 --> 00:42:41,026
It's not good for the local leader to…
631
00:42:41,949 --> 00:42:44,909
- do that in their own village.
- That's the issue, no?
632
00:42:44,994 --> 00:42:47,573
- Your leadership position.
- Yes.
633
00:42:48,168 --> 00:42:49,812
You want a photo as a souvenir?
634
00:42:49,897 --> 00:42:52,652
- No, thank you.
- I'll take one. Stand by the window.
635
00:42:52,737 --> 00:42:57,136
- Sure, and then you'll mash us together.
- I will do no such thing.
636
00:42:57,228 --> 00:42:58,957
Come on, I'll take a picture.
637
00:43:01,244 --> 00:43:02,736
Come on, let's take a picture.
638
00:43:03,915 --> 00:43:07,354
You should tell her to wave or something,
but that is…
639
00:43:09,001 --> 00:43:12,674
Is there someone in the village, who is,
how do I put this?
640
00:43:12,759 --> 00:43:13,954
Not that I know of.
641
00:43:14,563 --> 00:43:18,657
They have all been out of towners.
642
00:43:19,251 --> 00:43:20,869
Her husbands, too, by the way.
643
00:43:20,954 --> 00:43:23,813
- Multiple?
- Yes, the ones she's had.
644
00:43:23,907 --> 00:43:25,125
How many has she had?
645
00:43:25,210 --> 00:43:28,805
- At least four.
- You get bored of a marriage quickly.
646
00:43:29,407 --> 00:43:31,234
Look, I don't know.
647
00:43:31,319 --> 00:43:34,209
I've been at it for a pretty long time.
648
00:43:34,294 --> 00:43:38,802
- It's the best thing we've come up with.
- That much is true.
649
00:43:39,389 --> 00:43:41,210
She came up with something better.
650
00:43:41,295 --> 00:43:44,123
- Who knows if it's better.
- I'm sure it is.
651
00:43:44,903 --> 00:43:47,197
An independent woman.
Very in vogue these days.
652
00:43:47,282 --> 00:43:49,294
What should I take with me?
653
00:43:50,960 --> 00:43:55,067
I won't find anything I need
because of the mess they've made.
654
00:43:56,693 --> 00:44:00,874
I said it's the underwear
that needed to be packed first.
655
00:44:00,959 --> 00:44:02,755
You don't need these sheets, right?
656
00:44:03,867 --> 00:44:06,146
No, you can put that away.
657
00:44:09,842 --> 00:44:12,858
This goes with the suit,
but who knows where that is.
658
00:44:17,858 --> 00:44:20,061
Can I put it in here?
659
00:44:20,146 --> 00:44:22,076
Yes.
660
00:44:22,161 --> 00:44:25,833
Wait, I have to take something out first.
661
00:44:26,452 --> 00:44:29,459
I'm sure what I need isn't there.
I told you.
662
00:44:30,703 --> 00:44:31,670
It's not here.
663
00:44:31,755 --> 00:44:33,202
Don't you need these shoes?
664
00:44:34,450 --> 00:44:37,342
I can't exist without it.
665
00:44:37,427 --> 00:44:38,793
Don't you need these shoes?
666
00:44:38,878 --> 00:44:41,395
It's best that I hang some clothes.
667
00:44:44,091 --> 00:44:45,692
Isn't it underneath the cabinet?
668
00:44:46,224 --> 00:44:48,076
What shoes are you even looking for?
669
00:44:48,161 --> 00:44:51,950
One of the brown ones.
It's most comfortable one I have.
670
00:44:56,152 --> 00:44:57,447
And my medication.
671
00:44:58,353 --> 00:45:00,112
I had it in my hands just now.
672
00:45:00,197 --> 00:45:01,397
I haven't seen it.
673
00:45:03,527 --> 00:45:05,197
Can you dictate the information?
674
00:45:06,996 --> 00:45:10,581
- Full name of mother.
- Erzsébet Szász.
675
00:45:17,269 --> 00:45:18,668
Stop moving already!
676
00:45:18,753 --> 00:45:22,738
- Father's name?
- They make the stupidest suitcases.
677
00:45:22,806 --> 00:45:24,015
Grandma, father's name?
678
00:45:24,835 --> 00:45:25,835
Whose father's name?
679
00:45:26,453 --> 00:45:28,835
- Your father's name.
- Right.
680
00:45:29,453 --> 00:45:30,617
I don't know.
681
00:45:31,622 --> 00:45:33,452
- You don't know?
- I don't.
682
00:45:34,559 --> 00:45:38,457
- What do you mean?
- I never knew him.
683
00:45:39,321 --> 00:45:42,016
- What should I put here then?
- Strike it out.
684
00:45:44,643 --> 00:45:46,024
Like for dead people.
685
00:45:47,801 --> 00:45:51,053
- He's gone now.
- I can't put "dead" there.
686
00:45:51,138 --> 00:45:53,959
Just cross it out, OK?
687
00:45:55,440 --> 00:45:56,733
I'll write "unknown".
688
00:45:57,379 --> 00:45:59,656
- What?
- I'll write "unknown".
689
00:45:59,741 --> 00:46:01,949
Right.
Is that what you're supposed to write?
690
00:46:02,034 --> 00:46:03,894
Everyone has a father.
691
00:46:11,791 --> 00:46:13,303
You've never told me this.
692
00:46:14,593 --> 00:46:17,272
Well, why would I tell you
if I don't have to?
693
00:46:17,944 --> 00:46:19,703
Tell me, NĂłrika.
694
00:46:19,788 --> 00:46:22,139
What should I give Évike?
695
00:46:22,733 --> 00:46:25,991
What? I want to give her these.
696
00:46:26,995 --> 00:46:28,940
I'll show you something.
697
00:46:29,025 --> 00:46:33,837
When she was home,
she asked if she could take this.
698
00:46:33,922 --> 00:46:35,338
I'll show you what.
699
00:46:39,437 --> 00:46:43,392
- Look, what a beautiful bird, right?
- How do you want to take that with you?
700
00:46:43,477 --> 00:46:46,541
I'll put it in the suitcase. Right now.
701
00:46:46,644 --> 00:46:49,001
I hope the tail won't stick out.
702
00:46:49,086 --> 00:46:52,513
Or the customs official will
surely take it.
703
00:46:52,598 --> 00:46:56,186
Didn't you tell me
your father was a baron?
704
00:46:57,230 --> 00:47:00,238
NĂłrika, that is a secret.
705
00:47:01,135 --> 00:47:04,675
If I told you,
because I've never told anyone…
706
00:47:06,371 --> 00:47:10,377
If I told you, you'd think I'm lying.
707
00:47:11,182 --> 00:47:14,892
- Why?
- It sounds romantic, you know?
708
00:47:14,977 --> 00:47:16,273
It sounds romantic.
709
00:47:17,876 --> 00:47:21,117
Like how you're pregnant now, you know,
710
00:47:21,766 --> 00:47:24,259
and you'll give birth to this baby,
711
00:47:24,989 --> 00:47:27,278
that's how I was born.
712
00:47:28,082 --> 00:47:29,680
My mother was from Transylvania.
713
00:47:30,363 --> 00:47:34,231
And she was a chambermaid in Transylvania,
714
00:47:34,316 --> 00:47:37,237
working for a certain dr. Baron Izsekucz.
715
00:47:38,144 --> 00:47:40,675
Do you understand? And…
716
00:47:44,161 --> 00:47:48,785
And somehow a romance was born
717
00:47:48,870 --> 00:47:50,418
or she met the same fate
718
00:47:51,563 --> 00:47:55,090
as many maids,
719
00:47:55,835 --> 00:47:57,241
whom the lords…
720
00:47:58,343 --> 00:47:59,866
you know it.
721
00:48:00,538 --> 00:48:04,468
So she got pregnant,
and was brought to Budapest,
722
00:48:04,553 --> 00:48:06,262
to Bársony Hospital.
723
00:48:06,347 --> 00:48:09,917
And when I was born, I was sent to Baja.
724
00:48:10,002 --> 00:48:12,317
I was raised by a married couple.
725
00:48:13,287 --> 00:48:18,091
And my mother was taken back
to Transylvania.
726
00:48:19,465 --> 00:48:22,201
And I never saw her after that.
727
00:48:22,787 --> 00:48:25,732
I didn't know my mother or my father.
728
00:48:26,357 --> 00:48:29,848
And I can forgive you,
729
00:48:30,629 --> 00:48:34,059
because even though you're pregnant,
even if that boy didn't marry you,
730
00:48:35,195 --> 00:48:39,351
it wouldn't bother me.
I would raise the baby if I had to.
731
00:48:39,436 --> 00:48:40,790
What about my father?
732
00:48:48,687 --> 00:48:50,399
Let's not talk about him.
733
00:48:50,484 --> 00:48:52,212
Why? I'm also a love child.
734
00:48:52,297 --> 00:48:55,820
He might have married your mom,
735
00:48:55,905 --> 00:48:59,257
but his parents didn't want him to and…
736
00:48:59,845 --> 00:49:04,810
Iván's mother asked me multiple times
to take me to her,
737
00:49:04,895 --> 00:49:07,216
and I took you,
but I really came to regret it.
738
00:49:07,805 --> 00:49:09,399
Because I just felt ashamed.
739
00:49:10,468 --> 00:49:12,639
They had you stand in the corner
740
00:49:12,724 --> 00:49:14,679
and I had to stand.
741
00:49:14,764 --> 00:49:16,781
They didn't even offer me a chair.
742
00:49:16,866 --> 00:49:18,288
What kind of behavior is that?
743
00:49:19,000 --> 00:49:23,320
So I swore that
we wouldn't go there ever again,
744
00:49:23,906 --> 00:49:26,703
nor mention his name to you.
745
00:49:27,297 --> 00:49:30,765
And then the counterrevolution
happened in '57.
746
00:49:31,477 --> 00:49:34,604
And he defected, like a punk.
747
00:49:35,216 --> 00:49:38,309
He defected and got married there.
748
00:49:39,224 --> 00:49:42,834
And he has four children I know of.
749
00:49:42,919 --> 00:49:44,521
How did I become a Csatt?
750
00:49:45,232 --> 00:49:46,623
Or was I not a Csatt?
751
00:49:46,708 --> 00:49:48,862
Because the law here
752
00:49:50,527 --> 00:49:54,004
accepted his name, because they knew…
753
00:49:54,089 --> 00:49:57,590
your mom was able to prove it, you know?
754
00:49:57,675 --> 00:50:00,867
No. He was still here at the time.
755
00:50:01,575 --> 00:50:03,765
They took his blood,
756
00:50:03,850 --> 00:50:06,378
and ascertained that he was your father.
757
00:50:07,182 --> 00:50:08,287
And then…
758
00:50:10,677 --> 00:50:13,312
- That must have been awful.
- That's how you found out.
759
00:50:13,397 --> 00:50:15,171
It was awful.
760
00:50:15,256 --> 00:50:20,256
Grandpa didn't want to let him in,
didn't want him to bring you home.
761
00:50:21,037 --> 00:50:24,811
- How are you, dear?
- She's at six months. Potential preemie.
762
00:50:24,913 --> 00:50:28,793
And right now? Well? Very good.
763
00:50:28,878 --> 00:50:31,730
Let's hope all of this will help.
764
00:50:31,823 --> 00:50:33,214
What we have done so far.
765
00:50:33,322 --> 00:50:37,003
Let me take a quick glance,
and check the uterine tone.
766
00:50:38,340 --> 00:50:41,788
That is reassuring. No contractions today?
767
00:50:42,390 --> 00:50:43,899
No cramping?
768
00:50:43,984 --> 00:50:45,812
- You can feel it move, though?
- I can.
769
00:50:45,915 --> 00:50:48,775
- Good. You want a boy or a girl?
- A girl.
770
00:50:48,860 --> 00:50:52,178
A girl, OK.
So the contractions should end,
771
00:50:52,263 --> 00:50:53,979
and it should be a girl, OK?
772
00:50:55,259 --> 00:50:57,837
The outlook is promising, don't worry.
773
00:50:57,922 --> 00:50:58,844
Well?
774
00:50:59,626 --> 00:51:00,752
You were napping?
775
00:51:00,837 --> 00:51:03,134
Sorry for waking you.
776
00:51:03,219 --> 00:51:06,451
But rounds are important.
How are you feeling?
777
00:51:06,536 --> 00:51:08,008
Good? No complaints?
778
00:51:08,625 --> 00:51:13,360
Yes, she is the future mom who…
779
00:51:13,445 --> 00:51:15,986
- She has had two C-sections before.
- Yes.
780
00:51:16,072 --> 00:51:19,282
And how are you? No complaints?
781
00:51:19,367 --> 00:51:21,949
Why were the first two surgeries…
782
00:51:22,034 --> 00:51:25,389
- The patient had polytrauma injuries.
- Yes.
783
00:51:26,229 --> 00:51:28,229
- The first time.
- Yes.
784
00:51:28,314 --> 00:51:32,183
Weak contractions and the previous
C-section justified the second.
785
00:51:32,268 --> 00:51:34,549
Yes. I see.
786
00:51:34,634 --> 00:51:36,728
An injured foot and pelvis?
787
00:51:36,813 --> 00:51:38,776
- What happened?
- Spinal injury.
788
00:51:39,852 --> 00:51:40,751
Let's see.
789
00:51:40,836 --> 00:51:43,946
- Fetal cranium ultrasound?
- 9.2.
790
00:51:44,543 --> 00:51:46,973
- 9.2 biparietally. Well…
- Yes.
791
00:51:47,871 --> 00:51:49,149
Its position,
792
00:51:49,738 --> 00:51:52,579
fitting against the pelvic inlet,
793
00:51:53,484 --> 00:51:56,564
and its size, all of this information
794
00:51:56,649 --> 00:51:59,369
tells me that carrying it term is…
Yes.
795
00:52:00,046 --> 00:52:04,850
Given that the expected due date
is March 31st,
796
00:52:04,935 --> 00:52:08,223
that mostly matches the results
of the clinical examination.
797
00:52:08,794 --> 00:52:11,599
I think the best way forward
798
00:52:11,684 --> 00:52:16,200
in light of past events,
since you've already had 2 C-sections,
799
00:52:16,785 --> 00:52:19,069
is to have another one this time.
800
00:52:19,154 --> 00:52:24,055
So let's schedule the surgery
for Thursday.
801
00:52:24,140 --> 00:52:26,493
It will take place after
802
00:52:26,578 --> 00:52:29,476
the usual necessary preparations.
803
00:52:29,561 --> 00:52:31,804
Fret not, everything will be in order.
804
00:52:32,711 --> 00:52:36,899
Another question I just asked
someone else: you want a boy or a girl?
805
00:52:36,984 --> 00:52:39,530
- After two girls, a boy.
- After two girls, a boy.
806
00:52:39,615 --> 00:52:43,453
I promise we'll do our best. OK?
807
00:52:43,538 --> 00:52:45,047
I wish you all the best.
808
00:52:45,132 --> 00:52:47,241
How are you, my dear? How do you feel?
809
00:52:47,921 --> 00:52:50,078
Well? No complaints?
810
00:52:50,163 --> 00:52:52,188
Will the kid be dancing at the wedding?
811
00:52:52,273 --> 00:52:55,750
Listen up, Cannibal, there is something…
812
00:52:55,835 --> 00:52:56,906
You've been married.
813
00:52:56,991 --> 00:53:00,452
- Yeah, it went wrong.
- You're divorced, right? You told me.
814
00:53:00,537 --> 00:53:02,978
- Did you learn from it? No.
- This much.
815
00:53:07,880 --> 00:53:11,200
- NĂłra said she wouldn't marry you.
- That's why I'm not getting married.
816
00:53:11,285 --> 00:53:12,517
What's up with your dad?
817
00:53:13,701 --> 00:53:15,889
- What's up with your dad?
- Jencike, listen.
818
00:53:15,974 --> 00:53:17,922
Listen, guys.
819
00:53:18,007 --> 00:53:21,476
You're a more serious guy
than Cannibal, so…
820
00:53:21,561 --> 00:53:22,862
- Why?
- Sorry.
821
00:53:23,479 --> 00:53:27,690
- You just went to the Lityis, done.
- Forget it.
822
00:53:29,108 --> 00:53:30,514
Forget it, he wants to talk.
823
00:53:30,599 --> 00:53:32,725
I don't just need a license,
I also need a car.
824
00:53:32,965 --> 00:53:34,802
You need to buy a car…
825
00:53:34,887 --> 00:53:39,497
I don't need a license for the company.
826
00:53:39,582 --> 00:53:43,191
- Jencike! I already have a trade.
- You need it for honest work.
827
00:53:43,782 --> 00:53:48,165
Your honest trade doesn't matter
if you can't make a living.
828
00:53:48,250 --> 00:53:50,493
- I'll listen to you.
- Then shut up.
829
00:53:51,119 --> 00:53:54,440
Sorry. I'll just tell you.
830
00:53:54,525 --> 00:53:58,454
Marika, leave us alone,
I'll be vulgar now.
831
00:53:59,039 --> 00:54:00,958
Listen, Jenci!
832
00:54:01,059 --> 00:54:04,407
- You make enough with some illegal work.
- I'm pretty tall now.
833
00:54:04,492 --> 00:54:06,960
Some illegal work
and you'll have the money.
834
00:54:07,045 --> 00:54:08,966
But that's not guaranteed, buddy.
835
00:54:09,051 --> 00:54:11,654
Whereas with the lathe,
that money is guaranteed.
836
00:54:11,739 --> 00:54:14,631
Where? Tell me, where? For whom? Where?
837
00:54:14,716 --> 00:54:17,587
How will the drivers' training help?
838
00:54:17,672 --> 00:54:20,493
- You tell me.
- How is he going to make a living?
839
00:54:20,578 --> 00:54:22,304
He doesn't need to steal.
840
00:54:22,389 --> 00:54:25,300
- What should he do then?
- Honest work.
841
00:54:25,385 --> 00:54:27,279
Let's not work then.
842
00:54:27,364 --> 00:54:29,906
I won't fix your hammers
if you talk to me like that.
843
00:54:29,991 --> 00:54:31,006
You shouldn't.
844
00:54:31,600 --> 00:54:33,905
And your chisels and all the rest.
845
00:54:34,592 --> 00:54:37,781
Jenci. Kiddo. Listen.
What am I talking about?
846
00:54:37,866 --> 00:54:39,584
- Wait a little.
- Let him speak.
847
00:54:39,686 --> 00:54:42,943
You know that my parents
don't live in Budapest.
848
00:54:43,560 --> 00:54:47,162
Fuck, I have three kids now.
The third one is coming soon.
849
00:54:48,032 --> 00:54:50,078
Already have two, third on the way.
850
00:54:51,122 --> 00:54:56,263
Vegetables, eggs
and everything you can imagine,
851
00:54:56,348 --> 00:54:57,777
fruits and all that…
852
00:54:57,862 --> 00:55:01,643
I can bring it all up here.
Not just for myself, but for sale, too.
853
00:55:02,565 --> 00:55:05,049
You're so dumb, Jenci.
You live in Budapest
854
00:55:05,134 --> 00:55:08,931
and you don't know
how much you pay for what.
855
00:55:09,016 --> 00:55:10,633
- You're wrong.
- Why am I wrong?
856
00:55:10,718 --> 00:55:14,736
With your vegetables in order,
you think life will be good?
857
00:55:14,821 --> 00:55:16,656
Where is the apartment?
858
00:55:16,741 --> 00:55:19,368
I'll get one for the third kid.
859
00:55:19,453 --> 00:55:23,507
- Or whatever, I don't know.
- Too bad your mom is so far away.
860
00:55:25,601 --> 00:55:28,523
- You'll get the apartment.
- Cannibal, you are a true poet.
861
00:55:28,608 --> 00:55:30,381
I've told you this before.
862
00:55:30,466 --> 00:55:32,906
That makes sense.
863
00:55:32,991 --> 00:55:36,556
He wants to transport
his dad's vegetables.
864
00:55:37,149 --> 00:55:39,563
Kids don't need that many vegetables.
865
00:55:39,648 --> 00:55:41,842
- Bananas, tropical fruits.
- No.
866
00:55:42,556 --> 00:55:43,540
Listen…
867
00:55:43,625 --> 00:55:45,971
One orange, two bananas,
the kid is taken care of.
868
00:55:46,056 --> 00:55:48,954
If I want to go see my parents
with three kids,
869
00:55:49,039 --> 00:55:51,351
I carry two, my wife carries one.
870
00:55:51,436 --> 00:55:55,071
If we go by train, no luggage, nothing.
I can't take anything with me.
871
00:55:55,156 --> 00:55:59,583
That's why you need to get your license,
buy that car, I'll fix it up for you…
872
00:55:59,668 --> 00:56:02,130
If you don't stay with the company,
you'll have to pay…
873
00:56:02,215 --> 00:56:05,820
But I'll stay on as a lathe operator.
They don't have one.
874
00:56:05,905 --> 00:56:08,636
The two-year contract says…
875
00:56:09,527 --> 00:56:11,746
Why do you need a license then
if you stay on?
876
00:56:11,831 --> 00:56:15,835
- To transport his dad's vegetables.
- For self-defense, I told you.
877
00:56:15,920 --> 00:56:19,559
- For self-defense?
- I need that license for self-defense.
878
00:56:19,644 --> 00:56:22,128
Janika, you're a true poet.
Forget about it.
879
00:56:22,213 --> 00:56:25,241
We'll go to Lityis and discuss it.
880
00:56:25,326 --> 00:56:27,382
Eat that damn apple, buddy.
881
00:56:28,011 --> 00:56:30,553
Table manners say
you don't speak with your mouth full.
882
00:56:30,638 --> 00:56:34,170
You're worth as much as
a zephyr cloud with a… how does it go?
883
00:56:34,255 --> 00:56:36,091
A safety lock on a paper bag.
884
00:56:36,176 --> 00:56:39,644
- That's how much you're worth.
- Let's not exaggerate.
885
00:56:39,729 --> 00:56:41,800
- A true poet.
- Have you been a soldier?
886
00:56:41,885 --> 00:56:43,845
- If I had a license,
- Then at ease.
887
00:56:43,930 --> 00:56:45,644
I'd get in a car and drive.
888
00:56:45,737 --> 00:56:48,812
- Doing illegal work for the old man?
- I want to buy a car.
889
00:56:48,897 --> 00:56:53,174
- That's why I asked an old driver.
- I'll fix it up for you.
890
00:56:53,259 --> 00:56:57,402
That's why I asked for his advice.
There is a shitty Opel,
891
00:56:57,487 --> 00:57:01,244
I want to buy it for 16,000 forints,
if I manage to get the money together.
892
00:57:01,329 --> 00:57:04,839
I don't have it now,
but I can get it together.
893
00:57:04,924 --> 00:57:09,714
- It has a good engine.
- Don't get into debt.
894
00:57:18,690 --> 00:57:19,713
Jenő!
895
00:57:22,119 --> 00:57:23,299
Jenő!
896
00:57:30,974 --> 00:57:31,974
Jenő!
897
00:57:33,466 --> 00:57:35,279
What the hell are you doing up there?
898
00:57:35,364 --> 00:57:38,581
What am I doing?
I told you the chimney needed to be fixed.
899
00:57:38,666 --> 00:57:41,302
We need to empty it out first and all.
900
00:57:41,387 --> 00:57:42,574
Bring the bucket.
901
00:57:44,772 --> 00:57:46,800
- Which one? This green one?
- What?
902
00:57:46,885 --> 00:57:48,698
- This one?
- That one.
903
00:57:51,168 --> 00:57:53,105
Wait, no, bring the other one.
904
00:57:53,190 --> 00:57:55,080
Which one will it be? Make up your mind.
905
00:57:55,853 --> 00:57:57,363
Bring the other one.
906
00:58:00,071 --> 00:58:01,969
Wait, bring the pan, too.
907
00:58:07,544 --> 00:58:09,352
The trowel, too.
908
00:58:20,354 --> 00:58:21,370
Hey, Jenő!
909
00:58:22,049 --> 00:58:23,063
Yes?
910
00:58:23,669 --> 00:58:26,261
- Bring the hammer, too.
- What the hell else?
911
00:58:26,354 --> 00:58:29,793
Come on down and get it yourself,
I have work to do inside.
912
00:58:30,965 --> 00:58:33,425
- Listen, Jenő, I'm coming down.
- Alright.
913
00:58:34,043 --> 00:58:38,357
I suggest you let go of everything,
you'll get down quickly.
914
00:58:46,849 --> 00:58:47,888
Jenő!
915
00:58:55,520 --> 00:58:56,794
It's raining soot inside.
916
00:59:08,041 --> 00:59:11,791
- Come on and…
- I told you I'd whitewash it, that's it.
917
00:59:11,901 --> 00:59:15,508
- Come on.
- Stop jerking me, you need to understand
918
00:59:15,593 --> 00:59:17,815
that I am a grown man.
919
00:59:17,900 --> 00:59:19,510
I do what I want.
920
00:59:19,595 --> 00:59:20,724
End of story.
921
00:59:20,809 --> 00:59:23,519
- And am I not a grown woman?
- You also do what you want.
922
00:59:23,604 --> 00:59:26,134
You can work on the roof,
I will work on the whatever…
923
00:59:26,717 --> 00:59:27,721
the whitewashing.
924
00:59:35,239 --> 00:59:38,281
Don't make it blue,
it won't go with the curtains.
925
00:59:38,366 --> 00:59:41,520
Then I'll put yellow in it
and make it green.
926
00:59:42,568 --> 00:59:46,247
- There you go.
- I'll just pour the blue in this one.
927
00:59:46,842 --> 00:59:48,365
- I'll make it in this one.
- OK.
928
00:59:49,124 --> 00:59:50,661
You won't do it.
929
00:59:51,255 --> 00:59:55,891
- There.
- OK. I'll go get water and make it.
930
00:59:55,976 --> 00:59:58,009
Jenő, don't get on my nerves.
931
00:59:58,700 --> 01:00:01,291
Why argue over this so much? Tell me.
932
01:00:03,377 --> 01:00:06,371
This whole painting affair
isn't worth all that.
933
01:00:06,456 --> 01:00:09,246
Maybe not for you, it is for me.
934
01:00:10,221 --> 01:00:13,026
Why do you insist on that damn blue?
935
01:00:16,791 --> 01:00:20,338
I wanted to welcome my kids into
a clean apartment, with no mess.
936
01:00:21,286 --> 01:00:22,987
You can go do what you like.
937
01:00:23,072 --> 01:00:25,050
But that will be done, too, Jenő.
938
01:00:25,135 --> 01:00:28,783
Please realize that you're dealing
with an adult with kids now,
939
01:00:28,868 --> 01:00:31,034
and they are my responsibility, not yours.
940
01:00:31,119 --> 01:00:36,072
I won't let them go, with you sending
them to Klárika's without telling me.
941
01:00:36,157 --> 01:00:37,266
You can be sure of that.
942
01:00:39,815 --> 01:00:43,270
God damn it.
943
01:00:46,755 --> 01:00:49,687
If you want to paint your room
bright green, go ahead.
944
01:00:49,772 --> 01:00:51,234
But this one will be blue.
945
01:00:52,047 --> 01:00:53,086
Rest assured.
946
01:00:54,652 --> 01:00:57,726
Because it would take so much work
to try that, right?
947
01:00:57,811 --> 01:01:00,506
And I won't be buying a green carpet,
but a bright blue one.
948
01:01:01,449 --> 01:01:02,811
Come on now.
949
01:01:02,896 --> 01:01:04,558
No, I told you, I'm whitewashing.
950
01:01:05,170 --> 01:01:08,965
The room is much more important to me
than your roof.
951
01:01:09,050 --> 01:01:12,302
- The room will be finished, too. Come on.
- I just don't know when.
952
01:01:12,387 --> 01:01:16,294
Come on now. I didn't mean to offend you.
Stop blustering.
953
01:01:16,379 --> 01:01:18,223
- Grab that end.
- I won't.
954
01:01:18,308 --> 01:01:21,973
- I can't understand why we can't agree.
- Come quickly.
955
01:01:22,058 --> 01:01:24,941
I told you I've measured it and all.
956
01:01:25,026 --> 01:01:27,925
- Why do you need to…
- Stop blustering, come on now.
957
01:01:30,024 --> 01:01:33,878
We'll try it and then
I'll help you inside with the paint, OK?
958
01:01:34,469 --> 01:01:37,070
You see, isn't it much better
to start off like that?
959
01:01:37,706 --> 01:01:42,555
- All the work gets to you.
- I've told you I've measured it already.
960
01:03:23,076 --> 01:03:25,635
We can let the professor know.
961
01:03:32,653 --> 01:03:33,840
Wait.
962
01:04:17,738 --> 01:04:18,769
What?
963
01:04:47,544 --> 01:04:50,026
OK. It's already sliding off.
964
01:04:51,200 --> 01:04:53,239
It will keep coming off, I can't tie it.
965
01:04:58,692 --> 01:05:02,075
- Is that OK?
- Yes, but my glasses will fog up.
966
01:05:02,160 --> 01:05:03,270
Thank you.
967
01:05:18,381 --> 01:05:19,388
May I?
968
01:05:19,473 --> 01:05:20,612
- Not yet.
- Not yet.
969
01:05:21,239 --> 01:05:22,285
OK.
970
01:05:28,263 --> 01:05:29,294
The wipe is here.
971
01:05:40,212 --> 01:05:43,767
Please pull up my mask,
it keeps sliding off my nose.
972
01:05:46,891 --> 01:05:49,032
- Will that be OK?
- The top, too.
973
01:05:50,407 --> 01:05:54,274
To the top of my head.
That's right. Tie it there.
974
01:05:58,770 --> 01:06:02,285
- Will that do it?
- Pull it back a little.
975
01:06:04,317 --> 01:06:05,621
Good.
976
01:06:06,512 --> 01:06:07,887
- You can start.
- I can?
977
01:06:12,019 --> 01:06:13,034
Let's see.
978
01:06:25,659 --> 01:06:26,713
Forceps.
979
01:06:34,106 --> 01:06:35,403
Hold it with the instrument.
980
01:06:38,583 --> 01:06:39,660
You can keep going.
981
01:06:40,505 --> 01:06:41,539
Good.
982
01:06:42,190 --> 01:06:44,633
We need some more at the bottom.
983
01:06:56,029 --> 01:06:58,378
We are in no rush, just make it quick.
984
01:07:04,342 --> 01:07:05,349
Scissors.
985
01:07:32,197 --> 01:07:33,118
Wait.
986
01:07:34,611 --> 01:07:35,821
Don't pull it out yet.
987
01:07:56,681 --> 01:07:58,095
I'm rupturing the sac.
988
01:08:05,263 --> 01:08:06,293
Wait.
989
01:08:24,376 --> 01:08:25,391
Push it.
990
01:08:30,750 --> 01:08:31,779
Very good.
991
01:08:36,837 --> 01:08:39,532
No, no rush.
Leave the umbilical cord for now.
992
01:08:40,353 --> 01:08:41,813
Let it.
993
01:08:43,025 --> 01:08:44,087
Hold it here.
994
01:08:45,039 --> 01:08:46,446
There you go.
995
01:09:44,997 --> 01:09:46,957
- Is it a boy or a girl?
- A boy.
996
01:09:48,441 --> 01:09:49,454
A boy.
997
01:10:02,281 --> 01:10:04,632
Some uterus stimulant wouldn't hurt.
998
01:10:36,979 --> 01:10:38,870
- Penicillin, streptomycin.
- Yes.
999
01:10:38,955 --> 01:10:40,190
Are you on it, guys?
1000
01:10:54,323 --> 01:10:56,456
- Ready, professor?
- Just a second.
1001
01:11:05,249 --> 01:11:06,436
The surgery is over.
1002
01:11:08,164 --> 01:11:09,453
Everything is in order.
1003
01:11:10,328 --> 01:11:11,713
Thank you, professor.
1004
01:11:57,703 --> 01:12:00,211
You had a son. You know?
1005
01:12:00,888 --> 01:12:01,906
Alright then.
1006
01:12:02,508 --> 01:12:03,819
Everything is OK.
1007
01:12:03,904 --> 01:12:05,139
Are you sure it's a boy?
1008
01:12:05,224 --> 01:12:06,224
It's a boy.
1009
01:12:09,428 --> 01:12:10,490
Where is his dad?
1010
01:12:59,765 --> 01:13:01,019
Are you feeling well?
1011
01:13:01,104 --> 01:13:02,471
It hurts a lot.
1012
01:13:06,409 --> 01:13:07,611
Are you happy?
1013
01:13:09,705 --> 01:13:11,651
A beautiful little boy. Have you seen him?
1014
01:13:12,565 --> 01:13:14,816
- You haven't seen him?
- Only his little hand.
1015
01:13:14,901 --> 01:13:16,808
- Beautiful.
- Yes?
1016
01:13:16,893 --> 01:13:18,604
He's big, 3.4 kg.
1017
01:13:20,119 --> 01:13:22,916
- And it's a boy?
- Yes. There is no doubt.
1018
01:13:24,196 --> 01:13:25,751
You know what you said last night?
1019
01:13:27,205 --> 01:13:30,134
"It was worth it then." Was it?
1020
01:13:36,907 --> 01:13:38,205
Careful, don't lift him.
1021
01:13:39,178 --> 01:13:40,521
How cute.
1022
01:13:45,170 --> 01:13:46,404
How cute.
1023
01:14:09,396 --> 01:14:11,013
You see how hungry he is?
1024
01:14:44,188 --> 01:14:45,164
Hi.
1025
01:14:47,226 --> 01:14:50,009
Which lunch will he be given?
1026
01:14:50,094 --> 01:14:51,676
Why, this one, of course.
1027
01:14:53,207 --> 01:14:55,754
- Which one?
- You see, he's eating.
1028
01:14:56,662 --> 01:14:59,795
That's all he needs.
He can't chew meat yet.
1029
01:15:01,574 --> 01:15:03,869
Imagine him eating breaded chicken.
1030
01:15:07,230 --> 01:15:09,675
Jenő, put some gravy on the chicken.
1031
01:15:10,381 --> 01:15:11,453
- Like that?
- Yes.
1032
01:15:11,538 --> 01:15:14,687
- He's drinking, right?
- Just put the gravy on top.
1033
01:15:14,772 --> 01:15:16,320
Is there a lot of it in there?
1034
01:15:16,405 --> 01:15:18,490
Check the sausage lest it gets burned.
1035
01:15:18,575 --> 01:15:20,725
- Should I put gravy on that, too?
- Yes.
1036
01:15:20,810 --> 01:15:22,904
- In the other one, too?
- Yes.
1037
01:15:22,989 --> 01:15:25,091
Do you remember
when we were feeding Szilvike?
1038
01:15:25,888 --> 01:15:28,217
When she was this small?
1039
01:15:29,500 --> 01:15:30,911
Yes, I remember.
1040
01:15:31,598 --> 01:15:33,527
Are you happy we're home?
1041
01:15:34,298 --> 01:15:37,438
Were you looking forward to it?
I missed you so.
1042
01:15:38,181 --> 01:15:40,012
- I missed you, too.
- Yes?
1043
01:15:42,579 --> 01:15:45,954
And how were you able to go that far?
1044
01:15:48,149 --> 01:15:50,110
The ambulance took her,
don't you remember?
1045
01:15:50,201 --> 01:15:52,029
- What?
- Don't you remember?
1046
01:15:52,114 --> 01:15:53,509
The ambulance took her?
1047
01:15:53,594 --> 01:15:56,860
Can't you remember
the ambulance taking her at night?
1048
01:15:56,945 --> 01:15:59,540
The white car? No?
1049
01:15:59,625 --> 01:16:01,469
That was the ambulance?
1050
01:16:01,554 --> 01:16:04,078
Mom, why do you have that?
1051
01:16:04,163 --> 01:16:06,554
That was on your little brother's
belly button.
1052
01:16:06,639 --> 01:16:08,909
Szilvi still has cologne on her head.
1053
01:16:08,994 --> 01:16:11,334
- Why, did he hit it?
- No.
1054
01:16:11,943 --> 01:16:14,447
- Why then?
- Does he no longer need it?
1055
01:16:14,532 --> 01:16:18,069
- Why'd you remove it then?
- I didn't. I didn't know where it went.
1056
01:16:18,686 --> 01:16:21,303
You put it there, I wondered why.
1057
01:16:21,388 --> 01:16:25,181
I always take a peek like a witch.
1058
01:16:25,266 --> 01:16:28,853
- Did you send a telegram to mom?
- Yes, of course.
1059
01:16:28,938 --> 01:16:31,509
- To my brother?
- Yes.
1060
01:16:31,594 --> 01:16:33,547
And why did you put it there?
1061
01:16:34,164 --> 01:16:37,579
Because his belly button still hurts,
I need to put talcum powder on it.
1062
01:16:37,664 --> 01:16:39,716
And put this on it
so it doesn't get dirty.
1063
01:16:39,801 --> 01:16:42,584
Don't touch it all over, put it down. OK?
1064
01:16:42,669 --> 01:16:44,553
- Here?
- Yes.
1065
01:16:44,638 --> 01:16:46,864
Put it down real quick,
before it gets dirty.
1066
01:16:47,934 --> 01:16:48,939
Good.
1067
01:16:50,146 --> 01:16:53,286
Poor thing, it hurts nonstop, right?
1068
01:16:53,386 --> 01:16:55,318
- Not nonstop.
- Day and night.
1069
01:16:55,403 --> 01:16:56,937
It will hurt for a while.
1070
01:16:58,067 --> 01:16:59,215
Then it will pass.
1071
01:17:02,146 --> 01:17:03,816
How did you bring him home?
1072
01:17:04,511 --> 01:17:05,637
We took a taxi.
1073
01:17:08,127 --> 01:17:11,666
- He rode in a car.
- Didn't you see us arrive in the car?
1074
01:17:13,331 --> 01:17:15,831
But I didn't see how you came.
1075
01:17:15,916 --> 01:17:17,565
We came by car.
1076
01:17:18,214 --> 01:17:19,924
Then we walked inside.
1077
01:17:21,472 --> 01:17:24,440
- What did you do with Szilvike?
- They acted up.
1078
01:17:25,467 --> 01:17:26,663
- Right?
- We acted up.
1079
01:17:26,748 --> 01:17:28,360
- Really?
- I told you.
1080
01:17:28,445 --> 01:17:31,264
Tell your dad I was asking you, not him.
1081
01:17:32,264 --> 01:17:35,553
You have
the most beautiful eyes and teeth.
1082
01:17:35,638 --> 01:17:37,684
- I do? You like my looks?
- Yes.
1083
01:19:03,858 --> 01:19:06,858
That was just beautiful!
1084
01:19:06,943 --> 01:19:08,413
It was beautiful.
1085
01:19:09,780 --> 01:19:11,428
Dear comrades,
1086
01:19:11,513 --> 01:19:17,123
I can tell you that this only worked,
because you helped.
1087
01:19:17,208 --> 01:19:21,441
If you hadn't helped,
I would have been lost long ago.
1088
01:19:22,401 --> 01:19:24,167
- That's true. Beautiful.
- Dad!
1089
01:19:24,252 --> 01:19:25,455
Let's drink to that.
1090
01:19:25,540 --> 01:19:28,579
- It was a convincing choir.
- You deserve it, you were fairly…
1091
01:19:28,664 --> 01:19:32,923
Just don't get lost under the table.
You have a lot of glasses in your hands.
1092
01:19:33,008 --> 01:19:36,063
No, I'll be careful.
1093
01:19:37,180 --> 01:19:40,611
He's already spilled the wine.
He hasn't even drunk yet.
1094
01:19:41,220 --> 01:19:44,415
I think we should drink to the newborn.
1095
01:19:45,289 --> 01:19:47,195
- I did it.
- Hurray.
1096
01:19:48,986 --> 01:19:51,968
Anyone with empty glasses. Dad.
1097
01:19:52,053 --> 01:19:55,469
- I don't want any, son.
- To my son's health, just a teeny bit.
1098
01:19:55,554 --> 01:19:57,671
I have some left, I'll drink that.
1099
01:19:57,756 --> 01:19:59,671
- Just a tiny bit.
- Yes.
1100
01:19:59,756 --> 01:20:03,488
Guys, as for the newborn,
1101
01:20:03,573 --> 01:20:08,803
we just wish him strength to put up
with what life metes out to us.
1102
01:20:08,888 --> 01:20:10,810
Nothing more than that.
1103
01:20:10,895 --> 01:20:15,254
Not what it metes out to us,
what it metes out to him.
1104
01:20:16,379 --> 01:20:18,364
What he will become also depends on us.
1105
01:20:18,449 --> 01:20:20,184
To the heir's health, OK?
1106
01:20:23,158 --> 01:20:24,220
To Jenőke!
1107
01:20:25,189 --> 01:20:30,297
To our sweet little great-grandson!
1108
01:20:30,382 --> 01:20:31,888
Thank you very much.
1109
01:20:31,973 --> 01:20:34,396
- To his health.
- He's only my grandson.
1110
01:20:34,481 --> 01:20:36,200
And he's my great-grandson.
1111
01:20:40,485 --> 01:20:41,506
Sorry.
1112
01:20:41,591 --> 01:20:43,123
Cheers!
1113
01:20:46,204 --> 01:20:47,236
The horseradish.
1114
01:20:47,321 --> 01:20:52,267
I'm turning 46 and if all goes well,
I will have 6 grandchildren by June.
1115
01:20:52,352 --> 01:20:53,484
- Six?
- Six.
1116
01:20:53,569 --> 01:20:54,811
That's something.
1117
01:20:57,194 --> 01:21:00,506
Guys, the truth is, my mom is behind,
1118
01:21:00,591 --> 01:21:03,601
she has four kids and two grandchildren,
1119
01:21:03,686 --> 01:21:06,179
and I have one kid
and three grandchildren.
1120
01:21:06,264 --> 01:21:09,278
I raise my glass to the baby,
1121
01:21:10,248 --> 01:21:11,857
to the mom
1122
01:21:12,860 --> 01:21:14,212
and to the family.
1123
01:21:14,297 --> 01:21:16,339
And to their little son.
1124
01:21:16,424 --> 01:21:17,907
I started with the baby.
1125
01:21:19,236 --> 01:21:22,743
I will not be reciting a poem,
just wish you lots of happiness.
1126
01:21:24,930 --> 01:21:26,150
- Hurray.
- Hurray.
1127
01:21:26,234 --> 01:21:29,812
- Long live the newborn! Cheers!
- Long live the newborn!
1128
01:21:30,601 --> 01:21:36,480
Guys, we'd like the council head
to say something nice to the baby.
1129
01:21:36,565 --> 01:21:40,601
Allow me, in this great moment of joy,
1130
01:21:42,316 --> 01:21:43,996
to wish with much love
1131
01:21:44,081 --> 01:21:47,800
that this little person's
1132
01:21:48,503 --> 01:21:50,801
lawfully recorded name
1133
01:21:50,886 --> 01:21:52,701
always shine brightly
1134
01:21:52,786 --> 01:21:57,636
and that he become a very honest
and strong grown man.
1135
01:21:57,721 --> 01:22:02,871
Dear little Jenő, I'm your godfather,
even though you can't see me right now.
1136
01:22:02,956 --> 01:22:05,043
And you don't even know who I am, right?
1137
01:22:05,669 --> 01:22:09,372
In that case, I'll tell you
that I'm a policeman.
1138
01:22:09,457 --> 01:22:12,281
And I'll watch over you and make sure
1139
01:22:12,366 --> 01:22:14,146
that you're a very good little child.
1140
01:22:14,849 --> 01:22:16,967
What I wish is
1141
01:22:17,052 --> 01:22:21,968
for your life's thread to soar high,
1142
01:22:22,053 --> 01:22:25,675
so that you can become a Gagarin,
and fly high.
1143
01:22:26,264 --> 01:22:29,070
Today is its anniversary.
1144
01:22:29,155 --> 01:22:33,334
I think I am the happiest of us all,
1145
01:22:33,949 --> 01:22:37,217
because I have 5 grandchildren,
of which exactly one boy.
1146
01:22:37,842 --> 01:22:41,166
I am so happy
I don't even know what to wish.
1147
01:22:41,251 --> 01:22:46,151
Most of all I wish him and his parents
strength and health.
1148
01:22:46,236 --> 01:22:47,540
And now cry.
1149
01:22:50,682 --> 01:22:54,417
I wish for you
to become strong, joyous and happy.
1150
01:22:55,017 --> 01:22:56,362
Love women.
1151
01:22:56,447 --> 01:22:59,112
Follow in your father's
and grandfather's footsteps.
1152
01:22:59,719 --> 01:23:02,049
And live a good life.
1153
01:23:10,966 --> 01:23:13,756
It's great-granddad's turn now.
1154
01:23:13,841 --> 01:23:17,552
As your great-granddad, my wish,
1155
01:23:18,153 --> 01:23:22,888
because of our hard work in this lifetime
1156
01:23:23,645 --> 01:23:25,364
with my son,
1157
01:23:26,079 --> 01:23:30,063
is for there to never again be a war
1158
01:23:30,148 --> 01:23:34,362
like the one in the time
of the Austrian monarchy.
1159
01:23:36,642 --> 01:23:39,441
Be strong,
1160
01:23:40,376 --> 01:23:42,881
and be as honest
1161
01:23:42,966 --> 01:23:48,176
as your forefathers were
1162
01:23:48,950 --> 01:23:50,294
before you.
1163
01:23:52,919 --> 01:23:53,845
Your turn.
1164
01:23:53,930 --> 01:23:58,226
This child will be a bomb disposal expert.
I'll pass him on.
1165
01:23:59,876 --> 01:24:02,231
My dear Jencike! Become a big man.
1166
01:24:03,013 --> 01:24:07,192
Be as honest as your dear dad.
1167
01:24:07,813 --> 01:24:10,742
Live long and be happy.
1168
01:24:10,827 --> 01:24:12,727
With your dad and mom.
1169
01:24:13,332 --> 01:24:15,318
I don't know what else to wish you.
1170
01:24:16,433 --> 01:24:19,998
Be a very big man. Very tall, Jencike.
1171
01:24:20,083 --> 01:24:21,393
Look at me at least.
1172
01:24:21,478 --> 01:24:23,175
Géza, can you hold him?
1173
01:24:23,260 --> 01:24:25,589
Of course I can.
1174
01:24:25,674 --> 01:24:27,248
- You won't say anything?
- Me?
1175
01:24:27,332 --> 01:24:31,321
Listen. It's my turn now.
1176
01:24:33,800 --> 01:24:37,597
I'm your two sisters' godfather.
1177
01:24:38,432 --> 01:24:40,806
I won't be your godfather,
1178
01:24:40,891 --> 01:24:42,828
but I will still care for you.
1179
01:24:42,913 --> 01:24:47,721
All I ask of the Creator is for you
1180
01:24:48,471 --> 01:24:51,668
to be like me and your dad.
1181
01:24:53,882 --> 01:24:55,187
A serious man.
1182
01:24:55,272 --> 01:24:56,702
God no!
1183
01:25:02,585 --> 01:25:05,294
- Always have some beer with you.
- You're asleep now,
1184
01:25:05,379 --> 01:25:07,507
but you'll understand when you wake up.
1185
01:25:07,592 --> 01:25:09,217
That's all I wish for you:
1186
01:25:09,901 --> 01:25:12,506
for God to bless you and take care of you.
1187
01:25:13,280 --> 01:25:15,681
I think you have potential.
1188
01:25:16,653 --> 01:25:18,233
I'll have you now, honey.
1189
01:25:18,843 --> 01:25:22,530
I welcome you as a newborn.
1190
01:25:23,133 --> 01:25:24,843
Be blessed.
1191
01:25:26,074 --> 01:25:30,035
And I ask that God help you
1192
01:25:30,941 --> 01:25:35,528
live your life in joy and happiness.
1193
01:25:35,613 --> 01:25:38,419
But I also hope,
because we are in need of one,
1194
01:25:38,504 --> 01:25:40,582
that you will become
a good lathe operator.
1195
01:25:41,175 --> 01:25:42,394
They are in short supply.
1196
01:25:42,479 --> 01:25:45,284
I hope that by the time you grow up,
1197
01:25:45,369 --> 01:25:48,988
being a lathe operator
will be a very well paid trade.
1198
01:25:49,675 --> 01:25:52,331
Hey, mother, mother
1199
01:25:52,416 --> 01:25:56,238
My dear mother
1200
01:25:56,831 --> 01:26:02,725
On a sad Sunday afternoon
1201
01:26:03,299 --> 01:26:09,215
Nice music is being played
Outside our house
1202
01:26:09,300 --> 01:26:14,284
And I am being called up as a soldier
1203
01:26:14,386 --> 01:26:15,401
One more glass?
1204
01:26:15,486 --> 01:26:21,487
Nice music is being played
Outside our house
1205
01:26:21,572 --> 01:26:26,813
And I am being called up as a soldier
1206
01:26:28,289 --> 01:26:30,210
Long live Hungarian fathers!
84894