Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,417 --> 00:00:04,087
Tina est partie ?
Je suis d�sol�, Gary.
2
00:00:04,254 --> 00:00:05,380
Oui, dimanche.
3
00:00:05,922 --> 00:00:07,090
Elle a dit pourquoi ?
4
00:00:07,257 --> 00:00:11,261
Elle m'a regard� dormir toute la nuit
et a capt� que je ne changerais pas.
5
00:00:11,427 --> 00:00:13,555
En te voyant baver sur l'oreiller ?
6
00:00:13,721 --> 00:00:15,014
Il faut croire.
7
00:00:15,181 --> 00:00:16,599
Elle aurait voulu quoi ?
8
00:00:16,766 --> 00:00:19,978
Que je quitte le bureau du procureur
pour aller dans le priv�.
9
00:00:20,144 --> 00:00:22,105
C'est beaucoup demander.
10
00:00:22,272 --> 00:00:26,067
Selon elle, j'arr�terais
de pointer tous les d�fauts des gens,
11
00:00:26,234 --> 00:00:29,612
ce qui cr�e une atmosph�re n�gative
et �te toute joie � la vie.
12
00:00:29,779 --> 00:00:31,072
Donc tu vas faire quoi ?
13
00:00:31,239 --> 00:00:34,617
Je ne sais pas, trouver une femme
qui aime une vie sans joie.
14
00:00:38,580 --> 00:00:42,166
Non, piti�, ne me faites pas de mal.
J'ai des enfants.
15
00:00:42,458 --> 00:00:44,127
Vous voulez mon argent ?
Ma montre ?
16
00:00:44,335 --> 00:00:47,380
Prenez ce que vous voulez,
mais piti�, ne me faites pas de mal.
17
00:00:48,172 --> 00:00:51,593
"Que celui parmi vous qui voit le mal
l'emp�che de sa main."
18
00:00:56,598 --> 00:00:57,473
Charles...
19
00:00:58,016 --> 00:00:59,183
� l'aide !
20
00:00:59,517 --> 00:01:01,102
Aidez-moi, s'il vous pla�t !
21
00:01:01,936 --> 00:01:04,564
� l'aide !
Aidez-moi, je vous en prie !
22
00:01:09,611 --> 00:01:11,029
Tu es s�rieux ?
23
00:01:11,904 --> 00:01:14,824
Tu bossais sur l'affaire
dans laquelle Cate... ?
24
00:01:15,658 --> 00:01:17,952
Tu l'as vue se faire tirer dessus ?
25
00:01:19,162 --> 00:01:21,331
Je voulais te le dire.
Je ne savais pas...
26
00:01:21,497 --> 00:01:23,041
Tu ne savais pas quoi ?
27
00:01:27,170 --> 00:01:28,838
Je savais que tu �tais effondr�e.
28
00:01:29,130 --> 00:01:31,716
Et je... Je me suis dit
29
00:01:31,883 --> 00:01:34,761
qu'il valait mieux
laisser passer quelques jours.
30
00:01:34,927 --> 00:01:36,012
Quelques jours.
31
00:01:36,262 --> 00:01:37,221
Et ensuite ?
32
00:01:37,388 --> 00:01:39,557
Qu'on pourrait en parler.
33
00:01:43,645 --> 00:01:44,937
�coute.
34
00:01:46,731 --> 00:01:49,150
On peut parler de Cate
autant que tu veux.
35
00:01:49,317 --> 00:01:53,112
Je sais que c'est difficile pour toi,
mais tu ne m'as pas r�pondu.
36
00:01:56,783 --> 00:01:58,826
� quelle question
veux-tu que je r�ponde ?
37
00:02:01,245 --> 00:02:03,623
Est-ce que tu consommes
des drogues ill�gales ?
38
00:02:05,500 --> 00:02:07,752
Je suis ta copine ou un suspect ?
39
00:02:07,960 --> 00:02:12,006
Je bosse au FBI. Je ne peux pas avoir
une copine qui prend de la coke.
40
00:02:13,675 --> 00:02:16,386
Je crois que tu devrais d�gager.
Tout de suite.
41
00:02:21,391 --> 00:02:23,226
Sors d'ici.
Va-t'en.
42
00:02:37,657 --> 00:02:40,535
Salut.
D�sol�. Qu'est-ce qu'on sait ?
43
00:02:40,702 --> 00:02:43,788
La victime s'appelait Charles Pollan,
juge f�d�ral.
44
00:02:43,996 --> 00:02:47,834
Une balle dans le dos � bout portant.
On a trouv� une douille de 380.
45
00:02:48,000 --> 00:02:49,460
Elle est � vous.
46
00:02:49,627 --> 00:02:52,046
En dehors de �a, pas grand-chose.
47
00:02:52,255 --> 00:02:53,631
OK. Des cam�ras ?
48
00:02:53,798 --> 00:02:55,800
Oui, et un t�moin.
49
00:02:56,217 --> 00:03:00,346
Un ami qui marchait avec le juge.
Il dit avoir vu le tireur.
50
00:03:03,808 --> 00:03:04,809
Bonjour.
51
00:03:05,518 --> 00:03:07,687
Agent sp�cial Bell.
Voici l'agent sp�cial Zidan.
52
00:03:07,937 --> 00:03:09,397
Vous avez vu le tireur ?
53
00:03:09,772 --> 00:03:11,816
Un homme typ� Moyen-Orient,
54
00:03:11,983 --> 00:03:14,861
pas tr�s grand, peut-�tre 1,77 m,
carrure moyenne.
55
00:03:15,069 --> 00:03:16,028
Il portait quoi ?
56
00:03:16,237 --> 00:03:18,906
Un sweat � capuche bleu
tach� de javel.
57
00:03:19,073 --> 00:03:21,200
Son visage �tait cach�
par un masque.
58
00:03:21,492 --> 00:03:24,454
Vous avez vu d'o� il arrivait ?
Ce qu'il faisait avant ?
59
00:03:24,746 --> 00:03:26,706
Je suis assistant du procureur.
60
00:03:26,873 --> 00:03:30,376
Je l'ai tout de suite remarqu�.
Il avait l'air bizarre.
61
00:03:30,585 --> 00:03:33,212
Il a dit quelque chose
avant de tirer ?
62
00:03:33,421 --> 00:03:37,633
Non, mais apr�s,
quand Charles �tait �tendu au sol,
63
00:03:37,800 --> 00:03:40,470
il s'est pench�
et m'a murmur� un truc.
64
00:03:41,053 --> 00:03:42,180
Il avait un accent
65
00:03:42,388 --> 00:03:45,057
qui faisait penser
� un accent de terroriste.
66
00:03:45,391 --> 00:03:49,145
C'est-�-dire ?
Somalien ? Serbe ? De l'Oklahoma ?
67
00:03:49,437 --> 00:03:51,147
Arabe, un accent arabe.
68
00:03:51,731 --> 00:03:53,441
OK, il suffisait de dire �a.
69
00:03:55,568 --> 00:03:57,028
Il vous a dit quoi ?
70
00:03:59,030 --> 00:04:01,032
"Que celui parmi vous...
71
00:04:01,532 --> 00:04:02,992
"qui voit le mal
72
00:04:03,493 --> 00:04:04,911
"l'emp�che..."
73
00:04:06,120 --> 00:04:06,913
D�sol�.
74
00:04:07,121 --> 00:04:09,874
J'ai oubli� la suite.
J'avais peur, il me visait.
75
00:04:10,041 --> 00:04:11,918
"L'emp�che de sa main" ?
76
00:04:12,210 --> 00:04:13,753
Oui, c'est �a.
77
00:04:15,004 --> 00:04:15,797
Tu connais ?
78
00:04:16,047 --> 00:04:18,424
C'est la 1re phrase
d'un c�l�bre hadith
79
00:04:18,591 --> 00:04:19,675
attribu� au Proph�te.
80
00:04:19,842 --> 00:04:22,428
Ce sont des principes moraux
pour les musulmans.
81
00:04:22,637 --> 00:04:25,306
- Donc il �tait bien musulman.
- On dirait bien.
82
00:04:25,807 --> 00:04:28,017
Charles pouvait-il le conna�tre ?
83
00:04:28,226 --> 00:04:29,936
Suite � une affaire qu'il a jug�e ?
84
00:04:30,102 --> 00:04:34,232
Je l'ignore. Mais Charles n'�tait pas
�pargn�, ces derniers temps.
85
00:04:34,482 --> 00:04:37,068
Il a pr�sid�
des proc�s tr�s controvers�s.
86
00:04:37,276 --> 00:04:38,736
Il a re�u des menaces.
87
00:04:41,489 --> 00:04:43,115
Que donnent les images ?
88
00:04:43,282 --> 00:04:46,619
On n'en manque pas,
mais les angles de vue sont mauvais.
89
00:04:46,786 --> 00:04:48,996
Le visage est cach�
par le masque et la capuche.
90
00:04:49,163 --> 00:04:49,956
J'ai �pluch�
91
00:04:50,164 --> 00:04:52,792
les cam�ras de circulation
des environs
92
00:04:52,959 --> 00:04:55,211
et j'ai trouv� �a
� moins de 100 m de l�.
93
00:04:55,378 --> 00:04:57,004
Parfait, c'est notre homme.
94
00:04:57,171 --> 00:05:00,591
Il a d� prendre le m�tro,
parce que je ne l'ai plus vu.
95
00:05:00,800 --> 00:05:02,510
On peut l'identifier ?
96
00:05:02,969 --> 00:05:04,220
Je vais essayer.
97
00:05:05,388 --> 00:05:08,224
�a ne suffit pas
pour la reconnaissance faciale.
98
00:05:08,432 --> 00:05:10,476
Je dois pouvoir nettoyer
la capture d'�cran.
99
00:05:10,685 --> 00:05:12,395
Tr�s bien, faites au mieux.
100
00:05:12,562 --> 00:05:15,189
Le t�moin a d�crit sa silhouette.
101
00:05:15,356 --> 00:05:17,692
Taille et carrure moyennes, 1,77 m.
102
00:05:17,984 --> 00:05:19,026
C'est peu, mais c'est d�j� �a.
103
00:05:19,443 --> 00:05:21,612
Et les menaces
re�ues par le juge Pollan ?
104
00:05:21,779 --> 00:05:25,575
On nous a fait suivre cinq lettres,
toutes avec la m�me �criture.
105
00:05:25,741 --> 00:05:26,951
Regardez �a.
106
00:05:30,079 --> 00:05:32,498
"Vous allez payer pour l'injustice
107
00:05:32,707 --> 00:05:35,877
"que vous avez fait subir
� nos fr�res et s�urs musulmans."
108
00:05:36,043 --> 00:05:37,378
�a a le m�rite d'�tre clair.
109
00:05:37,545 --> 00:05:41,340
Il avait avis� le bureau du marshal,
qui allait ouvrir une enqu�te.
110
00:05:42,133 --> 00:05:43,843
Cherchons des empreintes
sur les enveloppes.
111
00:05:49,974 --> 00:05:52,310
FBI.
On cherche Amir Barakzai.
112
00:05:53,019 --> 00:05:53,853
Suivez-moi.
113
00:05:54,061 --> 00:05:56,898
Amir, ces gens te demandent.
114
00:05:57,106 --> 00:05:59,191
Bonjour.
Que puis-je pour vous ?
115
00:05:59,358 --> 00:06:01,193
Agent Zidan, voici l'agent Bell.
116
00:06:01,360 --> 00:06:03,279
Nous avons quelques questions.
117
00:06:03,446 --> 00:06:04,238
Sur quoi ?
118
00:06:04,447 --> 00:06:06,908
Des lettres de menaces
envoy�es au juge Pollan.
119
00:06:07,199 --> 00:06:08,826
Vos empreintes sont sur les timbres,
120
00:06:09,035 --> 00:06:10,328
inutile de nier.
121
00:06:10,703 --> 00:06:13,039
Je n'en ai pas l'intention.
J'assume.
122
00:06:13,205 --> 00:06:16,167
J'ai le droit d'exprimer
mon m�pris ou mon refus
123
00:06:16,334 --> 00:06:17,501
du racisme et du fascisme.
124
00:06:17,668 --> 00:06:21,422
C'est vrai, sauf que le juge Pollan
a �t� tu� par balle.
125
00:06:22,548 --> 00:06:25,593
Vous pensez que j'ai tu� le juge ?
126
00:06:25,801 --> 00:06:27,887
Vous lui avez envoy� cinq lettres.
127
00:06:28,471 --> 00:06:31,474
Cet enfoir� a condamn� mon ami
� 10 ans de prison
128
00:06:31,641 --> 00:06:32,725
pour propos haineux.
129
00:06:33,017 --> 00:06:35,728
C'est inacceptable.
Mais m'accuser est absurde.
130
00:06:36,479 --> 00:06:39,690
Pas si absurde que �a,
car le meurtrier du juge
131
00:06:39,899 --> 00:06:41,651
a r�cit� le d�but de ce hadith.
132
00:06:42,360 --> 00:06:45,821
Qui pour les musulmans est
un appel � la morale et au courage,
133
00:06:46,030 --> 00:06:48,616
� r�parer les torts,
pas � tuer des innocents.
134
00:06:48,824 --> 00:06:51,160
Je sais,
mon grand-p�re me le lisait.
135
00:06:52,912 --> 00:06:54,747
O� �tiez-vous � 8 h ce matin ?
136
00:06:54,956 --> 00:06:57,875
Je suis arriv� ici � 7 h 45.
Les cam�ras le confirmeront.
137
00:06:58,709 --> 00:06:59,543
On regardera.
138
00:06:59,752 --> 00:07:02,505
En attendant,
vous reconnaissez cet homme ?
139
00:07:04,966 --> 00:07:06,759
Je ne vois pas son visage.
140
00:07:07,969 --> 00:07:08,719
Jamila...
141
00:07:10,096 --> 00:07:13,265
Jamila fait plus attention
aux personnes qui viennent ici.
142
00:07:14,100 --> 00:07:15,017
Vous le connaissez ?
143
00:07:15,559 --> 00:07:16,644
C'est dur � dire.
144
00:07:17,061 --> 00:07:18,187
Je ne sais pas.
145
00:07:18,396 --> 00:07:20,439
�coutez,
on �tait tous en col�re
146
00:07:21,148 --> 00:07:22,191
apr�s cette sanction.
147
00:07:22,900 --> 00:07:24,402
OK, il est all� trop loin.
148
00:07:24,610 --> 00:07:26,070
Mais 10 ans ?
149
00:07:26,237 --> 00:07:27,530
C'est qui, lui ?
150
00:07:28,990 --> 00:07:30,533
Notre concierge, Hassan.
151
00:07:30,741 --> 00:07:32,451
Il nous observe depuis le d�but.
152
00:07:32,618 --> 00:07:33,411
Merci.
153
00:07:49,218 --> 00:07:50,469
Il est arm�.
154
00:07:54,932 --> 00:07:58,019
FBI.
On a des questions � vous poser.
155
00:08:12,408 --> 00:08:14,368
- Mains sur l'armoire.
- Vous faites erreur.
156
00:08:15,036 --> 00:08:16,454
- Faites ce qu'il dit.
- OK.
157
00:08:18,456 --> 00:08:21,333
Je m'appelle Hassan Khalil.
158
00:08:21,792 --> 00:08:22,793
Doucement.
159
00:08:25,671 --> 00:08:27,882
Doucement.
Je suis l'un des v�tres.
160
00:08:29,216 --> 00:08:30,468
Je suis du FBI.
161
00:08:49,777 --> 00:08:51,779
On met des talons,
� l'Antiterroriste ?
162
00:08:51,946 --> 00:08:54,616
J'avais envie de me la jouer
femme puissante.
163
00:08:54,908 --> 00:08:57,118
- �a fait trop longtemps.
- Ravie de te voir.
164
00:08:57,285 --> 00:08:59,996
Pareil.
Tu travailles avec Hassan Khalil ?
165
00:09:00,163 --> 00:09:04,083
Il est infiltr� au centre islamique
depuis trois mois comme concierge.
166
00:09:04,249 --> 00:09:07,587
Pourquoi il a fui ? On a pr�venu
votre unit� qu'on arrivait.
167
00:09:07,795 --> 00:09:09,505
J'�tais en r�union
avec mon sup�rieure
168
00:09:09,713 --> 00:09:10,965
et ma fille �tait malade.
169
00:09:11,174 --> 00:09:12,217
Une gastro.
170
00:09:12,884 --> 00:09:13,760
C'est tout ?
171
00:09:14,969 --> 00:09:16,095
Oui.
172
00:09:18,973 --> 00:09:21,434
Je te pr�sente mon co�quipier,
OA Zidan.
173
00:09:21,643 --> 00:09:24,604
Et voici Jessica Blake,
on �tait � Quantico ensemble.
174
00:09:24,812 --> 00:09:26,272
On se conna�t depuis un bail.
175
00:09:27,315 --> 00:09:30,693
Mis � part tes d�boires de ce matin,
c'est comment, d'�tre maman ?
176
00:09:30,985 --> 00:09:35,281
C'est super. C'est la meilleure chose
qui me soit arriv�e, et de loin.
177
00:09:35,949 --> 00:09:39,494
On pense qu'un membre
du centre islamique a tu� le juge.
178
00:09:39,661 --> 00:09:41,704
Vous voyez qui en serait capable ?
179
00:09:42,121 --> 00:09:44,332
De tuer un juge en plein jour ?
180
00:09:45,333 --> 00:09:47,961
Le leader du groupe
doit �tre Yardan Qadir.
181
00:09:48,419 --> 00:09:50,380
- Pourquoi lui ?
- Il est tr�s v�h�ment.
182
00:09:50,588 --> 00:09:52,507
Tr�s agressif,
tr�s antiam�ricain,
183
00:09:52,674 --> 00:09:54,801
et il croit aux inepties
qu'il d�blat�re.
184
00:09:55,677 --> 00:09:56,719
Autre chose ?
185
00:09:58,346 --> 00:10:01,349
Il idol�trait Fadel Latif,
incarc�r� par le juge Pollan.
186
00:10:01,849 --> 00:10:04,811
Et on pense qu'il travaille
avec Yusuf Asghar.
187
00:10:06,145 --> 00:10:07,146
Le banquier saoudien ?
188
00:10:07,522 --> 00:10:11,025
Le terroriste, plut�t.
C'est pour �a qu'Hassan est infiltr�.
189
00:10:14,529 --> 00:10:15,822
C'est Qadir ?
190
00:10:16,364 --> 00:10:18,032
Possible,
mais c'est dur � dire.
191
00:10:18,241 --> 00:10:20,535
M�me carrure, m�me �ge, mais...
192
00:10:20,743 --> 00:10:22,328
- Vous avez son adresse ?
- Non.
193
00:10:22,537 --> 00:10:26,749
Il est dou� pour se planquer.
J'essaie de l'approcher, en vain.
194
00:10:28,793 --> 00:10:31,087
- On peut faire �quipe ?
- Bien s�r.
195
00:10:31,296 --> 00:10:35,508
Je vais t'installer et demander
au JOC de se renseigner sur Qadir.
196
00:10:35,925 --> 00:10:39,595
J'ai entendu ton nom
plus d'une fois.
197
00:10:39,971 --> 00:10:40,972
Ah oui ?
198
00:10:41,347 --> 00:10:42,765
T'es un h�ros de guerre.
199
00:10:42,974 --> 00:10:46,102
�a, je ne sais pas, mais j'ai servi
deux fois en Afghanistan.
200
00:10:46,269 --> 00:10:48,646
Malin, et modeste.
Le parfait agent musulman.
201
00:10:48,813 --> 00:10:50,273
Tu joues bien le jeu.
202
00:10:50,857 --> 00:10:53,276
Je ne joue pas,
je fais mon boulot.
203
00:10:53,651 --> 00:10:54,986
Tu recommences.
204
00:10:55,445 --> 00:10:57,155
T'inqui�te, je te charrie.
205
00:10:59,490 --> 00:11:00,616
Apr�s toi.
206
00:11:04,579 --> 00:11:07,874
Yardan Qadir. On doit lui parler,
donc il faut le trouver.
207
00:11:08,041 --> 00:11:10,543
Cherchez bien.
Qui est-il ? O� dort-il ?
208
00:11:10,710 --> 00:11:12,962
Difficile de le localiser
ou de l'identifier.
209
00:11:13,129 --> 00:11:16,716
Pas de trace de permis de conduire,
de factures, d'internet...
210
00:11:16,883 --> 00:11:17,675
Attendez.
211
00:11:17,884 --> 00:11:20,511
J'ai la fiche de paie
d'un Yardan Qadir
212
00:11:20,678 --> 00:11:22,680
qui travaille
dans un resto � Williamsburg.
213
00:11:23,222 --> 00:11:24,182
C'est un nom rare.
214
00:11:24,599 --> 00:11:26,267
C'est s�rement notre homme.
215
00:11:26,642 --> 00:11:27,727
Parfait.
216
00:11:27,894 --> 00:11:29,520
On va lui rendre visite.
217
00:11:32,648 --> 00:11:33,858
Bonjour.
218
00:11:35,276 --> 00:11:36,944
- On est ferm�.
- On n'a pas faim.
219
00:11:37,153 --> 00:11:39,697
FBI.
On cherche un certain Yardan Qadir.
220
00:11:40,531 --> 00:11:43,159
- Il est pas l�.
- Alors il nous faut son adresse.
221
00:11:43,326 --> 00:11:44,118
Pourquoi ?
222
00:11:44,327 --> 00:11:47,121
- Il aurait commis un crime ?
- Il vit o� ?
223
00:11:47,538 --> 00:11:49,082
C'est un bon employ�.
224
00:11:49,290 --> 00:11:51,667
Je ne manquerai pas de lui dire.
225
00:11:52,043 --> 00:11:55,505
Je sais que Qadir peut �tre v�h�ment,
mais c'est justifi�.
226
00:11:55,713 --> 00:11:57,131
Quelle est son adresse ?
227
00:12:00,176 --> 00:12:01,719
Il y a une autre solution.
228
00:12:01,928 --> 00:12:03,971
On vous embarque avec nous
229
00:12:04,138 --> 00:12:07,183
et on vous garde
pendant qu'on �pluche votre compta...
230
00:12:07,350 --> 00:12:08,309
C'est une menace ?
231
00:12:08,476 --> 00:12:09,435
Sans l'adresse,
232
00:12:09,644 --> 00:12:12,063
on vous embarque
et je fais fermer le resto.
233
00:12:13,564 --> 00:12:15,650
D'accord, je vais vous la trouver.
234
00:12:32,417 --> 00:12:33,668
Que ce soit bien clair.
235
00:12:33,835 --> 00:12:36,087
Si vous pr�venez Qadir
de notre passage,
236
00:12:36,254 --> 00:12:38,881
on vous arr�tera pour entrave.
Compris ?
237
00:12:40,383 --> 00:12:41,342
Compris.
238
00:12:45,012 --> 00:12:47,348
T'es remont�, dis.
C'est une enqu�te d�licate.
239
00:12:47,515 --> 00:12:48,933
Une enqu�te est une enqu�te.
240
00:12:49,100 --> 00:12:51,102
Le type t'a provoqu�.
241
00:12:51,269 --> 00:12:55,648
Je hais les extr�mistes et ceux
qui les excusent, musulmans ou pas.
242
00:12:57,775 --> 00:12:59,235
La journ�e a mal commenc�.
243
00:12:59,402 --> 00:13:02,029
- Pourquoi ?
- Je me suis disput� avec Gemma.
244
00:13:02,530 --> 00:13:04,949
Je lui ai dit
que j'�tais sur l'affaire avec Cate.
245
00:13:05,116 --> 00:13:06,367
Elle s'est f�ch�e.
246
00:13:07,577 --> 00:13:10,872
Puis je lui ai demand�
si elle consommait, et elle m'a vir�.
247
00:13:11,038 --> 00:13:13,833
Je suis d�sol�e pour toi.
Mais...
248
00:13:14,041 --> 00:13:15,084
Mais quoi ?
249
00:13:15,710 --> 00:13:18,796
Tu dois te re-focaliser sur l'enqu�te
et te ma�triser.
250
00:13:19,172 --> 00:13:22,383
Jubal, on a une photo
et une adresse pour Qadir.
251
00:13:49,160 --> 00:13:50,411
Agents f�d�raux !
252
00:13:50,661 --> 00:13:51,496
Agents f�d�raux !
253
00:14:03,216 --> 00:14:04,133
On y va.
254
00:14:14,393 --> 00:14:15,728
Ce n'est pas Qadir.
255
00:15:04,235 --> 00:15:07,697
Qadir ! L�chez votre arme
et sortez les mains en l'air !
256
00:15:09,949 --> 00:15:11,242
Pourquoi je ferais �a ?
257
00:15:11,409 --> 00:15:13,995
Pour ne pas finir votre vie
derri�re les barreaux.
258
00:15:14,203 --> 00:15:15,913
J'irai pas en prison.
259
00:15:23,838 --> 00:15:26,132
Mourir ne fera pas de vous un martyr.
260
00:15:27,008 --> 00:15:30,344
- Personne ne sait qui vous �tes.
- Ils le sauront ce soir.
261
00:15:57,622 --> 00:15:58,831
�a va ?
262
00:16:14,890 --> 00:16:16,183
- Maggie.
- Oui ?
263
00:16:16,349 --> 00:16:19,102
J'ai un ordinateur portable
et une cl� USB.
264
00:16:19,311 --> 00:16:20,729
Super, emballe-les.
265
00:16:21,062 --> 00:16:22,606
J'ai quelque chose.
266
00:16:31,823 --> 00:16:32,866
Regardez �a.
267
00:16:34,951 --> 00:16:36,828
Hassan avait vu juste
sur ce type.
268
00:16:37,746 --> 00:16:38,705
Des t�moins ?
269
00:16:38,872 --> 00:16:41,917
Oui, j'ai montr� la photo du tireur
� une voisine.
270
00:16:42,083 --> 00:16:45,754
Elle a vu un jeune de 19 ou 20 ans
quitter cet appart il y a une heure
271
00:16:45,921 --> 00:16:47,798
avec le m�me sweat.
272
00:16:50,300 --> 00:16:52,177
Qadir n'est pas notre tireur.
273
00:16:54,971 --> 00:16:59,059
On sait que le calibre de Qadir
ne correspond pas � l'arme du crime
274
00:16:59,226 --> 00:17:01,520
et qu'un nouveau protagoniste
275
00:17:01,686 --> 00:17:04,147
a �t� vu
avec le m�me sweat que le tireur.
276
00:17:04,356 --> 00:17:07,984
Mais si Qadir n'a pas tu� le juge,
alors qui l'a tu� ?
277
00:17:08,193 --> 00:17:10,654
Pourquoi on ne savait rien
de cet homme ?
278
00:17:11,071 --> 00:17:14,491
Je sais pas. Je surveille Qadir
depuis plus de trois mois.
279
00:17:14,658 --> 00:17:18,370
Il essayait de monter une cellule
et �tait de m�che avec les Saoudiens,
280
00:17:18,537 --> 00:17:20,705
mais je vais rev�rifier mes notes.
281
00:17:22,833 --> 00:17:25,544
L'Antiterroriste a des infos
sur le 3e homme ?
282
00:17:25,752 --> 00:17:27,379
Non, il n'�tait pas surveill�.
283
00:17:27,546 --> 00:17:29,589
Ian, �a donne quoi, la cl� USB ?
284
00:17:29,756 --> 00:17:32,425
Le cryptage est �labor�,
j'ai besoin de temps.
285
00:17:32,592 --> 00:17:34,344
J'ai peut-�tre quelque chose.
286
00:17:34,511 --> 00:17:37,097
J'ai v�rifi� des images
prises dans la rue de Qadir.
287
00:17:37,264 --> 00:17:40,600
Un jeune en sweat bleu sort
� l'heure indiqu�e par la voisine.
288
00:17:40,767 --> 00:17:43,144
- Il porte un masque ?
- Non, monsieur.
289
00:17:43,478 --> 00:17:46,773
L'angle semble bon.
Que dit la reconnaissance faciale ?
290
00:17:50,235 --> 00:17:51,695
Aucune correspondance.
291
00:17:51,903 --> 00:17:53,822
OK, mais on chauffe.
292
00:17:54,030 --> 00:17:55,323
On a une image propre.
293
00:18:01,079 --> 00:18:04,040
Voici le type que la voisine
a vu sortir de chez Qadir.
294
00:18:08,752 --> 00:18:09,671
Tu le connais ?
295
00:18:12,923 --> 00:18:15,927
Oui, il est au centre.
C'est un dr�le de gamin.
296
00:18:16,136 --> 00:18:17,220
Je connais pas son nom.
297
00:18:17,429 --> 00:18:19,431
C'est le tireur,
donc il faut le trouver.
298
00:18:19,639 --> 00:18:21,808
OK, je vais voir
ce que je peux faire.
299
00:18:25,896 --> 00:18:27,022
Qu'est-ce qu'il y a ?
300
00:18:28,523 --> 00:18:29,482
�a...
301
00:18:30,692 --> 00:18:32,027
�a n'a aucun sens.
302
00:18:32,235 --> 00:18:35,071
- Qu'est-ce qui n'a aucun sens ?
- Toute cette histoire.
303
00:18:38,158 --> 00:18:40,660
On va retourner au centre.
304
00:18:45,707 --> 00:18:46,750
C'est qu'un ado.
305
00:18:46,958 --> 00:18:48,835
Soup�onn� d'avoir tu� un juge.
306
00:18:49,836 --> 00:18:50,879
Vous le connaissez ?
307
00:18:51,129 --> 00:18:52,422
Oui.
308
00:18:54,382 --> 00:18:57,677
C'est un bon gamin.
Calme, gentil, solitaire.
309
00:18:57,844 --> 00:18:59,262
�a n'a pas de sens.
310
00:18:59,471 --> 00:19:02,891
Que �a ait du sens ou pas,
pouvez-vous nous donner son nom ?
311
00:19:14,736 --> 00:19:17,113
Jubal, on a un nom.
Adil Kazem.
312
00:19:20,867 --> 00:19:22,035
C'est le 3D.
313
00:19:26,122 --> 00:19:26,915
FBI !
314
00:19:29,876 --> 00:19:30,752
FBI !
315
00:19:30,919 --> 00:19:31,711
Papa !
316
00:19:31,920 --> 00:19:32,837
O� est votre fils ?
317
00:19:35,215 --> 00:19:36,967
- O� est Adil ?
- On ne sait pas.
318
00:19:39,678 --> 00:19:41,596
Il n'est pas l�.
Je vous en prie.
319
00:19:45,809 --> 00:19:48,061
- R�S dans la chambre.
- Retournez tout.
320
00:19:49,062 --> 00:19:50,480
Qu'est-ce qui se passe ?
321
00:19:53,692 --> 00:19:55,151
�a va aller.
322
00:20:02,325 --> 00:20:05,453
- Vous avez d�j� votre fils arm� ?
- Quoi ? Non.
323
00:20:05,620 --> 00:20:07,706
Assez de questions.
Qu'est-ce qu'il a fait ?
324
00:20:08,289 --> 00:20:10,583
Nous pensons qu'il a tu�
un juge f�d�ral ce matin.
325
00:20:10,792 --> 00:20:12,085
- Quoi ?
- Impossible.
326
00:20:12,252 --> 00:20:16,631
C'est une bonne �me, il n'a jamais
ne serait-ce qu'�lev� la voix.
327
00:20:16,798 --> 00:20:19,884
Il a chang�. On doit le trouver
avant que �a d�g�n�re.
328
00:20:21,302 --> 00:20:22,345
O� est-il ?
329
00:20:22,512 --> 00:20:25,557
Il a pass� une heure ici
cet apr�s-midi, mais il est parti.
330
00:20:25,765 --> 00:20:28,435
- Il a dit o� il allait ?
- Non.
331
00:20:31,855 --> 00:20:33,189
Mme Kazem ?
332
00:20:34,399 --> 00:20:35,191
Qu'y a-t-il ?
333
00:20:36,276 --> 00:20:40,947
Adil n'est pas tout � fait lui-m�me,
depuis quelque temps.
334
00:20:41,656 --> 00:20:43,366
- Comment �a ?
- N'en dis pas plus.
335
00:20:45,243 --> 00:20:48,163
Notre fils a toujours �t� solitaire,
336
00:20:48,329 --> 00:20:51,041
mais il s'est fait
un nouvel ami, plus �g�.
337
00:20:51,249 --> 00:20:56,212
Il a dit
des choses affreuses � Adil.
338
00:20:56,629 --> 00:20:58,131
Il a l'air dangereux.
339
00:20:59,507 --> 00:21:00,842
Mon �pouse a raison.
340
00:21:01,009 --> 00:21:03,803
Quoi que vous pensiez,
c'est lui qu'il faut chercher.
341
00:21:04,554 --> 00:21:06,389
- Vous connaissez son nom ?
- Non.
342
00:21:06,598 --> 00:21:08,099
Il ne voulait rien dire.
343
00:21:08,308 --> 00:21:10,769
- Il vient du centre islamique ?
- Oui.
344
00:21:11,603 --> 00:21:13,897
C'est lui ? Yardan Qadir ?
345
00:21:15,440 --> 00:21:16,274
Il est comment ?
346
00:21:16,441 --> 00:21:19,778
Je ne l'ai vu que quelques fois
parler � Adil dehors.
347
00:21:20,612 --> 00:21:24,783
Pas tr�s grand, carrure moyenne,
environ votre �ge.
348
00:21:25,325 --> 00:21:27,744
Il avait de longs favoris.
349
00:21:28,703 --> 00:21:31,581
Il a donn� beaucoup de lectures
� Adil,
350
00:21:31,748 --> 00:21:33,041
qui l'ont pouss�
351
00:21:33,208 --> 00:21:37,378
� s'interroger sur la fa�on
dont ce pays traite les musulmans.
352
00:21:43,927 --> 00:21:45,011
Un fan de Harry Potter.
353
00:21:45,178 --> 00:21:48,765
Entre jeter un sort et tuer un juge,
y a de la marge.
354
00:21:50,141 --> 00:21:53,394
Il y a un c�ble d'alimentation,
mais pas d'ordinateur.
355
00:21:54,854 --> 00:21:55,980
Ici non plus.
356
00:22:01,236 --> 00:22:02,612
Tiff, regarde �a.
357
00:22:07,033 --> 00:22:07,826
"Adil,
358
00:22:08,201 --> 00:22:11,663
"ceci t'aidera � voir
ce que Yardan Qadir voit.
359
00:22:11,830 --> 00:22:13,540
"Que l'action contre nos ennemis
360
00:22:13,748 --> 00:22:16,167
"est une n�cessit� morale.
361
00:22:17,127 --> 00:22:18,336
"H."
362
00:22:24,884 --> 00:22:26,427
Hassan, il faut qu'on parle.
363
00:22:26,594 --> 00:22:28,513
- Une minute.
- Tout de suite.
364
00:22:28,680 --> 00:22:30,014
Je te rappelle.
365
00:22:30,348 --> 00:22:31,683
- Quoi ?
- Tu m'expliques ?
366
00:22:31,850 --> 00:22:33,893
- Comment �a ?
- Tu connais Adil.
367
00:22:36,146 --> 00:22:38,231
Quand t'as vu la photo,
c'�tait louche,
368
00:22:38,398 --> 00:22:40,733
mais l�, c'est clair.
Les parents t'ont d�crit.
369
00:22:40,900 --> 00:22:44,654
On a trouv� un manifeste
et une note sign�e de la lettre H.
370
00:22:45,071 --> 00:22:47,198
Hassan,
c'est le moment de tout avouer.
371
00:22:50,410 --> 00:22:51,244
Je le connais.
372
00:22:52,871 --> 00:22:55,415
Je m'en suis fait un ami
sous couverture.
373
00:22:55,623 --> 00:22:58,042
Tu as dit ne pas conna�tre son nom.
374
00:22:59,711 --> 00:23:02,755
C'est un bon gamin, pas un tueur,
du moins je le croyais,
375
00:23:02,922 --> 00:23:04,382
et quand vous...
376
00:23:06,176 --> 00:23:08,052
En voyant la photo, j'y ai pas cru.
377
00:23:08,219 --> 00:23:11,764
J'ai voulu le contacter moi-m�me
pour voir s'il �tait impliqu�.
378
00:23:11,931 --> 00:23:12,974
Et alors ?
379
00:23:13,892 --> 00:23:16,269
- Tu as pu le joindre ?
- Non.
380
00:23:16,477 --> 00:23:18,354
Et tu nous as rien dit de tout �a.
381
00:23:22,358 --> 00:23:23,276
J'ai paniqu�.
382
00:23:23,443 --> 00:23:26,905
J'ai vu que j'avais d�conn�,
j'ai voulu r�gler le probl�me.
383
00:23:28,156 --> 00:23:30,408
Il s'est pass� quoi, au juste ?
384
00:23:30,575 --> 00:23:33,828
Tu en as fait un terroriste ?
Tu l'as pouss� � agir ?
385
00:23:33,995 --> 00:23:35,205
Non, c'est injuste.
386
00:23:35,413 --> 00:23:36,831
Je cherchais des preuves.
387
00:23:37,498 --> 00:23:40,627
J'ai fait ce qu'il fallait.
Il devait devenir mon indic.
388
00:23:40,877 --> 00:23:43,379
Je l'ai pas pouss�
� tuer qui que ce soit.
389
00:23:43,796 --> 00:23:47,091
Je voulais me servir de lui
pour infiltrer la cellule de Qadir.
390
00:23:47,592 --> 00:23:51,971
Je lui ai dit qu'il �tait du marbre
et que Qadir serait son sculpteur.
391
00:23:52,180 --> 00:23:53,640
Il a march�, j'ai fonc�.
392
00:23:53,806 --> 00:23:54,724
Il �tait perdu.
393
00:23:54,891 --> 00:23:57,560
Un soldat en qu�te d'une mission
que je lui ai donn�e.
394
00:24:09,822 --> 00:24:11,616
On me met plus la pression
qu'� toi.
395
00:24:14,285 --> 00:24:16,329
J'aurais d� vous le dire,
pardon.
396
00:24:17,163 --> 00:24:20,166
Mais c'est pas la peine
d'aller chercher plus loin.
397
00:24:20,333 --> 00:24:21,334
Je connais Adil.
398
00:24:21,542 --> 00:24:23,795
Je connais ce monde.
Je vais arranger �a.
399
00:24:24,045 --> 00:24:25,421
Je comprends, Hassan.
400
00:24:26,464 --> 00:24:28,925
Je t'assure.
Mais tu as vraiment d�conn�.
401
00:24:29,884 --> 00:24:33,680
Ne me cache plus jamais rien,
ni � moi ni � aucun autre agent.
402
00:24:35,139 --> 00:24:36,432
Compris ?
403
00:24:36,724 --> 00:24:37,725
Ils sont au taquet.
404
00:24:40,770 --> 00:24:41,729
Tout va bien ?
405
00:24:44,148 --> 00:24:45,316
Oui, tout va bien.
406
00:24:48,152 --> 00:24:50,280
On va trouver ce gosse, et vite.
407
00:24:51,322 --> 00:24:52,323
OK.
408
00:25:00,164 --> 00:25:02,583
Dis-moi que tu y es presque, Ian,
409
00:25:02,750 --> 00:25:05,753
qu'on connaisse les associ�s
et les projets de Qadir.
410
00:25:05,920 --> 00:25:07,255
J'y suis presque...
411
00:25:07,463 --> 00:25:08,589
C'est bon.
412
00:25:08,965 --> 00:25:10,508
�a y est ? Super.
413
00:25:10,675 --> 00:25:13,428
Il a sauvegard� les infos
de son t�l�phone l�-dessus.
414
00:25:13,928 --> 00:25:15,263
J'ai quelque chose.
415
00:25:16,139 --> 00:25:18,182
"Allah nous a fait don
d'un nouveau guerrier.
416
00:25:18,349 --> 00:25:20,893
"Tuer le juge Pollan
n'�tait que le d�but.
417
00:25:21,102 --> 00:25:23,646
"Cet apr�s-midi,
le monde entier conna�tra son nom."
418
00:25:23,813 --> 00:25:25,815
Adil pr�voit un autre attentat.
419
00:25:25,982 --> 00:25:27,817
Les parents refusent toujours
de coop�rer.
420
00:25:27,984 --> 00:25:29,861
Pour eux,
leur fils est une victime.
421
00:25:30,069 --> 00:25:33,739
Trouvons � qui Qadir a envoy� ce SMS,
� qui est le t�l�phone.
422
00:25:33,948 --> 00:25:36,284
- Ian, vous pouvez le localiser ?
- Je regarde.
423
00:25:37,410 --> 00:25:40,329
J'ai localis� le jetable
destinataire du SMS.
424
00:25:40,538 --> 00:25:43,791
Thornton & Tanner Fabrics.
Il y est depuis 30 minutes.
425
00:25:44,250 --> 00:25:45,334
On y va ?
426
00:25:45,543 --> 00:25:47,462
Non, il nous faut plus d'infos.
427
00:25:47,628 --> 00:25:51,257
Elise, �pluchez les images pour voir
quand le t�l�phone est arriv�.
428
00:25:51,424 --> 00:25:53,426
On doit identifier son propri�taire.
429
00:25:55,261 --> 00:25:56,304
OK, je l'ai.
430
00:26:03,436 --> 00:26:06,063
Voil�. Zoome et lance
la reconnaissance faciale.
431
00:26:09,066 --> 00:26:09,942
C'est bon.
432
00:26:11,903 --> 00:26:13,988
Il s'appelle Yusuf Asghar.
433
00:26:14,238 --> 00:26:15,406
Le banquier saoudien.
434
00:26:15,573 --> 00:26:18,576
- On y va.
- Non, il ne dira rien, c'est un pro.
435
00:26:18,784 --> 00:26:20,328
�a vaut le coup d'essayer.
436
00:26:20,495 --> 00:26:23,122
Il est s�rement le seul autre
� conna�tre la cible.
437
00:26:23,331 --> 00:26:25,625
Elle a raison,
il refusera de coop�rer.
438
00:26:26,209 --> 00:26:28,419
Et si on l'abordait autrement ?
439
00:26:29,086 --> 00:26:29,921
"Autrement" ?
440
00:26:30,171 --> 00:26:32,590
Asghar ignore
� quoi ressemble le guerrier,
441
00:26:32,798 --> 00:26:34,550
il a pas pu rencontrer Adil.
442
00:26:34,884 --> 00:26:36,886
Autant s'en servir.
443
00:26:47,355 --> 00:26:52,568
Tiff et Scola sont � l'int�rieur.
J'entre, puis tu arrives 1 min apr�s.
444
00:27:00,868 --> 00:27:01,661
Quoi ?
445
00:27:01,869 --> 00:27:03,788
Quoi qu'il arrive,
quoi que dise Jessica,
446
00:27:03,955 --> 00:27:04,914
me fais pas sortir.
447
00:27:06,916 --> 00:27:08,793
Je te donne du mou,
mais je ne te promets rien.
448
00:27:09,001 --> 00:27:11,504
J'ai merd�, laisse-moi me rattraper.
449
00:27:11,671 --> 00:27:13,923
Crois-moi, je sais ce que je fais.
450
00:27:17,176 --> 00:27:18,219
OA, tu me re�ois ?
451
00:27:18,427 --> 00:27:19,971
On a �t� coup�s quelques secondes.
452
00:27:20,137 --> 00:27:23,057
Oui, tout va bien.
J'y vais.
453
00:27:36,571 --> 00:27:37,613
C'est parti.
454
00:27:41,993 --> 00:27:42,994
Vous d�sirez ?
455
00:27:43,369 --> 00:27:44,620
Je suis Adil.
456
00:27:45,955 --> 00:27:47,748
Je dois parler � M. Asghar.
457
00:27:48,374 --> 00:27:50,084
Il sait qui je suis.
458
00:27:50,585 --> 00:27:52,086
Dites que je suis le guerrier.
459
00:28:24,619 --> 00:28:25,453
Assieds-toi.
460
00:28:33,794 --> 00:28:35,379
Comment tu as su
o� me trouver ?
461
00:28:37,006 --> 00:28:39,258
- Qadir, il...
- Qadir qui ?
462
00:28:40,301 --> 00:28:42,345
Je ne connais personne de ce nom.
463
00:28:43,596 --> 00:28:44,930
Yardan Qadir.
464
00:28:48,392 --> 00:28:51,771
J'ai tu� le juge,
comme Qadir me l'a demand�.
465
00:28:52,104 --> 00:28:53,981
Il m'a parl� d'une autre mission,
466
00:28:54,190 --> 00:28:57,652
mais quand je suis retourn� chez lui,
c'�tait blind� de flics,
467
00:28:57,818 --> 00:28:59,195
alors je me suis tir�.
468
00:29:00,905 --> 00:29:04,367
Je veux terminer ma mission,
mais je sais pas ce que c'est.
469
00:29:05,993 --> 00:29:08,037
Tu me prends pour un imb�cile ?
470
00:29:08,954 --> 00:29:10,247
Il te teste.
471
00:29:11,207 --> 00:29:12,208
Non.
472
00:29:13,668 --> 00:29:15,836
Bien s�r que non.
Je vous v�n�re.
473
00:29:16,671 --> 00:29:18,297
� l'instar de Qadir.
474
00:29:18,631 --> 00:29:20,132
Je veux pas le d�cevoir.
475
00:29:20,299 --> 00:29:23,719
Il m'a donn� un but.
A dit que j'�tais un don d'Allah.
476
00:29:24,637 --> 00:29:26,389
Je lui dois tout.
477
00:29:30,017 --> 00:29:32,395
Pourquoi il pense
que tu es un don d'Allah ?
478
00:29:34,355 --> 00:29:36,691
Je lui ai dit
que j'�tais un bloc de marbre
479
00:29:36,857 --> 00:29:38,943
et qu'il �tait un grand sculpteur.
480
00:29:39,110 --> 00:29:43,739
Je lui ai demand� de me fa�onner
en un �tre aim� d'Allah.
481
00:29:44,824 --> 00:29:46,742
Tu te sacrifierais pour Allah ?
482
00:29:50,788 --> 00:29:52,873
Je ferais n'importe quoi pour Allah.
483
00:30:01,507 --> 00:30:02,800
Alors, vas-y.
484
00:30:07,012 --> 00:30:08,681
Sacrifie-toi.
485
00:30:11,642 --> 00:30:13,185
Asghar lui a donn� une arme.
486
00:30:15,980 --> 00:30:17,523
Hassan, sors de l�.
487
00:30:26,782 --> 00:30:28,576
Hassan, abandonne.
488
00:30:47,178 --> 00:30:48,012
OA, sors-le de l�
489
00:30:48,220 --> 00:30:49,013
imm�diatement.
490
00:30:49,180 --> 00:30:50,389
Attendons un peu.
491
00:31:29,136 --> 00:31:32,348
Il y a une c�r�monie
cet apr�s-midi � Brooklyn
492
00:31:32,556 --> 00:31:36,018
en hommage � un soldat am�ricain
qui a tu� notre peuple en Irak.
493
00:31:37,812 --> 00:31:40,439
Tu vas y aller
et leur rendre la pareille.
494
00:31:42,983 --> 00:31:44,151
Merci.
495
00:31:48,155 --> 00:31:49,615
On tient le banquier.
496
00:31:50,241 --> 00:31:51,200
Arr�tez-le.
497
00:31:53,035 --> 00:31:54,453
FBI, laissez passer.
498
00:32:04,880 --> 00:32:06,173
FBI, mains en l'air.
499
00:32:06,507 --> 00:32:07,675
�a ne va pas ?
500
00:32:07,883 --> 00:32:08,968
Tournez-vous.
501
00:32:12,054 --> 00:32:15,266
D�sol�, mon vieux.
La banque est ferm�e, aujourd'hui.
502
00:32:15,975 --> 00:32:17,434
Tu nous as fait quoi, l� ?
503
00:32:18,269 --> 00:32:21,355
- Comment t'as su qu'il �tait vide ?
- Il �tait pas �quilibr�.
504
00:32:21,522 --> 00:32:25,526
Le silencieux le faisait pencher,
comme si le chargeur �tait vide.
505
00:32:25,693 --> 00:32:27,027
Tu as senti tout �a ?
506
00:32:27,194 --> 00:32:30,155
Je savais qu'il bluffait.
�a se voyait � son regard.
507
00:32:30,823 --> 00:32:31,615
Je ne crois pas.
508
00:32:35,786 --> 00:32:40,082
Quel int�r�t il aurait eu � tuer
un type pr�t � tout pour sa cause ?
509
00:32:40,249 --> 00:32:42,209
�a n'a pas de sens,
j'�tais un atout.
510
00:32:42,418 --> 00:32:45,462
Ce que je pense, c'est que tu as eu
beaucoup de chance.
511
00:32:45,629 --> 00:32:46,672
Vraiment beaucoup.
512
00:32:51,176 --> 00:32:52,761
Qu'est-ce que �a change ?
513
00:32:53,220 --> 00:32:54,722
On a eu l'info.
514
00:32:55,014 --> 00:32:57,474
Tirons-nous d'ici
et trouvons Adil.
515
00:33:02,438 --> 00:33:04,773
D�ployez-vous,
communiquez via les oreillettes.
516
00:33:04,940 --> 00:33:06,609
Si vous voyez Adil, intervenez.
517
00:33:06,775 --> 00:33:09,361
Beaucoup de badauds,
�a peut vite d�g�n�rer.
518
00:33:09,528 --> 00:33:10,446
La d�put�e est l�.
519
00:33:12,489 --> 00:33:13,741
Allons lui parler.
520
00:33:19,330 --> 00:33:22,333
Mme Delillo.
Agents sp�ciaux Bell et Zidan.
521
00:33:22,499 --> 00:33:24,001
Que puis-je pour vous ?
522
00:33:24,209 --> 00:33:27,254
Nous pensons que la c�r�monie
est vis�e par un attentat terroriste.
523
00:33:27,630 --> 00:33:28,839
Vous plaisantez ?
524
00:33:29,506 --> 00:33:30,299
Quel groupe ?
525
00:33:30,507 --> 00:33:31,884
Une cellule locale d�mantel�e
526
00:33:32,051 --> 00:33:34,470
dont un survivant a tu�
le juge f�d�ral.
527
00:33:35,179 --> 00:33:36,513
J'ai appris, c'est affreux.
528
00:33:36,680 --> 00:33:38,307
Vous devez annuler.
529
00:33:38,515 --> 00:33:41,602
La c�r�monie aura lieu
quand on aura arr�t� le suspect.
530
00:33:42,978 --> 00:33:45,356
Merci de me pr�venir,
mais c'est non.
531
00:33:45,773 --> 00:33:46,690
Pourquoi ?
532
00:33:46,982 --> 00:33:49,193
James Minardi
ne craignait pas les terroristes.
533
00:33:49,360 --> 00:33:51,362
Pour lui, �a revenait
� perdre la guerre.
534
00:33:51,570 --> 00:33:55,282
Et s'il n'y a qu'un homme,
on est suffisamment bien entour�s.
535
00:33:57,368 --> 00:33:59,703
Il y a du monde,
des familles avec enfants.
536
00:33:59,870 --> 00:34:01,956
Sauf votre respect,
c'est une tr�s mauvaise id�e.
537
00:34:02,957 --> 00:34:04,875
Je n'annulerai pas la c�r�monie.
538
00:34:05,793 --> 00:34:06,919
On commence ?
539
00:34:20,183 --> 00:34:22,894
Bonjour � toutes et tous
et merci d'�tre venus.
540
00:34:23,394 --> 00:34:27,440
Je voudrais commencer par remercier
tous les v�t�rans que je vois ici,
541
00:34:27,649 --> 00:34:30,360
et les familles r�unies
pour honorer l'un des leurs.
542
00:34:31,236 --> 00:34:34,739
Je remercie particuli�rement
les fr�res d'armes de James Minardi
543
00:34:34,948 --> 00:34:36,199
qui sont ici,
544
00:34:36,407 --> 00:34:39,327
et sa famille, qui doit �tre fi�re
du h�ros qu'elle a �lev�.
545
00:34:40,328 --> 00:34:42,580
Quant � moi, c'est avec humilit�...
546
00:34:42,956 --> 00:34:45,208
Votre attention, je vois Adil.
547
00:34:49,420 --> 00:34:51,089
Angle nord-ouest du triangle.
548
00:34:52,549 --> 00:34:54,175
Il se dirige vers la d�put�e.
549
00:34:58,888 --> 00:34:59,806
Excusez-moi.
550
00:35:02,016 --> 00:35:02,809
Adil.
551
00:35:05,061 --> 00:35:06,396
Arr�te-toi.
552
00:35:09,482 --> 00:35:12,193
Je te demande de rester o� tu es
553
00:35:12,485 --> 00:35:14,863
et de lever les mains en l'air, OK ?
554
00:35:27,000 --> 00:35:28,459
Reste o� tu es, mon grand.
555
00:35:28,626 --> 00:35:30,128
Sale tra�tre !
556
00:35:39,304 --> 00:35:41,181
Envoyez une ambulance !
Hassan, �a va ?
557
00:35:46,519 --> 00:35:47,520
Poussez-vous !
558
00:36:35,401 --> 00:36:36,277
- �a va ?
- Oui.
559
00:36:36,444 --> 00:36:37,195
Fais le tour.
560
00:36:44,869 --> 00:36:45,787
C'est termin�.
561
00:36:48,373 --> 00:36:49,832
Pose ton arme
562
00:36:51,668 --> 00:36:53,586
et sors les mains en l'air.
563
00:37:07,934 --> 00:37:10,687
Tes parents t'aiment.
Ils veulent que tu rentres.
564
00:37:16,818 --> 00:37:18,653
Il faut que tu me parles.
565
00:37:47,682 --> 00:37:50,643
Ici l'agent Zidan,
envoyez une ambulance.
566
00:38:13,124 --> 00:38:14,876
Je te remercie
pour ce que tu as fait.
567
00:38:15,335 --> 00:38:16,794
Tu m'as sauv� la vie.
568
00:38:17,378 --> 00:38:18,588
J'ai pas eu le choix.
569
00:38:19,756 --> 00:38:21,382
C'est une fa�on de voir les choses.
570
00:38:25,011 --> 00:38:26,012
Quoi ?
571
00:38:32,060 --> 00:38:35,104
Ils ont relev� les empreintes
sur l'arme d'Adil.
572
00:38:35,355 --> 00:38:37,273
Ils ont trouv� les tiennes
sur la crosse.
573
00:38:37,440 --> 00:38:39,692
Sous celles d'Adil.
574
00:38:42,403 --> 00:38:43,946
Donc tu l'as touch�e en 1er.
575
00:38:45,239 --> 00:38:46,866
Tu la lui as donn�e, c'est �a ?
576
00:38:50,203 --> 00:38:54,749
Je te l'ai dit, j'essayais d'�tayer
sa confiance, de le rendre cr�dible.
577
00:38:55,083 --> 00:38:57,835
Il �tait le mieux plac�
pour infiltrer la cellule de Qadir.
578
00:38:59,212 --> 00:39:01,506
Donc tu as retourn� la t�te
d'un gamin solitaire,
579
00:39:01,964 --> 00:39:04,300
tu l'as fait ha�r les USA
et tu l'as arm� ?
580
00:39:04,509 --> 00:39:07,220
Il stressait
� l'id�e d'approcher Qadir.
581
00:39:07,387 --> 00:39:10,640
Il me r�p�tait qu'il voulait une arme
pour sa s�curit�, donc...
582
00:39:12,100 --> 00:39:15,603
Tout �a avait pour but
de faire tomber un terroriste.
583
00:39:18,272 --> 00:39:21,776
- Mais c'�tait une mauvaise id�e.
- Tr�s mauvaise.
584
00:39:22,902 --> 00:39:24,195
Vraiment.
585
00:39:24,362 --> 00:39:25,988
Me juge pas, Omar.
586
00:39:27,407 --> 00:39:28,950
J'ai pas fait West Point.
587
00:39:29,283 --> 00:39:31,911
Je suis pas en 1re page
d'une brochure marketing.
588
00:39:32,078 --> 00:39:35,206
Je suis qu'un musulman de Brooklyn
qui est entr� par la petite porte,
589
00:39:35,373 --> 00:39:37,667
car ils cherchaient
des arabophones.
590
00:39:40,002 --> 00:39:43,548
Je dois travailler dur,
trouver des preuves, sinon je...
591
00:39:49,470 --> 00:39:51,806
Je peux expliquer les empreintes.
592
00:39:51,973 --> 00:39:54,642
Je peux dire
qu'ils se sont tromp�s sur l'ordre.
593
00:39:55,309 --> 00:39:57,270
Tu me demandes
de mentir pour toi ?
594
00:39:57,478 --> 00:39:58,563
Non...
595
00:39:59,355 --> 00:40:04,735
Je te demande de comprendre
pourquoi j'ai fait ce que j'ai fait.
596
00:40:08,072 --> 00:40:09,615
Aide-moi, mon fr�re.
597
00:40:09,782 --> 00:40:13,411
Ne me parle pas de fraternit�.
Je ne joue pas � ce jeu non plus.
598
00:40:14,245 --> 00:40:15,413
OA...
599
00:40:16,497 --> 00:40:18,249
Tu comprends pas ce que je vis.
600
00:40:18,458 --> 00:40:19,917
Si, Hassan.
601
00:40:21,627 --> 00:40:24,922
�a n'a pas �t� si facile
pour moi non plus, crois-moi.
602
00:40:25,089 --> 00:40:28,926
J'ai subi les m�mes conneries.
Les regards, les blagues d�biles.
603
00:40:30,386 --> 00:40:31,304
Mais je...
604
00:40:32,054 --> 00:40:34,515
Mais je ne m'en suis jamais
servi d'excuse.
605
00:40:36,559 --> 00:40:38,269
Je suis un agent du FBI.
606
00:40:38,936 --> 00:40:41,063
Pas un agent du FBI musulman.
607
00:40:45,151 --> 00:40:46,611
Si �a peut te rassurer.
608
00:40:46,777 --> 00:40:48,237
Mais la v�rit�,
609
00:40:50,072 --> 00:40:51,991
c'est que quand les gens
te regardent,
610
00:40:53,284 --> 00:40:55,828
ils voient d'abord un musulman.
611
00:41:04,545 --> 00:41:07,173
Agent Khalil, Bill Garner,
612
00:41:07,381 --> 00:41:09,300
de la responsabilit� professionnelle.
613
00:41:10,051 --> 00:41:12,345
Nous avons quelques questions
� vous poser.
614
00:41:12,553 --> 00:41:16,724
Vous avez le droit
d'�tre repr�sent� par un avocat.
615
00:41:27,568 --> 00:41:28,861
Comment tu te sens ?
616
00:41:38,704 --> 00:41:42,667
OK, c'est � cause d'Hassan
ou de Gemma ?
617
00:41:46,879 --> 00:41:48,464
C'est � cause de moi.
618
00:41:56,222 --> 00:41:58,558
Quand les gens
te demandent qui je suis,
619
00:42:00,268 --> 00:42:02,436
tu dis quoi ?
Tu me d�cris comment ?
620
00:42:04,647 --> 00:42:06,941
Je dis
que tu es un super co�quipier.
621
00:42:10,570 --> 00:42:13,364
Que tu es gentil, intelligent, loyal
622
00:42:14,031 --> 00:42:15,616
et courageux.
623
00:42:20,037 --> 00:42:22,456
Enfin, selon qui pose la question,
624
00:42:22,665 --> 00:42:24,584
il m'arrive aussi de dire grand
625
00:42:25,334 --> 00:42:27,837
et plut�t beau gosse.
626
00:42:32,466 --> 00:42:33,259
Bonne soir�e.
627
00:42:34,594 --> 00:42:35,761
Bonne soir�e.
628
00:42:57,283 --> 00:42:58,117
Cette fiction n'est inspir�e d'aucune
personne, entit� ou �v�nement r�el.
629
00:43:13,299 --> 00:43:14,926
Adaptation : Anouk Macquet
630
00:43:15,134 --> 00:43:16,677
Sous-titrage : Iyuno
47712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.