All language subtitles for Drive-Away Dolls 2024 1080p WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,075 --> 00:01:17,536 Philadelphia 2 00:01:17,560 --> 00:01:22,124 1999 3 00:01:43,086 --> 00:01:49,025 Segelas rosรฉ lagi? 4 00:01:49,092 --> 00:01:52,714 Tidak. Ini sudah terlalu lama. 5 00:01:52,738 --> 00:01:54,431 Bonnya. 6 00:01:58,042 --> 00:01:59,394 Bonnya! 7 00:02:26,312 --> 00:02:28,011 Kopernya, Santos. 8 00:02:28,036 --> 00:02:30,292 Koperku. Mundur! 9 00:02:30,317 --> 00:02:32,952 - Jangan maju! - Kopernya, Santos. 10 00:02:32,976 --> 00:02:35,547 Berhenti! Penjahat. 11 00:02:35,572 --> 00:02:37,311 Kopernya, Santos. 12 00:02:37,336 --> 00:02:41,039 Tidak selama kau hidup, pelayan. 13 00:02:51,825 --> 00:02:53,562 Sebentar. 14 00:03:18,948 --> 00:03:20,440 Jalan. 15 00:03:45,993 --> 00:03:47,495 Jamie! 16 00:03:47,520 --> 00:03:49,454 Sukie atau Jamie sedang tidak ada. 17 00:03:49,479 --> 00:03:50,797 Tinggalkan pesan. 18 00:03:50,821 --> 00:03:53,417 Hei, Jamie. Apa kau di sana? 19 00:03:53,442 --> 00:03:56,683 Aku mau tanya, apa kau dan Sukie pergi ke acara nanti malam? 20 00:03:56,707 --> 00:03:58,226 - Ya Tuhan! - Aku tak mau terjebak di sana... 21 00:03:58,250 --> 00:04:00,865 ...tanpa kenal siapa-siapa. Mungkin Carla pergi. 22 00:04:00,890 --> 00:04:02,500 Kau tahu jika Carla pergi? 23 00:04:02,525 --> 00:04:04,119 Apa kau pergi? 24 00:04:04,269 --> 00:04:05,954 Baiklah, hubungi aku jika kau bisa. 25 00:04:05,979 --> 00:04:07,499 Ayo. Kembali ke mama. 26 00:04:07,524 --> 00:04:08,957 Aku harap kau dan Sukie baik. 27 00:04:08,982 --> 00:04:11,336 Aku merindukanmu, teman. Ini Marian. 28 00:04:13,654 --> 00:04:16,256 Hei. Marian. 29 00:04:16,323 --> 00:04:17,758 Hai, Bart. 30 00:04:17,824 --> 00:04:20,885 Apa rencanamu besok malam? 31 00:04:20,952 --> 00:04:22,653 Ada konser Phish. 32 00:04:22,677 --> 00:04:25,557 - Apa? - Konser Phish. 33 00:04:25,582 --> 00:04:28,476 Band jam yang bagus di Civic Center. 34 00:04:28,543 --> 00:04:30,603 Ya, aku... 35 00:04:30,628 --> 00:04:31,961 "P-H". 36 00:04:31,986 --> 00:04:33,648 Aku tahu cara mengeja Phish. 37 00:04:33,674 --> 00:04:35,732 Ya, tentu saja. Aku tak bermaksud... 38 00:04:35,756 --> 00:04:38,319 - Kau tahu, maksudku... - Maaf, aku ada acara tunangan. 39 00:04:38,345 --> 00:04:40,530 Oke. Sayang sekali. 40 00:04:40,555 --> 00:04:42,282 Aku tak bermaksud untuk, kau tahu... 41 00:04:42,307 --> 00:04:43,982 Tak apa. 42 00:04:44,014 --> 00:04:45,741 Omong-omong, bagaimana dengan... 43 00:04:45,766 --> 00:04:47,704 Tolong jangan gunakan ungkapan itu. 44 00:04:47,729 --> 00:04:49,889 - Ungkapan apa? - "Omong-omong". 45 00:04:49,913 --> 00:04:52,125 Itu bukan ungkapan. 46 00:04:52,150 --> 00:04:53,877 Apa itu? 47 00:04:54,945 --> 00:04:56,588 Kata. 48 00:04:56,612 --> 00:04:58,298 Tolong jangan gunakan kata itu. 49 00:04:58,365 --> 00:05:00,592 Oke. Kau senggang hari Rabu? 50 00:05:00,617 --> 00:05:02,219 Ditambah, itu bahkan bukan kata. Tidak terlalu. 51 00:05:02,244 --> 00:05:04,054 Oke, baiklah. Kau senggang untuk makan malam hari Rabu? 52 00:05:04,079 --> 00:05:05,807 Ada tempat baru di dekatku. Montana's. 53 00:05:05,832 --> 00:05:07,182 Itu sangat bagus. 54 00:05:07,207 --> 00:05:09,330 Makanannya trendi, tapi itu sangat lezat. 55 00:05:09,355 --> 00:05:11,937 Oke, aku ada acara tunangan hari Rabu. 56 00:05:12,003 --> 00:05:14,938 Oke. Hari Rabu juga. 57 00:05:16,216 --> 00:05:19,945 Orang tak biasanya menyebut itu "tunangan-tunangan". 58 00:05:19,970 --> 00:05:22,322 Apa aku memberitahumu caranya bicara? 59 00:05:22,347 --> 00:05:23,782 Ya. 60 00:05:23,807 --> 00:05:25,784 Faktanya tetap berlaku. 61 00:05:25,851 --> 00:05:28,495 - Acara tunangan. - Itu benar. 62 00:05:51,251 --> 00:05:54,571 Astaga... Ya Tuhan. 63 00:05:55,172 --> 00:05:56,871 Ya Tuhan! 64 00:06:02,777 --> 00:06:05,031 Sukie atau Jamie sedang tidak ada. 65 00:06:05,056 --> 00:06:06,949 Tinggalkan pesan. 66 00:06:07,309 --> 00:06:09,453 Astaga, Marian, jangan hubungi aku saat sedang bercinta. 67 00:06:09,478 --> 00:06:12,998 - Ya, aku pergi malam ini. - Sedang bercinta? 68 00:06:13,815 --> 00:06:16,084 - Hai, Sukie. - Wow. 69 00:06:17,673 --> 00:06:20,171 - Siapa? Di sini? - Ya, di sana. 70 00:06:20,197 --> 00:06:22,591 Di sini tak ada orang, sayang. 71 00:06:22,616 --> 00:06:25,469 Aku sedang masturbasi. 72 00:06:25,577 --> 00:06:27,554 Waktu personal. 73 00:06:28,788 --> 00:06:31,057 Biar aku kecilkan suara videonya. 74 00:06:42,009 --> 00:06:45,238 - Tidak. Tidak. - Apa? 75 00:06:45,305 --> 00:06:47,072 Apanya yang tidak, Carla? 76 00:06:47,096 --> 00:06:49,200 Kau tidak boleh memakai itu. 77 00:06:49,267 --> 00:06:51,578 - Aku baru pulang kerja. - Aku dari Toledo. 78 00:06:51,603 --> 00:06:53,045 Aku tak berpakaian seperti itu. 79 00:06:53,069 --> 00:06:55,206 - Apa Jamie di sini? - Oke, dengar. 80 00:06:55,232 --> 00:06:57,417 Tetap pakai jaketnya. Lepas baju didalamnya. 81 00:06:57,442 --> 00:06:59,043 Dan memamerkan payudaraku? 82 00:06:59,068 --> 00:07:00,587 Aku tidak ke sini untuk jajakan daganganku. 83 00:07:00,612 --> 00:07:03,667 - Lalu kenapa lagi kau ke sini? - Untuk bersosialisasi. 84 00:07:03,692 --> 00:07:06,176 Halo, gadis-gadis. 85 00:07:06,535 --> 00:07:10,556 Yang aku dengar belakangan ini adalah "Y2K, Y2K." 86 00:07:10,622 --> 00:07:12,474 Tapi Jamie Dobbs di sini berkata... 87 00:07:12,541 --> 00:07:15,310 Kenapa tidak "2K"? 88 00:07:16,461 --> 00:07:19,147 Milenium baru, datanglah. 89 00:07:20,804 --> 00:07:24,127 Ya. Ini kompetisi minuman seloki badan yang terakhir... 90 00:07:24,152 --> 00:07:26,237 ...tahun 1999 di Sugar 'n Spice ini, 91 00:07:26,262 --> 00:07:28,615 Dan Jamie adalah juara tahun lalu, 92 00:07:28,640 --> 00:07:31,140 Jadi kami akan memberimu garam. 93 00:07:32,143 --> 00:07:34,287 Tunjukkan kami di mana untuk menjilat pertama kali, sayang. 94 00:07:34,354 --> 00:07:37,344 Jadi, jilatan pertama... 95 00:07:39,484 --> 00:07:40,941 Di sini. 96 00:07:42,153 --> 00:07:43,983 Astaga, lihatlah pelacur itu. 97 00:07:44,008 --> 00:07:45,440 Hai, Sukie. 98 00:07:45,465 --> 00:07:48,718 Jangan tempatkan dia di depan kerumunan dengan mikrofon. 99 00:07:48,743 --> 00:07:52,274 - Lalu jilatan kedua... - Dia suka menghibur. 100 00:07:52,841 --> 00:07:55,141 Buka! Buka! 101 00:07:55,890 --> 00:07:57,227 Di sini. 102 00:07:58,670 --> 00:08:00,522 Kemudian dia mendapat dukungan ini. 103 00:08:00,589 --> 00:08:03,400 - Lalu jilatan ketiga... - Kau tahu siapa yang dia cumbu? 104 00:08:03,425 --> 00:08:05,152 Aku tidak tahu dia menemui seseorang. 105 00:08:05,176 --> 00:08:08,279 - Dia pacaran denganmu. - Boleh bajumu untukku? 106 00:08:08,388 --> 00:08:10,365 Di sini. 107 00:08:11,349 --> 00:08:14,243 Dia berjiwa bebas. Aku mengagumi dia. 108 00:08:14,311 --> 00:08:16,392 "Bebas". Ya, itu masalahnya. 109 00:08:16,416 --> 00:08:18,873 Pasang argo di vaginanya, kita semua bisa pensiun! 110 00:08:18,898 --> 00:08:23,533 - Itu tidak adil, Sukie. - Dan potongan jeruk nipis... 111 00:08:23,557 --> 00:08:26,465 Di sini! 112 00:08:27,032 --> 00:08:28,592 Hentikan itu! 113 00:08:28,617 --> 00:08:31,220 Itu tak pantas ditunjukkan di depan umum! 114 00:08:31,245 --> 00:08:33,722 - Ada yang akan dipukul. - Hai, Sukie. 115 00:08:36,891 --> 00:08:38,843 Aku sudah muak dengan cinta. 116 00:08:38,867 --> 00:08:41,450 Aku tahu penyair dan penyanyi sangat menyukai itu, 117 00:08:41,474 --> 00:08:42,677 Tapi aku tak yakin itu relevan... 118 00:08:42,701 --> 00:08:45,609 ...bagi lesbian moderen abad 20, yang sebentar lagi abad 21. 119 00:08:45,634 --> 00:08:47,736 Ini wortel beku. Kacang itu sudah cair. 120 00:08:47,761 --> 00:08:50,197 Ini sebabnya aku menyukaimu. 121 00:08:50,221 --> 00:08:52,031 Aku sudah susun rencana, temanku. 122 00:08:52,098 --> 00:08:54,534 Jika kau bantu aku bawa keluar barangku dari tempat Sukie besok... 123 00:08:54,559 --> 00:08:57,120 Aku tak mau ikut campur. Aku punya masalahku sendiri. 124 00:08:57,145 --> 00:08:58,872 Apa masalahnya? 125 00:08:58,897 --> 00:09:01,654 - Internal. - Internal? 126 00:09:01,678 --> 00:09:03,918 Ya. Aku tak tahu lagi bagaimana menjelaskannya. 127 00:09:03,944 --> 00:09:06,463 Masalah yang aku rasakan bersifat internal. 128 00:09:06,529 --> 00:09:08,381 Bagaimana bisa kau memiliki masalah internal? 129 00:09:08,406 --> 00:09:10,341 Kau begitu menutup diri. 130 00:09:10,503 --> 00:09:12,540 Aku tidak yakin, sayang manis, 131 00:09:12,564 --> 00:09:14,667 Jika kau pernah meraih jauh ke dalam... 132 00:09:14,691 --> 00:09:17,515 ...di setiap lubang untuk meraup jiwamu, 133 00:09:17,540 --> 00:09:20,268 Dan mengayunkan itu tanpa malu terhadap seorang manusia, 134 00:09:20,293 --> 00:09:23,646 Lalu permalukan dan merendahkan dirimu sendiri, dan menangis, 135 00:09:23,671 --> 00:09:26,386 Dan merasakan egomu benar-benar hancur, 136 00:09:26,411 --> 00:09:28,359 Atau dikenal dengan kemuliaan cinta. 137 00:09:28,385 --> 00:09:29,945 Tolong jangan makan kacang itu. 138 00:09:29,969 --> 00:09:32,897 Rencanaku adalah, kau bantu aku berkemas, 139 00:09:32,921 --> 00:09:35,033 - Kemudian kita berdua... - Aku tak bisa. Aku akan keluar kota. 140 00:09:35,100 --> 00:09:37,209 Apa? Aku juga. Itu rencanaku. 141 00:09:37,233 --> 00:09:39,704 - Kau mau ke mana? - Tallahassee, Florida. 142 00:09:39,771 --> 00:09:42,082 Kenapa ada yang mau pergi ke Tallahassee, Florida? 143 00:09:42,148 --> 00:09:43,842 Bibi Ellis-ku tinggal di sana. 144 00:09:43,866 --> 00:09:45,481 Dia tak bisa pindah? 145 00:09:45,505 --> 00:09:47,295 Tallahassee sangat bagus. 146 00:09:47,320 --> 00:09:49,047 Itu tidak riuh dan jorok seperti Miami. 147 00:09:49,114 --> 00:09:51,080 Itu memiliki pohon live ek dan lumut Spanyol hidup. 148 00:09:51,104 --> 00:09:54,325 Aku dan Bibi Ellis akan pergi ke Suaka Margasatwa St. Marks. 149 00:09:54,349 --> 00:09:56,012 Itu tempat bagus mengamati burung. 150 00:09:56,037 --> 00:09:58,014 Mengamati burung? 151 00:09:58,081 --> 00:09:59,957 Bagaimana bisa aku melewatkan ini? 152 00:09:59,981 --> 00:10:01,101 Itu sangat menyenangkan. 153 00:10:01,126 --> 00:10:04,771 Jadi kau hanya datang dengan bulu liar di bokongmu untuk burung. 154 00:10:04,838 --> 00:10:06,565 Aku merasa tidak bahagia, 155 00:10:06,589 --> 00:10:08,441 Dan aku mulai ketus dengan orang di kantor, 156 00:10:08,466 --> 00:10:10,341 Dan itu tak adil untuk mereka. 157 00:10:10,365 --> 00:10:12,529 Aku hanya tidak sabaran dengan diriku sendiri. 158 00:10:12,554 --> 00:10:14,739 Kita bisa perbaiki itu. 159 00:10:14,764 --> 00:10:16,449 Kita akan membuatmu segera beroperasi maksimal. 160 00:10:16,516 --> 00:10:18,712 Itu sebabnya kita melakukan perjalanan ini bersama, sayang. 161 00:10:18,736 --> 00:10:21,162 Kita keluar dari masalah kita bersama, bersama-sama. 162 00:10:21,187 --> 00:10:22,913 Aku tadinya ingin pergi liburan, 163 00:10:22,938 --> 00:10:25,416 Mendapat pengantaran mobil, pergi ke suatu tempat di mana saja. 164 00:10:25,441 --> 00:10:26,933 Sekarang kau bisa ikut denganku, 165 00:10:26,958 --> 00:10:29,201 Lalu kita bisa pergi ke Tallahassee dan burung. 166 00:10:29,252 --> 00:10:31,965 - Apa itu "pengantaran mobil"? - Rental gratis sekali perjalanan. 167 00:10:31,990 --> 00:10:34,050 Kau mengantar mobil dimanapun klien... 168 00:10:34,075 --> 00:10:35,426 ...dari perusahaan pengantaran mobil menginginkannya, 169 00:10:35,451 --> 00:10:37,664 Seandainya mereka ada pesanan di dekat tujuanmu. 170 00:10:37,689 --> 00:10:40,181 Aku tak tahu jika kau akan suka Bibi Ellis. 171 00:10:40,206 --> 00:10:42,735 Kau serius? Pengamat burung? 172 00:10:42,760 --> 00:10:45,739 Aku akan memakai topi jerami besarku, 173 00:10:45,763 --> 00:10:48,709 Dan dia akan sangat menyukai aku. 174 00:10:48,733 --> 00:10:50,546 Kau tahu bagaimana para orang tua menyukai aku. 175 00:10:50,570 --> 00:10:52,026 Mereka berpikir aku memiliki karisma. 176 00:10:52,051 --> 00:10:54,670 "Marian, siap temanmu yang tukang mengoceh?" 177 00:10:54,695 --> 00:10:57,073 "Aku suka gadis yang banyak bicara." Tidakkah itu sesuatu? 178 00:10:57,098 --> 00:10:59,659 - Aku tidak yakin. - Jangan mencari-cari masalah. 179 00:10:59,684 --> 00:11:01,953 Ini akan sangat menyenangkan. 180 00:11:02,020 --> 00:11:04,889 Cukup bantu aku pindahkan barangku dari tempat Sukie besok. 181 00:11:04,914 --> 00:11:07,189 Jangan khawatir, dia takkan berada di sana. 182 00:11:07,213 --> 00:11:10,170 Ya Tuhan! Ambil ini! Ya Tuhan! 183 00:11:10,195 --> 00:11:12,005 Sukie, jangan. Apa yang kau lakukan? 184 00:11:12,071 --> 00:11:14,799 Aku tidak menginginkannya lagi. 185 00:11:14,824 --> 00:11:16,634 Kau bilang dia takkan di sini. 186 00:11:16,701 --> 00:11:20,263 Sukie, aku hanya mengambil barang-barangku. 187 00:11:20,288 --> 00:11:23,433 Itu hadiah. Aku mau kau memiliki itu. 188 00:11:23,458 --> 00:11:27,562 Aku tak menginginkannya jika kita takkan menggunakannya! 189 00:11:27,587 --> 00:11:30,189 Sukie, itu dildo dinding milikmu. 190 00:11:30,214 --> 00:11:32,015 Tidak, tidak, tidak, tidak. 191 00:11:32,040 --> 00:11:35,236 Dan bawa Alice juga. Aku tak pernah suka dia. 192 00:11:35,261 --> 00:11:37,111 Dan dia tak berhenti menyalak! 193 00:11:37,136 --> 00:11:39,490 Bagaimana aku membawa anjing, Sukie? Aku tak punya rumah. 194 00:11:39,516 --> 00:11:41,618 Ingat? Kau mengusirku? 195 00:11:41,741 --> 00:11:44,912 Bawa Alice dan dildo dinding. 196 00:11:44,938 --> 00:11:47,297 Itu dildo milikmu, Susanne. 197 00:11:49,609 --> 00:11:51,002 Curlie's Drive-Away, 198 00:11:51,027 --> 00:11:53,338 Nama pengiriman mobil paling terpercaya Pennsylvania. 199 00:11:53,363 --> 00:11:56,604 - Curlie yang berbicara. - Oke, itu dibutuhkan di Tallahassee. 200 00:11:56,629 --> 00:11:58,174 Tallahassee, Florida. 201 00:11:58,198 --> 00:11:59,969 Ya. Kau punya sesuatu untuk mencatat ini? 202 00:11:59,994 --> 00:12:02,888 - Ya, aku menulisnya. - Ke Jalan Tinywick 14. 203 00:12:02,913 --> 00:12:05,266 - Baik. Tentu. - Tallahassee. Sudah kau tulis? 204 00:12:05,291 --> 00:12:06,934 - Baik. Sudah. - Kau bisa bantu kami? 205 00:12:06,960 --> 00:12:09,312 Itu harus sudah di sana besok malam. 206 00:12:09,337 --> 00:12:11,811 - Besok. - Jangan terlambat. 207 00:12:11,836 --> 00:12:14,734 - Oke. Ganti dan keluar. - Oke. 208 00:12:15,677 --> 00:12:18,446 Kau bisa bantu kami? Kami butuh pengantaran mobil. 209 00:12:18,471 --> 00:12:21,657 Jaminan $250 dan referensi. 210 00:12:21,724 --> 00:12:23,199 Referensi? 211 00:12:23,223 --> 00:12:25,358 Warga setempat yang bisa aku remukkan testikelnya... 212 00:12:25,383 --> 00:12:27,105 ...jika kau tak datang di tempat yang ditentukan. 213 00:12:27,130 --> 00:12:28,665 Testikelnya? 214 00:12:28,690 --> 00:12:30,112 Bisa yang memberikan referensinya wanita? 215 00:12:30,136 --> 00:12:31,720 Kami tak kenal banyak pria. 216 00:12:32,360 --> 00:12:35,034 Tentu saja. Ke mana tujuan kalian? 217 00:12:35,058 --> 00:12:37,465 Tallahassee. 218 00:12:37,533 --> 00:12:38,801 Tallahassee? 219 00:12:38,826 --> 00:12:41,969 Ada apa dengan Tallahassee? Itu sangat bagus. 220 00:12:41,994 --> 00:12:44,638 - Ada lumut Spanyol dan live ek hidup. - Menurutku Curlie ini... 221 00:12:44,706 --> 00:12:46,516 Jangan panggil aku Curlie. 222 00:12:47,125 --> 00:12:50,145 - Bukankah namamu Curlie? - Namaku memang Curlie. 223 00:12:50,170 --> 00:12:52,188 Kita baru bertemu. Itu terlalu familier. 224 00:12:52,255 --> 00:12:54,274 Kau pernah ke Tallahassee? 225 00:12:54,299 --> 00:12:55,737 Tidak. Aku punya akal sehat. 226 00:12:55,761 --> 00:12:58,361 Mobilmu adalah Dodge Aries. 227 00:12:58,428 --> 00:13:00,697 Oke. Apa itu mobil bagus? 228 00:13:00,763 --> 00:13:02,636 Tidak terlalu. 229 00:13:04,100 --> 00:13:05,868 Kau menjual baju itu? 230 00:13:05,978 --> 00:13:07,871 Juga ada satu tempat di Wilmington... 231 00:13:07,896 --> 00:13:10,246 Bar lesbian fantastis. Butter Churn. 232 00:13:10,270 --> 00:13:12,500 Dan tempat ini, Levi's Barbecue di Charleston. 233 00:13:12,525 --> 00:13:14,001 Barbeku gaya Memphis, sangat bagus. 234 00:13:14,026 --> 00:13:15,210 Semua orang pergi ke Charlie Vergos', 235 00:13:15,235 --> 00:13:16,312 - Tapi itu hanya... - Jamie. 236 00:13:16,337 --> 00:13:17,797 Itu bisa perjalanan langsung menuju Tallahassee. 237 00:13:17,822 --> 00:13:19,440 Satu perjalanan lurus. 238 00:13:19,465 --> 00:13:20,891 Di sini ada gelas Dixi terbesar di dunia... 239 00:13:20,916 --> 00:13:22,135 ...tepat di luar Mitchell, Georgia. 240 00:13:22,160 --> 00:13:24,337 Rute langsung, perjalanan lewat tol. 241 00:13:24,362 --> 00:13:26,639 Kita tak perlu melihat gelas Dixie terbesar di dunia. 242 00:13:26,664 --> 00:13:29,445 Kita tak perlu menikmati hidup, tapi selama kita di sini... 243 00:13:29,470 --> 00:13:31,728 Gelas Dixie terbesar di dunia bukan kehidupan. 244 00:13:31,794 --> 00:13:33,551 Itu perjalanan langsung melewati jalan tol, 245 00:13:33,575 --> 00:13:35,523 - Kita sampai dengan cepat. - Jalan tol bukan kehidupan. 246 00:13:35,548 --> 00:13:37,441 Itu kehidupan, melebihi dari gelas Dixie terbesar di dunia. 247 00:13:37,466 --> 00:13:38,591 Kau yang ingin pergi mengamati burung. 248 00:13:38,616 --> 00:13:40,016 - Itu alam. - Bagaimana dengan bar lesbian? 249 00:13:40,040 --> 00:13:41,079 Itu bukan alam? 250 00:13:41,103 --> 00:13:42,655 Bahkan gelas Dixie, kau bisa membuat argumen. 251 00:13:42,680 --> 00:13:43,785 Dia bilang ini harus cepat. 252 00:13:43,810 --> 00:13:45,533 Kita harus antarkan mobilnya sampai ke sana besok. 253 00:13:45,558 --> 00:13:46,951 Besok bisa menunggu sehari. 254 00:13:46,976 --> 00:13:48,559 Kita bahkan bisa ke Miami. 255 00:13:48,583 --> 00:13:50,163 Bikini dan sepatu hak tinggi. 256 00:13:51,606 --> 00:13:54,918 Dokter medis? Atau pendeta? 257 00:13:54,943 --> 00:13:59,255 Tidak, kami tak punya diskon untuk pelayan Tuhan. 258 00:13:59,322 --> 00:14:01,466 Juga tidak untuk dokter medis. 259 00:14:01,491 --> 00:14:03,161 Bulatkan pikiranmu. Kau yang mana? 260 00:14:03,186 --> 00:14:05,762 Itu tidak penting. Kami tak punya diskon. 261 00:14:05,828 --> 00:14:09,306 Harga kami adalah harga yang paling rendah. 262 00:14:09,374 --> 00:14:12,143 Terima kasih sudah menghubungi Curlie's. 263 00:14:13,044 --> 00:14:15,229 Selamat datang di Curlie's Drive-Away. 264 00:14:15,296 --> 00:14:19,018 Kami datang. 265 00:14:19,042 --> 00:14:21,944 Oke. Kau siapa? 266 00:14:22,011 --> 00:14:24,822 - Mobilnya. - Mobil? 267 00:14:24,889 --> 00:14:26,866 Dodge Aries. 268 00:14:26,891 --> 00:14:28,534 Dodge Aries? 269 00:14:28,601 --> 00:14:31,120 - Apa kau burung mynah? - Aku Curlie. 270 00:14:31,145 --> 00:14:33,206 Aku paham itu. 271 00:14:33,231 --> 00:14:35,542 Kau bukan Dodge. 272 00:14:35,608 --> 00:14:38,753 Apa maksudmu, kami bukan Dodge? 273 00:14:40,750 --> 00:14:47,011 Cinta adalah perjalanan meluncur ke neraka. 274 00:14:48,496 --> 00:14:51,015 - Apa masalahnya? - Ini bukan mobil kita. 275 00:14:51,040 --> 00:14:53,789 Tapi itu seni, dan ini mobil kita hingga sampai di Tallahassee. 276 00:14:53,813 --> 00:14:55,770 Dan setelah kita sampai di Tallahassee, itu berhenti menjadi seni... 277 00:14:55,794 --> 00:14:58,094 - ...dan mulai dianggap pengrusakan. - Astaga, Marian, 278 00:14:58,118 --> 00:14:59,566 Itu bisa dihapus dengan sedikit sabun dan air. 279 00:14:59,591 --> 00:15:01,234 - Itu tidak bisa. - Tidak bisa apa? 280 00:15:01,259 --> 00:15:03,808 - Hilang dengan air dan sabun. - Bagaimana kau tahu? 281 00:15:03,832 --> 00:15:07,363 - Aku sudah coba. - Marian, itu seni. 282 00:15:07,387 --> 00:15:10,034 Berhenti bilang itu seni. Itu tak mengakhiri semua diskusi. 283 00:15:10,059 --> 00:15:13,204 Kita akan melewati beberapa kota konservatif. Selatan. 284 00:15:13,271 --> 00:15:15,437 - "Bible Belt". - Aku tahu itu. 285 00:15:15,461 --> 00:15:17,083 Sayang, aku besar di mana Bible Belt... 286 00:15:17,108 --> 00:15:19,001 ...bertemu celah pantat dari Pecos River. 287 00:15:19,026 --> 00:15:21,337 Fort Worth jauh dari "Pay-cos" River. 288 00:15:21,362 --> 00:15:23,756 Yang benar "Peck-us," sayang. 289 00:15:23,781 --> 00:15:26,384 Dan seni mobil hanya bagian dari usahaku yang lebih besar. 290 00:15:26,409 --> 00:15:29,759 - Proyekku. - Apa proyekmu? 291 00:15:29,783 --> 00:15:33,975 Membuatmu lebih rileks agar kau bisa bercinta, sayang. 292 00:15:34,000 --> 00:15:36,211 Ini sudah berapa lama? 293 00:15:37,837 --> 00:15:39,661 Mingguan? 294 00:15:41,090 --> 00:15:42,862 Bulanan? 295 00:15:43,593 --> 00:15:47,071 Astaga, Marian. Jangan bilang ini sudah tahunan. 296 00:15:47,096 --> 00:15:49,405 Berapa tahun? Siapa orangnya? 297 00:15:49,429 --> 00:15:51,576 Kau ada bercinta lagi setelah siapapun namanya itu, bukan? 298 00:15:51,642 --> 00:15:54,874 - Donna. - Ya, Donna. 299 00:15:57,357 --> 00:15:59,542 Ya Tuhan. 300 00:15:59,609 --> 00:16:02,462 Ya Tuhan. Donna? 301 00:16:03,071 --> 00:16:04,839 Dia bekerja untuk Al Gore sekarang? 302 00:16:04,864 --> 00:16:06,174 Nader. 303 00:16:06,199 --> 00:16:09,152 Itu benar. Dia hanya mirip Al Gore. 304 00:16:10,244 --> 00:16:12,221 Tunggu dulu. 305 00:16:12,288 --> 00:16:15,829 Kau bilang orangmu akan datang untuk itu. 306 00:16:17,251 --> 00:16:19,144 Itu benar. 307 00:16:19,212 --> 00:16:22,357 Kau meminta pengantaran di Tallahassee, 308 00:16:22,382 --> 00:16:24,150 Lalu ada gadis-gadis yang datang, 309 00:16:24,175 --> 00:16:26,402 Dan bilang mereka siap untuk pergi ke Tallahassee. 310 00:16:26,427 --> 00:16:30,156 Kau berikan mereka mobil itu. Kau tak tahu siapa mereka? 311 00:16:30,181 --> 00:16:31,783 Aku sudah beritahu kau nama-nama mereka. 312 00:16:31,808 --> 00:16:33,674 Nama mereka, ya, tapi... 313 00:16:33,699 --> 00:16:34,786 Tempat ini sangat kumuh. 314 00:16:34,811 --> 00:16:37,246 Mereka yang membawa mobilnya dan bukannya kau. 315 00:16:37,271 --> 00:16:38,747 Apa itu buruk? 316 00:16:38,772 --> 00:16:40,559 Buruk jika mereka temukan barangnya. 317 00:16:40,584 --> 00:16:42,668 Tempat ini seperti kandang babi. Kenapa kau tak punya karyawan wanita? 318 00:16:42,693 --> 00:16:44,128 Aku suka yang berantakan. 319 00:16:44,153 --> 00:16:45,588 Mereka tak punya ponsel? 320 00:16:45,613 --> 00:16:46,922 Steril tidak bekerja untukku. 321 00:16:46,947 --> 00:16:48,595 Dia bertanya padamu, bangsat. 322 00:16:48,620 --> 00:16:50,217 - Bangsat? - Flint. 323 00:16:50,243 --> 00:16:52,428 - Aku yang bangsat? - Jangan membuat masalah. 324 00:16:52,453 --> 00:16:54,096 Ini seperti bicara dengan seember semen basah. 325 00:16:54,163 --> 00:16:56,348 Kau takkan tahu semen basah jika itu menggigit di bokongmu. 326 00:16:56,373 --> 00:16:57,766 Dan kau tahu? 327 00:16:57,791 --> 00:17:00,853 Jadi tak ada cara untuk menghubungi mereka? 328 00:17:01,629 --> 00:17:03,105 Tidak secara langsung. 329 00:17:03,172 --> 00:17:04,774 "Tidak secara langsung"?! 330 00:17:04,812 --> 00:17:07,068 Mereka meninggalkan nomor telepon warga lokal. 331 00:17:07,135 --> 00:17:10,113 Semua orang harus meninggalkan nomor warga lokal. 332 00:17:10,179 --> 00:17:13,057 Seseorang yang kemaluannya bisa aku remukkan. 333 00:17:16,417 --> 00:17:18,746 Kau akan mendapat pelajaran. 334 00:17:22,458 --> 00:17:27,113 Susanne Shinkleman, 2431 North Garnet. 335 00:17:29,198 --> 00:17:32,070 Kau sebaiknya berharap temanmu mengirimkan mobil itu. 336 00:17:33,131 --> 00:17:34,846 Besok. 337 00:17:38,432 --> 00:17:40,893 - Ini luar biasa. - Ini sangat korok. 338 00:17:40,918 --> 00:17:43,228 - Aku suka ini. - Semoga mereka punya kartu pos. 339 00:17:43,254 --> 00:17:44,564 Jamie? 340 00:17:44,589 --> 00:17:46,649 Baiklah, mari pakai riasan perang kita. 341 00:17:46,674 --> 00:17:48,693 - Butter Churn menanti. - Jamie, aku lebih suka untuk... 342 00:17:48,718 --> 00:17:52,029 Tidak. Jangan coba-coba. Kau ikut denganku. 343 00:17:52,054 --> 00:17:54,515 Aku akan tunjukkan kau caranya. 344 00:18:02,356 --> 00:18:05,084 Hai. Apa kau tahu di mana Butter Churn? 345 00:18:05,151 --> 00:18:06,874 Itu bar lesbian. 346 00:18:07,487 --> 00:18:09,839 Atau kau punya "Time Out Wilmington"? 347 00:18:09,864 --> 00:18:12,884 Apa ada yang punya daftar gay atau lesbian? 348 00:18:12,950 --> 00:18:14,885 Kau takkan memilikinya, tapi apa kau tahu... 349 00:18:14,910 --> 00:18:18,097 ...jika ada kios koran atau toko buku lesbian? 350 00:18:18,164 --> 00:18:20,933 Kau tahu, "Sapphic Wonders", sesuatu seperti itu? 351 00:18:24,670 --> 00:18:26,271 Ha? 352 00:18:31,677 --> 00:18:33,445 Percaya diri. 353 00:18:33,471 --> 00:18:36,605 Kau harus tunjukkan jika kau nyaman dengan fisikmu. 354 00:18:36,629 --> 00:18:38,868 Ini tak seperti bertemu seseorang di konvensi NOW, 355 00:18:38,893 --> 00:18:40,745 Dimana kau bicara tentang menghancurkan patriarki. 356 00:18:40,770 --> 00:18:42,484 Jamie, aku pernah lakukan ini sebelumnya. 357 00:18:42,509 --> 00:18:43,956 Sama seperti ini. 358 00:18:43,981 --> 00:18:45,457 Satu pesan. 359 00:18:45,482 --> 00:18:47,877 Kau memiliki tubuh wanita. 360 00:18:47,944 --> 00:18:49,379 Tubuhmu. 361 00:18:49,445 --> 00:18:51,754 Kau seperti ini. 362 00:18:52,532 --> 00:18:54,843 Bukan seperti ini. 363 00:18:55,075 --> 00:18:57,094 "Mari hancurkan patriarkinya." 364 00:18:57,119 --> 00:18:59,513 Aku pernah lakukan ini sebelumnya. Aku bukan guru desa wanita. 365 00:18:59,538 --> 00:19:01,307 Kau mencumbu orang yang bekerja untuk Ralph Nader. 366 00:19:01,332 --> 00:19:03,225 - Bukan satu-satunya. - Hanya selama 4 tahun terakhir. 367 00:19:03,251 --> 00:19:05,144 Tiga tahun. 368 00:19:05,905 --> 00:19:08,381 Dan 4 bulan 14 hari. 369 00:19:12,510 --> 00:19:14,278 Oke. 370 00:19:15,513 --> 00:19:18,574 - Kau merasakan tubuhmu? - Kurang lebih. 371 00:19:18,599 --> 00:19:20,326 Oke. 372 00:19:21,519 --> 00:19:23,579 Siapa yang terlihat bagus untukmu? 373 00:19:26,691 --> 00:19:28,918 Mereka semua terlihat baik. 374 00:19:28,943 --> 00:19:30,461 Baik? 375 00:19:30,486 --> 00:19:32,129 Seperti, "Kau tak masalah". 376 00:19:32,154 --> 00:19:34,882 "Tolong, ikut pulang bersamaku, sayang. Kau terlihat lumayan." 377 00:19:34,907 --> 00:19:37,218 "Apa ada medioker lainnya yang sama sepertimu di rumah?" 378 00:19:37,243 --> 00:19:38,719 Aku tak bilang mereka semua terlihat medioker. 379 00:19:38,744 --> 00:19:40,054 Aku bilang mereka terlihat baik. 380 00:19:40,079 --> 00:19:42,890 Ya, tapi bukan dalam artian "super baik." 381 00:19:42,915 --> 00:19:45,643 Dalam artian, "Baiklah, terserah." 382 00:19:45,668 --> 00:19:48,104 Kenapa kau mendesakku? 383 00:19:48,170 --> 00:19:49,730 Aku tidak mendesakmu. 384 00:19:49,797 --> 00:19:51,383 Aku bertanya siapa dari wanita ini... 385 00:19:51,407 --> 00:19:52,900 ...yang ingin kau lempar menghadap dinding... 386 00:19:52,925 --> 00:19:54,794 ...dan dicumbu seperti tak ada hari esok. 387 00:19:54,819 --> 00:19:56,779 Dengar, Jamie, aku takkan melempar orang menghadap dinding... 388 00:19:56,804 --> 00:19:58,614 ...dan mencumbu orang hingga tak sadarkan diri. 389 00:19:58,639 --> 00:20:00,074 Berhenti mencoba jadikan aku sesuatu yang bukan diriku. 390 00:20:00,099 --> 00:20:02,034 Aku hanya mencoba membuatmu bercinta, sayang. 391 00:20:02,059 --> 00:20:04,870 Mereka merasakan itu, terlepas kau ingin mencumbu mereka, 392 00:20:04,937 --> 00:20:06,372 Atau menurutmu mereka baik. 393 00:20:06,397 --> 00:20:07,790 Aku harus menjadi aku. 394 00:20:07,857 --> 00:20:09,458 Itu harus dilakukan dengan kesungguhan. 395 00:20:09,525 --> 00:20:11,877 - Maksudmu dengan kewenangan. - Maksudku dengan kesungguhan. 396 00:20:11,944 --> 00:20:14,588 Kesungguhan membuatmu mendapatkan orang yang bekerja untuk Ralph Nader. 397 00:20:14,613 --> 00:20:16,006 Kau tak tahu seperti apa hidup kami. 398 00:20:16,031 --> 00:20:17,675 Kau tak tahu apa-apa tentang nilainya. 399 00:20:17,700 --> 00:20:19,902 Lalu kenapa kalian tidak pindah ke Santa Fe... 400 00:20:19,927 --> 00:20:21,413 ...dan selaraskan siklus menstruasimu? 401 00:20:21,437 --> 00:20:22,579 Itu tidak terjadi. 402 00:20:22,603 --> 00:20:24,390 Itu sebabnya kau di sini, di bar lesbian, 403 00:20:24,415 --> 00:20:25,808 Mencari seks yang murah dan serampangan. 404 00:20:25,833 --> 00:20:27,476 Itu tidak benar. 405 00:20:27,501 --> 00:20:28,811 Ini bukan aku. 406 00:20:28,836 --> 00:20:30,438 Kau benar. Aku tak bisa melakukan ini. 407 00:20:30,463 --> 00:20:32,148 Tidak, Marian. 408 00:20:32,214 --> 00:20:35,737 Maafkan aku, sayang. Maksudku kau bisa melakukan ini. 409 00:20:35,762 --> 00:20:37,361 Kau bisa melakukan ini. 410 00:20:37,428 --> 00:20:39,447 Kau bisa menjadi murah. Aku janji, sayang. 411 00:20:39,472 --> 00:20:40,573 Kau adalah dirimu yang terbaik. 412 00:20:40,598 --> 00:20:42,113 Jamie, aku tahu niatmu baik, 413 00:20:42,138 --> 00:20:43,576 Tapi ini sangat tidak tepat untukku. 414 00:20:43,643 --> 00:20:47,034 Kau sebaiknya tetap di sini dan menikmati malammu di kota. 415 00:20:49,774 --> 00:20:52,402 "Di kota"? 416 00:21:00,577 --> 00:21:02,470 Ini dia. 417 00:21:02,953 --> 00:21:06,095 Di sini. Lihat. Pegang itu. Lebih baik. 418 00:21:06,119 --> 00:21:08,642 Bagus. Putar. 419 00:21:12,296 --> 00:21:14,325 Halo. 420 00:21:14,799 --> 00:21:16,526 Selamat malam. 421 00:21:18,052 --> 00:21:20,112 Aku Amber. 422 00:21:20,179 --> 00:21:22,102 Marian. 423 00:21:23,891 --> 00:21:25,910 Apa yang kau baca? 424 00:21:26,727 --> 00:21:29,204 "Europeans" karyanya Henry James. 425 00:21:29,271 --> 00:21:32,409 Wow. Bacaan yang tebal. 426 00:21:34,026 --> 00:21:36,420 Halo, Marian. 427 00:21:36,445 --> 00:21:38,547 Halo. 428 00:21:38,978 --> 00:21:43,012 Apa ini akan bercinta bertiga? 429 00:21:43,037 --> 00:21:45,554 - Tidak. - Tidak, tidak. 430 00:21:45,621 --> 00:21:48,598 - Tidak. - Oke. 431 00:21:48,623 --> 00:21:50,851 Itu bagus. 432 00:21:53,187 --> 00:21:54,730 Baiklah... 433 00:21:55,965 --> 00:21:58,067 Aku akan... 434 00:23:24,094 --> 00:23:25,904 Bagaimana semalam? 435 00:23:26,972 --> 00:23:28,615 Seru. 436 00:23:32,603 --> 00:23:34,330 Bagaimana bukumu? 437 00:23:34,396 --> 00:23:35,789 Bagus. 438 00:23:35,856 --> 00:23:38,458 Ceritanya tentang dua berjiwa bebas, 439 00:23:38,483 --> 00:23:40,419 Yang mengunjungi keluarga tertindas di New England. 440 00:23:40,444 --> 00:23:43,964 Halo? Mereka semua tertindas di New England. 441 00:23:43,989 --> 00:23:46,800 Itu sebabnya kita pergi ke arah sebaliknya. 442 00:23:46,825 --> 00:23:49,720 Meski ada satu wanita yang pernah aku cumbu dari New Hampshire. 443 00:23:49,745 --> 00:23:51,555 Dia membuat lidahnya masuk begitu dalam di diriku, 444 00:23:51,580 --> 00:23:53,724 Aku bersumpah lidahnya meliuk keluar dari anusku. 445 00:23:53,749 --> 00:23:55,142 Aku serius. 446 00:23:55,167 --> 00:23:57,174 Mereka bilang ada penggiat yoga tingkat lanjut di India... 447 00:23:57,198 --> 00:23:58,687 ...yang kabarnya bisa melakukan itu. 448 00:23:58,712 --> 00:24:00,647 Sabuk hitam dalam oral seks. 449 00:24:00,673 --> 00:24:03,109 Mereka bahkan bisa berikan oral seks dirinya sendiri. 450 00:24:03,174 --> 00:24:05,360 Mereka ada gambar itu di buku pelajaran medis. 451 00:24:05,386 --> 00:24:08,030 Kau harus tanya pustakawan. Mereka tidak memajang buku itu. 452 00:24:08,764 --> 00:24:10,741 Siapa yang menulis bukumu? 453 00:24:10,808 --> 00:24:14,078 - Henry James... - Henry James 454 00:24:14,103 --> 00:24:15,955 Penulis Amerika. 455 00:24:15,980 --> 00:24:18,291 Keluarga terkenal. Juga saudaranya. 456 00:24:18,316 --> 00:24:19,875 Rick? 457 00:24:19,942 --> 00:24:23,629 Tidak, aku bercanda. Aku tahu siapa Henry James. 458 00:24:23,654 --> 00:24:25,714 Kulit putih dan kaku. 459 00:24:25,781 --> 00:24:28,634 Waktu sekolah kami dipaksa membaca "Portrait of a Lady". 460 00:24:28,701 --> 00:24:31,345 Itu bacaan yang bagus. 461 00:24:31,412 --> 00:24:35,074 Seperti seseorang menyeret spageti berusia sehari melintasi payudaraku. 462 00:24:35,099 --> 00:24:37,059 Itu perumpamaan yang sangat tepat. 463 00:24:37,126 --> 00:24:39,895 - Prosanya sulit dipahami. - Ya. 464 00:24:39,962 --> 00:24:42,231 Membuatku malas membaca habis buku itu. 465 00:24:42,298 --> 00:24:44,808 Henry James adalah penyebab aku tidak membaca. 466 00:24:44,832 --> 00:24:46,276 Kecuali rambu jalan. 467 00:24:46,302 --> 00:24:49,111 Ya. Aku rasa kau tak seharusnya mengajak orang kembali ke kamar. 468 00:24:50,097 --> 00:24:53,200 Oke. Aku tahu ini akan diungkit. 469 00:24:53,267 --> 00:24:54,827 Menurutmu bagaimana perasaanku? 470 00:24:54,894 --> 00:24:56,655 Kau bilang padaku untuk menikmati malam di kota. 471 00:24:56,679 --> 00:24:58,888 Ya, orang asal bicara. Perasaan mereka tak selalu sama. 472 00:24:58,912 --> 00:25:00,958 Aku dari Texas. Kami tidak membaca pikiran. 473 00:25:00,983 --> 00:25:03,240 - Kami cukup berjabat tangan. - Apa maksudnya itu? 474 00:25:03,264 --> 00:25:05,439 "Hai. Apa kabar?" "Berapa harga mobil Cadillac itu?" 475 00:25:05,464 --> 00:25:07,339 "Seberapa ingin kau melakukan oral seks?" Texas! 476 00:25:07,364 --> 00:25:09,236 - Oke. - Dari mana asalmu? 477 00:25:09,261 --> 00:25:10,595 - Bukan Texas. - Aku tahu itu. 478 00:25:10,620 --> 00:25:13,037 - Lalu kenapa kau bertanya? - Aku... 479 00:25:15,789 --> 00:25:17,958 Aku tidak tahu. Aku... 480 00:25:21,962 --> 00:25:23,605 Maaf. 481 00:25:30,471 --> 00:25:32,948 Tidak. Aku yang minta maaf. 482 00:25:33,015 --> 00:25:34,495 Kenapa kau meminta maaf? 483 00:25:34,519 --> 00:25:36,493 Kau baik. Aku yang sedikit... 484 00:25:36,518 --> 00:25:38,078 Tidak, aku kadang seperti bayi besar. 485 00:25:38,103 --> 00:25:39,996 Uncle Gino's! 486 00:25:42,358 --> 00:25:44,919 Kau takkan percaya ini. 487 00:25:44,985 --> 00:25:47,129 Lihat di sana? 488 00:25:47,196 --> 00:25:49,237 Tim sepak bola UNG. 489 00:25:49,990 --> 00:25:53,150 Aku tadi antre di samping Doreen, kapten tim. 490 00:25:53,175 --> 00:25:54,678 Mereka lesbian yang sangat berkomitmen, 491 00:25:54,703 --> 00:25:56,596 Dan mereka dalam perjalanan menuju Marietta, Georgia, 492 00:25:56,621 --> 00:25:58,236 Dan itu bisa dibilang tujuan kita. 493 00:25:58,261 --> 00:26:01,184 Tidak terlalu. Kita seharusnya antarkan mobil itu hari ini. 494 00:26:01,210 --> 00:26:02,622 Haruskah kita lihat peta, dan melihat seberapa jauh... 495 00:26:02,646 --> 00:26:04,605 Lupakan petanya. Setelah pertandingan hari ini, 496 00:26:04,630 --> 00:26:06,774 Mereka akan mengadakan pesta ruang bawah tanah. 497 00:26:06,840 --> 00:26:09,443 - Dan tebak siapa yang di undang. - Aku yakin kau. 498 00:26:09,468 --> 00:26:11,320 Bukan. 499 00:26:11,387 --> 00:26:14,239 Kita. Kau mengerti? 500 00:26:14,264 --> 00:26:16,992 Sesuatu terjadi ketika kau makan di Uncle Gino's. 501 00:26:17,726 --> 00:26:20,796 Gol! Gol! 502 00:27:02,663 --> 00:27:04,039 - Halo? - Aku di sini, 503 00:27:04,064 --> 00:27:06,199 Terlihat seperti orang bodoh. 504 00:27:06,224 --> 00:27:08,627 - Mereka tidak datang? - Tidak. 505 00:27:08,694 --> 00:27:10,838 Tidak masalah. Kami punya rencana B. 506 00:27:10,863 --> 00:27:12,381 Cara lain untuk dapatkan itu kembali? 507 00:27:12,406 --> 00:27:14,375 Ya, pak. 508 00:27:15,467 --> 00:27:18,887 - Aku takkan menunggu selamanya. - Ya, pak. Aku mengerti. 509 00:27:18,912 --> 00:27:20,055 Kau mengerti? 510 00:27:20,080 --> 00:27:22,349 - Kau bisa pegang perkataanku. - Perkataanmu. 511 00:27:22,374 --> 00:27:24,267 Biar aku... 512 00:27:26,628 --> 00:27:28,666 Tidak datang. 513 00:28:20,224 --> 00:28:22,291 Rotasi ke kanan. 514 00:28:39,576 --> 00:28:41,094 Bisa kita... 515 00:28:41,161 --> 00:28:43,054 Kau tahu, kami berteman. 516 00:28:56,218 --> 00:28:58,345 Ayo, Marian. 517 00:29:00,764 --> 00:29:02,793 Ini bukan masalah besar. 518 00:29:35,257 --> 00:29:38,151 - Susanne Shinkleman? - Susanne Shinkleman. 519 00:29:38,177 --> 00:29:39,570 Kau siapa? 520 00:29:39,595 --> 00:29:41,697 Sejak kapan wanita memaki seperti itu? 521 00:29:43,557 --> 00:29:45,515 Kau tahu Jamie Dobbs? 522 00:29:45,539 --> 00:29:48,078 - Apa kau tahu Jamie Dobbs? - Dasar bedebah. 523 00:29:48,102 --> 00:29:50,883 Aku harusnya tahu ini tentang pelacur itu! 524 00:29:51,606 --> 00:29:53,483 Dan Marian Pallavi? 525 00:29:54,932 --> 00:29:56,492 Kau sebaiknya tidak melakukan itu. 526 00:29:56,517 --> 00:29:58,429 Dia tak bisa melawan balik. Dia tak bisa memukul wanita. 527 00:29:58,454 --> 00:30:00,257 Dia orang konvensional. 528 00:30:00,312 --> 00:30:02,829 Dia hanya ingin temukan teman-temanmu. 529 00:30:02,853 --> 00:30:05,194 Mereka secara tak sengaja mengambil sesuatu milik kami. 530 00:30:05,218 --> 00:30:07,014 - Kami tak ingin melukai mereka. - Mereka bukan teman-temanku. 531 00:30:07,039 --> 00:30:08,489 Lukai mereka semaumu. 532 00:30:08,514 --> 00:30:09,975 Oke. 533 00:30:10,000 --> 00:30:12,811 Itu akan membantu jika kau punya fotonya. 534 00:30:15,005 --> 00:30:17,024 Foto? Ya. 535 00:30:22,112 --> 00:30:24,281 Aku punya foto satu dari mereka. 536 00:30:30,896 --> 00:30:34,500 Jika kau temukan mereka, berikan itu pada dia. 537 00:30:34,525 --> 00:30:36,168 Oke. 538 00:30:36,193 --> 00:30:38,921 - Cinta akan menggigit pantatmu! - Itu pasti. 539 00:30:50,207 --> 00:30:52,684 Jika kau membawa kembali seseorang, hanya... 540 00:30:52,709 --> 00:30:55,145 Aku akan baca buku di kantor. 541 00:30:56,922 --> 00:30:59,733 Aku masih punya sisa beberapa bab lagi. 542 00:31:01,593 --> 00:31:03,518 Marian? 543 00:31:04,930 --> 00:31:08,659 Kami belum tahu mereka di mana, tapi kami tahu mereka siapa. 544 00:31:08,684 --> 00:31:10,160 Kami mendapatkan foto dari salah satu gadis itu. 545 00:31:10,185 --> 00:31:11,996 - Kami bersiap untuk... - Siapa peduli mereka siapa? 546 00:31:12,020 --> 00:31:14,748 - Aku menginginkan paket itu. - Kami akan temukan dan kirim paketnya. 547 00:31:14,773 --> 00:31:16,666 - Semua terkendali. - Aku tidak senang. 548 00:31:16,691 --> 00:31:18,627 Aku mengerti kau tidak senang, pak. 549 00:31:18,652 --> 00:31:19,920 Tentu saja. 550 00:31:19,961 --> 00:31:23,406 Aku meminta dua orang terbaikku untuk... 551 00:31:28,370 --> 00:31:30,305 Baiklah. 552 00:31:30,372 --> 00:31:32,099 Belilah kopi. 553 00:31:32,666 --> 00:31:34,935 Kalian akan mengemudi semalaman. 554 00:32:26,178 --> 00:32:27,946 Ke mana tujuanmu, Nona? 555 00:32:27,971 --> 00:32:29,781 Pulang. 556 00:32:29,806 --> 00:32:33,159 - Dan di mana itu? - Salah satu motel. Aku tidak tahu. 557 00:32:33,185 --> 00:32:35,204 Kau tidak tahu? 558 00:32:35,270 --> 00:32:37,330 Aku tak ingat namanya. 559 00:32:37,397 --> 00:32:39,374 Motel di dekat jalan tol. 560 00:32:39,441 --> 00:32:42,210 - Dan kau dari mana? - Sebuah rumah. 561 00:32:42,277 --> 00:32:43,712 Rumah siapa? 562 00:32:43,737 --> 00:32:46,951 Aku tidak tahu. Itu acara menginap bersama. 563 00:32:47,616 --> 00:32:50,889 Agak ketuaan untuk acara menginap, bukan, Nona? 564 00:32:51,912 --> 00:32:54,563 Dengar, Pak... 565 00:33:13,296 --> 00:33:14,790 Kau tahu? 566 00:33:16,937 --> 00:33:19,289 Aku akan mengantarmu pulang. 567 00:35:53,760 --> 00:35:56,173 Hei, tampan. 568 00:36:26,626 --> 00:36:28,061 Hei, tampan. 569 00:36:28,128 --> 00:36:30,355 Mau di plester? 570 00:36:34,175 --> 00:36:35,818 Aku akan mengemudi saat itu giliranku. 571 00:36:35,843 --> 00:36:37,820 Setelah tiga jam. 572 00:36:37,846 --> 00:36:39,956 Aku tidak bersimpati denganmu, temanku. 573 00:36:39,981 --> 00:36:42,629 Kau bisa cukup tanyakan dia, dan kau akan baik saja sekarang. 574 00:36:42,654 --> 00:36:44,702 Aku hanya bertanya. Dia menjawab. 575 00:36:44,728 --> 00:36:46,288 Tapi kau tak bisa berhubungan dengan masyarakat, 576 00:36:46,313 --> 00:36:48,733 Di mana dalam profesi jasa, itu kekurangan terbesar. 577 00:36:48,758 --> 00:36:51,209 Dan suara itu mulai mengganggu. 578 00:36:51,234 --> 00:36:53,128 Ceramahmu yang mulai mengganggu. 579 00:36:53,153 --> 00:36:55,422 Aku tidak ceramah, temanku. Itu intinya. 580 00:36:55,447 --> 00:36:57,549 Aku menerima orang. Aku bereaksi. 581 00:36:57,574 --> 00:37:00,081 Aku membaca orang untuk mendapat yang aku inginkan. 582 00:37:00,105 --> 00:37:01,845 Sedangkan kau, kau pikir hidup adalah... 583 00:37:01,870 --> 00:37:04,139 ...serangkaian orang patuh yang bisa ditundukkan. 584 00:37:04,164 --> 00:37:07,672 Kehidupan nyata tidak seperti itu. Kau hanya melihatnya begitu... 585 00:37:07,696 --> 00:37:09,895 ...karena kau tidak dibekali dengan kontak manusia, 586 00:37:09,920 --> 00:37:12,748 Manusia memberi dan menerima, dan seterusnya. 587 00:37:12,773 --> 00:37:14,290 "Aku menginginkan, aku mengambil." 588 00:37:14,315 --> 00:37:15,558 - Itu yang membuatmu nyaman. - Ya, ya. 589 00:37:15,582 --> 00:37:18,277 Sikap manusia gua. Kau tak terlibat sebagai manusia seutuhnya. 590 00:37:18,302 --> 00:37:19,863 Kau bekerja sangat baik dengan membantuku... 591 00:37:19,888 --> 00:37:23,669 ...terlibat dengan wanita yang sangat rapuh tadi. 592 00:37:23,694 --> 00:37:25,210 Aku tidak harus. 593 00:37:25,235 --> 00:37:27,405 Sama sekali tidak dibutuhkan pendekatan fisik, 594 00:37:27,429 --> 00:37:30,623 Yang tak bisa kau lihat karena kau tidak meresapi persoalan kehidupan. 595 00:37:30,648 --> 00:37:32,625 Aku bukan banci, jika itu yang kau maksud. 596 00:37:32,650 --> 00:37:34,752 Cium pantatku. Aku... 597 00:37:35,987 --> 00:37:38,381 - Halo? - Oke, kita temukan jejak. 598 00:37:38,406 --> 00:37:40,675 Marian Pallavi diciduk karena menggelandang... 599 00:37:40,700 --> 00:37:43,011 ...semalam di Marietta, Georgia. 600 00:37:43,036 --> 00:37:45,388 - Sisi utara Atlanta. - Baik. 601 00:37:45,972 --> 00:37:47,640 Georgia. 602 00:38:00,553 --> 00:38:02,655 Terima kasih. 603 00:38:02,722 --> 00:38:04,532 Untuk apa? 604 00:38:04,557 --> 00:38:07,076 Sudah menjemputku. 605 00:38:07,143 --> 00:38:08,828 Apa aku takkan menjemputmu? 606 00:38:08,895 --> 00:38:10,371 Sudah pasti tidak. 607 00:38:10,396 --> 00:38:13,121 "Bu, temanmu ditahan. Kau bisa datang menjemput dia?" 608 00:38:13,145 --> 00:38:14,925 Aku akan datang menjemputmu kapanpun, dimanapun. 609 00:38:14,949 --> 00:38:16,522 Aku takkan biarkan temanku membusuk di lapas... 610 00:38:16,547 --> 00:38:19,028 ...lebih lama dari yang diperlukan. 611 00:38:19,052 --> 00:38:22,187 Itu sebabnya aku berterima kasih. 612 00:38:27,163 --> 00:38:30,617 Tentu saja, kau tidak beritahu aku bagaimana kau masuk lapas, 613 00:38:30,642 --> 00:38:32,767 Dan aku berhati-hati untuk tidak bertanya, 614 00:38:32,791 --> 00:38:34,896 Tapi, astaga, Marian, 615 00:38:34,921 --> 00:38:38,399 Membuat dirimu masuk ke lapas adalah tanda penuh harapan untukmu. 616 00:38:38,425 --> 00:38:40,360 Aku rasa itu sel tahanan, bukan lapas. 617 00:38:40,385 --> 00:38:42,315 Maaf. 618 00:38:42,339 --> 00:38:44,572 Kau tidak beritahu aku bagaimana kau masuk sel. 619 00:38:44,681 --> 00:38:48,118 Itu bukan persoalan besar. Maaf membuatmu kecewa. 620 00:38:48,226 --> 00:38:50,828 Seorang polisi tak suka nada bicaraku. 621 00:38:52,731 --> 00:38:55,208 Kau memang mengadopsi semacam sikap. 622 00:38:55,233 --> 00:38:57,420 Aku tak punya sikap apapun. 623 00:38:58,528 --> 00:39:01,004 Marian, jika aku boleh bicara, 624 00:39:01,028 --> 00:39:02,966 Ada hal-hal tertentu dalam hidup... 625 00:39:02,991 --> 00:39:05,927 ...dimana kau harus mencerna dan memahami... 626 00:39:05,952 --> 00:39:07,637 ...agar bisa menjalani kehidupan, 627 00:39:07,704 --> 00:39:10,890 Dan salah satu hal yang harus kau mengerti adalah... 628 00:39:10,915 --> 00:39:13,910 Seluruh makhluk kecil lucu... 629 00:39:13,935 --> 00:39:16,052 ...yang mungkin kau perhatikan berkeliling dengan dua kaki, 630 00:39:16,076 --> 00:39:17,856 Kami menyebut mereka "manusia". 631 00:39:17,964 --> 00:39:20,419 Kau harus memahami apa yang membuat mereka gusar. 632 00:39:20,443 --> 00:39:22,694 Dan seluruh situasi sosialmu, 633 00:39:22,719 --> 00:39:24,738 Kau harus mengerti itu apa sebenarnya. 634 00:39:24,763 --> 00:39:27,573 Kau paham maksudku? "Situasi sosial"? 635 00:39:27,640 --> 00:39:29,158 Aku tahu apa artinya "Situasi sosial". 636 00:39:29,225 --> 00:39:32,787 Oke, bagus. Jadi, masalah sebenarnya dengan polisi adalah... 637 00:39:32,812 --> 00:39:34,997 Dan kau harus ingat ini untuk referensi masa depan... 638 00:39:35,022 --> 00:39:38,793 Saat kau berada di situasi sosial dengan polisi, 639 00:39:38,860 --> 00:39:41,229 Tidak ada situasi sosial. 640 00:39:41,254 --> 00:39:43,673 Hanya ada situasi "Tetap tutup mulutmu". 641 00:39:43,698 --> 00:39:45,807 Dan hanya ada situasi "Ya, pak". 642 00:39:45,831 --> 00:39:47,594 Percaya aku, sayang, aku sudah mengencani polisi... 643 00:39:47,619 --> 00:39:49,053 ...selama dua tahun, dan... 644 00:39:49,078 --> 00:39:50,679 Aku tak asal bicara melalui vulva. 645 00:39:50,747 --> 00:39:53,224 Terima kasih. Aku mengerti. 646 00:39:53,249 --> 00:39:55,017 Tapi jika otoritas disalahgunakan, 647 00:39:55,084 --> 00:39:58,283 - Ada kewajiban untuk... - Astaga. 648 00:39:59,130 --> 00:40:01,319 Florida. 649 00:40:04,110 --> 00:40:06,863 - Keyakinan. Norma. Keluarga - Lesbian... 650 00:40:06,888 --> 00:40:11,951 Jangan biarkan kau menjadi sorotan di sini. 651 00:40:31,704 --> 00:40:33,973 - Kau tak apa? - Kau tak apa? 652 00:40:34,040 --> 00:40:35,850 Ban serep. 653 00:40:51,099 --> 00:40:52,767 Apa? 654 00:40:55,395 --> 00:40:57,342 Ada yang hangus? 655 00:41:00,934 --> 00:41:02,934 SITUS ONLINE BARU DI 2024 SITUS BARU PASTI GCOR 656 00:41:02,958 --> 00:41:04,958 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 657 00:41:04,982 --> 00:41:06,982 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 658 00:41:07,006 --> 00:41:09,006 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 659 00:41:12,787 --> 00:41:15,264 Jamie, ini dingin. 660 00:41:17,128 --> 00:41:19,060 Jangan disentuh. 661 00:41:20,461 --> 00:41:23,511 Aku pernah lihat di film di mana mereka temukan kotak, 662 00:41:23,535 --> 00:41:26,317 Para pemeran film itu membuka kotaknya, 663 00:41:26,342 --> 00:41:30,366 Dan itu sangat-sangat buruk. 664 00:41:44,736 --> 00:41:47,297 Kepala! 665 00:41:56,831 --> 00:41:58,391 Tidak, aku bercanda. 666 00:41:58,458 --> 00:42:01,269 Itu kecelakaan lalu lintas biasa. 667 00:42:01,336 --> 00:42:02,812 Berhenti mendadak. 668 00:42:02,879 --> 00:42:05,565 Wajahnya terbentur setir. 669 00:42:06,174 --> 00:42:08,776 Kau sedang melirik gadis cantik, bukan begitu, Flint? 670 00:42:09,928 --> 00:42:12,572 Tak ada lagi melirik gadis cantik untukmu, mengerti? 671 00:42:13,426 --> 00:42:14,782 Itu benar. 672 00:42:14,807 --> 00:42:18,119 Jadi, apa mereka buronan? 673 00:42:18,144 --> 00:42:20,997 Tidak. Mereka sama sekali tidak dalam masalah. 674 00:42:21,022 --> 00:42:22,624 Mereka hanya pergi dengan sesuatu yang kami butuhkan. 675 00:42:22,649 --> 00:42:24,167 Mereka bahkan tidak tahu memiliki itu. 676 00:42:24,208 --> 00:42:27,795 Jadi, apa yang kalian lakukan di sini semalam? 677 00:42:27,862 --> 00:42:29,797 Hanya bercumbu. 678 00:42:30,531 --> 00:42:32,258 Ya? 679 00:42:32,325 --> 00:42:34,274 Dengan siapa? 680 00:42:36,496 --> 00:42:39,123 Dilarang ciuman dan memberitahu, ya? 681 00:42:39,791 --> 00:42:43,186 Intinya, kami harus temukan gadis-gadis itu untuk dapatkan... 682 00:42:43,252 --> 00:42:45,396 ...koper sampel kembali. 683 00:42:45,463 --> 00:42:47,857 Dan saat kami dengar Doreen membayar dendanya Marian, 684 00:42:47,882 --> 00:42:49,925 Kami berpikir kalian mungkin tahu ke mana mereka pergi. 685 00:42:49,949 --> 00:42:52,195 Bagaimana kau tahu tentang ceknya Doreen? 686 00:42:52,220 --> 00:42:55,056 Kami punya kontak di aparat hukum. 687 00:42:58,893 --> 00:43:00,578 Tidak, tidak. 688 00:43:00,645 --> 00:43:02,121 Kita sebaiknya hubungi polisi. 689 00:43:02,146 --> 00:43:03,581 Itu pasti, Jamie. 690 00:43:03,648 --> 00:43:06,542 Pertama, kita harus lihat apa isinya. 691 00:43:06,567 --> 00:43:08,460 Kenapa? Aku tak mau lihat. 692 00:43:08,485 --> 00:43:10,505 - Kenapa aku harus lihat? - Jamie, dengar. 693 00:43:10,530 --> 00:43:12,799 Siapapun yang memenggal kepala itu tahu siapa kita. 694 00:43:12,824 --> 00:43:14,342 Ini mungkin beritahu kita siapa mereka, 695 00:43:14,367 --> 00:43:16,469 Agar kita tidak sepenuhnya dirugikan. 696 00:43:16,494 --> 00:43:18,680 Polisi bisa mencari tahu, dan polisi bisa melindungi kita. 697 00:43:18,705 --> 00:43:20,056 Melindungi kita? 698 00:43:20,081 --> 00:43:22,642 Mereka bukan Paspampres, dan kita bukan Chelsea Clinton. 699 00:43:22,709 --> 00:43:25,186 Apa salahnya melihat? 700 00:43:25,211 --> 00:43:27,230 Dengar, 701 00:43:27,964 --> 00:43:30,275 Aku hanya ingin tahu apa yang terjadi. 702 00:43:31,175 --> 00:43:33,235 Ini mungkin memberitahu kita. 703 00:43:33,928 --> 00:43:35,655 Aku yakin itu dikunci. 704 00:44:00,138 --> 00:44:02,223 - Kita harus panggil polisi. - Kenapa? 705 00:44:02,248 --> 00:44:03,516 Itu sangat buruk. 706 00:44:03,541 --> 00:44:05,352 Kau bilang agar jangan lapor polisi. 707 00:44:05,377 --> 00:44:06,895 Karena ketidaktahuan. 708 00:44:06,961 --> 00:44:08,604 Tidak, yang kau katakan itu benar. 709 00:44:08,629 --> 00:44:10,469 Polisi mungkin berpikir kau terlibat. 710 00:44:10,494 --> 00:44:12,817 - Kau baru bermalam di penjara. - Karena menggelandang. 711 00:44:12,884 --> 00:44:15,403 Kita tak ada kaitannya dengan itu. 712 00:44:15,428 --> 00:44:18,156 Oke, sayang, tenangkan dirimu. Ini yang akan kita lakukan. 713 00:44:18,181 --> 00:44:19,866 Pertama, kita pergi ke Tallahassee. 714 00:44:19,932 --> 00:44:22,326 - Dah! - Dah! 715 00:44:24,228 --> 00:44:26,288 Bagaimana berikutnya kau biarkan aku saja yang bicara? 716 00:44:26,313 --> 00:44:27,915 Tentu. Kau memang ahlinya membual. 717 00:44:27,945 --> 00:44:29,500 Itu jelas bukan sesuatu yang kau kuasai. 718 00:44:29,525 --> 00:44:32,156 Aku bukan penjilat atau wiraniaga. 719 00:44:32,181 --> 00:44:34,046 Menurutmu kau akan bisa dapatkan alamat yang mereka tuju? 720 00:44:34,071 --> 00:44:36,257 Aku rasa tidak, Tn. Tampan. 721 00:44:36,324 --> 00:44:38,301 Kita harus menempuh perjalanan panjang. 722 00:44:38,826 --> 00:44:41,095 - Dah! - Dah! 723 00:44:44,332 --> 00:44:45,934 Selamat datang di El Conquistador. 724 00:44:45,958 --> 00:44:48,602 Ya. Hai. Kau punya kamar untuk dua orang secepatnya? 725 00:44:48,669 --> 00:44:51,387 Kami punya satu kamar tersedia. Ya. Untuk berapa lama? 726 00:44:51,411 --> 00:44:53,733 Malam ini, dan kami akan lihat kelanjutannya. 727 00:44:53,758 --> 00:44:54,984 Kau menerima Kartu Pelangi? 728 00:44:55,009 --> 00:44:56,527 Tentu. 729 00:44:56,552 --> 00:44:58,988 Ya, sebenarnya, itu hanya kartu Visa khusus. 730 00:44:59,012 --> 00:45:00,858 Benar, tapi mereka berikan persenan dari setiap pembelian... 731 00:45:00,882 --> 00:45:02,506 ...ke lembaga amal gay, lesbian, bi, dan trans gender. 732 00:45:02,531 --> 00:45:03,632 Kau melakukan itu, bukan? 733 00:45:03,657 --> 00:45:05,461 Penyedia kartu yang akan mengurusi itu. 734 00:45:05,486 --> 00:45:08,497 Kau memiliki brankas kekuatan super untuk benda-benda sensitif? 735 00:45:08,606 --> 00:45:10,307 Kami punya brankas di dalam kamar... 736 00:45:10,331 --> 00:45:12,238 ...untuk barang-barang berharga yang kau miliki. 737 00:45:12,263 --> 00:45:13,878 Tempat ini ramah lesbian, 'kan? 738 00:45:13,903 --> 00:45:16,147 Ya. Tentu. 739 00:45:16,172 --> 00:45:17,507 Kami ramah kepada siapa saja yang ingin menginap. 740 00:45:17,532 --> 00:45:19,050 Kau punya es? 741 00:45:27,713 --> 00:45:29,418 Ini tempatnya? 742 00:45:30,679 --> 00:45:33,188 Mereka bilang Farm Road 80. 743 00:45:33,256 --> 00:45:34,899 Apa masalahnya? 744 00:45:34,966 --> 00:45:37,218 Takut dengan persoalan kehidupan? 745 00:45:58,948 --> 00:46:02,385 Apa ini Slappy's? 746 00:46:02,451 --> 00:46:04,550 Benar. 747 00:46:06,581 --> 00:46:11,258 Apa kau melihat dua wanita bukan warga lokal datang ke sini? 748 00:46:11,282 --> 00:46:13,020 Itu salah satu orangnya. 749 00:46:14,172 --> 00:46:17,108 Aku duduk di sini mendengarkan Junior Kimbrough 2 tahun lalu. 750 00:46:17,133 --> 00:46:18,430 Satu gadis datang ke sini, 751 00:46:18,454 --> 00:46:20,569 Bagiku terlihat seperti setengah lokal. 752 00:46:20,595 --> 00:46:24,031 Aku tak ingat mereka berdua datang ke sini baru-baru ini. 753 00:46:26,726 --> 00:46:28,703 Tapi itu benar. 754 00:46:28,728 --> 00:46:31,038 "Cinta akan menggigit pantatmu". 755 00:46:41,282 --> 00:46:42,883 Aku bisa kirim Sukie. 756 00:46:42,992 --> 00:46:45,386 Tapi kenapa orang-orang ini menunggu di sana... 757 00:46:45,411 --> 00:46:46,929 ...di kantor pengantaran mobil? 758 00:46:46,954 --> 00:46:49,556 Ini jelas bukan pemenggalan kepala yang asal-asalan. 759 00:46:49,624 --> 00:46:51,100 Ini pasti semacam... 760 00:46:51,167 --> 00:46:53,476 Aku tidak tahu itu apa, 761 00:46:53,500 --> 00:46:55,479 Tapi mereka tahu kita memiliki barang mereka. 762 00:46:55,504 --> 00:46:56,814 Ya? 763 00:46:56,839 --> 00:46:59,859 Dengar, Marian, mereka tak bisa temukan kita. 764 00:46:59,884 --> 00:47:02,570 Mungkin mereka menunggu kita untuk temui mereka. 765 00:47:02,637 --> 00:47:04,364 Itu satu-satunya tempat yang kita tahu untuk dihubungi. 766 00:47:04,430 --> 00:47:07,324 Tapi kenapa kita ingin berkomunikasi dengan mereka? 767 00:47:07,391 --> 00:47:09,493 Jual itu kembali, meminta mereka menjauh. 768 00:47:09,560 --> 00:47:11,954 Dan secara kebetulan, itu bukan ide yang buruk. 769 00:47:12,021 --> 00:47:13,331 Jamie. 770 00:47:13,397 --> 00:47:15,249 Dengar, aku bukan penemu pemerasan. 771 00:47:15,274 --> 00:47:17,293 Tapi Jamie, kenapa Susanne mau menolong kita? 772 00:47:17,318 --> 00:47:19,645 Dia membencimu. 773 00:47:19,670 --> 00:47:21,672 Dia sudah mendapat dua hari untuk menenangkan diri. 774 00:47:21,697 --> 00:47:24,216 Kembali ke dalam sel. 775 00:47:24,742 --> 00:47:27,011 Opsir Kracik bilang aku bisa bicara dengan advokatku. 776 00:47:27,078 --> 00:47:29,806 Advokat? Apa kau anak kuliahan? 777 00:47:29,899 --> 00:47:33,043 Opsir Kracik bilang aku bisa bicara dengan pengacaraku. 778 00:47:33,067 --> 00:47:35,186 Opsir Kracik tidak mengurusi penahanan. 779 00:47:35,211 --> 00:47:37,080 Aku yang mengurusi penahanan, bangsat. 780 00:47:37,104 --> 00:47:39,106 - Dia bilang... - Kau mau aku ke sana... 781 00:47:39,131 --> 00:47:42,693 ...dan menendang bokongmu hingga kembali ke Sungai Delaware? 782 00:47:42,760 --> 00:47:45,488 Siapa yang mengurusi penahanan? 783 00:47:45,513 --> 00:47:46,806 - Kau. - Siapa? 784 00:47:46,831 --> 00:47:49,283 - Kau. - Itu jelas! 785 00:47:49,350 --> 00:47:52,625 - Shink! Telepon. - Ya. 786 00:47:53,437 --> 00:47:55,164 Sersan Shinkleman. 787 00:47:55,231 --> 00:47:56,958 Hei. Ini aku. 788 00:47:56,983 --> 00:47:59,003 Sungguh kejutan menawan. 789 00:47:59,027 --> 00:48:01,128 Sukie, ayolah. Mari kita berteman. Aku... 790 00:48:01,153 --> 00:48:03,589 - Apa dua orang aneh itu menemukanmu? - Apa? 791 00:48:03,656 --> 00:48:05,508 Ada dua orang aneh mencarimu. 792 00:48:05,574 --> 00:48:07,426 Aku berusaha untuk membantu. 793 00:48:07,451 --> 00:48:09,678 - Siapa mereka? - Mana aku tahu? 794 00:48:09,703 --> 00:48:11,555 Penagih utang, pasien herpes. 795 00:48:11,580 --> 00:48:13,721 Dua orang lagi yang kau selingkuhi. 796 00:48:13,745 --> 00:48:16,550 - George dan Lennie. - George dan Lennie? 797 00:48:17,378 --> 00:48:20,314 "Of Mice and Men". Apa kau pernah membaca buku? 798 00:48:20,339 --> 00:48:21,940 Buku, mungkin tidak, tapi... 799 00:48:21,965 --> 00:48:23,859 Sayang, aku akan membantumu pecahkan kasus pembunuhan besar. 800 00:48:23,884 --> 00:48:25,944 "Pecahkan kasus pembunuhan besar"? 801 00:48:26,012 --> 00:48:28,912 Pergilah ke Curlie's Drive-Away. 802 00:48:28,937 --> 00:48:30,437 Curlie's Drive-Away? 803 00:48:30,461 --> 00:48:32,618 Ya. Dan kau tanyakan Curlie soal... 804 00:48:34,233 --> 00:48:35,996 Matikan suaranya! 805 00:48:37,064 --> 00:48:39,208 Tanyakan dia tentang apa isi koper atase? 806 00:48:39,233 --> 00:48:41,460 Kau harus lihat apa yang mereka simpan di dalamnya. 807 00:48:41,527 --> 00:48:44,313 Jamie, itu adalah hal terbodoh yang pernah kudengar, 808 00:48:44,338 --> 00:48:45,631 Dan aku polisi. 809 00:48:45,656 --> 00:48:47,758 Kenapa aku mengarang itu? Pergilah ke Curlie's Drive-Away. 810 00:48:47,783 --> 00:48:49,343 Aku jamin padamu pasti ada orang di sana. 811 00:48:49,410 --> 00:48:51,762 Kau jamin? Aku harus memercayaimu? 812 00:48:51,829 --> 00:48:54,056 Baiklah. Kau tahu? Jika di sana tak ada orang, 813 00:48:54,123 --> 00:48:55,933 Aku akan bawa Alice. 814 00:48:56,000 --> 00:48:57,643 Sungguh? Sumpah? 815 00:48:57,710 --> 00:49:00,229 Ya, sumpah. Sumpah vagina. Aku akan bawa anjing itu. 816 00:49:00,253 --> 00:49:02,398 Kau tak harus berurusan dengan dia lagi. 817 00:49:03,632 --> 00:49:05,525 Bar musik di mana? 818 00:49:05,551 --> 00:49:07,862 Wetumpka, Alabama. 819 00:49:07,928 --> 00:49:10,656 Di luar Wetumpka. Mereka tak ada disana, 820 00:49:10,681 --> 00:49:14,243 Tapi seorang pecinta musik sejati, 821 00:49:14,268 --> 00:49:16,345 Beritahu kami tentang bar musik lainnya, 822 00:49:16,370 --> 00:49:17,955 - Berada cukup dekat bernama... - Kau lihat? 823 00:49:17,980 --> 00:49:21,043 Berhenti! Bernama Ike's. 824 00:49:21,359 --> 00:49:25,504 Mungkin dia bilang "Mike's." 825 00:49:25,571 --> 00:49:27,756 "Mike" atau... Terserahlah. 826 00:49:27,781 --> 00:49:29,550 Aku rasa tim sepak bola itu hanya kebingungan... 827 00:49:29,575 --> 00:49:31,510 ...tentang bar mana yang gadis-gadis ini datangi, 828 00:49:31,577 --> 00:49:35,598 - Jadi kami akan pergi... - Berhenti bicara. 829 00:49:35,706 --> 00:49:38,308 Salah satu gadis akhirnya memakai kartu kredit. 830 00:49:38,334 --> 00:49:40,411 Mereka tiba di Tallahassee... 831 00:49:40,436 --> 00:49:43,981 ...dan memesan kamar hotel bernama El Conquistador. 832 00:49:44,006 --> 00:49:47,193 - Tallahassee. - Aku mau kau pergi ke sana... 833 00:49:47,218 --> 00:49:49,320 ...dan segera urus itu. 834 00:49:49,345 --> 00:49:50,947 Bukan bar musik. 835 00:49:50,972 --> 00:49:53,825 Kau harusnya sampai besok pagi. Aku akan temui kau di sana. 836 00:49:53,849 --> 00:49:56,186 Aku akan jujur denganmu, Chief. 837 00:49:56,210 --> 00:49:57,953 Aku dan Flint butuh istirahat sebentar. 838 00:49:57,978 --> 00:50:01,164 Kami belum tidur sejak malam kemarin lusa, dan kami... 839 00:50:01,816 --> 00:50:03,501 Halo? 840 00:50:04,819 --> 00:50:07,255 - Chief? - Siapa yang di Tallahassee? 841 00:50:08,114 --> 00:50:09,340 Tentu. 842 00:50:09,365 --> 00:50:11,467 Ada beberapa tempat lokal yang aku rekomendasikan, 843 00:50:11,492 --> 00:50:12,885 Atau tepat di hotel ini, 844 00:50:12,910 --> 00:50:15,429 Kami punya Espadrilles untuk makan-makan kasual, 845 00:50:15,496 --> 00:50:17,056 Atau kami punya Baxter's by the Pool, 846 00:50:17,123 --> 00:50:20,059 Dan itu tempat yang lebih elegan di lantai bawah. 847 00:50:21,127 --> 00:50:22,718 Mungkin kita sebaiknya tetap di sini. 848 00:50:22,742 --> 00:50:24,588 Mengisi kembali esnya. 849 00:50:28,426 --> 00:50:30,486 Ini sangat bagus, tapi bagaimana... 850 00:50:30,553 --> 00:50:33,280 Nona-nona, apa kita menikmati minuman malam ini? 851 00:50:34,557 --> 00:50:36,617 Pelangi. 852 00:50:36,642 --> 00:50:40,329 Benar. Bisa kami pesan sampanye, tolong? 853 00:50:40,354 --> 00:50:43,166 - Sampanye yang sangat bagus? - Tentu saja. 854 00:50:43,566 --> 00:50:46,961 Tidakkah kau harus membayar kartu kredit itu suatu saat? 855 00:50:46,986 --> 00:50:48,713 Secara teori. 856 00:50:57,037 --> 00:50:58,679 Jadi... 857 00:51:00,573 --> 00:51:03,717 Aku sudah berpikir, dan... 858 00:51:04,795 --> 00:51:06,677 ...akhirnya aku mengerti, 859 00:51:06,701 --> 00:51:09,792 Jika kau bukan tipe orang yang gadis bawa... 860 00:51:09,817 --> 00:51:12,319 ...ke motel pinggir jalan untuk hubungan sesaat. 861 00:51:12,845 --> 00:51:15,281 Aku pernah dengar tentang seks yang lebih berperasaan, 862 00:51:15,306 --> 00:51:18,200 Dimana kau melakukan makan malam layak dan berbincang terlebih dahulu, 863 00:51:18,225 --> 00:51:20,511 Agar semuanya keluar dari tempat yang lebih dalam, 864 00:51:20,536 --> 00:51:22,997 Tapi aku biasanya punya ritual untuk melakukan itu. 865 00:51:23,189 --> 00:51:25,458 Perrier-Jouรซt Belle Epoque '95. 866 00:51:25,483 --> 00:51:28,303 Maksudmu kau ingin tidur denganku? 867 00:51:29,236 --> 00:51:33,261 Marian, kau harus mendapatkan bercinta yang panas dan memuaskan. 868 00:51:33,299 --> 00:51:36,135 Sesuatu yang aku putuskan semalam selagi berbaring di ranjang... 869 00:51:36,160 --> 00:51:40,836 ...sebelum aku mulai masturbasi, dan aku pikir, ini penting bagiku, 870 00:51:40,860 --> 00:51:43,267 Aku harus turun tangan sendiri. 871 00:51:43,292 --> 00:51:44,977 Khususnya mengingat, denganmu, 872 00:51:45,002 --> 00:51:46,812 Itu harus bersama seseorang yang peduli denganmu. 873 00:51:46,879 --> 00:51:48,731 Apa aku benar? 874 00:51:48,756 --> 00:51:52,234 Itu tak bisa sekedar mainkan jari di klitorismu lalu pergi begitu saja. 875 00:51:52,384 --> 00:51:54,444 - Terima kasih. - Dengan senang hati. Nona? 876 00:51:54,470 --> 00:51:56,273 Ya, tolong. Tapi... 877 00:51:56,297 --> 00:51:58,157 Apa itu ide bagus untuk kita bercinta? 878 00:51:58,182 --> 00:51:59,992 Maksudku, kita teman baik, 879 00:52:00,017 --> 00:52:01,869 Dan mungkin ini sebaiknya tidak lebih dari itu. 880 00:52:01,894 --> 00:52:03,120 Mungkin kita sebaiknya tidak ambil resiko merusaknya. 881 00:52:03,145 --> 00:52:07,041 Dengar, kau selalu bisa temukan alasan untuk tidak bercinta, 882 00:52:07,066 --> 00:52:09,627 Dan jika kau terlalu banyak memikirkan itu, coba tebak? 883 00:52:09,652 --> 00:52:12,289 - Kau takkan pernah bercinta. - Tepat sekali. 884 00:52:12,313 --> 00:52:14,258 Contohnya pembimbing konseling SMA-ku. 885 00:52:14,282 --> 00:52:17,926 Dia selalu bilang jika ini atau itu akan tidak pantas. 886 00:52:17,951 --> 00:52:20,983 Tapi saat aku akhirnya membuat dia untuk rileks... 887 00:52:22,122 --> 00:52:23,724 Seksnya luar biasa. 888 00:52:23,749 --> 00:52:25,707 Nona-nona, apa kalian sudah memutuskan? 889 00:52:27,503 --> 00:52:29,563 Jangan mendesak kami, kawan. 890 00:52:30,422 --> 00:52:34,269 Pertama, kita akan menari. 891 00:52:44,849 --> 00:52:49,041 Mungkin aku memang terlalu banyak memikirkan itu. 892 00:52:50,276 --> 00:52:51,961 Ya. 893 00:52:52,778 --> 00:52:55,756 Kau harus tenangkan otakmu, biarkan pikirannya terbang. 894 00:52:59,285 --> 00:53:02,763 Pernah sekali saat aku bersama Debbie Augenblick. 895 00:53:02,788 --> 00:53:04,431 Kau tahu Debbie. 896 00:53:04,456 --> 00:53:07,226 Dia memiliki dildo terbesar yang dia pasangkan... 897 00:53:07,251 --> 00:53:09,578 ...pada mesin amplas Black & Decker, 898 00:53:09,603 --> 00:53:12,167 Dan dia membuatku merasa seolah otakku... 899 00:53:12,192 --> 00:53:13,982 ...akan keluar dari atas tengkorakku. 900 00:53:14,008 --> 00:53:16,860 Maksudku, aku ejakulasi seperti Grand Burlington... 901 00:56:08,728 --> 00:56:11,093 Satu pencapaian. 902 00:56:11,118 --> 00:56:12,828 Sebutkan aku satu. 903 00:56:12,853 --> 00:56:14,955 Setidaknya aku arena berurusan dengan orang. 904 00:56:14,980 --> 00:56:18,125 Gadis-gadis itu menaklukkanmu dengan sangat mudah. 905 00:56:18,192 --> 00:56:21,086 Flint, kau pernah mencumbu wanita, 906 00:56:21,111 --> 00:56:22,713 Di ayunan beranda rumah yang berdenyit, 907 00:56:22,738 --> 00:56:24,954 Di suatu malam musim panas yang hangat... Jangkrik, dan lainnya? 908 00:56:24,979 --> 00:56:27,926 Maksudku, kau mencumbu dia seolah tak ada hari esok, 909 00:56:27,993 --> 00:56:29,761 Celana turun hingga pergelangan kakimu, 910 00:56:29,787 --> 00:56:32,181 Ikat pinggang berdenting, menjerit seolah berirama, 911 00:56:32,206 --> 00:56:34,850 Saling membantu seperti mesin pahat Cincinnati. 912 00:56:34,917 --> 00:56:36,936 Ya, orang mungkin berlalu lalang... 913 00:56:36,961 --> 00:56:38,395 ...dan melihatmu terlihat bodoh di sana... 914 00:56:38,420 --> 00:56:40,022 ...bercinta di beranda rumah, 915 00:56:40,047 --> 00:56:42,899 Tapi itu harga yang kau bayar untuk interaksi. 916 00:56:42,966 --> 00:56:44,764 Jika ini terlalu kacau untukmu, 917 00:56:44,788 --> 00:56:48,071 Maka kau akan habiskan sisa hidupmu yang menyedihkan... 918 00:56:48,096 --> 00:56:51,116 ...hanya memukul orang, lalu merancap untuk memuaskan nafsumu. 919 00:56:51,141 --> 00:56:52,701 Aku tak sabar untuk beritahu The Chief. 920 00:56:52,725 --> 00:56:54,911 Ya? Kenapa kau tak sekalian beritahu dia... 921 00:56:54,936 --> 00:56:56,955 ...jika kau orang bodoh yang tak bisa bersosial, 922 00:56:56,980 --> 00:57:00,542 Yang menjadi bebanku jauh-jauh dari Philadelphia! 923 00:57:18,836 --> 00:57:21,130 Tolong. 924 00:57:29,221 --> 00:57:31,490 "Kasus besar." 925 00:57:31,557 --> 00:57:33,634 Wanita itu. 926 00:57:36,645 --> 00:57:40,315 Tak ada yang ingin selamatkan Curlie? 927 00:58:00,540 --> 00:58:02,271 Bangunkan aku di Tallahassee. 928 00:58:02,337 --> 00:58:04,230 Ya, pak. 929 00:59:24,846 --> 00:59:27,481 Sayang, kita makan sebentar lagi? 930 00:59:27,965 --> 00:59:29,649 Oke. 931 00:59:31,802 --> 00:59:34,392 Baiklah. 932 01:00:05,930 --> 01:00:07,604 Jamie? 933 01:00:07,671 --> 01:00:12,818 Aku menunggumu selama yang aku bisa. 934 01:00:14,636 --> 01:00:16,905 Jamie, tidak! 935 01:00:25,063 --> 01:00:26,906 Jamie, kenapa? 936 01:00:32,029 --> 01:00:34,006 Ya Tuhan. 937 01:00:34,072 --> 01:00:35,882 Marian. 938 01:00:36,450 --> 01:00:38,218 Pak? 939 01:00:38,285 --> 01:00:40,392 Pak. 940 01:00:41,824 --> 01:00:43,615 Tallahassee, pak. 941 01:00:43,640 --> 01:00:45,684 Ke mana tepatnya? 942 01:00:45,751 --> 01:00:47,603 Ya... 943 01:00:48,503 --> 01:00:49,729 Arena pacuan. 944 01:00:49,796 --> 01:00:51,898 Arena pacuan anjing? Baik, pak. 945 01:00:51,965 --> 01:00:53,900 Penis-penis itu adalah masalah, Jamie. 946 01:00:53,967 --> 01:00:55,614 Ayolah. 947 01:00:55,638 --> 01:00:57,863 Aku pikir kau sudah lebih santai. 948 01:00:57,929 --> 01:00:59,614 Kau akan mencoba semuanya? 949 01:00:59,639 --> 01:01:02,450 Tidak. Aku suka yang ini. 950 01:01:03,268 --> 01:01:06,204 Ayolah. Jangan marah. 951 01:01:06,229 --> 01:01:07,914 Semalam sangat indah, 952 01:01:07,939 --> 01:01:10,363 Tapi kau ketiduran, dan aku tak mendapat giliran seluncuran airku, 953 01:01:10,387 --> 01:01:12,210 - Jika kau paham maksudku. - Oke! 954 01:01:12,235 --> 01:01:15,601 Baiklah! Semuanya, rileks. Tetap tenang. 955 01:01:15,625 --> 01:01:17,757 Kami ke sini untuk dua hal. 956 01:01:18,617 --> 01:01:20,672 Hati-hati dengan itu, dasar bodoh! 957 01:01:20,696 --> 01:01:22,012 Persetan denganmu! 958 01:01:22,037 --> 01:01:24,097 Kami ke sini untuk dia benda. 959 01:01:24,164 --> 01:01:25,611 Dia telanjang. 960 01:01:25,635 --> 01:01:27,517 Baiklah, bukan masalah besar. Hanya wanita telanjang. 961 01:01:27,584 --> 01:01:29,019 Kami ke sini untuk dua benda. 962 01:01:29,086 --> 01:01:31,518 Benar, ini. Tolong dan terima kasih. 963 01:01:31,542 --> 01:01:32,939 - Dan kotak kepala. - Kotak kepala! 964 01:01:32,964 --> 01:01:35,024 Persetan denganmu! Jangan menggurui aku! 965 01:01:35,092 --> 01:01:37,319 Baiklah, semuanya. Tak perlu panik. Satu hal lagi. 966 01:01:37,344 --> 01:01:39,363 Tolong dan terima kasih. Kit semua teman. 967 01:01:39,388 --> 01:01:41,782 Dua benda. Jangan panik. Oke. 968 01:01:41,890 --> 01:01:44,284 Mari kita lanjutkan pertunjukannya. 969 01:01:45,310 --> 01:01:47,662 Ya, sayang. 970 01:01:47,729 --> 01:01:55,599 Kau bayi kecil yang besar, yang lincah, dan menawan. 971 01:01:56,363 --> 01:01:59,741 Cinta tak harus mati, sayang. 972 01:02:02,244 --> 01:02:04,846 Ini sangat keren. 973 01:02:04,913 --> 01:02:09,142 Sekarang aku bisa mencintaimu selamanya. 974 01:02:09,209 --> 01:02:11,603 Dan selamanya... 975 01:02:11,670 --> 01:02:15,816 Dan selamanya, dan selamanya... 976 01:02:15,916 --> 01:02:20,946 - Dan selamanya, dan selamanya... - Dan selamanya, dan selamanya... 977 01:02:21,053 --> 01:02:25,158 Tak pernah layu, tak pernah berkurang. 978 01:02:25,183 --> 01:02:29,412 Tak pernah layu, tak pernah berkurang. 979 01:02:29,437 --> 01:02:33,750 Tak pernah layu, tak pernah berkurang. 980 01:02:33,817 --> 01:02:38,338 Tak pernah layu, tak pernah berkurang. 981 01:02:38,405 --> 01:02:42,009 Tak pernah layu, tak pernah berkurang. 982 01:02:42,117 --> 01:02:46,304 Tak pernah layu, tak pernah berkurang. 983 01:02:49,291 --> 01:02:51,101 Aku membawa mereka langsung ke sini. 984 01:02:51,168 --> 01:02:52,665 Aku belum beritahu mereka, Chief. 985 01:02:52,689 --> 01:02:54,691 Aku pikir kau yang ingin bicara. 986 01:02:57,757 --> 01:02:59,525 Hanya ini yang mereka punya? 987 01:02:59,551 --> 01:03:01,528 Maksudnya? 988 01:03:02,387 --> 01:03:07,283 Nona-nona, kau terlambat sehari dan kekurangan satu penis. 989 01:03:07,308 --> 01:03:08,518 Apa yang kau bicarakan? 990 01:03:08,543 --> 01:03:11,413 Penis senator tak ada di koper ini! 991 01:03:11,438 --> 01:03:13,832 - Tidak di... - Itu mulai masuk diakal. 992 01:03:13,857 --> 01:03:15,709 Ayo, gadis-gadis. 993 01:03:15,734 --> 01:03:17,919 Di mana lingga yang terakhir? 994 01:03:20,630 --> 01:03:23,049 Kau tak periksa kopernya sebelum pergi? 995 01:03:23,074 --> 01:03:24,843 - Aku... - Dia terlalu fokus dengan kemaluannya... 996 01:03:24,868 --> 01:03:26,178 ...di sepanjang perjalanan, Chief. 997 01:03:26,203 --> 01:03:28,180 Apa yang kau lakukan, pecundang? 998 01:03:28,205 --> 01:03:30,142 Aku mendapatkan kepala orang Spanyol itu, Einstein! 999 01:03:30,167 --> 01:03:33,852 Mereka beri kau kombinasinya, dan kau masih butuh 15 menit! 1000 01:03:33,895 --> 01:03:35,478 - Aku tak pernah tergelincir. - Kanan, kiri, 1001 01:03:35,503 --> 01:03:37,714 Melewati angka pertama. 1002 01:03:49,976 --> 01:03:54,080 Senator orang baik. 1003 01:03:54,189 --> 01:03:57,167 Dia pernah sekali mengisap ganja saat kuliah. 1004 01:03:57,192 --> 01:04:00,837 Banyak dari kami melakukan itu. Dulu masanya berbeda. 1005 01:04:00,904 --> 01:04:04,174 Dia pergi berpesta dan bertemu gadis hippie, 1006 01:04:04,199 --> 01:04:07,244 Tiffany Pencetak Plesteran. 1007 01:04:12,749 --> 01:04:14,601 Pramuwisma. 1008 01:04:16,086 --> 01:04:23,693 Dia mengambil cetakan plester dari kemaluannya. 1009 01:04:24,719 --> 01:04:29,082 Dia membuat satu model dari setiap "Bapak" -nya 1010 01:04:31,309 --> 01:04:33,920 Pada waktu itu, senator tak tahu bahwa suatu hari... 1011 01:04:33,945 --> 01:04:36,956 Dia dipanggil untuk melayani masyarakatnya, negaranya, 1012 01:04:36,981 --> 01:04:40,377 Dan mungkin suatu hari, negaranya. 1013 01:04:41,577 --> 01:04:43,797 Dia saat itu masih bocah. 1014 01:04:46,491 --> 01:04:50,428 Penisnya dioperkan dari satu tangan ke tangan lain. 1015 01:04:50,453 --> 01:04:52,680 Akhirnya berakhir dengan seorang kolektor internasional... 1016 01:04:52,705 --> 01:04:55,517 ...bernama Alejandro Santos y Obrador. 1017 01:04:55,583 --> 01:04:59,145 Kau bisa dibilang sudah melihat dia. 1018 01:05:13,560 --> 01:05:16,788 Penis ini tak boleh menjadi barang dagangan. 1019 01:05:16,855 --> 01:05:18,486 Coba pikir. 1020 01:05:18,510 --> 01:05:23,795 "eBay, otong Senator Gary Channel, jarang digunakan." 1021 01:05:23,820 --> 01:05:26,131 Komentar, ulasan. 1022 01:05:26,197 --> 01:05:28,841 Pikirkan dampaknya terhadap dia. 1023 01:05:28,908 --> 01:05:33,553 Anak-anaknya, keluarganya, karier dia. 1024 01:05:37,208 --> 01:05:39,227 Kami bukannya tak beralasan. 1025 01:05:39,294 --> 01:05:41,313 Kami dengan senang hati membayarnya. 1026 01:05:41,893 --> 01:05:43,142 Kami hanya... 1027 01:05:43,167 --> 01:05:46,317 - Bisa kau diam?! - Itu bukan ideku! 1028 01:05:46,342 --> 01:05:47,985 Aku hanya mencoba membuat kita terjaga. 1029 01:05:48,011 --> 01:05:50,113 Aku bereksperimen. Tapi kau menyukainya. 1030 01:05:50,138 --> 01:05:51,364 - Aku tidak suka! - Aku tahu itu. 1031 01:05:51,389 --> 01:05:53,574 Hei, itu karena kopi Irlandia. Aku mabuk! 1032 01:05:53,600 --> 01:05:55,406 - Mabuk penis. - Tidak! Itu tidak benar. 1033 01:05:55,430 --> 01:05:56,744 Itu bukan ketertarikanku. 1034 01:05:56,769 --> 01:05:58,596 Aku hanya berusaha membantumu menjadi seorang pria. 1035 01:05:58,621 --> 01:06:00,272 - Untuk memahami hidup. - Tidak! 1036 01:06:00,297 --> 01:06:03,626 - Persoalan hidup! - Tidak, tidak, tidak! 1037 01:06:05,612 --> 01:06:08,632 Astaga, apa yang kau lakukan?! 1038 01:06:41,731 --> 01:06:43,399 Ibu... 1039 01:07:04,546 --> 01:07:07,481 Baiklah, kita harus kembali ke hotel dan ambil penis itu dari ranjang. 1040 01:07:07,506 --> 01:07:09,066 Lalu kita berganti hotel. 1041 01:07:09,092 --> 01:07:11,236 Kau yang ambil penisnya. Aku temui kau di hotel. 1042 01:07:11,261 --> 01:07:12,695 Oke. Hotel La Lanterna. 1043 01:07:12,720 --> 01:07:15,073 Aku akan mendaftar atas nama Abzug. 1044 01:07:15,140 --> 01:07:17,492 - Kau mau ke mana? - Toko seni. 1045 01:07:24,662 --> 01:07:26,584 Penumpang berikutnya. 1046 01:07:26,651 --> 01:07:29,763 Shinkleman. Tujuan Tallahassee. 1047 01:07:29,788 --> 01:07:31,464 Jangan tanya kenapa. 1048 01:07:34,325 --> 01:07:35,760 Komite Periode Dua. 1049 01:07:35,785 --> 01:07:37,845 Aku ingin bicara dengan senator. 1050 01:07:37,912 --> 01:07:40,890 Siapa yang aku katakan menghubunginya? 1051 01:07:40,957 --> 01:07:43,914 Seseorang yang memiliki... 1052 01:07:44,878 --> 01:07:47,272 ...barang pribadinya. 1053 01:08:19,078 --> 01:08:20,471 Siapa ini? 1054 01:08:20,496 --> 01:08:21,803 Senator? 1055 01:08:21,828 --> 01:08:24,475 Ya. Ini siapa? 1056 01:08:24,542 --> 01:08:27,520 Seseorang yang menginginkan $1 juta. 1057 01:08:27,545 --> 01:08:30,982 Jika kau bisa dapatkan itu malam ini, kau bisa dapatkan kembali barangmu. 1058 01:08:31,007 --> 01:08:32,400 Barang semua orang. 1059 01:08:32,467 --> 01:08:34,360 Aku akan beritahu kau ke mana membawa uangnya. 1060 01:08:34,390 --> 01:08:37,322 Datang sendiri. Jika kau tidak sendirian, 1061 01:08:37,347 --> 01:08:39,641 Percayalah, aku pasti tahu. 1062 01:08:49,234 --> 01:08:52,087 Seseorang bernama Jamie Dobbs menelepon dari sini semalam. 1063 01:08:52,112 --> 01:08:53,797 Ya. 1064 01:08:55,114 --> 01:08:57,133 Ini untuk dia. 1065 01:08:57,242 --> 01:08:59,511 Maaf, Bu. Kau melewatkan mereka. 1066 01:08:59,535 --> 01:09:02,828 Teman dia baru saja mendaftarkan mereka keluar. 1067 01:09:22,433 --> 01:09:24,243 Selesai. 1068 01:09:25,603 --> 01:09:27,038 Dengan apa? 1069 01:09:27,063 --> 01:09:29,332 Aku beritahu kau nanti. Aku akan mandi. 1070 01:09:29,983 --> 01:09:31,626 Mau bergabung denganku? 1071 01:10:01,234 --> 01:10:02,772 Jamie. 1072 01:10:04,927 --> 01:10:06,785 Aku mau... 1073 01:10:07,895 --> 01:10:11,532 Aku mau... 1074 01:10:11,556 --> 01:10:14,064 Kau mau apa, sayang? 1075 01:10:15,653 --> 01:10:19,365 Aku mau bercinta dengan penis senator. 1076 01:11:39,362 --> 01:11:41,965 Kau siapa? 1077 01:11:42,073 --> 01:11:43,883 Demokrat. 1078 01:11:43,991 --> 01:11:46,202 Boleh kami duduk? 1079 01:11:53,876 --> 01:11:55,902 Apa semuanya di sana? 1080 01:11:59,424 --> 01:12:01,237 Hitunglah. 1081 01:12:17,191 --> 01:12:19,255 Kami tak pantas untuk ini... 1082 01:12:20,194 --> 01:12:22,357 Komodifikasi ini. 1083 01:12:23,948 --> 01:12:26,259 Mereka semua orang baik. 1084 01:12:26,325 --> 01:12:28,844 Beberapa dari mereka juga orang penting. 1085 01:12:29,871 --> 01:12:34,517 Ada salah satu kepala dari perusahaan Fortune 500 yang lebih besar. 1086 01:12:34,542 --> 01:12:38,463 Pemilik tim futbol dengan pasar terbesar. 1087 01:12:39,297 --> 01:12:41,409 Seorang Mahkamah Agung. 1088 01:12:44,260 --> 01:12:48,823 Kalian orang-orang kecil memuaskan berahimu, 1089 01:12:48,890 --> 01:12:51,075 Dengan sesuatu yang bukan sepenuhnya untukmu. 1090 01:12:51,100 --> 01:12:55,496 Memperdagangkan hasil karya orang lain. 1091 01:12:55,521 --> 01:12:57,289 Senator, simpan kemunafikannya. 1092 01:12:57,314 --> 01:13:00,317 Dan berikan $1 jutanya. 1093 01:13:02,111 --> 01:13:05,532 Aku sempat percaya pada pasar bebas yang tak mengikat. 1094 01:13:10,912 --> 01:13:12,722 Aku tidak tahu. 1095 01:13:17,126 --> 01:13:19,061 Itu kepala siapa, Senator? 1096 01:13:19,128 --> 01:13:23,799 Jangan sok denganku, wanita. 1097 01:13:26,636 --> 01:13:29,364 Apa kita melakukan hal yang salah? 1098 01:13:29,472 --> 01:13:31,723 Bagaimana jika dia presiden berikutnya? 1099 01:13:32,475 --> 01:13:34,327 Kalian manis. 1100 01:13:34,393 --> 01:13:37,371 Aku dan temanku mengadakan pesta rubanah kecil nanti. 1101 01:13:37,438 --> 01:13:39,104 Kau mau bergabung? 1102 01:13:46,989 --> 01:13:48,966 Tidak malam ini. 1103 01:13:52,370 --> 01:13:53,972 Sukie? 1104 01:13:53,997 --> 01:13:55,390 Akhirnya ketemu juga. 1105 01:13:55,415 --> 01:13:57,225 Apa-apaan dengan telepon penuh misteri itu? 1106 01:13:57,250 --> 01:13:59,727 Apa maksudmu? Bagaimana kau tahu aku di sini? 1107 01:13:59,751 --> 01:14:02,371 Berapa banyak bar lesbian yang ada di Tallahassee? 1108 01:14:02,396 --> 01:14:04,336 Apa kau eksekutif sekarang? 1109 01:14:04,360 --> 01:14:08,110 Mereka baru jadikan kau Presiden Nona Kecil Hidung Belang.? 1110 01:14:08,177 --> 01:14:11,305 Ini? Tidak, aku hanya... 1111 01:14:22,525 --> 01:14:24,252 Karena kami mengira mereka tak tahu kami di mana, 1112 01:14:24,277 --> 01:14:26,003 Tapi entah bagaimana mereka tahu, dan pagi ini, 1113 01:14:26,028 --> 01:14:27,755 Mereka masukkan kami ke bagasi Toyota Tercel, 1114 01:14:27,779 --> 01:14:28,827 Dan membawa kami ke arena pacuan anjing, 1115 01:14:28,851 --> 01:14:30,841 Aku yakin mereka akan membunuh kami, tapi untungnya, 1116 01:14:30,866 --> 01:14:33,132 Mereka meninggalkan penis yang sangat penting. 1117 01:14:33,157 --> 01:14:36,598 Kau menjalani hari yang penuh warna. 1118 01:14:39,132 --> 01:14:41,518 Dia milikmu sekarang. 1119 01:14:42,628 --> 01:14:45,773 Tunggu. Ini tak terlihat bagus. 1120 01:15:01,836 --> 01:15:04,150 Berengsek. 1121 01:15:12,909 --> 01:15:14,969 Apa yang dia kejar? 1122 01:15:14,994 --> 01:15:16,887 Ya. 1123 01:15:16,954 --> 01:15:20,898 Kami lupa beritahu kau tentang kepala orang ramah di kotak topi. 1124 01:15:24,729 --> 01:15:26,522 Senator ditembak di luar bar lesbian. 1125 01:15:26,546 --> 01:15:28,024 Channel membawa kepala manusia dan penis plesteran. 1126 01:15:28,049 --> 01:15:30,443 Aku pikir aku bisa menang melawan dia. 1127 01:15:30,509 --> 01:15:32,778 Dan sekarang kita hanya bisa untuk terus maju. 1128 01:15:32,845 --> 01:15:35,239 Siapa yang akan mengeluh jika kita mengambil mobil itu? 1129 01:15:35,306 --> 01:15:37,450 Situasi tak bisa berjalan lebih baik lagi. 1130 01:15:37,516 --> 01:15:40,244 Aku rasa begitu. 1131 01:15:40,311 --> 01:15:42,079 Ada apa? 1132 01:15:42,146 --> 01:15:46,250 Aku sangat sadar jika senator orang yang jahat, 1133 01:15:46,275 --> 01:15:50,087 Tapi harus aku akui, aku akan merindukan... 1134 01:15:50,171 --> 01:15:54,133 Jangan khawatir. Aku membuat cetakannya. 1135 01:15:54,158 --> 01:15:56,439 Dua dua salinan. 1136 01:15:57,828 --> 01:16:00,806 Bagus. Tapi kenapa dua? 1137 01:16:00,873 --> 01:16:02,308 Untuk masing-masing. 1138 01:16:02,333 --> 01:16:04,477 Nona-nona, tamumu sudah datang. 1139 01:16:04,543 --> 01:16:06,270 Bisa siapkan mobil kami? 1140 01:16:06,337 --> 01:16:10,519 Kau tahu, milik dia dan miliknya. 1141 01:16:13,969 --> 01:16:15,524 Bibi Ellis. 1142 01:16:16,263 --> 01:16:18,156 Halo, sayang. 1143 01:16:18,181 --> 01:16:19,532 Dia bibimu? 1144 01:16:19,557 --> 01:16:20,909 Paman John bertemu dia di gereja. 1145 01:16:20,934 --> 01:16:22,786 Jaga ucapanmu. Dia sangat religius. 1146 01:16:22,895 --> 01:16:25,369 Aku sangat senang melihatmu. 1147 01:16:26,065 --> 01:16:27,416 Ini temanku Jamie. 1148 01:16:27,441 --> 01:16:29,001 Bagaimana kabarmu, nona muda? 1149 01:16:29,026 --> 01:16:30,461 Ini pertama kalimu di Tallahassee? 1150 01:16:30,528 --> 01:16:33,256 Ya, Bu, dan ini koda yang indah. 1151 01:16:33,281 --> 01:16:35,800 - Tak seperti Miami. - Tidak, tidak. 1152 01:16:35,866 --> 01:16:38,302 Tidak seperti Miami. 1153 01:16:38,369 --> 01:16:40,179 Kau akan lama tinggal dengan kami? 1154 01:16:40,204 --> 01:16:41,973 - Sayangnya tidak... - Setelah mengamati burung, 1155 01:16:41,998 --> 01:16:43,474 Kami pergi ke Massachusetts. 1156 01:16:43,499 --> 01:16:45,476 - Kami baru putuskan semalam. - Jamie. 1157 01:16:45,501 --> 01:16:47,281 Apa yang mereka punya di Massachusetts, 1158 01:16:47,306 --> 01:16:49,730 Dan tidak mereka miliki di North Florida? 1159 01:16:49,797 --> 01:16:52,198 Wanita bisa menikah di sana. 1160 01:16:55,886 --> 01:16:57,764 Antar sesama? 1161 01:17:02,226 --> 01:17:05,496 Itu sebuah inovasi. 1162 01:17:08,040 --> 01:17:12,336 Cinta adalah perjalanan meluncur, jadi mari lakukan! 1163 01:17:19,577 --> 01:17:21,429 Nona-nona! 1164 01:17:35,515 --> 01:17:37,515 SITUS ONLINE BARU DI 2024 SITUS BARU PASTI GCOR 1165 01:17:37,539 --> 01:17:39,539 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 1166 01:17:39,563 --> 01:17:41,563 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 1167 01:17:41,587 --> 01:17:43,587 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 87162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.