Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,075 --> 00:01:17,536
Philadelphia
2
00:01:17,560 --> 00:01:22,124
1999
3
00:01:43,086 --> 00:01:49,025
Segelas rosรฉ lagi?
4
00:01:49,092 --> 00:01:52,714
Tidak. Ini sudah terlalu lama.
5
00:01:52,738 --> 00:01:54,431
Bonnya.
6
00:01:58,042 --> 00:01:59,394
Bonnya!
7
00:02:26,312 --> 00:02:28,011
Kopernya, Santos.
8
00:02:28,036 --> 00:02:30,292
Koperku. Mundur!
9
00:02:30,317 --> 00:02:32,952
- Jangan maju!
- Kopernya, Santos.
10
00:02:32,976 --> 00:02:35,547
Berhenti! Penjahat.
11
00:02:35,572 --> 00:02:37,311
Kopernya, Santos.
12
00:02:37,336 --> 00:02:41,039
Tidak selama kau hidup, pelayan.
13
00:02:51,825 --> 00:02:53,562
Sebentar.
14
00:03:18,948 --> 00:03:20,440
Jalan.
15
00:03:45,993 --> 00:03:47,495
Jamie!
16
00:03:47,520 --> 00:03:49,454
Sukie atau Jamie sedang tidak ada.
17
00:03:49,479 --> 00:03:50,797
Tinggalkan pesan.
18
00:03:50,821 --> 00:03:53,417
Hei, Jamie.
Apa kau di sana?
19
00:03:53,442 --> 00:03:56,683
Aku mau tanya, apa kau dan Sukie
pergi ke acara nanti malam?
20
00:03:56,707 --> 00:03:58,226
- Ya Tuhan!
- Aku tak mau terjebak di sana...
21
00:03:58,250 --> 00:04:00,865
...tanpa kenal siapa-siapa.
Mungkin Carla pergi.
22
00:04:00,890 --> 00:04:02,500
Kau tahu jika Carla pergi?
23
00:04:02,525 --> 00:04:04,119
Apa kau pergi?
24
00:04:04,269 --> 00:04:05,954
Baiklah, hubungi aku jika kau bisa.
25
00:04:05,979 --> 00:04:07,499
Ayo. Kembali ke mama.
26
00:04:07,524 --> 00:04:08,957
Aku harap kau dan Sukie baik.
27
00:04:08,982 --> 00:04:11,336
Aku merindukanmu, teman.
Ini Marian.
28
00:04:13,654 --> 00:04:16,256
Hei. Marian.
29
00:04:16,323 --> 00:04:17,758
Hai, Bart.
30
00:04:17,824 --> 00:04:20,885
Apa rencanamu besok malam?
31
00:04:20,952 --> 00:04:22,653
Ada konser Phish.
32
00:04:22,677 --> 00:04:25,557
- Apa?
- Konser Phish.
33
00:04:25,582 --> 00:04:28,476
Band jam yang bagus di Civic Center.
34
00:04:28,543 --> 00:04:30,603
Ya, aku...
35
00:04:30,628 --> 00:04:31,961
"P-H".
36
00:04:31,986 --> 00:04:33,648
Aku tahu cara mengeja Phish.
37
00:04:33,674 --> 00:04:35,732
Ya, tentu saja.
Aku tak bermaksud...
38
00:04:35,756 --> 00:04:38,319
- Kau tahu, maksudku...
- Maaf, aku ada acara tunangan.
39
00:04:38,345 --> 00:04:40,530
Oke. Sayang sekali.
40
00:04:40,555 --> 00:04:42,282
Aku tak bermaksud untuk,
kau tahu...
41
00:04:42,307 --> 00:04:43,982
Tak apa.
42
00:04:44,014 --> 00:04:45,741
Omong-omong, bagaimana dengan...
43
00:04:45,766 --> 00:04:47,704
Tolong jangan gunakan ungkapan itu.
44
00:04:47,729 --> 00:04:49,889
- Ungkapan apa?
- "Omong-omong".
45
00:04:49,913 --> 00:04:52,125
Itu bukan ungkapan.
46
00:04:52,150 --> 00:04:53,877
Apa itu?
47
00:04:54,945 --> 00:04:56,588
Kata.
48
00:04:56,612 --> 00:04:58,298
Tolong jangan gunakan kata itu.
49
00:04:58,365 --> 00:05:00,592
Oke. Kau senggang hari Rabu?
50
00:05:00,617 --> 00:05:02,219
Ditambah, itu bahkan bukan kata.
Tidak terlalu.
51
00:05:02,244 --> 00:05:04,054
Oke, baiklah. Kau senggang untuk
makan malam hari Rabu?
52
00:05:04,079 --> 00:05:05,807
Ada tempat baru di dekatku.
Montana's.
53
00:05:05,832 --> 00:05:07,182
Itu sangat bagus.
54
00:05:07,207 --> 00:05:09,330
Makanannya trendi,
tapi itu sangat lezat.
55
00:05:09,355 --> 00:05:11,937
Oke, aku ada acara tunangan
hari Rabu.
56
00:05:12,003 --> 00:05:14,938
Oke. Hari Rabu juga.
57
00:05:16,216 --> 00:05:19,945
Orang tak biasanya menyebut
itu "tunangan-tunangan".
58
00:05:19,970 --> 00:05:22,322
Apa aku memberitahumu
caranya bicara?
59
00:05:22,347 --> 00:05:23,782
Ya.
60
00:05:23,807 --> 00:05:25,784
Faktanya tetap berlaku.
61
00:05:25,851 --> 00:05:28,495
- Acara tunangan.
- Itu benar.
62
00:05:51,251 --> 00:05:54,571
Astaga... Ya Tuhan.
63
00:05:55,172 --> 00:05:56,871
Ya Tuhan!
64
00:06:02,777 --> 00:06:05,031
Sukie atau Jamie sedang tidak ada.
65
00:06:05,056 --> 00:06:06,949
Tinggalkan pesan.
66
00:06:07,309 --> 00:06:09,453
Astaga, Marian, jangan hubungi
aku saat sedang bercinta.
67
00:06:09,478 --> 00:06:12,998
- Ya, aku pergi malam ini.
- Sedang bercinta?
68
00:06:13,815 --> 00:06:16,084
- Hai, Sukie.
- Wow.
69
00:06:17,673 --> 00:06:20,171
- Siapa? Di sini?
- Ya, di sana.
70
00:06:20,197 --> 00:06:22,591
Di sini tak ada orang, sayang.
71
00:06:22,616 --> 00:06:25,469
Aku sedang masturbasi.
72
00:06:25,577 --> 00:06:27,554
Waktu personal.
73
00:06:28,788 --> 00:06:31,057
Biar aku kecilkan suara videonya.
74
00:06:42,009 --> 00:06:45,238
- Tidak. Tidak.
- Apa?
75
00:06:45,305 --> 00:06:47,072
Apanya yang tidak, Carla?
76
00:06:47,096 --> 00:06:49,200
Kau tidak boleh memakai itu.
77
00:06:49,267 --> 00:06:51,578
- Aku baru pulang kerja.
- Aku dari Toledo.
78
00:06:51,603 --> 00:06:53,045
Aku tak berpakaian seperti itu.
79
00:06:53,069 --> 00:06:55,206
- Apa Jamie di sini?
- Oke, dengar.
80
00:06:55,232 --> 00:06:57,417
Tetap pakai jaketnya.
Lepas baju didalamnya.
81
00:06:57,442 --> 00:06:59,043
Dan memamerkan payudaraku?
82
00:06:59,068 --> 00:07:00,587
Aku tidak ke sini untuk
jajakan daganganku.
83
00:07:00,612 --> 00:07:03,667
- Lalu kenapa lagi kau ke sini?
- Untuk bersosialisasi.
84
00:07:03,692 --> 00:07:06,176
Halo, gadis-gadis.
85
00:07:06,535 --> 00:07:10,556
Yang aku dengar belakangan ini
adalah "Y2K, Y2K."
86
00:07:10,622 --> 00:07:12,474
Tapi Jamie Dobbs di sini berkata...
87
00:07:12,541 --> 00:07:15,310
Kenapa tidak "2K"?
88
00:07:16,461 --> 00:07:19,147
Milenium baru, datanglah.
89
00:07:20,804 --> 00:07:24,127
Ya. Ini kompetisi minuman
seloki badan yang terakhir...
90
00:07:24,152 --> 00:07:26,237
...tahun 1999 di Sugar 'n Spice ini,
91
00:07:26,262 --> 00:07:28,615
Dan Jamie adalah juara tahun lalu,
92
00:07:28,640 --> 00:07:31,140
Jadi kami akan memberimu garam.
93
00:07:32,143 --> 00:07:34,287
Tunjukkan kami di mana untuk
menjilat pertama kali, sayang.
94
00:07:34,354 --> 00:07:37,344
Jadi, jilatan pertama...
95
00:07:39,484 --> 00:07:40,941
Di sini.
96
00:07:42,153 --> 00:07:43,983
Astaga, lihatlah pelacur itu.
97
00:07:44,008 --> 00:07:45,440
Hai, Sukie.
98
00:07:45,465 --> 00:07:48,718
Jangan tempatkan dia di depan
kerumunan dengan mikrofon.
99
00:07:48,743 --> 00:07:52,274
- Lalu jilatan kedua...
- Dia suka menghibur.
100
00:07:52,841 --> 00:07:55,141
Buka! Buka!
101
00:07:55,890 --> 00:07:57,227
Di sini.
102
00:07:58,670 --> 00:08:00,522
Kemudian dia mendapat dukungan ini.
103
00:08:00,589 --> 00:08:03,400
- Lalu jilatan ketiga...
- Kau tahu siapa yang dia cumbu?
104
00:08:03,425 --> 00:08:05,152
Aku tidak tahu dia
menemui seseorang.
105
00:08:05,176 --> 00:08:08,279
- Dia pacaran denganmu.
- Boleh bajumu untukku?
106
00:08:08,388 --> 00:08:10,365
Di sini.
107
00:08:11,349 --> 00:08:14,243
Dia berjiwa bebas.
Aku mengagumi dia.
108
00:08:14,311 --> 00:08:16,392
"Bebas".
Ya, itu masalahnya.
109
00:08:16,416 --> 00:08:18,873
Pasang argo di vaginanya,
kita semua bisa pensiun!
110
00:08:18,898 --> 00:08:23,533
- Itu tidak adil, Sukie.
- Dan potongan jeruk nipis...
111
00:08:23,557 --> 00:08:26,465
Di sini!
112
00:08:27,032 --> 00:08:28,592
Hentikan itu!
113
00:08:28,617 --> 00:08:31,220
Itu tak pantas ditunjukkan
di depan umum!
114
00:08:31,245 --> 00:08:33,722
- Ada yang akan dipukul.
- Hai, Sukie.
115
00:08:36,891 --> 00:08:38,843
Aku sudah muak dengan cinta.
116
00:08:38,867 --> 00:08:41,450
Aku tahu penyair dan penyanyi
sangat menyukai itu,
117
00:08:41,474 --> 00:08:42,677
Tapi aku tak yakin itu relevan...
118
00:08:42,701 --> 00:08:45,609
...bagi lesbian moderen abad 20,
yang sebentar lagi abad 21.
119
00:08:45,634 --> 00:08:47,736
Ini wortel beku.
Kacang itu sudah cair.
120
00:08:47,761 --> 00:08:50,197
Ini sebabnya aku menyukaimu.
121
00:08:50,221 --> 00:08:52,031
Aku sudah susun rencana, temanku.
122
00:08:52,098 --> 00:08:54,534
Jika kau bantu aku bawa keluar
barangku dari tempat Sukie besok...
123
00:08:54,559 --> 00:08:57,120
Aku tak mau ikut campur.
Aku punya masalahku sendiri.
124
00:08:57,145 --> 00:08:58,872
Apa masalahnya?
125
00:08:58,897 --> 00:09:01,654
- Internal.
- Internal?
126
00:09:01,678 --> 00:09:03,918
Ya. Aku tak tahu lagi
bagaimana menjelaskannya.
127
00:09:03,944 --> 00:09:06,463
Masalah yang aku rasakan
bersifat internal.
128
00:09:06,529 --> 00:09:08,381
Bagaimana bisa kau memiliki
masalah internal?
129
00:09:08,406 --> 00:09:10,341
Kau begitu menutup diri.
130
00:09:10,503 --> 00:09:12,540
Aku tidak yakin, sayang manis,
131
00:09:12,564 --> 00:09:14,667
Jika kau pernah meraih
jauh ke dalam...
132
00:09:14,691 --> 00:09:17,515
...di setiap lubang untuk
meraup jiwamu,
133
00:09:17,540 --> 00:09:20,268
Dan mengayunkan itu tanpa malu
terhadap seorang manusia,
134
00:09:20,293 --> 00:09:23,646
Lalu permalukan dan merendahkan
dirimu sendiri, dan menangis,
135
00:09:23,671 --> 00:09:26,386
Dan merasakan egomu
benar-benar hancur,
136
00:09:26,411 --> 00:09:28,359
Atau dikenal dengan kemuliaan cinta.
137
00:09:28,385 --> 00:09:29,945
Tolong jangan makan kacang itu.
138
00:09:29,969 --> 00:09:32,897
Rencanaku adalah,
kau bantu aku berkemas,
139
00:09:32,921 --> 00:09:35,033
- Kemudian kita berdua...
- Aku tak bisa. Aku akan keluar kota.
140
00:09:35,100 --> 00:09:37,209
Apa? Aku juga. Itu rencanaku.
141
00:09:37,233 --> 00:09:39,704
- Kau mau ke mana?
- Tallahassee, Florida.
142
00:09:39,771 --> 00:09:42,082
Kenapa ada yang mau pergi
ke Tallahassee, Florida?
143
00:09:42,148 --> 00:09:43,842
Bibi Ellis-ku tinggal di sana.
144
00:09:43,866 --> 00:09:45,481
Dia tak bisa pindah?
145
00:09:45,505 --> 00:09:47,295
Tallahassee sangat bagus.
146
00:09:47,320 --> 00:09:49,047
Itu tidak riuh dan jorok
seperti Miami.
147
00:09:49,114 --> 00:09:51,080
Itu memiliki pohon live ek
dan lumut Spanyol hidup.
148
00:09:51,104 --> 00:09:54,325
Aku dan Bibi Ellis akan pergi
ke Suaka Margasatwa St. Marks.
149
00:09:54,349 --> 00:09:56,012
Itu tempat bagus mengamati burung.
150
00:09:56,037 --> 00:09:58,014
Mengamati burung?
151
00:09:58,081 --> 00:09:59,957
Bagaimana bisa aku melewatkan ini?
152
00:09:59,981 --> 00:10:01,101
Itu sangat menyenangkan.
153
00:10:01,126 --> 00:10:04,771
Jadi kau hanya datang dengan bulu
liar di bokongmu untuk burung.
154
00:10:04,838 --> 00:10:06,565
Aku merasa tidak bahagia,
155
00:10:06,589 --> 00:10:08,441
Dan aku mulai ketus
dengan orang di kantor,
156
00:10:08,466 --> 00:10:10,341
Dan itu tak adil untuk mereka.
157
00:10:10,365 --> 00:10:12,529
Aku hanya tidak sabaran
dengan diriku sendiri.
158
00:10:12,554 --> 00:10:14,739
Kita bisa perbaiki itu.
159
00:10:14,764 --> 00:10:16,449
Kita akan membuatmu
segera beroperasi maksimal.
160
00:10:16,516 --> 00:10:18,712
Itu sebabnya kita melakukan
perjalanan ini bersama, sayang.
161
00:10:18,736 --> 00:10:21,162
Kita keluar dari masalah kita
bersama, bersama-sama.
162
00:10:21,187 --> 00:10:22,913
Aku tadinya ingin pergi liburan,
163
00:10:22,938 --> 00:10:25,416
Mendapat pengantaran mobil,
pergi ke suatu tempat di mana saja.
164
00:10:25,441 --> 00:10:26,933
Sekarang kau bisa ikut denganku,
165
00:10:26,958 --> 00:10:29,201
Lalu kita bisa pergi ke Tallahassee
dan burung.
166
00:10:29,252 --> 00:10:31,965
- Apa itu "pengantaran mobil"?
- Rental gratis sekali perjalanan.
167
00:10:31,990 --> 00:10:34,050
Kau mengantar mobil
dimanapun klien...
168
00:10:34,075 --> 00:10:35,426
...dari perusahaan pengantaran mobil
menginginkannya,
169
00:10:35,451 --> 00:10:37,664
Seandainya mereka ada pesanan
di dekat tujuanmu.
170
00:10:37,689 --> 00:10:40,181
Aku tak tahu jika kau
akan suka Bibi Ellis.
171
00:10:40,206 --> 00:10:42,735
Kau serius? Pengamat burung?
172
00:10:42,760 --> 00:10:45,739
Aku akan memakai
topi jerami besarku,
173
00:10:45,763 --> 00:10:48,709
Dan dia akan sangat menyukai aku.
174
00:10:48,733 --> 00:10:50,546
Kau tahu bagaimana para
orang tua menyukai aku.
175
00:10:50,570 --> 00:10:52,026
Mereka berpikir aku memiliki karisma.
176
00:10:52,051 --> 00:10:54,670
"Marian, siap temanmu
yang tukang mengoceh?"
177
00:10:54,695 --> 00:10:57,073
"Aku suka gadis yang banyak bicara."
Tidakkah itu sesuatu?
178
00:10:57,098 --> 00:10:59,659
- Aku tidak yakin.
- Jangan mencari-cari masalah.
179
00:10:59,684 --> 00:11:01,953
Ini akan sangat menyenangkan.
180
00:11:02,020 --> 00:11:04,889
Cukup bantu aku pindahkan
barangku dari tempat Sukie besok.
181
00:11:04,914 --> 00:11:07,189
Jangan khawatir,
dia takkan berada di sana.
182
00:11:07,213 --> 00:11:10,170
Ya Tuhan! Ambil ini!
Ya Tuhan!
183
00:11:10,195 --> 00:11:12,005
Sukie, jangan.
Apa yang kau lakukan?
184
00:11:12,071 --> 00:11:14,799
Aku tidak menginginkannya lagi.
185
00:11:14,824 --> 00:11:16,634
Kau bilang dia takkan di sini.
186
00:11:16,701 --> 00:11:20,263
Sukie, aku hanya mengambil
barang-barangku.
187
00:11:20,288 --> 00:11:23,433
Itu hadiah.
Aku mau kau memiliki itu.
188
00:11:23,458 --> 00:11:27,562
Aku tak menginginkannya jika kita
takkan menggunakannya!
189
00:11:27,587 --> 00:11:30,189
Sukie, itu dildo dinding milikmu.
190
00:11:30,214 --> 00:11:32,015
Tidak, tidak, tidak, tidak.
191
00:11:32,040 --> 00:11:35,236
Dan bawa Alice juga.
Aku tak pernah suka dia.
192
00:11:35,261 --> 00:11:37,111
Dan dia tak berhenti menyalak!
193
00:11:37,136 --> 00:11:39,490
Bagaimana aku membawa anjing, Sukie?
Aku tak punya rumah.
194
00:11:39,516 --> 00:11:41,618
Ingat? Kau mengusirku?
195
00:11:41,741 --> 00:11:44,912
Bawa Alice dan dildo dinding.
196
00:11:44,938 --> 00:11:47,297
Itu dildo milikmu, Susanne.
197
00:11:49,609 --> 00:11:51,002
Curlie's Drive-Away,
198
00:11:51,027 --> 00:11:53,338
Nama pengiriman mobil
paling terpercaya Pennsylvania.
199
00:11:53,363 --> 00:11:56,604
- Curlie yang berbicara.
- Oke, itu dibutuhkan di Tallahassee.
200
00:11:56,629 --> 00:11:58,174
Tallahassee, Florida.
201
00:11:58,198 --> 00:11:59,969
Ya. Kau punya sesuatu
untuk mencatat ini?
202
00:11:59,994 --> 00:12:02,888
- Ya, aku menulisnya.
- Ke Jalan Tinywick 14.
203
00:12:02,913 --> 00:12:05,266
- Baik. Tentu.
- Tallahassee. Sudah kau tulis?
204
00:12:05,291 --> 00:12:06,934
- Baik. Sudah.
- Kau bisa bantu kami?
205
00:12:06,960 --> 00:12:09,312
Itu harus sudah di sana
besok malam.
206
00:12:09,337 --> 00:12:11,811
- Besok.
- Jangan terlambat.
207
00:12:11,836 --> 00:12:14,734
- Oke. Ganti dan keluar.
- Oke.
208
00:12:15,677 --> 00:12:18,446
Kau bisa bantu kami?
Kami butuh pengantaran mobil.
209
00:12:18,471 --> 00:12:21,657
Jaminan $250 dan referensi.
210
00:12:21,724 --> 00:12:23,199
Referensi?
211
00:12:23,223 --> 00:12:25,358
Warga setempat yang bisa
aku remukkan testikelnya...
212
00:12:25,383 --> 00:12:27,105
...jika kau tak datang
di tempat yang ditentukan.
213
00:12:27,130 --> 00:12:28,665
Testikelnya?
214
00:12:28,690 --> 00:12:30,112
Bisa yang memberikan
referensinya wanita?
215
00:12:30,136 --> 00:12:31,720
Kami tak kenal banyak pria.
216
00:12:32,360 --> 00:12:35,034
Tentu saja.
Ke mana tujuan kalian?
217
00:12:35,058 --> 00:12:37,465
Tallahassee.
218
00:12:37,533 --> 00:12:38,801
Tallahassee?
219
00:12:38,826 --> 00:12:41,969
Ada apa dengan Tallahassee?
Itu sangat bagus.
220
00:12:41,994 --> 00:12:44,638
- Ada lumut Spanyol dan live ek hidup.
- Menurutku Curlie ini...
221
00:12:44,706 --> 00:12:46,516
Jangan panggil aku Curlie.
222
00:12:47,125 --> 00:12:50,145
- Bukankah namamu Curlie?
- Namaku memang Curlie.
223
00:12:50,170 --> 00:12:52,188
Kita baru bertemu.
Itu terlalu familier.
224
00:12:52,255 --> 00:12:54,274
Kau pernah ke Tallahassee?
225
00:12:54,299 --> 00:12:55,737
Tidak. Aku punya akal sehat.
226
00:12:55,761 --> 00:12:58,361
Mobilmu adalah Dodge Aries.
227
00:12:58,428 --> 00:13:00,697
Oke. Apa itu mobil bagus?
228
00:13:00,763 --> 00:13:02,636
Tidak terlalu.
229
00:13:04,100 --> 00:13:05,868
Kau menjual baju itu?
230
00:13:05,978 --> 00:13:07,871
Juga ada satu tempat di Wilmington...
231
00:13:07,896 --> 00:13:10,246
Bar lesbian fantastis.
Butter Churn.
232
00:13:10,270 --> 00:13:12,500
Dan tempat ini,
Levi's Barbecue di Charleston.
233
00:13:12,525 --> 00:13:14,001
Barbeku gaya Memphis, sangat bagus.
234
00:13:14,026 --> 00:13:15,210
Semua orang pergi ke Charlie Vergos',
235
00:13:15,235 --> 00:13:16,312
- Tapi itu hanya...
- Jamie.
236
00:13:16,337 --> 00:13:17,797
Itu bisa perjalanan langsung
menuju Tallahassee.
237
00:13:17,822 --> 00:13:19,440
Satu perjalanan lurus.
238
00:13:19,465 --> 00:13:20,891
Di sini ada gelas Dixi
terbesar di dunia...
239
00:13:20,916 --> 00:13:22,135
...tepat di luar Mitchell, Georgia.
240
00:13:22,160 --> 00:13:24,337
Rute langsung,
perjalanan lewat tol.
241
00:13:24,362 --> 00:13:26,639
Kita tak perlu melihat
gelas Dixie terbesar di dunia.
242
00:13:26,664 --> 00:13:29,445
Kita tak perlu menikmati hidup,
tapi selama kita di sini...
243
00:13:29,470 --> 00:13:31,728
Gelas Dixie terbesar di dunia
bukan kehidupan.
244
00:13:31,794 --> 00:13:33,551
Itu perjalanan langsung
melewati jalan tol,
245
00:13:33,575 --> 00:13:35,523
- Kita sampai dengan cepat.
- Jalan tol bukan kehidupan.
246
00:13:35,548 --> 00:13:37,441
Itu kehidupan, melebihi dari
gelas Dixie terbesar di dunia.
247
00:13:37,466 --> 00:13:38,591
Kau yang ingin pergi mengamati burung.
248
00:13:38,616 --> 00:13:40,016
- Itu alam.
- Bagaimana dengan bar lesbian?
249
00:13:40,040 --> 00:13:41,079
Itu bukan alam?
250
00:13:41,103 --> 00:13:42,655
Bahkan gelas Dixie,
kau bisa membuat argumen.
251
00:13:42,680 --> 00:13:43,785
Dia bilang ini harus cepat.
252
00:13:43,810 --> 00:13:45,533
Kita harus antarkan mobilnya
sampai ke sana besok.
253
00:13:45,558 --> 00:13:46,951
Besok bisa menunggu sehari.
254
00:13:46,976 --> 00:13:48,559
Kita bahkan bisa ke Miami.
255
00:13:48,583 --> 00:13:50,163
Bikini dan sepatu hak tinggi.
256
00:13:51,606 --> 00:13:54,918
Dokter medis? Atau pendeta?
257
00:13:54,943 --> 00:13:59,255
Tidak, kami tak punya diskon
untuk pelayan Tuhan.
258
00:13:59,322 --> 00:14:01,466
Juga tidak untuk dokter medis.
259
00:14:01,491 --> 00:14:03,161
Bulatkan pikiranmu.
Kau yang mana?
260
00:14:03,186 --> 00:14:05,762
Itu tidak penting.
Kami tak punya diskon.
261
00:14:05,828 --> 00:14:09,306
Harga kami adalah
harga yang paling rendah.
262
00:14:09,374 --> 00:14:12,143
Terima kasih sudah
menghubungi Curlie's.
263
00:14:13,044 --> 00:14:15,229
Selamat datang di Curlie's Drive-Away.
264
00:14:15,296 --> 00:14:19,018
Kami datang.
265
00:14:19,042 --> 00:14:21,944
Oke. Kau siapa?
266
00:14:22,011 --> 00:14:24,822
- Mobilnya.
- Mobil?
267
00:14:24,889 --> 00:14:26,866
Dodge Aries.
268
00:14:26,891 --> 00:14:28,534
Dodge Aries?
269
00:14:28,601 --> 00:14:31,120
- Apa kau burung mynah?
- Aku Curlie.
270
00:14:31,145 --> 00:14:33,206
Aku paham itu.
271
00:14:33,231 --> 00:14:35,542
Kau bukan Dodge.
272
00:14:35,608 --> 00:14:38,753
Apa maksudmu, kami bukan Dodge?
273
00:14:40,750 --> 00:14:47,011
Cinta adalah perjalanan
meluncur ke neraka.
274
00:14:48,496 --> 00:14:51,015
- Apa masalahnya?
- Ini bukan mobil kita.
275
00:14:51,040 --> 00:14:53,789
Tapi itu seni, dan ini mobil kita
hingga sampai di Tallahassee.
276
00:14:53,813 --> 00:14:55,770
Dan setelah kita sampai di Tallahassee,
itu berhenti menjadi seni...
277
00:14:55,794 --> 00:14:58,094
- ...dan mulai dianggap pengrusakan.
- Astaga, Marian,
278
00:14:58,118 --> 00:14:59,566
Itu bisa dihapus dengan
sedikit sabun dan air.
279
00:14:59,591 --> 00:15:01,234
- Itu tidak bisa.
- Tidak bisa apa?
280
00:15:01,259 --> 00:15:03,808
- Hilang dengan air dan sabun.
- Bagaimana kau tahu?
281
00:15:03,832 --> 00:15:07,363
- Aku sudah coba.
- Marian, itu seni.
282
00:15:07,387 --> 00:15:10,034
Berhenti bilang itu seni.
Itu tak mengakhiri semua diskusi.
283
00:15:10,059 --> 00:15:13,204
Kita akan melewati beberapa
kota konservatif. Selatan.
284
00:15:13,271 --> 00:15:15,437
- "Bible Belt".
- Aku tahu itu.
285
00:15:15,461 --> 00:15:17,083
Sayang, aku besar di mana Bible Belt...
286
00:15:17,108 --> 00:15:19,001
...bertemu celah pantat
dari Pecos River.
287
00:15:19,026 --> 00:15:21,337
Fort Worth jauh dari "Pay-cos" River.
288
00:15:21,362 --> 00:15:23,756
Yang benar "Peck-us," sayang.
289
00:15:23,781 --> 00:15:26,384
Dan seni mobil hanya bagian
dari usahaku yang lebih besar.
290
00:15:26,409 --> 00:15:29,759
- Proyekku.
- Apa proyekmu?
291
00:15:29,783 --> 00:15:33,975
Membuatmu lebih rileks agar
kau bisa bercinta, sayang.
292
00:15:34,000 --> 00:15:36,211
Ini sudah berapa lama?
293
00:15:37,837 --> 00:15:39,661
Mingguan?
294
00:15:41,090 --> 00:15:42,862
Bulanan?
295
00:15:43,593 --> 00:15:47,071
Astaga, Marian.
Jangan bilang ini sudah tahunan.
296
00:15:47,096 --> 00:15:49,405
Berapa tahun? Siapa orangnya?
297
00:15:49,429 --> 00:15:51,576
Kau ada bercinta lagi setelah
siapapun namanya itu, bukan?
298
00:15:51,642 --> 00:15:54,874
- Donna.
- Ya, Donna.
299
00:15:57,357 --> 00:15:59,542
Ya Tuhan.
300
00:15:59,609 --> 00:16:02,462
Ya Tuhan. Donna?
301
00:16:03,071 --> 00:16:04,839
Dia bekerja untuk Al Gore sekarang?
302
00:16:04,864 --> 00:16:06,174
Nader.
303
00:16:06,199 --> 00:16:09,152
Itu benar.
Dia hanya mirip Al Gore.
304
00:16:10,244 --> 00:16:12,221
Tunggu dulu.
305
00:16:12,288 --> 00:16:15,829
Kau bilang orangmu
akan datang untuk itu.
306
00:16:17,251 --> 00:16:19,144
Itu benar.
307
00:16:19,212 --> 00:16:22,357
Kau meminta pengantaran
di Tallahassee,
308
00:16:22,382 --> 00:16:24,150
Lalu ada gadis-gadis yang datang,
309
00:16:24,175 --> 00:16:26,402
Dan bilang mereka siap
untuk pergi ke Tallahassee.
310
00:16:26,427 --> 00:16:30,156
Kau berikan mereka mobil itu.
Kau tak tahu siapa mereka?
311
00:16:30,181 --> 00:16:31,783
Aku sudah beritahu kau
nama-nama mereka.
312
00:16:31,808 --> 00:16:33,674
Nama mereka, ya, tapi...
313
00:16:33,699 --> 00:16:34,786
Tempat ini sangat kumuh.
314
00:16:34,811 --> 00:16:37,246
Mereka yang membawa mobilnya
dan bukannya kau.
315
00:16:37,271 --> 00:16:38,747
Apa itu buruk?
316
00:16:38,772 --> 00:16:40,559
Buruk jika mereka temukan barangnya.
317
00:16:40,584 --> 00:16:42,668
Tempat ini seperti kandang babi.
Kenapa kau tak punya karyawan wanita?
318
00:16:42,693 --> 00:16:44,128
Aku suka yang berantakan.
319
00:16:44,153 --> 00:16:45,588
Mereka tak punya ponsel?
320
00:16:45,613 --> 00:16:46,922
Steril tidak bekerja untukku.
321
00:16:46,947 --> 00:16:48,595
Dia bertanya padamu, bangsat.
322
00:16:48,620 --> 00:16:50,217
- Bangsat?
- Flint.
323
00:16:50,243 --> 00:16:52,428
- Aku yang bangsat?
- Jangan membuat masalah.
324
00:16:52,453 --> 00:16:54,096
Ini seperti bicara dengan
seember semen basah.
325
00:16:54,163 --> 00:16:56,348
Kau takkan tahu semen basah
jika itu menggigit di bokongmu.
326
00:16:56,373 --> 00:16:57,766
Dan kau tahu?
327
00:16:57,791 --> 00:17:00,853
Jadi tak ada cara untuk
menghubungi mereka?
328
00:17:01,629 --> 00:17:03,105
Tidak secara langsung.
329
00:17:03,172 --> 00:17:04,774
"Tidak secara langsung"?!
330
00:17:04,812 --> 00:17:07,068
Mereka meninggalkan
nomor telepon warga lokal.
331
00:17:07,135 --> 00:17:10,113
Semua orang harus
meninggalkan nomor warga lokal.
332
00:17:10,179 --> 00:17:13,057
Seseorang yang kemaluannya
bisa aku remukkan.
333
00:17:16,417 --> 00:17:18,746
Kau akan mendapat pelajaran.
334
00:17:22,458 --> 00:17:27,113
Susanne Shinkleman,
2431 North Garnet.
335
00:17:29,198 --> 00:17:32,070
Kau sebaiknya berharap temanmu
mengirimkan mobil itu.
336
00:17:33,131 --> 00:17:34,846
Besok.
337
00:17:38,432 --> 00:17:40,893
- Ini luar biasa.
- Ini sangat korok.
338
00:17:40,918 --> 00:17:43,228
- Aku suka ini.
- Semoga mereka punya kartu pos.
339
00:17:43,254 --> 00:17:44,564
Jamie?
340
00:17:44,589 --> 00:17:46,649
Baiklah, mari pakai riasan
perang kita.
341
00:17:46,674 --> 00:17:48,693
- Butter Churn menanti.
- Jamie, aku lebih suka untuk...
342
00:17:48,718 --> 00:17:52,029
Tidak. Jangan coba-coba.
Kau ikut denganku.
343
00:17:52,054 --> 00:17:54,515
Aku akan tunjukkan kau caranya.
344
00:18:02,356 --> 00:18:05,084
Hai. Apa kau tahu
di mana Butter Churn?
345
00:18:05,151 --> 00:18:06,874
Itu bar lesbian.
346
00:18:07,487 --> 00:18:09,839
Atau kau punya
"Time Out Wilmington"?
347
00:18:09,864 --> 00:18:12,884
Apa ada yang punya daftar
gay atau lesbian?
348
00:18:12,950 --> 00:18:14,885
Kau takkan memilikinya,
tapi apa kau tahu...
349
00:18:14,910 --> 00:18:18,097
...jika ada kios koran atau
toko buku lesbian?
350
00:18:18,164 --> 00:18:20,933
Kau tahu, "Sapphic Wonders",
sesuatu seperti itu?
351
00:18:24,670 --> 00:18:26,271
Ha?
352
00:18:31,677 --> 00:18:33,445
Percaya diri.
353
00:18:33,471 --> 00:18:36,605
Kau harus tunjukkan jika kau
nyaman dengan fisikmu.
354
00:18:36,629 --> 00:18:38,868
Ini tak seperti bertemu
seseorang di konvensi NOW,
355
00:18:38,893 --> 00:18:40,745
Dimana kau bicara tentang
menghancurkan patriarki.
356
00:18:40,770 --> 00:18:42,484
Jamie, aku pernah lakukan ini
sebelumnya.
357
00:18:42,509 --> 00:18:43,956
Sama seperti ini.
358
00:18:43,981 --> 00:18:45,457
Satu pesan.
359
00:18:45,482 --> 00:18:47,877
Kau memiliki tubuh wanita.
360
00:18:47,944 --> 00:18:49,379
Tubuhmu.
361
00:18:49,445 --> 00:18:51,754
Kau seperti ini.
362
00:18:52,532 --> 00:18:54,843
Bukan seperti ini.
363
00:18:55,075 --> 00:18:57,094
"Mari hancurkan patriarkinya."
364
00:18:57,119 --> 00:18:59,513
Aku pernah lakukan ini sebelumnya.
Aku bukan guru desa wanita.
365
00:18:59,538 --> 00:19:01,307
Kau mencumbu orang yang
bekerja untuk Ralph Nader.
366
00:19:01,332 --> 00:19:03,225
- Bukan satu-satunya.
- Hanya selama 4 tahun terakhir.
367
00:19:03,251 --> 00:19:05,144
Tiga tahun.
368
00:19:05,905 --> 00:19:08,381
Dan 4 bulan 14 hari.
369
00:19:12,510 --> 00:19:14,278
Oke.
370
00:19:15,513 --> 00:19:18,574
- Kau merasakan tubuhmu?
- Kurang lebih.
371
00:19:18,599 --> 00:19:20,326
Oke.
372
00:19:21,519 --> 00:19:23,579
Siapa yang terlihat bagus untukmu?
373
00:19:26,691 --> 00:19:28,918
Mereka semua terlihat baik.
374
00:19:28,943 --> 00:19:30,461
Baik?
375
00:19:30,486 --> 00:19:32,129
Seperti, "Kau tak masalah".
376
00:19:32,154 --> 00:19:34,882
"Tolong, ikut pulang bersamaku, sayang.
Kau terlihat lumayan."
377
00:19:34,907 --> 00:19:37,218
"Apa ada medioker lainnya
yang sama sepertimu di rumah?"
378
00:19:37,243 --> 00:19:38,719
Aku tak bilang mereka semua
terlihat medioker.
379
00:19:38,744 --> 00:19:40,054
Aku bilang mereka terlihat baik.
380
00:19:40,079 --> 00:19:42,890
Ya, tapi bukan dalam artian
"super baik."
381
00:19:42,915 --> 00:19:45,643
Dalam artian, "Baiklah, terserah."
382
00:19:45,668 --> 00:19:48,104
Kenapa kau mendesakku?
383
00:19:48,170 --> 00:19:49,730
Aku tidak mendesakmu.
384
00:19:49,797 --> 00:19:51,383
Aku bertanya siapa dari wanita ini...
385
00:19:51,407 --> 00:19:52,900
...yang ingin kau lempar
menghadap dinding...
386
00:19:52,925 --> 00:19:54,794
...dan dicumbu seperti
tak ada hari esok.
387
00:19:54,819 --> 00:19:56,779
Dengar, Jamie, aku takkan melempar
orang menghadap dinding...
388
00:19:56,804 --> 00:19:58,614
...dan mencumbu orang
hingga tak sadarkan diri.
389
00:19:58,639 --> 00:20:00,074
Berhenti mencoba jadikan aku
sesuatu yang bukan diriku.
390
00:20:00,099 --> 00:20:02,034
Aku hanya mencoba membuatmu
bercinta, sayang.
391
00:20:02,059 --> 00:20:04,870
Mereka merasakan itu,
terlepas kau ingin mencumbu mereka,
392
00:20:04,937 --> 00:20:06,372
Atau menurutmu mereka baik.
393
00:20:06,397 --> 00:20:07,790
Aku harus menjadi aku.
394
00:20:07,857 --> 00:20:09,458
Itu harus dilakukan dengan
kesungguhan.
395
00:20:09,525 --> 00:20:11,877
- Maksudmu dengan kewenangan.
- Maksudku dengan kesungguhan.
396
00:20:11,944 --> 00:20:14,588
Kesungguhan membuatmu mendapatkan
orang yang bekerja untuk Ralph Nader.
397
00:20:14,613 --> 00:20:16,006
Kau tak tahu seperti apa hidup kami.
398
00:20:16,031 --> 00:20:17,675
Kau tak tahu apa-apa
tentang nilainya.
399
00:20:17,700 --> 00:20:19,902
Lalu kenapa kalian
tidak pindah ke Santa Fe...
400
00:20:19,927 --> 00:20:21,413
...dan selaraskan siklus menstruasimu?
401
00:20:21,437 --> 00:20:22,579
Itu tidak terjadi.
402
00:20:22,603 --> 00:20:24,390
Itu sebabnya kau di sini,
di bar lesbian,
403
00:20:24,415 --> 00:20:25,808
Mencari seks yang murah
dan serampangan.
404
00:20:25,833 --> 00:20:27,476
Itu tidak benar.
405
00:20:27,501 --> 00:20:28,811
Ini bukan aku.
406
00:20:28,836 --> 00:20:30,438
Kau benar.
Aku tak bisa melakukan ini.
407
00:20:30,463 --> 00:20:32,148
Tidak, Marian.
408
00:20:32,214 --> 00:20:35,737
Maafkan aku, sayang.
Maksudku kau bisa melakukan ini.
409
00:20:35,762 --> 00:20:37,361
Kau bisa melakukan ini.
410
00:20:37,428 --> 00:20:39,447
Kau bisa menjadi murah.
Aku janji, sayang.
411
00:20:39,472 --> 00:20:40,573
Kau adalah dirimu yang terbaik.
412
00:20:40,598 --> 00:20:42,113
Jamie, aku tahu niatmu baik,
413
00:20:42,138 --> 00:20:43,576
Tapi ini sangat tidak tepat untukku.
414
00:20:43,643 --> 00:20:47,034
Kau sebaiknya tetap di sini dan
menikmati malammu di kota.
415
00:20:49,774 --> 00:20:52,402
"Di kota"?
416
00:21:00,577 --> 00:21:02,470
Ini dia.
417
00:21:02,953 --> 00:21:06,095
Di sini. Lihat. Pegang itu.
Lebih baik.
418
00:21:06,119 --> 00:21:08,642
Bagus. Putar.
419
00:21:12,296 --> 00:21:14,325
Halo.
420
00:21:14,799 --> 00:21:16,526
Selamat malam.
421
00:21:18,052 --> 00:21:20,112
Aku Amber.
422
00:21:20,179 --> 00:21:22,102
Marian.
423
00:21:23,891 --> 00:21:25,910
Apa yang kau baca?
424
00:21:26,727 --> 00:21:29,204
"Europeans" karyanya Henry James.
425
00:21:29,271 --> 00:21:32,409
Wow. Bacaan yang tebal.
426
00:21:34,026 --> 00:21:36,420
Halo, Marian.
427
00:21:36,445 --> 00:21:38,547
Halo.
428
00:21:38,978 --> 00:21:43,012
Apa ini akan bercinta bertiga?
429
00:21:43,037 --> 00:21:45,554
- Tidak.
- Tidak, tidak.
430
00:21:45,621 --> 00:21:48,598
- Tidak.
- Oke.
431
00:21:48,623 --> 00:21:50,851
Itu bagus.
432
00:21:53,187 --> 00:21:54,730
Baiklah...
433
00:21:55,965 --> 00:21:58,067
Aku akan...
434
00:23:24,094 --> 00:23:25,904
Bagaimana semalam?
435
00:23:26,972 --> 00:23:28,615
Seru.
436
00:23:32,603 --> 00:23:34,330
Bagaimana bukumu?
437
00:23:34,396 --> 00:23:35,789
Bagus.
438
00:23:35,856 --> 00:23:38,458
Ceritanya tentang dua berjiwa bebas,
439
00:23:38,483 --> 00:23:40,419
Yang mengunjungi keluarga
tertindas di New England.
440
00:23:40,444 --> 00:23:43,964
Halo? Mereka semua
tertindas di New England.
441
00:23:43,989 --> 00:23:46,800
Itu sebabnya kita pergi
ke arah sebaliknya.
442
00:23:46,825 --> 00:23:49,720
Meski ada satu wanita yang pernah
aku cumbu dari New Hampshire.
443
00:23:49,745 --> 00:23:51,555
Dia membuat lidahnya
masuk begitu dalam di diriku,
444
00:23:51,580 --> 00:23:53,724
Aku bersumpah lidahnya
meliuk keluar dari anusku.
445
00:23:53,749 --> 00:23:55,142
Aku serius.
446
00:23:55,167 --> 00:23:57,174
Mereka bilang ada penggiat
yoga tingkat lanjut di India...
447
00:23:57,198 --> 00:23:58,687
...yang kabarnya bisa melakukan itu.
448
00:23:58,712 --> 00:24:00,647
Sabuk hitam dalam oral seks.
449
00:24:00,673 --> 00:24:03,109
Mereka bahkan bisa berikan
oral seks dirinya sendiri.
450
00:24:03,174 --> 00:24:05,360
Mereka ada gambar itu
di buku pelajaran medis.
451
00:24:05,386 --> 00:24:08,030
Kau harus tanya pustakawan.
Mereka tidak memajang buku itu.
452
00:24:08,764 --> 00:24:10,741
Siapa yang menulis bukumu?
453
00:24:10,808 --> 00:24:14,078
- Henry James...
- Henry James
454
00:24:14,103 --> 00:24:15,955
Penulis Amerika.
455
00:24:15,980 --> 00:24:18,291
Keluarga terkenal.
Juga saudaranya.
456
00:24:18,316 --> 00:24:19,875
Rick?
457
00:24:19,942 --> 00:24:23,629
Tidak, aku bercanda.
Aku tahu siapa Henry James.
458
00:24:23,654 --> 00:24:25,714
Kulit putih dan kaku.
459
00:24:25,781 --> 00:24:28,634
Waktu sekolah kami dipaksa
membaca "Portrait of a Lady".
460
00:24:28,701 --> 00:24:31,345
Itu bacaan yang bagus.
461
00:24:31,412 --> 00:24:35,074
Seperti seseorang menyeret spageti
berusia sehari melintasi payudaraku.
462
00:24:35,099 --> 00:24:37,059
Itu perumpamaan yang sangat tepat.
463
00:24:37,126 --> 00:24:39,895
- Prosanya sulit dipahami.
- Ya.
464
00:24:39,962 --> 00:24:42,231
Membuatku malas
membaca habis buku itu.
465
00:24:42,298 --> 00:24:44,808
Henry James adalah penyebab
aku tidak membaca.
466
00:24:44,832 --> 00:24:46,276
Kecuali rambu jalan.
467
00:24:46,302 --> 00:24:49,111
Ya. Aku rasa kau tak seharusnya
mengajak orang kembali ke kamar.
468
00:24:50,097 --> 00:24:53,200
Oke. Aku tahu ini akan diungkit.
469
00:24:53,267 --> 00:24:54,827
Menurutmu bagaimana perasaanku?
470
00:24:54,894 --> 00:24:56,655
Kau bilang padaku untuk
menikmati malam di kota.
471
00:24:56,679 --> 00:24:58,888
Ya, orang asal bicara. Perasaan
mereka tak selalu sama.
472
00:24:58,912 --> 00:25:00,958
Aku dari Texas.
Kami tidak membaca pikiran.
473
00:25:00,983 --> 00:25:03,240
- Kami cukup berjabat tangan.
- Apa maksudnya itu?
474
00:25:03,264 --> 00:25:05,439
"Hai. Apa kabar?"
"Berapa harga mobil Cadillac itu?"
475
00:25:05,464 --> 00:25:07,339
"Seberapa ingin kau melakukan
oral seks?" Texas!
476
00:25:07,364 --> 00:25:09,236
- Oke.
- Dari mana asalmu?
477
00:25:09,261 --> 00:25:10,595
- Bukan Texas.
- Aku tahu itu.
478
00:25:10,620 --> 00:25:13,037
- Lalu kenapa kau bertanya?
- Aku...
479
00:25:15,789 --> 00:25:17,958
Aku tidak tahu. Aku...
480
00:25:21,962 --> 00:25:23,605
Maaf.
481
00:25:30,471 --> 00:25:32,948
Tidak. Aku yang minta maaf.
482
00:25:33,015 --> 00:25:34,495
Kenapa kau meminta maaf?
483
00:25:34,519 --> 00:25:36,493
Kau baik. Aku yang sedikit...
484
00:25:36,518 --> 00:25:38,078
Tidak, aku kadang seperti bayi besar.
485
00:25:38,103 --> 00:25:39,996
Uncle Gino's!
486
00:25:42,358 --> 00:25:44,919
Kau takkan percaya ini.
487
00:25:44,985 --> 00:25:47,129
Lihat di sana?
488
00:25:47,196 --> 00:25:49,237
Tim sepak bola UNG.
489
00:25:49,990 --> 00:25:53,150
Aku tadi antre di samping Doreen,
kapten tim.
490
00:25:53,175 --> 00:25:54,678
Mereka lesbian yang
sangat berkomitmen,
491
00:25:54,703 --> 00:25:56,596
Dan mereka dalam perjalanan
menuju Marietta, Georgia,
492
00:25:56,621 --> 00:25:58,236
Dan itu bisa dibilang tujuan kita.
493
00:25:58,261 --> 00:26:01,184
Tidak terlalu. Kita seharusnya
antarkan mobil itu hari ini.
494
00:26:01,210 --> 00:26:02,622
Haruskah kita lihat peta,
dan melihat seberapa jauh...
495
00:26:02,646 --> 00:26:04,605
Lupakan petanya.
Setelah pertandingan hari ini,
496
00:26:04,630 --> 00:26:06,774
Mereka akan mengadakan
pesta ruang bawah tanah.
497
00:26:06,840 --> 00:26:09,443
- Dan tebak siapa yang di undang.
- Aku yakin kau.
498
00:26:09,468 --> 00:26:11,320
Bukan.
499
00:26:11,387 --> 00:26:14,239
Kita. Kau mengerti?
500
00:26:14,264 --> 00:26:16,992
Sesuatu terjadi ketika kau
makan di Uncle Gino's.
501
00:26:17,726 --> 00:26:20,796
Gol! Gol!
502
00:27:02,663 --> 00:27:04,039
- Halo?
- Aku di sini,
503
00:27:04,064 --> 00:27:06,199
Terlihat seperti orang bodoh.
504
00:27:06,224 --> 00:27:08,627
- Mereka tidak datang?
- Tidak.
505
00:27:08,694 --> 00:27:10,838
Tidak masalah.
Kami punya rencana B.
506
00:27:10,863 --> 00:27:12,381
Cara lain untuk
dapatkan itu kembali?
507
00:27:12,406 --> 00:27:14,375
Ya, pak.
508
00:27:15,467 --> 00:27:18,887
- Aku takkan menunggu selamanya.
- Ya, pak. Aku mengerti.
509
00:27:18,912 --> 00:27:20,055
Kau mengerti?
510
00:27:20,080 --> 00:27:22,349
- Kau bisa pegang perkataanku.
- Perkataanmu.
511
00:27:22,374 --> 00:27:24,267
Biar aku...
512
00:27:26,628 --> 00:27:28,666
Tidak datang.
513
00:28:20,224 --> 00:28:22,291
Rotasi ke kanan.
514
00:28:39,576 --> 00:28:41,094
Bisa kita...
515
00:28:41,161 --> 00:28:43,054
Kau tahu, kami berteman.
516
00:28:56,218 --> 00:28:58,345
Ayo, Marian.
517
00:29:00,764 --> 00:29:02,793
Ini bukan masalah besar.
518
00:29:35,257 --> 00:29:38,151
- Susanne Shinkleman?
- Susanne Shinkleman.
519
00:29:38,177 --> 00:29:39,570
Kau siapa?
520
00:29:39,595 --> 00:29:41,697
Sejak kapan wanita
memaki seperti itu?
521
00:29:43,557 --> 00:29:45,515
Kau tahu Jamie Dobbs?
522
00:29:45,539 --> 00:29:48,078
- Apa kau tahu Jamie Dobbs?
- Dasar bedebah.
523
00:29:48,102 --> 00:29:50,883
Aku harusnya tahu
ini tentang pelacur itu!
524
00:29:51,606 --> 00:29:53,483
Dan Marian Pallavi?
525
00:29:54,932 --> 00:29:56,492
Kau sebaiknya tidak melakukan itu.
526
00:29:56,517 --> 00:29:58,429
Dia tak bisa melawan balik.
Dia tak bisa memukul wanita.
527
00:29:58,454 --> 00:30:00,257
Dia orang konvensional.
528
00:30:00,312 --> 00:30:02,829
Dia hanya ingin temukan
teman-temanmu.
529
00:30:02,853 --> 00:30:05,194
Mereka secara tak sengaja
mengambil sesuatu milik kami.
530
00:30:05,218 --> 00:30:07,014
- Kami tak ingin melukai mereka.
- Mereka bukan teman-temanku.
531
00:30:07,039 --> 00:30:08,489
Lukai mereka semaumu.
532
00:30:08,514 --> 00:30:09,975
Oke.
533
00:30:10,000 --> 00:30:12,811
Itu akan membantu
jika kau punya fotonya.
534
00:30:15,005 --> 00:30:17,024
Foto? Ya.
535
00:30:22,112 --> 00:30:24,281
Aku punya foto satu dari mereka.
536
00:30:30,896 --> 00:30:34,500
Jika kau temukan mereka,
berikan itu pada dia.
537
00:30:34,525 --> 00:30:36,168
Oke.
538
00:30:36,193 --> 00:30:38,921
- Cinta akan menggigit pantatmu!
- Itu pasti.
539
00:30:50,207 --> 00:30:52,684
Jika kau membawa kembali
seseorang, hanya...
540
00:30:52,709 --> 00:30:55,145
Aku akan baca buku di kantor.
541
00:30:56,922 --> 00:30:59,733
Aku masih punya sisa
beberapa bab lagi.
542
00:31:01,593 --> 00:31:03,518
Marian?
543
00:31:04,930 --> 00:31:08,659
Kami belum tahu mereka di mana,
tapi kami tahu mereka siapa.
544
00:31:08,684 --> 00:31:10,160
Kami mendapatkan foto
dari salah satu gadis itu.
545
00:31:10,185 --> 00:31:11,996
- Kami bersiap untuk...
- Siapa peduli mereka siapa?
546
00:31:12,020 --> 00:31:14,748
- Aku menginginkan paket itu.
- Kami akan temukan dan kirim paketnya.
547
00:31:14,773 --> 00:31:16,666
- Semua terkendali.
- Aku tidak senang.
548
00:31:16,691 --> 00:31:18,627
Aku mengerti kau tidak senang, pak.
549
00:31:18,652 --> 00:31:19,920
Tentu saja.
550
00:31:19,961 --> 00:31:23,406
Aku meminta dua orang
terbaikku untuk...
551
00:31:28,370 --> 00:31:30,305
Baiklah.
552
00:31:30,372 --> 00:31:32,099
Belilah kopi.
553
00:31:32,666 --> 00:31:34,935
Kalian akan mengemudi semalaman.
554
00:32:26,178 --> 00:32:27,946
Ke mana tujuanmu, Nona?
555
00:32:27,971 --> 00:32:29,781
Pulang.
556
00:32:29,806 --> 00:32:33,159
- Dan di mana itu?
- Salah satu motel. Aku tidak tahu.
557
00:32:33,185 --> 00:32:35,204
Kau tidak tahu?
558
00:32:35,270 --> 00:32:37,330
Aku tak ingat namanya.
559
00:32:37,397 --> 00:32:39,374
Motel di dekat jalan tol.
560
00:32:39,441 --> 00:32:42,210
- Dan kau dari mana?
- Sebuah rumah.
561
00:32:42,277 --> 00:32:43,712
Rumah siapa?
562
00:32:43,737 --> 00:32:46,951
Aku tidak tahu.
Itu acara menginap bersama.
563
00:32:47,616 --> 00:32:50,889
Agak ketuaan untuk acara
menginap, bukan, Nona?
564
00:32:51,912 --> 00:32:54,563
Dengar, Pak...
565
00:33:13,296 --> 00:33:14,790
Kau tahu?
566
00:33:16,937 --> 00:33:19,289
Aku akan mengantarmu pulang.
567
00:35:53,760 --> 00:35:56,173
Hei, tampan.
568
00:36:26,626 --> 00:36:28,061
Hei, tampan.
569
00:36:28,128 --> 00:36:30,355
Mau di plester?
570
00:36:34,175 --> 00:36:35,818
Aku akan mengemudi
saat itu giliranku.
571
00:36:35,843 --> 00:36:37,820
Setelah tiga jam.
572
00:36:37,846 --> 00:36:39,956
Aku tidak bersimpati denganmu,
temanku.
573
00:36:39,981 --> 00:36:42,629
Kau bisa cukup tanyakan dia,
dan kau akan baik saja sekarang.
574
00:36:42,654 --> 00:36:44,702
Aku hanya bertanya.
Dia menjawab.
575
00:36:44,728 --> 00:36:46,288
Tapi kau tak bisa berhubungan
dengan masyarakat,
576
00:36:46,313 --> 00:36:48,733
Di mana dalam profesi jasa,
itu kekurangan terbesar.
577
00:36:48,758 --> 00:36:51,209
Dan suara itu mulai mengganggu.
578
00:36:51,234 --> 00:36:53,128
Ceramahmu yang mulai mengganggu.
579
00:36:53,153 --> 00:36:55,422
Aku tidak ceramah, temanku.
Itu intinya.
580
00:36:55,447 --> 00:36:57,549
Aku menerima orang.
Aku bereaksi.
581
00:36:57,574 --> 00:37:00,081
Aku membaca orang untuk
mendapat yang aku inginkan.
582
00:37:00,105 --> 00:37:01,845
Sedangkan kau,
kau pikir hidup adalah...
583
00:37:01,870 --> 00:37:04,139
...serangkaian orang patuh
yang bisa ditundukkan.
584
00:37:04,164 --> 00:37:07,672
Kehidupan nyata tidak seperti itu.
Kau hanya melihatnya begitu...
585
00:37:07,696 --> 00:37:09,895
...karena kau tidak dibekali
dengan kontak manusia,
586
00:37:09,920 --> 00:37:12,748
Manusia memberi dan menerima,
dan seterusnya.
587
00:37:12,773 --> 00:37:14,290
"Aku menginginkan,
aku mengambil."
588
00:37:14,315 --> 00:37:15,558
- Itu yang membuatmu nyaman.
- Ya, ya.
589
00:37:15,582 --> 00:37:18,277
Sikap manusia gua. Kau tak
terlibat sebagai manusia seutuhnya.
590
00:37:18,302 --> 00:37:19,863
Kau bekerja sangat baik
dengan membantuku...
591
00:37:19,888 --> 00:37:23,669
...terlibat dengan wanita
yang sangat rapuh tadi.
592
00:37:23,694 --> 00:37:25,210
Aku tidak harus.
593
00:37:25,235 --> 00:37:27,405
Sama sekali tidak dibutuhkan
pendekatan fisik,
594
00:37:27,429 --> 00:37:30,623
Yang tak bisa kau lihat karena kau
tidak meresapi persoalan kehidupan.
595
00:37:30,648 --> 00:37:32,625
Aku bukan banci,
jika itu yang kau maksud.
596
00:37:32,650 --> 00:37:34,752
Cium pantatku. Aku...
597
00:37:35,987 --> 00:37:38,381
- Halo?
- Oke, kita temukan jejak.
598
00:37:38,406 --> 00:37:40,675
Marian Pallavi diciduk
karena menggelandang...
599
00:37:40,700 --> 00:37:43,011
...semalam di Marietta, Georgia.
600
00:37:43,036 --> 00:37:45,388
- Sisi utara Atlanta.
- Baik.
601
00:37:45,972 --> 00:37:47,640
Georgia.
602
00:38:00,553 --> 00:38:02,655
Terima kasih.
603
00:38:02,722 --> 00:38:04,532
Untuk apa?
604
00:38:04,557 --> 00:38:07,076
Sudah menjemputku.
605
00:38:07,143 --> 00:38:08,828
Apa aku takkan menjemputmu?
606
00:38:08,895 --> 00:38:10,371
Sudah pasti tidak.
607
00:38:10,396 --> 00:38:13,121
"Bu, temanmu ditahan.
Kau bisa datang menjemput dia?"
608
00:38:13,145 --> 00:38:14,925
Aku akan datang menjemputmu
kapanpun, dimanapun.
609
00:38:14,949 --> 00:38:16,522
Aku takkan biarkan temanku
membusuk di lapas...
610
00:38:16,547 --> 00:38:19,028
...lebih lama dari yang diperlukan.
611
00:38:19,052 --> 00:38:22,187
Itu sebabnya aku berterima kasih.
612
00:38:27,163 --> 00:38:30,617
Tentu saja, kau tidak beritahu aku
bagaimana kau masuk lapas,
613
00:38:30,642 --> 00:38:32,767
Dan aku berhati-hati
untuk tidak bertanya,
614
00:38:32,791 --> 00:38:34,896
Tapi, astaga, Marian,
615
00:38:34,921 --> 00:38:38,399
Membuat dirimu masuk ke lapas
adalah tanda penuh harapan untukmu.
616
00:38:38,425 --> 00:38:40,360
Aku rasa itu sel tahanan,
bukan lapas.
617
00:38:40,385 --> 00:38:42,315
Maaf.
618
00:38:42,339 --> 00:38:44,572
Kau tidak beritahu aku
bagaimana kau masuk sel.
619
00:38:44,681 --> 00:38:48,118
Itu bukan persoalan besar.
Maaf membuatmu kecewa.
620
00:38:48,226 --> 00:38:50,828
Seorang polisi tak suka nada bicaraku.
621
00:38:52,731 --> 00:38:55,208
Kau memang mengadopsi semacam sikap.
622
00:38:55,233 --> 00:38:57,420
Aku tak punya sikap apapun.
623
00:38:58,528 --> 00:39:01,004
Marian, jika aku boleh bicara,
624
00:39:01,028 --> 00:39:02,966
Ada hal-hal tertentu dalam hidup...
625
00:39:02,991 --> 00:39:05,927
...dimana kau harus mencerna
dan memahami...
626
00:39:05,952 --> 00:39:07,637
...agar bisa menjalani kehidupan,
627
00:39:07,704 --> 00:39:10,890
Dan salah satu hal yang
harus kau mengerti adalah...
628
00:39:10,915 --> 00:39:13,910
Seluruh makhluk kecil lucu...
629
00:39:13,935 --> 00:39:16,052
...yang mungkin kau perhatikan
berkeliling dengan dua kaki,
630
00:39:16,076 --> 00:39:17,856
Kami menyebut mereka "manusia".
631
00:39:17,964 --> 00:39:20,419
Kau harus memahami apa
yang membuat mereka gusar.
632
00:39:20,443 --> 00:39:22,694
Dan seluruh situasi sosialmu,
633
00:39:22,719 --> 00:39:24,738
Kau harus mengerti itu apa sebenarnya.
634
00:39:24,763 --> 00:39:27,573
Kau paham maksudku?
"Situasi sosial"?
635
00:39:27,640 --> 00:39:29,158
Aku tahu apa artinya
"Situasi sosial".
636
00:39:29,225 --> 00:39:32,787
Oke, bagus. Jadi, masalah
sebenarnya dengan polisi adalah...
637
00:39:32,812 --> 00:39:34,997
Dan kau harus ingat ini untuk
referensi masa depan...
638
00:39:35,022 --> 00:39:38,793
Saat kau berada di situasi sosial
dengan polisi,
639
00:39:38,860 --> 00:39:41,229
Tidak ada situasi sosial.
640
00:39:41,254 --> 00:39:43,673
Hanya ada situasi
"Tetap tutup mulutmu".
641
00:39:43,698 --> 00:39:45,807
Dan hanya ada situasi "Ya, pak".
642
00:39:45,831 --> 00:39:47,594
Percaya aku, sayang,
aku sudah mengencani polisi...
643
00:39:47,619 --> 00:39:49,053
...selama dua tahun, dan...
644
00:39:49,078 --> 00:39:50,679
Aku tak asal bicara melalui vulva.
645
00:39:50,747 --> 00:39:53,224
Terima kasih. Aku mengerti.
646
00:39:53,249 --> 00:39:55,017
Tapi jika otoritas disalahgunakan,
647
00:39:55,084 --> 00:39:58,283
- Ada kewajiban untuk...
- Astaga.
648
00:39:59,130 --> 00:40:01,319
Florida.
649
00:40:04,110 --> 00:40:06,863
- Keyakinan. Norma. Keluarga
- Lesbian...
650
00:40:06,888 --> 00:40:11,951
Jangan biarkan kau menjadi
sorotan di sini.
651
00:40:31,704 --> 00:40:33,973
- Kau tak apa?
- Kau tak apa?
652
00:40:34,040 --> 00:40:35,850
Ban serep.
653
00:40:51,099 --> 00:40:52,767
Apa?
654
00:40:55,395 --> 00:40:57,342
Ada yang hangus?
655
00:41:00,934 --> 00:41:02,934
SITUS ONLINE BARU DI 2024
SITUS BARU PASTI GCOR
656
00:41:02,958 --> 00:41:04,958
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
657
00:41:04,982 --> 00:41:06,982
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
658
00:41:07,006 --> 00:41:09,006
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
659
00:41:12,787 --> 00:41:15,264
Jamie, ini dingin.
660
00:41:17,128 --> 00:41:19,060
Jangan disentuh.
661
00:41:20,461 --> 00:41:23,511
Aku pernah lihat di film di mana
mereka temukan kotak,
662
00:41:23,535 --> 00:41:26,317
Para pemeran film itu
membuka kotaknya,
663
00:41:26,342 --> 00:41:30,366
Dan itu sangat-sangat buruk.
664
00:41:44,736 --> 00:41:47,297
Kepala!
665
00:41:56,831 --> 00:41:58,391
Tidak, aku bercanda.
666
00:41:58,458 --> 00:42:01,269
Itu kecelakaan lalu lintas biasa.
667
00:42:01,336 --> 00:42:02,812
Berhenti mendadak.
668
00:42:02,879 --> 00:42:05,565
Wajahnya terbentur setir.
669
00:42:06,174 --> 00:42:08,776
Kau sedang melirik gadis cantik,
bukan begitu, Flint?
670
00:42:09,928 --> 00:42:12,572
Tak ada lagi melirik
gadis cantik untukmu, mengerti?
671
00:42:13,426 --> 00:42:14,782
Itu benar.
672
00:42:14,807 --> 00:42:18,119
Jadi, apa mereka buronan?
673
00:42:18,144 --> 00:42:20,997
Tidak. Mereka sama sekali
tidak dalam masalah.
674
00:42:21,022 --> 00:42:22,624
Mereka hanya pergi dengan
sesuatu yang kami butuhkan.
675
00:42:22,649 --> 00:42:24,167
Mereka bahkan tidak tahu
memiliki itu.
676
00:42:24,208 --> 00:42:27,795
Jadi, apa yang kalian
lakukan di sini semalam?
677
00:42:27,862 --> 00:42:29,797
Hanya bercumbu.
678
00:42:30,531 --> 00:42:32,258
Ya?
679
00:42:32,325 --> 00:42:34,274
Dengan siapa?
680
00:42:36,496 --> 00:42:39,123
Dilarang ciuman dan memberitahu, ya?
681
00:42:39,791 --> 00:42:43,186
Intinya, kami harus temukan
gadis-gadis itu untuk dapatkan...
682
00:42:43,252 --> 00:42:45,396
...koper sampel kembali.
683
00:42:45,463 --> 00:42:47,857
Dan saat kami dengar Doreen
membayar dendanya Marian,
684
00:42:47,882 --> 00:42:49,925
Kami berpikir kalian mungkin tahu
ke mana mereka pergi.
685
00:42:49,949 --> 00:42:52,195
Bagaimana kau tahu tentang
ceknya Doreen?
686
00:42:52,220 --> 00:42:55,056
Kami punya kontak di aparat hukum.
687
00:42:58,893 --> 00:43:00,578
Tidak, tidak.
688
00:43:00,645 --> 00:43:02,121
Kita sebaiknya hubungi polisi.
689
00:43:02,146 --> 00:43:03,581
Itu pasti, Jamie.
690
00:43:03,648 --> 00:43:06,542
Pertama, kita harus lihat apa isinya.
691
00:43:06,567 --> 00:43:08,460
Kenapa? Aku tak mau lihat.
692
00:43:08,485 --> 00:43:10,505
- Kenapa aku harus lihat?
- Jamie, dengar.
693
00:43:10,530 --> 00:43:12,799
Siapapun yang memenggal
kepala itu tahu siapa kita.
694
00:43:12,824 --> 00:43:14,342
Ini mungkin beritahu kita
siapa mereka,
695
00:43:14,367 --> 00:43:16,469
Agar kita tidak sepenuhnya dirugikan.
696
00:43:16,494 --> 00:43:18,680
Polisi bisa mencari tahu,
dan polisi bisa melindungi kita.
697
00:43:18,705 --> 00:43:20,056
Melindungi kita?
698
00:43:20,081 --> 00:43:22,642
Mereka bukan Paspampres,
dan kita bukan Chelsea Clinton.
699
00:43:22,709 --> 00:43:25,186
Apa salahnya melihat?
700
00:43:25,211 --> 00:43:27,230
Dengar,
701
00:43:27,964 --> 00:43:30,275
Aku hanya ingin tahu
apa yang terjadi.
702
00:43:31,175 --> 00:43:33,235
Ini mungkin memberitahu kita.
703
00:43:33,928 --> 00:43:35,655
Aku yakin itu dikunci.
704
00:44:00,138 --> 00:44:02,223
- Kita harus panggil polisi.
- Kenapa?
705
00:44:02,248 --> 00:44:03,516
Itu sangat buruk.
706
00:44:03,541 --> 00:44:05,352
Kau bilang agar jangan lapor polisi.
707
00:44:05,377 --> 00:44:06,895
Karena ketidaktahuan.
708
00:44:06,961 --> 00:44:08,604
Tidak, yang kau katakan itu benar.
709
00:44:08,629 --> 00:44:10,469
Polisi mungkin berpikir kau terlibat.
710
00:44:10,494 --> 00:44:12,817
- Kau baru bermalam di penjara.
- Karena menggelandang.
711
00:44:12,884 --> 00:44:15,403
Kita tak ada kaitannya dengan itu.
712
00:44:15,428 --> 00:44:18,156
Oke, sayang, tenangkan dirimu.
Ini yang akan kita lakukan.
713
00:44:18,181 --> 00:44:19,866
Pertama, kita pergi ke Tallahassee.
714
00:44:19,932 --> 00:44:22,326
- Dah!
- Dah!
715
00:44:24,228 --> 00:44:26,288
Bagaimana berikutnya kau
biarkan aku saja yang bicara?
716
00:44:26,313 --> 00:44:27,915
Tentu. Kau memang ahlinya membual.
717
00:44:27,945 --> 00:44:29,500
Itu jelas bukan sesuatu
yang kau kuasai.
718
00:44:29,525 --> 00:44:32,156
Aku bukan penjilat atau wiraniaga.
719
00:44:32,181 --> 00:44:34,046
Menurutmu kau akan bisa dapatkan
alamat yang mereka tuju?
720
00:44:34,071 --> 00:44:36,257
Aku rasa tidak, Tn. Tampan.
721
00:44:36,324 --> 00:44:38,301
Kita harus menempuh
perjalanan panjang.
722
00:44:38,826 --> 00:44:41,095
- Dah!
- Dah!
723
00:44:44,332 --> 00:44:45,934
Selamat datang di El Conquistador.
724
00:44:45,958 --> 00:44:48,602
Ya. Hai. Kau punya kamar
untuk dua orang secepatnya?
725
00:44:48,669 --> 00:44:51,387
Kami punya satu kamar tersedia.
Ya. Untuk berapa lama?
726
00:44:51,411 --> 00:44:53,733
Malam ini, dan kami akan
lihat kelanjutannya.
727
00:44:53,758 --> 00:44:54,984
Kau menerima Kartu Pelangi?
728
00:44:55,009 --> 00:44:56,527
Tentu.
729
00:44:56,552 --> 00:44:58,988
Ya, sebenarnya,
itu hanya kartu Visa khusus.
730
00:44:59,012 --> 00:45:00,858
Benar, tapi mereka berikan
persenan dari setiap pembelian...
731
00:45:00,882 --> 00:45:02,506
...ke lembaga amal gay, lesbian,
bi, dan trans gender.
732
00:45:02,531 --> 00:45:03,632
Kau melakukan itu, bukan?
733
00:45:03,657 --> 00:45:05,461
Penyedia kartu yang
akan mengurusi itu.
734
00:45:05,486 --> 00:45:08,497
Kau memiliki brankas kekuatan super
untuk benda-benda sensitif?
735
00:45:08,606 --> 00:45:10,307
Kami punya brankas di dalam kamar...
736
00:45:10,331 --> 00:45:12,238
...untuk barang-barang
berharga yang kau miliki.
737
00:45:12,263 --> 00:45:13,878
Tempat ini ramah lesbian, 'kan?
738
00:45:13,903 --> 00:45:16,147
Ya. Tentu.
739
00:45:16,172 --> 00:45:17,507
Kami ramah kepada siapa saja
yang ingin menginap.
740
00:45:17,532 --> 00:45:19,050
Kau punya es?
741
00:45:27,713 --> 00:45:29,418
Ini tempatnya?
742
00:45:30,679 --> 00:45:33,188
Mereka bilang Farm Road 80.
743
00:45:33,256 --> 00:45:34,899
Apa masalahnya?
744
00:45:34,966 --> 00:45:37,218
Takut dengan persoalan kehidupan?
745
00:45:58,948 --> 00:46:02,385
Apa ini Slappy's?
746
00:46:02,451 --> 00:46:04,550
Benar.
747
00:46:06,581 --> 00:46:11,258
Apa kau melihat dua wanita
bukan warga lokal datang ke sini?
748
00:46:11,282 --> 00:46:13,020
Itu salah satu orangnya.
749
00:46:14,172 --> 00:46:17,108
Aku duduk di sini mendengarkan
Junior Kimbrough 2 tahun lalu.
750
00:46:17,133 --> 00:46:18,430
Satu gadis datang ke sini,
751
00:46:18,454 --> 00:46:20,569
Bagiku terlihat seperti
setengah lokal.
752
00:46:20,595 --> 00:46:24,031
Aku tak ingat mereka berdua
datang ke sini baru-baru ini.
753
00:46:26,726 --> 00:46:28,703
Tapi itu benar.
754
00:46:28,728 --> 00:46:31,038
"Cinta akan menggigit pantatmu".
755
00:46:41,282 --> 00:46:42,883
Aku bisa kirim Sukie.
756
00:46:42,992 --> 00:46:45,386
Tapi kenapa orang-orang ini
menunggu di sana...
757
00:46:45,411 --> 00:46:46,929
...di kantor pengantaran mobil?
758
00:46:46,954 --> 00:46:49,556
Ini jelas bukan pemenggalan
kepala yang asal-asalan.
759
00:46:49,624 --> 00:46:51,100
Ini pasti semacam...
760
00:46:51,167 --> 00:46:53,476
Aku tidak tahu itu apa,
761
00:46:53,500 --> 00:46:55,479
Tapi mereka tahu kita
memiliki barang mereka.
762
00:46:55,504 --> 00:46:56,814
Ya?
763
00:46:56,839 --> 00:46:59,859
Dengar, Marian, mereka
tak bisa temukan kita.
764
00:46:59,884 --> 00:47:02,570
Mungkin mereka menunggu kita
untuk temui mereka.
765
00:47:02,637 --> 00:47:04,364
Itu satu-satunya tempat
yang kita tahu untuk dihubungi.
766
00:47:04,430 --> 00:47:07,324
Tapi kenapa kita ingin
berkomunikasi dengan mereka?
767
00:47:07,391 --> 00:47:09,493
Jual itu kembali,
meminta mereka menjauh.
768
00:47:09,560 --> 00:47:11,954
Dan secara kebetulan,
itu bukan ide yang buruk.
769
00:47:12,021 --> 00:47:13,331
Jamie.
770
00:47:13,397 --> 00:47:15,249
Dengar, aku bukan penemu pemerasan.
771
00:47:15,274 --> 00:47:17,293
Tapi Jamie, kenapa Susanne
mau menolong kita?
772
00:47:17,318 --> 00:47:19,645
Dia membencimu.
773
00:47:19,670 --> 00:47:21,672
Dia sudah mendapat dua hari
untuk menenangkan diri.
774
00:47:21,697 --> 00:47:24,216
Kembali ke dalam sel.
775
00:47:24,742 --> 00:47:27,011
Opsir Kracik bilang aku bisa
bicara dengan advokatku.
776
00:47:27,078 --> 00:47:29,806
Advokat?
Apa kau anak kuliahan?
777
00:47:29,899 --> 00:47:33,043
Opsir Kracik bilang aku bisa
bicara dengan pengacaraku.
778
00:47:33,067 --> 00:47:35,186
Opsir Kracik tidak mengurusi
penahanan.
779
00:47:35,211 --> 00:47:37,080
Aku yang mengurusi
penahanan, bangsat.
780
00:47:37,104 --> 00:47:39,106
- Dia bilang...
- Kau mau aku ke sana...
781
00:47:39,131 --> 00:47:42,693
...dan menendang bokongmu
hingga kembali ke Sungai Delaware?
782
00:47:42,760 --> 00:47:45,488
Siapa yang mengurusi penahanan?
783
00:47:45,513 --> 00:47:46,806
- Kau.
- Siapa?
784
00:47:46,831 --> 00:47:49,283
- Kau.
- Itu jelas!
785
00:47:49,350 --> 00:47:52,625
- Shink! Telepon.
- Ya.
786
00:47:53,437 --> 00:47:55,164
Sersan Shinkleman.
787
00:47:55,231 --> 00:47:56,958
Hei. Ini aku.
788
00:47:56,983 --> 00:47:59,003
Sungguh kejutan menawan.
789
00:47:59,027 --> 00:48:01,128
Sukie, ayolah.
Mari kita berteman. Aku...
790
00:48:01,153 --> 00:48:03,589
- Apa dua orang aneh itu menemukanmu?
- Apa?
791
00:48:03,656 --> 00:48:05,508
Ada dua orang aneh mencarimu.
792
00:48:05,574 --> 00:48:07,426
Aku berusaha untuk membantu.
793
00:48:07,451 --> 00:48:09,678
- Siapa mereka?
- Mana aku tahu?
794
00:48:09,703 --> 00:48:11,555
Penagih utang, pasien herpes.
795
00:48:11,580 --> 00:48:13,721
Dua orang lagi yang kau selingkuhi.
796
00:48:13,745 --> 00:48:16,550
- George dan Lennie.
- George dan Lennie?
797
00:48:17,378 --> 00:48:20,314
"Of Mice and Men".
Apa kau pernah membaca buku?
798
00:48:20,339 --> 00:48:21,940
Buku, mungkin tidak, tapi...
799
00:48:21,965 --> 00:48:23,859
Sayang, aku akan membantumu
pecahkan kasus pembunuhan besar.
800
00:48:23,884 --> 00:48:25,944
"Pecahkan kasus pembunuhan besar"?
801
00:48:26,012 --> 00:48:28,912
Pergilah ke Curlie's Drive-Away.
802
00:48:28,937 --> 00:48:30,437
Curlie's Drive-Away?
803
00:48:30,461 --> 00:48:32,618
Ya. Dan kau
tanyakan Curlie soal...
804
00:48:34,233 --> 00:48:35,996
Matikan suaranya!
805
00:48:37,064 --> 00:48:39,208
Tanyakan dia tentang
apa isi koper atase?
806
00:48:39,233 --> 00:48:41,460
Kau harus lihat apa yang
mereka simpan di dalamnya.
807
00:48:41,527 --> 00:48:44,313
Jamie, itu adalah hal terbodoh
yang pernah kudengar,
808
00:48:44,338 --> 00:48:45,631
Dan aku polisi.
809
00:48:45,656 --> 00:48:47,758
Kenapa aku mengarang itu?
Pergilah ke Curlie's Drive-Away.
810
00:48:47,783 --> 00:48:49,343
Aku jamin padamu
pasti ada orang di sana.
811
00:48:49,410 --> 00:48:51,762
Kau jamin?
Aku harus memercayaimu?
812
00:48:51,829 --> 00:48:54,056
Baiklah. Kau tahu?
Jika di sana tak ada orang,
813
00:48:54,123 --> 00:48:55,933
Aku akan bawa Alice.
814
00:48:56,000 --> 00:48:57,643
Sungguh? Sumpah?
815
00:48:57,710 --> 00:49:00,229
Ya, sumpah. Sumpah vagina.
Aku akan bawa anjing itu.
816
00:49:00,253 --> 00:49:02,398
Kau tak harus berurusan
dengan dia lagi.
817
00:49:03,632 --> 00:49:05,525
Bar musik di mana?
818
00:49:05,551 --> 00:49:07,862
Wetumpka, Alabama.
819
00:49:07,928 --> 00:49:10,656
Di luar Wetumpka.
Mereka tak ada disana,
820
00:49:10,681 --> 00:49:14,243
Tapi seorang pecinta musik sejati,
821
00:49:14,268 --> 00:49:16,345
Beritahu kami tentang
bar musik lainnya,
822
00:49:16,370 --> 00:49:17,955
- Berada cukup dekat bernama...
- Kau lihat?
823
00:49:17,980 --> 00:49:21,043
Berhenti! Bernama Ike's.
824
00:49:21,359 --> 00:49:25,504
Mungkin dia bilang "Mike's."
825
00:49:25,571 --> 00:49:27,756
"Mike" atau... Terserahlah.
826
00:49:27,781 --> 00:49:29,550
Aku rasa tim sepak bola itu
hanya kebingungan...
827
00:49:29,575 --> 00:49:31,510
...tentang bar mana yang
gadis-gadis ini datangi,
828
00:49:31,577 --> 00:49:35,598
- Jadi kami akan pergi...
- Berhenti bicara.
829
00:49:35,706 --> 00:49:38,308
Salah satu gadis akhirnya
memakai kartu kredit.
830
00:49:38,334 --> 00:49:40,411
Mereka tiba di Tallahassee...
831
00:49:40,436 --> 00:49:43,981
...dan memesan kamar hotel
bernama El Conquistador.
832
00:49:44,006 --> 00:49:47,193
- Tallahassee.
- Aku mau kau pergi ke sana...
833
00:49:47,218 --> 00:49:49,320
...dan segera urus itu.
834
00:49:49,345 --> 00:49:50,947
Bukan bar musik.
835
00:49:50,972 --> 00:49:53,825
Kau harusnya sampai besok pagi.
Aku akan temui kau di sana.
836
00:49:53,849 --> 00:49:56,186
Aku akan jujur denganmu, Chief.
837
00:49:56,210 --> 00:49:57,953
Aku dan Flint butuh
istirahat sebentar.
838
00:49:57,978 --> 00:50:01,164
Kami belum tidur sejak
malam kemarin lusa, dan kami...
839
00:50:01,816 --> 00:50:03,501
Halo?
840
00:50:04,819 --> 00:50:07,255
- Chief?
- Siapa yang di Tallahassee?
841
00:50:08,114 --> 00:50:09,340
Tentu.
842
00:50:09,365 --> 00:50:11,467
Ada beberapa tempat lokal
yang aku rekomendasikan,
843
00:50:11,492 --> 00:50:12,885
Atau tepat di hotel ini,
844
00:50:12,910 --> 00:50:15,429
Kami punya Espadrilles
untuk makan-makan kasual,
845
00:50:15,496 --> 00:50:17,056
Atau kami punya Baxter's by the Pool,
846
00:50:17,123 --> 00:50:20,059
Dan itu tempat yang lebih elegan
di lantai bawah.
847
00:50:21,127 --> 00:50:22,718
Mungkin kita sebaiknya
tetap di sini.
848
00:50:22,742 --> 00:50:24,588
Mengisi kembali esnya.
849
00:50:28,426 --> 00:50:30,486
Ini sangat bagus, tapi bagaimana...
850
00:50:30,553 --> 00:50:33,280
Nona-nona, apa kita menikmati
minuman malam ini?
851
00:50:34,557 --> 00:50:36,617
Pelangi.
852
00:50:36,642 --> 00:50:40,329
Benar. Bisa kami pesan
sampanye, tolong?
853
00:50:40,354 --> 00:50:43,166
- Sampanye yang sangat bagus?
- Tentu saja.
854
00:50:43,566 --> 00:50:46,961
Tidakkah kau harus membayar
kartu kredit itu suatu saat?
855
00:50:46,986 --> 00:50:48,713
Secara teori.
856
00:50:57,037 --> 00:50:58,679
Jadi...
857
00:51:00,573 --> 00:51:03,717
Aku sudah berpikir, dan...
858
00:51:04,795 --> 00:51:06,677
...akhirnya aku mengerti,
859
00:51:06,701 --> 00:51:09,792
Jika kau bukan tipe orang
yang gadis bawa...
860
00:51:09,817 --> 00:51:12,319
...ke motel pinggir jalan
untuk hubungan sesaat.
861
00:51:12,845 --> 00:51:15,281
Aku pernah dengar tentang seks
yang lebih berperasaan,
862
00:51:15,306 --> 00:51:18,200
Dimana kau melakukan makan malam
layak dan berbincang terlebih dahulu,
863
00:51:18,225 --> 00:51:20,511
Agar semuanya keluar dari
tempat yang lebih dalam,
864
00:51:20,536 --> 00:51:22,997
Tapi aku biasanya punya
ritual untuk melakukan itu.
865
00:51:23,189 --> 00:51:25,458
Perrier-Jouรซt Belle Epoque '95.
866
00:51:25,483 --> 00:51:28,303
Maksudmu kau ingin tidur denganku?
867
00:51:29,236 --> 00:51:33,261
Marian, kau harus mendapatkan
bercinta yang panas dan memuaskan.
868
00:51:33,299 --> 00:51:36,135
Sesuatu yang aku putuskan semalam
selagi berbaring di ranjang...
869
00:51:36,160 --> 00:51:40,836
...sebelum aku mulai masturbasi,
dan aku pikir, ini penting bagiku,
870
00:51:40,860 --> 00:51:43,267
Aku harus turun tangan sendiri.
871
00:51:43,292 --> 00:51:44,977
Khususnya mengingat, denganmu,
872
00:51:45,002 --> 00:51:46,812
Itu harus bersama seseorang
yang peduli denganmu.
873
00:51:46,879 --> 00:51:48,731
Apa aku benar?
874
00:51:48,756 --> 00:51:52,234
Itu tak bisa sekedar mainkan jari
di klitorismu lalu pergi begitu saja.
875
00:51:52,384 --> 00:51:54,444
- Terima kasih.
- Dengan senang hati. Nona?
876
00:51:54,470 --> 00:51:56,273
Ya, tolong. Tapi...
877
00:51:56,297 --> 00:51:58,157
Apa itu ide bagus untuk kita bercinta?
878
00:51:58,182 --> 00:51:59,992
Maksudku, kita teman baik,
879
00:52:00,017 --> 00:52:01,869
Dan mungkin ini sebaiknya
tidak lebih dari itu.
880
00:52:01,894 --> 00:52:03,120
Mungkin kita sebaiknya
tidak ambil resiko merusaknya.
881
00:52:03,145 --> 00:52:07,041
Dengar, kau selalu bisa temukan
alasan untuk tidak bercinta,
882
00:52:07,066 --> 00:52:09,627
Dan jika kau terlalu banyak
memikirkan itu, coba tebak?
883
00:52:09,652 --> 00:52:12,289
- Kau takkan pernah bercinta.
- Tepat sekali.
884
00:52:12,313 --> 00:52:14,258
Contohnya pembimbing
konseling SMA-ku.
885
00:52:14,282 --> 00:52:17,926
Dia selalu bilang jika ini
atau itu akan tidak pantas.
886
00:52:17,951 --> 00:52:20,983
Tapi saat aku akhirnya
membuat dia untuk rileks...
887
00:52:22,122 --> 00:52:23,724
Seksnya luar biasa.
888
00:52:23,749 --> 00:52:25,707
Nona-nona, apa kalian
sudah memutuskan?
889
00:52:27,503 --> 00:52:29,563
Jangan mendesak kami, kawan.
890
00:52:30,422 --> 00:52:34,269
Pertama, kita akan menari.
891
00:52:44,849 --> 00:52:49,041
Mungkin aku memang
terlalu banyak memikirkan itu.
892
00:52:50,276 --> 00:52:51,961
Ya.
893
00:52:52,778 --> 00:52:55,756
Kau harus tenangkan otakmu,
biarkan pikirannya terbang.
894
00:52:59,285 --> 00:53:02,763
Pernah sekali saat aku
bersama Debbie Augenblick.
895
00:53:02,788 --> 00:53:04,431
Kau tahu Debbie.
896
00:53:04,456 --> 00:53:07,226
Dia memiliki dildo terbesar
yang dia pasangkan...
897
00:53:07,251 --> 00:53:09,578
...pada mesin amplas Black & Decker,
898
00:53:09,603 --> 00:53:12,167
Dan dia membuatku merasa
seolah otakku...
899
00:53:12,192 --> 00:53:13,982
...akan keluar dari atas tengkorakku.
900
00:53:14,008 --> 00:53:16,860
Maksudku, aku ejakulasi seperti
Grand Burlington...
901
00:56:08,728 --> 00:56:11,093
Satu pencapaian.
902
00:56:11,118 --> 00:56:12,828
Sebutkan aku satu.
903
00:56:12,853 --> 00:56:14,955
Setidaknya aku arena
berurusan dengan orang.
904
00:56:14,980 --> 00:56:18,125
Gadis-gadis itu menaklukkanmu
dengan sangat mudah.
905
00:56:18,192 --> 00:56:21,086
Flint, kau pernah mencumbu wanita,
906
00:56:21,111 --> 00:56:22,713
Di ayunan beranda rumah
yang berdenyit,
907
00:56:22,738 --> 00:56:24,954
Di suatu malam musim panas yang
hangat... Jangkrik, dan lainnya?
908
00:56:24,979 --> 00:56:27,926
Maksudku, kau mencumbu dia
seolah tak ada hari esok,
909
00:56:27,993 --> 00:56:29,761
Celana turun hingga
pergelangan kakimu,
910
00:56:29,787 --> 00:56:32,181
Ikat pinggang berdenting,
menjerit seolah berirama,
911
00:56:32,206 --> 00:56:34,850
Saling membantu seperti
mesin pahat Cincinnati.
912
00:56:34,917 --> 00:56:36,936
Ya, orang mungkin berlalu lalang...
913
00:56:36,961 --> 00:56:38,395
...dan melihatmu
terlihat bodoh di sana...
914
00:56:38,420 --> 00:56:40,022
...bercinta di beranda rumah,
915
00:56:40,047 --> 00:56:42,899
Tapi itu harga yang kau bayar
untuk interaksi.
916
00:56:42,966 --> 00:56:44,764
Jika ini terlalu kacau untukmu,
917
00:56:44,788 --> 00:56:48,071
Maka kau akan habiskan
sisa hidupmu yang menyedihkan...
918
00:56:48,096 --> 00:56:51,116
...hanya memukul orang, lalu merancap
untuk memuaskan nafsumu.
919
00:56:51,141 --> 00:56:52,701
Aku tak sabar untuk
beritahu The Chief.
920
00:56:52,725 --> 00:56:54,911
Ya? Kenapa kau tak sekalian
beritahu dia...
921
00:56:54,936 --> 00:56:56,955
...jika kau orang bodoh yang
tak bisa bersosial,
922
00:56:56,980 --> 00:57:00,542
Yang menjadi bebanku
jauh-jauh dari Philadelphia!
923
00:57:18,836 --> 00:57:21,130
Tolong.
924
00:57:29,221 --> 00:57:31,490
"Kasus besar."
925
00:57:31,557 --> 00:57:33,634
Wanita itu.
926
00:57:36,645 --> 00:57:40,315
Tak ada yang ingin
selamatkan Curlie?
927
00:58:00,540 --> 00:58:02,271
Bangunkan aku di Tallahassee.
928
00:58:02,337 --> 00:58:04,230
Ya, pak.
929
00:59:24,846 --> 00:59:27,481
Sayang, kita makan sebentar lagi?
930
00:59:27,965 --> 00:59:29,649
Oke.
931
00:59:31,802 --> 00:59:34,392
Baiklah.
932
01:00:05,930 --> 01:00:07,604
Jamie?
933
01:00:07,671 --> 01:00:12,818
Aku menunggumu
selama yang aku bisa.
934
01:00:14,636 --> 01:00:16,905
Jamie, tidak!
935
01:00:25,063 --> 01:00:26,906
Jamie, kenapa?
936
01:00:32,029 --> 01:00:34,006
Ya Tuhan.
937
01:00:34,072 --> 01:00:35,882
Marian.
938
01:00:36,450 --> 01:00:38,218
Pak?
939
01:00:38,285 --> 01:00:40,392
Pak.
940
01:00:41,824 --> 01:00:43,615
Tallahassee, pak.
941
01:00:43,640 --> 01:00:45,684
Ke mana tepatnya?
942
01:00:45,751 --> 01:00:47,603
Ya...
943
01:00:48,503 --> 01:00:49,729
Arena pacuan.
944
01:00:49,796 --> 01:00:51,898
Arena pacuan anjing?
Baik, pak.
945
01:00:51,965 --> 01:00:53,900
Penis-penis itu adalah masalah, Jamie.
946
01:00:53,967 --> 01:00:55,614
Ayolah.
947
01:00:55,638 --> 01:00:57,863
Aku pikir kau sudah lebih santai.
948
01:00:57,929 --> 01:00:59,614
Kau akan mencoba semuanya?
949
01:00:59,639 --> 01:01:02,450
Tidak. Aku suka yang ini.
950
01:01:03,268 --> 01:01:06,204
Ayolah. Jangan marah.
951
01:01:06,229 --> 01:01:07,914
Semalam sangat indah,
952
01:01:07,939 --> 01:01:10,363
Tapi kau ketiduran, dan aku tak
mendapat giliran seluncuran airku,
953
01:01:10,387 --> 01:01:12,210
- Jika kau paham maksudku.
- Oke!
954
01:01:12,235 --> 01:01:15,601
Baiklah! Semuanya, rileks.
Tetap tenang.
955
01:01:15,625 --> 01:01:17,757
Kami ke sini untuk dua hal.
956
01:01:18,617 --> 01:01:20,672
Hati-hati dengan itu, dasar bodoh!
957
01:01:20,696 --> 01:01:22,012
Persetan denganmu!
958
01:01:22,037 --> 01:01:24,097
Kami ke sini untuk dia benda.
959
01:01:24,164 --> 01:01:25,611
Dia telanjang.
960
01:01:25,635 --> 01:01:27,517
Baiklah, bukan masalah besar.
Hanya wanita telanjang.
961
01:01:27,584 --> 01:01:29,019
Kami ke sini untuk dua benda.
962
01:01:29,086 --> 01:01:31,518
Benar, ini.
Tolong dan terima kasih.
963
01:01:31,542 --> 01:01:32,939
- Dan kotak kepala.
- Kotak kepala!
964
01:01:32,964 --> 01:01:35,024
Persetan denganmu!
Jangan menggurui aku!
965
01:01:35,092 --> 01:01:37,319
Baiklah, semuanya. Tak perlu
panik. Satu hal lagi.
966
01:01:37,344 --> 01:01:39,363
Tolong dan terima kasih.
Kit semua teman.
967
01:01:39,388 --> 01:01:41,782
Dua benda. Jangan panik. Oke.
968
01:01:41,890 --> 01:01:44,284
Mari kita lanjutkan pertunjukannya.
969
01:01:45,310 --> 01:01:47,662
Ya, sayang.
970
01:01:47,729 --> 01:01:55,599
Kau bayi kecil yang besar,
yang lincah, dan menawan.
971
01:01:56,363 --> 01:01:59,741
Cinta tak harus mati, sayang.
972
01:02:02,244 --> 01:02:04,846
Ini sangat keren.
973
01:02:04,913 --> 01:02:09,142
Sekarang aku bisa
mencintaimu selamanya.
974
01:02:09,209 --> 01:02:11,603
Dan selamanya...
975
01:02:11,670 --> 01:02:15,816
Dan selamanya, dan selamanya...
976
01:02:15,916 --> 01:02:20,946
- Dan selamanya, dan selamanya...
- Dan selamanya, dan selamanya...
977
01:02:21,053 --> 01:02:25,158
Tak pernah layu,
tak pernah berkurang.
978
01:02:25,183 --> 01:02:29,412
Tak pernah layu,
tak pernah berkurang.
979
01:02:29,437 --> 01:02:33,750
Tak pernah layu,
tak pernah berkurang.
980
01:02:33,817 --> 01:02:38,338
Tak pernah layu,
tak pernah berkurang.
981
01:02:38,405 --> 01:02:42,009
Tak pernah layu,
tak pernah berkurang.
982
01:02:42,117 --> 01:02:46,304
Tak pernah layu,
tak pernah berkurang.
983
01:02:49,291 --> 01:02:51,101
Aku membawa mereka
langsung ke sini.
984
01:02:51,168 --> 01:02:52,665
Aku belum beritahu mereka, Chief.
985
01:02:52,689 --> 01:02:54,691
Aku pikir kau yang ingin bicara.
986
01:02:57,757 --> 01:02:59,525
Hanya ini yang mereka punya?
987
01:02:59,551 --> 01:03:01,528
Maksudnya?
988
01:03:02,387 --> 01:03:07,283
Nona-nona, kau terlambat sehari
dan kekurangan satu penis.
989
01:03:07,308 --> 01:03:08,518
Apa yang kau bicarakan?
990
01:03:08,543 --> 01:03:11,413
Penis senator tak ada di koper ini!
991
01:03:11,438 --> 01:03:13,832
- Tidak di...
- Itu mulai masuk diakal.
992
01:03:13,857 --> 01:03:15,709
Ayo, gadis-gadis.
993
01:03:15,734 --> 01:03:17,919
Di mana lingga yang terakhir?
994
01:03:20,630 --> 01:03:23,049
Kau tak periksa kopernya
sebelum pergi?
995
01:03:23,074 --> 01:03:24,843
- Aku...
- Dia terlalu fokus dengan kemaluannya...
996
01:03:24,868 --> 01:03:26,178
...di sepanjang perjalanan, Chief.
997
01:03:26,203 --> 01:03:28,180
Apa yang kau lakukan, pecundang?
998
01:03:28,205 --> 01:03:30,142
Aku mendapatkan kepala
orang Spanyol itu, Einstein!
999
01:03:30,167 --> 01:03:33,852
Mereka beri kau kombinasinya,
dan kau masih butuh 15 menit!
1000
01:03:33,895 --> 01:03:35,478
- Aku tak pernah tergelincir.
- Kanan, kiri,
1001
01:03:35,503 --> 01:03:37,714
Melewati angka pertama.
1002
01:03:49,976 --> 01:03:54,080
Senator orang baik.
1003
01:03:54,189 --> 01:03:57,167
Dia pernah sekali mengisap
ganja saat kuliah.
1004
01:03:57,192 --> 01:04:00,837
Banyak dari kami melakukan itu.
Dulu masanya berbeda.
1005
01:04:00,904 --> 01:04:04,174
Dia pergi berpesta dan
bertemu gadis hippie,
1006
01:04:04,199 --> 01:04:07,244
Tiffany Pencetak Plesteran.
1007
01:04:12,749 --> 01:04:14,601
Pramuwisma.
1008
01:04:16,086 --> 01:04:23,693
Dia mengambil cetakan plester
dari kemaluannya.
1009
01:04:24,719 --> 01:04:29,082
Dia membuat satu model
dari setiap "Bapak" -nya
1010
01:04:31,309 --> 01:04:33,920
Pada waktu itu, senator tak tahu
bahwa suatu hari...
1011
01:04:33,945 --> 01:04:36,956
Dia dipanggil untuk melayani
masyarakatnya, negaranya,
1012
01:04:36,981 --> 01:04:40,377
Dan mungkin suatu hari, negaranya.
1013
01:04:41,577 --> 01:04:43,797
Dia saat itu masih bocah.
1014
01:04:46,491 --> 01:04:50,428
Penisnya dioperkan dari
satu tangan ke tangan lain.
1015
01:04:50,453 --> 01:04:52,680
Akhirnya berakhir dengan
seorang kolektor internasional...
1016
01:04:52,705 --> 01:04:55,517
...bernama Alejandro Santos y Obrador.
1017
01:04:55,583 --> 01:04:59,145
Kau bisa dibilang sudah melihat dia.
1018
01:05:13,560 --> 01:05:16,788
Penis ini tak boleh menjadi
barang dagangan.
1019
01:05:16,855 --> 01:05:18,486
Coba pikir.
1020
01:05:18,510 --> 01:05:23,795
"eBay, otong Senator Gary Channel,
jarang digunakan."
1021
01:05:23,820 --> 01:05:26,131
Komentar, ulasan.
1022
01:05:26,197 --> 01:05:28,841
Pikirkan dampaknya terhadap dia.
1023
01:05:28,908 --> 01:05:33,553
Anak-anaknya, keluarganya,
karier dia.
1024
01:05:37,208 --> 01:05:39,227
Kami bukannya tak beralasan.
1025
01:05:39,294 --> 01:05:41,313
Kami dengan senang hati
membayarnya.
1026
01:05:41,893 --> 01:05:43,142
Kami hanya...
1027
01:05:43,167 --> 01:05:46,317
- Bisa kau diam?!
- Itu bukan ideku!
1028
01:05:46,342 --> 01:05:47,985
Aku hanya mencoba
membuat kita terjaga.
1029
01:05:48,011 --> 01:05:50,113
Aku bereksperimen.
Tapi kau menyukainya.
1030
01:05:50,138 --> 01:05:51,364
- Aku tidak suka!
- Aku tahu itu.
1031
01:05:51,389 --> 01:05:53,574
Hei, itu karena kopi Irlandia.
Aku mabuk!
1032
01:05:53,600 --> 01:05:55,406
- Mabuk penis.
- Tidak! Itu tidak benar.
1033
01:05:55,430 --> 01:05:56,744
Itu bukan ketertarikanku.
1034
01:05:56,769 --> 01:05:58,596
Aku hanya berusaha membantumu
menjadi seorang pria.
1035
01:05:58,621 --> 01:06:00,272
- Untuk memahami hidup.
- Tidak!
1036
01:06:00,297 --> 01:06:03,626
- Persoalan hidup!
- Tidak, tidak, tidak!
1037
01:06:05,612 --> 01:06:08,632
Astaga, apa yang kau lakukan?!
1038
01:06:41,731 --> 01:06:43,399
Ibu...
1039
01:07:04,546 --> 01:07:07,481
Baiklah, kita harus kembali ke hotel
dan ambil penis itu dari ranjang.
1040
01:07:07,506 --> 01:07:09,066
Lalu kita berganti hotel.
1041
01:07:09,092 --> 01:07:11,236
Kau yang ambil penisnya.
Aku temui kau di hotel.
1042
01:07:11,261 --> 01:07:12,695
Oke. Hotel La Lanterna.
1043
01:07:12,720 --> 01:07:15,073
Aku akan mendaftar atas nama Abzug.
1044
01:07:15,140 --> 01:07:17,492
- Kau mau ke mana?
- Toko seni.
1045
01:07:24,662 --> 01:07:26,584
Penumpang berikutnya.
1046
01:07:26,651 --> 01:07:29,763
Shinkleman. Tujuan Tallahassee.
1047
01:07:29,788 --> 01:07:31,464
Jangan tanya kenapa.
1048
01:07:34,325 --> 01:07:35,760
Komite Periode Dua.
1049
01:07:35,785 --> 01:07:37,845
Aku ingin bicara dengan senator.
1050
01:07:37,912 --> 01:07:40,890
Siapa yang aku katakan
menghubunginya?
1051
01:07:40,957 --> 01:07:43,914
Seseorang yang memiliki...
1052
01:07:44,878 --> 01:07:47,272
...barang pribadinya.
1053
01:08:19,078 --> 01:08:20,471
Siapa ini?
1054
01:08:20,496 --> 01:08:21,803
Senator?
1055
01:08:21,828 --> 01:08:24,475
Ya. Ini siapa?
1056
01:08:24,542 --> 01:08:27,520
Seseorang yang menginginkan $1 juta.
1057
01:08:27,545 --> 01:08:30,982
Jika kau bisa dapatkan itu malam ini,
kau bisa dapatkan kembali barangmu.
1058
01:08:31,007 --> 01:08:32,400
Barang semua orang.
1059
01:08:32,467 --> 01:08:34,360
Aku akan beritahu kau
ke mana membawa uangnya.
1060
01:08:34,390 --> 01:08:37,322
Datang sendiri.
Jika kau tidak sendirian,
1061
01:08:37,347 --> 01:08:39,641
Percayalah, aku pasti tahu.
1062
01:08:49,234 --> 01:08:52,087
Seseorang bernama Jamie Dobbs
menelepon dari sini semalam.
1063
01:08:52,112 --> 01:08:53,797
Ya.
1064
01:08:55,114 --> 01:08:57,133
Ini untuk dia.
1065
01:08:57,242 --> 01:08:59,511
Maaf, Bu.
Kau melewatkan mereka.
1066
01:08:59,535 --> 01:09:02,828
Teman dia baru saja
mendaftarkan mereka keluar.
1067
01:09:22,433 --> 01:09:24,243
Selesai.
1068
01:09:25,603 --> 01:09:27,038
Dengan apa?
1069
01:09:27,063 --> 01:09:29,332
Aku beritahu kau nanti.
Aku akan mandi.
1070
01:09:29,983 --> 01:09:31,626
Mau bergabung denganku?
1071
01:10:01,234 --> 01:10:02,772
Jamie.
1072
01:10:04,927 --> 01:10:06,785
Aku mau...
1073
01:10:07,895 --> 01:10:11,532
Aku mau...
1074
01:10:11,556 --> 01:10:14,064
Kau mau apa, sayang?
1075
01:10:15,653 --> 01:10:19,365
Aku mau bercinta
dengan penis senator.
1076
01:11:39,362 --> 01:11:41,965
Kau siapa?
1077
01:11:42,073 --> 01:11:43,883
Demokrat.
1078
01:11:43,991 --> 01:11:46,202
Boleh kami duduk?
1079
01:11:53,876 --> 01:11:55,902
Apa semuanya di sana?
1080
01:11:59,424 --> 01:12:01,237
Hitunglah.
1081
01:12:17,191 --> 01:12:19,255
Kami tak pantas untuk ini...
1082
01:12:20,194 --> 01:12:22,357
Komodifikasi ini.
1083
01:12:23,948 --> 01:12:26,259
Mereka semua orang baik.
1084
01:12:26,325 --> 01:12:28,844
Beberapa dari mereka
juga orang penting.
1085
01:12:29,871 --> 01:12:34,517
Ada salah satu kepala dari perusahaan
Fortune 500 yang lebih besar.
1086
01:12:34,542 --> 01:12:38,463
Pemilik tim futbol
dengan pasar terbesar.
1087
01:12:39,297 --> 01:12:41,409
Seorang Mahkamah Agung.
1088
01:12:44,260 --> 01:12:48,823
Kalian orang-orang kecil
memuaskan berahimu,
1089
01:12:48,890 --> 01:12:51,075
Dengan sesuatu yang
bukan sepenuhnya untukmu.
1090
01:12:51,100 --> 01:12:55,496
Memperdagangkan
hasil karya orang lain.
1091
01:12:55,521 --> 01:12:57,289
Senator, simpan kemunafikannya.
1092
01:12:57,314 --> 01:13:00,317
Dan berikan $1 jutanya.
1093
01:13:02,111 --> 01:13:05,532
Aku sempat percaya pada
pasar bebas yang tak mengikat.
1094
01:13:10,912 --> 01:13:12,722
Aku tidak tahu.
1095
01:13:17,126 --> 01:13:19,061
Itu kepala siapa, Senator?
1096
01:13:19,128 --> 01:13:23,799
Jangan sok denganku, wanita.
1097
01:13:26,636 --> 01:13:29,364
Apa kita melakukan hal yang salah?
1098
01:13:29,472 --> 01:13:31,723
Bagaimana jika dia
presiden berikutnya?
1099
01:13:32,475 --> 01:13:34,327
Kalian manis.
1100
01:13:34,393 --> 01:13:37,371
Aku dan temanku mengadakan
pesta rubanah kecil nanti.
1101
01:13:37,438 --> 01:13:39,104
Kau mau bergabung?
1102
01:13:46,989 --> 01:13:48,966
Tidak malam ini.
1103
01:13:52,370 --> 01:13:53,972
Sukie?
1104
01:13:53,997 --> 01:13:55,390
Akhirnya ketemu juga.
1105
01:13:55,415 --> 01:13:57,225
Apa-apaan dengan telepon
penuh misteri itu?
1106
01:13:57,250 --> 01:13:59,727
Apa maksudmu?
Bagaimana kau tahu aku di sini?
1107
01:13:59,751 --> 01:14:02,371
Berapa banyak bar lesbian
yang ada di Tallahassee?
1108
01:14:02,396 --> 01:14:04,336
Apa kau eksekutif sekarang?
1109
01:14:04,360 --> 01:14:08,110
Mereka baru jadikan kau Presiden
Nona Kecil Hidung Belang.?
1110
01:14:08,177 --> 01:14:11,305
Ini? Tidak, aku hanya...
1111
01:14:22,525 --> 01:14:24,252
Karena kami mengira mereka
tak tahu kami di mana,
1112
01:14:24,277 --> 01:14:26,003
Tapi entah bagaimana
mereka tahu, dan pagi ini,
1113
01:14:26,028 --> 01:14:27,755
Mereka masukkan kami
ke bagasi Toyota Tercel,
1114
01:14:27,779 --> 01:14:28,827
Dan membawa kami
ke arena pacuan anjing,
1115
01:14:28,851 --> 01:14:30,841
Aku yakin mereka akan membunuh
kami, tapi untungnya,
1116
01:14:30,866 --> 01:14:33,132
Mereka meninggalkan
penis yang sangat penting.
1117
01:14:33,157 --> 01:14:36,598
Kau menjalani hari yang penuh warna.
1118
01:14:39,132 --> 01:14:41,518
Dia milikmu sekarang.
1119
01:14:42,628 --> 01:14:45,773
Tunggu. Ini tak terlihat bagus.
1120
01:15:01,836 --> 01:15:04,150
Berengsek.
1121
01:15:12,909 --> 01:15:14,969
Apa yang dia kejar?
1122
01:15:14,994 --> 01:15:16,887
Ya.
1123
01:15:16,954 --> 01:15:20,898
Kami lupa beritahu kau tentang
kepala orang ramah di kotak topi.
1124
01:15:24,729 --> 01:15:26,522
Senator ditembak di luar bar lesbian.
1125
01:15:26,546 --> 01:15:28,024
Channel membawa kepala manusia
dan penis plesteran.
1126
01:15:28,049 --> 01:15:30,443
Aku pikir aku bisa
menang melawan dia.
1127
01:15:30,509 --> 01:15:32,778
Dan sekarang kita hanya bisa
untuk terus maju.
1128
01:15:32,845 --> 01:15:35,239
Siapa yang akan mengeluh
jika kita mengambil mobil itu?
1129
01:15:35,306 --> 01:15:37,450
Situasi tak bisa berjalan
lebih baik lagi.
1130
01:15:37,516 --> 01:15:40,244
Aku rasa begitu.
1131
01:15:40,311 --> 01:15:42,079
Ada apa?
1132
01:15:42,146 --> 01:15:46,250
Aku sangat sadar jika senator
orang yang jahat,
1133
01:15:46,275 --> 01:15:50,087
Tapi harus aku akui,
aku akan merindukan...
1134
01:15:50,171 --> 01:15:54,133
Jangan khawatir.
Aku membuat cetakannya.
1135
01:15:54,158 --> 01:15:56,439
Dua dua salinan.
1136
01:15:57,828 --> 01:16:00,806
Bagus. Tapi kenapa dua?
1137
01:16:00,873 --> 01:16:02,308
Untuk masing-masing.
1138
01:16:02,333 --> 01:16:04,477
Nona-nona, tamumu sudah datang.
1139
01:16:04,543 --> 01:16:06,270
Bisa siapkan mobil kami?
1140
01:16:06,337 --> 01:16:10,519
Kau tahu, milik dia dan miliknya.
1141
01:16:13,969 --> 01:16:15,524
Bibi Ellis.
1142
01:16:16,263 --> 01:16:18,156
Halo, sayang.
1143
01:16:18,181 --> 01:16:19,532
Dia bibimu?
1144
01:16:19,557 --> 01:16:20,909
Paman John bertemu dia di gereja.
1145
01:16:20,934 --> 01:16:22,786
Jaga ucapanmu.
Dia sangat religius.
1146
01:16:22,895 --> 01:16:25,369
Aku sangat senang melihatmu.
1147
01:16:26,065 --> 01:16:27,416
Ini temanku Jamie.
1148
01:16:27,441 --> 01:16:29,001
Bagaimana kabarmu, nona muda?
1149
01:16:29,026 --> 01:16:30,461
Ini pertama kalimu di Tallahassee?
1150
01:16:30,528 --> 01:16:33,256
Ya, Bu, dan ini koda yang indah.
1151
01:16:33,281 --> 01:16:35,800
- Tak seperti Miami.
- Tidak, tidak.
1152
01:16:35,866 --> 01:16:38,302
Tidak seperti Miami.
1153
01:16:38,369 --> 01:16:40,179
Kau akan lama tinggal dengan kami?
1154
01:16:40,204 --> 01:16:41,973
- Sayangnya tidak...
- Setelah mengamati burung,
1155
01:16:41,998 --> 01:16:43,474
Kami pergi ke Massachusetts.
1156
01:16:43,499 --> 01:16:45,476
- Kami baru putuskan semalam.
- Jamie.
1157
01:16:45,501 --> 01:16:47,281
Apa yang mereka punya
di Massachusetts,
1158
01:16:47,306 --> 01:16:49,730
Dan tidak mereka miliki
di North Florida?
1159
01:16:49,797 --> 01:16:52,198
Wanita bisa menikah di sana.
1160
01:16:55,886 --> 01:16:57,764
Antar sesama?
1161
01:17:02,226 --> 01:17:05,496
Itu sebuah inovasi.
1162
01:17:08,040 --> 01:17:12,336
Cinta adalah perjalanan meluncur,
jadi mari lakukan!
1163
01:17:19,577 --> 01:17:21,429
Nona-nona!
1164
01:17:35,515 --> 01:17:37,515
SITUS ONLINE BARU DI 2024
SITUS BARU PASTI GCOR
1165
01:17:37,539 --> 01:17:39,539
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
1166
01:17:39,563 --> 01:17:41,563
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
1167
01:17:41,587 --> 01:17:43,587
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
87162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.