All language subtitles for Drive Away.Dolls.2024.WEB DL.Dream.Per.V1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,199 --> 00:00:27,199
قویتر از همیشه باشید
به امید ایرانی آزاد
2
00:00:59,199 --> 00:01:07,199
ارائه شده توسط سینما دریمینگ
@CinemDreaming
3
00:01:07,223 --> 00:01:14,223
«مترجم: «تارخ علیخانی
4
00:01:15,599 --> 00:01:20,599
[فیلادلفیا 1999]
5
00:01:43,037 --> 00:01:45,438
یه لیوان دیگه...
6
00:01:46,673 --> 00:01:47,708
شراب رُزه میل داری؟
7
00:01:49,143 --> 00:01:52,612
نه. از وقتش گذشته.
8
00:01:52,646 --> 00:01:53,881
صورتحساب لطفا.
9
00:01:57,919 --> 00:01:59,053
صورتحساب!
10
00:02:26,479 --> 00:02:27,849
چمدون رو رد کن بیاد سانتوس.
11
00:02:27,882 --> 00:02:30,017
چمدون خودمه.
12
00:02:30,051 --> 00:02:31,484
جلو نیا.
13
00:02:31,518 --> 00:02:32,987
چمدون سانتوس!
14
00:02:33,020 --> 00:02:35,156
عقب بایست پلید.
15
00:02:35,189 --> 00:02:37,591
چمدون سانتوس.
16
00:02:37,624 --> 00:02:40,761
فکرش هم نکن پیشخدمت.
17
00:02:51,438 --> 00:02:52,840
وای.
18
00:03:19,066 --> 00:03:20,167
برو.
19
00:03:45,226 --> 00:03:46,994
جیمی!
20
00:03:47,028 --> 00:03:48,930
سوکی و جیمی الان اینجا نیستن.
21
00:03:48,963 --> 00:03:50,197
پیام بذارید.
22
00:03:50,231 --> 00:03:51,498
سلام جیمی.
23
00:03:51,531 --> 00:03:53,500
هستی؟
24
00:03:53,533 --> 00:03:55,002
واسم سوال بود که تو و سوکی...
25
00:03:55,036 --> 00:03:57,071
- واسه شب عکسبرداری میرید؟
- وای!
26
00:03:57,104 --> 00:03:59,240
نمیخوام برم اونجا و کسی رو نشناسم.
27
00:03:59,273 --> 00:04:00,573
شاید کارلا بیاد.
28
00:04:00,607 --> 00:04:01,943
میدونی کارلا میاد یا نه؟
29
00:04:01,976 --> 00:04:03,044
میری؟
30
00:04:04,544 --> 00:04:06,147
در هر صورت اگه میری باهام تماس بگیر.
31
00:04:06,180 --> 00:04:07,647
خب دیگه. برگرد پیش مامانی.
32
00:04:07,681 --> 00:04:09,016
امیدوارم تو و سوکی خوب باشید.
33
00:04:09,050 --> 00:04:10,885
دلم برات تنگ شده رفیق.
ماریانم.
34
00:04:13,854 --> 00:04:16,023
سلام ماریان.
35
00:04:16,057 --> 00:04:17,758
سلام بارت.
36
00:04:17,792 --> 00:04:20,227
میگم، فرداشب چکارهای؟
37
00:04:20,261 --> 00:04:22,096
فیش کنسرت گذاشته.
38
00:04:22,129 --> 00:04:23,764
چی؟
39
00:04:23,798 --> 00:04:25,532
فیش کنسرت گذاشته.
40
00:04:25,565 --> 00:04:27,835
یه گروه موسیقی جم خفن.
توی مرکز اجتماعی اجرا دارن.
41
00:04:28,803 --> 00:04:30,237
آهان. من...
42
00:04:30,271 --> 00:04:31,238
با پی و اچ.
43
00:04:31,272 --> 00:04:33,540
بلدم فیش چطوری نوشته میشه.
44
00:04:33,573 --> 00:04:35,176
آره البته. قصدم این نبود که...
45
00:04:35,209 --> 00:04:37,979
- میدونی دیگه. میخواستم...
- شرمنده. یه قراری دارم.
46
00:04:38,012 --> 00:04:40,181
باشه. حیف شد.
47
00:04:40,214 --> 00:04:42,183
نمیخواستم که...
48
00:04:42,216 --> 00:04:43,583
اشکالی نداره.
49
00:04:43,616 --> 00:04:45,552
فدای سرت. چیز چطور...
50
00:04:45,585 --> 00:04:47,554
از این اصطلاح استفاده نکن.
51
00:04:47,587 --> 00:04:49,522
- کدوم اصطلاح؟
- فدای سرت.
52
00:04:49,556 --> 00:04:51,792
اصطلاح نیست.
53
00:04:51,826 --> 00:04:53,593
چیه؟
54
00:04:54,962 --> 00:04:56,097
تیکه کلامه.
55
00:04:56,130 --> 00:04:58,065
لطفا از این تیکه کلام استفاده نکن.
56
00:04:58,099 --> 00:05:00,701
خیلیخب. چهارشنبه وقتت آزاده؟
57
00:05:00,735 --> 00:05:02,169
درواقع اصلا تیکه کلام هم نیست.
58
00:05:02,203 --> 00:05:03,738
باشه اصلا. چهارشنبه واسه شام برنامه داری؟
59
00:05:03,771 --> 00:05:05,605
یه رستوران جدید نزدیک
خونهام باز شده، اسمش مونتاناست.
60
00:05:05,638 --> 00:05:07,041
خیلی خوبه.
61
00:05:07,074 --> 00:05:09,143
درسته که غذاش عامهپسنده،
ولی خیلی لذیذه.
62
00:05:09,176 --> 00:05:11,511
نه، چهارشنبه قرار دارم.
63
00:05:12,146 --> 00:05:14,547
باشه. چهارشنبه هم قرار داری.
64
00:05:15,916 --> 00:05:18,986
ملت همینطوری که اسمش رو «قرار» نمیذارن.
65
00:05:19,820 --> 00:05:21,654
مگه من حرف زدنت رو اصلاح میکنم؟
66
00:05:22,323 --> 00:05:23,958
آره.
67
00:05:23,991 --> 00:05:25,893
همچنان فرقی نمیکنه.
68
00:05:25,926 --> 00:05:27,028
قرار.
69
00:05:27,061 --> 00:05:28,763
درسته.
70
00:05:51,152 --> 00:05:52,253
وای.
71
00:05:52,286 --> 00:05:54,088
وای!
72
00:05:55,056 --> 00:05:56,290
ای وای!
73
00:06:02,129 --> 00:06:04,597
سوکی و جیمی الان در دسترس نیستند.
74
00:06:04,631 --> 00:06:07,034
پیغام بذارید.
75
00:06:07,068 --> 00:06:09,203
بسه دیگه ماریان.
وسط سکس بهم زنگ نزن.
76
00:06:09,236 --> 00:06:10,971
آره، امشب میام.
77
00:06:11,005 --> 00:06:12,306
وسط سکس؟
78
00:06:13,707 --> 00:06:15,176
- سلام سوکی.
- وای.
79
00:06:17,912 --> 00:06:19,980
- کی؟ اینجا؟
- آره. اونجا.
80
00:06:20,014 --> 00:06:22,649
نه، کسی اینجا نیست عزیزم.
81
00:06:22,682 --> 00:06:25,352
- من داشتم خودارضایی میکردم.
- آهان.
82
00:06:25,386 --> 00:06:26,720
آره... با خودم وقت میگذروندم.
83
00:06:28,722 --> 00:06:30,791
بذار صدای فیلم رو کم کنم.
84
00:06:41,735 --> 00:06:43,003
نه.
85
00:06:43,037 --> 00:06:44,671
- چی؟
- نه.
86
00:06:44,705 --> 00:06:46,707
چی نه کارلا؟
87
00:06:46,740 --> 00:06:48,209
نمیذارم با این لباس بیای.
88
00:06:49,243 --> 00:06:51,345
- الان از سرکار اومدم.
- من از تولدو اومدم.
89
00:06:51,378 --> 00:06:52,645
ولی لباسهام شبیهاش نیست.
90
00:06:52,679 --> 00:06:54,915
- جیمی اینجاست؟
- خیلیخب، ببین.
91
00:06:54,949 --> 00:06:57,118
کت رو بذار باشه،
ولی پیرهن زیرش رو در بیار.
92
00:06:57,151 --> 00:06:58,853
سینههام رو نشون بدم؟
93
00:06:58,886 --> 00:07:00,687
نیومدم اینجا که خودم رو بفروشم.
94
00:07:00,721 --> 00:07:02,089
پس واسه چی اینجایی؟
95
00:07:02,123 --> 00:07:03,724
که فعالیت اجتماعی داشته باشم.
96
00:07:03,757 --> 00:07:05,226
سلام دخترها.
97
00:07:06,693 --> 00:07:10,364
اخیرا همه راجع به هزاره جدید
حرف میزنن. هزاره جدید!
98
00:07:10,397 --> 00:07:12,333
ولی جیمی دابز اومده که بگه...
99
00:07:12,366 --> 00:07:14,401
چرا هزاره جدید نه؟
100
00:07:16,370 --> 00:07:18,405
هزاره جدید. بریم توی کارش.
101
00:07:20,174 --> 00:07:24,345
بله. آخرین دوره رقابت بدننمایی سال 1999...
102
00:07:24,378 --> 00:07:25,913
داره در شوگراناسپایس برگزار میشه...
103
00:07:25,946 --> 00:07:28,249
و جیمی برنده مسابقه ماه پیش بود...
104
00:07:28,282 --> 00:07:30,885
پس قراره یکم هیجانتون رو بیشتر کنیم.
105
00:07:32,119 --> 00:07:34,255
نشون بده به عنوان نفر اوا چی داری عزیزم.
106
00:07:34,288 --> 00:07:36,924
خب، نمایش اول.
107
00:07:39,126 --> 00:07:40,361
اینجا.
108
00:07:42,196 --> 00:07:43,964
وای. جنده رو ببینها.
109
00:07:43,998 --> 00:07:44,899
سلام سوکی.
110
00:07:44,932 --> 00:07:46,433
چرا باید بذارن...
111
00:07:46,467 --> 00:07:48,302
اون زنیکه جلوی جمعیت حرف بزنه؟
112
00:07:48,335 --> 00:07:51,739
- و نمایش دوم.
- خب سرگرم کردن رو دوست داره دیگه.
113
00:07:51,772 --> 00:07:53,807
درش بیار! درش بیار!
114
00:07:55,342 --> 00:07:56,443
این.
115
00:07:58,479 --> 00:08:00,281
و اینطوری هم تجدید قوا میکنه.
116
00:08:00,314 --> 00:08:03,050
- و لیس سوم...
- میدونی با کی سکس میکنه؟
117
00:08:03,083 --> 00:08:04,818
نمیدونستم که با کسیه.
118
00:08:04,852 --> 00:08:06,320
البته که با توئه.
119
00:08:06,353 --> 00:08:08,222
میشه لباست رو بدی بهم؟
120
00:08:08,255 --> 00:08:09,456
اینجا.
121
00:08:11,358 --> 00:08:12,826
روحیه رهایی داره.
122
00:08:12,860 --> 00:08:14,328
تحسینش میکنم.
123
00:08:14,361 --> 00:08:15,930
رها. بله، مشکل هم همینه.
124
00:08:15,963 --> 00:08:18,465
یه شمارنده روی کُسش
بذارید که ما هم بازنشسته بشیم!
125
00:08:18,499 --> 00:08:19,867
منصفانه نیست سوکی.
126
00:08:19,900 --> 00:08:24,972
و یه لیمو هم میذاریم...
اینجا!
127
00:08:27,141 --> 00:08:28,442
درش بیار!
128
00:08:28,475 --> 00:08:30,844
جلوی جمعیت خوب نیست!
129
00:08:30,878 --> 00:08:33,147
- یه نفر قراره کتک بخوره.
- سلام سوکی.
130
00:08:36,784 --> 00:08:38,485
دیگه از عشق خسته شدم.
131
00:08:38,519 --> 00:08:41,021
میدونم که سخنسراها
و تروبادورها ازش خیلی راضین...
132
00:08:41,055 --> 00:08:42,957
ولی فکر نمیکنم توی دوره قرن بیستم...
133
00:08:42,990 --> 00:08:45,292
که داره بیست و یک هم میشه
به یه لزبین مرتبط باشه.
134
00:08:45,326 --> 00:08:47,228
بیا چند تا هویج بگیر.
نخودفرنگیها گرم شدن.
135
00:08:47,261 --> 00:08:49,897
- همین که میبینی حاصلشه.
- اوهوم.
136
00:08:49,930 --> 00:08:51,765
من یه نقشه ریختم عزیزم.
137
00:08:51,799 --> 00:08:53,067
البته اگه بیای کمکم که...
138
00:08:53,100 --> 00:08:54,501
وسایلم رو از خانه سوکی جمع کنم...
139
00:08:54,535 --> 00:08:55,502
من قاطی اون قضیه نمیشم.
140
00:08:55,536 --> 00:08:57,204
خودم مشکلات خودم رو دارم.
141
00:08:57,238 --> 00:08:59,073
چه مشکلاتی؟
142
00:08:59,106 --> 00:09:00,474
مشکلات درونی.
143
00:09:00,507 --> 00:09:02,276
- درونی؟
- آره.
144
00:09:02,309 --> 00:09:03,911
نمیدونم چطور میشه بیانش کرد.
145
00:09:03,944 --> 00:09:06,113
مشکلاتی احساسی درونم.
146
00:09:06,146 --> 00:09:08,015
چطوری ممکنه مشکل درونی داشته باشی؟
147
00:09:08,048 --> 00:09:10,050
تو که سرت شلوغه.
148
00:09:10,084 --> 00:09:13,153
عزیز دلم، فکر نمیکنم تو تا حالا....
149
00:09:13,187 --> 00:09:17,191
از روزنهای روحت رو به بیرون کشیده باشی...
150
00:09:17,224 --> 00:09:20,027
و بیشرمانه به طرف انسانی پرتش کرده باشی...
151
00:09:20,060 --> 00:09:23,197
و آبروی خودت رو برده باشی
و دراز بکشی و زار بزنی و...
152
00:09:23,230 --> 00:09:26,000
احساس کنی که اعتماد به نفست متلاشی شده...
153
00:09:26,033 --> 00:09:28,269
یا به زبان دیگه، افتخار عشق نصیبت نشده.
154
00:09:28,302 --> 00:09:29,870
لطفا نخودفرنگیها رو نخور.
155
00:09:29,903 --> 00:09:32,406
حالا نقشه من اینه که بیای
کمک کنی وسایلم رو جمع کنم...
156
00:09:32,439 --> 00:09:35,075
- و بعدش ما دو تا...
- نمیتونم. دارم از شهر میرم.
157
00:09:35,109 --> 00:09:36,810
چی؟ من هم همینطور.
نقشه من هم همین بود.
158
00:09:36,844 --> 00:09:37,878
تو کجا میری؟
159
00:09:37,911 --> 00:09:39,546
تالاهاسی، فلوریدا.
160
00:09:39,580 --> 00:09:41,582
چرا آدم باید بره تالاهاسی توی فلوریدا؟
161
00:09:41,615 --> 00:09:43,350
خاله الیسم اونجاست.
162
00:09:43,384 --> 00:09:45,219
نمیشه اون نقل مکان کنه؟
163
00:09:45,252 --> 00:09:47,087
تالاهاسی خیلی خوبه.
164
00:09:47,121 --> 00:09:49,089
مثل میامی زشت و پر زرق و برق نیست.
165
00:09:49,123 --> 00:09:50,891
بلوط و خزه اسپانیایی داره.
166
00:09:50,924 --> 00:09:53,927
من و خاله الیسم میریم منطقه حفاظت شده
حیات وحش سنت مارکس.
167
00:09:53,961 --> 00:09:56,130
اونجا پرندهداری خوبه.
168
00:09:56,163 --> 00:09:57,831
پرندهداری؟
169
00:09:57,865 --> 00:09:59,433
چطور تا الان بهش فکر نکردم؟
170
00:09:59,466 --> 00:10:01,168
خیلی لذتبخشه.
171
00:10:01,201 --> 00:10:03,937
پس یهویی هوس کردی که پرنده داری کنی؟
172
00:10:03,971 --> 00:10:06,073
اخیرا ناراضی بودم...
173
00:10:06,106 --> 00:10:08,275
و سرکار سر ملت غر زدم...
174
00:10:08,309 --> 00:10:09,943
و این در حقشون منصفانه نیست.
175
00:10:09,977 --> 00:10:12,579
در مورد خودم صبرم رو از دست دادم.
176
00:10:12,613 --> 00:10:14,315
خب میتونیم سعی کنیم درستش کنیم.
177
00:10:14,348 --> 00:10:16,216
زودی خوبت میکنیم.
178
00:10:16,250 --> 00:10:18,419
واسه همین باید با هم بریم مسافرت، عزیز دلم.
179
00:10:18,452 --> 00:10:21,088
با هم دیگه اوضاعمون رو درست میکنیم.
180
00:10:21,121 --> 00:10:22,923
من قرار بود یه مدتی استراحت کنم...
181
00:10:22,956 --> 00:10:25,359
با ماشین کرایهای برم
سفر و ببینم چی پیش میاد.
182
00:10:25,392 --> 00:10:26,627
حالا تو میتونی همراهم بیای...
183
00:10:26,660 --> 00:10:28,629
و با هم بریم تالاهاسی و پرنده داری کنیم.
184
00:10:28,662 --> 00:10:30,364
ماشین کرایهای چیه؟
185
00:10:30,397 --> 00:10:31,932
ماشین کرایهای یه طرفه.
186
00:10:31,965 --> 00:10:33,467
ماشین رو میبری هرجایی که...
187
00:10:33,500 --> 00:10:35,102
یه مشتری دیگه میخوادش...
188
00:10:35,135 --> 00:10:37,204
البته اگه مشتریای نزدیک مقصدت باشه.
189
00:10:37,237 --> 00:10:39,940
مطمئن نیستم از خاله الیس خوشت بیاد.
190
00:10:39,973 --> 00:10:42,242
شوخیت گرفته؟ پرنده داره؟
191
00:10:42,276 --> 00:10:45,245
کلاه نیای بزرگ و قدیمیم رو میپوشم...
192
00:10:45,279 --> 00:10:48,215
و به معنای واقعی کلمه عاشقم میشه.
193
00:10:48,248 --> 00:10:50,084
دیدی که پدر و مادرها چقدر
از من خوششون میاد دیگه.
194
00:10:50,117 --> 00:10:51,919
از دیدشون شخصیت دارم.
195
00:10:51,952 --> 00:10:54,254
«وای ماریان. دوست خوش صحبتت کیه؟»
196
00:10:54,288 --> 00:10:55,889
«عاشق اون دختر کوچولوی پرحرف شدم.»
197
00:10:55,923 --> 00:10:56,957
«بامزه نیست؟»
198
00:10:56,990 --> 00:10:58,492
مطمئن نیستم.
199
00:10:58,525 --> 00:10:59,927
انقدر سعی نکن یه مشکلی پیدا کنی.
200
00:10:59,960 --> 00:11:01,562
قراره به معنای واقعی خوش بگذره دختر.
201
00:11:01,595 --> 00:11:04,164
فقط فردا بیا کمکم که وسایلم
رو از خونه سوکی ببریم.
202
00:11:04,198 --> 00:11:06,233
نگران نباش، خودش اصلا نیست.
203
00:11:06,266 --> 00:11:07,968
وای خدا!
204
00:11:08,001 --> 00:11:09,970
بگیرش! وای!
205
00:11:10,003 --> 00:11:12,139
نکن سوکی. چیکار میکنی؟
206
00:11:12,172 --> 00:11:14,641
دیگه نمیخوامش.
207
00:11:14,675 --> 00:11:16,643
گفتی نیست که.
208
00:11:16,677 --> 00:11:20,180
سوکی، اومدم وسایل خودم رو بگیرم.
209
00:11:20,214 --> 00:11:21,415
اون هدیه بود.
210
00:11:21,448 --> 00:11:23,083
میخوام خودت داشته باشیش.
211
00:11:23,117 --> 00:11:27,521
اگه قرار نیست دوتایی ازش
استفاده کنیم نمیخوامش!
212
00:11:27,554 --> 00:11:30,224
کیرمصنوعی دیواری خودته سوکی.
213
00:11:30,257 --> 00:11:31,492
نه، نه، نه، نه.
214
00:11:31,525 --> 00:11:33,293
آلیس رو هم ببر.
215
00:11:33,327 --> 00:11:35,028
اصلا ازش خوشم نمیاد.
216
00:11:35,062 --> 00:11:36,997
و دائما واق واق میکنه.
217
00:11:37,030 --> 00:11:39,133
یعنی چی که سگ رو بگیرم سوکی؟
من که اصلا خونه ندارم.
218
00:11:39,166 --> 00:11:40,534
یادت نیست؟ بیرونم کردی.
219
00:11:41,703 --> 00:11:44,605
آلیس رو ببر. کیر مصنوعی دیواری رو ببر.
220
00:11:44,638 --> 00:11:46,708
کیر مصنوعی توئه سوزان.
221
00:11:49,576 --> 00:11:51,211
ماشین کرایهای کرلی...
222
00:11:51,245 --> 00:11:52,679
امینترین شرکت کل پنسیلوانیا.
223
00:11:52,714 --> 00:11:54,214
کرلی هستم.
224
00:11:54,248 --> 00:11:55,949
خیلیخب، میره تالاهاسی.
225
00:11:55,983 --> 00:11:57,985
آهان. تالاهاسی فلوریدا.
226
00:11:58,018 --> 00:11:59,553
آره، چیزی جلوت هست که یادداشت کنی؟
227
00:11:59,586 --> 00:12:02,156
- آره. دارم یادداشت میکنم.
- به پلاک 14 جاده تاینیویک.
228
00:12:02,189 --> 00:12:03,524
- درسته.
- تالاهاسی.
229
00:12:03,557 --> 00:12:04,992
- حتما.
- نوشتی؟
230
00:12:05,025 --> 00:12:06,393
- درسته. نوشتم.
- میشه کمکمون کنید؟
231
00:12:06,427 --> 00:12:09,029
و باید فردا تا آخر وقت اونجا باشه.
232
00:12:09,062 --> 00:12:10,697
- تا فردا.
- دیرتر نه.
233
00:12:10,732 --> 00:12:12,433
- آهان.
- باشه.
234
00:12:12,466 --> 00:12:14,368
- باشه.
- تمام.
235
00:12:15,602 --> 00:12:18,439
میشه کمکمون کنید؟
ما ماشین کرایهای میخوایم.
236
00:12:18,472 --> 00:12:21,308
پیش پرداخت 250 دلاری و معرفتون لطفا.
237
00:12:21,341 --> 00:12:22,643
معرف؟
238
00:12:22,676 --> 00:12:24,712
یه نفر که اگه پیداتون نشد...
239
00:12:24,746 --> 00:12:26,680
اینجا باشه و من بزنم توی تخمهاش.
240
00:12:26,714 --> 00:12:28,449
تخمهاش.
241
00:12:28,482 --> 00:12:30,184
نمیشه معرفمون زن باشه؟
242
00:12:30,217 --> 00:12:32,319
ما خیلی مرد نمیشناسیم.
243
00:12:32,352 --> 00:12:33,620
مشخصه.
244
00:12:33,654 --> 00:12:36,256
- کجا میرید؟
- تالاهاسی.
245
00:12:37,591 --> 00:12:39,159
تالاهاسی؟
246
00:12:39,193 --> 00:12:41,595
مشکل تالاهاسی چیه؟
به این خوبیه.
247
00:12:41,628 --> 00:12:43,197
خزه اسپانیایی و بلوط داره.
248
00:12:43,230 --> 00:12:44,465
گمونم کرلی...
249
00:12:44,498 --> 00:12:46,099
کرلی صدام نکن.
250
00:12:47,067 --> 00:12:49,036
مگه اسمت کرلی نیست؟
251
00:12:49,069 --> 00:12:50,137
اسمم کرلیه.
252
00:12:50,170 --> 00:12:51,773
ولی تازه آشنا شدیم. صمیمی نیستیم.
253
00:12:51,806 --> 00:12:54,041
تا حالا تالاهاسی رفتی؟
254
00:12:54,074 --> 00:12:55,275
نه، عقلم کار میکننه.
255
00:12:55,309 --> 00:12:58,111
- ماشینتون دوج آریسه.
- اوه.
256
00:12:58,145 --> 00:13:00,547
باشه. ماشین خوبیه؟
257
00:13:00,581 --> 00:13:02,249
نه واقعا.
258
00:13:04,418 --> 00:13:06,086
از اون پیرهنها میفروشین؟
259
00:13:06,119 --> 00:13:07,755
یه جایی هم اینجا توی ویلمینگتون هست...
260
00:13:07,789 --> 00:13:10,090
بار لزبینی خفنیه.
باتر چارن.
261
00:13:10,123 --> 00:13:12,059
و این یکی هم، باربیکیو لیوای در چارلزتون.
262
00:13:12,092 --> 00:13:13,260
باربیکیو مدل ممفیسیه.
خیلی خوبه.
263
00:13:13,293 --> 00:13:14,695
همه میرن چارلی ورگوس...
264
00:13:14,729 --> 00:13:16,163
- ولی صرفا...
- جیمی.
265
00:13:16,196 --> 00:13:17,498
مسیر تا تالاهاسی مستقیمه.
266
00:13:17,531 --> 00:13:19,032
مستقیم به پایین.
267
00:13:19,066 --> 00:13:20,501
اینجا بیرون میچل در جورجیا...
268
00:13:20,534 --> 00:13:21,769
بزرگترین لیوان یهبار مصرف دنیاست.
269
00:13:21,803 --> 00:13:23,537
مسیر مستقیم. پایین مستقیم.
270
00:13:23,570 --> 00:13:26,273
لزومی نداره بزرگترین لیوان
یه بار مصرف دنیا رو ببینیم.
271
00:13:26,306 --> 00:13:29,109
لزومی هم نداره از زندگی لذت ببریم،
ولی حالا که زندهایم...
272
00:13:29,142 --> 00:13:31,411
بزرگترین لیوان یه بار
مصرف دنیا زندگی نیست.
273
00:13:31,445 --> 00:13:33,815
یه مسیر مستقیم بینایالتیه.
مستقیم به جنوب.
274
00:13:33,848 --> 00:13:35,349
مسیر بینایالتی زندگی نیست.
275
00:13:35,382 --> 00:13:36,784
از بزرگترین لیوان یه بار مصرف
دنیا که زندگیش بیشتره.
276
00:13:36,818 --> 00:13:38,385
خودت بودی که گفتی بریم پرنده داری.
277
00:13:38,418 --> 00:13:39,253
اون به طبیعت مربوطه.
278
00:13:39,286 --> 00:13:41,121
بار لزبینها چی؟ اون طبیعی نیست؟
279
00:13:41,154 --> 00:13:42,589
حتی از یه لیوان یه بار
مصرف هم بحث در میاری.
280
00:13:42,623 --> 00:13:44,124
گفت عجلهایه.
281
00:13:44,157 --> 00:13:45,425
باید ماشین رو تا فردا برسونیم اونجا.
282
00:13:45,459 --> 00:13:46,527
فردا میتونه یه روز صبر کنه.
283
00:13:46,560 --> 00:13:48,128
حتی میتونیم بریم میامی.
284
00:13:48,161 --> 00:13:49,530
بیکینی و پاشنه بلند بپوشیم.
285
00:13:51,465 --> 00:13:53,333
دکتر طبابت؟
286
00:13:53,367 --> 00:13:54,501
یا کشیش؟
287
00:13:54,535 --> 00:13:58,806
نه متاسفم، برای مردان خدا تخفیف نداریم.
288
00:13:58,840 --> 00:14:01,108
نه، برای دکترهای طبابت هم نداریم.
289
00:14:01,141 --> 00:14:02,810
تصمیمت رو بگیر. کدوم یکی هستی؟
290
00:14:02,844 --> 00:14:05,512
مهم نیست. ما اصلا تخفیف نداریم.
291
00:14:05,546 --> 00:14:09,082
قیمتهای روزانهمون در
پایینترین حد خودشون هستن.
292
00:14:09,116 --> 00:14:11,385
ممنون که با کرلی تماس گرفتید.
293
00:14:13,153 --> 00:14:15,088
به اجاره ماشین کرلی خوش اومدید.
294
00:14:15,122 --> 00:14:18,525
خب ما اومدیم.
295
00:14:18,559 --> 00:14:21,193
باشه. کی هستید؟
296
00:14:21,828 --> 00:14:24,697
- ماشین.
- ماشین؟
297
00:14:24,731 --> 00:14:26,465
دوج آریس.
298
00:14:27,466 --> 00:14:28,601
دوج آریس؟
299
00:14:28,634 --> 00:14:29,870
مگه مرغ مینایی؟
300
00:14:29,903 --> 00:14:31,203
کرلیم.
301
00:14:31,237 --> 00:14:33,105
میدونم.
302
00:14:33,139 --> 00:14:34,674
شما دوج نیستید.
303
00:14:35,575 --> 00:14:38,712
یعنی چی که دوج نیستیم؟
304
00:14:40,298 --> 00:14:46,298
«عشق سورتمهای به سمت جهنم است»
305
00:14:47,620 --> 00:14:49,221
حالا که چی؟
306
00:14:49,255 --> 00:14:50,891
ماشین ما نیست.
307
00:14:50,924 --> 00:14:53,659
ولی هنره دیگه.
و ماشین تا تالاهاسی مال ماست.
308
00:14:53,693 --> 00:14:55,227
و وقتی که به تالاهاسی برسیم...
309
00:14:55,261 --> 00:14:56,730
دیگه هنر نیست و تخریب اموال ملته.
310
00:14:56,763 --> 00:14:58,698
به درک بابا ماریان.
یکم آب و صابون بزنی...
311
00:14:58,732 --> 00:15:00,399
- پاک میشه.
- نمیشه.
312
00:15:00,433 --> 00:15:02,435
- چی نمیشه؟
- با آب و صابون پاک نمیشه.
313
00:15:02,468 --> 00:15:04,771
- خب از کجا میدونی؟
- امتحان کردم.
314
00:15:04,805 --> 00:15:06,840
هنره مارینا.
315
00:15:06,873 --> 00:15:08,274
انقدر نگو هنره.
316
00:15:08,307 --> 00:15:09,843
این که نشد دلیل.
317
00:15:09,876 --> 00:15:11,344
قراره از بین شهرهایی در جنوب رد بشیم...
318
00:15:11,377 --> 00:15:13,212
که یه سریشون خیلی محافظهکارن.
319
00:15:13,245 --> 00:15:14,881
- از کمربند انجیلی.
- مگه نمیدونم کجاست؟
320
00:15:14,915 --> 00:15:16,883
عزیزم، من جایی بزرگ شدم که کمربند انجیلی...
321
00:15:16,917 --> 00:15:18,651
میخوره به وسط کون رود پکوس.
322
00:15:18,684 --> 00:15:20,887
فورت ورث اصلا نزدیک رود پیکوس نیست.
323
00:15:20,921 --> 00:15:23,422
پکوسه عزیز دلم.
324
00:15:23,456 --> 00:15:25,926
و اثر هنری ماشین هم بخشی از
یه چیز بزرگتره که در دست ساخته.
325
00:15:25,959 --> 00:15:27,293
پروژهام.
326
00:15:27,326 --> 00:15:29,328
پروژهات چیه؟
327
00:15:29,362 --> 00:15:33,132
تو رو ردیف کنیم که
بالاخره با یکی بخوابی عزیزم.
328
00:15:33,967 --> 00:15:35,434
چند وقت شده؟
329
00:15:37,804 --> 00:15:39,271
چند هفته؟
330
00:15:41,407 --> 00:15:42,876
چند ماه؟
331
00:15:42,909 --> 00:15:44,644
وای ماریان.
332
00:15:44,677 --> 00:15:46,913
نگو که چند سالی شده.
333
00:15:46,947 --> 00:15:49,248
چند سال؟ طرف کی بود؟
334
00:15:49,281 --> 00:15:51,350
بعد از اون دختره که اسمش
یادم نیست سکس داشتی دیگه؟
335
00:15:51,384 --> 00:15:52,819
دانا.
336
00:15:52,853 --> 00:15:54,453
آره، دانا.
337
00:15:57,490 --> 00:15:59,592
وای.
338
00:15:59,625 --> 00:16:02,161
وای. دانا؟
339
00:16:02,829 --> 00:16:04,697
الان واسه ال گور کار میکنه؟
340
00:16:04,731 --> 00:16:06,198
نادر.
341
00:16:06,232 --> 00:16:08,702
درسته. دقیقا مثل خود ال گوره.
342
00:16:09,836 --> 00:16:12,271
یه لحظه صبر کن.
343
00:16:12,304 --> 00:16:15,675
گفتی افرادت خودشون میان.
344
00:16:17,576 --> 00:16:18,945
آره گفتم.
345
00:16:18,979 --> 00:16:22,381
تماس گرفتی و گفتی یه
محموله واسه تالاهاسی داری...
346
00:16:22,415 --> 00:16:23,950
و اون دخترها اومدن و گفتن که...
347
00:16:23,984 --> 00:16:26,352
اومدن که برن تالاهاسی.
348
00:16:26,385 --> 00:16:28,421
ماشین رو دادی بهشون.
349
00:16:28,454 --> 00:16:30,222
نمیدونی کی بودن؟
350
00:16:30,256 --> 00:16:31,825
اسمشون رو بهت گفتم.
351
00:16:31,858 --> 00:16:33,325
اسمشون رو گفتی ولی...
352
00:16:33,359 --> 00:16:34,995
اینجا آشغالدونیه.
353
00:16:35,028 --> 00:16:37,463
اونها ماشین رو به جای شما بردن.
354
00:16:37,496 --> 00:16:38,431
بد شد؟
355
00:16:38,464 --> 00:16:39,866
اگه محموله رو پیدا کنن بد میشه.
356
00:16:39,900 --> 00:16:42,435
اینجا مثل خوکدونیه.
چرا یه دختر استخدام نمیکنی؟
357
00:16:42,468 --> 00:16:43,937
از شلوغی خوشم میاد.
358
00:16:43,970 --> 00:16:45,438
تلفن همراه نداشتن؟
359
00:16:45,471 --> 00:16:46,572
از استریل بودن خوشم نمیاد.
360
00:16:46,605 --> 00:16:48,340
جواب سوال رو بده کیر کوچولو.
361
00:16:48,374 --> 00:16:49,810
- کیر کوچولو؟
- فلینت.
362
00:16:49,843 --> 00:16:50,977
من کیر کوچولوام؟
363
00:16:51,011 --> 00:16:52,478
دشمنی درست نکن.
364
00:16:52,511 --> 00:16:53,880
انگار داریم با یه بشکه
سیمان خیس حرف میزنیم.
365
00:16:53,914 --> 00:16:55,949
اگه سیمان میزد دهنت رو
سرویس میکرد نمیفهمیدی.
366
00:16:55,982 --> 00:16:57,616
بعد تو میفهمیدی؟
367
00:16:57,650 --> 00:16:59,920
پس هیچ راه ارتباطی باهاشون نیست؟
368
00:17:01,654 --> 00:17:02,789
فی نفسه نه.
369
00:17:02,823 --> 00:17:04,390
فی نفسه؟
370
00:17:04,423 --> 00:17:06,893
یه شماره محلی دادن.
371
00:17:06,927 --> 00:17:09,863
همه باید یه شماره محلی بدن.
372
00:17:09,896 --> 00:17:11,664
یه نفر که بتونم بزنم توی تخمهاش.
373
00:17:15,902 --> 00:17:18,237
خودت خواستی دیگه.
374
00:17:22,042 --> 00:17:25,979
سوزان شینکلمن.
پلاک 2431 گارنت شمالی.
375
00:17:28,849 --> 00:17:31,650
بهتره دعا کنی دوستهات ماشین رو برسونن.
376
00:17:32,618 --> 00:17:34,386
فردا.
377
00:17:37,690 --> 00:17:39,325
عالیه.
378
00:17:39,358 --> 00:17:41,627
خیلی جندهبازیه. دوستش دارم.
379
00:17:41,660 --> 00:17:44,363
- امیدوارم کارت پستال داشته باشن.
- جیمی؟
380
00:17:44,396 --> 00:17:46,298
خیلیخب، بریم علامت جنگیمون رو بزنیم.
381
00:17:46,332 --> 00:17:47,466
باتر چارن منتظرمونه.
382
00:17:47,500 --> 00:17:48,769
جیمی، گمونم بهتر باشه که...
383
00:17:48,802 --> 00:17:50,771
نه، نه، فکرش هم...
384
00:17:50,804 --> 00:17:52,005
همراه من بیا.
385
00:17:52,038 --> 00:17:53,807
بذار بهت یاد بدم.
386
00:18:02,615 --> 00:18:04,785
سلام. میدونید باتر چارن کجاست؟
387
00:18:04,818 --> 00:18:06,418
بار لزبینهاست.
388
00:18:07,386 --> 00:18:09,622
یا راهنمایی چیزی ندارید؟
389
00:18:09,655 --> 00:18:12,558
یعنی مثلا فهرست بارهای گیها و لزبینها.
390
00:18:12,591 --> 00:18:14,593
یعنی خودتون که ندارید،
ولی میدونید...
391
00:18:14,627 --> 00:18:17,696
جایگاه روزنامه یا کتابفروشیای
چیزی داره یا نه؟
392
00:18:17,731 --> 00:18:20,734
مثل «عجایب زنانه» یا
چیزی توی این مایهها؟
393
00:18:24,771 --> 00:18:26,438
آهای؟
394
00:18:31,878 --> 00:18:33,579
اعتماد به نفس!
395
00:18:33,612 --> 00:18:36,415
باید نشون بدی که با
مسائل فیزیکی مشکل نداری.
396
00:18:36,448 --> 00:18:38,551
مثل آشنایی با ملت توی
گردهمایی ناو نیست که...
397
00:18:38,584 --> 00:18:40,519
در مورد نابود کردن مردسالاری حرف بزنی.
398
00:18:40,553 --> 00:18:42,122
قبلا چنین کاری کردم جیمی.
399
00:18:42,155 --> 00:18:43,824
به همین سادگی.
400
00:18:43,857 --> 00:18:45,391
یه پیام رو مخابره میکنی.
401
00:18:45,424 --> 00:18:47,894
که توی نخ بدن زنانی.
402
00:18:47,928 --> 00:18:49,095
بدن خودت.
403
00:18:49,129 --> 00:18:51,363
اینطوریای.
404
00:18:52,833 --> 00:18:54,968
اینطوری نیستی.
405
00:18:55,001 --> 00:18:56,770
«بیا مردسالاری رو نابود کنیم.»
406
00:18:56,803 --> 00:18:58,104
قبلا تجربه داشتم.
407
00:18:58,138 --> 00:18:59,605
عقب افتاده که نیستم.
408
00:18:59,638 --> 00:19:01,107
با آدمهایی سکس میکنی که
واسه رالف نادر کار میکنن.
409
00:19:01,141 --> 00:19:03,043
- فقط این دسته نیستن.
- توی چهار سال گذشته که فقط همین بوده.
410
00:19:03,076 --> 00:19:04,811
سه سال.
411
00:19:06,079 --> 00:19:07,680
و چهار ماه و چهارده روز.
412
00:19:11,918 --> 00:19:13,686
خیلیخب.
413
00:19:15,521 --> 00:19:17,023
بدنت رو احساس میکنی؟
414
00:19:17,057 --> 00:19:18,892
خیلی.
415
00:19:18,925 --> 00:19:20,626
خیلیخب.
416
00:19:21,895 --> 00:19:23,562
از نظرت کی خوبه؟
417
00:19:26,833 --> 00:19:29,069
به نظرم همشون خوبن.
418
00:19:29,102 --> 00:19:30,469
خوب؟
419
00:19:30,502 --> 00:19:31,738
یعنی حاضری باهاشون بخوابی؟
420
00:19:31,771 --> 00:19:33,073
«وای، وای، بیا بریم خونمون عزیزم...
421
00:19:33,106 --> 00:19:34,741
تو خیلی خوبی.»
422
00:19:34,774 --> 00:19:36,642
خونتون مثل بار هم از این متوسطها هست؟
423
00:19:36,675 --> 00:19:38,477
نگفتم متوسط که.
424
00:19:38,510 --> 00:19:39,746
گفتم همشون خوبن.
425
00:19:39,779 --> 00:19:42,581
آره، ولی منظورت «خفن» نبود.
426
00:19:42,615 --> 00:19:45,451
اینطوری بود که، «خوبه، بدک نیست.»
427
00:19:45,484 --> 00:19:47,419
چرا کلکل میکنی؟
428
00:19:48,088 --> 00:19:49,688
کلکل نمیکنم.
429
00:19:49,723 --> 00:19:51,024
پرسیدم که دوست داری...
430
00:19:51,057 --> 00:19:52,658
کدوم یکی از اون خانمها رو کنار دیوار...
431
00:19:52,691 --> 00:19:54,493
طوری بکنی که انگار فردایی وجود نداره؟
432
00:19:54,526 --> 00:19:56,495
ببین جیمی، من از این آدمها نیستم که...
433
00:19:56,528 --> 00:19:58,198
یه نفر رو وحشیانه بکنم.
434
00:19:58,231 --> 00:19:59,799
سعی نکن من رو تبدیل
به چیزی بکنی که نیستم.
435
00:19:59,833 --> 00:20:02,434
صرفا دارم تلاش میکنم
که با یکی سکس کنی.
436
00:20:02,468 --> 00:20:04,470
اونها حسش میکننها،
که میخوای بکنیشون...
437
00:20:04,503 --> 00:20:06,039
یا به نظرت فقط خوبن.
438
00:20:06,072 --> 00:20:07,573
باید خودم باشم.
439
00:20:07,606 --> 00:20:09,608
باید یه اصالتی وجود داشته باشه.
440
00:20:09,642 --> 00:20:11,644
- منظورت اقتداره؟
- منظورم اصالته.
441
00:20:11,677 --> 00:20:14,180
با اصالت کسی رو گیر میاری
که واسه رالف نادر کار میکنه.
442
00:20:14,214 --> 00:20:15,949
تو که از زندگیمون خبر نداری.
443
00:20:15,982 --> 00:20:17,217
از ارزشش چیزی نمیدونی.
444
00:20:17,250 --> 00:20:18,852
پس چرا دو تایی نرفتین سانتافه...
445
00:20:18,885 --> 00:20:20,921
و عادت ماهانهتون رو هماهنگ نکردید؟
446
00:20:20,954 --> 00:20:22,188
چنین اتفاقی رخ نداد.
447
00:20:22,222 --> 00:20:24,157
واسه همین اینجایی. توی بار لزبینها...
448
00:20:24,190 --> 00:20:25,792
دنبال سکس راحت و بیمعنی.
449
00:20:25,825 --> 00:20:26,927
نه، نیستم.
450
00:20:26,960 --> 00:20:28,460
این من نیستم.
451
00:20:28,494 --> 00:20:29,996
درست میگی. نمیتونم چنین کاری کنم.
452
00:20:30,030 --> 00:20:31,898
نه ماریان.
453
00:20:31,932 --> 00:20:35,802
ببخشید عزیز دلم.
منظورم این بود که میتونی چنین کاری کنی.
454
00:20:35,835 --> 00:20:37,503
میتونی چنین کاری کنی.
455
00:20:37,536 --> 00:20:38,972
میتونی راحت رفتار کنی،
قول میدم عزیز دلم.
456
00:20:39,005 --> 00:20:40,206
بهترین نسخه خودتی.
457
00:20:40,240 --> 00:20:41,841
میدونم که نیتت خیره جیمی...
458
00:20:41,875 --> 00:20:43,642
ولی این تصمیم واسه من درست نیست.
459
00:20:43,676 --> 00:20:46,578
تو میتونی بمونی و از
اقامتت در شهر لذت ببری.
460
00:20:49,950 --> 00:20:51,117
در شهر؟
461
00:21:00,727 --> 00:21:02,796
اینجا.
462
00:21:02,829 --> 00:21:04,197
همینجا. ببین.
463
00:21:04,230 --> 00:21:05,664
نگهشدار. بهتر نگهدار.
464
00:21:05,698 --> 00:21:07,834
عالیه. حالا بچرخون.
465
00:21:09,135 --> 00:21:11,004
اوه.
466
00:21:12,138 --> 00:21:13,873
سلام.
467
00:21:14,874 --> 00:21:16,475
عصر بخیر.
468
00:21:18,078 --> 00:21:19,813
من آمبرم.
469
00:21:19,846 --> 00:21:21,715
ماریان.
470
00:21:23,917 --> 00:21:25,719
چی میخونی؟
471
00:21:26,753 --> 00:21:29,189
«اروپاییها» اثر هنری جیمز.
472
00:21:29,222 --> 00:21:31,925
آهان. کلفت هم هست.
473
00:21:34,094 --> 00:21:35,895
سلام ماریان.
474
00:21:36,896 --> 00:21:38,597
سلام.
475
00:21:39,265 --> 00:21:42,869
خب قراره سه تایی سکس کنیم؟
476
00:21:42,902 --> 00:21:43,937
نه.
477
00:21:43,970 --> 00:21:45,872
نه، نه.
478
00:21:45,905 --> 00:21:48,108
- نه.
- آهان، باشه.
479
00:21:48,141 --> 00:21:50,642
ای وای.
480
00:21:53,179 --> 00:21:54,814
خب...
481
00:21:56,049 --> 00:21:57,717
پس من...
482
00:23:24,037 --> 00:23:25,705
چطور بود؟
483
00:23:27,006 --> 00:23:28,208
جهنده.
484
00:23:32,145 --> 00:23:33,880
کتابت چطور بود؟
485
00:23:34,881 --> 00:23:36,116
خوب بود.
486
00:23:36,149 --> 00:23:38,084
راجع به دو روحیه آزاده که...
487
00:23:38,118 --> 00:23:40,053
به ملاقات یه خانواده سرکوب شده
در نیوانگلند میرن.
488
00:23:40,086 --> 00:23:43,890
بیخیال بابا. توی نیوانگلند همه سرکوب شدن.
489
00:23:43,923 --> 00:23:46,359
واسه همین ما در خلاف مسیرش حرکت میکنیم.
490
00:23:46,392 --> 00:23:47,861
هر چند یه دختره اهل نیوهمپشایر بود...
491
00:23:47,894 --> 00:23:49,395
که یه بار باهاش سکس کردم.
492
00:23:49,429 --> 00:23:51,131
زبونش رو انقدر توم فرو کرده بود که...
493
00:23:51,164 --> 00:23:53,266
سوراخ کونم داشت میزد بیرون.
494
00:23:53,299 --> 00:23:54,934
نه، شوخی نمیکنم.
495
00:23:54,968 --> 00:23:56,870
میگن یه سری یوگاکار حرفهای...
496
00:23:56,903 --> 00:23:58,438
توی هند هستن که میتونن چنین کاری کنن.
497
00:23:58,471 --> 00:24:00,440
کمربند سیاه لیسیدن دارن.
498
00:24:00,473 --> 00:24:03,009
حتی میتونن واسه خودشون بلیسن.
499
00:24:03,042 --> 00:24:05,278
عکسهایی ازش موجود هست،
مثل کتابهای آموزشی پزشکی.
500
00:24:05,311 --> 00:24:06,678
باید از کتابدار بپرسی.
501
00:24:06,713 --> 00:24:08,414
توی قفسه موجود نیست.
502
00:24:08,448 --> 00:24:10,183
نویسنده کتاب تو کیه؟
503
00:24:11,184 --> 00:24:12,218
هنری جیمز.
504
00:24:12,252 --> 00:24:13,753
هنری جیمز...
505
00:24:13,786 --> 00:24:15,922
نویسنده آمریکایی.
506
00:24:15,955 --> 00:24:18,091
خانوادگی معروف بودن،
برادرش هم نویسنده بود.
507
00:24:18,124 --> 00:24:19,192
ریک؟
508
00:24:20,093 --> 00:24:21,728
نه، شوخی میکنم.
509
00:24:21,761 --> 00:24:23,396
میدونم هنری جیمز کیه.
510
00:24:23,429 --> 00:24:24,964
سفیدپوست و مقید.
511
00:24:25,965 --> 00:24:29,269
تو مدرسه مجبورمون کردن
«پرتره یک بانو» رو بخونیم.
512
00:24:29,302 --> 00:24:31,171
وای عجب کتابی بود.
513
00:24:31,204 --> 00:24:34,307
انگار یه نفر داشت ماکارونی مونده
رو روی سینههام میکشید.
514
00:24:34,340 --> 00:24:37,010
تشبیه جالبیه بود.
515
00:24:37,043 --> 00:24:39,779
- خیلی نثر پرپیچ و خمی داره.
- آره.
516
00:24:39,812 --> 00:24:41,814
کلا قضیه کتاب خوندن رو از سرم پروند.
517
00:24:42,815 --> 00:24:44,784
درواقع هنری جیمز دلیلیه
که دیگه مطالعه رو گذاشتم کنار.
518
00:24:44,817 --> 00:24:46,085
- آهان.
- البته به جز تابلوهای جاده.
519
00:24:46,119 --> 00:24:47,420
آهان بله، به نظرم کار درستی نبود که...
520
00:24:47,453 --> 00:24:48,755
یه نفر رو بیاری اتاقمون.
521
00:24:50,056 --> 00:24:51,457
خیلیخب.
522
00:24:51,491 --> 00:24:52,926
میدونستم بالاخره بهش اشاره میشه.
523
00:24:52,959 --> 00:24:54,460
به نظرت چه حسی داشتم؟
524
00:24:54,494 --> 00:24:56,196
خودت گفتی راحت باشم.
525
00:24:56,229 --> 00:24:58,498
ملت یه حرفی میزنن،
دلیل نمیشه منظوری داشته باشن.
526
00:24:58,531 --> 00:25:00,433
آره خب ولی من اهل تگزاسم.
بلد نیستیم ذهن ملت رو بخونیم.
527
00:25:00,466 --> 00:25:02,068
بر اساس دست دادن عمل میکنیم.
528
00:25:02,101 --> 00:25:03,970
- الان یعنی چی؟
- «سلام چطوری؟
529
00:25:04,003 --> 00:25:05,471
کادیلاک رو چند میفروشی؟
530
00:25:05,505 --> 00:25:07,340
دوست داری سکس دهانی کنیم؟»
تگزاس همینه دیگه.
531
00:25:07,373 --> 00:25:08,975
- خیلیخب.
- تو اهل کجایی دختر؟
532
00:25:09,008 --> 00:25:10,343
- مشخصا اهل تگزاس نیستم.
- این رو که میدونم.
533
00:25:10,376 --> 00:25:12,412
- خب پس چرا میپرسی؟
- من...
534
00:25:15,448 --> 00:25:17,217
نمیدونم، من...
535
00:25:21,988 --> 00:25:23,289
شرمنده.
536
00:25:30,797 --> 00:25:32,398
نه. من شرمندهام.
537
00:25:32,432 --> 00:25:33,967
تو چرا شرمندهای؟
538
00:25:34,000 --> 00:25:36,469
تو که خوبی، من یکم...
539
00:25:36,502 --> 00:25:37,971
نه، من گاهی اوقات خیلی بچهبازی در میارم.
540
00:25:38,004 --> 00:25:40,974
عمو جینو!
541
00:25:42,008 --> 00:25:44,744
باورت نمیشه.
542
00:25:45,378 --> 00:25:47,313
اونجا رو میبینی؟
543
00:25:47,347 --> 00:25:48,815
تیم فوتبال یوانجی.
544
00:25:48,848 --> 00:25:50,116
آهان.
545
00:25:50,149 --> 00:25:52,151
من توی صف کنار دورین بودم.
کاپیتانشون.
546
00:25:52,185 --> 00:25:53,386
آهان.
547
00:25:53,419 --> 00:25:54,887
لزبینهای خیلی متعهدی هستن...
548
00:25:54,921 --> 00:25:56,322
و دارن میرن ماریتا در جورجیا...
549
00:25:56,356 --> 00:25:58,024
که عملا سر راه ماست.
550
00:25:58,057 --> 00:25:58,992
نه دقیقا.
551
00:25:59,025 --> 00:26:00,860
ما باید امروز ماشین رو تحویل بدیم.
552
00:26:00,893 --> 00:26:02,161
یه نگاهی به نقشه
بندازیم که ببینیم...
553
00:26:02,195 --> 00:26:04,197
نقشه رو ول کن.
بعد بازی امروز...
554
00:26:04,230 --> 00:26:06,399
دخترها قراره توی زیرزمین مهمونی بگیرن.
555
00:26:06,432 --> 00:26:07,900
و حدس بزن کی دعوته؟
556
00:26:07,934 --> 00:26:09,235
مطمئنم تو هستی.
557
00:26:09,269 --> 00:26:11,404
نه خیر.
558
00:26:11,437 --> 00:26:13,139
ما.
559
00:26:13,172 --> 00:26:14,040
دیدی؟
560
00:26:14,073 --> 00:26:16,876
وقتی پیش عمو جینو غذا بخوری
اتفاقات خوبی رخ میده.
561
00:26:17,443 --> 00:26:20,280
گل! گل!
562
00:27:02,288 --> 00:27:03,923
سلام.
563
00:27:03,956 --> 00:27:06,225
خب من اینجا انگشت به کون منتظرم.
564
00:27:06,259 --> 00:27:08,594
- نشد.
- نه.
565
00:27:08,628 --> 00:27:10,863
اشکالی نداره. یه نقشه دوم داری.
566
00:27:10,897 --> 00:27:12,065
راه دیگهای داری که برگردونیشون؟
567
00:27:12,098 --> 00:27:14,100
بله قربان.
568
00:27:16,035 --> 00:27:17,437
- قرار نیست تا ابد صبر کنم که.
- بله قربان.
569
00:27:17,470 --> 00:27:18,604
متوجه هستم قربان.
570
00:27:18,638 --> 00:27:20,073
متوجهای؟
571
00:27:20,106 --> 00:27:22,141
- قسم میخورم.
- قسم خوردی.
572
00:27:22,175 --> 00:27:25,044
بذارید فقط...
573
00:27:26,579 --> 00:27:28,214
خبری نشد.
574
00:28:20,299 --> 00:28:21,934
به راست بچرخید.
575
00:28:38,351 --> 00:28:39,552
هوم...
576
00:28:39,585 --> 00:28:40,953
میشه که ما...
577
00:28:40,987 --> 00:28:42,555
آخه ما دوستیم.
578
00:28:56,369 --> 00:28:57,704
بیا ماریان.
579
00:29:00,741 --> 00:29:02,308
چیزی نیست.
580
00:29:35,441 --> 00:29:37,677
- سوزان شینکلمن؟
سوزان شینکلمن.
581
00:29:37,711 --> 00:29:39,378
شما دیگه کدوم خری هستید؟
582
00:29:39,412 --> 00:29:41,547
از کی تا حالا زنها اینطوری حرف میزنن؟
583
00:29:43,516 --> 00:29:45,084
جیمی دابز رو میشناسی؟
584
00:29:45,117 --> 00:29:47,754
- جیمی دابز رو میشناسی؟
- ای بچه ولگرد.
585
00:29:47,788 --> 00:29:50,389
میدونستم موضوع در مورد اون عوضیه!
586
00:29:50,423 --> 00:29:53,125
و ماریان پالاوی؟
587
00:29:54,761 --> 00:29:56,229
نباید چنین کاری کنی.
588
00:29:56,262 --> 00:29:58,397
نمیتونه مبارزه کنه.
دخترها رو نمیزنه.
589
00:29:58,431 --> 00:29:59,766
مدلش قدیمیه.
590
00:29:59,800 --> 00:30:02,368
ما صرفا میخوایم دوستات رو پیدا کنیم.
591
00:30:02,401 --> 00:30:04,637
ناخواسته چیزی که مال ما بوده رو گرفتن.
592
00:30:04,670 --> 00:30:06,740
- نمیخوایم بهشون آسیبی بزنیم.
- دوستم نیستن.
593
00:30:06,773 --> 00:30:08,341
هرچقدر دوست داری بهشون آسیب بزن.
594
00:30:08,374 --> 00:30:10,076
باشه.
595
00:30:10,109 --> 00:30:12,445
خیلی خوب میشد اگه عکسی داشتین.
596
00:30:14,680 --> 00:30:16,349
عکس؟ باشه.
597
00:30:21,153 --> 00:30:24,023
عکس یکیشون رو دارم.
598
00:30:30,696 --> 00:30:34,567
اگه پیداش کردی بده بهش.
599
00:30:34,600 --> 00:30:36,235
باشه.
600
00:30:36,870 --> 00:30:39,471
[!عشق کونتو گاز میگیره]
میدم.
601
00:30:50,182 --> 00:30:52,685
اگه با کسی اومدی اتاق،
فقط...
602
00:30:52,719 --> 00:30:54,320
من با کتابم میرم توی دفتر.
603
00:30:56,589 --> 00:30:59,458
هنوز چند تا بخشش مونده.
604
00:31:01,627 --> 00:31:03,162
ماریان.
605
00:31:04,865 --> 00:31:06,566
دقیقا نمیدونیم کجا هستن...
606
00:31:06,599 --> 00:31:08,334
ولی میدونیم کی هستن.
607
00:31:08,367 --> 00:31:10,169
عکس یکی از دخترها رو داریم،
حاضریم که...
608
00:31:10,202 --> 00:31:11,772
کی اهمیت میده که کی هستن؟
609
00:31:11,805 --> 00:31:13,139
من بسته رو میخوام.
610
00:31:13,172 --> 00:31:14,440
بسته رو پیدا میکنیم و تحویل میدیم.
611
00:31:14,473 --> 00:31:16,442
- تحت کنترله.
- من راضی نیستم.
612
00:31:16,475 --> 00:31:18,544
متوجه هستم که راضی نیستید قربان.
613
00:31:18,578 --> 00:31:19,846
معلومه که نیستم.
614
00:31:19,880 --> 00:31:21,782
دو نفر از بهترین افرادم رو...
615
00:31:28,588 --> 00:31:30,456
خیلیخب.
616
00:31:30,489 --> 00:31:32,358
یکم قهوه بیار.
617
00:31:32,391 --> 00:31:35,194
قراره کل شب رو رانندگی کنین.
618
00:32:25,879 --> 00:32:27,380
کجا میرید خانم؟
619
00:32:27,413 --> 00:32:29,181
خونه.
620
00:32:29,215 --> 00:32:31,584
کجا میشه؟
621
00:32:31,617 --> 00:32:33,486
یه مسافرخونه. نمیدونم.
622
00:32:33,519 --> 00:32:35,254
نمیدونی؟
623
00:32:35,287 --> 00:32:37,223
اسمش رو یادم نیست.
624
00:32:37,256 --> 00:32:39,258
یه مسافرخونه توی بزرگراه.
625
00:32:39,291 --> 00:32:40,693
و از کجا میایید؟
626
00:32:40,727 --> 00:32:41,895
یه خونه.
627
00:32:41,928 --> 00:32:43,562
خونه کی؟
628
00:32:43,596 --> 00:32:44,765
نمیدونم.
629
00:32:44,798 --> 00:32:46,532
یه مهمونی شبخواب بود.
630
00:32:47,600 --> 00:32:50,469
واسه مهمونیهای شبخواب
سنتون زیاد نیست خانم؟
631
00:32:51,303 --> 00:32:54,206
ببینید آقا...
632
00:33:13,259 --> 00:33:15,461
میدونی چیه؟
633
00:33:16,763 --> 00:33:18,799
بیا میرسونمت خونه.
634
00:33:18,832 --> 00:33:20,934
آخی.
635
00:35:53,552 --> 00:35:55,722
هی خوشتیپ.
636
00:36:26,552 --> 00:36:28,021
هی خوشتیپ.
637
00:36:28,054 --> 00:36:29,990
سگمست کنیم؟
638
00:36:33,860 --> 00:36:35,628
وقتی نوبتم بشه رانندگی میکنم.
639
00:36:35,661 --> 00:36:37,630
وقتی که سه ساعت گذشت.
640
00:36:37,663 --> 00:36:39,733
دلم که برات نمیسوزه رفیق.
641
00:36:39,766 --> 00:36:41,835
میتونستی ازش بپرسی،
و الان حالت خوب بود.
642
00:36:41,868 --> 00:36:44,037
من پرسیدم و جواب داد.
643
00:36:44,070 --> 00:36:45,839
ولی تو با ملت همذاتپنداری نداری...
644
00:36:45,872 --> 00:36:48,174
که با توجه به شغلت خیلی استعداد خوبیه.
645
00:36:48,208 --> 00:36:49,675
و این صدا...
646
00:36:49,709 --> 00:36:51,177
دیگه داره اذیتم میکنه.
647
00:36:51,211 --> 00:36:52,779
خب سخنرانیهای تو هم
داره من رو اذیت میکنه.
648
00:36:52,812 --> 00:36:55,015
سخنرانی نمیکنم رفیق. حرفم هم همینه.
649
00:36:55,048 --> 00:36:57,516
من ملت رو میپذیرم.
واکنش نشون میدم.
650
00:36:57,549 --> 00:36:59,652
ذهن مردم رو میخونم که به خواستههام برسم.
651
00:36:59,685 --> 00:37:01,687
ولی تو فکر میکنی زندگی...
652
00:37:01,721 --> 00:37:03,890
مجموعهای از انسانهاست که
باید بزنی لتوپارشون کنی.
653
00:37:03,924 --> 00:37:06,059
ولی زندگی واقعی اینطوری نیست.
654
00:37:06,092 --> 00:37:08,527
دیدت اینطوریه چون که...
655
00:37:08,560 --> 00:37:11,664
به اندازه کافی ارتباط اجتماعی نداشتی،
باهاشون بازخوردی نداشتی دیگه.
656
00:37:11,697 --> 00:37:13,666
«نه خیر، میخوام، پس میگیرم.»
657
00:37:13,699 --> 00:37:15,068
اینطوری احساس راحتی میکنی.
658
00:37:15,101 --> 00:37:16,635
- آره، آره.
- مزخرفات غارنشینی.
659
00:37:16,669 --> 00:37:17,938
با خود شخص ارتباط برقرار نمیکنی.
660
00:37:17,971 --> 00:37:20,073
خب تو هم خوب کمک کردی که...
661
00:37:20,106 --> 00:37:23,209
با اون درنده چابک ارتباط برقرار کنم.
662
00:37:23,243 --> 00:37:24,811
لزومی نداشت که بکنی.
663
00:37:24,844 --> 00:37:26,913
اصلا نیازی به درگیری فیزیکی نبود...
664
00:37:26,947 --> 00:37:29,149
ولی تو متوجهاش نشدی...
665
00:37:29,182 --> 00:37:30,750
چون از زندگی درس نمیگیری.
666
00:37:30,784 --> 00:37:32,518
اگه سوالت اینه از الان
بگم که بچه سوسول نیستم.
667
00:37:32,551 --> 00:37:34,721
دهنت رو ببند، به خدا...
668
00:37:35,989 --> 00:37:38,524
- الو؟
- خیلیخب، مسیرمون درسته.
669
00:37:38,557 --> 00:37:40,526
ماریان پالاوی دیشب دیروقت...
670
00:37:40,559 --> 00:37:42,829
بخاطر ولگردی در ماریتا جورجیا دستگیر شده.
671
00:37:42,862 --> 00:37:44,965
- درست شمال آتلانتا.
- توی راهیم.
672
00:37:45,999 --> 00:37:47,701
جورجیا.
673
00:37:50,800 --> 00:37:53,800
[به فلوریدا خوش آمدید]
674
00:38:00,747 --> 00:38:02,816
ممنونم.
675
00:38:02,849 --> 00:38:04,583
واسه چی؟
676
00:38:04,616 --> 00:38:06,720
که... اومدی دنبالم.
677
00:38:06,753 --> 00:38:08,755
قرار بود نیام؟
678
00:38:08,788 --> 00:38:09,723
عجیب بود که نمیاومدم.
679
00:38:09,756 --> 00:38:11,291
«خانم، رفیقتون توی دردسر افتاده...
680
00:38:11,324 --> 00:38:12,691
میایید دنبالش؟»
681
00:38:12,726 --> 00:38:14,526
هر وقتی و هر روزی باشه میام.
682
00:38:14,560 --> 00:38:16,262
اجازه نمیدم که دوستم...
683
00:38:16,296 --> 00:38:18,597
بیش از حد نیازش توی زندان بپوسه.
684
00:38:18,630 --> 00:38:21,768
و من هم بابت همین تشکر میکنم.
685
00:38:26,940 --> 00:38:29,743
البته بهم نگفتی چطور سر از زندان درآوردی.
686
00:38:29,776 --> 00:38:32,245
یعنی محتاط بودم که نپرسم...
687
00:38:32,278 --> 00:38:34,781
ولی ماریان...
688
00:38:34,814 --> 00:38:38,251
این که بری زندان خیلی نشانه امیدبخشیه.
689
00:38:38,284 --> 00:38:40,253
گمونم بازداشتگاه بود، زندان نبود.
690
00:38:40,286 --> 00:38:41,855
شرمنده.
691
00:38:41,888 --> 00:38:44,157
بهم نگفتی که چطوری رفتی بازداشتگاه.
692
00:38:44,190 --> 00:38:46,026
آشوبی در کار نبود.
693
00:38:46,059 --> 00:38:48,028
شرمنده که ناامیدت میکنم.
694
00:38:48,061 --> 00:38:50,764
افسر پلیس از لحنم خوشش نیومد.
695
00:38:50,797 --> 00:38:51,998
اوه.
696
00:38:52,999 --> 00:38:54,566
کلهشق بازی درآوردی.
697
00:38:54,600 --> 00:38:56,970
کلهشق بازی در نیاوردم.
698
00:38:58,304 --> 00:39:00,606
اگه اجازه هست ماریان...
699
00:39:00,639 --> 00:39:02,809
یه سری چیزها توی زندگی هست...
700
00:39:02,842 --> 00:39:05,677
که برای زندگی کردن...
701
00:39:05,712 --> 00:39:07,781
باید حس و درکشون کنی...
702
00:39:07,814 --> 00:39:10,817
و یکیشون اینه که باید درک کنی که...
703
00:39:10,850 --> 00:39:13,053
خب، این موجودات جالب که...
704
00:39:13,086 --> 00:39:15,654
میبینی با دو پا راه میرن...
705
00:39:15,687 --> 00:39:17,924
اسمشون انسانه.
706
00:39:17,957 --> 00:39:20,093
باید بفهمی که چطور کار میکنن.
707
00:39:20,126 --> 00:39:21,895
و کل موقعیت اجتماعیت...
708
00:39:21,928 --> 00:39:23,963
باید درک کنی که چطوریه.
709
00:39:23,997 --> 00:39:25,065
آهان.
710
00:39:25,098 --> 00:39:26,199
میدونی چیه دیگه؟
711
00:39:26,232 --> 00:39:27,666
موقعیت اجتماعیت.
712
00:39:27,699 --> 00:39:29,601
میدونم موقعیت اجتماعی چیه.
713
00:39:29,635 --> 00:39:30,837
باشه، خوبه.
714
00:39:30,870 --> 00:39:32,771
پس قضیه پلیس اینه که...
715
00:39:32,805 --> 00:39:34,940
و بهتره در آینده یادت باشه...
716
00:39:34,973 --> 00:39:38,343
که وقتی با پلیس توی چنین
موقعیت اجتماعیای هستی...
717
00:39:38,377 --> 00:39:40,611
موقعیت اجتماعیای درکار نیست.
718
00:39:40,645 --> 00:39:42,881
موقعیت «دهن کوفتیت رو ببند» برقراره.
719
00:39:42,915 --> 00:39:45,616
موقعیتش اسمش «بله قربان» هستش.
720
00:39:45,650 --> 00:39:47,352
باور کن عزیز دلم، دو سالی میشه که...
721
00:39:47,386 --> 00:39:48,921
من با پلیس توی رابطه بودم و...
722
00:39:48,954 --> 00:39:50,688
از سر کُسم حرف نمیزنم.
723
00:39:50,722 --> 00:39:53,158
ممنونم، درک میکنم.
724
00:39:53,192 --> 00:39:55,294
ولی اگه از موقعیتش سواستفاده میکنه...
725
00:39:55,327 --> 00:39:58,964
- موظفی که...
- وای...
726
00:39:58,997 --> 00:40:00,866
فلوریدا.
727
00:40:05,003 --> 00:40:06,839
لزبین...
728
00:40:06,872 --> 00:40:11,710
نذار اینجا خورشید بهت غروب کنه.
729
00:40:31,763 --> 00:40:34,133
خوبی؟
730
00:40:34,166 --> 00:40:36,101
لاستیک زاپاس.
731
00:40:50,949 --> 00:40:52,117
یعنی چی؟
732
00:40:55,154 --> 00:40:56,922
چیزی سوخته؟
733
00:41:12,771 --> 00:41:14,940
سرده جیمی.
734
00:41:17,142 --> 00:41:18,810
بهش دست نزن.
735
00:41:20,345 --> 00:41:22,014
یه بار یه فیلمی دیده بودم...
736
00:41:22,047 --> 00:41:24,716
که افراد توی فیلم به یه جعبه رسیدن...
737
00:41:24,750 --> 00:41:26,084
و جعبه رو باز کردن...
738
00:41:26,118 --> 00:41:29,955
و خیلی خیلی بد بود.
739
00:41:44,503 --> 00:41:47,072
کله!
740
00:41:56,782 --> 00:41:58,350
نه شوخی کردم.
741
00:41:58,383 --> 00:42:01,086
یه تصادف کوچولو بود.
742
00:42:01,119 --> 00:42:02,487
شدید ترمز گرفت.
743
00:42:02,521 --> 00:42:05,891
سرش خورد به فرمون.
744
00:42:05,924 --> 00:42:08,026
دختر خوشگله رو دید میزدی،
مگه نه فلین؟
745
00:42:09,861 --> 00:42:11,964
دیگه قرار نیست به
دختر خوشگلها نگاه کنی، نه؟
746
00:42:13,532 --> 00:42:15,033
درسته.
747
00:42:15,067 --> 00:42:17,936
الان یعنی مجرمی چیزی هستن؟
748
00:42:17,970 --> 00:42:20,239
نه، نه، نه،
اصلا توی دردسری نیستن.
749
00:42:20,272 --> 00:42:22,474
صرفا با یکی از وسایل ما رفتن.
750
00:42:22,507 --> 00:42:24,142
حتی نمیدونن که همراهشونه.
751
00:42:24,176 --> 00:42:27,079
خب شما دیشب اینجا چیکار میکردین؟
752
00:42:27,946 --> 00:42:30,349
فقط عشقبازی میکردیم.
753
00:42:30,382 --> 00:42:32,251
جدا؟
754
00:42:32,284 --> 00:42:33,986
با کی؟
755
00:42:36,188 --> 00:42:38,123
تعریف کردن نداریم؟
756
00:42:39,891 --> 00:42:43,262
بههرحال باید اون دخترها رو پیدا کنیم...
757
00:42:43,295 --> 00:42:45,030
که چمدون نمونه رو پس بگیریم.
758
00:42:45,063 --> 00:42:47,899
و وقتی شنیدیم که دوربین جریمه
ماریان رو پرداخت کرده گفتیم که...
759
00:42:47,933 --> 00:42:49,534
خب پس حتما شما دخترها
میدونید که کجا میرن.
760
00:42:49,568 --> 00:42:52,104
از کجا فهمیدین که دوربین پرداخت کرده؟
761
00:42:52,137 --> 00:42:54,373
توی نیروی پلیس آشنا داریم.
762
00:42:59,044 --> 00:43:00,512
نه، نه.
763
00:43:00,545 --> 00:43:02,147
بهتره به پلیسها زنگ بزنیم.
764
00:43:02,180 --> 00:43:03,415
میزنیم جیمی.
765
00:43:03,448 --> 00:43:06,251
اول باید ببینیم این داخل چیه.
766
00:43:06,285 --> 00:43:08,086
چرا؟ من نمیخوام ببینم.
767
00:43:08,120 --> 00:43:10,122
- چرا من باید ببینم؟
- گوش کن جیمی.
768
00:43:10,155 --> 00:43:12,524
هر کی اون سر رو قطع کرده
میدونه ما کی هستیم.
769
00:43:12,557 --> 00:43:14,126
ممکنه از این بفهمیم کار کی بوده...
770
00:43:14,159 --> 00:43:16,094
که اطلاعاتمون از اون کمتر نباشه.
771
00:43:16,128 --> 00:43:18,397
پلیس میتونه بفهمه و ازمون مراقبت کنه.
772
00:43:18,430 --> 00:43:20,165
مراقبت کنه؟
773
00:43:20,198 --> 00:43:22,501
سرویس مخفی نیستن که،
ما هم چلسی کلینتون نیستیم.
774
00:43:22,534 --> 00:43:24,803
حالا مگه ببینیم چی میشه؟
775
00:43:25,404 --> 00:43:27,005
ببین.
776
00:43:27,939 --> 00:43:30,142
من صرفا میخوام بدونم چه خبره.
777
00:43:31,343 --> 00:43:33,145
ممکنه از این بفهمیم.
778
00:43:33,945 --> 00:43:35,881
شرط میبندم قفله.
779
00:43:59,438 --> 00:44:02,174
- باید به پلیس زنگ بزنیم.
- چرا؟
780
00:44:02,207 --> 00:44:03,275
خیلی بد بود.
781
00:44:03,308 --> 00:44:05,243
همین الان گفتی به پلیس زنگ نزنیم.
782
00:44:05,277 --> 00:44:06,945
از سر نادانی گفتم.
783
00:44:06,978 --> 00:44:08,246
نه، حرفت درست بود.
784
00:44:08,280 --> 00:44:10,082
پلیسها فکر میکنن ما هم قاطی قضیه هستیم.
785
00:44:10,115 --> 00:44:11,550
تو الان شب رو توی بازداشتگاه بودی.
786
00:44:11,583 --> 00:44:13,051
بابت ولگردی.
787
00:44:13,085 --> 00:44:15,387
دلیلی نداره که بخواد ما رو...
به اون ارتباط بده.
788
00:44:15,420 --> 00:44:16,655
خیلیخب عزیزم، آروم باش.
789
00:44:16,688 --> 00:44:18,056
قضیه از این قراره.
790
00:44:18,090 --> 00:44:20,092
اول میریم تالاهاسی.
791
00:44:20,125 --> 00:44:21,460
خداحافظ!
792
00:44:23,428 --> 00:44:25,997
چطوره دفعه بعد بذاری من حرف بزنم؟
793
00:44:26,031 --> 00:44:27,432
آره، فقط همین کار رو بلدی دیگه.
794
00:44:27,466 --> 00:44:29,434
خب مشخصا تو یکی که بلد نبودی.
795
00:44:29,468 --> 00:44:31,169
خب وراج یا فروشنده که نیستم.
796
00:44:31,203 --> 00:44:32,537
آهان، یعنی اگه تو بودی...
797
00:44:32,571 --> 00:44:34,005
میفهمیدی دارن کجا میرن؟
798
00:44:34,039 --> 00:44:36,174
مطمئن نیستم آقای کله گنده.
799
00:44:36,208 --> 00:44:38,110
خیلیخب، رانندگی سختی در پیش داریم.
800
00:44:38,143 --> 00:44:40,145
خداحافظ.
801
00:44:44,416 --> 00:44:45,984
به هتل فاتح خوش اومدید.
802
00:44:46,017 --> 00:44:48,420
سلام. اتاق برای دو نفر آماده دارید؟
803
00:44:48,453 --> 00:44:50,989
هام، یه دونه الان موجود داریم.
بله. واسه چند شب میخواید؟
804
00:44:51,022 --> 00:44:53,458
خب امشب رو مطمئنیم،
در آینده مشخص نیست.
805
00:44:53,492 --> 00:44:54,993
کارت رینبو هم قبول میکنید؟
806
00:44:55,026 --> 00:44:56,428
گمونم که بکنیم.
807
00:44:56,461 --> 00:44:58,463
بله، درواقع این یه کارت تخصصی ویزاست.
808
00:44:58,497 --> 00:45:00,365
بله، ولی درصدی از خرید رو...
809
00:45:00,399 --> 00:45:02,000
به خیریه همجنسگرایان و لزبینها
و دوجنسگرایان و ترنسها اختصاص میدن.
810
00:45:02,033 --> 00:45:03,435
قبول میکنید دیگه؟
811
00:45:03,468 --> 00:45:05,270
خب مسئولیتش با صادر کننده کارته.
812
00:45:05,303 --> 00:45:06,706
گاوصندوق خیلی خیلی امن...
813
00:45:06,739 --> 00:45:08,407
برای محمولههای حساس دارید؟
814
00:45:08,440 --> 00:45:09,709
توی اتاقهامون گاوصندوق...
815
00:45:09,742 --> 00:45:11,209
برای نگهداری وسایل باارزشتون داریم.
816
00:45:11,243 --> 00:45:13,545
اینجا با لزبینها مشکلی ندارید که؟
817
00:45:13,578 --> 00:45:15,414
نه، اصلا نداریم.
818
00:45:15,447 --> 00:45:17,315
با همه مهمانها دوستانه برخورد میکنیم.
819
00:45:17,349 --> 00:45:18,550
یخ دارید؟
820
00:45:27,626 --> 00:45:29,361
همینه؟
821
00:45:30,562 --> 00:45:33,298
گفتن پلاک 80 جاده مزرعه.
822
00:45:33,331 --> 00:45:34,734
چی شده؟
823
00:45:34,767 --> 00:45:37,035
ترسیدی؟
824
00:45:58,758 --> 00:46:02,327
اینجا منزل اسپلیه؟
825
00:46:02,360 --> 00:46:04,129
درسته.
826
00:46:06,465 --> 00:46:10,703
دو خانم غیرمحلی نیومدن اینجا؟
827
00:46:10,736 --> 00:46:12,304
یکیشون اینه.
828
00:46:13,706 --> 00:46:15,207
من چند سال پیش اینجا نشسته بودم...
829
00:46:15,240 --> 00:46:16,608
و به حرفهای جونیور کیمبرو گوش میکردم.
830
00:46:16,641 --> 00:46:20,412
یه دختری اومد اینجا و شبیه محلیها نبود.
831
00:46:20,445 --> 00:46:23,515
یادم نیست که اخیرا دو تا
دختر غیرمحلی اومده باشن اینجا.
832
00:46:26,685 --> 00:46:28,620
این یکی واقعا درست میگه.
833
00:46:28,653 --> 00:46:30,555
عشق واقعا کونت رو گاز میگیره.
834
00:46:40,800 --> 00:46:42,501
میتونم سوکی رو بفرستم.
835
00:46:42,534 --> 00:46:45,136
خب چرا باید اون افراد...
836
00:46:45,170 --> 00:46:46,605
توی دفتر کرایه ماشین منتظر باشن؟
837
00:46:46,638 --> 00:46:47,807
خب مشخصا این...
838
00:46:47,840 --> 00:46:49,541
گردن زدن معمولی نبوده.
839
00:46:49,574 --> 00:46:51,142
یه جور...
840
00:46:51,176 --> 00:46:53,078
نمیدونم چی بوده.
841
00:46:53,111 --> 00:46:55,647
ولی میدونن داراییشون پیش ماست.
842
00:46:55,680 --> 00:46:57,082
جدا؟
843
00:46:57,115 --> 00:46:59,551
ببین ماریان، نمیتونن پیدامون کنن.
844
00:46:59,584 --> 00:47:02,287
شاید منتظرن که ما پیداشون کنیم.
845
00:47:02,320 --> 00:47:04,256
اونجا هم تنها جاییه که
میتونیم باهاش تماس بگیریم.
846
00:47:04,289 --> 00:47:07,225
ولی چرا باید باهاشون ارتباط برقرار کنیم؟
847
00:47:07,259 --> 00:47:09,261
بفروشیمش. سرکیسهشون کنیم.
848
00:47:09,294 --> 00:47:11,797
که تصادفا فکر بدی به نظر نمیاد.
849
00:47:11,831 --> 00:47:13,265
جیمی.
850
00:47:13,298 --> 00:47:14,834
ببین، اخاذی رو که من اختراع نکردم.
851
00:47:14,867 --> 00:47:17,068
ولی جیمی، چرا سوزان باید به ما کمک کنه؟
852
00:47:17,102 --> 00:47:18,370
ازت متنفره.
853
00:47:18,403 --> 00:47:21,406
دو روزی وقت داشته که حالش خوب بشه.
854
00:47:21,439 --> 00:47:23,575
برگرد گمشو توی سلول.
855
00:47:24,509 --> 00:47:27,078
افسر کریسیک گفت میتونم
با نمایندهام حرف بزنم.
856
00:47:27,112 --> 00:47:29,414
نماینده؟ مگه دانشجویی؟
857
00:47:29,447 --> 00:47:32,684
افسر کریسیک گفت میتونم با وکیلم حرف بزنم.
858
00:47:32,718 --> 00:47:34,820
اینجا افسر کریسیک مسئول بازداشت نیست.
859
00:47:34,854 --> 00:47:36,555
من مسئول بازداشتم عوضی.
860
00:47:36,588 --> 00:47:38,690
- گفت که...
- میخوای بیام اونجا...
861
00:47:38,724 --> 00:47:40,358
و کونت که روزهای آخرشه رو...
862
00:47:40,392 --> 00:47:42,561
با لگد پرت کنم توی رود دلاور کوفتی؟
863
00:47:42,594 --> 00:47:45,430
مسئول بازداشت کیه؟
864
00:47:45,463 --> 00:47:46,866
- شما هستید.
- کی؟
865
00:47:46,899 --> 00:47:49,167
- شما.
- نه بابا!
866
00:47:49,200 --> 00:47:50,703
- شینک.
- بله؟
867
00:47:50,736 --> 00:47:52,470
تلفن.
868
00:47:53,538 --> 00:47:54,807
سروان شینکلمن.
869
00:47:54,840 --> 00:47:56,776
سلام. منم.
870
00:47:56,809 --> 00:47:58,510
وای. عجب غافلگیری قشنگی.
871
00:47:58,543 --> 00:48:00,780
سوکی بیخیال دیگه. بیا دوست باشیم.
872
00:48:00,813 --> 00:48:03,381
- اون دو تا عنتر پیدات کردن؟
- چی؟
873
00:48:03,415 --> 00:48:04,884
همون دو تا اسکلی که دنبالت بودن.
874
00:48:04,917 --> 00:48:06,585
سعی کردم کمک کنم.
875
00:48:07,485 --> 00:48:09,621
- کی بودن؟
- من از کجا بدونم؟
876
00:48:09,654 --> 00:48:11,389
طلبکار. داوطلب دریافت بیماری جنسی.
877
00:48:11,423 --> 00:48:13,291
دو نفر دیگه که حتما یه جوری بهشون کیر زدی.
878
00:48:13,325 --> 00:48:16,194
- جرج و لنی.
- جرج و لنی؟
879
00:48:17,228 --> 00:48:19,865
کتاب موشها و آدمها.
اصلا کتاب میخونی؟
880
00:48:19,899 --> 00:48:21,600
کتاب نه عزیزم...
881
00:48:21,633 --> 00:48:23,468
ولی کمکت میکنم یه پرونده قتل رو حل کنی.
882
00:48:23,501 --> 00:48:25,871
پرونده قتل حل کنم؟
883
00:48:25,905 --> 00:48:28,741
فقط برو دفتر کرایه ماشین کرلی.
884
00:48:28,774 --> 00:48:30,575
- دفتر کرایه ماشین کرلی؟
- آره.
885
00:48:30,609 --> 00:48:33,378
و از کرلی بپرس که...
886
00:48:33,411 --> 00:48:35,715
هی، هی، هی کمش کن!
887
00:48:36,949 --> 00:48:38,751
محتوای چمدونی که گفتی چی بود؟
888
00:48:38,784 --> 00:48:41,286
باید ببینی توش چی گذاشتن.
889
00:48:41,319 --> 00:48:42,621
جیمی، این مزخرفترین...
890
00:48:42,654 --> 00:48:45,490
چیزیه که توی عمرم شنیدم.
تازه من پلیسم.
891
00:48:45,523 --> 00:48:47,626
چرا باید از خودم در بیارم؟
برو دفتر کرایه ماشین کرلی.
892
00:48:47,659 --> 00:48:49,160
تضمین میکنم که یه نفر اونجاست.
893
00:48:49,194 --> 00:48:51,630
تو تضمین میکنی؟
باید حرف تو رو باور کنم؟
894
00:48:51,663 --> 00:48:54,165
خیلیخب، میدونی چیه؟
اگه کسی اونجا نبود...
895
00:48:54,199 --> 00:48:55,868
من آلیس رو میگیرم.
896
00:48:55,901 --> 00:48:57,535
جدی؟ قسم میخوری؟
897
00:48:57,569 --> 00:48:59,905
آره، قسم میخورم. از کسم قسم میخورم.
سگ رو میگیرم.
898
00:48:59,939 --> 00:49:02,540
دیگه لزومی نداری باهاش سروکله بزنی.
899
00:49:03,441 --> 00:49:05,610
یه انبار موسیقی کجا؟
900
00:49:05,644 --> 00:49:07,646
وتامپکا، آلاباما.
901
00:49:07,679 --> 00:49:09,381
خب یعنی بیرون وتامپا.
902
00:49:09,414 --> 00:49:10,548
اونجا نبودن...
903
00:49:10,582 --> 00:49:13,919
ولی یه شخص باشخصیت که موسیقی دوست داره...
904
00:49:13,953 --> 00:49:15,788
در مورد یه انبار موسیقی دیگه بهمون گفت...
905
00:49:15,821 --> 00:49:17,589
- که نزدیکه و اسمش هم...
- میبینی؟
906
00:49:17,622 --> 00:49:18,724
نکن!
907
00:49:18,758 --> 00:49:20,592
که اسمش آیکه.
908
00:49:21,426 --> 00:49:23,595
شاید هم گفت «مایک».
909
00:49:23,628 --> 00:49:25,230
شاید گفت «مایک».
910
00:49:25,263 --> 00:49:27,365
«مایک» یا هم هر چی.
911
00:49:27,399 --> 00:49:29,267
ولی فکر کنم تیم فوتبال...
912
00:49:29,300 --> 00:49:31,269
در مورد اینکه دخترها
به کدوم انبار میرن گیج بودن...
913
00:49:31,302 --> 00:49:32,738
واسه همین ما قراره...
914
00:49:32,772 --> 00:49:35,473
دهنت رو ببند.
915
00:49:35,507 --> 00:49:38,209
یکی از دخترها از یه
کارت اعتباری استفاده کرد.
916
00:49:38,243 --> 00:49:39,678
به تالاهاسی رسیدن...
917
00:49:39,712 --> 00:49:43,348
و وارد هتلی به اسم فاتح شدن.
918
00:49:43,983 --> 00:49:45,383
تالاهاسی.
919
00:49:45,417 --> 00:49:46,952
میخوام گمشید برید اونجا...
920
00:49:46,986 --> 00:49:49,287
و فورا بهش رسیدگی کنید.
921
00:49:49,320 --> 00:49:50,823
انبار موسیقی نیست.
922
00:49:50,856 --> 00:49:52,357
باید تا صبح زود برسین اونجا.
923
00:49:52,390 --> 00:49:53,458
اونجا میبینمتون.
924
00:49:53,491 --> 00:49:55,694
صادقانه میگم رئیس.
925
00:49:55,728 --> 00:49:57,662
من و فلینت خیلی خوابمون میاد.
926
00:49:57,696 --> 00:49:59,765
از پریشب تا الان نخوابیدیم.
927
00:49:59,799 --> 00:50:01,701
و ما...
928
00:50:01,734 --> 00:50:03,401
الو؟
929
00:50:04,602 --> 00:50:06,739
- رئیس؟
- کی تالاهاسیه؟
930
00:50:07,740 --> 00:50:09,307
قطعا.
931
00:50:09,340 --> 00:50:11,242
یه سری جاها توی شهر...
932
00:50:11,276 --> 00:50:12,577
یا داخل همین هتل هست...
933
00:50:12,610 --> 00:50:15,246
واسه شام راحت اسپادریل رو داریم...
934
00:50:15,280 --> 00:50:16,716
و کنار استخر هم باکستر هست...
935
00:50:16,749 --> 00:50:19,785
که مکان شیکتریه و طبقه پایینه.
936
00:50:20,886 --> 00:50:22,320
شاید باید اینجا بمونیم.
937
00:50:22,353 --> 00:50:23,789
یخ رو دوباره پر کن.
938
00:50:28,393 --> 00:50:30,428
عالیه ولی...
939
00:50:30,462 --> 00:50:32,798
خانمها، امشب نوشیدنیای میل دارید؟
940
00:50:34,365 --> 00:50:36,501
رنگینکمان.
941
00:50:36,534 --> 00:50:37,402
بله.
942
00:50:37,435 --> 00:50:39,972
میشه یکم شامپاین بیارید لطفا؟
943
00:50:40,005 --> 00:50:41,741
یعنی یه شامپاین خیلی خیلی خوب.
944
00:50:41,774 --> 00:50:42,842
البته.
945
00:50:43,943 --> 00:50:46,879
قرار نیست قبض کارتت رو پرداخت کنی؟
946
00:50:46,912 --> 00:50:48,546
از لحاظ تئوری چرا.
947
00:50:56,789 --> 00:50:58,323
خب...
948
00:51:00,025 --> 00:51:03,528
من داشتم بهش فکر میکردم و...
949
00:51:04,797 --> 00:51:08,366
بالاخره به ذهنم رسید که
تو از اینجور افراد نیستی....
950
00:51:08,399 --> 00:51:11,771
که دختری واسه سکس یهویی
بیارتش مسافرخونه کنار جاده.
951
00:51:12,670 --> 00:51:14,672
حالا من از سکسهای رمانتیکتر...
952
00:51:14,707 --> 00:51:17,675
که اول یه شام قشنگ میخورین
و حرف میزنین...
953
00:51:17,710 --> 00:51:19,812
که باعث میشه رابطه عمیقتر
باشه هم خبر دارم...
954
00:51:19,845 --> 00:51:22,715
ولی معمولا سرم شلوغه.
955
00:51:23,681 --> 00:51:25,350
شامپاین پریر ژوت بل اپوک سال 95.
956
00:51:25,383 --> 00:51:27,887
یعنی میخوای با من بخوابی؟
957
00:51:28,821 --> 00:51:32,390
ماریان، وقتشه یه سکس خوب
و احساسی رو تجربه کنی.
958
00:51:32,423 --> 00:51:34,425
دیشب که توی تختم دراز کشیدم...
959
00:51:34,459 --> 00:51:35,795
قبل اینکه خودارضایی کنم...
960
00:51:35,828 --> 00:51:38,798
این تصمیم به ذهنم رسید و با خودم گفتم...
961
00:51:38,831 --> 00:51:43,035
واسم مهمه، خودم باید بهش رسیدگی کنم.
962
00:51:43,068 --> 00:51:44,602
مخصوصا از اونجایی که در مورد تو...
963
00:51:44,636 --> 00:51:46,671
باید کسی باشه که بهت اهمیت میده.
964
00:51:46,705 --> 00:51:47,840
درست نمیگم؟
965
00:51:48,974 --> 00:51:51,342
نمیشه صرفا یه انگشت باشه که کلیتوریست
رو لمس کنه و بعدش هم خداحافظی کنه.
966
00:51:52,510 --> 00:51:54,612
- ممنون.
- خواهش میکنم. مایلید خانم؟
967
00:51:54,646 --> 00:51:55,815
بله لطفا.
968
00:51:55,848 --> 00:51:57,950
ولی فکر خوبیه که ما سکس کنیم؟
969
00:51:57,983 --> 00:51:59,617
یعنی ما دوستهای خوبی هستیم...
970
00:51:59,651 --> 00:52:01,619
و شاید بهتر باشه بیشتر از این نشیم.
971
00:52:01,653 --> 00:52:03,088
شاید نباید خطر کنیم و خرابش کنیم.
972
00:52:03,122 --> 00:52:06,658
ببین، همیشه میتونی دلیل
برای سکس نکردن پیدا کنی...
973
00:52:06,691 --> 00:52:09,627
و اگه خیلی بهش فکر کنی چی میشه؟
974
00:52:09,661 --> 00:52:11,831
- سکس نمیکنی.
- دقیقا.
975
00:52:11,864 --> 00:52:13,766
مثل مشاور راهنمای دوران دبیرستانم.
976
00:52:13,799 --> 00:52:16,467
همیشه داشت میگفت که...
977
00:52:16,501 --> 00:52:18,137
- چه کارهایی زشته.
- آهان.
978
00:52:18,170 --> 00:52:21,807
ولی وقتی بالاخره مجبورش
کردم که آروم بشه...
979
00:52:21,841 --> 00:52:23,508
سکسش حرف نداشت.
980
00:52:23,541 --> 00:52:25,476
خانمها، تصمیم گرفتید؟
981
00:52:27,612 --> 00:52:29,782
هولمون نکن رفیق.
982
00:52:30,749 --> 00:52:33,752
اولش میرقصیم.
983
00:52:44,897 --> 00:52:48,767
شاید بیش از حد فکر میکنم.
984
00:52:49,969 --> 00:52:51,603
آره.
985
00:52:52,503 --> 00:52:55,640
باید مغزت رو شل کنی.
بذاری ذهنت پرواز کنه.
986
00:52:59,544 --> 00:53:02,781
یه بار با دبی آگنبلیک بودم.
987
00:53:02,815 --> 00:53:04,682
دبی رو که میشناسی.
988
00:53:04,717 --> 00:53:06,752
یه کیر مصنوعی خیلی بزرگ...
989
00:53:06,785 --> 00:53:08,754
بلک اند دکر سیلندری سمبادهای گذاشته بود...
990
00:53:08,787 --> 00:53:11,689
و داشت طوری من رو میکرد که حس میکردم...
991
00:53:11,724 --> 00:53:13,726
الان مغزم از جمجمهام میزنه بیرون.
992
00:53:13,759 --> 00:53:16,427
یعنی جوری ارگاسم شدم
که انگار گرند برلینگتون...
993
00:56:08,267 --> 00:56:09,935
یک دستاورد.
994
00:56:09,968 --> 00:56:12,670
هان؟ یه دستاوردت رو بگو.
995
00:56:12,704 --> 00:56:15,207
حداقل من توی شاخه سر و کله زدن با ملتم.
996
00:56:15,240 --> 00:56:17,076
دخترها زدن دهنت رو سرویس کردن.
997
00:56:17,976 --> 00:56:21,013
فلینت، تا حالا یه زن رو...
998
00:56:21,046 --> 00:56:22,680
روی یه تاب ایوانی پر سر و صدا...
999
00:56:22,714 --> 00:56:24,383
توی یه عصر گرم تابستانی
با صدای جیرجیرک گاییدی؟
1000
00:56:24,416 --> 00:56:27,685
یعنی طوری بکنیش که
انگار فردایی در کار نیست...
1001
00:56:27,719 --> 00:56:29,354
با شلوارت که دور مچ پاته...
1002
00:56:29,388 --> 00:56:31,890
و کمربند آویزان و کلی سر و صدا...
1003
00:56:31,924 --> 00:56:34,692
و مثل دریل سینسیناتی میکنی توش.
1004
00:56:34,726 --> 00:56:36,694
آره، ممکنه ملت رد بشن و ببینن...
1005
00:56:36,728 --> 00:56:38,163
که مثل اسکلها اون بالا...
1006
00:56:38,197 --> 00:56:39,697
روی ایوان سکس میکنی...
1007
00:56:39,731 --> 00:56:42,701
ولی این بهاییه که برای تعامل میپردازی.
1008
00:56:42,734 --> 00:56:45,304
اگه واست خیلی حال به هم زنه...
1009
00:56:45,337 --> 00:56:47,840
پس بقیه عمر کیریت رو...
1010
00:56:47,873 --> 00:56:50,876
صرف کتک زدن ملت و کشوندن خیکت میکنی.
1011
00:56:50,909 --> 00:56:52,377
بیصبرانه منتظرم که به رئیس بگم.
1012
00:56:52,411 --> 00:56:54,679
آره، حالا که زحمت میکشی...
1013
00:56:54,713 --> 00:56:56,381
چرا بهش نگی از لحاظ
اجتماعی یه ناتوان کسخلی...
1014
00:56:56,415 --> 00:56:58,150
که از فیلادلفیا تا الان...
1015
00:56:58,183 --> 00:57:00,618
مسئولیتت روی دوش من بوده!
1016
00:57:18,704 --> 00:57:20,239
کمک.
1017
00:57:29,181 --> 00:57:30,816
پرونده بزرگ.
1018
00:57:31,450 --> 00:57:33,152
زنیکه.
1019
00:57:36,788 --> 00:57:39,391
چرا کسی کرلی رو نجات نمیده؟
1020
00:57:44,997 --> 00:57:46,997
[هنری جیمز]
1021
00:57:49,397 --> 00:57:51,397
[کاسهی طلایی]
1022
00:58:00,345 --> 00:58:02,181
رسیدیم تالاهاسی بیدارم کن.
1023
00:58:02,214 --> 00:58:03,949
بله قربان.
1024
00:59:24,830 --> 00:59:27,866
عزیزم، قراره غذا بخوریم؟
1025
00:59:27,899 --> 00:59:29,801
باشه.
1026
00:59:31,570 --> 00:59:33,972
اوه خیلیخب.
1027
01:00:05,604 --> 01:00:07,572
جیمی؟
1028
01:00:07,606 --> 01:00:12,811
تا جایی که میتونستم واست صبر کردم.
1029
01:00:14,579 --> 01:00:16,815
جیمی نه!
1030
01:00:25,123 --> 01:00:26,358
چرا جیمی؟
1031
01:00:32,230 --> 01:00:34,066
خدای من.
1032
01:00:34,099 --> 01:00:35,400
ماریان.
1033
01:00:36,468 --> 01:00:38,270
قربان؟
1034
01:00:38,303 --> 01:00:39,971
- قربان.
- بله.
1035
01:00:41,206 --> 01:00:42,974
رسیدیم تالاهاسی قربان.
1036
01:00:43,008 --> 01:00:45,577
دقیقا کجا برم؟
1037
01:00:45,610 --> 01:00:47,979
بله. هوم...
1038
01:00:48,580 --> 01:00:49,881
مسیر.
1039
01:00:49,915 --> 01:00:51,950
مسیر سگ دوانی؟ بله قربان.
1040
01:00:51,983 --> 01:00:53,585
اون کیرها دردسر سازن جیمی.
1041
01:00:53,618 --> 01:00:55,153
بیخیال بابا.
1042
01:00:55,187 --> 01:00:58,023
مگه قرار نبود بیخیال باشی؟
1043
01:00:58,056 --> 01:00:59,958
قراره همشون رو امتحان کنی؟
1044
01:00:59,991 --> 01:01:02,260
نه، از این یکی خوشم اومد.
1045
01:01:03,695 --> 01:01:05,630
بیخیال. عصبانی نباش.
1046
01:01:05,664 --> 01:01:07,099
دیشب قشنگ بود...
1047
01:01:07,132 --> 01:01:09,067
ولی تو خوابت برد و...
1048
01:01:09,101 --> 01:01:10,969
سرسرهآبی نوبت من نشد.
میدونی که چی میگم؟
1049
01:01:11,002 --> 01:01:12,637
- خیلیخب!
خب!
1050
01:01:12,671 --> 01:01:15,340
همه آروم باشید. آروم بمونید.
1051
01:01:15,374 --> 01:01:17,109
ما واسه دو چیز اومدیم اینجا.
1052
01:01:18,410 --> 01:01:19,911
مراقب باش احمق گاو!
1053
01:01:19,945 --> 01:01:21,179
گور پدرت!
1054
01:01:21,213 --> 01:01:23,648
ما دنبال دو چیز اومدیم.
1055
01:01:23,682 --> 01:01:25,150
وای. لخته.
1056
01:01:25,183 --> 01:01:27,386
خیلیخب، چیز بزرگی نیست.
صرفا یه خانم لخته.
1057
01:01:27,419 --> 01:01:29,020
ما واسه دو چیز اومدیم.
1058
01:01:29,054 --> 01:01:31,089
بله این، و ممنون.
1059
01:01:31,123 --> 01:01:33,191
- و جعبه سر.
- جعبه سر!
1060
01:01:33,225 --> 01:01:35,193
گور پدرت! واسم سخنرانی نکن!
1061
01:01:35,227 --> 01:01:37,095
خیلیخب خانمها، لزومی نداره وحشت کنید.
یه بار دیگه.
1062
01:01:37,129 --> 01:01:39,097
خیلی ممنون. ما همه دوستیم.
1063
01:01:39,131 --> 01:01:41,633
فقط دو چیز. وحشت نکنید. باشه؟
1064
01:01:41,666 --> 01:01:44,002
بزن بریم.
1065
01:01:45,604 --> 01:01:47,939
آره عزیزم.
1066
01:01:47,973 --> 01:01:52,477
خیلی گنده و جهنده و...
1067
01:01:52,511 --> 01:01:56,181
خوشگلی عزیزم.
1068
01:01:56,214 --> 01:01:59,284
لزومی نداره که عشق بمیره عزیزم.
1069
01:02:00,585 --> 01:02:02,387
وای.
1070
01:02:02,421 --> 01:02:04,990
خیلی تنگه.
1071
01:02:05,023 --> 01:02:07,692
حالا میتونم تا ابد دوستت داشته باشم.
1072
01:02:07,727 --> 01:02:09,428
وای.
1073
01:02:09,461 --> 01:02:11,630
و تا ابد...
1074
01:02:11,663 --> 01:02:15,434
تا ابد و ابد...
1075
01:02:15,467 --> 01:02:20,505
- ابد و ابد و ابد...
- و ابد و ابد و ابد...
1076
01:02:20,539 --> 01:02:25,076
هیچوقت پژمرده نمیشه.
هیچوقت محو نمیشه.
1077
01:02:25,110 --> 01:02:29,181
هیچوقت پژمرده نمیشه.
هیچوقت محو نمیشه.
1078
01:02:29,214 --> 01:02:33,719
هیچوقت پژمرده نمیشه.
هیچوقت محو نمیشه.
1079
01:02:33,753 --> 01:02:38,123
هیچوقت پژمرده نمیشه.
هیچوقت محو نمیشه.
1080
01:02:38,156 --> 01:02:41,727
هیچوقت پژمرده نمیشه.
هیچوقت محو نمیشه.
1081
01:02:41,761 --> 01:02:45,464
هیچوقت پژمرده نمیشه.
1082
01:02:49,501 --> 01:02:50,703
مستقیم آوردیمشون اینجا.
1083
01:02:50,736 --> 01:02:52,170
هنوز حرفی نزدیم رئیس.
1084
01:02:52,204 --> 01:02:54,272
گفتیم شاید خودت بخوای حرف بزنی.
1085
01:02:57,743 --> 01:02:59,478
فقط همین رو داشتن؟
1086
01:02:59,511 --> 01:03:01,279
چی رو داشتن؟
1087
01:03:02,380 --> 01:03:06,786
خانمها، یه روز دیر اومدین
و یه کیر هم نیست.
1088
01:03:06,819 --> 01:03:09,054
چی داری میگی؟
1089
01:03:09,087 --> 01:03:11,223
کیر سناتور توی چمدان نیست.
1090
01:03:11,256 --> 01:03:13,625
- توی چمدان...
- خب مشخصه دیگه.
1091
01:03:13,658 --> 01:03:15,527
زود باشید دخترها.
1092
01:03:15,560 --> 01:03:17,162
اون یک آلت کجاست؟
1093
01:03:20,332 --> 01:03:22,534
قبل رفتن چمدان رو بررسی نکردین؟
1094
01:03:22,567 --> 01:03:24,236
من...
1095
01:03:24,269 --> 01:03:26,204
این کل مسیر داشت دست و پا
چلفتی بازی در میآورد رئیس.
1096
01:03:26,238 --> 01:03:28,106
خودت چکار کردی اسکل؟
1097
01:03:28,139 --> 01:03:30,041
من کله اون یارو اسپانیاییه
رو آوردم اینشتین!
1098
01:03:30,075 --> 01:03:31,376
رمزش رو بهت دادن...
1099
01:03:31,409 --> 01:03:33,378
ولی باز هم پونزده دقیقه طولش دادی!
1100
01:03:33,411 --> 01:03:35,146
- من اصلا اشتباه نمیکنم.
- راست، چپ.
1101
01:03:35,180 --> 01:03:37,048
بعد از اولین عدد.
1102
01:03:49,294 --> 01:03:53,331
سناتور مرد خوبیه.
1103
01:03:54,232 --> 01:03:57,135
یه بار توی کالج ماریجوانا کشید.
1104
01:03:57,168 --> 01:03:58,436
خیلیهامون کشیدیم.
1105
01:03:58,470 --> 01:04:00,806
اون زمان اوضاع فرق میکرد.
1106
01:04:00,840 --> 01:04:04,109
رفت یه مهمونی و با یه دختر کولی آشنا شد...
1107
01:04:04,142 --> 01:04:06,578
تیفانی گچگیر.
1108
01:04:12,651 --> 01:04:13,853
خدمتکار اومده.
1109
01:04:15,855 --> 01:04:20,325
دختره هم از چیز راست شدهاش...
1110
01:04:21,861 --> 01:04:23,361
گچ گرفته.
1111
01:04:25,330 --> 01:04:28,567
از هر آقایی که باهاش بوده
یه مدل درسته کرده.
1112
01:04:31,336 --> 01:04:33,706
اون زمان سناتور خبر نداشته که...
1113
01:04:33,739 --> 01:04:37,108
روزی میرسه که باید به جامعه و ایالتش...
1114
01:04:37,142 --> 01:04:39,611
و یا حتی کشورش خدمت کنه.
1115
01:04:41,613 --> 01:04:42,815
بچه بوده دیگه.
1116
01:04:46,283 --> 01:04:50,287
آلتش دست به دست چرخیده.
1117
01:04:50,321 --> 01:04:52,356
و در آخر به یه کلکسیوندار بینالمللی...
1118
01:04:52,389 --> 01:04:55,292
به اسم آلخاندرو سانتوسی اوبرادور رسیده.
1119
01:04:55,326 --> 01:04:58,662
که دیدینش. یعنی یه جورهایی.
1120
01:05:13,577 --> 01:05:16,781
این آلت نباید تبدیل به وسیله تجارت بشه.
1121
01:05:16,815 --> 01:05:19,516
بهش فکر کنید. فروشگاه اینترنتی ایبی.
1122
01:05:19,550 --> 01:05:23,755
«آلت سناتور گری چنل، تقریبا نو.»
1123
01:05:23,788 --> 01:05:26,323
نظرها و انتقادات.
1124
01:05:26,357 --> 01:05:28,793
فکر کنید چه بلایی به سرش میاد.
1125
01:05:28,827 --> 01:05:33,197
به سر بچههاش، خانوادهاش،
شغلش.
1126
01:05:35,800 --> 01:05:38,903
ما غیرمنطقی نیستیم.
1127
01:05:38,937 --> 01:05:41,639
با کمال میل حاضریم براش پول بدیم.
1128
01:05:41,672 --> 01:05:42,907
ما فقط...
1129
01:05:42,941 --> 01:05:44,876
میشه خفه شید؟
1130
01:05:44,909 --> 01:05:46,210
فکر من نبود!
1131
01:05:46,243 --> 01:05:47,746
من فقط میخواستم بیدار بمونیم.
1132
01:05:47,779 --> 01:05:48,813
داشتم امتحان میکردم.
1133
01:05:48,847 --> 01:05:50,247
ولی خوشت اومد.
1134
01:05:50,280 --> 01:05:51,548
- نه نیومد!
- مشخص بود.
1135
01:05:51,582 --> 01:05:53,250
هی، بخاطر قهوه ایرلندی بود.
مست بودم!
1136
01:05:53,283 --> 01:05:54,551
مست کیر بودی.
1137
01:05:54,585 --> 01:05:56,220
- نه نبودم!
- من از این چیزها خوشم نمیاد.
1138
01:05:56,253 --> 01:05:57,956
صرفا داشتم بهت کمک میکردم که مرد باشی.
1139
01:05:57,989 --> 01:05:59,891
- که زندگی رو درک کنی.
- نه!
1140
01:05:59,924 --> 01:06:02,559
- مسائل زندگی رو!
- نه، نه، نه!
1141
01:06:05,295 --> 01:06:08,198
وای، داری چیکار میکنی؟
1142
01:06:40,999 --> 01:06:42,633
مامانی.
1143
01:07:04,555 --> 01:07:06,323
خیلیخب، باید برگردیم هتل...
1144
01:07:06,356 --> 01:07:07,726
و آلت رو از تخت برداریم.
1145
01:07:07,759 --> 01:07:09,326
بعد هتل رو عوض کنیم.
1146
01:07:09,359 --> 01:07:11,029
تو آلت رو بردار، توی هتل میبینمت.
1147
01:07:11,062 --> 01:07:12,563
خیلیخب، میرم هتل لالانترنا.
1148
01:07:12,596 --> 01:07:14,866
با اسم آبزوگ اتاق میگیرم.
1149
01:07:14,899 --> 01:07:17,334
- تو کجا میری؟
- فروشگاه هنر.
1150
01:07:24,441 --> 01:07:26,543
مشتری بعدی لطفا.
1151
01:07:26,577 --> 01:07:29,580
شینکلمن. میرم تالاهاسی.
1152
01:07:29,613 --> 01:07:30,982
دلیلش رو نپرس.
1153
01:07:34,052 --> 01:07:35,619
کمیته انتخاب مجدد.
1154
01:07:35,652 --> 01:07:37,521
باید با سناتور حرف بزنم.
1155
01:07:37,554 --> 01:07:40,959
خب بگم کی تماس گرفته؟
1156
01:07:40,992 --> 01:07:43,494
یه نفر که...
1157
01:07:44,896 --> 01:07:47,264
چیزهای شخصیش رو داره.
1158
01:08:18,129 --> 01:08:20,597
شما؟
1159
01:08:20,631 --> 01:08:21,866
سناتور؟
1160
01:08:21,900 --> 01:08:24,401
بله. شما؟
1161
01:08:24,434 --> 01:08:27,471
یه نفر که یه میلیون دلار پول میخواد.
1162
01:08:27,504 --> 01:08:30,809
اگه تا امشب گیرش بیاری
میتونی چیزت رو پس بگیری.
1163
01:08:30,842 --> 01:08:32,509
چیز همه رو.
1164
01:08:32,543 --> 01:08:35,113
بهت میگم پول رو کجا بیاری.
تنها بیا.
1165
01:08:35,146 --> 01:08:37,347
اگه تنها نباشی...
1166
01:08:37,381 --> 01:08:39,383
باور کن که میفهمم.
1167
01:08:48,793 --> 01:08:50,128
یه نفر به اسم جیمی دابز...
1168
01:08:50,161 --> 01:08:52,063
دیشب از اینجا یه تماس گرفته.
1169
01:08:52,096 --> 01:08:53,497
بله. اوهوم.
1170
01:08:54,999 --> 01:08:56,835
این مال ایشونه.
1171
01:08:56,868 --> 01:08:57,969
متاسفم خانم.
1172
01:08:58,002 --> 01:08:59,570
الان رفتن.
1173
01:08:59,603 --> 01:09:02,472
دوستشون الان اتاق رو تخلیه کرد.
1174
01:09:22,160 --> 01:09:23,895
تمومه.
1175
01:09:25,696 --> 01:09:26,998
چی تمومه؟
1176
01:09:27,031 --> 01:09:29,399
بعدا بهت میگم. میخوام تمیز کنم.
1177
01:09:30,068 --> 01:09:31,870
تو هم میای؟
1178
01:10:01,065 --> 01:10:02,734
جیمی.
1179
01:10:04,802 --> 01:10:06,637
میخوام...
1180
01:10:06,670 --> 01:10:07,972
خب؟
1181
01:10:08,006 --> 01:10:11,042
میخوام که...
1182
01:10:11,075 --> 01:10:13,677
چی میخوای عزیز دلم؟
1183
01:10:15,679 --> 01:10:18,082
میخوام با آلت سناتور عشقبازی کنیم.
1184
01:11:39,230 --> 01:11:40,898
شما کی هستید؟
1185
01:11:42,100 --> 01:11:43,901
دموکراتها.
1186
01:11:43,935 --> 01:11:45,569
اشکالی نداره بشینیم؟
1187
01:11:53,610 --> 01:11:55,279
همشون هستن؟
1188
01:11:59,283 --> 01:12:00,818
بشمرشون.
1189
01:12:17,201 --> 01:12:20,071
ما لایق نبودیم که...
1190
01:12:20,104 --> 01:12:22,140
اینطوری کالا بشیم.
1191
01:12:24,042 --> 01:12:25,777
اینها همه آدمهای خوبی هستن.
1192
01:12:25,810 --> 01:12:28,813
یه سریهاشون هم آدمهای مهمی هستن.
1193
01:12:29,947 --> 01:12:33,751
یکیشون رئیس یه شرکت خیلی بزرگه.
1194
01:12:34,719 --> 01:12:37,789
مالک یه تیم فوتبال خیلی بزرگ.
1195
01:12:39,390 --> 01:12:41,558
قاضی دیوان عالی.
1196
01:12:43,895 --> 01:12:48,366
شما آشغالها ملت رو...
1197
01:12:48,399 --> 01:12:51,002
با چیزی که مال شما نبوده تیغ زدین...
1198
01:12:51,035 --> 01:12:55,206
دارایی دیگران رو خرید و فروش کردید.
1199
01:12:55,239 --> 01:12:56,874
لازم نیست نصیحت کنی سناتور.
1200
01:12:56,908 --> 01:12:59,944
و یک میلیون رو رد کن بیاد.
1201
01:13:01,979 --> 01:13:05,016
من قبلا به بازار آزاد و بدون
محدودیت اعتقاد داشتم.
1202
01:13:11,022 --> 01:13:12,790
نمیدونم.
1203
01:13:17,328 --> 01:13:18,763
سر کیه سناتور؟
1204
01:13:18,796 --> 01:13:23,034
واسه من ادا در نیارید خانمها.
1205
01:13:26,404 --> 01:13:28,638
کار اشتباهی کردیم؟
1206
01:13:29,273 --> 01:13:31,209
اگه رئیسجمهور بعدیمون باشه چی؟
1207
01:13:32,276 --> 01:13:33,978
شما دخترها بامزه هستید.
1208
01:13:34,011 --> 01:13:37,148
من و دوستهام توی زیرزمین مهمونی گرفتیم.
1209
01:13:37,181 --> 01:13:38,749
میخواید بیایید؟
1210
01:13:47,024 --> 01:13:49,160
امشب نه.
1211
01:13:52,263 --> 01:13:53,998
سوکی؟
1212
01:13:54,031 --> 01:13:57,201
اینجایی که. اون تماس مسخره دیگه چی بود؟
1213
01:13:57,235 --> 01:13:59,203
منظورت چیه؟ از کجا میدونستی که اینجام؟
1214
01:13:59,237 --> 01:14:01,706
مگه چند تا بار لزبینی توی تالاهاسی داریم؟
1215
01:14:01,739 --> 01:14:03,908
خب که چی؟ الان مدیرعاملی چیزی هستی؟
1216
01:14:03,941 --> 01:14:05,443
رئیس شرکت...
1217
01:14:05,476 --> 01:14:07,245
خانمهای دروغگو شدی؟
1218
01:14:08,279 --> 01:14:10,248
این؟ نه من فقط...
1219
01:14:22,260 --> 01:14:23,961
چون فکر میکردیم نمیدونن که کجا هستیم....
1220
01:14:23,995 --> 01:14:25,730
ولی یه جوری میدونستن و امروز صبح...
1221
01:14:25,763 --> 01:14:27,398
ما رو انداختن پشت یه تویوتا ترسل...
1222
01:14:27,431 --> 01:14:29,066
و ما رو بردن پیست مسابقه سگها
و مطمئن بودم که...
1223
01:14:29,100 --> 01:14:30,968
قراره ما رو بکشن،
ولی شانس آوردیم که...
1224
01:14:31,002 --> 01:14:32,803
مهمترین آلت رو جا انداخته بودن.
1225
01:14:32,837 --> 01:14:36,073
خب، پس روز شلوغی داشتین.
1226
01:14:38,943 --> 01:14:41,212
دیگه مال خودته.
1227
01:14:42,446 --> 01:14:45,216
صبر کن. یه چیزی مشکوکه.
1228
01:15:02,300 --> 01:15:04,068
مادرقحبه.
1229
01:15:12,843 --> 01:15:14,946
دنبال چی رفت؟
1230
01:15:14,979 --> 01:15:16,847
آهان.
1231
01:15:16,881 --> 01:15:18,149
یادمون رفت که بهت بگیم...
1232
01:15:18,182 --> 01:15:20,351
کله اون آقا خوشتیپه توی جعبه بود.
1233
01:15:24,296 --> 01:15:27,796
[تیراندازی به سناتور خارج از یک بار لزبین]
1234
01:15:27,825 --> 01:15:30,795
فکر کنم من جلوش برنده میشدم.
1235
01:15:30,828 --> 01:15:32,797
و حالا همینطوری باید ادامه بدیم.
1236
01:15:32,830 --> 01:15:35,132
اگه ماشین رو هم پس ندیم کی شاکی میشه؟
1237
01:15:35,166 --> 01:15:37,401
امکان نداشت آخرش از این بهتر بشه.
1238
01:15:37,435 --> 01:15:40,371
خب گمونم آره.
1239
01:15:40,404 --> 01:15:42,106
مشکل چیه؟
1240
01:15:42,139 --> 01:15:46,143
من کاملا میدونم که سناتور آدم بدی بود...
1241
01:15:46,177 --> 01:15:48,479
ولی باید اعتراف کنم که...
1242
01:15:48,512 --> 01:15:50,381
دلم برای...
1243
01:15:50,414 --> 01:15:52,216
نگران نباش دختر.
1244
01:15:52,250 --> 01:15:54,285
گچ گرفتم.
1245
01:15:54,318 --> 01:15:56,020
و دو تا درست کردم.
1246
01:15:57,588 --> 01:15:59,156
عالیه.
1247
01:15:59,190 --> 01:16:00,858
ولی چرا دو تا؟
1248
01:16:00,891 --> 01:16:02,293
واسه خودمون.
1249
01:16:02,326 --> 01:16:04,462
خانمها، ملاقاتیتون اومده.
1250
01:16:04,495 --> 01:16:06,497
میشه ماشینمون رو بیارید؟
1251
01:16:06,530 --> 01:16:10,067
میدونی، مال تو و من.
1252
01:16:13,504 --> 01:16:15,106
خاله الیس.
1253
01:16:16,307 --> 01:16:17,875
سلام عزیزم.
1254
01:16:17,908 --> 01:16:19,410
- خالته؟
- آره.
1255
01:16:19,443 --> 01:16:20,878
عمو جان توی کلیسا دیدش.
1256
01:16:20,911 --> 01:16:22,546
جلوش احتیاط کن. خیلی مذهبیه.
1257
01:16:22,580 --> 01:16:24,949
خیلی از دیدنت خوشحالم.
1258
01:16:25,916 --> 01:16:27,285
این دوستم جیمیه.
1259
01:16:27,318 --> 01:16:28,552
چطوری خانم جوان؟
1260
01:16:28,586 --> 01:16:30,154
اولین باریه که میای تالاهاسی؟
1261
01:16:30,187 --> 01:16:32,990
بله خانم. چه شهر زیبایی دارید.
1262
01:16:33,024 --> 01:16:35,860
- اصلا مثل میامی نیست.
- نه، نه.
1263
01:16:35,893 --> 01:16:38,029
مثل میامی نیست.
1264
01:16:38,062 --> 01:16:39,597
میتونید طولانی پیشم بمونید؟
1265
01:16:39,630 --> 01:16:41,198
نه متاسفانه...
1266
01:16:41,232 --> 01:16:43,134
بعد از پرنده داری باید بریم ماساچوست.
1267
01:16:43,167 --> 01:16:45,202
- دیشب تصمیمش رو گرفتیم.
- جیمی.
1268
01:16:45,236 --> 01:16:47,038
خب توی ماساچوست دارن که...
1269
01:16:47,071 --> 01:16:49,507
اینجا توی فلوریدای شمالی نداریم؟
1270
01:16:49,540 --> 01:16:51,743
اونجا زنها میتونن ازدواج کنن.
1271
01:16:55,613 --> 01:16:57,815
با هم؟
1272
01:16:59,550 --> 01:17:01,118
هم...
1273
01:17:02,086 --> 01:17:05,056
چه چیزها.
1274
01:17:19,470 --> 01:17:21,372
خانمها!
1275
01:17:25,196 --> 01:17:32,196
«مترجم: «تارخ علیخانی
1276
01:17:32,220 --> 01:17:40,220
ارائه شده توسط سینما دریمینگ
@CinemDreaming
112918