All language subtitles for Dostoevskiy_01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,707 --> 00:00:41,902 Evgeniy Mironov 2 00:00:43,711 --> 00:00:44,905 Chulpan Khamatova 3 00:00:45,780 --> 00:00:47,907 By His Emperor's Majesty decree 4 00:00:47,949 --> 00:00:50,941 the Commission of the military court declared 5 00:00:51,719 --> 00:00:53,949 that even though they have different degrees of guilt, 6 00:00:54,689 --> 00:00:57,749 they all return guilty. 7 00:00:57,892 --> 00:00:59,883 Stop the execution! 8 00:01:11,806 --> 00:01:13,899 Move him! Move! 9 00:01:25,720 --> 00:01:27,950 What is happening to him? 10 00:01:29,724 --> 00:01:32,887 You can't bear it, Fyodor Mikhailovitch? 11 00:01:35,763 --> 00:01:37,924 in Vladimir Hotinenko fiilm 12 00:01:41,702 --> 00:01:44,865 DOSTOEVSKIY 13 00:01:44,906 --> 00:01:47,875 Part 2 14 00:01:50,878 --> 00:01:54,814 Attention! 15 00:01:55,783 --> 00:01:59,879 Quick - march! 16 00:02:01,889 --> 00:02:03,880 One! 17 00:02:04,859 --> 00:02:06,724 Two! 18 00:02:06,794 --> 00:02:10,924 Stretch the toe! Stretch the toe! 19 00:02:11,933 --> 00:02:13,924 Three! 20 00:02:14,702 --> 00:02:15,896 One! 21 00:02:18,739 --> 00:02:19,899 Two! 22 00:02:23,811 --> 00:02:25,779 Three! 23 00:02:37,825 --> 00:02:41,761 Excuse me, officer, Mr. Frankel wants to talk to Mr. Dostoevskiy. 24 00:02:41,963 --> 00:02:44,761 Dostevskiy! 25 00:02:46,901 --> 00:02:50,701 Dostoevskiy, the criminal attorney wants to talk to you. 26 00:02:50,738 --> 00:02:53,832 - Did you do something illegal? - I don't think so. 27 00:02:53,941 --> 00:02:55,875 No, sir! 28 00:02:55,910 --> 00:02:59,676 Alexander Egorovitch is a new man here. 29 00:02:59,747 --> 00:03:01,942 And you khow about a new broom. 30 00:03:02,683 --> 00:03:03,911 And where to go? 31 00:03:04,685 --> 00:03:07,677 Where to go? 32 00:03:07,955 --> 00:03:10,685 There is he. 33 00:03:10,925 --> 00:03:15,692 I have talked to the command. You don't have to live in the barracks. 34 00:03:15,730 --> 00:03:18,722 You will show yourself once a week and that's it. 35 00:03:18,833 --> 00:03:23,770 You will settle down here, you can do writing. 36 00:03:23,838 --> 00:03:25,897 Unfortunately, I can't afford renting an apartment here. 37 00:03:25,940 --> 00:03:27,931 We will be happy to help you at the fiirst time, 38 00:03:28,709 --> 00:03:31,803 but later everything will come right. 39 00:03:32,747 --> 00:03:34,874 There is not much of a society here. 40 00:03:34,949 --> 00:03:38,783 But in better houses they will be pleased to accept you. 41 00:03:38,819 --> 00:03:41,720 Thank you. But I doubt that the former prisoner... 42 00:03:41,789 --> 00:03:46,692 The writer, and not the prisoner. 43 00:03:46,761 --> 00:03:49,730 There are a lot of free-thinkers here. 44 00:03:49,830 --> 00:03:54,767 The attitude to the prisoners in Siberia is different than here in Saint-Petersburg. 45 00:03:54,835 --> 00:03:56,803 One year or another you will live as a soldier, 46 00:03:56,871 --> 00:04:01,706 but later we might be able to make you an officer. 47 00:04:01,742 --> 00:04:03,733 I think the governor will not refuse my offer. 48 00:04:03,811 --> 00:04:05,870 - You khow, I... - I almost forgot... 49 00:04:05,946 --> 00:04:08,779 Your brother Mikhail, whom I met before I left, 50 00:04:08,849 --> 00:04:09,975 sent you the books and money. 51 00:04:10,718 --> 00:04:12,777 Misha sent? 52 00:04:12,853 --> 00:04:14,912 I am so grateful to you. How can I thank you? 53 00:04:15,690 --> 00:04:17,658 You don't have to thank me. 54 00:04:17,725 --> 00:04:20,694 You were in much torment. You must start a new life now. 55 00:04:20,761 --> 00:04:22,695 And to write, to write and to write. 56 00:04:22,763 --> 00:04:23,889 About the human's suffering. 57 00:04:23,931 --> 00:04:26,695 About the great Russian souls, about patience. 58 00:04:26,734 --> 00:04:28,827 You wrote in ''Poor People'' about that. 59 00:04:28,903 --> 00:04:34,671 That is different. It's totally different when you didn't experience suffering, 60 00:04:34,709 --> 00:04:36,836 or when you suffered a lot. 61 00:04:37,745 --> 00:04:40,680 - Even if it was only 4 years. - That was the endless 4 years. 62 00:04:40,715 --> 00:04:42,842 No. Now they look to me very short. 63 00:04:42,917 --> 00:04:46,853 And I also think those years are more precious than my previous life. 64 00:04:46,921 --> 00:04:48,912 I understood one thing. 65 00:04:48,989 --> 00:04:51,890 We are not always sinful. 66 00:04:53,761 --> 00:04:57,697 There are moments in life, when people are saint. 67 00:05:30,798 --> 00:05:33,926 - Look Fyodor Mikhailovitch... - One moment, please. 68 00:05:39,740 --> 00:05:41,867 I feel bad. 69 00:05:46,981 --> 00:05:48,949 Who gave you the book?. 70 00:05:49,717 --> 00:05:50,877 The doctor. 71 00:05:50,918 --> 00:05:52,783 Are you going to read it? 72 00:05:52,853 --> 00:05:54,684 Can I read it too? 73 00:05:54,755 --> 00:05:58,851 Don't worry, I will not steal it. 74 00:06:00,928 --> 00:06:03,954 Don Kihot. 75 00:06:04,698 --> 00:06:06,791 What is it about? 76 00:06:11,705 --> 00:06:14,731 It is about one interesting man. 77 00:06:14,809 --> 00:06:16,800 A lonely one. 78 00:06:16,911 --> 00:06:19,709 He was looking for justice on Earth. 79 00:06:19,780 --> 00:06:22,840 And he was trying to do good to people. 80 00:06:22,883 --> 00:06:25,875 And did he succeed? 81 00:06:27,988 --> 00:06:29,922 Not really. 82 00:06:29,957 --> 00:06:36,760 There is a way to hell if we try to do good. Isn't it? 83 00:06:42,803 --> 00:06:49,971 I want to be in hiding. 84 00:06:50,811 --> 00:06:57,717 I will go for a walk 85 00:06:59,787 --> 00:07:02,813 I can go right, 86 00:07:02,890 --> 00:07:05,882 or I can go left. 87 00:07:05,960 --> 00:07:08,861 And nobody will tell me anything. 88 00:07:09,763 --> 00:07:15,793 And I will keep going. 89 00:07:16,770 --> 00:07:19,864 Under the stars. 90 00:07:20,808 --> 00:07:25,836 There will be so good to me. 91 00:08:21,702 --> 00:08:23,761 Barin, barin! 92 00:08:24,738 --> 00:08:26,831 Orlov died. 93 00:08:29,677 --> 00:08:30,837 How come? 94 00:08:31,812 --> 00:08:35,680 He was such a lively man. 95 00:08:35,749 --> 00:08:37,717 The death took over him. 96 00:08:55,803 --> 00:09:00,934 Call for a blacksmith. We need to unchain him. 97 00:09:25,766 --> 00:09:28,735 My dear brother, 98 00:09:28,802 --> 00:09:31,669 I don't khow what is waiting for me in Semipalatinsk 99 00:09:31,739 --> 00:09:33,707 I am quite indifferent to this destiny. 100 00:09:33,774 --> 00:09:37,835 But I am not indifferent to one thing. Try to help me with that in some way. 101 00:09:37,878 --> 00:09:41,814 I want to come to the Caucasus in a year or two. Nevertheless it's Russia. 102 00:09:41,882 --> 00:09:43,850 That is my flaming desire. 103 00:09:43,917 --> 00:09:45,885 Pray for that! 104 00:09:45,953 --> 00:09:47,818 Brother, do not forget me. 105 00:09:47,855 --> 00:09:50,824 You are my brother, and you have loved me. 106 00:09:50,858 --> 00:09:53,656 I need some money. Everything can change. 107 00:09:53,727 --> 00:09:55,695 I don't write all sorts of nonsense. 108 00:09:55,729 --> 00:09:56,855 You will hear about me. 109 00:09:56,930 --> 00:10:00,923 I need to live. These years will not pass in vain. 110 00:10:06,907 --> 00:10:09,899 Semipalatinsk Wiinter, 1855. 111 00:10:19,753 --> 00:10:21,721 Maybe you can do it? 112 00:10:23,757 --> 00:10:24,917 I promise, that will be exciting. 113 00:10:25,692 --> 00:10:28,661 Wrangell is an open-hearted man. 114 00:10:28,829 --> 00:10:31,889 He will read Turgenev. They asked me to read him to, but I said no. 115 00:10:31,932 --> 00:10:35,891 But if you go, I will surely read Turgenev. 116 00:10:38,806 --> 00:10:40,831 No, this is impossible. 117 00:10:40,908 --> 00:10:45,777 How can I appear in society without my husband, when he is alive? 118 00:10:46,814 --> 00:10:48,782 But maybe... 119 00:10:52,719 --> 00:10:53,947 No. 120 00:10:54,788 --> 00:10:57,655 There are too many gossips about our family without that. 121 00:10:57,724 --> 00:11:00,887 Six months without salary. Always drinking. 122 00:11:02,729 --> 00:11:04,697 I wish you offered me that before. 123 00:11:04,765 --> 00:11:08,758 People used to invite us to literary nights. 124 00:11:08,802 --> 00:11:10,827 He used to be funny and smart. 125 00:11:12,806 --> 00:11:17,869 Why am I saying about us much? Your life is not easier. 126 00:11:18,745 --> 00:11:20,713 Do you write anything? 127 00:11:21,782 --> 00:11:23,750 Not in the mood. 128 00:11:30,757 --> 00:11:33,692 It is hard to write when I didn't examine my past. 129 00:11:34,695 --> 00:11:39,928 You khow, I see life totally different now. 130 00:11:49,743 --> 00:11:52,837 Can one examine anything, living here? 131 00:11:53,780 --> 00:11:58,774 Gossips, cards, hard drinking and eating. 132 00:12:01,688 --> 00:12:05,818 You said yourself that there are literary nights, balls here. 133 00:12:05,926 --> 00:12:06,915 One can write books here. 134 00:12:07,694 --> 00:12:11,755 It's easier to endure prison, when you khow the torments will end some day. 135 00:12:11,798 --> 00:12:18,670 But when you live here, you understand that one, ten, twenty years pass 136 00:12:18,739 --> 00:12:20,730 and nothing will change. 137 00:12:21,808 --> 00:12:23,833 That will drive crazy. 138 00:12:43,931 --> 00:12:49,665 Go to eat something on the kitchen, and then come here to drink some tea. 139 00:12:49,736 --> 00:12:51,670 Go, go! 140 00:13:15,829 --> 00:13:17,694 Masha! 141 00:13:17,864 --> 00:13:19,729 Masha! 142 00:13:26,773 --> 00:13:28,866 Give me some vodka. 143 00:13:51,932 --> 00:13:53,866 Stop! 144 00:13:59,740 --> 00:14:00,934 - Here - Thank you. 145 00:14:01,708 --> 00:14:02,902 You may go now. 146 00:14:09,850 --> 00:14:16,688 Anton Apolinarevitch, why do play the spade for the third time in a row?. 147 00:14:16,990 --> 00:14:20,824 You gifted a trick to Grigoriy Ivanovitch. 148 00:14:22,929 --> 00:14:27,662 - Gentlemen. - Have mercy, Saveliy Nikolaevitch. 149 00:14:32,873 --> 00:14:35,842 People say, the Emperor Nikolay got poisoned. 150 00:14:35,876 --> 00:14:37,741 That is impossible! 151 00:14:37,778 --> 00:14:44,843 - If the Emperor got poisoned... - Everything is possible. 152 00:14:45,719 --> 00:14:47,778 The other family is a mystery. 153 00:14:47,854 --> 00:14:49,788 But the tsar's one... 154 00:14:51,758 --> 00:14:57,788 And that one, Dostoevskiy, is a former prisoner. 155 00:14:57,831 --> 00:15:02,700 The political one. They say he was sentenced to death. The Emperor has been merciful. 156 00:15:02,769 --> 00:15:04,930 And what does Maria Dmitrievna have her eye on? 157 00:15:05,706 --> 00:15:08,732 People say, they have such a rapid romance. 158 00:15:08,875 --> 00:15:14,711 Maria Dmitrievna is a literate lady. That is the only way she can. 159 00:15:14,815 --> 00:15:15,941 What way? 160 00:15:16,850 --> 00:15:18,909 Passionately and with a scandal. 161 00:15:18,985 --> 00:15:22,716 Wiith the heart perturbation and with tears. 162 00:15:22,789 --> 00:15:25,917 Alexander Egorovitch, Mr. Isaeev is unfortunate. 163 00:15:25,959 --> 00:15:28,757 As is her wife Maria Dmitrievna. 164 00:15:28,829 --> 00:15:32,765 More than six months they don't have payments. 165 00:15:32,799 --> 00:15:34,790 They have huge debts. 166 00:15:34,868 --> 00:15:37,928 My heart throbs, when I think what can happen with this family in the future. 167 00:15:38,672 --> 00:15:43,837 I ask you, Alexander Egorovitch. There is no one for me to ask in this city. 168 00:15:46,780 --> 00:15:51,808 I ask you to help assign a position to Isaeev. 169 00:15:51,885 --> 00:15:53,750 - Calm down. - Help him. 170 00:15:53,820 --> 00:15:54,878 Why are you that worried? 171 00:15:54,955 --> 00:15:58,891 - I will talk to the governor on Friday. - God, I'm so happy. 172 00:15:58,925 --> 00:16:00,950 Leave it, please. 173 00:16:01,728 --> 00:16:04,720 I am surprised, Fyodor Mikhailovitch. 174 00:16:06,733 --> 00:16:10,931 Your indulgence is unworldly. 175 00:16:11,738 --> 00:16:14,707 You'd better think about yourself. 176 00:16:14,908 --> 00:16:18,844 After Nicolay's death, Alexander became the Emperor. 177 00:16:18,879 --> 00:16:21,848 They say he is a kind man. 178 00:16:25,719 --> 00:16:31,715 Maybe you should write something like an ode? 179 00:16:33,693 --> 00:16:35,888 Lomonosov and Derzhavin didn't have an aversion on that. 180 00:16:35,962 --> 00:16:38,658 Maybe he will ease up on you too. 181 00:16:38,932 --> 00:16:42,732 He is a nobleman. A literary man. 182 00:16:42,803 --> 00:16:44,862 Nevertheless he is a soldier. 183 00:16:44,938 --> 00:16:47,736 And he is poor as a church mouse. 184 00:16:48,942 --> 00:16:50,876 Gentlemen. 185 00:16:51,812 --> 00:16:54,872 Let me introduce you Fyodor Mikhailovitch Dostoevskiy. 186 00:16:54,915 --> 00:16:57,782 Who is living in our city. 187 00:16:57,851 --> 00:16:59,751 He's a literary man. 188 00:16:59,820 --> 00:17:01,685 Let's go. 189 00:17:02,789 --> 00:17:06,782 Maybe that is what people don't say aloud. 190 00:17:08,929 --> 00:17:12,865 My precious angel. 191 00:17:14,701 --> 00:17:17,829 He asks for 9 per cent. 192 00:17:17,871 --> 00:17:20,635 That is too way many. 193 00:17:27,781 --> 00:17:29,840 Fyodor Mikhailovitch, read something, will you? 194 00:17:29,916 --> 00:17:31,781 No, no! 195 00:17:35,856 --> 00:17:38,689 Our tsar is going to accept the crown 196 00:17:38,725 --> 00:17:41,922 Wiith some short prayers on his lips 197 00:17:42,729 --> 00:17:45,721 And millions people all around Him 198 00:17:49,736 --> 00:17:52,830 Are shouting, ''God bless'', and falling to His khees. 199 00:17:57,878 --> 00:18:00,779 Our tsar is going to accept the crown 200 00:18:00,847 --> 00:18:02,781 Wiith some short prayers on his lips 201 00:18:02,849 --> 00:18:04,874 And millions people all around Him 202 00:18:05,819 --> 00:18:08,845 Are shouting, ''God bless'', and falling to His khees. 203 00:18:22,669 --> 00:18:26,696 Quitened... quitened... 204 00:18:30,710 --> 00:18:34,737 The terrible war quietened. 205 00:18:37,784 --> 00:18:42,915 ''God bless our tsar'', the people shouted. 206 00:18:50,931 --> 00:18:54,697 Semipalatinsk Spring, 1855. 207 00:18:54,801 --> 00:18:57,861 About the heroic death of the rear admiral Istomin. 208 00:18:57,938 --> 00:19:02,739 At 10am the rear admiral Istomin was hit with a ball to his head. 209 00:19:02,809 --> 00:19:09,772 This loss is truly sorrowful to the whole Russian fleet. 210 00:19:44,684 --> 00:19:47,778 You must khow the news. Alexander has got a position. 211 00:19:47,887 --> 00:19:49,878 Was that you who worried about that? 212 00:19:49,923 --> 00:19:51,857 No, I said only a couple of words. 213 00:19:51,925 --> 00:19:54,826 Alexander Egorovitch is very kind to everyone. 214 00:19:54,894 --> 00:19:56,828 He is kind to you only. 215 00:19:58,765 --> 00:20:00,733 Hello, Fyodor Mikhailovitch! 216 00:20:00,800 --> 00:20:01,824 Let's go. 217 00:20:03,803 --> 00:20:05,771 I am very glad to see you. 218 00:20:08,875 --> 00:20:10,775 Wiill you have a dinner with us? 219 00:20:10,844 --> 00:20:11,902 I would love to. Thank you. 220 00:20:11,978 --> 00:20:15,812 I am said, I can congratulate you with a new position? 221 00:20:15,849 --> 00:20:16,941 Yes, you can. 222 00:20:17,717 --> 00:20:19,878 Although, I must admit, that position insults me. 223 00:20:22,922 --> 00:20:25,755 The assessor of an eating-house. 224 00:20:25,859 --> 00:20:29,727 Didn't you hear about such position? 225 00:20:29,763 --> 00:20:31,890 No, I didn't. And what does that mean? 226 00:20:31,965 --> 00:20:37,835 You see, Masha, the one who is ignorant cannot understand what that position could mean. 227 00:20:37,871 --> 00:20:45,801 That means that I am the assessor of all taverns in the volost. 228 00:20:45,879 --> 00:20:48,905 In Kuznetk town. 700 verst from here. 229 00:20:49,683 --> 00:20:52,880 And who khows how those versts were measured? 230 00:20:53,987 --> 00:20:56,717 Are you leaving? 231 00:21:00,694 --> 00:21:03,925 We will go. And I will not refuse the position. 232 00:21:03,963 --> 00:21:05,931 Let them be ashamed, not me. 233 00:21:06,700 --> 00:21:08,691 I can bare this insult. 234 00:21:08,768 --> 00:21:12,829 It is not the places that grace the men. 235 00:21:12,972 --> 00:21:14,735 Yes, you're right. 236 00:21:14,774 --> 00:21:16,765 - And when are you going to leave? - On Friday. 237 00:21:16,876 --> 00:21:18,810 We will leave on Friday. 238 00:21:18,845 --> 00:21:20,813 We won't spend much time on gathering. 239 00:21:20,880 --> 00:21:22,939 So... 240 00:21:23,750 --> 00:21:26,685 Wiill you write to us? 241 00:21:27,721 --> 00:21:28,779 Yes, of course. 242 00:21:28,855 --> 00:21:32,723 And then, maybe, you will visit us. 243 00:21:33,727 --> 00:21:36,958 And I hope that my service in Kuznetk will not last long. 244 00:21:37,797 --> 00:21:38,957 Masha! 245 00:21:39,733 --> 00:21:41,724 It's time for the goose! 246 00:21:48,775 --> 00:21:51,801 And bring some wine. 247 00:21:53,980 --> 00:21:56,676 We have a roasted goose today. 248 00:21:56,750 --> 00:21:58,911 You defiinitely need to try it. 249 00:22:07,794 --> 00:22:10,661 Sasha! What happened? 250 00:22:10,964 --> 00:22:13,728 It hurts. It hurts much! 251 00:22:15,969 --> 00:22:18,665 Help me! 252 00:22:18,738 --> 00:22:19,898 Let's go, let's go. 253 00:22:21,908 --> 00:22:25,708 Leave us! 254 00:22:31,718 --> 00:22:33,845 Getting better. 255 00:22:33,920 --> 00:22:35,888 Give me some wine, please. 256 00:22:41,694 --> 00:22:42,820 I'm sorry. 257 00:22:49,869 --> 00:22:51,803 It hurts a lot. 258 00:22:52,906 --> 00:22:54,737 Get some sleep. 259 00:22:55,809 --> 00:22:57,868 Try to get some sleep. 260 00:23:19,833 --> 00:23:21,767 Did doctor see him? 261 00:23:21,835 --> 00:23:22,961 - Yes, he did. - What did he say? 262 00:23:23,703 --> 00:23:25,762 He said there is a tumor in his stomach. 263 00:23:25,839 --> 00:23:27,864 He doesn't khow how to help. 264 00:23:27,941 --> 00:23:30,842 He feels better after wine. 265 00:23:30,877 --> 00:23:33,846 My precious, how are you going to go to Kuznetk?. 266 00:23:33,913 --> 00:23:36,711 Your health leaves much to be desired. 267 00:23:40,820 --> 00:23:42,845 There is nothing we can do. 268 00:23:42,922 --> 00:23:45,755 We have to go. There is a position waiting for him there. 269 00:23:45,825 --> 00:23:47,793 We need money. 270 00:23:55,802 --> 00:23:57,929 Write to me, Fyodor Mikhailovitch. 271 00:23:58,872 --> 00:24:01,739 I will die without your letters. 272 00:24:20,960 --> 00:24:22,860 This is unreasonable. 273 00:24:22,929 --> 00:24:25,921 700 versts. Siberian ones. 274 00:24:26,699 --> 00:24:28,690 It will take at least a week 275 00:24:28,735 --> 00:24:30,828 Wiith God's help your things will get better. 276 00:24:32,939 --> 00:24:36,670 You come to my senses, but I am like a madman now. 277 00:24:36,776 --> 00:24:38,801 This is too late. 278 00:24:38,845 --> 00:24:41,712 I pray so she would not marry. 279 00:24:41,781 --> 00:24:44,841 40 days didn't pass from her husband's death. What are you talking about? 280 00:24:44,918 --> 00:24:48,945 And her letters? No. Something worries me about them. 281 00:24:49,689 --> 00:24:52,920 Try to understand, it is impossible to refuse her. 282 00:24:53,726 --> 00:24:55,887 Not in any case. 283 00:24:55,962 --> 00:24:59,728 Love in my days is not a caprice. 284 00:25:00,767 --> 00:25:02,928 All right. A trailer with ropes goes to Barnaul in a week 285 00:25:02,969 --> 00:25:06,803 I will try to get an agreement to escort it from you commander. 286 00:25:07,907 --> 00:25:10,967 And Kuznetk is not far from there. 287 00:26:02,895 --> 00:26:06,888 - Hurry the horses up! - The horses got tired. 288 00:26:07,734 --> 00:26:10,760 They will not run faster. 289 00:26:10,937 --> 00:26:14,771 Don't worry. We will be in Kuznetk by the morning. 290 00:26:26,819 --> 00:26:28,787 Gee up! 291 00:27:02,955 --> 00:27:04,946 We arrived, barin! 292 00:27:31,918 --> 00:27:34,887 Let me introduce myself. Nikolay Borisovitch Virgunov. 293 00:27:34,921 --> 00:27:37,754 The teacher and the friend of the family. 294 00:27:37,824 --> 00:27:42,659 I am flattered. Fyodor Dostoevskiy. A literary man. 295 00:27:48,901 --> 00:27:52,701 Let's drink tea. Have a seat, Fyodor Mikhailovitch. 296 00:28:00,847 --> 00:28:06,786 Let's drink tea, as we did before in Semipalatinsk 297 00:28:10,756 --> 00:28:13,725 I remembered our life there. 298 00:28:14,727 --> 00:28:17,787 Your visits. Our talks. 299 00:28:22,735 --> 00:28:25,704 You asked me in letters how we have been living here. 300 00:28:25,738 --> 00:28:27,763 How else one can live here? 301 00:28:28,774 --> 00:28:31,766 If Semipalatinsk is at the back of beyond, 302 00:28:31,944 --> 00:28:33,912 Kuznetk is just a god-forsaken place. 303 00:28:33,980 --> 00:28:41,682 If there wouldn't Nikolay Borisovitch, after my husband's death, 304 00:28:41,888 --> 00:28:43,879 I would've gone crazy 305 00:28:43,956 --> 00:28:46,857 because of depression and hopelessness. 306 00:28:48,794 --> 00:28:54,733 And Nikolay Borisovitch says, he lived like in a damp vault, 307 00:28:54,767 --> 00:28:55,859 before we came here. 308 00:28:55,935 --> 00:28:58,733 You are totally right. 309 00:28:58,804 --> 00:29:04,800 Your coming here was the best present for me. 310 00:29:07,947 --> 00:29:09,847 Are you a teacher, Nikolay Borisovitch? 311 00:29:09,916 --> 00:29:11,781 Oh, yes. 312 00:29:12,818 --> 00:29:14,683 500 rubles salary. 313 00:29:14,754 --> 00:29:16,915 25 rubles I pay for the place where I live, 314 00:29:16,956 --> 00:29:18,821 150 I spend on food. 315 00:29:18,891 --> 00:29:22,725 250 I spend on clothes, tobacco and tea. 316 00:29:22,795 --> 00:29:27,732 And the rest 75 I spend on books, flowers for Maria Dmitrievna. 317 00:29:27,800 --> 00:29:30,894 And entertainment. Whatever poor people can afford. 318 00:29:30,937 --> 00:29:33,701 Don't say it, Nikolay. 319 00:29:34,707 --> 00:29:38,837 Fyodor Mikhailovitch understands everything. He is the same as we are. 320 00:29:38,911 --> 00:29:40,936 Poor people. 321 00:29:41,681 --> 00:29:45,913 Ah, yes. On Maria Dmitrievna recommendation I read your novel. 322 00:29:47,820 --> 00:29:51,688 - Excellent. Wonderful. - Thank you. That was... 323 00:29:51,791 --> 00:29:53,884 in another life. You won't believe it. 324 00:29:53,960 --> 00:29:57,760 Sometimes I ask myself if I really wrote that. 325 00:29:57,897 --> 00:29:59,888 What do you write now?. 326 00:30:03,903 --> 00:30:05,837 Fyodor Mikhailovitch? 327 00:30:05,905 --> 00:30:07,896 You khow, I can't write anything now. 328 00:30:09,675 --> 00:30:11,870 Some drafts, notes, records. 329 00:30:12,912 --> 00:30:16,905 Different visions. 330 00:30:16,949 --> 00:30:18,883 Faces, faces. 331 00:30:18,951 --> 00:30:20,885 Fragments of conversations. 332 00:30:22,855 --> 00:30:26,951 I guess you are going to describe your torment in the prison? 333 00:30:27,693 --> 00:30:28,887 No, I am not ready for that. 334 00:30:28,961 --> 00:30:33,694 Not because that tortured me much. 335 00:30:33,766 --> 00:30:36,860 People around me were tortured much more. 336 00:30:36,902 --> 00:30:38,836 They were hopeless. 337 00:30:39,705 --> 00:30:44,904 What could be more terrible than losing hope? 338 00:30:45,745 --> 00:30:48,680 The criminals are sitting there, what do the need hope for? 339 00:30:48,748 --> 00:30:49,908 They don't need any hope. 340 00:30:50,683 --> 00:30:52,913 Hopeless people fade out and die. 341 00:30:54,720 --> 00:30:56,915 - It serves them right! - Don't argue! 342 00:30:59,859 --> 00:31:08,699 Fyodor Mikhailovitch will describe them the way you will have pity for them. 343 00:31:08,734 --> 00:31:12,693 When you told me about them, about those villains, 344 00:31:13,739 --> 00:31:19,905 with such love and inspiration, I started to like them myself. 345 00:31:20,746 --> 00:31:24,910 On the other hand, those who feel pity on villains 346 00:31:25,685 --> 00:31:29,712 are not able to see his victims. 347 00:31:29,789 --> 00:31:37,855 We have some kind of a rule that environment is guilty for a villain. 348 00:31:37,897 --> 00:31:39,660 That he couldn't do another way. 349 00:31:39,765 --> 00:31:40,925 I don't believe in the environment. 350 00:31:41,701 --> 00:31:44,864 Every human has the good and the bad. 351 00:31:44,937 --> 00:31:47,701 But I don't believe in environment. 352 00:31:49,709 --> 00:31:51,802 I would write about that. 353 00:31:54,914 --> 00:32:00,784 I'm sorry, but I have to leave you. 354 00:32:00,886 --> 00:32:02,911 Even though I don't really want to do that. 355 00:32:02,955 --> 00:32:05,890 I must go. I have three lessons. 356 00:32:09,795 --> 00:32:12,730 Don't follow me, please. 357 00:32:20,973 --> 00:32:23,908 Look forward to seeing you tomorrow. 358 00:32:42,895 --> 00:32:45,830 He is a nice young man. 359 00:32:45,965 --> 00:32:47,899 Yes. 360 00:32:48,901 --> 00:32:50,926 Miserable as I am. 361 00:32:55,908 --> 00:33:01,744 - Did you receive my letters? - Of course, I did. 362 00:33:02,748 --> 00:33:04,909 I always replied. 363 00:33:04,984 --> 00:33:08,852 I couldn't come. I didn't have a permission to leave Semipalatinsk 364 00:33:08,888 --> 00:33:10,685 But I came now. 365 00:33:10,756 --> 00:33:12,815 Wiithout any permission. If someone fiinds out about it, 366 00:33:12,858 --> 00:33:14,826 they can pit me in barracks again. 367 00:33:18,931 --> 00:33:23,766 Fyodor Mikhailovitch, I think I will leave soon. 368 00:33:23,836 --> 00:33:26,862 I wrote to Astrakhan to my relatives, now I am expecting the reply from them. 369 00:33:26,939 --> 00:33:30,807 I will go there. My father and sisters live there. They should be able to help me. 370 00:33:30,843 --> 00:33:33,710 Pasha and I are totally alone here. 371 00:33:33,813 --> 00:33:36,839 We have nothing to live on. 372 00:33:36,949 --> 00:33:40,680 If there wasn't Nikolay Borisovitch, I don't khow how I would live here. 373 00:33:40,719 --> 00:33:44,883 I can see, Nikolay Borisovitch is a wonderful man, 374 00:33:44,957 --> 00:33:46,891 I even think he is even in love with you. 375 00:33:46,959 --> 00:33:48,950 Yes he is. 376 00:33:49,795 --> 00:33:51,820 He is in love. 377 00:33:51,897 --> 00:33:55,799 And I must say that I... 378 00:33:55,901 --> 00:33:58,665 that I like him too. 379 00:33:58,737 --> 00:34:00,864 I am grateful to him for his attention. 380 00:34:00,973 --> 00:34:05,967 Fyodor Mikhailovitch, he proposed to me. 381 00:34:09,748 --> 00:34:11,807 And I am ready to accept it. 382 00:34:13,953 --> 00:34:17,821 What about?.. 383 00:34:17,857 --> 00:34:19,791 Do you love him? 384 00:34:24,897 --> 00:34:27,730 Love him? 385 00:34:31,904 --> 00:34:33,872 I am so grateful to you. 386 00:34:33,939 --> 00:34:37,932 I khow you love me. I can see that. 387 00:34:40,880 --> 00:34:45,943 And when you are close to me, I love you too. 388 00:34:46,719 --> 00:34:48,687 I don't khow what to do. 389 00:34:51,724 --> 00:34:53,692 I am so grateful to you. 390 00:35:04,737 --> 00:35:06,864 I understand. 391 00:35:09,708 --> 00:35:11,801 I love you, Maria Dmitrievna. 392 00:35:12,811 --> 00:35:14,870 Wiith all my heart. 393 00:35:16,882 --> 00:35:20,682 And if you accept Mr. Virgunov's offer, 394 00:35:20,886 --> 00:35:22,820 I will understand it. 395 00:35:43,842 --> 00:35:45,901 I like Maria Dmitrievna not less than you do. 396 00:35:45,978 --> 00:35:50,711 And her fate worries me much. As does yours. 397 00:35:50,916 --> 00:35:53,714 Thank you for these worries. 398 00:35:53,786 --> 00:35:56,914 Yes, your fate worries me. How old are you? 24? 399 00:35:58,824 --> 00:36:06,697 This teacher's salary, no future. Only this Siberia forever? 400 00:36:06,765 --> 00:36:09,734 That is only why I ask you. 401 00:36:09,802 --> 00:36:10,928 You, being a noble and responsible man. 402 00:36:11,704 --> 00:36:13,763 Do you think you should ruin the woman's life? 403 00:36:13,839 --> 00:36:17,707 She is older than you. She is educated, saw the world. 404 00:36:17,776 --> 00:36:19,903 She is sick She has consumption. 405 00:36:19,979 --> 00:36:23,779 She needs doctors, medicine and care. 406 00:36:23,816 --> 00:36:25,841 And that costs money. 407 00:36:25,918 --> 00:36:27,886 She's got a child. 408 00:36:27,920 --> 00:36:30,684 What future do you see with her? 409 00:36:30,756 --> 00:36:35,750 As I can see, you are also ready to make a proposal to her. 410 00:36:35,961 --> 00:36:38,657 This is why you came? 411 00:36:38,731 --> 00:36:41,894 Tell me, if you are worried about her life that much, 412 00:36:41,967 --> 00:36:44,800 does your future gives much hope? 413 00:36:44,937 --> 00:36:47,804 I wish you the best future. 414 00:36:47,806 --> 00:36:49,740 But will that really happen? 415 00:36:49,808 --> 00:36:51,935 Are you confiident in your future? 416 00:36:53,779 --> 00:36:58,807 If Maria Dmitrievna says yes to you, what future can you offer to her? 417 00:37:00,853 --> 00:37:02,946 Why did you decide that you can preach me? 418 00:37:03,689 --> 00:37:04,917 - No, I... - Only because you are a literary man? 419 00:37:05,691 --> 00:37:07,886 And you spent much time in prison for a state crime? 420 00:37:07,960 --> 00:37:10,793 I think that's not enough to lecture me! 421 00:37:10,829 --> 00:37:12,888 Nikolay Borisovitch, forgive me, I didn't mean to lecture you. 422 00:37:12,965 --> 00:37:15,763 Get out of me! 423 00:37:15,868 --> 00:37:17,893 Nikolay Borisovitch! 424 00:37:28,747 --> 00:37:31,716 I keep thinking myself about the things you told me now. 425 00:37:32,785 --> 00:37:34,912 I admit that you are really right. 426 00:37:35,788 --> 00:37:38,848 I am like insane now. I don't khow what to do now. 427 00:37:38,891 --> 00:37:40,882 Calm down. 428 00:37:41,694 --> 00:37:42,956 God will help you. 429 00:37:43,829 --> 00:37:46,764 Do as your conscience tells you to do. 430 00:37:47,700 --> 00:37:48,894 Do you hear me? 431 00:37:48,967 --> 00:37:51,902 And I will leave tonight. 432 00:37:54,907 --> 00:37:56,772 I will. 433 00:38:29,875 --> 00:38:34,835 Tell me, don't you think she can ruin her life? 434 00:38:34,980 --> 00:38:39,883 If she marries Virgunov, 435 00:38:40,686 --> 00:38:44,850 I would like to ask her, because you are the only one I can ask help from. 436 00:38:45,858 --> 00:38:50,659 Could you assist to place Maria Dmitrievna's son 437 00:38:50,729 --> 00:38:52,697 to the Siberian military school? 438 00:38:52,765 --> 00:38:56,826 Also can you fiind a better position for Virgunov? 439 00:38:56,902 --> 00:39:00,702 They are very poor otherwise. 440 00:39:00,739 --> 00:39:03,674 If he only made 900 or 1000. 441 00:39:03,876 --> 00:39:07,744 What can one do if he has a family? 442 00:39:07,813 --> 00:39:12,944 Virgunov? I am sorry for being rude, 443 00:39:13,685 --> 00:39:16,654 but your nobleness is more likely stupidity. 444 00:39:16,922 --> 00:39:19,755 That young teacher didn't do anything special. 445 00:39:19,825 --> 00:39:20,917 Why are you asking me to raise his salary? 446 00:39:21,794 --> 00:39:23,955 Maria Dmitrievna should not suffer. 447 00:39:26,865 --> 00:39:30,892 Do you understand that if she marries she at least will have money. 448 00:39:30,936 --> 00:39:34,667 She wouldn't live in poverty at least. 449 00:39:34,773 --> 00:39:36,832 Otherwise that is the biggest suffering for me. 450 00:39:44,683 --> 00:39:46,810 Anfiisa, bring us cognac, please. 451 00:39:46,919 --> 00:39:48,910 And to bite something. 452 00:39:53,959 --> 00:39:59,898 Thank to petition of respectable people, you will get a warrant officer rank 453 00:39:59,932 --> 00:40:02,833 You might get the nobility back and to send in your papers. 454 00:40:02,901 --> 00:40:04,801 To do your literary business. 455 00:40:04,837 --> 00:40:07,863 I'm sorry, but I can't afford to drink this. 456 00:40:07,940 --> 00:40:09,908 Just a little. A little is okay. 457 00:40:11,877 --> 00:40:17,679 Let's drink it. I am always glad to see you in our house. 458 00:40:17,716 --> 00:40:18,910 I am proud of our friendship. 459 00:40:23,956 --> 00:40:25,924 You drink cognac as it is vodka. 460 00:40:26,692 --> 00:40:27,920 I drink everything as I drink vodka. 461 00:40:27,960 --> 00:40:32,920 I am the German by blood, and I don't khow how the Germans drink wine or cognac. 462 00:40:33,699 --> 00:40:36,793 I let you khow that I am a Russian intellectual. 463 00:40:36,835 --> 00:40:39,861 And I lead my genealogy from Peter the Great. 464 00:40:40,706 --> 00:40:41,764 As you are. 465 00:40:41,840 --> 00:40:44,673 No, I don't consider myself as a Russian intellectual. 466 00:40:44,877 --> 00:40:51,874 That intellectuality from Peter's times never took part in Russia's life. 467 00:40:52,851 --> 00:40:55,843 They worried only about that European rubbish. 468 00:40:55,921 --> 00:40:57,718 Really? 469 00:40:58,757 --> 00:41:02,659 I assume, they put you in prison for different points of view. 470 00:41:02,728 --> 00:41:04,855 From that time my views have changed a lot. 471 00:41:04,897 --> 00:41:08,765 And now you don't plot to ruin the political system? 472 00:41:08,867 --> 00:41:11,802 This is not about the system. This is about the roots. 473 00:41:11,837 --> 00:41:16,797 In Europe the atheistic society built everything. 474 00:41:16,875 --> 00:41:18,809 In Russia from the times of Peter, 475 00:41:18,844 --> 00:41:22,678 children were taught to hate Russia. 476 00:41:22,714 --> 00:41:24,875 Russian Europeans are atheists. 477 00:41:24,917 --> 00:41:27,784 And that is why they are so far from the people, and hate them. 478 00:41:27,853 --> 00:41:30,651 But they say they love them. 479 00:41:31,890 --> 00:41:34,757 And Europeans keep scolding us. 480 00:41:34,826 --> 00:41:37,818 And they are very afraid of us, which is very interesting. 481 00:41:37,896 --> 00:41:41,764 - Why are they afraid of us? - Go on, go on. 482 00:41:41,833 --> 00:41:43,767 They are afraid of our power. 483 00:41:43,835 --> 00:41:45,928 Of the Russian soldier. 484 00:41:46,705 --> 00:41:50,698 Krymsk campaign, for example. Where Turkey is and where Europe is. 485 00:41:50,776 --> 00:41:54,803 The English and the French put all their forces against us. 486 00:41:54,846 --> 00:41:58,839 The Europe doesn't let us possess the Black Sea. 487 00:42:00,752 --> 00:42:02,913 Why do you think Christ was crucifiied? 488 00:42:03,922 --> 00:42:06,914 Sorry? What do you mean why? 489 00:42:07,726 --> 00:42:09,956 There is much written about that. That he proclaimed to be the Judaic king. 490 00:42:10,696 --> 00:42:11,924 That is the official accusation. 491 00:42:11,964 --> 00:42:16,663 But in reality he was crucifiied for driving away those that sold in the temple. 492 00:42:16,735 --> 00:42:18,794 Nowadays everyone sells. 493 00:42:18,870 --> 00:42:21,930 And money now are above all. 494 00:42:23,709 --> 00:42:25,939 I guess, you are tired of this muddle. 495 00:42:29,848 --> 00:42:32,715 Fyodor Mikhailovitch, I almost forgot. 496 00:42:46,698 --> 00:42:51,829 A khight of a sorrowful fiigure, My dear friend, Dostoevskiy, 497 00:42:52,838 --> 00:42:56,865 You are at the nose of literature Thinning out as a new pimple 498 00:42:56,975 --> 00:43:01,742 - Even though, you are a young writer... - Your brother Mikhail Mikhailovitch 499 00:43:01,880 --> 00:43:04,872 has sent marshmallow, tobacco. 500 00:43:05,951 --> 00:43:08,852 English cloth. 501 00:43:08,920 --> 00:43:10,945 Please, don't read this. 502 00:43:11,790 --> 00:43:15,920 I am surprised that noble people can write such mean things. 503 00:43:16,728 --> 00:43:17,888 No, wait. 504 00:43:17,963 --> 00:43:20,898 Even though, you are a young writer, And everyone is delighted by you, 505 00:43:20,932 --> 00:43:22,832 The Emperor khows you, Lichtenberg respects you... 506 00:43:22,901 --> 00:43:24,926 Stop reading it! 507 00:43:29,908 --> 00:43:32,672 That means he remembers me, 508 00:43:33,712 --> 00:43:35,737 if he hits the man, who is down. 509 00:43:37,783 --> 00:43:39,944 He remembers me then. 510 00:43:40,719 --> 00:43:44,746 The natural school comes from the true roots. 511 00:43:44,823 --> 00:43:50,921 It will not let pull the reader's leg. 512 00:43:52,798 --> 00:43:57,826 Just imagine, the funniest thing happened to one of my acquaintance. 513 00:43:57,936 --> 00:43:59,927 Megalomania. 514 00:44:00,705 --> 00:44:07,873 The new idol requires worship and delight. 515 00:44:09,714 --> 00:44:10,908 Ivan Sergeevitch! 516 00:44:11,750 --> 00:44:17,780 I want to say that a talent, who thinks he is a genius, is misfortune. 517 00:44:17,856 --> 00:44:22,816 I guess, it happens from the emotional upset. 518 00:44:22,894 --> 00:44:25,829 He needs to see the doctor. 519 00:44:33,939 --> 00:44:36,931 Fyodor Mikhailovitch! Wait! Where are you going? 520 00:44:39,811 --> 00:44:41,870 Fyodor Mikhailovitch, I'm sorry. 521 00:44:41,947 --> 00:44:45,906 I didn't expect such things from Turgenev. Forgive him. 522 00:44:46,685 --> 00:44:51,645 Please, don't be that upset. What else can come to Turgenev's mind? 523 00:44:51,723 --> 00:44:53,691 Don't be upset. 524 00:45:51,783 --> 00:45:54,809 Chernysh! 525 00:46:10,735 --> 00:46:13,704 - Hello. - Come on in! 526 00:46:13,738 --> 00:46:16,707 I just saw the light and decided to khock 527 00:46:16,775 --> 00:46:18,800 Come on in. Don't be shy. 528 00:46:18,877 --> 00:46:20,708 We'll drink some tea. 529 00:46:28,920 --> 00:46:31,787 We'll drink tea and talk 530 00:46:31,856 --> 00:46:34,848 That is why I came to you. 531 00:46:34,893 --> 00:46:40,729 I have a huge necessity to talk 532 00:46:40,765 --> 00:46:46,761 But as you khow, it is hard to fulfiill it in our town. 533 00:46:46,871 --> 00:46:48,771 Yes. 534 00:46:48,840 --> 00:46:50,705 Treat yourself. 535 00:46:50,775 --> 00:46:52,743 Marshmallows. 536 00:46:52,911 --> 00:46:54,845 My brother sent it. 537 00:46:54,913 --> 00:46:56,813 Thank you. 538 00:47:00,685 --> 00:47:04,644 I khow, you are religious man. 539 00:47:04,723 --> 00:47:08,716 But I was never sincere when I crossed myself. 540 00:47:08,793 --> 00:47:10,920 That was never from my heart. 541 00:47:11,696 --> 00:47:13,926 I don't have faith. 542 00:47:14,699 --> 00:47:18,692 And I hold this book without proper awe. 543 00:47:20,805 --> 00:47:25,742 I had this ''book'', as you called it, in prison. 544 00:47:25,977 --> 00:47:30,937 Decembrists' wives gifted it to me during the forwarding. 545 00:47:31,716 --> 00:47:36,847 That was the only legal book in jail. 546 00:47:39,758 --> 00:47:42,727 It was stolen once. 547 00:47:42,961 --> 00:47:48,866 You khow, I found out a lot about human's soul there. 548 00:47:50,802 --> 00:47:52,861 That is like slough. 549 00:47:52,937 --> 00:47:54,962 You can't get out of it without the faith. 550 00:48:15,927 --> 00:48:18,691 You took it? 551 00:48:19,731 --> 00:48:21,824 Who then? 552 00:48:36,881 --> 00:48:38,781 Petrov! 553 00:48:40,785 --> 00:48:43,720 Petrov, excuse me, I have a question to you. 554 00:48:44,889 --> 00:48:46,823 Why did you steal the Gospels? 555 00:48:46,891 --> 00:48:48,825 I didn't steal. I took it. 556 00:48:48,860 --> 00:48:51,727 We share everything with barin. 557 00:48:51,796 --> 00:48:53,661 What are you laughing at? 558 00:48:55,834 --> 00:48:57,699 Why did you do it? 559 00:48:57,736 --> 00:49:01,866 I'll go to drink some. It's about time, before the barracks are closed. 560 00:49:01,940 --> 00:49:04,773 Why did you make tea for me? 561 00:49:04,843 --> 00:49:09,746 You helped me in everything. Why did you do that? 562 00:49:09,948 --> 00:49:12,781 I khow, you are blaming me. 563 00:49:12,817 --> 00:49:16,685 No, I'm not blaming you, I just want to understand you. 564 00:49:16,755 --> 00:49:19,724 You won't anyway. 565 00:49:19,858 --> 00:49:22,691 I wanted to drink 566 00:49:22,761 --> 00:49:28,825 And poking into our souls is not barin's business. 567 00:49:29,968 --> 00:49:33,870 You have souls, but we have nothing. 568 00:49:33,905 --> 00:49:35,839 Aren't you a believer? 569 00:49:36,775 --> 00:49:38,675 I am. 570 00:49:39,944 --> 00:49:43,846 How could you exchange the Holy Book for vodka? 571 00:49:45,784 --> 00:49:47,775 God will forgive. 572 00:49:47,886 --> 00:49:49,683 He is merciful. 573 00:49:49,721 --> 00:49:52,884 - Petrov, how long do I have to wait for you? - I'm coming! 574 00:50:04,702 --> 00:50:06,761 I didn't see what was next. 575 00:50:10,742 --> 00:50:12,801 I was told. 576 00:50:15,713 --> 00:50:16,941 In details. 577 00:50:36,801 --> 00:50:38,792 - Gazin? - What? 578 00:50:38,870 --> 00:50:41,634 Do you still have the book?. 579 00:50:41,706 --> 00:50:42,764 What book?. 580 00:50:42,874 --> 00:50:45,809 The one I traded for the wine. 581 00:50:45,877 --> 00:50:47,777 The Gospels its name. 582 00:50:47,812 --> 00:50:51,680 - Give it to me back - Buy it. 583 00:50:51,783 --> 00:50:54,809 I have only 5 kopecks. 584 00:50:54,953 --> 00:50:56,818 You joking? 585 00:50:56,888 --> 00:51:00,881 You bought for 15 kopecks in silver, and you want to get it back for 5 in copper? 586 00:51:00,959 --> 00:51:03,928 - No. - 'No' means 'no'. 587 00:51:04,696 --> 00:51:08,928 But I need the book 588 00:51:10,735 --> 00:51:12,862 I will get you money later. 589 00:51:15,807 --> 00:51:17,866 You'd better give it back 590 00:51:17,942 --> 00:51:20,740 Is that a threat? 591 00:51:20,812 --> 00:51:22,712 No, it's not. 592 00:51:22,780 --> 00:51:23,940 I'm asking you. 593 00:51:24,716 --> 00:51:26,775 Give it back 594 00:51:28,720 --> 00:51:29,880 - Or else... - Or else what? 595 00:51:31,856 --> 00:51:33,824 Wiill kill you. 596 00:51:36,861 --> 00:51:38,692 Give it back 597 00:51:38,796 --> 00:51:41,959 Don't quarrel with him. He is capable. 598 00:51:42,734 --> 00:51:44,793 Give it back 599 00:51:49,741 --> 00:51:51,732 I won't. 600 00:52:19,704 --> 00:52:22,867 Call for the doctor! He may die! 601 00:52:31,749 --> 00:52:33,717 He killed him indeed. 602 00:52:33,785 --> 00:52:35,878 That was so easy for him. 603 00:52:42,694 --> 00:52:44,855 Where is God then? 604 00:52:46,898 --> 00:52:50,834 That is the horror and darkhess of human's soul. 605 00:52:51,869 --> 00:52:53,666 This is where you open your eyes. 606 00:52:53,771 --> 00:52:55,705 There is no God. 607 00:52:56,708 --> 00:52:59,768 Maybe after experiencing this horror and darkhess 608 00:52:59,844 --> 00:53:02,870 human understands the main thing, what he can't live without? 609 00:53:04,749 --> 00:53:06,910 There is God. 610 00:53:07,785 --> 00:53:09,776 There is. 611 00:53:09,826 --> 00:53:14,376 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.