Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,700 --> 00:00:39,727
Vasiliy Grigorievitch, will this take long?
2
00:00:40,505 --> 00:00:42,530
Evgeniy Mironov
3
00:00:43,574 --> 00:00:45,565
Chulpan Khamatova
4
00:00:47,679 --> 00:00:50,546
Alexander Domogarov
5
00:00:51,683 --> 00:00:53,548
Leonid Okunev
6
00:00:53,718 --> 00:00:55,515
Sergey Kachanov
7
00:00:56,688 --> 00:00:58,656
Leonid Gromov
8
00:00:59,524 --> 00:01:00,752
Yuriy Stepanov
9
00:01:03,561 --> 00:01:05,529
Sergey Taramaev
10
00:01:07,532 --> 00:01:09,625
Pavel Barshak
11
00:01:11,536 --> 00:01:12,764
Sergey Barkovskiy
12
00:01:14,605 --> 00:01:16,573
Yuriy Itskov
13
00:01:16,774 --> 00:01:19,504
Andrey Erofeev
14
00:01:21,646 --> 00:01:23,614
Alexander Samoylenko
15
00:01:23,681 --> 00:01:25,512
Don't show yourself!
16
00:01:36,661 --> 00:01:39,630
My brother!
17
00:01:40,598 --> 00:01:42,532
Forgive me!
18
00:02:08,526 --> 00:02:11,552
in Vladimir Hotinenko fiilm
19
00:02:14,632 --> 00:02:16,657
DOSTOEVSKIY
20
00:02:16,734 --> 00:02:20,568
Part 1
21
00:02:24,509 --> 00:02:27,535
December, 22. 1949. Semenovskiy ground.
22
00:02:57,642 --> 00:02:59,507
Take them out!
23
00:03:12,790 --> 00:03:15,554
- Good morning, gentlemen.
- Good morning.
24
00:03:15,626 --> 00:03:18,686
What's good in it?
Think before you say something.
25
00:03:41,686 --> 00:03:43,779
Alexander, what are you doing here?
26
00:03:44,689 --> 00:03:46,657
They can think
that you feel sympathy for the condemned.
27
00:03:46,757 --> 00:03:48,622
Leave immediately!
28
00:04:11,749 --> 00:04:14,513
They will read the conformation.
29
00:04:14,619 --> 00:04:16,519
Say what?
30
00:04:16,554 --> 00:04:17,646
The sentence.
31
00:04:20,758 --> 00:04:23,693
By His Emperor's Majesty decree
32
00:04:23,761 --> 00:04:27,629
the Commission of the military court,
33
00:04:27,665 --> 00:04:35,504
having investigated in details the case,
according this 23 criminals,
34
00:04:35,806 --> 00:04:41,676
according to all circumstances concluded,
35
00:04:42,580 --> 00:04:45,606
that since they have
different degrees of guilt,
36
00:04:45,650 --> 00:04:50,610
for some of them were more active
in the crime, some of them less,
37
00:04:50,688 --> 00:04:56,627
and since they are condemned
at the same criminal code,
38
00:04:56,727 --> 00:05:01,664
according to this code
they all return guilty.
39
00:05:19,550 --> 00:05:26,581
...and to sentence to be shot.
40
00:05:26,657 --> 00:05:28,682
The accused Dostoevskiy.
41
00:05:28,759 --> 00:05:33,594
The military court fiinds Fyodor
Mikhailovitch Dostoevskiy guilty
42
00:05:33,631 --> 00:05:37,658
that after receiving a copy of the criminal
letter by the literary man Belinskiy
43
00:05:37,768 --> 00:05:41,534
in March, this year from the accused Plesheev,
44
00:05:41,606 --> 00:05:44,598
has read it on the meetings
at the accused Durov before,
45
00:05:44,675 --> 00:05:46,802
and at the accused Petroshevskiy after,
46
00:05:47,545 --> 00:05:51,504
and fiinally sent the copies
to the accused Mambelli.
47
00:05:51,582 --> 00:05:55,609
Therefore the military court sentenced...
48
00:05:55,786 --> 00:05:58,550
They can't execute us.
49
00:06:00,524 --> 00:06:02,583
The coffins.
50
00:06:06,530 --> 00:06:14,733
...to deprive him of his fortune
and to sentence to death by shooting.
51
00:06:25,683 --> 00:06:30,746
Brothers,
you have to confess before the death.
52
00:06:31,522 --> 00:06:34,650
God forgives sins to the confessed ones.
53
00:06:54,679 --> 00:07:00,618
Father, you did your job.
We don't you here anymore.
54
00:07:01,719 --> 00:07:05,519
Bring the fiirst three to the post!
55
00:07:31,515 --> 00:07:34,780
God is merciful.
You will fiind peace there.
56
00:07:46,697 --> 00:07:48,756
Prepare!
57
00:07:49,600 --> 00:07:50,760
Aim!
58
00:08:22,600 --> 00:08:24,591
Stop the execution!
59
00:08:24,668 --> 00:08:27,466
Your Excellency!
60
00:08:34,678 --> 00:08:36,543
Your Excellency!
61
00:08:36,614 --> 00:08:39,606
This is from the ruler. Urgently.
62
00:08:45,623 --> 00:08:46,715
Well, Thank God.
63
00:08:46,791 --> 00:08:49,521
The execution is cancelled!
64
00:08:49,794 --> 00:08:52,558
The execution is cancelled!
65
00:08:52,630 --> 00:08:53,790
Thank God!
66
00:09:20,658 --> 00:09:22,649
God's merciful.
67
00:09:22,726 --> 00:09:24,717
You are raised from the dead.
68
00:09:24,795 --> 00:09:27,730
That really happened.
Raised from the dead.
69
00:09:34,572 --> 00:09:37,541
Everything is over. It's over.
70
00:09:37,608 --> 00:09:40,702
It's over.
71
00:10:04,568 --> 00:10:06,536
The rules of the game are the following:
72
00:10:06,604 --> 00:10:09,573
Every each of us throws the dice.
73
00:10:09,640 --> 00:10:11,608
The dice has arrows on it.
74
00:10:11,675 --> 00:10:13,643
They show the directions.
75
00:10:13,711 --> 00:10:17,647
You move your chip
according to the number on the dice.
76
00:10:17,748 --> 00:10:20,649
From Moscow through the settlements.
77
00:10:20,784 --> 00:10:24,481
This one is mine. Let's begin.
78
00:10:25,522 --> 00:10:26,784
I go fiirst.
79
00:11:33,724 --> 00:11:35,589
Dusya, let's go with me.
80
00:12:32,783 --> 00:12:36,549
Nevolit Petrovitch woke up!
81
00:12:37,721 --> 00:12:41,714
To our brother Nevolit Petrovitch!
82
00:12:42,626 --> 00:12:45,561
Stop it!
83
00:12:45,596 --> 00:12:47,530
I'm not your brother!
84
00:12:47,564 --> 00:12:49,759
We even have different fathers.
85
00:12:53,604 --> 00:12:56,630
Where are you going? Stop!
86
00:12:56,673 --> 00:13:00,632
Stop yelling! You stop!
87
00:13:14,525 --> 00:13:17,619
Why don't you make a real fiight?
88
00:13:17,694 --> 00:13:20,663
I will arise and go to my father,
89
00:13:20,764 --> 00:13:24,723
and will say unto him, Father, I have sinned
against heaven, and before thee,
90
00:13:24,802 --> 00:13:28,738
and am no more worthy
to be called thy son.
91
00:13:28,806 --> 00:13:32,742
Make me as one of thy hired servant.
92
00:13:35,746 --> 00:13:41,616
Brother, my dear friend,
I didn't lose heart and I'm not depressed.
93
00:13:41,685 --> 00:13:43,550
Life is life everywhere.
94
00:13:43,654 --> 00:13:46,521
Life is in ourselves,
and not in the inners.
95
00:13:46,590 --> 00:13:55,726
For me life is to be a human being
no matter what, and not to fall.
96
00:13:56,533 --> 00:13:59,502
That's life, that's my aim.
97
00:13:59,570 --> 00:14:01,561
I experienced it.
98
00:14:01,672 --> 00:14:04,539
You are so happy.
99
00:14:04,608 --> 00:14:06,701
He ate, he drank that made him happy.
100
00:14:06,777 --> 00:14:11,544
He is that tender way with the dog.
But with us he is like animal.
101
00:14:27,731 --> 00:14:30,666
You still accept guests?
102
00:14:30,701 --> 00:14:33,499
I do, if you don't mind.
103
00:14:33,604 --> 00:14:36,573
I thought you have died already.
104
00:14:36,707 --> 00:14:39,608
You die fiirst, then I.
105
00:14:43,780 --> 00:14:45,680
- Would you mind?
- No.
106
00:14:45,749 --> 00:14:49,515
I wanted to ask you.
107
00:14:49,586 --> 00:14:53,545
You, being an intelligent man
must khow this.
108
00:14:53,724 --> 00:14:55,692
About Napoleon.
109
00:14:55,759 --> 00:15:00,594
- That was a reason why he came to us in 1812.
- No, that wasn't.
110
00:15:00,797 --> 00:15:04,563
How then he became a president?
111
00:15:04,601 --> 00:15:07,502
People chose him to be the president.
112
00:15:07,571 --> 00:15:09,539
He might become an Emperor.
113
00:15:09,606 --> 00:15:12,507
He will take soldiers again
and will come to us.
114
00:15:12,576 --> 00:15:13,634
That's possible.
115
00:15:13,710 --> 00:15:16,611
- Are you literate?
- Yes, I do.
116
00:15:16,680 --> 00:15:19,706
I read some newspapers here.
117
00:15:19,783 --> 00:15:23,651
Give me three kopecks,
I'll get you some tea.
118
00:15:23,720 --> 00:15:25,585
Do you drink tea?
119
00:15:25,622 --> 00:15:27,522
Yes, I do.
120
00:15:28,792 --> 00:15:30,760
Take this.
121
00:15:32,763 --> 00:15:34,697
One moment.
122
00:15:40,804 --> 00:15:43,705
Don't learn Petrov.
123
00:15:43,774 --> 00:15:46,538
- To learn what?
- To robberies.
124
00:15:46,610 --> 00:15:48,601
What a murderer he is!
125
00:15:48,679 --> 00:15:52,706
It's an easy job for him to kill a man.
Won't take pity on a child even.
126
00:15:52,783 --> 00:15:55,581
He seemed to me a kind man.
127
00:15:55,652 --> 00:15:58,678
Kind? We are all kind here.
128
00:15:58,722 --> 00:16:03,682
You can't trust anyone here.
129
00:16:12,803 --> 00:16:16,705
- Could you pour some tea please?
- Sure I can.
130
00:16:21,678 --> 00:16:24,647
Move up!
131
00:16:33,790 --> 00:16:36,554
Here is Gazin.
132
00:16:36,660 --> 00:16:38,685
He seems to be extremely drunk
133
00:16:47,604 --> 00:16:49,731
Let me ask you something.
134
00:16:50,774 --> 00:16:57,509
How come you can afford drinking tea here?
135
00:16:58,715 --> 00:17:01,684
I guess you've got money?
136
00:17:04,621 --> 00:17:08,682
You are condemned to penal servitude
to drink tea?
137
00:17:09,660 --> 00:17:14,723
What barins you are!
138
00:17:17,668 --> 00:17:20,569
How could you?..
139
00:17:21,638 --> 00:17:25,506
Chill out a little, Gazin.
140
00:17:30,647 --> 00:17:32,615
Gazin, the wine is stolen!
141
00:17:45,729 --> 00:17:49,529
God saved you, Fyodor Mikhailovitch.
142
00:18:36,780 --> 00:18:41,581
Hey, you! Faster, faster!
143
00:18:43,553 --> 00:18:45,521
Faster!
144
00:19:39,676 --> 00:19:40,768
One loaf for me.
145
00:19:47,717 --> 00:19:51,619
Why didn't you come yesterday?
146
00:19:51,688 --> 00:19:55,522
We came today,
but you weren't here.
147
00:19:55,792 --> 00:19:59,728
We were asked to do something,
otherwise we'd be here.
148
00:19:59,763 --> 00:20:01,628
You think I believe you?
149
00:20:01,731 --> 00:20:04,666
- All your girls came here.
- Who?
150
00:20:05,602 --> 00:20:10,562
Malyazhka, Gavroshka, Chekunda.
151
00:20:14,578 --> 00:20:21,541
Akimovitch, is that really?..
152
00:20:21,618 --> 00:20:25,486
Not too many hunters.
153
00:20:25,589 --> 00:20:28,683
But if you drink there will be more of them.
154
00:20:28,758 --> 00:20:34,663
You need to appoint a place and time.
155
00:20:34,798 --> 00:20:41,499
You have to convince the escort.
And that costs money.
156
00:20:41,705 --> 00:20:44,572
Five kopecks of silver
is not enough here.
157
00:20:46,543 --> 00:20:47,703
You seem to lose weight.
158
00:20:47,777 --> 00:20:51,543
I used to be fat, but now
it's like I swallowed a needle.
159
00:20:52,649 --> 00:20:55,641
She can come in into a closed door.
160
00:20:58,755 --> 00:21:02,691
Show me your hands.
161
00:21:02,759 --> 00:21:05,694
Let me bandage.
162
00:21:37,694 --> 00:21:40,754
Barin!
163
00:21:41,531 --> 00:21:42,793
Let's go with me.
164
00:21:43,567 --> 00:21:45,592
I will show you love.
165
00:21:45,669 --> 00:21:47,796
And you will forget about everything.
166
00:21:48,538 --> 00:21:51,530
Let's go. Let's go with me.
167
00:22:23,506 --> 00:22:25,770
- What's your name?
- Liza.
168
00:22:28,745 --> 00:22:31,737
- You are from here?
- No.
169
00:22:31,781 --> 00:22:34,716
- Where are you from?
- From Riga.
170
00:22:35,719 --> 00:22:38,586
- German?
- Russian.
171
00:22:38,688 --> 00:22:40,747
- How long have you been here?
- Where?
172
00:22:40,790 --> 00:22:44,521
- In the house.
- Two weeks.
173
00:22:47,597 --> 00:22:50,760
Let's hurry. The morning is coming.
174
00:23:17,794 --> 00:23:21,628
You can't do it! Please!
175
00:23:22,732 --> 00:23:27,760
I love a woman. She is tender,
magnifiicent, proud and cruel.
176
00:23:28,571 --> 00:23:30,505
But she doesn't love me.
177
00:23:30,640 --> 00:23:34,576
I need you so I could
picture her in my mind in a lustful way.
178
00:23:34,644 --> 00:23:36,578
Is it clear?
179
00:23:36,646 --> 00:23:40,707
Yes, it is.
But not anyone could do you such a service.
180
00:23:40,817 --> 00:23:44,583
Why are you that dreaming
about that beauty?
181
00:23:44,654 --> 00:23:48,556
You need a pretty girl, don't you?
182
00:23:49,759 --> 00:23:53,593
One can love only that woman,
whom is hard to win.
183
00:23:53,730 --> 00:23:58,633
You can't love a woman,
whom everyone owns.
184
00:23:58,702 --> 00:24:01,637
That is not natural. That's lust.
185
00:24:03,640 --> 00:24:05,540
You are so stupid.
186
00:24:05,642 --> 00:24:07,667
Am I a senseless creature?
187
00:24:07,744 --> 00:24:11,612
And do you think
I don't see when I am praised or loved?
188
00:24:11,681 --> 00:24:17,642
No, do you realize
that I insulted and humiliated you?
189
00:24:17,687 --> 00:24:19,678
I humiliated myself too.
190
00:24:23,560 --> 00:24:25,721
I guess, you are sick
191
00:24:26,529 --> 00:24:29,498
Healthy people never said
something like that to me.
192
00:24:30,633 --> 00:24:32,692
Come on!
193
00:24:32,769 --> 00:24:35,636
I will give you lots of love!
194
00:24:35,705 --> 00:24:39,664
You will not even
think about your beauty.
195
00:24:39,809 --> 00:24:42,573
Don't think about anyone.
196
00:24:42,612 --> 00:24:44,603
Just love me and that's all.
197
00:24:52,722 --> 00:24:55,589
What's your name?
198
00:24:55,658 --> 00:24:57,717
Fyodor.
199
00:25:15,612 --> 00:25:17,603
I asked him, ''Who are you?''
200
00:25:17,714 --> 00:25:21,707
''I am still a human being.
And who are you?''
201
00:25:22,552 --> 00:25:26,750
We started fiighting. I spent two hours
fiighting with that son of a bitch.
202
00:25:31,528 --> 00:25:34,520
I can see your ears are upright!
203
00:25:35,498 --> 00:25:38,558
Why aren't you sleeping?
204
00:25:40,503 --> 00:25:41,765
Do you want some tea?
205
00:25:42,539 --> 00:25:43,767
It is still hot.
206
00:25:44,541 --> 00:25:46,600
Thank you.
207
00:26:00,723 --> 00:26:04,523
- Good tea.
- Petrov, I wanted to ask you.
208
00:26:04,594 --> 00:26:08,724
When did you commit your fiirst crime?
When you were under age?
209
00:26:09,532 --> 00:26:12,592
I committed crimes.
210
00:26:12,702 --> 00:26:15,500
Why did they send you here?
By mistake?
211
00:26:16,639 --> 00:26:18,698
There was no mistake.
212
00:26:18,808 --> 00:26:25,771
I was only 15, when the fiirst
accident happened.
213
00:26:26,683 --> 00:26:28,674
Accident?
214
00:26:30,620 --> 00:26:32,611
Accident.
215
00:26:35,692 --> 00:26:38,661
I wanted to give you something.
216
00:26:38,728 --> 00:26:41,720
You always help me,
so take this 10 kopecks.
217
00:26:43,566 --> 00:26:46,763
Wait,
I'm sorry, I didn't want to offend you.
218
00:26:50,506 --> 00:26:54,567
You can't offend me.
I was offended so many times.
219
00:26:54,677 --> 00:27:00,741
I can kill someone for injustice.
220
00:27:33,549 --> 00:27:38,509
Brothers, some of our friends escaped!
221
00:27:40,623 --> 00:27:44,616
- And they say people are afraid to escape!
- Who escaped?
222
00:27:47,797 --> 00:27:51,494
They will catch them for sure!
223
00:27:51,567 --> 00:27:53,660
Aren't you happy?
224
00:27:53,736 --> 00:27:56,534
That was a nice bath indeed!
225
00:27:56,639 --> 00:28:00,769
They will not fiind them.
They will not catch them.
226
00:28:05,682 --> 00:28:08,651
A year later...
227
00:28:21,597 --> 00:28:25,624
He will not do it for two thousands.
He'd better die.
228
00:28:25,735 --> 00:28:28,568
There will be two times enough for him.
229
00:28:28,604 --> 00:28:30,663
Orlov is a strong man.
230
00:28:30,740 --> 00:28:32,605
He was beaten a lot.
231
00:28:32,675 --> 00:28:36,702
Try to do it carefully.
232
00:28:37,680 --> 00:28:39,739
Maybe the things will settle.
233
00:28:40,583 --> 00:28:45,577
Zherebyatnikov is an evil one.
234
00:28:48,791 --> 00:28:51,726
Your honor, have mercy!
235
00:28:52,595 --> 00:28:56,759
I will pray for you!
236
00:28:57,533 --> 00:28:59,728
Show some mercy, please!
237
00:29:00,570 --> 00:29:04,734
My dear friend, what do you
want me to do with you?
238
00:29:05,541 --> 00:29:08,510
Everything is in your power.
Please, have mercy!
239
00:29:08,578 --> 00:29:10,603
You think I don't pity you?
240
00:29:10,680 --> 00:29:13,513
You think I will enjoy
watching them beating you?
241
00:29:13,549 --> 00:29:14,709
I am a human too.
242
00:29:14,784 --> 00:29:18,515
- Am I a human?
- Of course, you are!
243
00:29:18,588 --> 00:29:21,751
You are the most human than we are!
244
00:29:22,525 --> 00:29:25,619
Think about it yourself.
245
00:29:25,695 --> 00:29:33,693
I khow I must look at you,
at the sinner, indulgently.
246
00:29:33,770 --> 00:29:35,761
You are absolutely right!
247
00:29:36,506 --> 00:29:39,498
Yes, to look indulgently,
and it doesn't matter how sinful you are.
248
00:29:39,776 --> 00:29:42,540
But that is the law.
249
00:29:42,745 --> 00:29:46,613
Look I serve God, right?
250
00:29:46,682 --> 00:29:50,516
I will take the blame upon myself
if I weaken the law.
251
00:29:50,586 --> 00:29:52,747
Your honor!
252
00:29:58,528 --> 00:30:02,726
Well, all right.
For you Orlov, only for you!
253
00:30:02,799 --> 00:30:08,499
You are here a famous person!
254
00:30:08,571 --> 00:30:09,697
I will show mercy to you this time.
255
00:30:09,772 --> 00:30:11,740
I will punish you lite.
256
00:30:12,708 --> 00:30:15,677
I khow I shouldn't do this, but I will.
257
00:30:17,647 --> 00:30:20,514
I will show mercy and punish you lite,
258
00:30:20,583 --> 00:30:23,746
and you will hope
that I will do the same next time?
259
00:30:24,520 --> 00:30:27,546
And you will commit the crime again.
What to do then?
260
00:30:28,691 --> 00:30:30,556
Think about it.
261
00:30:30,593 --> 00:30:32,720
- I will be responsible!
- Your honor!
262
00:30:32,795 --> 00:30:38,631
I will not do this anymore!
263
00:30:42,705 --> 00:30:46,766
Do you swear that you will behave well?
264
00:30:47,543 --> 00:30:51,775
- I can swear that...
- No, no, don't swear. It's sinful.
265
00:30:52,582 --> 00:30:54,709
I will believe your word.
266
00:30:58,621 --> 00:31:06,528
So listen, I show mercy to you,
only for your orphan tears!
267
00:31:06,696 --> 00:31:09,529
- Are you an orphan?
- Yes, I am.
268
00:31:09,599 --> 00:31:13,695
I am an orphan, your honor!
I have no father, I have no mother.
269
00:31:13,736 --> 00:31:19,675
But this is the last time...
270
00:31:21,777 --> 00:31:24,541
- Do you khow the sacred words?
- Of course.
271
00:31:24,614 --> 00:31:28,550
Our Father which art in heaven,..
272
00:31:28,618 --> 00:31:31,587
Talk to him in private!
273
00:31:31,787 --> 00:31:34,483
Move him!
274
00:31:37,727 --> 00:31:40,560
Move him!
275
00:31:40,730 --> 00:31:42,755
Come on!
276
00:31:46,736 --> 00:31:49,500
More, more!
277
00:31:49,572 --> 00:31:51,733
He's better cry! He must khow that!
278
00:31:51,807 --> 00:31:53,775
More! More!
279
00:31:54,544 --> 00:32:00,483
Who khows what it would be
if he cried more?
280
00:32:19,602 --> 00:32:23,504
Move him! Move!
281
00:32:26,709 --> 00:32:28,700
More! More! Come on!
282
00:32:38,788 --> 00:32:42,656
What is happening to him?
283
00:32:43,726 --> 00:32:46,752
Stop it! Bastards!
284
00:32:47,496 --> 00:32:53,696
What is going on here?
285
00:32:55,638 --> 00:32:57,799
He needs to see the doctor.
286
00:32:59,508 --> 00:33:01,772
Then bring him to the doctor!
287
00:33:02,578 --> 00:33:03,738
Let's take him!
288
00:33:05,681 --> 00:33:07,615
Come on!
289
00:33:14,590 --> 00:33:17,616
Raise his head. It should be raised.
290
00:33:22,665 --> 00:33:29,537
Fyodor and Mikhail,
do you read the Gospels regularly?
291
00:33:29,572 --> 00:33:30,732
Yes, we do.
292
00:33:31,507 --> 00:33:33,702
- Do you pray?
- Yes, we do.
293
00:33:37,613 --> 00:33:43,779
And what can you tell me, Fyodor?
294
00:33:47,523 --> 00:33:50,583
Does God exist or not?
295
00:33:50,726 --> 00:33:52,694
Yes, He does.
296
00:33:54,630 --> 00:33:56,530
Yes, He does.
297
00:34:11,580 --> 00:34:14,640
Does the devil exist?
298
00:34:16,585 --> 00:34:18,553
Yes, he does.
299
00:34:18,621 --> 00:34:20,521
And where is he?
300
00:34:20,589 --> 00:34:21,749
Everywhere.
301
00:34:22,792 --> 00:34:24,760
And God is everywhere.
302
00:34:26,762 --> 00:34:29,595
Everywhere?
303
00:34:29,732 --> 00:34:36,604
And if He is everywhere,
why hasn't He still punished me?
304
00:34:39,642 --> 00:34:43,476
Or he has punished?
305
00:34:51,787 --> 00:34:54,688
Move up!
306
00:35:11,607 --> 00:35:14,667
Does it often happen with you,
Fyodor Mikhailovitch?
307
00:35:14,744 --> 00:35:16,678
It happened.
308
00:35:18,547 --> 00:35:19,741
Don't get up.
309
00:35:24,787 --> 00:35:27,620
I want to drink
310
00:35:27,723 --> 00:35:29,623
Tea? Not a problem.
311
00:35:29,658 --> 00:35:31,523
I have jam and biscuits here.
312
00:35:31,594 --> 00:35:33,528
You need to get strong.
313
00:35:56,719 --> 00:36:01,588
I am re-reading your ''Poor People''.
314
00:36:03,559 --> 00:36:07,620
It's like an outlet for me. Like a gift.
315
00:36:08,664 --> 00:36:11,633
I have a gift for you too.
316
00:36:15,604 --> 00:36:19,540
I can't take any books
except holy ones.
317
00:36:20,576 --> 00:36:24,637
That was there, but here,
in hospital, you can take one.
318
00:36:24,713 --> 00:36:26,647
Can I?
319
00:36:31,787 --> 00:36:35,689
I thought you might like it.
320
00:36:41,730 --> 00:36:44,699
You khow what I thought about?
321
00:36:44,800 --> 00:36:50,739
If God comes to a man
and asks how you can justify human's life?
322
00:36:52,675 --> 00:36:54,643
If I had to answer,
323
00:36:56,579 --> 00:37:00,515
I would hand him this book -
''Don Kihot'.
324
00:37:00,583 --> 00:37:02,574
That is all justifiication.
325
00:37:03,619 --> 00:37:09,524
You can't bear it, Fyodor Mikhailovitch?
326
00:37:09,692 --> 00:37:12,593
Sometimes I really can't.
327
00:37:12,728 --> 00:37:15,629
That's okay. What can I do?
328
00:37:15,698 --> 00:37:20,635
There are good people in the prison.
They are maybe even better than me.
329
00:37:21,637 --> 00:37:23,628
I will have something to write about.
330
00:37:50,633 --> 00:37:53,625
Why are you looking at me?
Checking if I am dead?
331
00:37:53,702 --> 00:37:55,567
No, I'm not.
332
00:37:55,638 --> 00:37:57,538
Thank God.
333
00:37:57,606 --> 00:37:59,733
It's been two days,
but you didn't come to your senses.
334
00:37:59,808 --> 00:38:01,605
I was lying low.
335
00:38:01,644 --> 00:38:06,581
I need to recover as soon as possible.
And to reach the second thousand.
336
00:38:06,649 --> 00:38:07,809
How do you think you can handle it?
337
00:38:08,551 --> 00:38:10,746
I got used to that.
338
00:38:11,520 --> 00:38:16,651
Then they will drive me
somewhere to Siberia.
339
00:38:16,725 --> 00:38:18,693
And I will escape there again.
340
00:38:19,528 --> 00:38:21,553
Nobody will stop me!
341
00:38:22,798 --> 00:38:26,734
Let me come, barin.
342
00:38:26,769 --> 00:38:29,567
- Do you want some tea?
- I'd love to.
343
00:38:39,648 --> 00:38:41,673
Thank you very much.
344
00:38:46,622 --> 00:38:48,590
It's sweet.
345
00:38:48,657 --> 00:38:50,716
Thank you very much.
346
00:38:50,793 --> 00:38:54,559
Drink yourself, barin.
347
00:38:54,597 --> 00:38:57,623
You found yourself a barin!
348
00:38:59,735 --> 00:39:03,637
It's unusual to see barin
without a servant.
349
00:39:03,706 --> 00:39:05,697
Then why shouldn't I serve him?
350
00:39:05,774 --> 00:39:07,674
You bearded clown!
351
00:39:09,778 --> 00:39:13,544
- Whom did you call a clown?
- You.
352
00:39:14,516 --> 00:39:18,543
Look at your face.
It looks like a pig's ass!
353
00:39:23,659 --> 00:39:28,722
You khow why you will die soon?
354
00:39:29,765 --> 00:39:32,495
Only after you.
355
00:39:32,568 --> 00:39:37,733
You breathe incorrectly.
You breathe in good and breathe out evil.
356
00:39:38,507 --> 00:39:39,667
This is not right.
357
00:39:39,742 --> 00:39:41,642
You'd better stop talking.
358
00:39:42,578 --> 00:39:50,678
I will see what you will breathe out
after the next thousand of sticks.
359
00:39:50,786 --> 00:39:54,654
I need to get the second thousand.
360
00:39:54,723 --> 00:39:57,692
But God has already punished you.
361
00:39:57,760 --> 00:40:01,560
You'd better lie,
getting ready to your death.
362
00:40:02,698 --> 00:40:06,759
What were you whipped
at the fiirst time for?
363
00:40:07,703 --> 00:40:12,606
I killed an officer.
That was my third year.
364
00:40:12,675 --> 00:40:16,611
They gave me four thousand.
It took two sessions.
365
00:40:16,679 --> 00:40:22,709
And after that two thousand
birches in the prison.
366
00:40:24,586 --> 00:40:27,487
Take this.
367
00:40:27,656 --> 00:40:29,590
Drink some.
368
00:40:31,727 --> 00:40:33,558
Drink it.
369
00:40:33,629 --> 00:40:38,566
Birches are harder and more painful.
370
00:40:38,667 --> 00:40:41,534
And more torment.
371
00:40:41,637 --> 00:40:46,540
A stick just hits and nothing else,
when a birch goes under the skin.
372
00:40:46,608 --> 00:40:48,599
It takes much time to recover.
373
00:40:48,677 --> 00:40:51,544
I tried them both.
374
00:40:52,581 --> 00:40:58,713
A strong man can bare fiifteen
hundred sticks a time.
375
00:40:58,787 --> 00:41:02,621
But birches...
376
00:41:23,712 --> 00:41:26,681
Three years later
377
00:41:36,592 --> 00:41:38,492
Let's go.
378
00:41:38,761 --> 00:41:42,561
Fyodor Mikhailovitch is coming.
His torture is fiinished.
379
00:41:42,798 --> 00:41:49,704
He will go to Saint Petersburg now
and will live like a barin there.
380
00:41:49,738 --> 00:41:53,640
He's a nice man.
God send him health!
381
00:41:53,675 --> 00:41:58,578
He is in prison that good.
But there he will never even notice you.
382
00:41:58,647 --> 00:42:01,582
A goose is no playmate for a pig.
383
00:42:05,587 --> 00:42:07,646
Unchain him.
384
00:42:07,723 --> 00:42:09,714
He is leaving us.
385
00:42:11,760 --> 00:42:14,524
Give me your feet.
386
00:42:22,671 --> 00:42:25,663
Carefully! Don't hit the foot!
387
00:42:52,701 --> 00:42:56,637
Now you can go, barin.
You are your own master.
388
00:43:21,797 --> 00:43:25,597
Semipalatinsk Spring, 1854.
389
00:43:38,714 --> 00:43:46,644
France and England stopped
their dissembling in friendship with Russia,
390
00:43:46,722 --> 00:43:51,557
which is marked by sending
their fleet to the Black Sea.
391
00:43:51,627 --> 00:43:57,566
The last memorandum, dated February, 18, on
the occasion of canceling diplomatic relations
392
00:43:57,666 --> 00:44:06,768
shows who of them
started their hostile actions.
393
00:44:08,577 --> 00:44:18,714
The Emperor will do his best
for independence and integrity of the country.
394
00:44:18,787 --> 00:44:20,618
Give way!
395
00:44:22,658 --> 00:44:28,756
...which he accepted from his ancestors,
who didn't sacrifiice an inch of their land.
396
00:45:05,701 --> 00:45:08,499
- This one.
- The turquoise one.
397
00:45:09,604 --> 00:45:11,595
Take the turquoise one.
398
00:45:11,707 --> 00:45:13,698
It suits you more.
399
00:45:14,576 --> 00:45:16,510
I'm sorry, I didn't introduce myself.
400
00:45:16,578 --> 00:45:19,570
Dostoevskiy. A literary man.
401
00:45:19,614 --> 00:45:21,548
Fyodor Mikhailovitch.
402
00:45:21,750 --> 00:45:25,516
So you are a writer? Dostoevskiy?
403
00:45:25,554 --> 00:45:27,545
Maria Dmitrievna Isaeva.
404
00:45:27,622 --> 00:45:31,649
Maria Dmitrievna, take the turquoise one.
This man is right.
405
00:45:31,727 --> 00:45:33,718
He has a sharp eye.
406
00:45:49,511 --> 00:45:52,605
Nice. The turquoise one.
407
00:45:55,684 --> 00:45:57,584
Pack them.
408
00:45:57,652 --> 00:45:59,620
Both.
409
00:46:00,722 --> 00:46:02,747
- Fyodor Mikhailovitch?
- Yes.
410
00:46:03,525 --> 00:46:05,789
Do you mind following me home?
411
00:46:06,595 --> 00:46:08,529
Of course, not!
412
00:46:12,634 --> 00:46:14,761
I can't get used to these places.
413
00:46:15,537 --> 00:46:17,562
I am from Astrakhan myself.
414
00:46:17,639 --> 00:46:20,699
My relatives are there too.
415
00:46:22,744 --> 00:46:24,678
It is here.
416
00:46:30,752 --> 00:46:33,619
Thank you. Let's go.
417
00:46:33,688 --> 00:46:35,519
Come on.
418
00:46:35,590 --> 00:46:39,583
What took you so long?
What were you doing, Masha?
419
00:46:39,628 --> 00:46:44,565
Purchases again?
How can you waist so much money?
420
00:46:44,633 --> 00:46:48,626
You khow, I have no salary!
421
00:46:57,546 --> 00:47:00,743
- I'm sorry, I think I'd better go.
- No.
422
00:47:02,751 --> 00:47:05,481
Stay here.
423
00:47:10,559 --> 00:47:14,518
I am in a new position expectancy.
424
00:47:15,664 --> 00:47:20,692
This acquaintance with you is kind of...
And your novel...
425
00:47:22,671 --> 00:47:25,504
I read ''Poor People''.
426
00:47:25,574 --> 00:47:29,510
I was very admired of it.
427
00:47:29,578 --> 00:47:31,546
Thank you.
428
00:47:31,646 --> 00:47:37,607
You khow, Fyodor Mikhailovitch,
my precious wife, whom you accidently met,
429
00:47:37,652 --> 00:47:40,587
loves do the shopping a lot.
430
00:47:40,689 --> 00:47:44,682
She wants to have clothes
as the high society in Saint-Petersburg do.
431
00:47:44,726 --> 00:47:46,751
Don't you, Masha?
432
00:47:47,696 --> 00:47:51,564
Oh God, we are so offended!
433
00:47:51,666 --> 00:47:57,798
Did she tell you that she is a descendent
of an ancient French clan?
434
00:47:58,673 --> 00:48:00,766
Didn't she?
435
00:48:01,676 --> 00:48:03,610
I guess she didn't have time then.
436
00:48:03,678 --> 00:48:06,545
- You don't khow well each other.
- Alexander.
437
00:48:06,615 --> 00:48:13,487
When my precious wife will tell you
that her grandfather Francois...
438
00:48:16,791 --> 00:48:18,782
Don't remember his name!
439
00:48:19,561 --> 00:48:24,498
So her grandfather emigrated to Russia
with the duke Richelieu.
440
00:48:24,799 --> 00:48:28,701
And I swallowed that bait.
441
00:48:29,604 --> 00:48:31,572
I believed her.
442
00:48:31,606 --> 00:48:36,509
How fatal is credulity for a Russian man!
443
00:48:36,578 --> 00:48:42,608
But in reality, the descendent
of my precious wife was Namiluk
444
00:48:42,684 --> 00:48:46,780
who served in Napoleon's forces,
who attacked Russia.
445
00:48:47,556 --> 00:48:52,653
And his fate put him to Astrakhan.
446
00:48:52,694 --> 00:48:55,629
We are all the victims of romanticism.
447
00:48:57,566 --> 00:49:00,694
Alexander, behave yourself!
448
00:49:04,539 --> 00:49:07,667
I behave myself as I do.
449
00:49:08,577 --> 00:49:11,512
Which means I am the guide for myself.
450
00:49:14,516 --> 00:49:16,541
Nicely said.
451
00:49:24,726 --> 00:49:30,562
I beg your pardon that I impudently
broke in to your personal privacy.
452
00:49:32,667 --> 00:49:35,761
- I am sorry, what's your middle name?
- Mikhailovitch.
453
00:49:36,571 --> 00:49:44,535
You broke in to my personal privacy
only because of my precious wife.
454
00:49:46,648 --> 00:49:49,708
Whose fascination you couldn't resist.
455
00:49:51,519 --> 00:49:54,488
She is charming, isn't she?
456
00:49:54,656 --> 00:49:59,593
Such thin, sick beauty.
457
00:50:00,762 --> 00:50:03,560
Yes, sick
458
00:50:03,632 --> 00:50:05,759
She is sick Fyodor Mikhailovitch.
459
00:50:06,668 --> 00:50:08,727
Consumption.
460
00:50:10,605 --> 00:50:15,542
And there is huge disorder in her heart.
461
00:50:15,644 --> 00:50:17,703
Resentment of her frustrated dreams.
462
00:50:17,779 --> 00:50:20,612
Irritation to everyone.
463
00:50:20,782 --> 00:50:23,615
Disappointment.
464
00:50:23,652 --> 00:50:33,653
And people, who feel such failures
destroy everything around them.
465
00:50:35,497 --> 00:50:41,527
So be careful,
she will destroy you as well.
466
00:50:45,607 --> 00:50:48,701
I will tell you, as a man to a man,
467
00:50:51,579 --> 00:50:55,709
consumptive women are greedy for love.
468
00:50:57,619 --> 00:51:01,680
They show such violent passion in bed!
469
00:51:02,691 --> 00:51:05,751
And there is so much fury in that passion,
470
00:51:07,662 --> 00:51:11,655
which healthy women cannot offer.
471
00:51:12,701 --> 00:51:14,692
I beg your pardon.
472
00:51:14,769 --> 00:51:16,669
I need to show myself
in the regimental barracks.
473
00:51:16,705 --> 00:51:18,730
Don't keep you any longer,
Fyodor Mikhailovitch.
474
00:51:19,708 --> 00:51:21,642
I was happy to meet you.
475
00:51:21,710 --> 00:51:23,769
Come to see us again.
476
00:51:24,546 --> 00:51:26,639
You surely come.
477
00:51:28,717 --> 00:51:30,685
Yes, thank you.
478
00:51:30,735 --> 00:51:35,285
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.