Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,115 --> 00:00:18,314
- Dalva!
- Help me!
2
00:00:18,444 --> 00:00:20,003
Jacques! Let him go!
3
00:00:20,202 --> 00:00:21,801
Let me go! Dalva!
4
00:00:22,588 --> 00:00:24,307
You can't do this!
5
00:00:24,508 --> 00:00:25,907
Hold her down!
6
00:00:27,499 --> 00:00:29,098
Let her go!
7
00:00:31,683 --> 00:00:32,842
Get him outside!
8
00:00:32,949 --> 00:00:34,188
No!
9
00:00:34,765 --> 00:00:36,552
- Jacques!
- Dalva!
10
00:00:36,694 --> 00:00:38,418
- Jacques!
- Stop!
11
00:00:38,468 --> 00:00:40,947
- Let him go!
- Let her go!
12
00:00:41,955 --> 00:00:43,234
- Jacques!
- Dalva!
13
00:00:44,050 --> 00:00:45,489
- Dalva!
- Let him go!
14
00:00:45,932 --> 00:00:47,491
Jacques!
15
00:00:50,028 --> 00:00:51,107
Dalva!
16
00:00:52,006 --> 00:00:53,245
Let me go!
17
00:00:56,682 --> 00:00:57,721
Hold her down!
18
00:01:00,422 --> 00:01:01,741
Calm down!
19
00:01:02,126 --> 00:01:03,147
Come on.
20
00:01:13,326 --> 00:01:16,405
Open the door!
21
00:01:17,814 --> 00:01:21,373
Open the door!
22
00:01:48,206 --> 00:01:49,685
Can you undress yourself?
23
00:01:50,138 --> 00:01:52,876
- I have to see your dress.
- Not the dress. It's a gift.
24
00:01:52,926 --> 00:01:55,485
I'm sorry Dalva,
we need it for the investigation.
25
00:01:55,966 --> 00:01:58,605
- What investigation?
- The police are in charge of it.
26
00:01:58,951 --> 00:02:00,350
I don't know much more,
27
00:02:00,966 --> 00:02:02,685
but I promise you'll get it back.
28
00:02:03,366 --> 00:02:05,765
We'll lend you some other
clothes in the meantime.
29
00:02:06,205 --> 00:02:07,235
OK?
30
00:02:08,815 --> 00:02:11,854
OK, you can undress behind the screen.
31
00:02:15,620 --> 00:02:18,339
I'm going to need to examine you.
32
00:02:52,952 --> 00:02:55,111
Can you lift your arms, please?
33
00:03:10,420 --> 00:03:12,219
Can I see under your shirt?
34
00:03:21,173 --> 00:03:22,252
OK, Dalva.
35
00:03:22,966 --> 00:03:25,605
Now I'm going to ask you
to lie down on your back.
36
00:03:31,632 --> 00:03:33,431
Can you take off your panties?
37
00:03:44,663 --> 00:03:46,502
Do you know the frog position?
38
00:03:50,529 --> 00:03:54,008
You just have to spread your
legs and put your soles together.
39
00:03:57,542 --> 00:04:00,181
I'm going to use a small
compress to clean up.
40
00:04:01,476 --> 00:04:03,715
I'm just looking to see
if everything is OK.
41
00:04:57,006 --> 00:04:58,125
Hi, Dalva.
42
00:05:01,326 --> 00:05:02,565
I'm Jayden.
43
00:05:02,741 --> 00:05:05,127
I'm a youth worker.
And that's my colleague, Zora.
44
00:05:05,177 --> 00:05:06,416
Welcome, Dalva.
45
00:05:06,686 --> 00:05:08,445
This is the Givet shelter.
46
00:05:08,966 --> 00:05:10,885
You'll stay with us for now, OK?
47
00:05:12,006 --> 00:05:13,845
Don't be afraid, you're safe here.
48
00:05:15,166 --> 00:05:17,205
Not far from your home.
You're from Bony?
49
00:05:18,366 --> 00:05:19,885
- She's from Bony, right?
- Yes.
50
00:05:20,621 --> 00:05:21,740
Oh Shit. Hey!
51
00:05:22,686 --> 00:05:23,731
- Stop!
- Wait!
52
00:05:23,781 --> 00:05:24,823
Stop!
53
00:05:30,742 --> 00:05:31,796
- Let me go!
- Calm!
54
00:05:31,846 --> 00:05:32,965
Stop!
55
00:05:33,046 --> 00:05:34,085
Calm down!
56
00:05:34,823 --> 00:05:36,542
Calm down!
57
00:05:40,566 --> 00:05:42,605
- Are you OK?
- Be calm!
58
00:05:43,846 --> 00:05:45,005
It's OK.
59
00:06:01,868 --> 00:06:04,867
It's so you don't wake everyone up.
You'll have your room tomorrow.
60
00:06:26,342 --> 00:06:29,941
Here are the lockers where
the kids can put their things.
61
00:06:31,457 --> 00:06:34,836
- The canteen, where you'll get meals...
- What meals?
62
00:06:34,886 --> 00:06:37,045
There's a chance
you'll stay here a while.
63
00:06:37,246 --> 00:06:38,287
What?
64
00:06:39,066 --> 00:06:42,204
- We had a request from the prosecutor.
- Who is that?
65
00:06:42,254 --> 00:06:45,093
- Someone who protects your rights.
- My rights?
66
00:06:45,168 --> 00:06:46,287
What rights?
67
00:06:48,161 --> 00:06:50,760
Let's continue the visit.
This is the living room.
68
00:06:51,879 --> 00:06:53,636
You can come here
between 8 AM to 10 PM.
69
00:06:53,686 --> 00:06:55,725
There's a TV and videogames,
70
00:06:56,186 --> 00:06:58,185
CDs, table football...
71
00:06:58,559 --> 00:07:00,518
A place where you can be with others.
72
00:07:00,616 --> 00:07:01,735
Let's go on?
73
00:07:03,163 --> 00:07:05,082
But why do I have to stay here?
74
00:07:07,006 --> 00:07:10,885
This is the youth workers'
office where you can find us.
75
00:07:11,046 --> 00:07:12,805
Always knock before entering.
76
00:07:20,196 --> 00:07:21,555
Wait here for me.
77
00:07:23,285 --> 00:07:25,474
Why does the prosecutor
want me to stay here?
78
00:07:26,326 --> 00:07:28,165
He thinks you'd be better here.
79
00:07:28,796 --> 00:07:29,804
Why?
80
00:07:31,179 --> 00:07:33,617
He thinks you might be in
danger with your father.
81
00:07:37,206 --> 00:07:38,565
Here, your bed sheets.
82
00:07:42,766 --> 00:07:44,645
You're sharing a room with Samia.
83
00:07:45,126 --> 00:07:47,805
She's here because she got
kicked out of school for a week.
84
00:08:08,256 --> 00:08:10,833
Hey, didn't your mum teach
you to knock before entering?
85
00:08:10,883 --> 00:08:12,490
What the fuck, bro?
86
00:08:12,717 --> 00:08:14,255
I've told you to smoke outside!
87
00:08:14,305 --> 00:08:15,518
Guys too!
88
00:08:15,568 --> 00:08:17,603
- That's not in the rules.
- Samia!
89
00:08:21,047 --> 00:08:22,100
Who is she?
90
00:08:22,886 --> 00:08:25,445
Her? That's Dalva,
your new roommate.
91
00:08:25,590 --> 00:08:27,269
What? Are you serious?
92
00:08:27,635 --> 00:08:28,874
That's her suitcase?
93
00:08:29,144 --> 00:08:30,743
- Samia!
- Fuck...
94
00:08:32,194 --> 00:08:33,644
What bullshit!
95
00:08:33,694 --> 00:08:36,133
Replacing Kenza with Barbie.
96
00:08:42,227 --> 00:08:43,411
Why is my suitcase here?
97
00:08:43,461 --> 00:08:45,260
The police brought your stuff.
98
00:08:45,886 --> 00:08:48,045
They only found these clothes
99
00:08:48,183 --> 00:08:50,409
- and they looked for a phone. Got one?
- No.
100
00:08:50,494 --> 00:08:52,013
I don't want to stay here.
101
00:08:52,206 --> 00:08:54,325
You don't get to decide.
The judge does.
102
00:08:55,575 --> 00:08:57,414
Meals are at 12 and 7 o'clock.
103
00:08:58,028 --> 00:08:59,067
OK?
104
00:09:52,126 --> 00:09:54,605
Hey new girl, come sit here,
there's a spot for you!
105
00:09:56,389 --> 00:09:58,188
We're nice! We won't bite!
106
00:10:00,364 --> 00:10:02,043
Come here.
107
00:10:02,646 --> 00:10:05,525
Jayden, introduce us to her!
It's been five years I'm single!
108
00:10:05,748 --> 00:10:09,107
- Calm down!
- Hey, shut up! That's enough!
109
00:10:10,502 --> 00:10:12,596
Please eat quietly!
110
00:10:12,646 --> 00:10:13,965
You want anything?
111
00:10:16,006 --> 00:10:17,445
You need the energy.
112
00:10:19,004 --> 00:10:20,403
Where is he?
113
00:10:22,366 --> 00:10:24,125
- Who?
- Jacques.
114
00:10:25,574 --> 00:10:26,893
In a hearing.
115
00:10:27,094 --> 00:10:29,173
- The thing with the camera?
- Yeah.
116
00:10:29,366 --> 00:10:31,125
Except we don't film adults.
117
00:10:33,486 --> 00:10:34,925
Did he ask where I was?
118
00:10:36,166 --> 00:10:38,125
Dalva, he won't come to get you.
119
00:10:38,506 --> 00:10:39,701
Let's sit down.
120
00:10:39,819 --> 00:10:42,898
Jayden! Jayden, here! Here!
121
00:10:42,966 --> 00:10:45,607
Right here! Just right here!
122
00:10:45,657 --> 00:10:47,216
You can sit her here, please!
123
00:10:47,635 --> 00:10:49,434
- We told you to sit down!
- Yeah!
124
00:10:49,486 --> 00:10:50,765
Here's OK for you?
125
00:10:53,280 --> 00:10:55,119
Give Dalva a warm welcome, OK?
126
00:11:00,206 --> 00:11:01,885
I love how you're dressed!
127
00:11:02,177 --> 00:11:04,776
That's a great dress!
It's... it's classy!
128
00:11:05,046 --> 00:11:07,085
Yeah, I come from a classy family!
129
00:11:07,208 --> 00:11:09,607
- You've got lot of money...
- Why are you here?
130
00:11:10,806 --> 00:11:11,885
I don't know.
131
00:11:12,286 --> 00:11:15,165
Liar. We all know
why we're here.
132
00:11:15,724 --> 00:11:18,523
I'm here because my mum is a whore
and she can't take care of me.
133
00:11:19,659 --> 00:11:20,858
And you?
134
00:11:21,393 --> 00:11:22,632
Your mum?
135
00:11:24,535 --> 00:11:25,894
So it's your father?
136
00:11:27,223 --> 00:11:28,757
He's never hurt me.
137
00:11:28,807 --> 00:11:30,006
Whose fault is it?
138
00:11:30,787 --> 00:11:31,903
Sheitan?
139
00:11:31,953 --> 00:11:33,272
You're going too far!
140
00:11:34,326 --> 00:11:36,045
She doesn't even know who it is!
141
00:11:44,920 --> 00:11:45,897
Hello.
142
00:11:45,947 --> 00:11:48,081
- Mr. Dorkel?
- Yes.
143
00:11:48,131 --> 00:11:49,970
- I'm Mrs. Kouten.
- It's a pleasure.
144
00:11:50,330 --> 00:11:51,349
Hello.
145
00:11:51,646 --> 00:11:53,525
I'm Leila Kouten, your lawyer.
146
00:11:53,592 --> 00:11:56,191
- I'm here to defend you.
- Defend me from what?
147
00:11:57,069 --> 00:11:58,919
Do you understand why you are here?
148
00:11:58,969 --> 00:12:00,928
- Because you made a mistake.
- No.
149
00:12:01,173 --> 00:12:03,452
We received a report
from the neighbourhood.
150
00:12:04,046 --> 00:12:06,125
The prosecutor ordered an investigation.
151
00:12:06,247 --> 00:12:09,006
We were worried so
we removed you from your father's home.
152
00:12:09,206 --> 00:12:10,285
Why?
153
00:12:11,166 --> 00:12:13,325
We've received
the results of your tests.
154
00:12:13,447 --> 00:12:14,926
From what I have,
155
00:12:15,126 --> 00:12:18,205
your father is accused
of parental kidnapping and incest.
156
00:12:19,077 --> 00:12:21,516
- You know what incest is?
- He didn't do anything.
157
00:12:22,326 --> 00:12:23,334
Listen...
158
00:12:23,782 --> 00:12:26,661
- Maybe it's what he wants you to think...
- But that's not us.
159
00:12:27,166 --> 00:12:28,445
Why?
160
00:12:34,323 --> 00:12:36,002
- Dalva...
- Where is he?
161
00:12:36,286 --> 00:12:38,485
In Reims, in pre-trial detention.
162
00:12:38,766 --> 00:12:41,525
People who commit serious
offences go there before trial.
163
00:12:43,836 --> 00:12:45,235
When will I see him again?
164
00:12:45,286 --> 00:12:46,645
Not before the trial.
165
00:12:52,430 --> 00:12:53,949
Dalva, wait!
166
00:12:56,521 --> 00:12:57,600
Dalva!
167
00:12:58,566 --> 00:12:59,765
What are you doing?
168
00:12:59,926 --> 00:13:01,885
Seeing Jacques.
I want to talk to him.
169
00:13:02,077 --> 00:13:03,756
That's going to be tricky.
170
00:13:04,646 --> 00:13:07,885
But I can ask the judge for permission
for you to write to him, OK?
171
00:13:07,983 --> 00:13:10,662
- I want to see him! I want to go home.
- That's not possible!
172
00:13:11,096 --> 00:13:12,415
Stop!
173
00:13:12,767 --> 00:13:13,831
Stop!
174
00:13:17,886 --> 00:13:19,725
Are you out of your mind?
175
00:13:21,165 --> 00:13:22,291
Move!
176
00:14:59,510 --> 00:15:01,469
Hey, young lady!
177
00:15:02,043 --> 00:15:03,882
What are you doing?
178
00:15:04,926 --> 00:15:06,205
Come back!
179
00:15:08,347 --> 00:15:10,426
- Young lady!
- That's forbidden!
180
00:15:12,606 --> 00:15:13,845
Stop!
181
00:15:30,606 --> 00:15:32,256
Where were you going?
182
00:15:34,482 --> 00:15:35,832
Where?
183
00:15:41,152 --> 00:15:42,336
Answer me!
184
00:15:43,092 --> 00:15:44,131
Reims.
185
00:15:48,836 --> 00:15:51,675
Did you really think you can
see someone in jail like that?
186
00:15:52,251 --> 00:15:54,290
You ring the bell
and they'll let you in?
187
00:15:59,166 --> 00:16:00,805
Stop running away like that.
188
00:16:02,693 --> 00:16:05,532
Look, apart from the shelter,
you've got nowhere to go.
189
00:16:15,321 --> 00:16:16,480
Dalva?
190
00:16:18,307 --> 00:16:19,466
Please come in.
191
00:16:22,880 --> 00:16:25,567
I'd like you to understand
192
00:16:25,617 --> 00:16:28,816
what's going on with
you and your feelings.
193
00:16:29,163 --> 00:16:31,602
Who said a father and
daughter can't love each other?
194
00:16:33,886 --> 00:16:36,085
Well, it's a bit more
complicated than that.
195
00:16:36,526 --> 00:16:41,205
A father and daughter
can share mutual affection, but...
196
00:16:41,694 --> 00:16:43,541
they can't share sexuality...
197
00:16:43,591 --> 00:16:45,670
And if a father does
that to protect her?
198
00:16:46,806 --> 00:16:49,645
- From whom?
- From others. Those who don't know how.
199
00:16:50,764 --> 00:16:51,827
To do what?
200
00:16:52,126 --> 00:16:53,202
Love.
201
00:16:54,886 --> 00:16:58,685
Dalva, is there a difference between
loving and making love for you?
202
00:16:59,916 --> 00:17:02,595
No, when a woman loves,
she must know how to make love.
203
00:17:33,370 --> 00:17:34,729
Look at her dress!
204
00:17:36,058 --> 00:17:38,777
She looks like my grandma
from back in the day!
205
00:17:38,964 --> 00:17:40,123
That's too much!
206
00:17:40,277 --> 00:17:41,996
Like, what year it is?
207
00:17:42,126 --> 00:17:43,885
And those old earrings!
208
00:17:45,356 --> 00:17:46,995
Hey Dalva, going to a gala?
209
00:17:47,086 --> 00:17:49,125
It's OK if she wants to be a lady!
210
00:17:49,380 --> 00:17:50,939
Cut it out!
211
00:17:52,396 --> 00:17:54,715
- Put your make-up on.
- Mind your own business!
212
00:18:00,052 --> 00:18:02,291
Make an effort, seriously...
213
00:18:03,357 --> 00:18:05,396
Can I use your lipstick, please?
214
00:18:05,526 --> 00:18:06,845
Yeah, go ahead.
215
00:18:07,239 --> 00:18:08,272
Thank you.
216
00:18:14,017 --> 00:18:15,856
Look at her gross lipstick.
217
00:18:20,498 --> 00:18:21,916
Where is Dalva?
218
00:18:21,966 --> 00:18:24,205
Jayden's been looking
for her for ten minutes!
219
00:18:24,535 --> 00:18:26,334
So she has a driver too?
220
00:18:28,524 --> 00:18:29,763
Sorry, miss,
221
00:18:29,846 --> 00:18:32,005
but you can't go to school like that.
222
00:18:32,143 --> 00:18:34,475
- Why not?
- Dress how you want at the shelter,
223
00:18:34,678 --> 00:18:36,758
but for school... it's not the same.
224
00:18:36,808 --> 00:18:39,041
- Do you have any advice for me?
- Yes.
225
00:18:39,463 --> 00:18:41,182
I've got plenty of advice!
226
00:18:41,311 --> 00:18:42,590
Do you see how you dress?
227
00:18:43,141 --> 00:18:45,780
Look how Barbie is rebelling!
228
00:18:46,431 --> 00:18:48,790
That's enough!
Get her something from your room.
229
00:18:49,267 --> 00:18:52,228
Like what?
I'll never give that whore a thing!
230
00:18:52,422 --> 00:18:54,341
Hurry up, we're short on time!
231
00:18:55,566 --> 00:18:57,085
Come on, we don't have time!
232
00:19:02,096 --> 00:19:03,455
That's a nice jacket.
233
00:19:04,235 --> 00:19:05,674
Do you have any taste?
234
00:19:06,180 --> 00:19:09,379
That's not the point, a girl your age
doesn't dress like that, that's all.
235
00:19:11,494 --> 00:19:12,733
I'm not a girl.
236
00:19:13,230 --> 00:19:14,829
I'm a woman.
237
00:19:16,043 --> 00:19:17,122
No.
238
00:19:17,771 --> 00:19:19,490
You're not a woman yet, Dalva.
239
00:19:20,140 --> 00:19:21,579
You are a young girl.
240
00:20:00,822 --> 00:20:03,285
- She's fresh isn't she?
- Chill, man. Don't go there!
241
00:20:03,446 --> 00:20:04,565
She's nice!
242
00:20:04,867 --> 00:20:06,706
Silence, please!
243
00:20:08,166 --> 00:20:10,485
There is someone who'd
like to introduce herself.
244
00:20:14,766 --> 00:20:17,725
You can tell us where you are
from and what your name is.
245
00:20:19,206 --> 00:20:20,805
Dalva Keller. I live in Bony.
246
00:20:20,997 --> 00:20:22,236
What a damn liar!
247
00:20:22,366 --> 00:20:23,845
You live at the Givet shelter.
248
00:20:24,006 --> 00:20:26,605
Samia, don't start!
That's Dalva's business.
249
00:20:26,766 --> 00:20:28,085
No, it's not!
250
00:20:28,406 --> 00:20:31,445
- She's been talking shit to everyone!
- OK, that's enough! Get out!
251
00:20:45,743 --> 00:20:46,982
Lucile!
252
00:20:47,806 --> 00:20:49,245
Do you want to join Samia?
253
00:20:50,115 --> 00:20:51,154
No, sir.
254
00:20:52,068 --> 00:20:53,107
Take a seat.
255
00:20:59,102 --> 00:21:00,516
All right.
256
00:21:00,566 --> 00:21:03,685
I told you we'd talk about
the Pythagorean theorem today.
257
00:21:04,118 --> 00:21:05,957
I don't think anyone knows it?
258
00:21:06,475 --> 00:21:07,644
Of course not.
259
00:21:08,471 --> 00:21:10,550
Hey wait, Dalva!
260
00:21:10,766 --> 00:21:11,885
Dalva, wait!
261
00:21:12,085 --> 00:21:13,364
Do you live in Bony?
262
00:21:13,806 --> 00:21:15,925
I'm from there but I've never seen you.
263
00:21:16,486 --> 00:21:18,685
- I just moved away from there.
- Really?
264
00:21:19,154 --> 00:21:20,789
Where did you live before that?
265
00:21:22,197 --> 00:21:24,236
- You don't know anymore?
- No, I don't.
266
00:21:24,319 --> 00:21:25,798
We move all the time.
267
00:21:26,326 --> 00:21:28,045
Didn't you live in La Havetière?
268
00:21:28,964 --> 00:21:30,443
Heard what happened there?
269
00:21:30,897 --> 00:21:32,344
Stop with that already!
270
00:21:32,394 --> 00:21:34,153
Well, actually...
271
00:21:34,439 --> 00:21:36,918
there was a guy who
was arrested not long ago
272
00:21:37,250 --> 00:21:39,089
for hiding and raping his daughter
273
00:21:40,646 --> 00:21:42,365
Some people are crazy.
274
00:22:24,412 --> 00:22:25,771
What the fuck!
275
00:22:27,050 --> 00:22:28,849
I lend you my clothes and you do this?
276
00:22:29,263 --> 00:22:30,782
You couldn't be careful?
277
00:22:31,246 --> 00:22:33,285
You know how hard
I worked to pay for this?
278
00:22:34,126 --> 00:22:35,445
I'm sorry...
279
00:22:36,222 --> 00:22:38,181
It's the first time that...
280
00:22:43,999 --> 00:22:46,318
She thinks she's a woman
but she's just a baby.
281
00:22:50,623 --> 00:22:53,702
Here's a diaper.
I had mine too when I was brought in.
282
00:23:10,492 --> 00:23:12,371
I spoke to your mother on the phone.
283
00:23:13,325 --> 00:23:15,084
We had a long talk.
284
00:23:17,366 --> 00:23:19,805
Did you know she'd filed
a complaint for kidnapping?
285
00:23:19,966 --> 00:23:21,885
You're lying. She's the one who left!
286
00:23:22,699 --> 00:23:24,218
Do you remember that?
287
00:23:26,206 --> 00:23:27,685
He cried all the time.
288
00:23:28,366 --> 00:23:31,365
And after she left,
did you try to contact her?
289
00:23:32,206 --> 00:23:34,405
What for? She didn't love us anymore!
290
00:23:37,446 --> 00:23:40,245
Dalva, we think it would be
good for you to see her again.
291
00:23:42,046 --> 00:23:43,845
But it's not her I want to see.
292
00:23:44,766 --> 00:23:45,925
It's him.
293
00:23:55,068 --> 00:23:56,587
And this? Ain't it cool?
294
00:23:57,246 --> 00:23:59,005
Do you really want me to wear that?
295
00:23:59,686 --> 00:24:00,707
What?
296
00:24:00,935 --> 00:24:02,454
It's what's in!
297
00:24:02,588 --> 00:24:03,615
So?
298
00:24:04,326 --> 00:24:06,365
You have to be in!
299
00:24:07,206 --> 00:24:08,525
To make you happy?
300
00:24:11,544 --> 00:24:14,063
Look, we've got 15 minutes
to spend 100 bucks.
301
00:24:14,395 --> 00:24:16,114
We're not leaving empty-handed.
302
00:24:16,828 --> 00:24:18,187
This. Yes or no?
303
00:24:19,261 --> 00:24:20,820
What do I get if I wear that?
304
00:24:21,416 --> 00:24:22,470
What?
305
00:24:22,640 --> 00:24:24,999
Tell the judge
I must see my dad and I'll wear it.
306
00:24:26,326 --> 00:24:28,005
You think you can buy me off?
307
00:24:29,366 --> 00:24:31,685
OK, you've got 15 minutes.
See you at the till.
308
00:24:37,474 --> 00:24:38,513
Wait!
309
00:24:40,246 --> 00:24:41,371
What?
310
00:24:41,806 --> 00:24:43,605
I've never done this on my own...
311
00:24:49,406 --> 00:24:51,085
You've never shopped before?
312
00:24:53,006 --> 00:24:54,645
Never picked out your clothes?
313
00:24:58,126 --> 00:24:59,445
I don't know...
314
00:25:00,646 --> 00:25:03,565
Look first and then...
Do you have a favourite colour?
315
00:25:06,308 --> 00:25:08,347
- You don't have a favourite colour?
- No.
316
00:25:22,046 --> 00:25:26,125
Come on! Kiss! Kiss! Kiss
317
00:25:28,606 --> 00:25:29,725
Don't worry!
318
00:25:29,808 --> 00:25:32,167
It was the same for Léa,
except that it was her uncle.
319
00:25:32,343 --> 00:25:34,022
The guy raped her for a year!
320
00:25:34,246 --> 00:25:35,925
Then something crazy happened!
321
00:25:36,125 --> 00:25:39,484
She started to get huge
bumps all over her body
322
00:25:39,606 --> 00:25:43,085
and eczema spots on her arms,
belly and thighs...
323
00:25:43,246 --> 00:25:44,645
How did it end?
324
00:25:44,813 --> 00:25:46,132
Her mum found out!
325
00:25:46,355 --> 00:25:48,434
Poor thing! What shame for the girl!
326
00:25:48,619 --> 00:25:50,978
Yeah, and then the fucking uncle
327
00:25:51,046 --> 00:25:53,045
- ended up in a psych ward.
- Not prison?
328
00:25:53,198 --> 00:25:56,717
My mum said pedophiles don't deserve
prison. They deserve the death penalty!
329
00:25:56,908 --> 00:25:58,227
Are you OK, Dalva?
330
00:25:58,662 --> 00:26:00,356
Wait, come back!
331
00:26:00,406 --> 00:26:01,765
Why did you say that?
332
00:26:04,564 --> 00:26:05,566
Come back!
333
00:26:05,616 --> 00:26:07,095
Shut the fuck up!
334
00:26:11,412 --> 00:26:13,691
Why do you tell these
girls about your life?
335
00:26:14,837 --> 00:26:16,916
Don't tell anyone anything at school.
336
00:26:16,999 --> 00:26:18,518
No one can understand.
337
00:26:19,652 --> 00:26:21,691
- I didn't say anything.
- Right.
338
00:26:22,870 --> 00:26:25,229
It's because of you they
know I'm at the shelter.
339
00:26:26,134 --> 00:26:28,493
And they say my father is a pedophile.
340
00:26:28,566 --> 00:26:29,685
And?
341
00:26:30,326 --> 00:26:31,765
Isn't that the truth?
342
00:26:34,219 --> 00:26:37,738
School and the shelter aren't the same!
At the shelter, you can talk.
343
00:26:37,838 --> 00:26:40,837
We don't give a shit what
happened to you. We're all scum!
344
00:26:41,580 --> 00:26:44,379
We're not like them,
and we will never be!
345
00:27:49,958 --> 00:27:52,318
Samia, come on!
We're gonna be late!
346
00:27:52,600 --> 00:27:54,719
I'm ready! Fucking hell!
347
00:27:56,224 --> 00:27:58,103
What's wrong with that fat bitch?
348
00:28:03,126 --> 00:28:04,325
What are you doing?
349
00:28:07,271 --> 00:28:08,341
Pissed your bed?
350
00:28:08,399 --> 00:28:10,358
It's OK, don't worry!
351
00:28:15,596 --> 00:28:18,155
Samia, I've had it with you!
It's my last warning!
352
00:28:31,829 --> 00:28:33,148
You're staying?
353
00:29:03,486 --> 00:29:04,765
Hello, darling.
354
00:29:13,530 --> 00:29:14,809
You've grown so much...
355
00:29:23,166 --> 00:29:24,445
That's not my mother.
356
00:29:27,326 --> 00:29:28,525
Listen,
357
00:29:29,134 --> 00:29:31,196
seeing each other after all these years
358
00:29:31,246 --> 00:29:33,085
is difficult, isn't it?
359
00:29:34,126 --> 00:29:35,725
What does she want from me?
360
00:29:37,726 --> 00:29:39,605
I've come to find you...
361
00:29:41,086 --> 00:29:43,005
You think you can just come back?
362
00:29:43,686 --> 00:29:45,365
But I didn't leave!
363
00:29:46,366 --> 00:29:48,085
- Yes, you did!
- No.
364
00:29:48,362 --> 00:29:49,801
I left your father,
365
00:29:52,566 --> 00:29:54,325
because he was suffocating...
366
00:29:55,975 --> 00:29:58,294
We were going to have joint custody...
367
00:29:59,404 --> 00:30:01,043
but he left with you!
368
00:30:02,126 --> 00:30:03,805
I looked for you everywhere.
369
00:30:05,247 --> 00:30:06,286
You were five.
370
00:30:06,532 --> 00:30:08,171
Why didn't you find me then?
371
00:30:08,806 --> 00:30:10,485
He moved all the time.
372
00:30:11,287 --> 00:30:13,366
I never stopped thinking about you!
373
00:30:13,697 --> 00:30:15,616
I thought I was going mad!
374
00:30:21,246 --> 00:30:24,045
- If I'd known that...
- If you had known what?
375
00:30:25,422 --> 00:30:26,876
That he would abuse you...
376
00:30:26,926 --> 00:30:29,485
- No!
- Dalva, stop!
377
00:30:29,700 --> 00:30:31,139
- Stop!
- Let her go!
378
00:30:31,425 --> 00:30:33,224
- Calm down!
- Let go of me!
379
00:30:34,384 --> 00:30:36,103
- Dalva!
- Wait!
380
00:30:53,059 --> 00:30:54,202
Dalva!
381
00:30:54,252 --> 00:30:57,011
What are you doing?
Open this door right now
382
00:30:59,601 --> 00:31:01,280
Dalva, stop!
383
00:31:11,046 --> 00:31:12,125
Dalva?
384
00:31:14,202 --> 00:31:16,041
When will you stop hurting yourself?
385
00:31:22,252 --> 00:31:23,611
When I see him.
386
00:31:25,126 --> 00:31:26,525
Tell me, I want the gossip!
387
00:31:26,686 --> 00:31:28,325
You're a radio. You talk a lot.
388
00:31:28,462 --> 00:31:30,661
No, Medhi, please!
389
00:31:30,846 --> 00:31:32,405
Don't worry!
390
00:31:32,558 --> 00:31:33,677
Dalva,
391
00:31:33,846 --> 00:31:35,805
what is this?
392
00:31:39,875 --> 00:31:42,034
How long will your blackmailing last?
393
00:31:51,686 --> 00:31:53,045
Jayden...
394
00:31:54,646 --> 00:31:57,885
It's crazy.
You're really freaking them out!
395
00:31:58,520 --> 00:32:00,559
Are you going to go and see?
396
00:32:06,522 --> 00:32:07,916
Shut up, he's coming!
397
00:32:07,966 --> 00:32:09,165
Terminator!
398
00:32:10,493 --> 00:32:12,012
What's this all about?
399
00:32:14,030 --> 00:32:16,340
If this goes on,
we'll have you hospitalized!
400
00:32:16,390 --> 00:32:17,669
Is that what you want?
401
00:32:18,443 --> 00:32:20,362
You don't decide.
The judge does.
402
00:32:33,926 --> 00:32:37,125
- He won't see us anymore.
- I had him on the phone yesterday
403
00:32:38,366 --> 00:32:39,485
He's coming.
404
00:32:42,526 --> 00:32:43,765
Please come in.
405
00:33:29,406 --> 00:33:30,605
Let's go.
406
00:35:37,206 --> 00:35:38,445
Shall we sit?
407
00:36:03,936 --> 00:36:05,455
What's that?
408
00:36:06,504 --> 00:36:07,863
That?
409
00:36:08,243 --> 00:36:09,562
It's nothing.
410
00:36:10,086 --> 00:36:12,125
I cut myself shaving.
411
00:36:15,366 --> 00:36:18,565
They give us disposable razors.
It's atrocious!
412
00:36:19,604 --> 00:36:21,603
Fortunately, I only shave for you.
413
00:36:26,483 --> 00:36:28,002
You look beautiful.
414
00:36:31,806 --> 00:36:33,005
I've tried.
415
00:36:35,966 --> 00:36:37,005
So have I.
416
00:36:37,886 --> 00:36:40,805
But here, I'm not
allowed to iron my shirts.
417
00:36:43,006 --> 00:36:44,085
Me neither.
418
00:36:44,646 --> 00:36:47,485
At the shelter, they say a girl
my age doesn't dress like this.
419
00:36:48,726 --> 00:36:51,045
I don't care what they say.
I don't believe them.
420
00:36:52,006 --> 00:36:54,925
I told them you didn't do anything
to me, that you never forced me,
421
00:36:55,086 --> 00:36:56,685
but nobody listens to me.
422
00:36:57,726 --> 00:36:59,885
They say that with you, I'm in danger,
423
00:37:00,007 --> 00:37:01,886
that what we did is forbidden,
424
00:37:02,406 --> 00:37:04,885
that you know it, that you told them...
425
00:37:05,170 --> 00:37:07,609
I don't believe them.
I just pretend. I promise.
426
00:37:10,110 --> 00:37:11,189
But...
427
00:37:12,566 --> 00:37:14,205
Even at school...
428
00:37:15,006 --> 00:37:16,805
They say you're a pedophile.
429
00:37:37,326 --> 00:37:38,445
It's true...
430
00:37:39,246 --> 00:37:40,347
What?
431
00:37:49,691 --> 00:37:51,090
Why do you say that?
432
00:37:56,022 --> 00:37:57,403
What they say is true...
433
00:37:57,453 --> 00:37:58,932
No contact!
434
00:38:00,157 --> 00:38:01,596
Sit back down, please.
435
00:38:03,406 --> 00:38:04,565
Sit down.
436
00:38:25,406 --> 00:38:27,725
Back to the anteroom.
We'll come and get you.
437
00:40:10,486 --> 00:40:11,623
Dalva.
438
00:40:14,996 --> 00:40:17,035
Samia told me you were here.
439
00:40:21,382 --> 00:40:22,741
How are you feeling?
440
00:40:27,380 --> 00:40:29,259
Do you want me to leave you alone?
441
00:40:41,596 --> 00:40:43,675
This is all because of you.
442
00:40:55,686 --> 00:40:57,205
What are you talking about?
443
00:40:58,686 --> 00:41:00,725
You told him the same
things you told me,
444
00:41:02,046 --> 00:41:03,365
but he believed you.
445
00:41:04,526 --> 00:41:05,565
What things?
446
00:41:06,440 --> 00:41:08,319
That what we were doing was wrong.
447
00:41:09,244 --> 00:41:10,523
Why do you say "we"?
448
00:41:11,067 --> 00:41:12,706
He taught you to do that.
449
00:41:12,766 --> 00:41:14,165
I never said no.
450
00:41:16,439 --> 00:41:17,958
There's a difference
451
00:41:18,689 --> 00:41:19,968
- between...
- I don't care.
452
00:41:21,926 --> 00:41:23,285
Now it's too late.
453
00:41:24,576 --> 00:41:26,615
Because of you,
he doesn't love me anymore.
454
00:41:26,766 --> 00:41:28,325
I don't think that's true.
455
00:41:29,846 --> 00:41:34,045
What if your father had
admitted what he did
456
00:41:34,646 --> 00:41:36,285
because he loves you?
457
00:41:37,406 --> 00:41:39,805
It’s because we weren't
alone that he said that.
458
00:41:43,406 --> 00:41:45,325
And if it had been
just the two of you...
459
00:41:47,188 --> 00:41:48,707
and he'd told you that?
460
00:42:40,086 --> 00:42:41,165
I'm sorry!
461
00:42:41,326 --> 00:42:42,805
It's a joke! There's no fire!
462
00:42:44,467 --> 00:42:46,026
I just wanted you to come out.
463
00:42:49,375 --> 00:42:50,694
You want to smoke?
464
00:42:51,019 --> 00:42:52,938
Try it. It will do you good.
465
00:42:53,481 --> 00:42:54,592
Why?
466
00:42:54,926 --> 00:42:57,365
I don't know. It helps pass the time.
467
00:43:00,806 --> 00:43:02,365
When my mother made rounds,
468
00:43:02,944 --> 00:43:04,703
I used to sit in my room
469
00:43:05,496 --> 00:43:07,655
and I knew a round was three cigarettes.
470
00:43:12,446 --> 00:43:13,450
Try it!
471
00:43:16,326 --> 00:43:17,341
I can't.
472
00:43:17,726 --> 00:43:20,045
Whatchu mean, you can't?
You've got cancer?
473
00:43:20,816 --> 00:43:22,415
It's vulgar.
474
00:43:22,606 --> 00:43:24,725
What's vulgar? To smoke?
475
00:43:26,412 --> 00:43:27,891
It's vulgar for women.
476
00:43:28,126 --> 00:43:29,445
Who told you that?
477
00:43:30,486 --> 00:43:32,045
Was it your dad again?
478
00:43:33,222 --> 00:43:35,315
Don't you want to tell him to fuck off?
479
00:43:35,499 --> 00:43:37,378
Hasn't he lied to you enough?
480
00:43:49,686 --> 00:43:52,445
Don't worry, it's the first time.
It gets better later.
481
00:44:05,099 --> 00:44:06,738
You're so sensitive!
482
00:44:09,966 --> 00:44:11,325
Don't worry.
483
00:44:11,454 --> 00:44:15,093
It's the cigarette.
They put a lot of shit inside them.
484
00:44:15,727 --> 00:44:17,486
That's what makes your eyes sting.
485
00:44:39,887 --> 00:44:41,246
Straighten it out
486
00:44:41,742 --> 00:44:43,261
and put it in.
487
00:44:43,888 --> 00:44:45,967
Pack in some tobacco
and then push it in.
488
00:44:46,229 --> 00:44:47,309
It stinks.
489
00:44:50,050 --> 00:44:52,529
- Hi Dalva! How are you?
- Hi!
490
00:44:52,791 --> 00:44:54,141
Where have you been?
491
00:44:54,432 --> 00:44:55,836
Mind your own business, bitch!
492
00:44:55,886 --> 00:44:56,933
I was sick.
493
00:44:56,983 --> 00:44:58,262
Like being a pittbull?
494
00:44:58,384 --> 00:45:00,783
I'm fine now.
I got better.
495
00:45:01,226 --> 00:45:02,745
And how are you guys?
496
00:45:03,405 --> 00:45:06,284
- Wow, your hair has really grown!
- Yeah, really!
497
00:45:06,940 --> 00:45:08,699
And isn't that your real colour?
498
00:45:08,851 --> 00:45:10,890
I like hair roots done like that!
499
00:45:11,266 --> 00:45:13,185
- Do you colour your hair?
- Yes.
500
00:45:13,394 --> 00:45:14,473
On your own?
501
00:45:15,947 --> 00:45:17,506
No, at the hairdresser's.
502
00:45:17,931 --> 00:45:18,976
Often?
503
00:45:19,926 --> 00:45:21,525
We used to go once a month.
504
00:45:22,596 --> 00:45:24,165
Isn't your hair fried?
505
00:45:24,215 --> 00:45:25,694
She only did the roots.
506
00:45:26,822 --> 00:45:29,421
- How old were you when you started?
- Nine.
507
00:45:30,096 --> 00:45:31,753
- Seriously?
- No!
508
00:45:31,803 --> 00:45:32,962
Yes!
509
00:45:55,502 --> 00:45:59,476
Go! Go! Go! Go!
510
00:45:59,526 --> 00:46:00,685
Dalva!
511
00:46:01,646 --> 00:46:02,694
Come!
512
00:46:04,630 --> 00:46:06,189
Lucile! Lucile!
513
00:46:06,498 --> 00:46:08,156
What are you doing?
514
00:46:08,206 --> 00:46:09,285
Let's go!
515
00:46:10,272 --> 00:46:12,151
What do you want with them?
516
00:46:16,768 --> 00:46:19,207
Come back! Fuck...
517
00:46:25,447 --> 00:46:26,499
Can I play?
518
00:46:26,601 --> 00:46:27,591
Sure!
519
00:46:27,641 --> 00:46:29,245
There's space here!
520
00:46:29,477 --> 00:46:30,501
Shut up!
521
00:46:30,628 --> 00:46:32,267
Yeah, there's space here!
522
00:46:32,326 --> 00:46:33,365
Shut up!
523
00:46:34,474 --> 00:46:36,353
You can't talk like that!
524
00:46:38,806 --> 00:46:40,565
You want to play too, pittbull?
525
00:46:40,640 --> 00:46:42,199
Careful what you say!
526
00:46:42,827 --> 00:46:43,967
Move!
527
00:46:46,694 --> 00:46:48,333
- Come on, play!
- Dalva?
528
00:46:49,214 --> 00:46:50,373
Truth or dare?
529
00:46:54,926 --> 00:46:56,205
You've never played?
530
00:46:59,326 --> 00:47:01,365
Basically, you need to choose.
531
00:47:01,747 --> 00:47:04,276
Either you choose "truth"
and she'll ask you a question,
532
00:47:04,326 --> 00:47:07,805
or "action" and you do
something like... "kiss me".
533
00:47:09,992 --> 00:47:11,061
Truth.
534
00:47:15,618 --> 00:47:17,151
Have you sucked off your dad?
535
00:47:17,201 --> 00:47:20,120
- Lucile!
- Shut the fuck up! Why do you say that?
536
00:47:20,582 --> 00:47:22,356
Lucile, shut up!
537
00:47:22,406 --> 00:47:24,325
She said "truth" so I asked a question!
538
00:47:24,486 --> 00:47:25,885
That's not a question!
539
00:47:26,182 --> 00:47:27,621
Then what kind of questions?
540
00:47:27,763 --> 00:47:30,122
Just shut your mouth!
And don't say that!
541
00:47:30,539 --> 00:47:32,338
Stop!
542
00:47:33,446 --> 00:47:34,494
Stop!
543
00:47:41,084 --> 00:47:42,523
Stop it, Dalva!
544
00:47:52,491 --> 00:47:55,930
I don't understand why we don't send
these children to a specialized centre.
545
00:47:56,020 --> 00:47:57,179
It's always the same.
546
00:47:57,340 --> 00:48:00,139
And when do you plan on
putting them back into "your" society?
547
00:48:00,246 --> 00:48:03,965
I'm telling you we are not equipped
to face problems like those of Dalva!
548
00:48:04,453 --> 00:48:05,479
I can see that.
549
00:48:05,825 --> 00:48:08,144
Do you realise how
serious your actions are?
550
00:48:19,284 --> 00:48:21,683
It'll be a fucking mission
to find you a school.
551
00:48:32,956 --> 00:48:34,595
What am I going to do with you?
552
00:48:43,366 --> 00:48:44,805
Fucking up her office!
553
00:48:49,641 --> 00:48:51,280
You should have got the PC!
554
00:48:51,566 --> 00:48:53,405
Why didn't you break the PC?
555
00:48:56,246 --> 00:48:58,205
You pick it up and smash it!
556
00:49:01,380 --> 00:49:02,459
Next time!
557
00:49:03,806 --> 00:49:06,125
She's a natural beast!
558
00:49:07,742 --> 00:49:10,141
Come on! Die! Die!
559
00:49:10,766 --> 00:49:11,756
Yes!
560
00:49:11,806 --> 00:49:12,965
Come on!
561
00:49:13,126 --> 00:49:14,365
Damn, that's bad!
562
00:49:15,486 --> 00:49:16,645
Wait! Go back!
563
00:49:16,806 --> 00:49:19,204
She really had it coming!
564
00:49:19,459 --> 00:49:21,978
Oh my Oh my God,
she got whacked!
565
00:49:23,278 --> 00:49:25,437
Wow! I'm blown away
566
00:49:29,807 --> 00:49:31,446
Here, take this!
567
00:49:31,646 --> 00:49:33,565
Respect! Here's to celebrate!
568
00:49:35,046 --> 00:49:36,685
Come on, take it!
569
00:49:37,301 --> 00:49:38,845
Come on, drink!
570
00:49:39,376 --> 00:49:42,055
- Come on drink!
- Respect!
571
00:49:46,544 --> 00:49:48,183
You deserve it!
572
00:49:50,025 --> 00:49:53,685
What are you doing? Thief!
Someone, get the bottle!
573
00:49:53,846 --> 00:49:57,205
- Come on, give that to me!
- I just want a slip!
574
00:49:57,366 --> 00:49:59,645
Just a little sip!
575
00:50:37,643 --> 00:50:38,962
Lou!
576
00:50:39,766 --> 00:50:41,005
Lou!
577
00:50:47,814 --> 00:50:49,382
Hold on, I'll copy her!
578
00:50:49,432 --> 00:50:50,791
Stop!
579
00:50:57,914 --> 00:51:00,433
Even when you're drunk,
you act like a lady!
580
00:51:01,526 --> 00:51:04,125
I'm just kidding!
For real, I like the way you are!
581
00:51:04,606 --> 00:51:06,365
Then teach me!
582
00:51:06,526 --> 00:51:07,615
What?
583
00:51:08,205 --> 00:51:09,844
I don't know, to walk normally.
584
00:51:10,107 --> 00:51:12,746
- Like... me?
- Yeah.
585
00:51:13,206 --> 00:51:14,765
OK, so...
586
00:51:15,152 --> 00:51:16,911
Put your hands in your pockets.
587
00:51:17,166 --> 00:51:18,405
I don't have pockets.
588
00:51:21,175 --> 00:51:22,265
Here.
589
00:51:24,606 --> 00:51:27,645
Good.
Then look straight ahead.
590
00:51:28,406 --> 00:51:30,005
And relax a little!
591
00:51:30,886 --> 00:51:32,125
Look ahead.
592
00:51:32,239 --> 00:51:33,398
Don't smile!
593
00:51:34,176 --> 00:51:36,735
You walk and no one
should want to talk to you!
594
00:51:38,366 --> 00:51:40,685
Cut it out, I don't walk like that!
595
00:51:46,716 --> 00:51:48,155
It's not even funny!
596
00:51:52,886 --> 00:51:55,125
Hey guys! Look!
597
00:51:55,286 --> 00:51:56,605
I know it!
598
00:51:56,844 --> 00:51:59,083
Look! Look!
599
00:51:59,166 --> 00:52:03,365
Three, two, one, and...
600
00:52:04,286 --> 00:52:05,325
Oh no.
601
00:52:05,726 --> 00:52:06,765
Shit.
602
00:52:07,462 --> 00:52:09,021
Why is she laughing?
603
00:52:18,525 --> 00:52:20,404
What is she doing?
604
00:52:22,178 --> 00:52:23,294
Dalva.
605
00:52:24,291 --> 00:52:25,530
What are you doing?
606
00:52:26,886 --> 00:52:27,927
Hello?
607
00:52:28,893 --> 00:52:30,172
I'm here to eat with you.
608
00:52:30,434 --> 00:52:31,833
That's not possible.
609
00:52:32,924 --> 00:52:34,203
Why can't I?
610
00:52:34,508 --> 00:52:36,017
What's the problem?
611
00:52:36,067 --> 00:52:37,266
Am I just a kid?
612
00:52:38,695 --> 00:52:40,134
Have you been drinking?
613
00:52:40,326 --> 00:52:41,845
Were you drinking, Dalva?
614
00:52:43,446 --> 00:52:44,965
I think it's a stupid rule.
615
00:52:45,486 --> 00:52:48,245
We'll talk about it tomorrow.
Now it's time for bed.
616
00:52:48,846 --> 00:52:51,805
We'll talk about it tomorrow. Get up!
617
00:52:54,211 --> 00:52:55,293
Samia!
618
00:52:55,486 --> 00:52:56,525
It's OK.
619
00:53:16,801 --> 00:53:17,960
Please...
620
00:53:25,725 --> 00:53:26,747
Come on.
621
00:53:27,686 --> 00:53:28,765
Good night.
622
00:53:37,114 --> 00:53:38,473
All right!
623
00:53:44,926 --> 00:53:46,765
- One
- Null. For me!
624
00:53:52,646 --> 00:53:54,005
- Samia!
- I'm so good!
625
00:53:55,660 --> 00:53:57,219
Do you hear me?
626
00:53:57,766 --> 00:53:59,205
- Samia!
- Come on...
627
00:54:04,446 --> 00:54:07,205
Sweetie, it's important
that we have this discussion!
628
00:54:11,486 --> 00:54:12,559
Come on!
629
00:54:13,660 --> 00:54:16,859
Things have been confirmed.
Your aunt called. It's good for you...
630
00:54:36,366 --> 00:54:38,605
She's very happy to take you in,
you hear me?
631
00:54:38,820 --> 00:54:40,499
But I didn't ask for anything!
632
00:54:40,606 --> 00:54:43,965
Things have been clear from the start.
You are just passing through here.
633
00:54:44,318 --> 00:54:46,754
So you give me two weeks
before putting me on the street?
634
00:54:46,804 --> 00:54:49,963
- We aren't putting you on the street.
- It's the same as going to my aunt's!
635
00:54:50,166 --> 00:54:52,245
- No, it's not.
- She's like my mum!
636
00:54:52,406 --> 00:54:55,925
No she's not! She's taken
responsibility for you and for us.
637
00:54:56,086 --> 00:54:57,965
She's only doing it for the money!
638
00:54:58,126 --> 00:55:01,045
Just because she'll get money
doesn't mean she's not interested.
639
00:55:01,261 --> 00:55:03,700
Do you know her? Do you know her?
640
00:55:04,366 --> 00:55:06,805
You saw her for two hours
and now you trust her?
641
00:55:06,982 --> 00:55:09,541
All right, look!
We're stopping this discussion,
642
00:55:09,662 --> 00:55:11,621
and we'll resume it when you're able to.
643
00:55:13,686 --> 00:55:15,645
You can all go fuck yourselves!
644
00:55:53,162 --> 00:55:55,001
Is Monthermè far from here?
645
00:55:56,006 --> 00:55:57,605
You have to take the bus.
646
00:55:57,898 --> 00:56:01,337
You can come once the youth
workers trust you enough.
647
00:56:02,376 --> 00:56:03,895
Will your aunt be OK with it?
648
00:56:04,846 --> 00:56:07,405
Don't give a fuck about her.
She'll never be there.
649
00:56:09,550 --> 00:56:13,029
You're lucky your mum wants you back.
650
00:56:14,667 --> 00:56:16,266
What if it's just for the money?
651
00:56:16,412 --> 00:56:19,371
Are you insane? Your parents get
nothing if they take you back.
652
00:56:19,820 --> 00:56:22,739
They won't get paid to
raise their own children.
653
00:56:23,886 --> 00:56:25,765
And if I don't want to see my mum again?
654
00:56:26,405 --> 00:56:27,724
Are you serious?
655
00:56:28,846 --> 00:56:30,445
What do you have against her?
656
00:56:36,277 --> 00:56:37,996
What does she do for a living?
657
00:56:39,526 --> 00:56:40,605
I don't know.
658
00:56:42,677 --> 00:56:44,036
Does she have kids?
659
00:56:46,687 --> 00:56:47,806
I don't know.
660
00:57:11,519 --> 00:57:13,638
Future tense, "I will come".
661
00:57:13,838 --> 00:57:15,357
Conditional present tense.
662
00:57:16,126 --> 00:57:18,605
"The problem is not with other people,
663
00:57:19,326 --> 00:57:21,845
change the person if you have a doubt."
664
00:57:27,086 --> 00:57:28,845
Damn it, I don't get it at all.
665
00:57:33,182 --> 00:57:34,821
My dad was a better teacher.
666
00:57:34,970 --> 00:57:37,689
Yeah, but I'm not your father.
I'm your youth worker.
667
00:57:40,087 --> 00:57:41,726
And what am I to you
668
00:57:43,486 --> 00:57:44,498
You?
669
00:57:45,206 --> 00:57:48,165
A young person under the protection
of the Youth Care Agency.
670
00:57:49,446 --> 00:57:51,525
Come on, figure it out yourself!
671
00:57:52,556 --> 00:57:54,755
What's the answer? A, B or C?
672
00:57:57,524 --> 00:57:59,723
Come on, you usually get it all correct!
673
00:58:03,046 --> 00:58:04,285
That stinks!
674
00:58:07,732 --> 00:58:08,851
Don't blink.
675
00:58:12,246 --> 00:58:13,445
- Done?
- Yes.
676
00:58:22,592 --> 00:58:23,711
Yuck!
677
00:58:24,365 --> 00:58:26,724
- You don't like it?
- No, it's ugly!
678
00:58:27,508 --> 00:58:29,307
That's gross!
679
00:58:30,863 --> 00:58:32,142
Why?
680
00:58:33,569 --> 00:58:34,968
I look like my mum!
681
00:58:37,806 --> 00:58:39,885
- It has nothing to do with that!
- What?
682
00:58:41,893 --> 00:58:43,132
You and your mum.
683
00:58:43,846 --> 00:58:45,165
You are not the same.
684
00:58:46,566 --> 00:58:48,485
- What are you doing?
- Isn't it obvious?
685
00:58:48,886 --> 00:58:51,125
Why? What do you care?
686
00:58:51,372 --> 00:58:52,891
Why did you do this to me?
687
00:59:02,126 --> 00:59:03,245
What's that?
688
00:59:04,686 --> 00:59:05,747
A gift.
689
00:59:06,166 --> 00:59:07,205
For what?
690
00:59:07,957 --> 00:59:09,316
To say "thank you".
691
00:59:20,966 --> 00:59:22,645
Forget it, I don't want to go.
692
00:59:22,806 --> 00:59:24,885
Yes, you do!
It's going to be great!
693
00:59:26,187 --> 00:59:27,266
Come!
694
00:59:31,417 --> 00:59:34,056
Wow! Look!
695
00:59:38,058 --> 00:59:39,177
Hey guys! Girls!
696
00:59:43,003 --> 00:59:44,082
What?
697
00:59:45,044 --> 00:59:46,483
All right, get over it!
698
00:59:48,193 --> 00:59:49,676
Well, you've just amazed us.
699
00:59:49,726 --> 00:59:51,165
Open the present?
700
01:00:08,293 --> 01:00:12,172
Now with those trainers,
you can run away from your aunt's!
701
01:00:14,286 --> 01:00:17,365
Sparkling apple juice for everyone!
702
01:01:57,839 --> 01:01:59,678
Hey buddy! Let's keep it decent!
703
01:01:59,964 --> 01:02:01,443
What? You've got a problem?
704
01:02:01,526 --> 01:02:03,765
- Go and play somewhere else!
- Are you jealous?
705
01:02:03,965 --> 01:02:06,804
- You don't mess around with her!
- I'm going to break his face!
706
01:02:06,981 --> 01:02:09,660
- I'm gonna fuck him up!
- Don't talk to him like that!
707
01:02:09,766 --> 01:02:11,445
- I didn't do anything!
- Go outside!
708
01:02:11,559 --> 01:02:13,238
- I did nothing!
- That's enough!
709
01:02:14,408 --> 01:02:17,407
It's OK! Let's keep dancing!
710
01:02:37,966 --> 01:02:40,125
- Why did you leave?
- Leave me alone, please!
711
01:02:40,286 --> 01:02:42,325
- No, I won't. What's up with you?
- What?
712
01:02:42,742 --> 01:02:44,661
I have to explain how
you ruined my night?
713
01:02:44,772 --> 01:02:46,346
I did nothing! It was Chérif!
714
01:02:46,396 --> 01:02:48,595
What the fuck?
Was your ass moving by itself?
715
01:02:49,110 --> 01:02:50,949
Why were you acting like a whore?
716
01:02:52,126 --> 01:02:53,245
I'm not a whore!
717
01:02:54,046 --> 01:02:57,045
You are a whore!
That's all what you're dad taught you!
718
01:03:12,966 --> 01:03:14,205
Shall I take you home?
719
01:03:15,388 --> 01:03:16,707
No, thanks.
720
01:03:33,685 --> 01:03:34,964
What are you doing here?
721
01:03:36,646 --> 01:03:37,885
Go to bed.
722
01:03:56,643 --> 01:03:57,922
What do you want?
723
01:04:06,438 --> 01:04:07,565
I'm scared.
724
01:04:10,580 --> 01:04:11,682
Scared of what?
725
01:04:16,606 --> 01:04:17,885
Of being alone...
726
01:04:25,691 --> 01:04:27,930
Of never being important
to anyone again.
727
01:04:34,433 --> 01:04:35,479
Come here.
728
01:04:36,795 --> 01:04:37,834
It'll be OK.
729
01:04:56,696 --> 01:04:58,095
Stop! Don't touch me!
730
01:09:32,540 --> 01:09:33,699
Hello.
731
01:09:34,990 --> 01:09:36,058
Who is it?
732
01:09:36,108 --> 01:09:37,907
Hello, my name is Dalva Keller.
733
01:09:38,596 --> 01:09:39,915
I was your neighbour.
734
01:09:58,516 --> 01:10:00,115
Did you hurt yourself?
735
01:10:03,926 --> 01:10:05,037
Yes.
736
01:10:14,451 --> 01:10:17,290
Hello Madam, I'm Jayden.
I'm here to pick up Dalva.
737
01:10:17,709 --> 01:10:20,668
- Yes, come in.
- Thank you.
738
01:10:27,566 --> 01:10:29,125
The girls are up there.
739
01:10:32,596 --> 01:10:34,035
Good thing you called.
740
01:11:01,046 --> 01:11:02,125
Here.
741
01:11:03,954 --> 01:11:05,044
A gift.
742
01:11:57,886 --> 01:11:59,685
Don't move, I'll get you a mirror.
743
01:12:10,886 --> 01:12:12,605
Do you think she'll like it?
744
01:12:30,766 --> 01:12:32,245
You look very pretty.
745
01:12:34,966 --> 01:12:36,885
It reminds me of when you were little.
746
01:12:42,046 --> 01:12:44,245
You know I... I have pictures
747
01:12:44,406 --> 01:12:45,845
on my phone.
748
01:12:46,535 --> 01:12:47,894
Do you want to see them?
749
01:13:08,766 --> 01:13:09,845
Look.
750
01:13:13,983 --> 01:13:15,662
- Do you remember?
- Yes.
751
01:13:17,088 --> 01:13:20,167
It was... on the hammock in the garden.
752
01:13:21,462 --> 01:13:22,821
And I fell asleep.
753
01:13:30,966 --> 01:13:32,605
I still have that hammock.
754
01:13:35,166 --> 01:13:36,685
And do you have children?
755
01:13:39,286 --> 01:13:40,340
Yes.
756
01:13:41,726 --> 01:13:43,245
You have a little brother.
757
01:13:44,150 --> 01:13:45,222
He's two.
758
01:13:46,046 --> 01:13:47,325
His name is Léo.
759
01:13:50,406 --> 01:13:53,405
I've got some photos of him too.
760
01:13:56,275 --> 01:13:58,074
Look. Here.
761
01:14:02,277 --> 01:14:03,636
Do you have a husband?
762
01:14:04,446 --> 01:14:07,125
We're not married, but I have a partner
763
01:14:09,460 --> 01:14:10,899
His name is Vincent.
764
01:14:12,293 --> 01:14:14,852
And we both live together...
I mean all three of us.
765
01:14:19,126 --> 01:14:20,965
And you? Do you have any friends?
766
01:14:21,110 --> 01:14:23,269
- I have a best friend.
- A best friend?
767
01:14:24,898 --> 01:14:26,377
What's her name?
768
01:14:27,453 --> 01:14:28,572
Samia.
769
01:14:29,243 --> 01:14:30,722
That's a pretty name!
770
01:14:31,726 --> 01:14:33,485
But she doesn't live here anymore.
771
01:14:34,003 --> 01:14:35,562
But I'll go and see her.
772
01:14:36,694 --> 01:14:37,893
That's great.
773
01:14:40,166 --> 01:14:42,565
She wanted to know what your job was.
774
01:14:43,446 --> 01:14:47,685
Well, right now,
I'm working in a restaurant.
775
01:14:48,646 --> 01:14:50,045
I'm a waitress.
776
01:14:50,644 --> 01:14:54,643
But in September,
I'm going back to school
777
01:14:55,069 --> 01:14:56,828
to become a caregiver.
778
01:15:05,532 --> 01:15:07,891
Do you know what you want to do later?
779
01:15:11,487 --> 01:15:12,806
I don't know.
780
01:15:13,653 --> 01:15:15,252
I've never thought about it.
781
01:15:20,250 --> 01:15:24,729
If you want, we can think about it
the next time we are together.
782
01:16:34,317 --> 01:16:35,396
Dalva!
783
01:17:38,115 --> 01:17:41,354
Please all rise!
784
01:18:00,313 --> 01:18:01,952
You may sit down.
785
01:18:56,485 --> 01:18:58,764
The Court will examine the case
786
01:18:58,926 --> 01:19:00,884
in which Mr. Jacques
Keller is the accused.
51694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.