All language subtitles for Celestial.Authority.Academy.2021.E23.2160p.WEB-DL.H265.AAC-FLTTH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:26,060 --> 00:01:32,270 [Celestial Authority Academy] 3 00:01:32,400 --> 00:01:35,310 [Episode 23] 4 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 Are you sick? 5 00:01:44,320 --> 00:01:45,560 I don't think so. 6 00:01:45,560 --> 00:01:47,570 I reckon he was cursed by those fellows. 7 00:01:47,789 --> 00:01:49,070 I'm really pissed off. 8 00:01:49,330 --> 00:01:51,850 Those are fair-weather friends. 9 00:01:52,140 --> 00:01:53,820 Previously, they'd show their kind face to me, 10 00:01:53,950 --> 00:01:55,270 yet now they ganged up 11 00:01:55,270 --> 00:01:56,720 to insult me. 12 00:01:57,710 --> 00:01:59,150 As the saying goes, 13 00:01:59,150 --> 00:02:00,680 "Give a dog an ill name and hang him." 14 00:02:06,560 --> 00:02:07,900 What about the others? 15 00:02:08,039 --> 00:02:08,960 All of them 16 00:02:08,960 --> 00:02:10,850 refused to stay under the same roof with Brother Cui. 17 00:02:11,440 --> 00:02:13,360 They had gone travelling. 18 00:02:13,580 --> 00:02:14,850 Gone travelling? 19 00:02:14,990 --> 00:02:16,520 Just to drive me away? 20 00:02:17,390 --> 00:02:19,360 They're crazy. 21 00:02:20,560 --> 00:02:22,600 However, I'm kind of interested in 22 00:02:22,790 --> 00:02:24,710 the students' boycott of their classes. 23 00:02:25,600 --> 00:02:26,990 Cut your crap. 24 00:02:29,160 --> 00:02:30,510 Why didn't you follow them? 25 00:02:31,390 --> 00:02:32,440 You've helped me before. 26 00:02:32,590 --> 00:02:34,170 I know your character well. 27 00:02:34,230 --> 00:02:36,010 They're throwing mud at you. 28 00:02:36,670 --> 00:02:38,960 I don't want to be part of them. 29 00:02:39,190 --> 00:02:40,370 Me too. 30 00:02:43,360 --> 00:02:45,560 Besides, regarding Yu's death, 31 00:02:45,720 --> 00:02:47,890 it was the problem of the high bamboo structure. 32 00:02:48,040 --> 00:02:49,480 You shouldn't be blamed. 33 00:02:49,480 --> 00:02:51,190 Everyone is upset. 34 00:02:52,270 --> 00:02:54,800 But, I don't wish to join them though. 35 00:02:55,760 --> 00:02:57,160 A friend in need is a friend indeed. 36 00:02:57,280 --> 00:02:58,910 It seems like you're sensible. 37 00:02:59,920 --> 00:03:01,530 You all are loyal and true friends. 38 00:03:01,750 --> 00:03:03,120 How about you? 39 00:03:03,360 --> 00:03:04,880 I follow Brother Gao. 40 00:03:07,590 --> 00:03:09,230 I'll remember your sincerity. 41 00:03:11,800 --> 00:03:13,370 Where's Hua Sheng? 42 00:03:14,880 --> 00:03:16,410 Don't you know, Lian Yu? 43 00:03:16,980 --> 00:03:20,530 Now, Hua Sheng was spreading rumours about Brother Cui. 44 00:03:20,760 --> 00:03:22,790 He refused to listen to my advice. 45 00:03:28,440 --> 00:03:29,590 It was him. 46 00:03:29,590 --> 00:03:31,540 I knew he's an ingrate. 47 00:03:31,640 --> 00:03:32,920 Later, I'll call up Yi Qing 48 00:03:32,920 --> 00:03:35,020 to batter this scoundrel. 49 00:03:37,600 --> 00:03:40,079 Didn't he get along with you very well recently? 50 00:03:40,400 --> 00:03:41,200 Brother Gao. 51 00:03:41,200 --> 00:03:43,200 I only take you as my true friend. 52 00:03:43,480 --> 00:03:45,550 Hua Sheng has been trouble-minded these days. 53 00:03:45,870 --> 00:03:47,950 That's why I talked to him a few times. 54 00:03:48,300 --> 00:03:50,460 He always complained about 55 00:03:50,520 --> 00:03:51,760 Brother Cui 56 00:03:51,760 --> 00:03:53,540 took away Lian Yu from him. 57 00:03:53,790 --> 00:03:55,550 He is very jealous of him. 58 00:03:59,280 --> 00:04:00,560 It must be. 59 00:04:00,920 --> 00:04:02,820 He has been harbouring a grudge against Cui. 60 00:04:08,960 --> 00:04:12,590 List out all crimes did by Cui Chu Yi on the seals. 61 00:04:13,080 --> 00:04:14,040 Look. 62 00:04:14,240 --> 00:04:15,590 This is the book 63 00:04:15,590 --> 00:04:18,310 where Song Lian Yu revealed Cui Chu Yi's evil deeds. 64 00:04:18,959 --> 00:04:20,200 Brother Tu. 65 00:04:21,040 --> 00:04:22,140 Brother Yue. 66 00:04:22,390 --> 00:04:23,880 What are you... 67 00:04:23,880 --> 00:04:25,440 Look, Brother Yue. 68 00:04:26,320 --> 00:04:29,450 This is the notice listing out ten crimes conducted by Cui Chu Yi. 69 00:04:31,840 --> 00:04:35,680 Ten crimes conducted by the villain, Cui Chu Yi? 70 00:04:41,870 --> 00:04:44,010 The high bamboo structure was tampered by someone. 71 00:04:44,320 --> 00:04:45,680 I know it's fishy. 72 00:04:46,240 --> 00:04:47,480 I'm sure that 73 00:04:47,480 --> 00:04:49,240 there's only one person 74 00:04:49,240 --> 00:04:51,220 who wishes to see the academy troubled. 75 00:04:51,960 --> 00:04:53,159 It won't be. 76 00:04:53,400 --> 00:04:55,400 Grand Secretary Cui will never do this. 77 00:04:55,950 --> 00:04:57,040 Grand Secretary Cui 78 00:04:57,040 --> 00:04:59,850 has been coveting on the governance of the academy for some times. 79 00:04:59,909 --> 00:05:01,910 He would definitely grab this timing 80 00:05:01,910 --> 00:05:04,200 to trigger the crisis of the academy. 81 00:05:06,360 --> 00:05:08,760 Therefore, he would have the chance 82 00:05:08,760 --> 00:05:10,850 to get the academy in the palm of his hand. 83 00:05:10,920 --> 00:05:12,120 But, 84 00:05:12,200 --> 00:05:14,940 why would he do so using this opportunity? 85 00:05:15,080 --> 00:05:16,870 As long as the academy is in trouble, 86 00:05:17,120 --> 00:05:19,600 he would be able to replace me 87 00:05:19,920 --> 00:05:21,410 with his own men. 88 00:05:22,880 --> 00:05:24,760 If that's the case, 89 00:05:25,080 --> 00:05:27,310 he must have manoeuvered his men into the academy. 90 00:05:27,520 --> 00:05:29,000 His men? 91 00:05:29,950 --> 00:05:30,920 Do you still remember 92 00:05:31,040 --> 00:05:33,240 the case of the account of school-owned lands? 93 00:05:33,760 --> 00:05:36,790 Wasn't it because those villagers faked their harvest 94 00:05:37,110 --> 00:05:39,720 and the shortfall account 95 00:05:40,000 --> 00:05:41,120 did by Hall Leader? 96 00:05:41,280 --> 00:05:43,640 That's because Hall Leader covered the truth 97 00:05:43,640 --> 00:05:45,470 with these two matters. 98 00:05:46,350 --> 00:05:47,640 That means 99 00:05:47,640 --> 00:05:48,720 Hall Leader 100 00:05:48,720 --> 00:05:49,800 was the one 101 00:05:49,800 --> 00:05:51,550 who was manoeuvered by Grand Secretary Cui? 102 00:05:52,560 --> 00:05:53,680 It should be. 103 00:05:58,120 --> 00:05:59,110 Recently, 104 00:05:59,110 --> 00:06:00,430 he has incited many people 105 00:06:00,430 --> 00:06:01,970 take my position away. 106 00:06:02,240 --> 00:06:04,510 Mr Wang and Mr Yue 107 00:06:04,760 --> 00:06:06,330 have moved to his side. 108 00:06:06,520 --> 00:06:08,400 Even those students 109 00:06:08,760 --> 00:06:11,870 have started to advocate the replacement of Hill Leader. 110 00:06:12,080 --> 00:06:13,160 I did hear 111 00:06:13,160 --> 00:06:14,600 Mr Wang and Mr Yue 112 00:06:14,600 --> 00:06:16,100 complained about you. 113 00:06:17,120 --> 00:06:18,840 I admit that I've asked them to stay frugal 114 00:06:18,840 --> 00:06:20,670 as to raise relief funds. 115 00:06:22,210 --> 00:06:23,150 Possibly, 116 00:06:23,320 --> 00:06:25,400 the cries of discontent rose all around. 117 00:06:25,800 --> 00:06:27,950 However, if the majority 118 00:06:27,950 --> 00:06:29,400 showed support to Hall Leader 119 00:06:29,400 --> 00:06:31,030 together with the students' nay, 120 00:06:31,030 --> 00:06:32,760 wouldn't Hall Leader benefit? 121 00:06:32,760 --> 00:06:33,760 If so, 122 00:06:34,080 --> 00:06:36,159 Grand Secretary Cui would be able to manipulate the academy. 123 00:06:37,440 --> 00:06:39,440 But, he has promised Cui Chu Yi that 124 00:06:39,640 --> 00:06:41,440 he won't continue those evil deeds. 125 00:06:41,560 --> 00:06:43,840 Moreover, why would he risk the reputation and safety 126 00:06:43,840 --> 00:06:45,200 of his own grandson? 127 00:06:45,760 --> 00:06:48,000 He didn't even care about his daughter's life, 128 00:06:48,080 --> 00:06:49,630 what else couldn't he do? 129 00:06:51,760 --> 00:06:53,800 Having said that, Cui Chu Yi 130 00:06:53,800 --> 00:06:55,780 is totally different from him. 131 00:06:56,360 --> 00:06:58,080 We can't do anything 132 00:06:58,920 --> 00:07:00,440 even if we've discovered these. 133 00:07:03,820 --> 00:07:07,430 [Expel the murderer] 134 00:07:04,000 --> 00:07:05,030 Apply the glue properly. 135 00:07:05,600 --> 00:07:06,920 This edge too. 136 00:07:07,960 --> 00:07:08,720 Do it properly. 137 00:07:08,880 --> 00:07:09,680 Stop. 138 00:07:10,280 --> 00:07:12,720 Here you are. We've got you here, guys. 139 00:07:13,280 --> 00:07:14,830 Cui Chu Yi. We're the majority, 140 00:07:15,150 --> 00:07:16,200 don't try anything funny. 141 00:07:16,320 --> 00:07:17,520 You... 142 00:07:17,690 --> 00:07:19,210 Calm down. 143 00:07:19,550 --> 00:07:21,240 Why are you grabbing me, Dorm Leader? 144 00:07:21,360 --> 00:07:22,880 You're the most skilled at martial arts, 145 00:07:23,120 --> 00:07:25,270 in case you act rashly 146 00:07:25,480 --> 00:07:26,920 and hurt someone. 147 00:07:25,740 --> 00:07:27,670 [Expel the murderer] 148 00:07:31,990 --> 00:07:33,580 Ten crimes? 149 00:07:33,720 --> 00:07:35,120 The vicious villain? 150 00:07:38,440 --> 00:07:40,750 You've really spared no effort on this. 151 00:07:40,960 --> 00:07:42,159 What do you want? 152 00:07:42,320 --> 00:07:43,390 Hua Sheng, 153 00:07:43,560 --> 00:07:45,800 why did you lead them to spread rumours insulting Cui Chu Yi? 154 00:07:46,040 --> 00:07:47,170 I... 155 00:07:48,200 --> 00:07:49,680 They're not rumours. 156 00:07:50,000 --> 00:07:51,490 But truths instead. 157 00:07:51,760 --> 00:07:53,110 Kidnapping ignorant ladies, 158 00:07:53,110 --> 00:07:54,760 setting on fires, murdering, looting, 159 00:07:55,040 --> 00:07:56,400 assaulting aged folks, women, and children. 160 00:07:56,630 --> 00:07:57,840 Are these all truth? 161 00:07:58,200 --> 00:08:00,020 How could you fabricate these? 162 00:08:00,240 --> 00:08:01,390 Trampling plants, 163 00:08:01,560 --> 00:08:03,010 abusing animals. 164 00:08:04,280 --> 00:08:06,640 What else couldn't you villain do? 165 00:08:06,640 --> 00:08:08,160 Have you witnessed them yourself? 166 00:08:08,400 --> 00:08:10,000 Have you? 167 00:08:10,000 --> 00:08:11,290 Or you? 168 00:08:12,000 --> 00:08:13,080 Are you seeking your grave early 169 00:08:13,080 --> 00:08:14,160 to insult me? 170 00:08:14,160 --> 00:08:15,520 They aren't insults. 171 00:08:16,110 --> 00:08:17,640 We just foresee these. 172 00:08:17,920 --> 00:08:19,400 Look at your peremptory attitude, 173 00:08:19,820 --> 00:08:21,780 these are all what you'll do. 174 00:08:21,880 --> 00:08:23,080 You... 175 00:08:26,560 --> 00:08:27,760 These days, 176 00:08:27,760 --> 00:08:29,160 you've been doing well. 177 00:08:29,920 --> 00:08:31,830 Yue Hua Sheng that brat helped a lot. 178 00:08:33,760 --> 00:08:35,440 Fan Xiao Yu died at the right timing. 179 00:08:35,720 --> 00:08:38,110 And Yue Hua Sheng had grabbed this chance. 180 00:08:38,799 --> 00:08:40,280 Everything just 181 00:08:40,520 --> 00:08:41,840 happened timely. 182 00:08:42,480 --> 00:08:46,040 It was because of your brilliance and foresight. 183 00:08:46,560 --> 00:08:47,720 Those people 184 00:08:47,840 --> 00:08:49,520 are your stepping stones towards 185 00:08:49,520 --> 00:08:51,190 the throne of Hill Leader. 186 00:08:51,360 --> 00:08:52,910 Well said. 187 00:08:53,360 --> 00:08:55,800 I won't forget your merits. 188 00:08:56,200 --> 00:08:58,080 Greetings, Hill Leader. 189 00:08:59,160 --> 00:09:00,080 Good. 190 00:09:09,470 --> 00:09:11,240 What had happened to the academy 191 00:09:11,840 --> 00:09:13,360 has nothing to do with you? 192 00:09:12,120 --> 00:09:18,040 [Lake Villa] 193 00:09:14,320 --> 00:09:15,800 Why do you ask so? 194 00:09:16,400 --> 00:09:18,240 You always want to revenge on the academy. 195 00:09:18,560 --> 00:09:20,280 Do you think I'm the one I used to be? 196 00:09:20,280 --> 00:09:22,400 I hope you're not. 197 00:09:31,240 --> 00:09:33,240 I admit I've done wrong 198 00:09:33,920 --> 00:09:35,320 and hurt you in the past. 199 00:09:35,400 --> 00:09:37,920 Back then, you refused to collaborate with Grand Secretary Cui. 200 00:09:38,080 --> 00:09:40,120 I've harmed you secretly. 201 00:09:41,320 --> 00:09:43,400 Yet, it had happened a long time ago. 202 00:10:00,080 --> 00:10:02,290 Over the years, the reason why I went into missing 203 00:10:02,480 --> 00:10:04,270 was not to deal with Grand Secretary Cui 204 00:10:04,480 --> 00:10:06,740 nor dodging from dangers. 205 00:10:07,480 --> 00:10:10,080 I just don't know how to face you. 206 00:10:10,520 --> 00:10:13,160 I don't wish to see you repeating mistakes. 207 00:10:20,480 --> 00:10:22,400 As the years had passed, 208 00:10:22,800 --> 00:10:25,920 I've been trying hard to make up, for my previous mistakes. 209 00:10:26,540 --> 00:10:28,610 Since I've returned here, 210 00:10:28,720 --> 00:10:31,670 I've never done anything wrong against the academy. 211 00:10:32,040 --> 00:10:33,320 If I really 212 00:10:33,430 --> 00:10:34,600 want to revenge, 213 00:10:34,600 --> 00:10:36,120 how would I return to the academy 214 00:10:36,120 --> 00:10:37,960 to you in good shape? 215 00:10:43,570 --> 00:10:45,400 Young Master, are you looking for me? 216 00:10:48,280 --> 00:10:49,950 How long have you been serving? 217 00:10:50,270 --> 00:10:51,620 It's been 30 years. 218 00:10:53,680 --> 00:10:54,870 30 years. 219 00:10:54,960 --> 00:10:56,940 I grew up under your care, 220 00:10:57,690 --> 00:10:59,800 I hope that you have nothing holding out on me. 221 00:10:59,920 --> 00:11:01,120 Yes. 222 00:11:02,080 --> 00:11:03,760 Is the guy who named Zhou 223 00:11:03,910 --> 00:11:05,520 arranged by Grandpa? 224 00:11:06,720 --> 00:11:07,980 This... 225 00:11:08,080 --> 00:11:09,880 And also were the granary officials 226 00:11:10,040 --> 00:11:12,120 manoeuvred by Grandpa too? 227 00:11:16,960 --> 00:11:18,720 Does Hall Leader serve under you? 228 00:11:21,100 --> 00:11:22,410 School-owned lands, 229 00:11:22,680 --> 00:11:24,040 granary, 230 00:11:24,200 --> 00:11:25,760 and relief funds. 231 00:11:26,730 --> 00:11:28,930 Why did you do those evil deeds? 232 00:11:29,080 --> 00:11:30,520 Master is doing this 233 00:11:30,520 --> 00:11:31,480 for the sake of Cui family. 234 00:11:31,480 --> 00:11:33,460 Enough. I'm fed up to listen to all these. 235 00:11:35,080 --> 00:11:37,460 I thought Grandpa would change his mind, 236 00:11:37,900 --> 00:11:39,950 yet he sent someone to murder 237 00:11:40,920 --> 00:11:42,880 and made you the scapegoat. 238 00:11:44,760 --> 00:11:46,220 Was grandpa involved 239 00:11:46,490 --> 00:11:48,240 in the murder of Fan Xiao Yu? 240 00:11:48,360 --> 00:11:50,840 No one had expected this to happen. 241 00:11:52,040 --> 00:11:54,140 Fan Xiao Yu has died. 242 00:11:54,730 --> 00:11:57,160 Yet everyone claimed that I'm the murderer. 243 00:11:59,280 --> 00:12:00,080 No worries. 244 00:12:00,240 --> 00:12:01,970 I'll settle this. 245 00:12:02,200 --> 00:12:04,870 Do you think you can eliminate all those who threaten you? 246 00:12:05,010 --> 00:12:06,330 Young Master. 247 00:12:09,040 --> 00:12:11,400 Was Grandpa involved in the murdering of Fan Xiao Yu? 248 00:12:11,910 --> 00:12:14,200 Did he create a panic in the academy 249 00:12:15,160 --> 00:12:17,590 to get the throne for Hall Leader 250 00:12:17,920 --> 00:12:19,660 and manipulate the academy? 251 00:12:19,810 --> 00:12:22,390 It was just an accident. 252 00:12:23,430 --> 00:12:25,470 It's impossible that Grandpa would never think of that. 253 00:12:31,440 --> 00:12:33,560 Get out. You're not welcomed. 254 00:12:34,310 --> 00:12:34,970 That's right. 255 00:12:35,040 --> 00:12:37,200 -Go away. -Go away. 256 00:12:37,200 --> 00:12:38,560 What's wrong with you? 257 00:12:38,560 --> 00:12:39,940 Why are you saying this to me? 258 00:12:40,560 --> 00:12:41,840 They're right. 259 00:12:42,830 --> 00:12:44,470 Look at yourself. 260 00:12:44,800 --> 00:12:47,110 Are you still the Yue Hua Sheng we know? 261 00:12:47,330 --> 00:12:48,850 Fan Xiao Yu was my friend. 262 00:12:48,960 --> 00:12:50,500 I must speak on his behalf. 263 00:12:50,590 --> 00:12:52,220 Cui Chu Yi had helped you too. 264 00:12:52,610 --> 00:12:54,200 You'll be doomed 265 00:12:54,520 --> 00:12:55,680 for doing this. 266 00:12:55,920 --> 00:12:57,370 -I... -Let's go. 267 00:12:57,560 --> 00:13:00,310 That's right. You'll be doomed. 268 00:13:01,040 --> 00:13:02,340 Let's go. 269 00:13:18,760 --> 00:13:20,020 Lian Yu, 270 00:13:20,370 --> 00:13:22,220 they can't understand me, 271 00:13:22,600 --> 00:13:24,200 but will you? 272 00:13:27,880 --> 00:13:28,960 Honestly, 273 00:13:29,200 --> 00:13:31,370 I'm doing this for your sake. 274 00:13:32,560 --> 00:13:35,620 I don't wish to see you be with Cui Chu Yi. 275 00:13:35,960 --> 00:13:39,210 I can't tolerate the behaviour of those young masters. 276 00:13:39,960 --> 00:13:41,230 All the time, 277 00:13:41,360 --> 00:13:42,760 they bully the weak ones. 278 00:13:43,080 --> 00:13:46,290 I can't endure this nor give in to them. I'm done suffering their bullying. 279 00:13:48,360 --> 00:13:49,550 Do you know? 280 00:13:50,080 --> 00:13:51,570 Previously, I thought 281 00:13:52,060 --> 00:13:54,520 you'll resist them together with me. 282 00:13:55,000 --> 00:13:56,760 But, I never expect that 283 00:13:57,730 --> 00:13:59,710 you would fall for Cui Chu Yi. 284 00:14:00,770 --> 00:14:02,090 That's why I hate him. 285 00:14:02,200 --> 00:14:04,290 I want to destroy those I hate. 286 00:14:08,640 --> 00:14:10,050 Hua Sheng. 287 00:14:10,840 --> 00:14:12,690 Don't you think you've gone too far? 288 00:14:12,880 --> 00:14:14,190 Lian Yu, 289 00:14:14,590 --> 00:14:16,650 I'm doing this for your sake. 290 00:14:16,960 --> 00:14:18,880 You know well that his grandpa wanted to kill you. 291 00:14:18,880 --> 00:14:21,450 Like father like son. He's also a bad guy. 292 00:14:22,620 --> 00:14:23,990 Please leave me alone 293 00:14:24,240 --> 00:14:25,240 from now on. 294 00:14:45,640 --> 00:14:47,290 Didn't he help me before? 295 00:14:48,440 --> 00:14:50,160 How could I frame him? 296 00:14:51,280 --> 00:14:52,420 But... 297 00:14:52,600 --> 00:14:54,750 I really hate to see them being together. 298 00:14:54,890 --> 00:14:56,380 Why? 299 00:14:56,650 --> 00:14:57,920 Has your heart softened? 300 00:14:58,160 --> 00:14:59,590 Regret again? 301 00:14:59,840 --> 00:15:01,270 It's your fault. 302 00:15:01,560 --> 00:15:04,160 It was you who told me how to drive Cui Chu Yi away 303 00:15:04,320 --> 00:15:05,670 and ruin his reputation. 304 00:15:05,760 --> 00:15:07,720 But it was all done by you. 305 00:15:07,910 --> 00:15:10,150 -I didn't force you to do so. -I never expect this will happen 306 00:15:11,560 --> 00:15:13,810 nor Fan Xiao Yu to die. 307 00:15:15,370 --> 00:15:16,970 Just like I know 308 00:15:17,230 --> 00:15:19,670 you'll surely frame Cui Chu Yi. 309 00:15:21,460 --> 00:15:23,880 Ever since the evil mind is ignited, 310 00:15:24,370 --> 00:15:26,130 it'll burn vigorously. 311 00:15:29,520 --> 00:15:31,450 These are all designed by you. 312 00:15:32,200 --> 00:15:33,840 It was you who provoked 313 00:15:34,780 --> 00:15:36,390 and framed me. 314 00:15:37,350 --> 00:15:38,840 Me? 315 00:15:39,230 --> 00:15:41,000 I did nothing though. 316 00:15:41,480 --> 00:15:42,830 It was you 317 00:15:43,550 --> 00:15:45,310 who have been leading everyone. 318 00:15:45,630 --> 00:15:46,940 And all of them 319 00:15:47,110 --> 00:15:49,180 knew it was provoked by you. 320 00:15:49,950 --> 00:15:51,070 As for me, 321 00:15:51,190 --> 00:15:52,920 I'm just a neutral outsider. 322 00:15:55,410 --> 00:15:57,400 Even Song Lian Yu and Cui Chu Yi 323 00:15:57,400 --> 00:15:59,840 reckoned that I'm on their side. 324 00:16:01,150 --> 00:16:02,510 It was you 325 00:16:02,890 --> 00:16:04,800 who made me regret. 326 00:16:05,080 --> 00:16:06,250 What are you regretting? 327 00:16:06,520 --> 00:16:08,670 It's not your first time though. 328 00:16:09,830 --> 00:16:10,700 You... 329 00:16:10,720 --> 00:16:12,100 How did you know? 330 00:16:12,840 --> 00:16:14,000 Have you forgotten 331 00:16:14,440 --> 00:16:16,070 the broken strings? 332 00:16:17,770 --> 00:16:19,240 Honestly, 333 00:16:19,420 --> 00:16:20,820 you're kind of incapable, 334 00:16:20,960 --> 00:16:23,150 yet you're a strong green-eyed monster. 335 00:16:25,010 --> 00:16:26,840 Initially, Gao Xue Qing told me 336 00:16:27,680 --> 00:16:29,570 about the plan to drive Cui Chu Yi away 337 00:16:29,680 --> 00:16:31,600 is for the competition's results. 338 00:16:33,320 --> 00:16:35,160 Was it instructed by you? 339 00:16:36,960 --> 00:16:38,280 Don't you say that. 340 00:16:39,240 --> 00:16:41,030 I was just helping you. 341 00:16:42,160 --> 00:16:44,080 Your ungrateful remarks 342 00:16:44,580 --> 00:16:46,780 really upset me. 343 00:16:48,210 --> 00:16:49,600 It was all designed by you. 344 00:16:53,240 --> 00:16:54,560 Something's wrong. 345 00:16:55,440 --> 00:16:57,730 How could you confirm that Fan Xiao Yu would die? 346 00:16:57,960 --> 00:16:59,800 What had you told him? 347 00:17:27,119 --> 00:17:28,349 It was you. 348 00:17:28,490 --> 00:17:29,980 It was you. 349 00:17:31,770 --> 00:17:33,500 I'm going to tell Lian Yu. 350 00:17:33,680 --> 00:17:35,390 I'm going to tell Lian Yu. 351 00:17:47,200 --> 00:17:48,730 Let me go. 352 00:17:49,170 --> 00:17:51,850 Do you think Song Lian Yu will believe what you say? 353 00:17:58,630 --> 00:18:00,870 I know you're a useless man 354 00:18:01,840 --> 00:18:03,950 who can't blow your cool. 355 00:18:04,080 --> 00:18:05,570 Useless fella. 356 00:18:05,570 --> 00:18:07,030 I'll see you off. 357 00:18:31,780 --> 00:18:32,900 Lian Yu. 358 00:18:33,920 --> 00:18:36,050 Something bad happened. Hua Sheng is missing. 359 00:18:36,170 --> 00:18:36,950 What? 360 00:18:37,050 --> 00:18:38,250 I'm telling the truth. 361 00:18:38,250 --> 00:18:40,640 I've searched high and low yet I can't find him. 362 00:18:40,910 --> 00:18:42,150 Where will he go? 363 00:18:42,520 --> 00:18:44,870 -Let's go and search for him. -Let's go. 364 00:18:47,060 --> 00:18:48,340 Stop it. 365 00:18:50,840 --> 00:18:51,640 What are you doing? 366 00:18:51,800 --> 00:18:53,400 What are you doing? 367 00:18:56,950 --> 00:18:58,790 Hua Sheng. 368 00:18:59,720 --> 00:19:00,840 Hua Sheng. 369 00:19:04,620 --> 00:19:06,450 Hua Sheng. 370 00:19:16,040 --> 00:19:17,870 You did this? 371 00:19:18,200 --> 00:19:19,540 Yes. 372 00:19:22,180 --> 00:19:23,580 Didn't I tell you 373 00:19:23,960 --> 00:19:25,960 not to do evil deeds? 374 00:19:26,140 --> 00:19:27,900 I didn't promise you. 375 00:19:34,640 --> 00:19:35,960 Xuan. 376 00:19:37,360 --> 00:19:40,600 Couldn't you just be a good student? 377 00:19:42,730 --> 00:19:44,560 Everything had passed for a long time. 378 00:19:44,660 --> 00:19:46,380 Even I've given up. 379 00:19:46,810 --> 00:19:49,650 Why can't you let go? 380 00:19:50,510 --> 00:19:52,100 You've given up, 381 00:19:53,330 --> 00:19:55,090 but I'm not. 382 00:20:00,460 --> 00:20:02,350 And I don't want to. 383 00:20:04,080 --> 00:20:06,490 Back then, you went away. 384 00:20:06,800 --> 00:20:09,570 Yet, my parents still continued your mission. 385 00:20:09,900 --> 00:20:11,700 They died for you 386 00:20:12,340 --> 00:20:14,140 and left me alone. 387 00:20:18,720 --> 00:20:20,400 Did you know how was my life 388 00:20:20,400 --> 00:20:21,920 under Grand Secretary Cui's shelter? 389 00:20:21,920 --> 00:20:23,160 Xuan... 390 00:20:24,220 --> 00:20:26,690 It was all my fault. 391 00:20:29,610 --> 00:20:31,920 I've let your parents down. 392 00:20:32,360 --> 00:20:34,280 I have hurt many people. 393 00:20:34,330 --> 00:20:36,600 I won't allow you to repeat my mistake. 394 00:20:37,280 --> 00:20:39,040 I'll surely live well. 395 00:20:41,420 --> 00:20:44,460 However, I can't endure others live better than me. 396 00:20:45,690 --> 00:20:47,320 I want to revenge. 397 00:20:47,800 --> 00:20:49,090 I want you all 398 00:20:49,090 --> 00:20:52,280 who are related to the academy to live in torment forever. 399 00:20:54,910 --> 00:20:56,370 You've gone crazy. 400 00:20:57,130 --> 00:20:58,550 You've gone crazy. 401 00:20:59,160 --> 00:21:00,430 You're right. 402 00:21:00,760 --> 00:21:02,360 I've gone crazy. 403 00:21:02,640 --> 00:21:05,180 I enjoy seeing others being tortured. 404 00:21:05,880 --> 00:21:07,480 Aren't they searching for him? 405 00:21:08,130 --> 00:21:10,110 I won't let them find him. 406 00:21:10,590 --> 00:21:12,090 Even if they did find him, 407 00:21:12,290 --> 00:21:14,610 it'll be his dead body. 408 00:21:18,980 --> 00:21:22,120 They must think that it was done by Grand Secretary Cui. 409 00:21:28,250 --> 00:21:29,690 Isn't that fun? 410 00:21:31,140 --> 00:21:32,420 By then, 411 00:21:32,490 --> 00:21:34,450 Song Lian Yu and Cui Chu Yi 412 00:21:34,530 --> 00:21:36,950 would have more conflicts and torments. 413 00:21:39,100 --> 00:21:40,320 Xuan. 414 00:21:40,690 --> 00:21:41,830 I won't allow you to do this. 415 00:21:41,920 --> 00:21:43,940 I won't allow it. 416 00:21:46,530 --> 00:21:48,080 Hua Sheng. 417 00:21:48,540 --> 00:21:49,930 Hua Sheng. 418 00:21:50,120 --> 00:21:51,420 Hua Sheng. 419 00:21:56,970 --> 00:21:58,730 -Hua Sheng. -Hua Sheng. 420 00:22:00,830 --> 00:22:02,590 -Hua Sheng. -Hua Sheng. 421 00:22:04,360 --> 00:22:06,120 -What's wrong with you? -Hua Sheng. 422 00:22:06,210 --> 00:22:08,360 -What's wrong with you? -Hua Sheng. 423 00:22:08,920 --> 00:22:10,300 Are you alright, Hua Sheng? 424 00:22:10,470 --> 00:22:12,090 Mr Gong. What had happened to him? 425 00:22:12,280 --> 00:22:15,080 Hurry up. Bring him back, and find a physician. 426 00:22:15,250 --> 00:22:16,460 Hua Sheng. 427 00:22:17,300 --> 00:22:18,610 Hua Sheng. 428 00:22:34,670 --> 00:22:35,770 No way. 429 00:22:37,270 --> 00:22:39,550 I can't let Xuan repeat my mistake. 430 00:22:42,590 --> 00:22:44,710 I'm already forlorn. 431 00:22:45,450 --> 00:22:47,020 Xuan is still young. 432 00:22:48,920 --> 00:22:52,270 If he really interferes in murdering, he would have no way out. 433 00:22:52,440 --> 00:22:53,860 What should I do? 434 00:22:54,970 --> 00:22:56,760 What should I do? 435 00:22:57,980 --> 00:22:59,300 It was all my fault. 436 00:22:59,400 --> 00:23:00,370 My bad. 437 00:23:00,370 --> 00:23:01,570 I'm a darn fool. 438 00:23:01,730 --> 00:23:02,930 A darn fool. 439 00:23:03,140 --> 00:23:07,360 It was all my fault. What a darn fool am I. 440 00:23:16,440 --> 00:23:17,680 A darn fool. 441 00:23:17,680 --> 00:23:18,930 I've regretted it. 442 00:23:18,930 --> 00:23:20,490 I should be doomed. 443 00:23:31,680 --> 00:23:33,250 Only death 444 00:23:34,780 --> 00:23:36,840 could pay for what I did. 445 00:23:38,740 --> 00:23:40,540 Nothing could 446 00:23:42,050 --> 00:23:43,930 redeem my sin. 447 00:23:44,020 --> 00:23:45,640 I've brought troubles 448 00:23:46,220 --> 00:23:47,540 to the academy, 449 00:23:49,250 --> 00:23:51,120 my bosom friend, 450 00:23:53,210 --> 00:23:55,210 and my lover. 451 00:24:00,340 --> 00:24:01,780 At this time, 452 00:24:04,680 --> 00:24:06,720 I would spare no effort 453 00:24:07,330 --> 00:24:09,580 to end this. 454 00:24:49,760 --> 00:24:51,560 Celestial Authority Academy, 455 00:24:52,700 --> 00:24:54,500 who would pen 456 00:24:54,840 --> 00:24:56,880 your story? 457 00:25:06,450 --> 00:25:08,240 Please forgive my cruelty. 458 00:25:08,850 --> 00:25:10,210 Prince Xian 459 00:25:10,210 --> 00:25:11,560 proclaimed himself uncorrupted 460 00:25:11,560 --> 00:25:12,730 yet he's rigid 461 00:25:12,840 --> 00:25:14,190 and stubborn. 462 00:25:14,350 --> 00:25:16,380 If he discovers my loopholes, 463 00:25:16,810 --> 00:25:19,050 he wouldn't leave any stone unturned. 464 00:25:20,900 --> 00:25:22,870 I've told you many times 465 00:25:23,090 --> 00:25:24,960 to nip the bud. 466 00:25:28,680 --> 00:25:30,270 It's my fault. 467 00:25:31,430 --> 00:25:34,060 Please punish me. 468 00:25:34,530 --> 00:25:37,400 After surrendering yourself at the Supreme Court, 469 00:25:37,400 --> 00:25:38,890 you may end your life. 470 00:25:39,510 --> 00:25:42,680 This poison is for you. 471 00:25:43,680 --> 00:25:44,970 You know well 472 00:25:44,970 --> 00:25:47,490 about how they will torture you. 473 00:25:48,880 --> 00:25:50,780 This would relieve you. 474 00:25:52,800 --> 00:25:54,650 Thank you for your concern, Master. 475 00:25:54,770 --> 00:25:56,190 I 476 00:25:56,240 --> 00:25:57,170 would serve you 477 00:25:57,360 --> 00:25:59,360 in my next life. 478 00:25:59,610 --> 00:26:01,070 Don't forget 479 00:26:01,250 --> 00:26:04,160 to bring the fireworker here. 480 00:26:04,720 --> 00:26:06,090 Yes. 481 00:26:08,190 --> 00:26:13,600 [Cold Breeze] 482 00:26:08,930 --> 00:26:10,080 A few days ago, 483 00:26:10,290 --> 00:26:11,640 the academy was in a panic state 484 00:26:11,640 --> 00:26:13,130 due to Fan Xiao Yu's death. 485 00:26:13,740 --> 00:26:15,910 His Majesty had heard about this. 486 00:26:17,040 --> 00:26:19,560 If something similar happens again, 487 00:26:19,860 --> 00:26:22,500 you all will be blamed. 488 00:26:23,600 --> 00:26:26,270 I could understand that 489 00:26:26,320 --> 00:26:28,440 students sympathise and stand up 490 00:26:28,460 --> 00:26:30,150 for Fan Xiao Yu. 491 00:26:32,320 --> 00:26:34,320 Students' boycott 492 00:26:35,830 --> 00:26:37,740 is such an extreme act. 493 00:26:38,430 --> 00:26:39,940 I'm afraid 494 00:26:40,040 --> 00:26:41,560 there's an intention lying behind. 495 00:26:45,760 --> 00:26:46,720 Celestial Authority Academy 496 00:26:46,720 --> 00:26:48,650 is the breeding ground of the nation's pillars. 497 00:26:48,650 --> 00:26:51,160 Since the academy is under my governance, 498 00:26:51,160 --> 00:26:53,470 I won't let the mistake goes on. 499 00:26:53,910 --> 00:26:55,670 Although there're grudges 500 00:26:55,940 --> 00:26:58,090 between us, 501 00:26:58,360 --> 00:27:00,160 however, we must be fair. 502 00:27:00,430 --> 00:27:02,460 I would never pursue personal feuds. 503 00:27:06,850 --> 00:27:07,810 Don't worry. 504 00:27:07,960 --> 00:27:09,370 I've calmed the students down. 505 00:27:09,370 --> 00:27:11,130 The academy has returned to normal. 506 00:27:11,130 --> 00:27:13,120 I guarantee it won't happen again 507 00:27:13,120 --> 00:27:14,650 in the future. 508 00:27:16,560 --> 00:27:18,910 I'm afraid this peace situation won't stay long. 509 00:27:19,390 --> 00:27:20,350 Cui Chu Yi 510 00:27:20,450 --> 00:27:22,720 has to return to the academy anyway. 511 00:27:27,130 --> 00:27:29,770 The academy anniversary celebration is two days later, 512 00:27:30,200 --> 00:27:32,330 I think it's a good timing 513 00:27:32,330 --> 00:27:33,600 for me 514 00:27:33,930 --> 00:27:36,330 to settle their conflicts 515 00:27:36,410 --> 00:27:38,750 and tame their wrath. 516 00:27:39,150 --> 00:27:40,380 Yes. 517 00:27:42,530 --> 00:27:43,760 Young Master, 518 00:27:43,940 --> 00:27:46,670 if Master is aware of your motive, 519 00:27:46,890 --> 00:27:49,310 he'll definitely kill my family. 520 00:27:49,520 --> 00:27:50,550 Don't you worry. 521 00:27:50,640 --> 00:27:51,600 I'll surely 522 00:27:51,680 --> 00:27:53,250 protect your family. 523 00:27:53,960 --> 00:27:55,040 Sir Zhang 524 00:27:55,040 --> 00:27:57,440 would send someone to Master to tell on me. 525 00:27:57,570 --> 00:27:59,690 I've sent your family away from the capital. 526 00:28:00,040 --> 00:28:00,920 However, 527 00:28:01,200 --> 00:28:03,000 it's my fault. 528 00:28:03,000 --> 00:28:05,250 Prince Xian has followed the leads to Master. 529 00:28:05,250 --> 00:28:07,210 Master would never made me the scapegoat 530 00:28:07,210 --> 00:28:09,770 if he has other methods. 531 00:28:09,980 --> 00:28:11,440 Why do you still consider on his behalf 532 00:28:11,790 --> 00:28:12,870 even if he let you die? 533 00:28:13,110 --> 00:28:14,510 Aren't you afraid of death? 534 00:28:14,780 --> 00:28:15,860 I am. 535 00:28:16,320 --> 00:28:17,950 Of course, I am. 536 00:28:18,050 --> 00:28:19,840 Everyone wants to be alive. 537 00:28:19,950 --> 00:28:21,780 But, I still have my family to take care of. 538 00:28:22,360 --> 00:28:23,720 Besides, 539 00:28:23,880 --> 00:28:26,310 I'm indebted to Master. 540 00:28:26,650 --> 00:28:28,730 I've been following him since I was young. 541 00:28:28,810 --> 00:28:31,090 He gave me everything. 542 00:28:32,090 --> 00:28:34,800 Master has prepared the poison for me. 543 00:28:35,420 --> 00:28:37,500 Sir Zhang serves under Master. 544 00:28:37,550 --> 00:28:39,250 After I surrender myself. 545 00:28:39,470 --> 00:28:41,110 I'll end my life. 546 00:28:42,560 --> 00:28:44,090 I can protect you. 547 00:28:44,650 --> 00:28:45,980 Really? 548 00:28:48,410 --> 00:28:49,540 But, 549 00:28:49,690 --> 00:28:50,930 how about Master? 550 00:28:51,080 --> 00:28:53,280 How about Prince Xian? 551 00:28:53,530 --> 00:28:55,000 Even if you're sacrificed, 552 00:28:55,200 --> 00:28:57,370 Grandpa would still continue his evil deeds. 553 00:28:58,080 --> 00:28:59,620 I need to think of a perfect way 554 00:28:59,790 --> 00:29:00,920 to protect Grandpa 555 00:29:01,000 --> 00:29:03,090 and stop him from those deeds. 556 00:29:04,940 --> 00:29:06,610 I have something to ask you. 557 00:29:07,090 --> 00:29:09,610 I'll answer all I know. 558 00:29:09,990 --> 00:29:11,370 How did my parents 559 00:29:11,400 --> 00:29:13,010 and aunt die? 560 00:29:14,840 --> 00:29:19,240 Why do you ask this? I have no idea. 561 00:29:24,390 --> 00:29:26,110 I knew Grandpa was involved. 562 00:29:28,530 --> 00:29:29,560 Back then, 563 00:29:29,560 --> 00:29:32,440 Miss and Mr Song fell in love. 564 00:29:32,440 --> 00:29:33,760 Master planned to take this opportunity 565 00:29:33,760 --> 00:29:35,760 to control Celestial Authority Academy. 566 00:29:35,760 --> 00:29:38,340 But, Mr Song refused to give in. 567 00:29:39,040 --> 00:29:41,860 Master was aware that Prince Xian admired Miss. 568 00:29:41,900 --> 00:29:43,460 So, he wanted to arrange a marriage between them. 569 00:29:43,560 --> 00:29:45,320 However, Miss refused to accept this 570 00:29:45,320 --> 00:29:47,050 and she ran away. 571 00:29:47,230 --> 00:29:48,280 One year later, 572 00:29:48,370 --> 00:29:50,310 she was captured by Master. 573 00:29:51,240 --> 00:29:52,420 Then? 574 00:29:52,770 --> 00:29:53,770 Then, 575 00:29:53,770 --> 00:29:56,110 Master locked Miss up in her room. 576 00:29:56,420 --> 00:29:58,180 Miss has a weak body 577 00:29:58,180 --> 00:29:59,900 yet with strong character. 578 00:30:00,560 --> 00:30:02,540 Therefore, she committed suicide. 579 00:30:03,680 --> 00:30:05,180 How about my parents? 580 00:30:05,530 --> 00:30:07,550 Your parents 581 00:30:07,760 --> 00:30:10,280 were distressed after Miss's death. 582 00:30:10,760 --> 00:30:14,500 Simultaneously, your dad found that Master was conducting secret business. 583 00:30:15,950 --> 00:30:17,070 What's that? 584 00:30:17,230 --> 00:30:18,070 Gambling dens 585 00:30:18,160 --> 00:30:19,210 and Yunshui House 586 00:30:19,340 --> 00:30:21,280 are the properties of Master. 587 00:30:21,410 --> 00:30:23,540 He also rallied some local tyrants 588 00:30:23,660 --> 00:30:26,250 to occupy people's land 589 00:30:26,290 --> 00:30:27,440 and acquire shop lots. 590 00:30:27,440 --> 00:30:28,850 After your dad had found out, 591 00:30:28,850 --> 00:30:30,200 he conflicted with Master 592 00:30:30,340 --> 00:30:31,980 and wanted to report to officials. 593 00:30:32,050 --> 00:30:34,370 Then, he was grounded by Master. 594 00:30:34,610 --> 00:30:35,650 Later, 595 00:30:35,720 --> 00:30:37,430 he died of depression. 596 00:30:37,780 --> 00:30:39,320 While you mum 597 00:30:39,580 --> 00:30:41,300 followed after him. 598 00:30:41,520 --> 00:30:43,100 You were young at that time. 599 00:30:43,310 --> 00:30:44,280 That's why 600 00:30:44,290 --> 00:30:46,180 you thought they died from sickness. 601 00:31:05,240 --> 00:31:06,470 Young Master, 602 00:31:06,570 --> 00:31:08,010 I'm sorry. 603 00:31:08,180 --> 00:31:09,260 Your dad 604 00:31:09,650 --> 00:31:12,210 was accidentally killed by Butler Yan 605 00:31:12,210 --> 00:31:14,830 when he was investigating Master. 606 00:31:15,360 --> 00:31:16,630 As for your mum, 607 00:31:16,720 --> 00:31:18,700 she died for her love. 608 00:31:19,250 --> 00:31:21,730 Master then executed the butler, 609 00:31:22,000 --> 00:31:25,680 leaving Yan Shi Xuan alive to use as a pawn. 610 00:31:26,270 --> 00:31:27,910 I've deceived you. 611 00:31:28,760 --> 00:31:30,140 Just take it as the retribution 612 00:31:30,250 --> 00:31:34,090 of Master sacrificing me in this plan. 613 00:31:43,400 --> 00:31:45,360 This is the area of Hua Sheng's accident. 614 00:31:45,530 --> 00:31:47,290 Let's search around for clues. 615 00:31:47,360 --> 00:31:48,750 Let's split up. 616 00:31:48,980 --> 00:31:49,810 Good. 617 00:31:49,930 --> 00:31:51,170 Let's go. 618 00:31:51,290 --> 00:31:52,530 This way. 619 00:31:57,810 --> 00:31:59,210 Hua Sheng has fainted here. 620 00:31:59,310 --> 00:32:00,940 Mr Gong was here yesterday. 621 00:32:01,110 --> 00:32:02,740 Let's try to search around here. 622 00:32:38,490 --> 00:32:40,620 -What's this? -The jade pendant of Mr Gong. 623 00:32:48,900 --> 00:32:50,300 Why did Mr Gong appear 624 00:32:50,490 --> 00:32:51,970 at this place? 625 00:32:53,030 --> 00:32:54,620 You're right. 626 00:32:55,140 --> 00:32:57,260 Why didn't I think of it yesterday? 627 00:32:57,490 --> 00:32:59,060 Rui Zhi and I... 628 00:33:00,560 --> 00:33:01,740 Who's it? 629 00:33:02,770 --> 00:33:03,810 Who's it? 630 00:33:04,400 --> 00:33:05,530 What happened? 631 00:33:05,680 --> 00:33:07,290 Someone was peeping at us just now. 632 00:33:08,780 --> 00:33:10,060 Who's it? 633 00:33:10,610 --> 00:33:11,950 Look. 634 00:33:15,740 --> 00:33:17,010 Mr Gong? 635 00:33:20,990 --> 00:33:22,250 Your Highness, 636 00:33:22,320 --> 00:33:23,970 there's something that always troubled me. 637 00:33:24,330 --> 00:33:25,210 Only you 638 00:33:25,500 --> 00:33:26,700 could help me. 639 00:33:26,920 --> 00:33:29,950 Your Highness, please allow my favours. 640 00:33:30,670 --> 00:33:32,150 I'll answer you. 641 00:33:32,330 --> 00:33:33,560 Yes. 642 00:33:33,690 --> 00:33:36,720 Everything happened as you thought. 643 00:33:38,090 --> 00:33:39,360 That kid... 644 00:33:40,600 --> 00:33:41,920 Your Highness, 645 00:33:42,030 --> 00:33:42,740 don't you think 646 00:33:42,970 --> 00:33:45,090 you've been selfish for the past years? 647 00:33:45,130 --> 00:33:46,970 He has the right to know. 648 00:33:47,190 --> 00:33:48,560 So have I. 649 00:33:53,050 --> 00:33:54,880 I've promised Le Yan 650 00:33:55,410 --> 00:33:58,150 not to expose this secret forever 651 00:33:58,450 --> 00:34:00,360 to save her kid. 652 00:34:01,450 --> 00:34:02,640 Besides, 653 00:34:02,900 --> 00:34:05,450 do you think you deserve his acknowledgement? 654 00:34:08,710 --> 00:34:10,650 Today, I've told you the truth. 655 00:34:10,780 --> 00:34:12,270 We're even now. 656 00:34:12,350 --> 00:34:15,210 If you still have any concerns on Le Yan, 657 00:34:15,760 --> 00:34:16,719 I hope you could pretend 658 00:34:16,880 --> 00:34:18,920 for the rest of your life. 659 00:34:19,170 --> 00:34:21,900 She would then rest in peace. 660 00:36:01,170 --> 00:36:06,940 [Celestial Authority Academy] 40081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.