Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:25,440 --> 00:01:31,640
[Celestial Authority Academy]
3
00:01:31,740 --> 00:01:34,770
[Episode 22]
4
00:02:09,220 --> 00:02:10,550
The exam is over.
5
00:02:10,710 --> 00:02:11,900
Hand in the exam papers.
6
00:02:16,430 --> 00:02:17,930
It's finally over.
7
00:02:18,150 --> 00:02:19,860
I've lost weight working hard on it.
8
00:02:19,950 --> 00:02:21,480
I'm definitely going to eat well.
9
00:02:21,579 --> 00:02:22,500
Me too.
10
00:02:22,590 --> 00:02:25,630
I feel so sleepy.
I'm definitely going to get a good sleep.
11
00:02:26,110 --> 00:02:29,130
All you do is eat and sleep.
12
00:02:29,680 --> 00:02:30,860
You're good-for-nothings.
13
00:02:31,220 --> 00:02:33,760
Follow me, I'll take you all for a drink.
14
00:02:34,560 --> 00:02:36,950
Follow you? You're degenerated.
15
00:02:37,110 --> 00:02:40,180
All you do all day is spend money
without thinking, drink, and have fun.
16
00:02:40,300 --> 00:02:41,480
I'm telling you.
17
00:02:41,600 --> 00:02:43,350
If it weren't been for your sister,
18
00:02:43,450 --> 00:02:45,680
I would've made you go mute long ago.
19
00:02:48,100 --> 00:02:48,980
Lian Yu.
20
00:02:49,079 --> 00:02:50,120
How did the test go?
21
00:02:50,220 --> 00:02:52,290
Are you going to
get first place this time?
22
00:02:54,360 --> 00:02:55,180
Brother Yue.
23
00:02:55,280 --> 00:02:57,980
Your words are demeaning to Brother Gao.
24
00:02:58,280 --> 00:02:59,630
Stop teasing me.
25
00:02:59,730 --> 00:03:02,580
I'm totally fine with
Lian Yu getting first place.
26
00:03:03,820 --> 00:03:05,060
Not others.
27
00:03:05,790 --> 00:03:07,490
But I'm confident.
28
00:03:07,600 --> 00:03:10,250
Others are not better than me.
29
00:03:11,300 --> 00:03:12,710
It's too soon to say so.
30
00:03:12,960 --> 00:03:15,060
If I suddenly emerge as a new force...
31
00:03:15,240 --> 00:03:17,079
If the miracle really happens,
32
00:03:17,190 --> 00:03:19,860
I'll be the first one to congratulate you.
33
00:03:21,950 --> 00:03:23,870
Bro, it's not that I look down on you.
34
00:03:24,140 --> 00:03:25,840
The probability of that happening.
35
00:03:25,930 --> 00:03:28,300
It's as unlikely as
a river flowing backwards
36
00:03:28,410 --> 00:03:29,850
and a dead person coming back to live.
37
00:03:30,120 --> 00:03:31,650
Even you look down on me.
38
00:03:31,760 --> 00:03:33,120
I don't look down on you.
39
00:03:33,120 --> 00:03:34,840
We must accept the reality.
40
00:03:34,970 --> 00:03:37,960
I'm waiting for you to
repeat the year together.
41
00:03:38,270 --> 00:03:39,590
I'm not doing that with you.
42
00:03:39,720 --> 00:03:41,390
Shut your big mouth at once.
43
00:03:41,570 --> 00:03:43,800
-Lian Yu. See.
-Shut your mouth.
44
00:03:44,030 --> 00:03:46,500
Oh my God. Don't you love me anymore?
45
00:03:46,600 --> 00:03:49,060
You've abandoned the bro you grew up with
46
00:03:49,160 --> 00:03:51,900
because you want to enter
the high academy with Song Lian Yu.
47
00:03:53,010 --> 00:03:54,780
My heart aches so bad.
48
00:03:56,560 --> 00:03:59,950
Say that again and I'll make Yi Qing
and Lan Zi hit you tomorrow.
49
00:04:00,840 --> 00:04:01,750
Fine.
50
00:04:01,850 --> 00:04:02,850
I dare not do that again.
51
00:04:02,950 --> 00:04:05,020
You're so scary.
52
00:04:15,160 --> 00:04:17,360
The recertification exam
of high academy is over.
53
00:04:18,220 --> 00:04:21,339
Here's the list of
budget items and content
54
00:04:21,430 --> 00:04:22,840
of this year's fitness summit.
55
00:04:24,860 --> 00:04:26,100
I think
56
00:04:26,220 --> 00:04:29,690
[Fitness Summit]
57
00:04:26,630 --> 00:04:27,360
the academy
58
00:04:27,760 --> 00:04:29,400
needs to focus on both language
and martial arts learning.
59
00:04:30,200 --> 00:04:31,740
Look at this batch of pupils.
60
00:04:31,900 --> 00:04:33,980
They're all skinny and fragile.
61
00:04:34,280 --> 00:04:36,250
Their physical fitness
isn't even up to standard.
62
00:04:36,350 --> 00:04:39,830
How can they rule the country
and bring peace to the world?
63
00:04:42,510 --> 00:04:45,800
And the decathlon is quite intense.
64
00:04:47,159 --> 00:04:50,540
We're not sure if the pupil can endure it.
65
00:04:52,050 --> 00:04:53,030
Hall Leader.
66
00:04:53,640 --> 00:04:56,480
I'm just doing it according to
our academy rules.
67
00:04:56,890 --> 00:04:58,470
Survival of the fittest.
68
00:04:59,310 --> 00:05:01,470
They should've gotten ready for it
69
00:05:01,560 --> 00:05:03,280
upon entering the academy.
70
00:05:04,590 --> 00:05:05,590
Dorm Leader.
71
00:05:05,700 --> 00:05:07,610
As for the budget of physical competition,
72
00:05:07,760 --> 00:05:09,860
I'm afraid it's too much
for our academy to handle.
73
00:05:13,350 --> 00:05:14,410
Indeed.
74
00:05:14,630 --> 00:05:16,740
Mr Yue has got a point.
75
00:05:17,400 --> 00:05:20,180
But we can't make it look too shabby.
76
00:05:20,310 --> 00:05:21,790
Look at the Huixin Academy next door.
77
00:05:21,880 --> 00:05:24,730
They're good at organising events.
78
00:05:25,010 --> 00:05:27,820
We should absolutely learn from them.
79
00:05:29,580 --> 00:05:32,170
The academy has had big expenses
all these years.
80
00:05:32,620 --> 00:05:33,860
Hill Leader isn't around.
81
00:05:34,030 --> 00:05:36,000
And Mr Gong isn't willing to manage it.
82
00:05:36,180 --> 00:05:37,590
As for the money,
83
00:05:37,710 --> 00:05:40,110
let's figure out a way to get it.
84
00:05:40,800 --> 00:05:43,840
Since we're going to do it,
let's make it a grand one.
85
00:05:44,370 --> 00:05:46,860
And we should invite
the Huixin Academy to it.
86
00:05:46,960 --> 00:05:49,659
We will show them that
the Celestial Authority Academy
87
00:05:49,760 --> 00:05:51,070
is no less than them.
88
00:05:52,200 --> 00:05:53,860
Hall Leader, you're far-sighted.
89
00:05:53,960 --> 00:05:56,500
All these years, you've helped
Hill Leader do his job.
90
00:05:56,600 --> 00:05:59,940
By rights, you're more qualified
for managing the academy.
91
00:06:00,870 --> 00:06:02,760
I'm not.
92
00:06:11,120 --> 00:06:14,200
The recertification exam
of the high academy is almost over, right?
93
00:06:14,290 --> 00:06:15,940
It's been days since it's over.
94
00:06:16,710 --> 00:06:19,870
Here comes the annual
physical competition.
95
00:06:19,870 --> 00:06:22,460
Logically speaking,
it should be in a few days.
96
00:06:22,560 --> 00:06:23,970
But I heard that
97
00:06:24,140 --> 00:06:25,640
they're still preparing for it.
98
00:06:32,409 --> 00:06:35,130
He's still the same old Song Shan Ming.
99
00:06:35,320 --> 00:06:37,340
He's not worldly at all.
100
00:06:37,430 --> 00:06:39,300
All he knows is saving money.
101
00:06:39,840 --> 00:06:42,960
I've heard complaints about it.
102
00:06:42,960 --> 00:06:45,820
They say they can't even
pay the teachers' salary.
103
00:06:46,540 --> 00:06:49,840
This will cause the discontent
among all in the academy.
104
00:06:50,450 --> 00:06:52,280
Actually, I know Song Shan Ming.
105
00:06:52,610 --> 00:06:54,270
He's always been like this.
106
00:06:54,720 --> 00:06:56,260
He means well.
107
00:06:56,360 --> 00:06:59,040
Since the disaster situation
has just become stable,
108
00:06:59,159 --> 00:07:02,590
he wants to save the money
and help those in need.
109
00:07:03,620 --> 00:07:05,450
But he's not thinking about
the consequences.
110
00:07:05,590 --> 00:07:07,450
If someone
111
00:07:07,610 --> 00:07:10,160
uses it against him,
112
00:07:10,370 --> 00:07:11,950
he'll be in deep water.
113
00:07:19,470 --> 00:07:22,340
Miracle does exist in this world.
114
00:07:22,440 --> 00:07:23,560
What miracle?
115
00:07:23,670 --> 00:07:24,820
It's as it should be.
116
00:07:24,940 --> 00:07:27,140
[Celestial Authority Academy,
Announcement of Results]
117
00:07:24,960 --> 00:07:27,200
It seems that your hard work
really paid off.
118
00:07:27,140 --> 00:07:28,940
[First place: Song Lian Yu, Gao Xue Qing]
[Third place: Cui Chu Yi]
119
00:07:27,200 --> 00:07:28,960
Did you cheat?
120
00:07:30,180 --> 00:07:31,820
Jealousy makes your soul twisted.
121
00:07:31,920 --> 00:07:33,850
What a petty man you are.
122
00:07:34,770 --> 00:07:36,330
I'm gifted.
123
00:07:36,430 --> 00:07:38,850
It's just that I didn't want to
compete with you.
124
00:07:38,940 --> 00:07:41,000
Fine. Keep it up, okay?
125
00:07:42,720 --> 00:07:45,620
It seems that I'm the only one
who can't enter the high academy.
126
00:07:45,710 --> 00:07:47,740
God has no mercy.
127
00:07:47,820 --> 00:07:49,659
[The thirtieth place: Qian Jia Yu]
128
00:07:52,360 --> 00:07:54,260
Brother Qian, rest assured.
129
00:07:54,360 --> 00:07:55,880
You'll make new friends for sure.
130
00:07:55,970 --> 00:07:57,480
I don't want.
131
00:07:57,680 --> 00:07:58,590
Oh yeah. I heard that
132
00:07:58,690 --> 00:08:02,070
Mr Yue wrote terrible comments
on my letter of recommendation.
133
00:08:02,170 --> 00:08:03,730
But I didn't offend him.
134
00:08:03,840 --> 00:08:04,720
I need to ask him
135
00:08:04,720 --> 00:08:06,790
why he kicked me when I was down.
136
00:08:06,920 --> 00:08:07,880
Forget it.
137
00:08:07,980 --> 00:08:09,650
It wouldn't change a thing.
138
00:08:10,640 --> 00:08:11,840
Well, it's getting late.
139
00:08:11,840 --> 00:08:13,520
-We should go and eat.
-Let's go.
140
00:08:13,520 --> 00:08:17,000
No, I really want to
ask him why he did that.
141
00:08:18,490 --> 00:08:20,200
Run, you're back.
142
00:08:26,010 --> 00:08:28,610
Run, I'm here to apologise to you.
143
00:08:29,980 --> 00:08:31,470
What are you apologising for?
144
00:08:31,690 --> 00:08:32,640
I was wrong.
145
00:08:32,730 --> 00:08:34,460
I shouldn't have talked to you like that.
146
00:08:35,210 --> 00:08:37,100
But the things you said were worse.
147
00:08:43,309 --> 00:08:44,940
It wasn't a joke.
148
00:08:45,130 --> 00:08:47,010
I meant everything I said.
149
00:08:47,220 --> 00:08:49,640
Run, do you really like...
150
00:08:51,100 --> 00:08:52,100
No.
151
00:08:52,230 --> 00:08:54,080
Lian Yu and I have come to this stage.
152
00:08:54,220 --> 00:08:55,920
If you were into her, you would've...
153
00:08:57,780 --> 00:08:59,030
You and her, it's not going to happen.
154
00:08:59,490 --> 00:09:01,030
As long as I'm still alive,
155
00:09:01,130 --> 00:09:02,680
you'll never get the chance.
156
00:09:03,500 --> 00:09:04,470
Fine.
157
00:09:04,960 --> 00:09:06,400
I'll hold you to that.
158
00:09:06,630 --> 00:09:08,240
As long as you're still alive,
159
00:09:08,520 --> 00:09:10,200
you won't let Lian Yu leave you.
160
00:09:11,310 --> 00:09:12,240
Of course.
161
00:09:14,060 --> 00:09:14,940
Run.
162
00:09:15,210 --> 00:09:17,350
What are you up to?
163
00:09:21,070 --> 00:09:22,180
Actually,
164
00:09:22,420 --> 00:09:24,490
I made the wager with you on purpose.
165
00:09:25,550 --> 00:09:26,950
So that you'd work hard
166
00:09:27,170 --> 00:09:29,090
and pass the exam smoothly.
167
00:09:29,330 --> 00:09:31,210
I appreciate your good intentions.
168
00:09:34,500 --> 00:09:35,690
In fact,
169
00:09:35,870 --> 00:09:38,390
I've always seen her as
a good sister and doted on her.
170
00:09:38,530 --> 00:09:39,530
In my eyes,
171
00:09:39,630 --> 00:09:41,680
she's always my good sister.
172
00:09:42,000 --> 00:09:42,760
Got it?
173
00:09:42,930 --> 00:09:43,900
Don't worry.
174
00:09:44,200 --> 00:09:45,520
I won't let Lian Yu down.
175
00:09:51,000 --> 00:09:52,880
Young Master got the third place
176
00:09:52,960 --> 00:09:55,510
and passed the recertification exam
of high academy.
177
00:09:56,040 --> 00:09:59,060
He's the descendant
of Cui family after all.
178
00:09:59,160 --> 00:10:00,920
Young Master is remarkably clever.
179
00:10:01,010 --> 00:10:03,980
Master, you managed to
prod him into working hard.
180
00:10:04,120 --> 00:10:06,200
He's a stubborn kid.
181
00:10:06,380 --> 00:10:09,020
I need to use many kinds of methods
182
00:10:09,120 --> 00:10:11,630
to get him to listen to me.
183
00:10:13,080 --> 00:10:14,040
Grandfather.
184
00:10:14,740 --> 00:10:15,810
Young Master.
185
00:10:16,850 --> 00:10:18,510
You look so happy today.
186
00:10:18,610 --> 00:10:20,180
I've made it to the high academy.
187
00:10:20,330 --> 00:10:22,520
You have to keep your promise.
188
00:10:22,700 --> 00:10:24,010
That's a given.
189
00:10:24,150 --> 00:10:26,000
Have I ever lied to you?
190
00:10:26,090 --> 00:10:27,470
You lied to me so many times.
191
00:10:28,550 --> 00:10:29,670
But this is the last time.
192
00:10:30,050 --> 00:10:31,410
If you don't fulfill your promise,
193
00:10:31,590 --> 00:10:32,740
I'll definitely make you regret.
194
00:10:33,040 --> 00:10:35,380
Okay, I promise you.
195
00:10:35,550 --> 00:10:37,720
I'll turn over a new leaf.
196
00:10:38,360 --> 00:10:40,740
Once you've become an official,
197
00:10:40,840 --> 00:10:42,720
I'll hand in my resignation
198
00:10:42,720 --> 00:10:45,350
and enjoy my retirement.
199
00:10:45,710 --> 00:10:48,750
Go ahead if you want to
marry Song Lian Yu.
200
00:10:49,200 --> 00:10:52,630
As long as you guard
our family's reputation
201
00:10:52,840 --> 00:10:55,150
and get me a grandson,
202
00:10:55,480 --> 00:10:57,940
I'll die with no regrets.
203
00:10:58,480 --> 00:10:59,890
What are you saying?
204
00:11:00,040 --> 00:11:01,750
Don't say such an inauspicious thing.
205
00:11:02,830 --> 00:11:03,880
You've grown up.
206
00:11:03,950 --> 00:11:05,760
Now you know how to care about me.
207
00:11:05,860 --> 00:11:07,450
I've always cared about you.
208
00:11:07,750 --> 00:11:10,380
You always pull a long face.
I don't have the chance to do so.
209
00:11:10,880 --> 00:11:11,960
Fine.
210
00:11:12,200 --> 00:11:14,130
You'll stay at home today.
211
00:11:14,570 --> 00:11:16,160
Let's have dinner together.
212
00:11:16,330 --> 00:11:18,140
It so happens that I'm hungry.
213
00:11:18,930 --> 00:11:20,250
Butler.
214
00:11:21,090 --> 00:11:23,110
Invite Song Lian Yu over.
215
00:11:23,370 --> 00:11:24,370
Yes.
216
00:11:25,350 --> 00:11:26,350
Grandfather.
217
00:11:26,850 --> 00:11:28,490
Do you really accept Lian Yu?
218
00:11:28,700 --> 00:11:31,850
Since she managed to
make you get back on track,
219
00:11:32,000 --> 00:11:33,750
why should I not accept her?
220
00:11:33,840 --> 00:11:35,160
Great!
221
00:11:39,330 --> 00:11:41,530
Red Team is going to win!
222
00:11:41,540 --> 00:11:42,930
Wait for me!
223
00:11:43,020 --> 00:11:44,700
Red Team is going to win!
224
00:11:44,800 --> 00:11:47,070
Blue Team is going to win!
225
00:11:55,190 --> 00:11:56,370
Miss Du.
226
00:11:56,860 --> 00:11:58,180
Long time no see.
227
00:11:59,060 --> 00:12:00,540
What do you want?
228
00:12:01,960 --> 00:12:03,390
All this while
229
00:12:03,810 --> 00:12:06,370
you haven't kept an eye on Song Lian Yu.
230
00:12:06,570 --> 00:12:07,490
She...
231
00:12:07,570 --> 00:12:09,750
She's been away from the academy lately.
232
00:12:09,850 --> 00:12:11,860
How can I get to know
about her latest news?
233
00:12:11,970 --> 00:12:15,930
Curiosity comes at a cost.
234
00:12:19,160 --> 00:12:20,570
I'm not interested in it.
235
00:12:24,170 --> 00:12:25,260
What is this?
236
00:12:29,160 --> 00:12:30,690
Is it for Gao Xue Qing?
237
00:12:32,830 --> 00:12:34,730
None of your business. Give it to me!
238
00:12:38,570 --> 00:12:40,630
It's such an obscene thing.
239
00:12:40,920 --> 00:12:42,370
I'm afraid Brother Gao
240
00:12:42,530 --> 00:12:44,120
will get shocked upon seeing it.
241
00:12:46,350 --> 00:12:48,450
I should keep it for him.
242
00:12:48,550 --> 00:12:49,760
No way.
243
00:12:50,140 --> 00:12:51,550
Give it back to me!
244
00:12:57,570 --> 00:12:59,110
I'm sweating.
245
00:12:59,460 --> 00:13:00,620
Let me wipe it off.
246
00:13:01,640 --> 00:13:02,580
Oh yeah.
247
00:13:03,820 --> 00:13:05,590
What I asked you to do.
248
00:13:05,840 --> 00:13:07,470
Don't tell a soul,
249
00:13:07,920 --> 00:13:09,960
or I'll tell your Brother Gao
250
00:13:10,070 --> 00:13:11,550
about your sister's secret.
251
00:13:13,390 --> 00:13:15,170
You murderer.
252
00:13:15,790 --> 00:13:17,990
I merely helped you to terrify her
253
00:13:18,160 --> 00:13:19,840
by pushing her into the water.
254
00:13:20,500 --> 00:13:22,430
You did nothing to save her
255
00:13:22,520 --> 00:13:24,190
and watched her drown in the lake.
256
00:13:25,070 --> 00:13:28,580
Your Brother Gao is
a serious and stubborn man.
257
00:13:28,770 --> 00:13:30,300
If he finds out about
258
00:13:30,460 --> 00:13:32,060
how evil you are,
259
00:13:32,530 --> 00:13:34,730
I'm afraid he'll take you to the official.
260
00:13:38,450 --> 00:13:40,280
Don't you tell him.
261
00:13:42,210 --> 00:13:44,420
It's such a tacky pattern.
262
00:13:45,710 --> 00:13:47,290
But I like it.
263
00:13:54,420 --> 00:13:55,690
That darn Du Ling Xi.
264
00:13:55,780 --> 00:13:57,980
Why did she become
so close to Yan Shi Xuan?
265
00:13:58,200 --> 00:14:01,620
I heard she's been admiring
Gao Xue Qing these days.
266
00:14:02,890 --> 00:14:04,810
She's playing the field?
267
00:14:05,330 --> 00:14:07,750
That won't do.
I need to give them a head-up.
268
00:14:07,820 --> 00:14:09,380
They're being deceived by that darn lass.
269
00:14:09,600 --> 00:14:12,250
You have something against Miss Du.
270
00:14:12,850 --> 00:14:14,950
She almost got Lian Yu killed.
271
00:14:15,050 --> 00:14:16,780
That's a blessing in disguise.
272
00:14:16,900 --> 00:14:20,070
I simply find Miss Du a bit fussy.
273
00:14:20,140 --> 00:14:21,470
She's not a bad person.
274
00:14:47,220 --> 00:14:51,400
Their heroic valor reminds me
of my younger self.
275
00:14:52,280 --> 00:14:55,230
A hero doesn't reminisce
about his good old days.
276
00:14:56,020 --> 00:14:57,320
I'm as strong as I was.
277
00:14:57,420 --> 00:14:59,710
I can manage a match with them.
278
00:15:00,160 --> 00:15:01,140
Yes.
279
00:15:01,410 --> 00:15:03,850
Pupils nowadays are obedient.
280
00:15:03,940 --> 00:15:05,280
They know how to respect elders.
281
00:15:06,180 --> 00:15:07,660
-You...
-Here's the truth.
282
00:15:07,760 --> 00:15:10,840
If you broke your arm or leg in a match,
283
00:15:10,930 --> 00:15:12,820
who could take responsibility for it?
284
00:15:12,920 --> 00:15:14,700
Even if I ended up dead on the stage,
285
00:15:14,800 --> 00:15:16,510
I wouldn't bother you to pick up my body.
286
00:15:16,610 --> 00:15:18,440
That's not my job anyway.
287
00:15:18,440 --> 00:15:20,380
-As if I had anything to do with you.
You...
288
00:15:20,480 --> 00:15:21,880
Also,
289
00:15:22,150 --> 00:15:24,710
If you suddenly died here today,
290
00:15:24,900 --> 00:15:26,940
I would light some firecrackers
291
00:15:27,030 --> 00:15:29,150
so that you could make it
to the Western Paradise soon.
292
00:15:29,250 --> 00:15:30,350
What an evil woman.
293
00:15:30,640 --> 00:15:32,960
You two stop bickering already.
294
00:15:33,360 --> 00:15:35,210
Have your seat. It's starting soon.
295
00:15:35,310 --> 00:15:36,890
Hill Leader, you're right.
296
00:15:40,410 --> 00:15:41,810
Fellow pupils.
297
00:15:41,990 --> 00:15:45,960
Today is the annual fitness competition
of Celestial Authority Academy.
298
00:15:46,480 --> 00:15:49,320
I hope you can give our team spirit
299
00:15:49,340 --> 00:15:51,080
a full play.
300
00:15:51,590 --> 00:15:54,290
Work together to
overcome the obstacles.
301
00:15:54,530 --> 00:15:58,010
The person who gets the yellow flag
shall be the winner.
302
00:16:03,210 --> 00:16:04,110
I announce
303
00:16:04,210 --> 00:16:07,960
the beginning of fitness competition.
304
00:16:08,520 --> 00:16:09,800
Ready!
305
00:16:16,400 --> 00:16:18,070
Du Mo, you'll handle the first level.
306
00:16:18,290 --> 00:16:20,270
Hua Sheng, you'll
stick close to Qian Jia Yu.
307
00:16:20,360 --> 00:16:21,430
You'll deal with the second level.
308
00:16:21,550 --> 00:16:23,440
Xue Qing, you'll do the third level.
309
00:16:23,620 --> 00:16:25,180
Rui Zhi, you'll solve the first level.
310
00:16:25,290 --> 00:16:27,080
-Qian, you'll do the second level.
-Sure.
311
00:16:27,080 --> 00:16:29,170
Run, you'll take care of the third level.
Be careful.
312
00:16:29,360 --> 00:16:31,150
Watch out for Yan Shi Xuan
at the end of the game.
313
00:16:31,320 --> 00:16:32,510
Yan Shi Xuan.
314
00:16:32,680 --> 00:16:34,660
Leave the fourth level to me.
I'll deal with Duan Shao Xuan.
315
00:16:35,040 --> 00:16:36,640
Xiao Yu, you'll handle the last level.
316
00:16:37,920 --> 00:16:39,940
No. I'm afraid of heights.
317
00:16:40,020 --> 00:16:42,220
I'm the team leader. Do as I say.
318
00:16:43,720 --> 00:16:44,550
Here.
319
00:16:44,650 --> 00:16:45,560
Here.
320
00:16:45,720 --> 00:16:47,730
We will win!
321
00:16:49,000 --> 00:16:50,640
[Fitness Competition]
322
00:17:03,450 --> 00:17:06,329
Blue Team is going to win!
323
00:17:06,329 --> 00:17:11,490
Red Team is going to win!
324
00:17:11,680 --> 00:17:13,079
Blue Team, go for it!
325
00:17:13,079 --> 00:17:19,030
Blue Team is going to win!
326
00:17:43,030 --> 00:17:44,880
Even if they win, it means nothing.
327
00:17:44,970 --> 00:17:46,890
Yan Shi Xuan and his gang are very stable.
328
00:17:47,040 --> 00:17:49,620
But Cui Chu Yi is not so.
He's used to being reckless.
329
00:17:53,280 --> 00:17:54,940
Shall we make a bet?
330
00:17:55,220 --> 00:17:56,870
Sure. Bring it on.
331
00:17:56,970 --> 00:17:58,040
Sure.
332
00:17:58,710 --> 00:17:59,820
Sirs.
333
00:17:59,930 --> 00:18:03,130
Physical training is a test
that evaluates the pupils' endurance
334
00:18:03,240 --> 00:18:05,690
and their capability to work together.
335
00:18:06,040 --> 00:18:09,210
Your wager holds no meaning.
336
00:18:09,340 --> 00:18:11,900
You should be far-sighted.
337
00:18:17,590 --> 00:18:18,710
I think
338
00:18:18,850 --> 00:18:21,930
each of these pupils
has their own strengths.
339
00:18:31,020 --> 00:18:35,740
Red Team is going to win!
340
00:18:35,840 --> 00:18:40,690
Blue Team is going to win!
341
00:18:46,830 --> 00:18:48,630
-Gao Xue Qing, go now.
-Hurry up!
342
00:19:00,030 --> 00:19:03,280
A match relies on fairness and justice.
343
00:19:03,370 --> 00:19:05,920
He who is capable shall be the winner.
344
00:19:06,000 --> 00:19:08,400
A loser who has done his best
345
00:19:08,490 --> 00:19:10,560
shall be proud of himself.
346
00:19:11,860 --> 00:19:14,460
Red Team is going to win!
347
00:19:14,480 --> 00:19:18,790
Blue Team is going to win!
348
00:19:18,950 --> 00:19:21,320
We still don't know who's going to win.
349
00:19:21,400 --> 00:19:22,190
Hill Leader.
350
00:19:22,290 --> 00:19:24,930
It's too early to say that.
351
00:19:25,720 --> 00:19:28,920
Let's wait for the result, then.
352
00:19:53,240 --> 00:19:56,630
Physical training
is not all about strength.
353
00:19:56,950 --> 00:19:59,060
The cooperation between teammates
354
00:19:59,160 --> 00:20:01,270
can gives birth to many variables.
355
00:20:04,760 --> 00:20:05,910
Look.
356
00:20:06,070 --> 00:20:09,630
Although Yan Shi Xuan's teammates
don't cooperate well with each other,
357
00:20:10,650 --> 00:20:13,900
we still don't know who's going to win.
358
00:20:14,000 --> 00:20:15,830
Hill Leader, you're right.
359
00:20:16,450 --> 00:20:19,230
Yan Shi Xuan's team
representing poor pupils
360
00:20:19,320 --> 00:20:22,500
versus Cui Chu Yi's team
representing noble-born pupils.
361
00:20:22,600 --> 00:20:25,640
No matter how remarkable
these poor pupils are,
362
00:20:25,740 --> 00:20:27,870
even if they're world number one,
363
00:20:27,980 --> 00:20:30,800
they're not necessarily the winner.
364
00:20:31,020 --> 00:20:34,340
Mr Gong, don't be so sure.
It's too early to say so.
365
00:20:35,560 --> 00:20:39,340
Hill Leader, you seem to be
on Yan Shi Xuan's side.
366
00:20:39,990 --> 00:20:43,160
I'm aware that you always
support poor pupils.
367
00:20:43,570 --> 00:20:45,270
But Lian Yu
368
00:20:46,680 --> 00:20:49,660
seems to be on aristocratic pupils' side.
369
00:20:51,170 --> 00:20:53,750
Madam, it's just a small game.
370
00:20:53,900 --> 00:20:55,340
You're imagining things.
371
00:20:55,450 --> 00:20:56,590
Yes.
372
00:20:56,770 --> 00:20:58,460
Maybe I'm overthinking.
373
00:20:58,600 --> 00:21:00,180
I just think that
374
00:21:00,520 --> 00:21:02,720
she'll get married eventually.
375
00:21:02,780 --> 00:21:05,950
It's inevitable that she and her in-laws
will have to be of one mind.
376
00:21:06,330 --> 00:21:07,560
Hill Leader.
377
00:21:07,900 --> 00:21:09,550
I'm afraid you'll have to
378
00:21:09,650 --> 00:21:11,280
bother with her.
379
00:21:26,080 --> 00:21:29,610
Blue Team is going to win!
380
00:21:29,710 --> 00:21:32,040
-Look!
-They're so cool!
381
00:22:11,200 --> 00:22:14,760
Red Team is going to win!
382
00:22:14,800 --> 00:22:16,870
Brother Shao Xuan, go for it!
383
00:22:16,960 --> 00:22:19,750
Your relationship with my brother
is going quite well.
384
00:22:19,850 --> 00:22:22,050
I guess I'll have to ask Her Highness
385
00:22:22,050 --> 00:22:24,310
to decide on your wedding day.
386
00:22:25,060 --> 00:22:27,160
Stop teasing me, Sister Qing Huan.
387
00:22:27,260 --> 00:22:30,080
You left, just like that.
388
00:22:30,210 --> 00:22:32,260
And we've missed you for quite some time.
389
00:22:32,360 --> 00:22:34,930
Flowers bloom and fall unknowingly.
390
00:22:35,310 --> 00:22:38,670
But the good thing is
each of us has got a life partner.
391
00:22:39,050 --> 00:22:41,430
A wife should obey her husband.
392
00:22:41,440 --> 00:22:43,220
In your case, you have
an obedient husband.
393
00:22:43,320 --> 00:22:46,080
You've won the heart of
Prince Xian's eldest son.
394
00:22:46,440 --> 00:22:48,290
You're becoming a blabbermouth.
395
00:22:48,290 --> 00:22:50,460
Red Team is going to win!
396
00:22:50,580 --> 00:22:55,150
Blue Team is going to win!
397
00:22:55,280 --> 00:22:58,190
Look. Su Yao Hua is so loud.
398
00:22:58,320 --> 00:23:01,080
World's most beautiful lady?
She's not reserved at all.
399
00:23:01,180 --> 00:23:03,200
I won't shout like what she's doing.
400
00:23:03,290 --> 00:23:04,920
-She's brought shame to Huixin Academy.
-Indeed.
401
00:23:05,010 --> 00:23:06,740
How embarrassing.
402
00:23:37,000 --> 00:23:38,090
Why are they fighting?
403
00:23:38,200 --> 00:23:40,070
-What's going on?
-What's happening there?
404
00:23:41,260 --> 00:23:42,660
What's wrong?
405
00:23:44,080 --> 00:23:45,410
Something is off.
406
00:23:46,720 --> 00:23:49,890
They're a bunch of energetic young lads.
That's how they should play the game.
407
00:23:49,980 --> 00:23:51,590
Stop overreacting.
408
00:23:52,400 --> 00:23:53,900
What if someone gets hurt?
409
00:23:55,120 --> 00:23:56,710
Cut it out already.
410
00:24:18,620 --> 00:24:19,910
Wait for me!
411
00:24:22,140 --> 00:24:23,580
-Fan Xiao Yu!
-Wait for me!
412
00:24:23,680 --> 00:24:25,260
Friendship comes first!
413
00:24:25,390 --> 00:24:26,670
How despicable.
414
00:24:38,550 --> 00:24:39,640
Get down!
415
00:24:40,790 --> 00:24:43,260
-Fan Xiao Yu. How contemptible you are.
-Get down.
416
00:24:44,090 --> 00:24:46,250
-You're despicable than me!
-You get down!
417
00:24:46,380 --> 00:24:48,540
And you try to pull my pants down? I...
418
00:25:02,570 --> 00:25:03,850
I'm sorry.
419
00:25:09,920 --> 00:25:11,210
I've got it!
420
00:25:11,330 --> 00:25:12,870
I've got it!
421
00:25:13,040 --> 00:25:14,490
I've got it!
422
00:25:24,000 --> 00:25:25,760
-Fan Xiao Yu!
-Something's gone wrong!
423
00:25:25,780 --> 00:25:27,190
Something's gone wrong.
424
00:25:36,540 --> 00:25:39,850
Fan Xiao Yu.
425
00:25:40,980 --> 00:25:42,170
Fan Xiao Yu.
426
00:25:48,330 --> 00:25:49,470
Hill Leader.
427
00:25:52,200 --> 00:25:53,460
Fan Xiao Yu.
428
00:26:02,840 --> 00:26:04,420
Punishment for the murderer!
429
00:26:04,520 --> 00:26:06,490
Punishment for the murderer!
430
00:26:06,590 --> 00:26:08,250
Chase Cui Chu Yi out of the academy!
431
00:26:08,350 --> 00:26:10,270
Chase Cui Chu Yi out of the academy!
432
00:26:10,370 --> 00:26:11,610
Punishment for the murderer!
433
00:26:11,680 --> 00:26:16,570
[Chase the murderer out of the academy]
434
00:26:11,840 --> 00:26:13,750
Punishment for the murderer!
435
00:26:13,790 --> 00:26:15,430
Chase Cui Chu Yi out of the academy!
436
00:26:15,600 --> 00:26:18,110
Chase Cui Chu Yi out of the academy!
437
00:26:18,210 --> 00:26:19,600
Punishment for the murderer!
438
00:26:19,700 --> 00:26:21,320
Punishment for the murderer!
439
00:26:21,420 --> 00:26:23,470
Chase Cui Chu Yi out of the academy!
440
00:26:23,570 --> 00:26:30,160
Punishment for the murderer!
441
00:26:30,260 --> 00:26:33,340
Chase Cui Chu Yi out of the academy!
442
00:26:33,200 --> 00:26:38,610
[Myriad of Perfect Manifestations]
443
00:26:33,350 --> 00:26:37,070
Punishment for the murderer!
444
00:26:37,070 --> 00:26:41,320
Chase Cui Chu Yi out of the academy!
445
00:26:41,830 --> 00:26:45,590
Punishment for the murderer!
446
00:26:45,590 --> 00:26:49,390
Chase Cui Chu Yi out of the academy!
447
00:26:49,390 --> 00:26:51,060
Punishment for the murderer!
448
00:26:51,160 --> 00:26:52,670
What's going on out there?
449
00:26:53,140 --> 00:26:55,590
When are these kids going to stop?
450
00:26:56,040 --> 00:26:59,060
Fan Xiao Yu died in the accident.
We do feel sorry about it.
451
00:26:59,170 --> 00:27:01,590
But they can't put
the blame on Cui Chu Yi.
452
00:27:02,470 --> 00:27:03,690
Even so,
453
00:27:03,790 --> 00:27:06,280
but judging from the situation,
454
00:27:06,380 --> 00:27:09,390
everyone thinks that it's Cui Chu Yi
who pushed him off the tower.
455
00:27:12,900 --> 00:27:15,980
But Cui Chu Yi didn't mean to do so.
456
00:27:16,280 --> 00:27:18,630
It was just an accident.
457
00:27:19,080 --> 00:27:21,110
But the pupils out there
458
00:27:21,230 --> 00:27:22,540
don't think so.
459
00:27:22,750 --> 00:27:24,960
Not many care about the truth.
460
00:27:25,210 --> 00:27:28,390
People only believe
what they want to believe.
461
00:27:29,480 --> 00:27:30,630
There seems to be
462
00:27:31,770 --> 00:27:33,490
something fishy about it.
463
00:27:38,060 --> 00:27:39,240
No wind, no waves.
464
00:27:39,340 --> 00:27:41,750
It's true that Cui Chu Yi
wasn't well-reputed.
465
00:27:41,850 --> 00:27:43,650
But everyone has witnessed
466
00:27:43,740 --> 00:27:45,410
the improvement he's had this year.
467
00:27:45,670 --> 00:27:46,630
I'm afraid
468
00:27:46,720 --> 00:27:48,740
someone's trying to stir up
469
00:27:48,800 --> 00:27:51,120
the resentment between poor
and noble-born pupils.
470
00:27:53,990 --> 00:27:56,660
The poor and noble-born pupils
in our academy
471
00:27:56,760 --> 00:27:58,500
have never gotten along.
472
00:27:58,610 --> 00:28:01,630
Noble-born pupils who bully
like Feng Dan Qing and his gang.
473
00:28:01,730 --> 00:28:02,790
There are many of them.
474
00:28:02,880 --> 00:28:05,600
As time went by, deep resentment built up.
475
00:28:06,010 --> 00:28:07,650
And Cui Chu Yi and his gang
476
00:28:07,770 --> 00:28:10,210
stand out among the noble-born pupils.
477
00:28:10,530 --> 00:28:12,630
Even though they are not bullies,
478
00:28:12,820 --> 00:28:14,940
it's unavoidable that
they are being criticised.
479
00:28:15,150 --> 00:28:16,850
Pupils at their age
480
00:28:16,960 --> 00:28:18,280
are young and aggressive.
481
00:28:18,360 --> 00:28:19,870
They tend to get into a fight.
482
00:28:20,480 --> 00:28:22,230
No matter what the result is,
483
00:28:22,450 --> 00:28:25,700
I'm afraid the poor pupils
will remain losers.
484
00:28:26,320 --> 00:28:28,600
Gentry is no greater than common people.
485
00:28:28,700 --> 00:28:29,850
But in this world,
486
00:28:29,940 --> 00:28:33,160
a nobody who gets into a fight
487
00:28:33,510 --> 00:28:35,420
will end up getting broken tooth
488
00:28:35,840 --> 00:28:37,250
and swallowing his own blood.
489
00:28:43,750 --> 00:28:46,900
Nothing comes from nothing.
490
00:28:47,030 --> 00:28:50,960
This accident seems to have ignited
the hatred in their hearts.
491
00:28:51,270 --> 00:28:53,240
That's the most tricky part.
492
00:28:54,200 --> 00:28:56,070
The pupils are doing this monkey business
493
00:28:56,170 --> 00:28:58,720
not just because of Fan Xiao Yu's death.
494
00:28:58,950 --> 00:29:00,980
It's more like venting their anger.
495
00:29:07,990 --> 00:29:08,960
Dorm Leader.
496
00:29:09,190 --> 00:29:10,650
Ask them to head back to the dorm
497
00:29:10,820 --> 00:29:12,020
and cut it out.
498
00:29:12,310 --> 00:29:13,200
Yes.
499
00:29:17,060 --> 00:29:19,110
Punishment for the murderer!
500
00:29:19,210 --> 00:29:21,720
Hill Leader, please redress the balance!
501
00:29:21,780 --> 00:29:23,230
Stop shouting!
502
00:29:23,320 --> 00:29:24,820
Can you keep quiet?
503
00:29:24,990 --> 00:29:26,110
We would like Hill Leader
504
00:29:26,170 --> 00:29:27,880
bring justice for Fan Xiao Yu.
505
00:29:28,240 --> 00:29:30,190
Yes, bring justice for him!
506
00:29:31,290 --> 00:29:33,050
Listen to me, my fellow pupils.
507
00:29:33,210 --> 00:29:34,760
Please head back first.
508
00:29:35,620 --> 00:29:37,150
Cui Chu Yi meant to hurt him.
509
00:29:37,290 --> 00:29:38,780
He bullied us poor pupils.
510
00:29:38,880 --> 00:29:40,410
He publicly hurt him.
He's done many evil things.
511
00:29:40,510 --> 00:29:41,870
Hill Leader cannot defend him.
512
00:29:40,630 --> 00:29:45,510
[Chase the murderer out of the academy]
513
00:29:42,270 --> 00:29:43,590
Cui Chu Yi disregards human life.
514
00:29:43,590 --> 00:29:45,190
He is the next Fei Dan Qing!
515
00:29:45,660 --> 00:29:47,100
Hill Leader,
please give us an explanation!
516
00:29:47,150 --> 00:29:49,470
-Yes, give us an explanation!
-Fine.
517
00:29:49,530 --> 00:29:51,410
We'll absolutely give you an explanation!
518
00:29:51,510 --> 00:29:53,480
Now listen to me and head back.
519
00:29:53,580 --> 00:29:56,350
Hill Leader refuses to see us.
Is he defending Cui Chu Yi?
520
00:29:56,510 --> 00:29:58,680
Let's barge in and ask for an explanation!
521
00:29:58,860 --> 00:30:01,360
Listen to me!
522
00:30:01,450 --> 00:30:04,210
Don't do anything stupid! Keep quiet!
523
00:30:04,310 --> 00:30:05,730
Calm down, okay?
524
00:30:05,830 --> 00:30:08,250
Keep quiet and listen to me!
525
00:30:08,350 --> 00:30:10,020
Cut it out!
526
00:30:11,340 --> 00:30:13,820
How did know they'd be
protesting against Cui Chu Yi?
527
00:30:14,340 --> 00:30:16,590
When you're being
bullied by Feng Dan Qing,
528
00:30:16,740 --> 00:30:18,110
what were you thinking?
529
00:30:20,590 --> 00:30:22,760
To drive these bullies out of the academy.
530
00:30:24,220 --> 00:30:25,160
Could it be...
531
00:30:25,340 --> 00:30:26,460
That's right.
532
00:30:26,970 --> 00:30:29,600
Like you, these people were being bullied.
533
00:30:30,130 --> 00:30:33,100
They're having a huge conflict
with the aristocratic pupils.
534
00:30:33,220 --> 00:30:34,800
And they hate them to the bone.
535
00:30:36,300 --> 00:30:37,430
So,
536
00:30:37,780 --> 00:30:39,540
by spreading the rumour about Cui Chu Yi
537
00:30:39,640 --> 00:30:41,690
killing Fan Xiao Yu to win the game,
538
00:30:42,110 --> 00:30:44,870
it has provoked everyone's hatred.
539
00:30:45,670 --> 00:30:48,180
The Cui Chu Yi they're talking about
540
00:30:48,440 --> 00:30:51,570
is not simply the Cui Chu Yi you hate.
541
00:30:52,020 --> 00:30:54,220
Cui Chu Yi has become a noun.
542
00:30:54,510 --> 00:30:56,540
He represents noble families.
543
00:30:57,040 --> 00:31:00,430
He represents the noble-born pupils
whom they hate.
544
00:31:01,550 --> 00:31:03,200
Not only do they have hatred,
545
00:31:03,790 --> 00:31:05,560
but also natural jealousy
546
00:31:06,000 --> 00:31:07,530
and sense of injustice.
547
00:31:09,490 --> 00:31:10,580
Yes.
548
00:31:10,870 --> 00:31:12,490
Noble-born pupils.
549
00:31:13,750 --> 00:31:16,570
They got into the academy
without working hard.
550
00:31:16,680 --> 00:31:18,480
They can become officials
without qualification.
551
00:31:18,580 --> 00:31:20,750
They are well-loved bullies.
552
00:31:21,310 --> 00:31:23,100
The greatest injustice committed by God
553
00:31:24,740 --> 00:31:26,910
is that every human is born not equal.
554
00:31:27,820 --> 00:31:30,680
God's unfairness is natural conflict.
555
00:31:31,560 --> 00:31:34,650
Jealousy and discontent
is like a sharp knife.
556
00:31:35,000 --> 00:31:38,510
Moreover, these pupils had no way
557
00:31:38,690 --> 00:31:40,230
to vent their anger.
558
00:31:40,760 --> 00:31:42,260
You seized this opportunity
559
00:31:42,430 --> 00:31:44,850
to aroused their discontent
towards noble-born pupils.
560
00:31:46,560 --> 00:31:48,160
What are you up to?
561
00:31:48,500 --> 00:31:50,790
These people are forcing Hill Leader.
562
00:31:51,410 --> 00:31:53,090
I've done nothing.
563
00:31:53,560 --> 00:31:55,120
It's all your doing.
564
00:31:58,090 --> 00:31:59,780
Isn't it very exciting?
565
00:32:02,890 --> 00:32:03,520
I...
566
00:32:03,630 --> 00:32:05,830
We want to see Hill Leader!
567
00:32:05,910 --> 00:32:08,470
Let us in!
568
00:32:09,020 --> 00:32:10,010
We can't just let it go at that!
569
00:32:10,030 --> 00:32:12,300
-We want to see Hill Leader!
-Punish Cui Chu Yi!
570
00:32:21,490 --> 00:32:23,990
[Harmony and Elegance]
571
00:32:22,670 --> 00:32:23,630
What is this?
572
00:32:23,630 --> 00:32:25,260
These people have gone crazy.
573
00:32:26,940 --> 00:32:28,440
How dare they!
574
00:32:28,660 --> 00:32:29,910
Where are you going?
575
00:32:30,110 --> 00:32:31,530
These people are slandering me.
576
00:32:31,730 --> 00:32:33,160
Am I going to sit here and do nothing?
577
00:32:33,290 --> 00:32:35,480
If you confront them now,
you'll make the conflict worse.
578
00:32:36,940 --> 00:32:39,920
I'm afraid some people expect you
to get into a big fight with them.
579
00:32:43,300 --> 00:32:46,810
Could it be that they are
trying to stir up others' emotions?
580
00:32:47,250 --> 00:32:48,570
Who would do such a silly thing?
581
00:32:48,750 --> 00:32:51,110
-What a joke.
-It's not a joke.
582
00:32:51,210 --> 00:32:52,520
How malicious of them
583
00:32:52,650 --> 00:32:55,240
to blame us for Fan Xiao Yu's death.
584
00:32:55,500 --> 00:32:57,440
We're very upset about Xiao Yu's death.
585
00:32:57,640 --> 00:32:59,390
But why did they do this?
586
00:32:59,750 --> 00:33:02,930
Maybe someone tries to
chase Yi out of the academy
587
00:33:03,320 --> 00:33:05,090
and accuse him of being a murderer.
588
00:33:05,220 --> 00:33:06,020
That way,
589
00:33:06,170 --> 00:33:09,650
the entire academy will see him as
an aristocrat who disregards human life.
590
00:33:13,880 --> 00:33:14,890
And then
591
00:33:15,090 --> 00:33:17,380
we will be deemed in the same light.
592
00:33:22,740 --> 00:33:25,030
Why did that happen?
593
00:33:25,340 --> 00:33:26,470
I'm to blame.
594
00:33:26,710 --> 00:33:28,390
Why didn't I catch him?
595
00:33:28,640 --> 00:33:30,220
What's done is done.
596
00:33:30,440 --> 00:33:31,810
Stop blaming yourself.
597
00:33:38,110 --> 00:33:39,200
I suspect that
598
00:33:39,330 --> 00:33:42,040
someone has cut one of the tower ropes.
599
00:33:43,030 --> 00:33:45,960
That means Fan Xiao Yu
lost his balance due to the broken rope?
600
00:33:46,240 --> 00:33:47,950
Someone must have tampered with it.
601
00:33:48,830 --> 00:33:52,850
No wonder people have been
protesting at his death.
602
00:33:56,140 --> 00:33:58,260
Okay. I'll go investigate it tomorrow.
603
00:33:58,370 --> 00:33:59,820
You all just stay here.
604
00:33:59,920 --> 00:34:01,550
With what's happening out there,
605
00:34:01,680 --> 00:34:03,530
how can we stay here?
606
00:34:03,880 --> 00:34:04,930
Don't worry.
607
00:34:05,030 --> 00:34:07,750
They dared attempt this monkey business
because you weren't around.
608
00:34:07,850 --> 00:34:10,030
That's why they dared paste
those abusing words at the door.
609
00:34:10,139 --> 00:34:12,810
Also, they dare not do
more than pressuring Hill Leader.
610
00:34:12,920 --> 00:34:14,800
That means they
dare not do anything stupid.
611
00:34:15,100 --> 00:34:16,199
Don't worry.
612
00:34:16,290 --> 00:34:18,300
I'm sitting right here.
I dare them to do something.
613
00:34:18,429 --> 00:34:19,790
Yes, Xuan is here with us.
614
00:34:19,900 --> 00:34:22,179
Go teach those scoundrels a lesson.
615
00:34:22,889 --> 00:34:25,840
Run, you should ask
Sister Qing Huan to go with you.
616
00:34:25,969 --> 00:34:26,960
Good idea.
617
00:34:30,870 --> 00:34:32,060
Look, Run.
618
00:34:32,440 --> 00:34:33,610
That cut
619
00:34:33,760 --> 00:34:36,310
doesn't seem natural.
It looks man-made.
620
00:34:36,750 --> 00:34:39,340
That's why Fan Xiao Yu fell off it.
621
00:34:40,150 --> 00:34:41,100
I suspect
622
00:34:41,150 --> 00:34:44,030
someone has cut this rope
into half with a knife.
623
00:34:44,070 --> 00:34:45,070
So this rope
624
00:34:45,199 --> 00:34:48,090
couldn't support
their vigorous activity up there.
625
00:34:48,190 --> 00:34:50,520
But the rope became loose
626
00:34:50,650 --> 00:34:52,400
without being untangled.
627
00:34:52,679 --> 00:34:54,060
From an outsider's point of view,
628
00:34:54,210 --> 00:34:57,350
it's Yi who pushes Fan Xiao Yu down.
629
00:34:58,590 --> 00:34:59,840
If that's the case,
630
00:35:00,200 --> 00:35:01,450
who was behind it?
631
00:36:41,390 --> 00:36:47,150
[Celestial Authority Academy]
41795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.