All language subtitles for Celestial.Authority.Academy.2021.E22.2160p.WEB-DL.H265.AAC-FLTTH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:25,440 --> 00:01:31,640 [Celestial Authority Academy] 3 00:01:31,740 --> 00:01:34,770 [Episode 22] 4 00:02:09,220 --> 00:02:10,550 The exam is over. 5 00:02:10,710 --> 00:02:11,900 Hand in the exam papers. 6 00:02:16,430 --> 00:02:17,930 It's finally over. 7 00:02:18,150 --> 00:02:19,860 I've lost weight working hard on it. 8 00:02:19,950 --> 00:02:21,480 I'm definitely going to eat well. 9 00:02:21,579 --> 00:02:22,500 Me too. 10 00:02:22,590 --> 00:02:25,630 I feel so sleepy. I'm definitely going to get a good sleep. 11 00:02:26,110 --> 00:02:29,130 All you do is eat and sleep. 12 00:02:29,680 --> 00:02:30,860 You're good-for-nothings. 13 00:02:31,220 --> 00:02:33,760 Follow me, I'll take you all for a drink. 14 00:02:34,560 --> 00:02:36,950 Follow you? You're degenerated. 15 00:02:37,110 --> 00:02:40,180 All you do all day is spend money without thinking, drink, and have fun. 16 00:02:40,300 --> 00:02:41,480 I'm telling you. 17 00:02:41,600 --> 00:02:43,350 If it weren't been for your sister, 18 00:02:43,450 --> 00:02:45,680 I would've made you go mute long ago. 19 00:02:48,100 --> 00:02:48,980 Lian Yu. 20 00:02:49,079 --> 00:02:50,120 How did the test go? 21 00:02:50,220 --> 00:02:52,290 Are you going to get first place this time? 22 00:02:54,360 --> 00:02:55,180 Brother Yue. 23 00:02:55,280 --> 00:02:57,980 Your words are demeaning to Brother Gao. 24 00:02:58,280 --> 00:02:59,630 Stop teasing me. 25 00:02:59,730 --> 00:03:02,580 I'm totally fine with Lian Yu getting first place. 26 00:03:03,820 --> 00:03:05,060 Not others. 27 00:03:05,790 --> 00:03:07,490 But I'm confident. 28 00:03:07,600 --> 00:03:10,250 Others are not better than me. 29 00:03:11,300 --> 00:03:12,710 It's too soon to say so. 30 00:03:12,960 --> 00:03:15,060 If I suddenly emerge as a new force... 31 00:03:15,240 --> 00:03:17,079 If the miracle really happens, 32 00:03:17,190 --> 00:03:19,860 I'll be the first one to congratulate you. 33 00:03:21,950 --> 00:03:23,870 Bro, it's not that I look down on you. 34 00:03:24,140 --> 00:03:25,840 The probability of that happening. 35 00:03:25,930 --> 00:03:28,300 It's as unlikely as a river flowing backwards 36 00:03:28,410 --> 00:03:29,850 and a dead person coming back to live. 37 00:03:30,120 --> 00:03:31,650 Even you look down on me. 38 00:03:31,760 --> 00:03:33,120 I don't look down on you. 39 00:03:33,120 --> 00:03:34,840 We must accept the reality. 40 00:03:34,970 --> 00:03:37,960 I'm waiting for you to repeat the year together. 41 00:03:38,270 --> 00:03:39,590 I'm not doing that with you. 42 00:03:39,720 --> 00:03:41,390 Shut your big mouth at once. 43 00:03:41,570 --> 00:03:43,800 -Lian Yu. See. -Shut your mouth. 44 00:03:44,030 --> 00:03:46,500 Oh my God. Don't you love me anymore? 45 00:03:46,600 --> 00:03:49,060 You've abandoned the bro you grew up with 46 00:03:49,160 --> 00:03:51,900 because you want to enter the high academy with Song Lian Yu. 47 00:03:53,010 --> 00:03:54,780 My heart aches so bad. 48 00:03:56,560 --> 00:03:59,950 Say that again and I'll make Yi Qing and Lan Zi hit you tomorrow. 49 00:04:00,840 --> 00:04:01,750 Fine. 50 00:04:01,850 --> 00:04:02,850 I dare not do that again. 51 00:04:02,950 --> 00:04:05,020 You're so scary. 52 00:04:15,160 --> 00:04:17,360 The recertification exam of high academy is over. 53 00:04:18,220 --> 00:04:21,339 Here's the list of budget items and content 54 00:04:21,430 --> 00:04:22,840 of this year's fitness summit. 55 00:04:24,860 --> 00:04:26,100 I think 56 00:04:26,220 --> 00:04:29,690 [Fitness Summit] 57 00:04:26,630 --> 00:04:27,360 the academy 58 00:04:27,760 --> 00:04:29,400 needs to focus on both language and martial arts learning. 59 00:04:30,200 --> 00:04:31,740 Look at this batch of pupils. 60 00:04:31,900 --> 00:04:33,980 They're all skinny and fragile. 61 00:04:34,280 --> 00:04:36,250 Their physical fitness isn't even up to standard. 62 00:04:36,350 --> 00:04:39,830 How can they rule the country and bring peace to the world? 63 00:04:42,510 --> 00:04:45,800 And the decathlon is quite intense. 64 00:04:47,159 --> 00:04:50,540 We're not sure if the pupil can endure it. 65 00:04:52,050 --> 00:04:53,030 Hall Leader. 66 00:04:53,640 --> 00:04:56,480 I'm just doing it according to our academy rules. 67 00:04:56,890 --> 00:04:58,470 Survival of the fittest. 68 00:04:59,310 --> 00:05:01,470 They should've gotten ready for it 69 00:05:01,560 --> 00:05:03,280 upon entering the academy. 70 00:05:04,590 --> 00:05:05,590 Dorm Leader. 71 00:05:05,700 --> 00:05:07,610 As for the budget of physical competition, 72 00:05:07,760 --> 00:05:09,860 I'm afraid it's too much for our academy to handle. 73 00:05:13,350 --> 00:05:14,410 Indeed. 74 00:05:14,630 --> 00:05:16,740 Mr Yue has got a point. 75 00:05:17,400 --> 00:05:20,180 But we can't make it look too shabby. 76 00:05:20,310 --> 00:05:21,790 Look at the Huixin Academy next door. 77 00:05:21,880 --> 00:05:24,730 They're good at organising events. 78 00:05:25,010 --> 00:05:27,820 We should absolutely learn from them. 79 00:05:29,580 --> 00:05:32,170 The academy has had big expenses all these years. 80 00:05:32,620 --> 00:05:33,860 Hill Leader isn't around. 81 00:05:34,030 --> 00:05:36,000 And Mr Gong isn't willing to manage it. 82 00:05:36,180 --> 00:05:37,590 As for the money, 83 00:05:37,710 --> 00:05:40,110 let's figure out a way to get it. 84 00:05:40,800 --> 00:05:43,840 Since we're going to do it, let's make it a grand one. 85 00:05:44,370 --> 00:05:46,860 And we should invite the Huixin Academy to it. 86 00:05:46,960 --> 00:05:49,659 We will show them that the Celestial Authority Academy 87 00:05:49,760 --> 00:05:51,070 is no less than them. 88 00:05:52,200 --> 00:05:53,860 Hall Leader, you're far-sighted. 89 00:05:53,960 --> 00:05:56,500 All these years, you've helped Hill Leader do his job. 90 00:05:56,600 --> 00:05:59,940 By rights, you're more qualified for managing the academy. 91 00:06:00,870 --> 00:06:02,760 I'm not. 92 00:06:11,120 --> 00:06:14,200 The recertification exam of the high academy is almost over, right? 93 00:06:14,290 --> 00:06:15,940 It's been days since it's over. 94 00:06:16,710 --> 00:06:19,870 Here comes the annual physical competition. 95 00:06:19,870 --> 00:06:22,460 Logically speaking, it should be in a few days. 96 00:06:22,560 --> 00:06:23,970 But I heard that 97 00:06:24,140 --> 00:06:25,640 they're still preparing for it. 98 00:06:32,409 --> 00:06:35,130 He's still the same old Song Shan Ming. 99 00:06:35,320 --> 00:06:37,340 He's not worldly at all. 100 00:06:37,430 --> 00:06:39,300 All he knows is saving money. 101 00:06:39,840 --> 00:06:42,960 I've heard complaints about it. 102 00:06:42,960 --> 00:06:45,820 They say they can't even pay the teachers' salary. 103 00:06:46,540 --> 00:06:49,840 This will cause the discontent among all in the academy. 104 00:06:50,450 --> 00:06:52,280 Actually, I know Song Shan Ming. 105 00:06:52,610 --> 00:06:54,270 He's always been like this. 106 00:06:54,720 --> 00:06:56,260 He means well. 107 00:06:56,360 --> 00:06:59,040 Since the disaster situation has just become stable, 108 00:06:59,159 --> 00:07:02,590 he wants to save the money and help those in need. 109 00:07:03,620 --> 00:07:05,450 But he's not thinking about the consequences. 110 00:07:05,590 --> 00:07:07,450 If someone 111 00:07:07,610 --> 00:07:10,160 uses it against him, 112 00:07:10,370 --> 00:07:11,950 he'll be in deep water. 113 00:07:19,470 --> 00:07:22,340 Miracle does exist in this world. 114 00:07:22,440 --> 00:07:23,560 What miracle? 115 00:07:23,670 --> 00:07:24,820 It's as it should be. 116 00:07:24,940 --> 00:07:27,140 [Celestial Authority Academy, Announcement of Results] 117 00:07:24,960 --> 00:07:27,200 It seems that your hard work really paid off. 118 00:07:27,140 --> 00:07:28,940 [First place: Song Lian Yu, Gao Xue Qing] [Third place: Cui Chu Yi] 119 00:07:27,200 --> 00:07:28,960 Did you cheat? 120 00:07:30,180 --> 00:07:31,820 Jealousy makes your soul twisted. 121 00:07:31,920 --> 00:07:33,850 What a petty man you are. 122 00:07:34,770 --> 00:07:36,330 I'm gifted. 123 00:07:36,430 --> 00:07:38,850 It's just that I didn't want to compete with you. 124 00:07:38,940 --> 00:07:41,000 Fine. Keep it up, okay? 125 00:07:42,720 --> 00:07:45,620 It seems that I'm the only one who can't enter the high academy. 126 00:07:45,710 --> 00:07:47,740 God has no mercy. 127 00:07:47,820 --> 00:07:49,659 [The thirtieth place: Qian Jia Yu] 128 00:07:52,360 --> 00:07:54,260 Brother Qian, rest assured. 129 00:07:54,360 --> 00:07:55,880 You'll make new friends for sure. 130 00:07:55,970 --> 00:07:57,480 I don't want. 131 00:07:57,680 --> 00:07:58,590 Oh yeah. I heard that 132 00:07:58,690 --> 00:08:02,070 Mr Yue wrote terrible comments on my letter of recommendation. 133 00:08:02,170 --> 00:08:03,730 But I didn't offend him. 134 00:08:03,840 --> 00:08:04,720 I need to ask him 135 00:08:04,720 --> 00:08:06,790 why he kicked me when I was down. 136 00:08:06,920 --> 00:08:07,880 Forget it. 137 00:08:07,980 --> 00:08:09,650 It wouldn't change a thing. 138 00:08:10,640 --> 00:08:11,840 Well, it's getting late. 139 00:08:11,840 --> 00:08:13,520 -We should go and eat. -Let's go. 140 00:08:13,520 --> 00:08:17,000 No, I really want to ask him why he did that. 141 00:08:18,490 --> 00:08:20,200 Run, you're back. 142 00:08:26,010 --> 00:08:28,610 Run, I'm here to apologise to you. 143 00:08:29,980 --> 00:08:31,470 What are you apologising for? 144 00:08:31,690 --> 00:08:32,640 I was wrong. 145 00:08:32,730 --> 00:08:34,460 I shouldn't have talked to you like that. 146 00:08:35,210 --> 00:08:37,100 But the things you said were worse. 147 00:08:43,309 --> 00:08:44,940 It wasn't a joke. 148 00:08:45,130 --> 00:08:47,010 I meant everything I said. 149 00:08:47,220 --> 00:08:49,640 Run, do you really like... 150 00:08:51,100 --> 00:08:52,100 No. 151 00:08:52,230 --> 00:08:54,080 Lian Yu and I have come to this stage. 152 00:08:54,220 --> 00:08:55,920 If you were into her, you would've... 153 00:08:57,780 --> 00:08:59,030 You and her, it's not going to happen. 154 00:08:59,490 --> 00:09:01,030 As long as I'm still alive, 155 00:09:01,130 --> 00:09:02,680 you'll never get the chance. 156 00:09:03,500 --> 00:09:04,470 Fine. 157 00:09:04,960 --> 00:09:06,400 I'll hold you to that. 158 00:09:06,630 --> 00:09:08,240 As long as you're still alive, 159 00:09:08,520 --> 00:09:10,200 you won't let Lian Yu leave you. 160 00:09:11,310 --> 00:09:12,240 Of course. 161 00:09:14,060 --> 00:09:14,940 Run. 162 00:09:15,210 --> 00:09:17,350 What are you up to? 163 00:09:21,070 --> 00:09:22,180 Actually, 164 00:09:22,420 --> 00:09:24,490 I made the wager with you on purpose. 165 00:09:25,550 --> 00:09:26,950 So that you'd work hard 166 00:09:27,170 --> 00:09:29,090 and pass the exam smoothly. 167 00:09:29,330 --> 00:09:31,210 I appreciate your good intentions. 168 00:09:34,500 --> 00:09:35,690 In fact, 169 00:09:35,870 --> 00:09:38,390 I've always seen her as a good sister and doted on her. 170 00:09:38,530 --> 00:09:39,530 In my eyes, 171 00:09:39,630 --> 00:09:41,680 she's always my good sister. 172 00:09:42,000 --> 00:09:42,760 Got it? 173 00:09:42,930 --> 00:09:43,900 Don't worry. 174 00:09:44,200 --> 00:09:45,520 I won't let Lian Yu down. 175 00:09:51,000 --> 00:09:52,880 Young Master got the third place 176 00:09:52,960 --> 00:09:55,510 and passed the recertification exam of high academy. 177 00:09:56,040 --> 00:09:59,060 He's the descendant of Cui family after all. 178 00:09:59,160 --> 00:10:00,920 Young Master is remarkably clever. 179 00:10:01,010 --> 00:10:03,980 Master, you managed to prod him into working hard. 180 00:10:04,120 --> 00:10:06,200 He's a stubborn kid. 181 00:10:06,380 --> 00:10:09,020 I need to use many kinds of methods 182 00:10:09,120 --> 00:10:11,630 to get him to listen to me. 183 00:10:13,080 --> 00:10:14,040 Grandfather. 184 00:10:14,740 --> 00:10:15,810 Young Master. 185 00:10:16,850 --> 00:10:18,510 You look so happy today. 186 00:10:18,610 --> 00:10:20,180 I've made it to the high academy. 187 00:10:20,330 --> 00:10:22,520 You have to keep your promise. 188 00:10:22,700 --> 00:10:24,010 That's a given. 189 00:10:24,150 --> 00:10:26,000 Have I ever lied to you? 190 00:10:26,090 --> 00:10:27,470 You lied to me so many times. 191 00:10:28,550 --> 00:10:29,670 But this is the last time. 192 00:10:30,050 --> 00:10:31,410 If you don't fulfill your promise, 193 00:10:31,590 --> 00:10:32,740 I'll definitely make you regret. 194 00:10:33,040 --> 00:10:35,380 Okay, I promise you. 195 00:10:35,550 --> 00:10:37,720 I'll turn over a new leaf. 196 00:10:38,360 --> 00:10:40,740 Once you've become an official, 197 00:10:40,840 --> 00:10:42,720 I'll hand in my resignation 198 00:10:42,720 --> 00:10:45,350 and enjoy my retirement. 199 00:10:45,710 --> 00:10:48,750 Go ahead if you want to marry Song Lian Yu. 200 00:10:49,200 --> 00:10:52,630 As long as you guard our family's reputation 201 00:10:52,840 --> 00:10:55,150 and get me a grandson, 202 00:10:55,480 --> 00:10:57,940 I'll die with no regrets. 203 00:10:58,480 --> 00:10:59,890 What are you saying? 204 00:11:00,040 --> 00:11:01,750 Don't say such an inauspicious thing. 205 00:11:02,830 --> 00:11:03,880 You've grown up. 206 00:11:03,950 --> 00:11:05,760 Now you know how to care about me. 207 00:11:05,860 --> 00:11:07,450 I've always cared about you. 208 00:11:07,750 --> 00:11:10,380 You always pull a long face. I don't have the chance to do so. 209 00:11:10,880 --> 00:11:11,960 Fine. 210 00:11:12,200 --> 00:11:14,130 You'll stay at home today. 211 00:11:14,570 --> 00:11:16,160 Let's have dinner together. 212 00:11:16,330 --> 00:11:18,140 It so happens that I'm hungry. 213 00:11:18,930 --> 00:11:20,250 Butler. 214 00:11:21,090 --> 00:11:23,110 Invite Song Lian Yu over. 215 00:11:23,370 --> 00:11:24,370 Yes. 216 00:11:25,350 --> 00:11:26,350 Grandfather. 217 00:11:26,850 --> 00:11:28,490 Do you really accept Lian Yu? 218 00:11:28,700 --> 00:11:31,850 Since she managed to make you get back on track, 219 00:11:32,000 --> 00:11:33,750 why should I not accept her? 220 00:11:33,840 --> 00:11:35,160 Great! 221 00:11:39,330 --> 00:11:41,530 Red Team is going to win! 222 00:11:41,540 --> 00:11:42,930 Wait for me! 223 00:11:43,020 --> 00:11:44,700 Red Team is going to win! 224 00:11:44,800 --> 00:11:47,070 Blue Team is going to win! 225 00:11:55,190 --> 00:11:56,370 Miss Du. 226 00:11:56,860 --> 00:11:58,180 Long time no see. 227 00:11:59,060 --> 00:12:00,540 What do you want? 228 00:12:01,960 --> 00:12:03,390 All this while 229 00:12:03,810 --> 00:12:06,370 you haven't kept an eye on Song Lian Yu. 230 00:12:06,570 --> 00:12:07,490 She... 231 00:12:07,570 --> 00:12:09,750 She's been away from the academy lately. 232 00:12:09,850 --> 00:12:11,860 How can I get to know about her latest news? 233 00:12:11,970 --> 00:12:15,930 Curiosity comes at a cost. 234 00:12:19,160 --> 00:12:20,570 I'm not interested in it. 235 00:12:24,170 --> 00:12:25,260 What is this? 236 00:12:29,160 --> 00:12:30,690 Is it for Gao Xue Qing? 237 00:12:32,830 --> 00:12:34,730 None of your business. Give it to me! 238 00:12:38,570 --> 00:12:40,630 It's such an obscene thing. 239 00:12:40,920 --> 00:12:42,370 I'm afraid Brother Gao 240 00:12:42,530 --> 00:12:44,120 will get shocked upon seeing it. 241 00:12:46,350 --> 00:12:48,450 I should keep it for him. 242 00:12:48,550 --> 00:12:49,760 No way. 243 00:12:50,140 --> 00:12:51,550 Give it back to me! 244 00:12:57,570 --> 00:12:59,110 I'm sweating. 245 00:12:59,460 --> 00:13:00,620 Let me wipe it off. 246 00:13:01,640 --> 00:13:02,580 Oh yeah. 247 00:13:03,820 --> 00:13:05,590 What I asked you to do. 248 00:13:05,840 --> 00:13:07,470 Don't tell a soul, 249 00:13:07,920 --> 00:13:09,960 or I'll tell your Brother Gao 250 00:13:10,070 --> 00:13:11,550 about your sister's secret. 251 00:13:13,390 --> 00:13:15,170 You murderer. 252 00:13:15,790 --> 00:13:17,990 I merely helped you to terrify her 253 00:13:18,160 --> 00:13:19,840 by pushing her into the water. 254 00:13:20,500 --> 00:13:22,430 You did nothing to save her 255 00:13:22,520 --> 00:13:24,190 and watched her drown in the lake. 256 00:13:25,070 --> 00:13:28,580 Your Brother Gao is a serious and stubborn man. 257 00:13:28,770 --> 00:13:30,300 If he finds out about 258 00:13:30,460 --> 00:13:32,060 how evil you are, 259 00:13:32,530 --> 00:13:34,730 I'm afraid he'll take you to the official. 260 00:13:38,450 --> 00:13:40,280 Don't you tell him. 261 00:13:42,210 --> 00:13:44,420 It's such a tacky pattern. 262 00:13:45,710 --> 00:13:47,290 But I like it. 263 00:13:54,420 --> 00:13:55,690 That darn Du Ling Xi. 264 00:13:55,780 --> 00:13:57,980 Why did she become so close to Yan Shi Xuan? 265 00:13:58,200 --> 00:14:01,620 I heard she's been admiring Gao Xue Qing these days. 266 00:14:02,890 --> 00:14:04,810 She's playing the field? 267 00:14:05,330 --> 00:14:07,750 That won't do. I need to give them a head-up. 268 00:14:07,820 --> 00:14:09,380 They're being deceived by that darn lass. 269 00:14:09,600 --> 00:14:12,250 You have something against Miss Du. 270 00:14:12,850 --> 00:14:14,950 She almost got Lian Yu killed. 271 00:14:15,050 --> 00:14:16,780 That's a blessing in disguise. 272 00:14:16,900 --> 00:14:20,070 I simply find Miss Du a bit fussy. 273 00:14:20,140 --> 00:14:21,470 She's not a bad person. 274 00:14:47,220 --> 00:14:51,400 Their heroic valor reminds me of my younger self. 275 00:14:52,280 --> 00:14:55,230 A hero doesn't reminisce about his good old days. 276 00:14:56,020 --> 00:14:57,320 I'm as strong as I was. 277 00:14:57,420 --> 00:14:59,710 I can manage a match with them. 278 00:15:00,160 --> 00:15:01,140 Yes. 279 00:15:01,410 --> 00:15:03,850 Pupils nowadays are obedient. 280 00:15:03,940 --> 00:15:05,280 They know how to respect elders. 281 00:15:06,180 --> 00:15:07,660 -You... -Here's the truth. 282 00:15:07,760 --> 00:15:10,840 If you broke your arm or leg in a match, 283 00:15:10,930 --> 00:15:12,820 who could take responsibility for it? 284 00:15:12,920 --> 00:15:14,700 Even if I ended up dead on the stage, 285 00:15:14,800 --> 00:15:16,510 I wouldn't bother you to pick up my body. 286 00:15:16,610 --> 00:15:18,440 That's not my job anyway. 287 00:15:18,440 --> 00:15:20,380 -As if I had anything to do with you. You... 288 00:15:20,480 --> 00:15:21,880 Also, 289 00:15:22,150 --> 00:15:24,710 If you suddenly died here today, 290 00:15:24,900 --> 00:15:26,940 I would light some firecrackers 291 00:15:27,030 --> 00:15:29,150 so that you could make it to the Western Paradise soon. 292 00:15:29,250 --> 00:15:30,350 What an evil woman. 293 00:15:30,640 --> 00:15:32,960 You two stop bickering already. 294 00:15:33,360 --> 00:15:35,210 Have your seat. It's starting soon. 295 00:15:35,310 --> 00:15:36,890 Hill Leader, you're right. 296 00:15:40,410 --> 00:15:41,810 Fellow pupils. 297 00:15:41,990 --> 00:15:45,960 Today is the annual fitness competition of Celestial Authority Academy. 298 00:15:46,480 --> 00:15:49,320 I hope you can give our team spirit 299 00:15:49,340 --> 00:15:51,080 a full play. 300 00:15:51,590 --> 00:15:54,290 Work together to overcome the obstacles. 301 00:15:54,530 --> 00:15:58,010 The person who gets the yellow flag shall be the winner. 302 00:16:03,210 --> 00:16:04,110 I announce 303 00:16:04,210 --> 00:16:07,960 the beginning of fitness competition. 304 00:16:08,520 --> 00:16:09,800 Ready! 305 00:16:16,400 --> 00:16:18,070 Du Mo, you'll handle the first level. 306 00:16:18,290 --> 00:16:20,270 Hua Sheng, you'll stick close to Qian Jia Yu. 307 00:16:20,360 --> 00:16:21,430 You'll deal with the second level. 308 00:16:21,550 --> 00:16:23,440 Xue Qing, you'll do the third level. 309 00:16:23,620 --> 00:16:25,180 Rui Zhi, you'll solve the first level. 310 00:16:25,290 --> 00:16:27,080 -Qian, you'll do the second level. -Sure. 311 00:16:27,080 --> 00:16:29,170 Run, you'll take care of the third level. Be careful. 312 00:16:29,360 --> 00:16:31,150 Watch out for Yan Shi Xuan at the end of the game. 313 00:16:31,320 --> 00:16:32,510 Yan Shi Xuan. 314 00:16:32,680 --> 00:16:34,660 Leave the fourth level to me. I'll deal with Duan Shao Xuan. 315 00:16:35,040 --> 00:16:36,640 Xiao Yu, you'll handle the last level. 316 00:16:37,920 --> 00:16:39,940 No. I'm afraid of heights. 317 00:16:40,020 --> 00:16:42,220 I'm the team leader. Do as I say. 318 00:16:43,720 --> 00:16:44,550 Here. 319 00:16:44,650 --> 00:16:45,560 Here. 320 00:16:45,720 --> 00:16:47,730 We will win! 321 00:16:49,000 --> 00:16:50,640 [Fitness Competition] 322 00:17:03,450 --> 00:17:06,329 Blue Team is going to win! 323 00:17:06,329 --> 00:17:11,490 Red Team is going to win! 324 00:17:11,680 --> 00:17:13,079 Blue Team, go for it! 325 00:17:13,079 --> 00:17:19,030 Blue Team is going to win! 326 00:17:43,030 --> 00:17:44,880 Even if they win, it means nothing. 327 00:17:44,970 --> 00:17:46,890 Yan Shi Xuan and his gang are very stable. 328 00:17:47,040 --> 00:17:49,620 But Cui Chu Yi is not so. He's used to being reckless. 329 00:17:53,280 --> 00:17:54,940 Shall we make a bet? 330 00:17:55,220 --> 00:17:56,870 Sure. Bring it on. 331 00:17:56,970 --> 00:17:58,040 Sure. 332 00:17:58,710 --> 00:17:59,820 Sirs. 333 00:17:59,930 --> 00:18:03,130 Physical training is a test that evaluates the pupils' endurance 334 00:18:03,240 --> 00:18:05,690 and their capability to work together. 335 00:18:06,040 --> 00:18:09,210 Your wager holds no meaning. 336 00:18:09,340 --> 00:18:11,900 You should be far-sighted. 337 00:18:17,590 --> 00:18:18,710 I think 338 00:18:18,850 --> 00:18:21,930 each of these pupils has their own strengths. 339 00:18:31,020 --> 00:18:35,740 Red Team is going to win! 340 00:18:35,840 --> 00:18:40,690 Blue Team is going to win! 341 00:18:46,830 --> 00:18:48,630 -Gao Xue Qing, go now. -Hurry up! 342 00:19:00,030 --> 00:19:03,280 A match relies on fairness and justice. 343 00:19:03,370 --> 00:19:05,920 He who is capable shall be the winner. 344 00:19:06,000 --> 00:19:08,400 A loser who has done his best 345 00:19:08,490 --> 00:19:10,560 shall be proud of himself. 346 00:19:11,860 --> 00:19:14,460 Red Team is going to win! 347 00:19:14,480 --> 00:19:18,790 Blue Team is going to win! 348 00:19:18,950 --> 00:19:21,320 We still don't know who's going to win. 349 00:19:21,400 --> 00:19:22,190 Hill Leader. 350 00:19:22,290 --> 00:19:24,930 It's too early to say that. 351 00:19:25,720 --> 00:19:28,920 Let's wait for the result, then. 352 00:19:53,240 --> 00:19:56,630 Physical training is not all about strength. 353 00:19:56,950 --> 00:19:59,060 The cooperation between teammates 354 00:19:59,160 --> 00:20:01,270 can gives birth to many variables. 355 00:20:04,760 --> 00:20:05,910 Look. 356 00:20:06,070 --> 00:20:09,630 Although Yan Shi Xuan's teammates don't cooperate well with each other, 357 00:20:10,650 --> 00:20:13,900 we still don't know who's going to win. 358 00:20:14,000 --> 00:20:15,830 Hill Leader, you're right. 359 00:20:16,450 --> 00:20:19,230 Yan Shi Xuan's team representing poor pupils 360 00:20:19,320 --> 00:20:22,500 versus Cui Chu Yi's team representing noble-born pupils. 361 00:20:22,600 --> 00:20:25,640 No matter how remarkable these poor pupils are, 362 00:20:25,740 --> 00:20:27,870 even if they're world number one, 363 00:20:27,980 --> 00:20:30,800 they're not necessarily the winner. 364 00:20:31,020 --> 00:20:34,340 Mr Gong, don't be so sure. It's too early to say so. 365 00:20:35,560 --> 00:20:39,340 Hill Leader, you seem to be on Yan Shi Xuan's side. 366 00:20:39,990 --> 00:20:43,160 I'm aware that you always support poor pupils. 367 00:20:43,570 --> 00:20:45,270 But Lian Yu 368 00:20:46,680 --> 00:20:49,660 seems to be on aristocratic pupils' side. 369 00:20:51,170 --> 00:20:53,750 Madam, it's just a small game. 370 00:20:53,900 --> 00:20:55,340 You're imagining things. 371 00:20:55,450 --> 00:20:56,590 Yes. 372 00:20:56,770 --> 00:20:58,460 Maybe I'm overthinking. 373 00:20:58,600 --> 00:21:00,180 I just think that 374 00:21:00,520 --> 00:21:02,720 she'll get married eventually. 375 00:21:02,780 --> 00:21:05,950 It's inevitable that she and her in-laws will have to be of one mind. 376 00:21:06,330 --> 00:21:07,560 Hill Leader. 377 00:21:07,900 --> 00:21:09,550 I'm afraid you'll have to 378 00:21:09,650 --> 00:21:11,280 bother with her. 379 00:21:26,080 --> 00:21:29,610 Blue Team is going to win! 380 00:21:29,710 --> 00:21:32,040 -Look! -They're so cool! 381 00:22:11,200 --> 00:22:14,760 Red Team is going to win! 382 00:22:14,800 --> 00:22:16,870 Brother Shao Xuan, go for it! 383 00:22:16,960 --> 00:22:19,750 Your relationship with my brother is going quite well. 384 00:22:19,850 --> 00:22:22,050 I guess I'll have to ask Her Highness 385 00:22:22,050 --> 00:22:24,310 to decide on your wedding day. 386 00:22:25,060 --> 00:22:27,160 Stop teasing me, Sister Qing Huan. 387 00:22:27,260 --> 00:22:30,080 You left, just like that. 388 00:22:30,210 --> 00:22:32,260 And we've missed you for quite some time. 389 00:22:32,360 --> 00:22:34,930 Flowers bloom and fall unknowingly. 390 00:22:35,310 --> 00:22:38,670 But the good thing is each of us has got a life partner. 391 00:22:39,050 --> 00:22:41,430 A wife should obey her husband. 392 00:22:41,440 --> 00:22:43,220 In your case, you have an obedient husband. 393 00:22:43,320 --> 00:22:46,080 You've won the heart of Prince Xian's eldest son. 394 00:22:46,440 --> 00:22:48,290 You're becoming a blabbermouth. 395 00:22:48,290 --> 00:22:50,460 Red Team is going to win! 396 00:22:50,580 --> 00:22:55,150 Blue Team is going to win! 397 00:22:55,280 --> 00:22:58,190 Look. Su Yao Hua is so loud. 398 00:22:58,320 --> 00:23:01,080 World's most beautiful lady? She's not reserved at all. 399 00:23:01,180 --> 00:23:03,200 I won't shout like what she's doing. 400 00:23:03,290 --> 00:23:04,920 -She's brought shame to Huixin Academy. -Indeed. 401 00:23:05,010 --> 00:23:06,740 How embarrassing. 402 00:23:37,000 --> 00:23:38,090 Why are they fighting? 403 00:23:38,200 --> 00:23:40,070 -What's going on? -What's happening there? 404 00:23:41,260 --> 00:23:42,660 What's wrong? 405 00:23:44,080 --> 00:23:45,410 Something is off. 406 00:23:46,720 --> 00:23:49,890 They're a bunch of energetic young lads. That's how they should play the game. 407 00:23:49,980 --> 00:23:51,590 Stop overreacting. 408 00:23:52,400 --> 00:23:53,900 What if someone gets hurt? 409 00:23:55,120 --> 00:23:56,710 Cut it out already. 410 00:24:18,620 --> 00:24:19,910 Wait for me! 411 00:24:22,140 --> 00:24:23,580 -Fan Xiao Yu! -Wait for me! 412 00:24:23,680 --> 00:24:25,260 Friendship comes first! 413 00:24:25,390 --> 00:24:26,670 How despicable. 414 00:24:38,550 --> 00:24:39,640 Get down! 415 00:24:40,790 --> 00:24:43,260 -Fan Xiao Yu. How contemptible you are. -Get down. 416 00:24:44,090 --> 00:24:46,250 -You're despicable than me! -You get down! 417 00:24:46,380 --> 00:24:48,540 And you try to pull my pants down? I... 418 00:25:02,570 --> 00:25:03,850 I'm sorry. 419 00:25:09,920 --> 00:25:11,210 I've got it! 420 00:25:11,330 --> 00:25:12,870 I've got it! 421 00:25:13,040 --> 00:25:14,490 I've got it! 422 00:25:24,000 --> 00:25:25,760 -Fan Xiao Yu! -Something's gone wrong! 423 00:25:25,780 --> 00:25:27,190 Something's gone wrong. 424 00:25:36,540 --> 00:25:39,850 Fan Xiao Yu. 425 00:25:40,980 --> 00:25:42,170 Fan Xiao Yu. 426 00:25:48,330 --> 00:25:49,470 Hill Leader. 427 00:25:52,200 --> 00:25:53,460 Fan Xiao Yu. 428 00:26:02,840 --> 00:26:04,420 Punishment for the murderer! 429 00:26:04,520 --> 00:26:06,490 Punishment for the murderer! 430 00:26:06,590 --> 00:26:08,250 Chase Cui Chu Yi out of the academy! 431 00:26:08,350 --> 00:26:10,270 Chase Cui Chu Yi out of the academy! 432 00:26:10,370 --> 00:26:11,610 Punishment for the murderer! 433 00:26:11,680 --> 00:26:16,570 [Chase the murderer out of the academy] 434 00:26:11,840 --> 00:26:13,750 Punishment for the murderer! 435 00:26:13,790 --> 00:26:15,430 Chase Cui Chu Yi out of the academy! 436 00:26:15,600 --> 00:26:18,110 Chase Cui Chu Yi out of the academy! 437 00:26:18,210 --> 00:26:19,600 Punishment for the murderer! 438 00:26:19,700 --> 00:26:21,320 Punishment for the murderer! 439 00:26:21,420 --> 00:26:23,470 Chase Cui Chu Yi out of the academy! 440 00:26:23,570 --> 00:26:30,160 Punishment for the murderer! 441 00:26:30,260 --> 00:26:33,340 Chase Cui Chu Yi out of the academy! 442 00:26:33,200 --> 00:26:38,610 [Myriad of Perfect Manifestations] 443 00:26:33,350 --> 00:26:37,070 Punishment for the murderer! 444 00:26:37,070 --> 00:26:41,320 Chase Cui Chu Yi out of the academy! 445 00:26:41,830 --> 00:26:45,590 Punishment for the murderer! 446 00:26:45,590 --> 00:26:49,390 Chase Cui Chu Yi out of the academy! 447 00:26:49,390 --> 00:26:51,060 Punishment for the murderer! 448 00:26:51,160 --> 00:26:52,670 What's going on out there? 449 00:26:53,140 --> 00:26:55,590 When are these kids going to stop? 450 00:26:56,040 --> 00:26:59,060 Fan Xiao Yu died in the accident. We do feel sorry about it. 451 00:26:59,170 --> 00:27:01,590 But they can't put the blame on Cui Chu Yi. 452 00:27:02,470 --> 00:27:03,690 Even so, 453 00:27:03,790 --> 00:27:06,280 but judging from the situation, 454 00:27:06,380 --> 00:27:09,390 everyone thinks that it's Cui Chu Yi who pushed him off the tower. 455 00:27:12,900 --> 00:27:15,980 But Cui Chu Yi didn't mean to do so. 456 00:27:16,280 --> 00:27:18,630 It was just an accident. 457 00:27:19,080 --> 00:27:21,110 But the pupils out there 458 00:27:21,230 --> 00:27:22,540 don't think so. 459 00:27:22,750 --> 00:27:24,960 Not many care about the truth. 460 00:27:25,210 --> 00:27:28,390 People only believe what they want to believe. 461 00:27:29,480 --> 00:27:30,630 There seems to be 462 00:27:31,770 --> 00:27:33,490 something fishy about it. 463 00:27:38,060 --> 00:27:39,240 No wind, no waves. 464 00:27:39,340 --> 00:27:41,750 It's true that Cui Chu Yi wasn't well-reputed. 465 00:27:41,850 --> 00:27:43,650 But everyone has witnessed 466 00:27:43,740 --> 00:27:45,410 the improvement he's had this year. 467 00:27:45,670 --> 00:27:46,630 I'm afraid 468 00:27:46,720 --> 00:27:48,740 someone's trying to stir up 469 00:27:48,800 --> 00:27:51,120 the resentment between poor and noble-born pupils. 470 00:27:53,990 --> 00:27:56,660 The poor and noble-born pupils in our academy 471 00:27:56,760 --> 00:27:58,500 have never gotten along. 472 00:27:58,610 --> 00:28:01,630 Noble-born pupils who bully like Feng Dan Qing and his gang. 473 00:28:01,730 --> 00:28:02,790 There are many of them. 474 00:28:02,880 --> 00:28:05,600 As time went by, deep resentment built up. 475 00:28:06,010 --> 00:28:07,650 And Cui Chu Yi and his gang 476 00:28:07,770 --> 00:28:10,210 stand out among the noble-born pupils. 477 00:28:10,530 --> 00:28:12,630 Even though they are not bullies, 478 00:28:12,820 --> 00:28:14,940 it's unavoidable that they are being criticised. 479 00:28:15,150 --> 00:28:16,850 Pupils at their age 480 00:28:16,960 --> 00:28:18,280 are young and aggressive. 481 00:28:18,360 --> 00:28:19,870 They tend to get into a fight. 482 00:28:20,480 --> 00:28:22,230 No matter what the result is, 483 00:28:22,450 --> 00:28:25,700 I'm afraid the poor pupils will remain losers. 484 00:28:26,320 --> 00:28:28,600 Gentry is no greater than common people. 485 00:28:28,700 --> 00:28:29,850 But in this world, 486 00:28:29,940 --> 00:28:33,160 a nobody who gets into a fight 487 00:28:33,510 --> 00:28:35,420 will end up getting broken tooth 488 00:28:35,840 --> 00:28:37,250 and swallowing his own blood. 489 00:28:43,750 --> 00:28:46,900 Nothing comes from nothing. 490 00:28:47,030 --> 00:28:50,960 This accident seems to have ignited the hatred in their hearts. 491 00:28:51,270 --> 00:28:53,240 That's the most tricky part. 492 00:28:54,200 --> 00:28:56,070 The pupils are doing this monkey business 493 00:28:56,170 --> 00:28:58,720 not just because of Fan Xiao Yu's death. 494 00:28:58,950 --> 00:29:00,980 It's more like venting their anger. 495 00:29:07,990 --> 00:29:08,960 Dorm Leader. 496 00:29:09,190 --> 00:29:10,650 Ask them to head back to the dorm 497 00:29:10,820 --> 00:29:12,020 and cut it out. 498 00:29:12,310 --> 00:29:13,200 Yes. 499 00:29:17,060 --> 00:29:19,110 Punishment for the murderer! 500 00:29:19,210 --> 00:29:21,720 Hill Leader, please redress the balance! 501 00:29:21,780 --> 00:29:23,230 Stop shouting! 502 00:29:23,320 --> 00:29:24,820 Can you keep quiet? 503 00:29:24,990 --> 00:29:26,110 We would like Hill Leader 504 00:29:26,170 --> 00:29:27,880 bring justice for Fan Xiao Yu. 505 00:29:28,240 --> 00:29:30,190 Yes, bring justice for him! 506 00:29:31,290 --> 00:29:33,050 Listen to me, my fellow pupils. 507 00:29:33,210 --> 00:29:34,760 Please head back first. 508 00:29:35,620 --> 00:29:37,150 Cui Chu Yi meant to hurt him. 509 00:29:37,290 --> 00:29:38,780 He bullied us poor pupils. 510 00:29:38,880 --> 00:29:40,410 He publicly hurt him. He's done many evil things. 511 00:29:40,510 --> 00:29:41,870 Hill Leader cannot defend him. 512 00:29:40,630 --> 00:29:45,510 [Chase the murderer out of the academy] 513 00:29:42,270 --> 00:29:43,590 Cui Chu Yi disregards human life. 514 00:29:43,590 --> 00:29:45,190 He is the next Fei Dan Qing! 515 00:29:45,660 --> 00:29:47,100 Hill Leader, please give us an explanation! 516 00:29:47,150 --> 00:29:49,470 -Yes, give us an explanation! -Fine. 517 00:29:49,530 --> 00:29:51,410 We'll absolutely give you an explanation! 518 00:29:51,510 --> 00:29:53,480 Now listen to me and head back. 519 00:29:53,580 --> 00:29:56,350 Hill Leader refuses to see us. Is he defending Cui Chu Yi? 520 00:29:56,510 --> 00:29:58,680 Let's barge in and ask for an explanation! 521 00:29:58,860 --> 00:30:01,360 Listen to me! 522 00:30:01,450 --> 00:30:04,210 Don't do anything stupid! Keep quiet! 523 00:30:04,310 --> 00:30:05,730 Calm down, okay? 524 00:30:05,830 --> 00:30:08,250 Keep quiet and listen to me! 525 00:30:08,350 --> 00:30:10,020 Cut it out! 526 00:30:11,340 --> 00:30:13,820 How did know they'd be protesting against Cui Chu Yi? 527 00:30:14,340 --> 00:30:16,590 When you're being bullied by Feng Dan Qing, 528 00:30:16,740 --> 00:30:18,110 what were you thinking? 529 00:30:20,590 --> 00:30:22,760 To drive these bullies out of the academy. 530 00:30:24,220 --> 00:30:25,160 Could it be... 531 00:30:25,340 --> 00:30:26,460 That's right. 532 00:30:26,970 --> 00:30:29,600 Like you, these people were being bullied. 533 00:30:30,130 --> 00:30:33,100 They're having a huge conflict with the aristocratic pupils. 534 00:30:33,220 --> 00:30:34,800 And they hate them to the bone. 535 00:30:36,300 --> 00:30:37,430 So, 536 00:30:37,780 --> 00:30:39,540 by spreading the rumour about Cui Chu Yi 537 00:30:39,640 --> 00:30:41,690 killing Fan Xiao Yu to win the game, 538 00:30:42,110 --> 00:30:44,870 it has provoked everyone's hatred. 539 00:30:45,670 --> 00:30:48,180 The Cui Chu Yi they're talking about 540 00:30:48,440 --> 00:30:51,570 is not simply the Cui Chu Yi you hate. 541 00:30:52,020 --> 00:30:54,220 Cui Chu Yi has become a noun. 542 00:30:54,510 --> 00:30:56,540 He represents noble families. 543 00:30:57,040 --> 00:31:00,430 He represents the noble-born pupils whom they hate. 544 00:31:01,550 --> 00:31:03,200 Not only do they have hatred, 545 00:31:03,790 --> 00:31:05,560 but also natural jealousy 546 00:31:06,000 --> 00:31:07,530 and sense of injustice. 547 00:31:09,490 --> 00:31:10,580 Yes. 548 00:31:10,870 --> 00:31:12,490 Noble-born pupils. 549 00:31:13,750 --> 00:31:16,570 They got into the academy without working hard. 550 00:31:16,680 --> 00:31:18,480 They can become officials without qualification. 551 00:31:18,580 --> 00:31:20,750 They are well-loved bullies. 552 00:31:21,310 --> 00:31:23,100 The greatest injustice committed by God 553 00:31:24,740 --> 00:31:26,910 is that every human is born not equal. 554 00:31:27,820 --> 00:31:30,680 God's unfairness is natural conflict. 555 00:31:31,560 --> 00:31:34,650 Jealousy and discontent is like a sharp knife. 556 00:31:35,000 --> 00:31:38,510 Moreover, these pupils had no way 557 00:31:38,690 --> 00:31:40,230 to vent their anger. 558 00:31:40,760 --> 00:31:42,260 You seized this opportunity 559 00:31:42,430 --> 00:31:44,850 to aroused their discontent towards noble-born pupils. 560 00:31:46,560 --> 00:31:48,160 What are you up to? 561 00:31:48,500 --> 00:31:50,790 These people are forcing Hill Leader. 562 00:31:51,410 --> 00:31:53,090 I've done nothing. 563 00:31:53,560 --> 00:31:55,120 It's all your doing. 564 00:31:58,090 --> 00:31:59,780 Isn't it very exciting? 565 00:32:02,890 --> 00:32:03,520 I... 566 00:32:03,630 --> 00:32:05,830 We want to see Hill Leader! 567 00:32:05,910 --> 00:32:08,470 Let us in! 568 00:32:09,020 --> 00:32:10,010 We can't just let it go at that! 569 00:32:10,030 --> 00:32:12,300 -We want to see Hill Leader! -Punish Cui Chu Yi! 570 00:32:21,490 --> 00:32:23,990 [Harmony and Elegance] 571 00:32:22,670 --> 00:32:23,630 What is this? 572 00:32:23,630 --> 00:32:25,260 These people have gone crazy. 573 00:32:26,940 --> 00:32:28,440 How dare they! 574 00:32:28,660 --> 00:32:29,910 Where are you going? 575 00:32:30,110 --> 00:32:31,530 These people are slandering me. 576 00:32:31,730 --> 00:32:33,160 Am I going to sit here and do nothing? 577 00:32:33,290 --> 00:32:35,480 If you confront them now, you'll make the conflict worse. 578 00:32:36,940 --> 00:32:39,920 I'm afraid some people expect you to get into a big fight with them. 579 00:32:43,300 --> 00:32:46,810 Could it be that they are trying to stir up others' emotions? 580 00:32:47,250 --> 00:32:48,570 Who would do such a silly thing? 581 00:32:48,750 --> 00:32:51,110 -What a joke. -It's not a joke. 582 00:32:51,210 --> 00:32:52,520 How malicious of them 583 00:32:52,650 --> 00:32:55,240 to blame us for Fan Xiao Yu's death. 584 00:32:55,500 --> 00:32:57,440 We're very upset about Xiao Yu's death. 585 00:32:57,640 --> 00:32:59,390 But why did they do this? 586 00:32:59,750 --> 00:33:02,930 Maybe someone tries to chase Yi out of the academy 587 00:33:03,320 --> 00:33:05,090 and accuse him of being a murderer. 588 00:33:05,220 --> 00:33:06,020 That way, 589 00:33:06,170 --> 00:33:09,650 the entire academy will see him as an aristocrat who disregards human life. 590 00:33:13,880 --> 00:33:14,890 And then 591 00:33:15,090 --> 00:33:17,380 we will be deemed in the same light. 592 00:33:22,740 --> 00:33:25,030 Why did that happen? 593 00:33:25,340 --> 00:33:26,470 I'm to blame. 594 00:33:26,710 --> 00:33:28,390 Why didn't I catch him? 595 00:33:28,640 --> 00:33:30,220 What's done is done. 596 00:33:30,440 --> 00:33:31,810 Stop blaming yourself. 597 00:33:38,110 --> 00:33:39,200 I suspect that 598 00:33:39,330 --> 00:33:42,040 someone has cut one of the tower ropes. 599 00:33:43,030 --> 00:33:45,960 That means Fan Xiao Yu lost his balance due to the broken rope? 600 00:33:46,240 --> 00:33:47,950 Someone must have tampered with it. 601 00:33:48,830 --> 00:33:52,850 No wonder people have been protesting at his death. 602 00:33:56,140 --> 00:33:58,260 Okay. I'll go investigate it tomorrow. 603 00:33:58,370 --> 00:33:59,820 You all just stay here. 604 00:33:59,920 --> 00:34:01,550 With what's happening out there, 605 00:34:01,680 --> 00:34:03,530 how can we stay here? 606 00:34:03,880 --> 00:34:04,930 Don't worry. 607 00:34:05,030 --> 00:34:07,750 They dared attempt this monkey business because you weren't around. 608 00:34:07,850 --> 00:34:10,030 That's why they dared paste those abusing words at the door. 609 00:34:10,139 --> 00:34:12,810 Also, they dare not do more than pressuring Hill Leader. 610 00:34:12,920 --> 00:34:14,800 That means they dare not do anything stupid. 611 00:34:15,100 --> 00:34:16,199 Don't worry. 612 00:34:16,290 --> 00:34:18,300 I'm sitting right here. I dare them to do something. 613 00:34:18,429 --> 00:34:19,790 Yes, Xuan is here with us. 614 00:34:19,900 --> 00:34:22,179 Go teach those scoundrels a lesson. 615 00:34:22,889 --> 00:34:25,840 Run, you should ask Sister Qing Huan to go with you. 616 00:34:25,969 --> 00:34:26,960 Good idea. 617 00:34:30,870 --> 00:34:32,060 Look, Run. 618 00:34:32,440 --> 00:34:33,610 That cut 619 00:34:33,760 --> 00:34:36,310 doesn't seem natural. It looks man-made. 620 00:34:36,750 --> 00:34:39,340 That's why Fan Xiao Yu fell off it. 621 00:34:40,150 --> 00:34:41,100 I suspect 622 00:34:41,150 --> 00:34:44,030 someone has cut this rope into half with a knife. 623 00:34:44,070 --> 00:34:45,070 So this rope 624 00:34:45,199 --> 00:34:48,090 couldn't support their vigorous activity up there. 625 00:34:48,190 --> 00:34:50,520 But the rope became loose 626 00:34:50,650 --> 00:34:52,400 without being untangled. 627 00:34:52,679 --> 00:34:54,060 From an outsider's point of view, 628 00:34:54,210 --> 00:34:57,350 it's Yi who pushes Fan Xiao Yu down. 629 00:34:58,590 --> 00:34:59,840 If that's the case, 630 00:35:00,200 --> 00:35:01,450 who was behind it? 631 00:36:41,390 --> 00:36:47,150 [Celestial Authority Academy] 41795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.