All language subtitles for Celestial.Authority.Academy.2021.E21.2160p.WEB-DL.H265.AAC-FLTTH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:26,180 --> 00:01:32,220 [Celestial Authority Academy] 3 00:01:32,350 --> 00:01:35,600 [Episode 21] 4 00:01:38,890 --> 00:01:40,450 Were you the mastermind behind everything? 5 00:01:40,780 --> 00:01:45,229 [Studious spirit] 6 00:01:41,330 --> 00:01:42,140 All of you may leave. 7 00:01:42,460 --> 00:01:43,570 Yes, my lord. 8 00:01:44,539 --> 00:01:45,420 I'm asking you a question. 9 00:01:45,660 --> 00:01:47,050 Were you behind everything? 10 00:01:47,330 --> 00:01:48,890 So what if it was me? 11 00:01:50,060 --> 00:01:51,000 Why? 12 00:01:51,180 --> 00:01:53,289 Lord Xian is at odds against me. 13 00:01:53,370 --> 00:01:56,020 I have grudges against the Song family. 14 00:01:56,220 --> 00:01:57,890 The academy and the wealthy clients 15 00:01:57,890 --> 00:01:59,530 are things I must acquire. 16 00:01:59,650 --> 00:02:01,120 What did you say? 17 00:02:01,380 --> 00:02:02,750 Are you out of your mind? 18 00:02:03,290 --> 00:02:04,490 In order to seek profit, 19 00:02:04,490 --> 00:02:06,310 you did nothing to save the refugees. 20 00:02:06,510 --> 00:02:09,389 Instead, you tried to oppress them. 21 00:02:09,600 --> 00:02:11,330 Do you still have a conscience? 22 00:02:11,480 --> 00:02:12,960 Conscience? 23 00:02:14,650 --> 00:02:15,850 In this world, 24 00:02:15,850 --> 00:02:18,720 conscience is the most worthless thing. 25 00:02:19,290 --> 00:02:22,500 The most valuable thing is holding profit 26 00:02:22,740 --> 00:02:25,170 in your own hands. 27 00:02:25,530 --> 00:02:26,770 Lord Xian, 28 00:02:27,090 --> 00:02:28,210 Madam Fang, 29 00:02:28,210 --> 00:02:29,940 the wealthy merchants, 30 00:02:30,180 --> 00:02:31,990 all of them got rich 31 00:02:32,050 --> 00:02:34,300 by eliminating their conscience. 32 00:02:34,450 --> 00:02:36,890 All of them have blood on their hands. 33 00:02:37,120 --> 00:02:38,350 And they 34 00:02:38,650 --> 00:02:40,170 are deceiving 35 00:02:40,170 --> 00:02:42,290 a silly child like you. 36 00:02:42,770 --> 00:02:45,010 I hate you even more now! 37 00:02:45,250 --> 00:02:46,790 Who do you think 38 00:02:46,890 --> 00:02:48,470 I did all those things for? 39 00:02:48,770 --> 00:02:51,329 It's all because I want to eliminate all your obstacles. 40 00:02:51,610 --> 00:02:54,370 I want to hand over a family 41 00:02:54,370 --> 00:02:55,770 with might and power to you. 42 00:02:55,860 --> 00:02:57,180 Listen to me. 43 00:02:57,300 --> 00:02:58,940 Don't interfere. 44 00:02:59,380 --> 00:03:02,320 I will let you reap all the profits. 45 00:03:02,630 --> 00:03:04,130 I don't need that. 46 00:03:04,220 --> 00:03:05,610 I think you're bewitched 47 00:03:05,610 --> 00:03:08,840 by that fox demon, Song Lian Yu. 48 00:03:08,940 --> 00:03:12,020 Is that why you asked our housekeeper to kill her? 49 00:03:12,210 --> 00:03:14,600 Both the father and the daughter must die. 50 00:03:14,810 --> 00:03:17,020 I won't let you hurt them. 51 00:03:17,150 --> 00:03:19,470 I will expose your crime! 52 00:03:21,950 --> 00:03:23,620 You can't do anything to me 53 00:03:24,050 --> 00:03:26,290 without evidence. 54 00:03:27,660 --> 00:03:28,810 I won't let you 55 00:03:28,810 --> 00:03:30,620 continue your evil deed. 56 00:03:31,010 --> 00:03:33,700 Let's see if you're capable enough then. 57 00:03:33,970 --> 00:03:36,210 I will surely be able to stop you. 58 00:03:36,420 --> 00:03:37,610 I'll wait for you. 59 00:03:37,730 --> 00:03:39,130 You better be fast. 60 00:03:39,340 --> 00:03:41,890 If not, the Song family wouldn't 61 00:03:41,890 --> 00:03:44,079 be able to survive for long. 62 00:03:45,180 --> 00:03:46,329 The high academy exam 63 00:03:46,370 --> 00:03:49,140 is the most important exam, for students of the academy. 64 00:03:49,329 --> 00:03:50,890 Anyone who gets in the high academy 65 00:03:51,100 --> 00:03:53,180 will be able to become an officer 66 00:03:53,210 --> 00:03:54,590 if no major problem occurs. 67 00:03:54,760 --> 00:03:56,000 So, in the future, 68 00:03:56,060 --> 00:03:57,260 I hope everyone 69 00:03:57,260 --> 00:03:59,790 can work hard and do your best. 70 00:03:59,970 --> 00:04:02,250 You mustn't let down your guard. 71 00:04:04,300 --> 00:04:05,420 Especially you. 72 00:04:05,530 --> 00:04:07,400 You must treat this seriously. 73 00:04:08,810 --> 00:04:10,920 What are you laughing at? Is it that funny? 74 00:04:11,090 --> 00:04:12,340 If you don't want people to tease you, 75 00:04:12,340 --> 00:04:14,930 you need to work harder then. 76 00:04:15,070 --> 00:04:16,899 I'm not the only one who's bad at studying. 77 00:04:17,029 --> 00:04:18,399 Am I right? 78 00:04:21,829 --> 00:04:23,070 Cui Chu Yi's results 79 00:04:23,140 --> 00:04:25,130 have improved by a large margin. 80 00:04:25,170 --> 00:04:27,020 You're the only one in the same spot. 81 00:04:28,890 --> 00:04:30,450 Are we brothers? 82 00:04:31,850 --> 00:04:33,270 We are. 83 00:04:33,610 --> 00:04:34,690 But I came from 84 00:04:34,690 --> 00:04:36,610 a martial arts background. 85 00:04:37,170 --> 00:04:39,970 I don't need the exam to help me get a position in court. 86 00:04:40,530 --> 00:04:41,610 So, does that mean 87 00:04:41,700 --> 00:04:43,390 I'm the only one who can't get into the high academy? 88 00:04:43,610 --> 00:04:44,530 It's fine. 89 00:04:44,700 --> 00:04:46,210 You still have your money to accompany you. 90 00:04:54,610 --> 00:04:56,890 [I need to make myself competent] 91 00:04:57,090 --> 00:04:58,250 [before I can protect Lian Yu] 92 00:04:58,540 --> 00:05:00,990 [and stop Grandfather from committing more mistakes.] 93 00:05:03,620 --> 00:05:04,890 Do you think he's serious? 94 00:05:04,890 --> 00:05:06,000 I think so. 95 00:05:06,170 --> 00:05:06,970 Why? 96 00:05:07,410 --> 00:05:09,570 Maybe he was enlightened. 97 00:05:09,660 --> 00:05:11,680 No way. I don't believe it. 98 00:05:11,820 --> 00:05:14,230 I thought he hated fame and ranks? 99 00:05:14,530 --> 00:05:17,620 He swore that he would fight against his grandfather until the end. 100 00:05:18,490 --> 00:05:19,530 Maybe, 101 00:05:19,530 --> 00:05:21,620 this is the power of Song Lian Yu. 102 00:05:28,960 --> 00:05:30,640 You're not sick. 103 00:05:31,900 --> 00:05:33,060 It's a textbook. 104 00:05:33,250 --> 00:05:34,120 Stop messing around. 105 00:05:34,220 --> 00:05:35,330 Can't you see that I'm studying? 106 00:05:35,570 --> 00:05:37,730 Don't tell me you're a fake? 107 00:05:38,320 --> 00:05:39,440 Stop messing around! 108 00:05:39,560 --> 00:05:40,460 Go away! 109 00:05:40,540 --> 00:05:42,190 You're so determined now. 110 00:05:42,300 --> 00:05:43,930 Run must be happy. 111 00:05:43,980 --> 00:05:45,610 What's the use of doing this at the very last minute? 112 00:05:45,610 --> 00:05:47,360 We will have our exam soon, you know? 113 00:05:47,540 --> 00:05:50,530 When there's a will, there's a way. 114 00:05:51,330 --> 00:05:52,820 It's not that I'm looking down on you, 115 00:05:52,930 --> 00:05:55,540 I also hope that a miracle like this can happen to you. 116 00:05:55,540 --> 00:05:56,420 Don't forget, 117 00:05:56,610 --> 00:05:58,690 you once offended the hall leader, 118 00:05:58,930 --> 00:05:59,940 Mr Wang, 119 00:05:59,940 --> 00:06:01,930 Mr Yue, and everyone else. 120 00:06:02,630 --> 00:06:03,710 So what? 121 00:06:03,830 --> 00:06:06,720 If you want to enter the high academy, you need their recommendation. 122 00:06:06,930 --> 00:06:08,540 Mr Wang is 123 00:06:08,540 --> 00:06:10,450 a bookworm. 124 00:06:10,450 --> 00:06:11,690 You may be able to convince him. 125 00:06:12,130 --> 00:06:14,380 Mr Yue is proud and arrogant. 126 00:06:14,380 --> 00:06:15,870 Maybe he's too lazy to argue with you. 127 00:06:16,180 --> 00:06:19,530 But our hall leader is infamous, for being petty. 128 00:06:19,690 --> 00:06:21,690 You've offended him more than once. 129 00:06:21,690 --> 00:06:23,750 Just like how he had sent you to the school farm, 130 00:06:23,940 --> 00:06:26,380 he will never let go of this chance to punish you. 131 00:06:29,510 --> 00:06:30,490 You think 132 00:06:30,780 --> 00:06:33,100 they'll tamper with Yi's recommendation letter? 133 00:06:33,100 --> 00:06:34,250 Of course. 134 00:06:34,250 --> 00:06:36,210 I heard that a student 135 00:06:36,260 --> 00:06:37,850 once gossiped about the hall leader, 136 00:06:37,920 --> 00:06:39,310 and the hall leader heard about the news. 137 00:06:39,370 --> 00:06:40,380 After that... 138 00:06:40,659 --> 00:06:41,750 What happened? 139 00:06:41,970 --> 00:06:43,360 After that, 140 00:06:43,490 --> 00:06:46,320 the hall leader wrote bad reviews about him. 141 00:06:46,380 --> 00:06:47,890 Originally, this unlucky soul was able to 142 00:06:47,890 --> 00:06:49,780 enter the high academy. 143 00:06:49,940 --> 00:06:52,250 In the end, he repeated his grade for three years. 144 00:06:52,810 --> 00:06:56,840 In the end, the hall leader only let him off 145 00:06:56,940 --> 00:06:59,740 when every teacher in the academy had persuaded him to stop. 146 00:07:01,340 --> 00:07:04,050 Why is everyone in this academy so petty? 147 00:07:06,080 --> 00:07:07,700 Although they're well-educated, 148 00:07:08,100 --> 00:07:10,410 I guess the more decent they are, 149 00:07:10,580 --> 00:07:12,130 the more stubborn they are. 150 00:07:12,260 --> 00:07:15,340 Once you've offended them, they won't let you off that easily. 151 00:07:15,490 --> 00:07:16,680 We're done for. 152 00:07:16,740 --> 00:07:18,860 Yi set free the hall leader's favourite parrot last time. 153 00:07:19,010 --> 00:07:21,080 Does that mean he'll repeat his grades until he dies? 154 00:07:26,580 --> 00:07:27,770 Hurry! 155 00:07:33,310 --> 00:07:34,590 Look at Mr Wang. 156 00:07:34,700 --> 00:07:37,270 Do you think he still remembers that I've offended him before? 157 00:07:40,360 --> 00:07:42,450 How about we just forget it? 158 00:07:42,450 --> 00:07:43,960 No way! 159 00:07:46,909 --> 00:07:48,190 Take this. 160 00:07:48,810 --> 00:07:49,610 What is this? 161 00:07:49,360 --> 00:07:50,150 [Nine Mounds] 162 00:07:49,610 --> 00:07:51,350 This is the limited edition Nine Mounds. 163 00:07:51,490 --> 00:07:52,420 It's that precious? 164 00:07:52,540 --> 00:07:53,620 Where did you get it? 165 00:07:53,990 --> 00:07:55,590 Sister Qing Huan brought it back from Zhou. 166 00:07:55,770 --> 00:07:57,200 Sister Qing Huan? 167 00:07:57,460 --> 00:07:59,230 Since when was she interested in books like these? 168 00:07:59,530 --> 00:08:00,490 She gave it to Gong Zi Run. 169 00:08:00,490 --> 00:08:01,220 Go now. 170 00:08:01,220 --> 00:08:02,930 I think Gong Zi Run gave this to you. 171 00:08:02,930 --> 00:08:05,610 Stop wasting time. Hurry and go over there. 172 00:08:08,530 --> 00:08:09,170 Stop. 173 00:08:09,210 --> 00:08:10,730 You jinx. Get away from me. 174 00:08:10,850 --> 00:08:11,820 Go away. 175 00:08:11,940 --> 00:08:14,820 Mr Wang, you should stop being biased. 176 00:08:15,290 --> 00:08:16,550 If you hold a grudge, 177 00:08:16,690 --> 00:08:18,230 it'll be bad for your health. 178 00:08:19,170 --> 00:08:20,520 Such impudence! 179 00:08:20,740 --> 00:08:22,060 Get out! 180 00:08:23,340 --> 00:08:25,190 I know my fault now. 181 00:08:25,320 --> 00:08:26,670 I'm here to apologize to you. 182 00:08:26,780 --> 00:08:29,190 You see, I even brought a gift. 183 00:08:33,090 --> 00:08:35,780 Is this the legendary book, 184 00:08:36,010 --> 00:08:37,659 -Nine Mounds? -Yes. 185 00:08:37,780 --> 00:08:39,970 Mr Wang, you're amazing indeed. 186 00:08:40,120 --> 00:08:41,200 You have great taste. 187 00:08:41,380 --> 00:08:43,140 I've been searching for it for a long time. 188 00:08:43,260 --> 00:08:45,220 I didn't expect it to be in your hands. 189 00:08:45,430 --> 00:08:47,220 Why don't I arrange your books for you? 190 00:08:47,540 --> 00:08:48,540 No need for that. 191 00:08:48,640 --> 00:08:50,650 You see, you haven't forgiven me yet. 192 00:08:50,730 --> 00:08:52,860 -I will -I do forgive you. 193 00:08:57,000 --> 00:08:58,730 Don't just stand there. Come here. 194 00:08:58,870 --> 00:09:00,470 Copy ten times for each book. 195 00:09:00,530 --> 00:09:01,480 Copy them ten times. 196 00:09:01,540 --> 00:09:02,580 I... 197 00:09:02,890 --> 00:09:05,140 -So many copies? -Copy ten of them. 198 00:09:05,800 --> 00:09:06,850 I... 199 00:09:08,720 --> 00:09:09,670 This... 200 00:09:09,810 --> 00:09:11,740 How could she leave me by the last second? 201 00:09:35,410 --> 00:09:36,640 I thought you said you will help me? 202 00:09:36,740 --> 00:09:38,090 You ran away at the start. 203 00:09:38,530 --> 00:09:40,090 Do you know how many books I had copied? 204 00:09:40,200 --> 00:09:41,700 My hands are trembling. 205 00:09:42,580 --> 00:09:45,000 Only then, you can show your sincerity. 206 00:09:45,520 --> 00:09:48,330 Besides, Mr Wang likes students who respect him. 207 00:09:49,000 --> 00:09:50,720 Fine. You're right. 208 00:09:51,400 --> 00:09:53,750 Mr Yue is very arrogant. 209 00:09:54,220 --> 00:09:55,780 I guess he has forgotten about me. 210 00:09:56,080 --> 00:09:57,590 We'll just let him forget about 211 00:09:57,810 --> 00:09:59,250 the unhappy experiences. 212 00:09:59,390 --> 00:10:01,530 How could you know if he has forgotten about your misdeeds? 213 00:10:01,820 --> 00:10:04,610 You're the only student who creates trouble for him in his class. 214 00:10:05,540 --> 00:10:07,050 He should be happy then. 215 00:10:07,370 --> 00:10:08,890 Without my rude behaviour, 216 00:10:09,100 --> 00:10:11,050 he'll never be able to show his elegance. 217 00:10:15,650 --> 00:10:16,580 Come out. 218 00:10:16,900 --> 00:10:19,540 Don't ruin my music. 219 00:10:26,900 --> 00:10:27,850 Sir, 220 00:10:27,970 --> 00:10:30,410 nothing can hide from your ears indeed. 221 00:10:30,670 --> 00:10:32,390 You guys are here 222 00:10:32,500 --> 00:10:36,130 because you want me to give Cui Chu Yi a good review. 223 00:10:37,180 --> 00:10:39,170 Mr Yue, you're amazing. 224 00:10:39,490 --> 00:10:41,010 One who is unaccountably solicitous 225 00:10:41,080 --> 00:10:42,900 is hiding evil intentions. 226 00:10:45,180 --> 00:10:46,530 We're not solicitous. 227 00:10:46,650 --> 00:10:48,270 You don't have the chance to do so. 228 00:10:48,960 --> 00:10:50,030 Forget about it. 229 00:10:50,170 --> 00:10:52,660 Today, I'll give you guys a chance. 230 00:10:52,840 --> 00:10:54,730 Sir, what do you want us to do? 231 00:10:54,900 --> 00:10:57,330 I've admired Miss Lan Zi for a long time. 232 00:10:57,460 --> 00:10:59,860 I've invited her many times, 233 00:10:59,940 --> 00:11:02,350 yet she has rejected me every time. 234 00:11:04,300 --> 00:11:06,130 I feel disheartened. 235 00:11:06,300 --> 00:11:07,300 Don't tell me... 236 00:11:07,570 --> 00:11:08,330 I know 237 00:11:08,450 --> 00:11:11,020 Song Lian Yu and Miss Lan Zi are great friends. 238 00:11:11,530 --> 00:11:13,020 Since you guys are best friends, 239 00:11:13,020 --> 00:11:15,550 you can invite her over, am I right? 240 00:11:15,780 --> 00:11:17,000 As the saying goes, 241 00:11:17,260 --> 00:11:18,900 it is easier to earn gold 242 00:11:19,020 --> 00:11:20,430 than to find a bosom friend. 243 00:11:21,090 --> 00:11:21,970 I think, 244 00:11:21,970 --> 00:11:23,140 in this world, 245 00:11:23,210 --> 00:11:25,100 Miss Lan Zi is the only person 246 00:11:25,180 --> 00:11:27,560 who can understand my music. 247 00:11:27,860 --> 00:11:29,420 You will be disappointed. 248 00:11:29,760 --> 00:11:30,930 She may be able to understand your music, 249 00:11:30,990 --> 00:11:32,710 but it doesn't mean that she wants to listen to it. 250 00:11:35,020 --> 00:11:36,620 Stop your nonsense. 251 00:11:37,210 --> 00:11:38,470 Let him speak. 252 00:11:38,740 --> 00:11:40,010 What do you mean by that? 253 00:11:40,080 --> 00:11:41,380 Don't you know that 254 00:11:41,500 --> 00:11:43,570 Lan Zi has someone she fancies? 255 00:11:43,700 --> 00:11:44,730 Impossible! 256 00:11:44,850 --> 00:11:46,300 Who is it? 257 00:11:48,150 --> 00:11:49,910 It's Qian Jia Yu. 258 00:11:50,460 --> 00:11:51,670 Impossible! 259 00:11:51,860 --> 00:11:54,220 Why would Miss Lan Zi fall for a man like him? 260 00:11:54,410 --> 00:11:56,690 Miss Lan Zi is the most beautiful woman in the world! 261 00:11:56,970 --> 00:11:59,720 I'm sure you're lying and spouting nonsense! 262 00:12:00,020 --> 00:12:00,980 You don't believe me? 263 00:12:01,220 --> 00:12:03,240 You should at least believe her then. 264 00:12:07,200 --> 00:12:09,750 Why would she fall for a vulgar man like him? 265 00:12:10,020 --> 00:12:11,900 Why is Qian Jia Yu a vulgar man? 266 00:12:11,900 --> 00:12:13,890 He stinks of money. 267 00:12:14,100 --> 00:12:16,180 He's smooth-tongued and inelegant. 268 00:12:16,180 --> 00:12:18,410 I hate him the most! 269 00:12:19,530 --> 00:12:20,900 So that's the case. 270 00:12:21,110 --> 00:12:23,660 Mr Yue, what do you think about me then? 271 00:12:23,660 --> 00:12:24,850 You? 272 00:12:26,390 --> 00:12:28,280 Although you're a troublemaker, 273 00:12:28,920 --> 00:12:30,700 you at least have your own character. 274 00:12:31,970 --> 00:12:33,560 You aren't as vulgar as him. 275 00:12:33,980 --> 00:12:35,800 Can you spare me then? 276 00:12:39,530 --> 00:12:40,730 Fine. 277 00:12:40,950 --> 00:12:43,630 On account of your honesty, 278 00:12:43,680 --> 00:12:45,660 I won't make it difficult for you guys. 279 00:12:46,020 --> 00:12:48,690 Sir, does that mean you've forgiven him? 280 00:12:48,930 --> 00:12:50,450 What are you saying? 281 00:12:50,540 --> 00:12:53,800 Why would I exert my revenge on official matters? 282 00:12:54,090 --> 00:12:55,220 I told you already. 283 00:12:55,340 --> 00:12:57,140 You see, Mr Yue is a noble being. 284 00:12:57,460 --> 00:12:59,250 Why would he hold it against me? 285 00:13:01,570 --> 00:13:03,830 Enough. You guys should leave now. 286 00:13:04,170 --> 00:13:06,070 I need to calm down. 287 00:13:07,350 --> 00:13:08,710 It's great news for you, 288 00:13:08,800 --> 00:13:10,000 but it's bad news for Qian Jia Yu. 289 00:13:10,100 --> 00:13:11,100 Don't worry 290 00:13:11,100 --> 00:13:12,940 since he won't be able to enter the high academy anyway. 291 00:13:13,190 --> 00:13:15,530 We can't just let Mr Yue become his love rival. 292 00:13:15,850 --> 00:13:17,970 It's better for everyone if we tell him the truth earlier. 293 00:13:18,220 --> 00:13:19,140 You got a point, 294 00:13:19,140 --> 00:13:20,610 but you still landed him in trouble. 295 00:13:20,680 --> 00:13:21,640 We're brothers. 296 00:13:21,690 --> 00:13:23,530 I'm using him as a shield during crucial moments. 297 00:13:23,630 --> 00:13:24,580 I'm sure 298 00:13:24,710 --> 00:13:26,050 he has no complains. 299 00:13:26,580 --> 00:13:28,120 You're not ashamed at all. 300 00:13:29,780 --> 00:13:32,940 [Lake Villa] 301 00:13:29,900 --> 00:13:31,540 In order to help the refugees, Lord Xian 302 00:13:31,540 --> 00:13:33,220 has contributed everything he has. 303 00:13:33,750 --> 00:13:36,130 But Grand Secretary Cui isn't doing anything. 304 00:13:36,300 --> 00:13:37,840 How would he give this chance up 305 00:13:38,000 --> 00:13:39,820 when he can claim credit for himself? 306 00:13:40,460 --> 00:13:43,560 Don't forget about the riot caused by the refugees. 307 00:13:45,340 --> 00:13:46,680 Don't tell me 308 00:13:47,010 --> 00:13:49,060 this is his plan as well? 309 00:13:50,860 --> 00:13:52,180 I heard that 310 00:13:52,380 --> 00:13:55,530 the people who are involved suddenly died in the prison. 311 00:13:56,650 --> 00:13:58,690 He's killing them using another person's hand? 312 00:13:59,440 --> 00:14:01,640 That does seem like what he'll do. 313 00:14:02,730 --> 00:14:05,560 But what benefit will he get from meddling with our affair? 314 00:14:06,250 --> 00:14:08,810 His Majesty has kept a distance from Grand Secretary Cui because of 315 00:14:09,010 --> 00:14:10,570 the wedding alliance rumour. 316 00:14:10,710 --> 00:14:13,170 Thus, he has handed the issue to Lord Xian. 317 00:14:13,410 --> 00:14:15,450 Now, if something happens, 318 00:14:15,850 --> 00:14:17,580 the bigger the trouble, 319 00:14:17,580 --> 00:14:19,640 the more he can tell everyone that 320 00:14:19,950 --> 00:14:21,050 the riot was caused by 321 00:14:21,090 --> 00:14:23,550 Lord Xian because he did 322 00:14:23,910 --> 00:14:26,190 a bad job in solving the crisis. 323 00:14:26,460 --> 00:14:27,460 Seems like 324 00:14:27,460 --> 00:14:29,660 he's going against Lord Xian. 325 00:14:31,100 --> 00:14:32,340 He knew that Lord Xian 326 00:14:32,340 --> 00:14:34,690 will request help from the wealthy merchants, 327 00:14:34,770 --> 00:14:36,800 that's why he's using the refugees to create trouble. 328 00:14:38,900 --> 00:14:40,400 I think 329 00:14:40,780 --> 00:14:42,520 he's not only trying to make it difficult 330 00:14:42,780 --> 00:14:44,780 for Lord Xian. 331 00:14:46,040 --> 00:14:47,580 That's the case indeed. 332 00:14:47,930 --> 00:14:48,920 After this mess, 333 00:14:49,250 --> 00:14:51,400 many merchants are unable to continue their business. 334 00:14:51,530 --> 00:14:54,060 And they've surrendered to Grand Secretary Cui. 335 00:14:55,940 --> 00:14:57,390 Grand Secretary Cui 336 00:14:57,540 --> 00:15:00,070 wants to monopolize the economy of the capital. 337 00:15:00,780 --> 00:15:01,960 Only then, 338 00:15:02,140 --> 00:15:04,660 his family can gain the most power. 339 00:15:05,940 --> 00:15:07,420 Since he couldn't take over the academy, 340 00:15:07,620 --> 00:15:10,370 he's trying to extend his reach to other places. 341 00:15:10,730 --> 00:15:12,170 Not only that, 342 00:15:12,310 --> 00:15:14,880 he's not someone who will give up easily. 343 00:15:16,790 --> 00:15:19,480 How could he let us off the hook that easily? 344 00:15:20,470 --> 00:15:21,900 Don't tell me... 345 00:15:28,970 --> 00:15:30,820 [Accounts of Celestial Authority Academy's school farm] 346 00:15:31,620 --> 00:15:32,760 The school farm accounts? 347 00:15:33,210 --> 00:15:34,520 I thought 348 00:15:34,930 --> 00:15:36,580 we've found out the truth? 349 00:15:36,730 --> 00:15:38,340 It may seemed like it, 350 00:15:38,740 --> 00:15:40,200 but actually, 351 00:15:41,050 --> 00:15:43,140 I only realized it 352 00:15:43,170 --> 00:15:44,550 after this incident. 353 00:15:44,650 --> 00:15:46,840 They did their best to cover up their tracks. 354 00:15:47,440 --> 00:15:50,240 They're shifting the grains of the school farm to their own vault. 355 00:15:50,340 --> 00:15:51,860 And they're closing down all the shops 356 00:15:51,860 --> 00:15:52,780 and suppressing the merchants 357 00:15:52,780 --> 00:15:53,820 in order to strengthen their position. 358 00:15:53,980 --> 00:15:56,610 They're taking away the grains during the famine, 359 00:15:56,700 --> 00:15:59,460 thus, taking control of the entire capital's food. 360 00:16:00,040 --> 00:16:01,360 They're trying to 361 00:16:01,420 --> 00:16:03,540 take over the entire capital. 362 00:16:06,020 --> 00:16:08,020 What a devious plot. 363 00:16:11,090 --> 00:16:13,020 I'm sure someone in the academy 364 00:16:13,300 --> 00:16:15,180 is his spy. 365 00:16:20,370 --> 00:16:22,040 Don't tell me the hall leader 366 00:16:22,310 --> 00:16:24,590 is their spy? 367 00:16:34,540 --> 00:16:35,860 Why are you here? 368 00:16:35,980 --> 00:16:37,860 After our plan has failed, 369 00:16:37,980 --> 00:16:40,580 our lord is very furious with you. 370 00:16:41,460 --> 00:16:42,380 Do you know that 371 00:16:42,380 --> 00:16:44,480 the hill leader is investigating me right now? 372 00:16:44,610 --> 00:16:45,810 You know that he's hard to deal with, 373 00:16:45,980 --> 00:16:47,980 unlike Mr Gong. 374 00:16:49,190 --> 00:16:52,190 Our lord had ordered you to be mean to Young Master. 375 00:16:52,220 --> 00:16:53,540 I guess 376 00:16:53,540 --> 00:16:55,340 they won't suspect you. 377 00:16:56,460 --> 00:16:58,180 I've been doing things for the Grand Secretary 378 00:16:58,340 --> 00:17:00,340 for many years. 379 00:17:00,580 --> 00:17:02,610 You guys better stop now. 380 00:17:07,339 --> 00:17:10,000 All these years, we've received plenty of money 381 00:17:10,260 --> 00:17:11,980 and grains from the academy. 382 00:17:12,460 --> 00:17:13,920 You want to escape now? 383 00:17:14,200 --> 00:17:17,260 You should see if you have the capability to do so. 384 00:17:17,660 --> 00:17:19,420 What else do you guys want? 385 00:17:19,950 --> 00:17:21,200 No matter what, 386 00:17:21,310 --> 00:17:23,329 the plan mustn't be stopped. 387 00:17:24,510 --> 00:17:25,910 When the refugees flooded the capital, 388 00:17:26,060 --> 00:17:28,000 our academy has already opened our vault and send out food. 389 00:17:28,140 --> 00:17:29,890 Now, we don't have much food left. 390 00:17:30,370 --> 00:17:32,370 Everything went well because 391 00:17:32,460 --> 00:17:34,020 the wealthy merchants helped us out. 392 00:17:34,220 --> 00:17:36,460 Now, even if I want to transfer our food to you, 393 00:17:36,460 --> 00:17:38,160 there's nothing left to transfer. 394 00:17:38,420 --> 00:17:39,340 Of course 395 00:17:39,460 --> 00:17:41,220 the Grand Secretary knows about this. 396 00:17:41,410 --> 00:17:42,540 Since he knew about it, 397 00:17:42,660 --> 00:17:44,760 he should give me some time! 398 00:17:44,900 --> 00:17:46,430 Do you think 399 00:17:46,660 --> 00:17:49,100 Hill Leader Song is really in the dark? 400 00:17:49,100 --> 00:17:50,390 What? 401 00:17:50,920 --> 00:17:52,550 Our lord said that 402 00:17:52,740 --> 00:17:54,300 he's very cunning. 403 00:17:54,300 --> 00:17:56,200 You will be exposed sooner or later. 404 00:18:01,540 --> 00:18:02,900 If I'm exposed, 405 00:18:03,060 --> 00:18:04,650 I'll expose you guys as well! 406 00:18:04,780 --> 00:18:06,270 Why are you so nervous? 407 00:18:06,540 --> 00:18:07,980 Our lord said that 408 00:18:08,100 --> 00:18:10,100 even if they suspect you right now, 409 00:18:10,180 --> 00:18:11,640 he can't chase you out 410 00:18:11,770 --> 00:18:13,210 without evidence 411 00:18:13,400 --> 00:18:16,100 even if he's the hill leader. 412 00:18:17,440 --> 00:18:20,750 Are you telling me to go against him? 413 00:18:21,220 --> 00:18:22,730 Smart boy. 414 00:18:23,550 --> 00:18:25,330 Although he's the hill leader, 415 00:18:25,350 --> 00:18:27,380 he thinks highly of himself 416 00:18:27,460 --> 00:18:29,460 and he pretends to be uncorrupted. 417 00:18:30,020 --> 00:18:30,980 I guess 418 00:18:31,100 --> 00:18:34,220 the others are used to you giving them a good life. 419 00:18:34,470 --> 00:18:35,350 Now, 420 00:18:35,350 --> 00:18:38,780 no one is willing to follow his honest behaviour. 421 00:18:39,180 --> 00:18:42,400 I'm sure many people are complaining about this. 422 00:18:43,310 --> 00:18:44,790 Only the smart 423 00:18:44,860 --> 00:18:47,260 can become the hill leader. 424 00:18:47,260 --> 00:18:48,600 Am I right? 425 00:18:53,880 --> 00:18:55,380 [He's right.] 426 00:18:55,660 --> 00:18:59,180 [I've devoted my whole life to the Celestial Authority Academy.] 427 00:18:59,510 --> 00:19:02,620 [In the end, I'm still a meager hall leader.] 428 00:19:03,130 --> 00:19:04,770 [I will climb to the top.] 429 00:19:04,860 --> 00:19:07,340 [I will become the hill leader,] 430 00:19:07,500 --> 00:19:11,550 [no matter what method I use.] 431 00:19:13,500 --> 00:19:14,910 I'm so tired. 432 00:19:15,530 --> 00:19:17,130 It's lucky that you've solved everything. 433 00:19:17,550 --> 00:19:18,790 You've spent much effort 434 00:19:18,980 --> 00:19:20,850 in order to get a good review. 435 00:19:21,160 --> 00:19:22,660 Not only that, 436 00:19:23,180 --> 00:19:26,100 I realized that the hall leader is quite pitiful as well. 437 00:19:26,350 --> 00:19:27,910 I've set free 438 00:19:28,010 --> 00:19:29,520 his only parrot. 439 00:19:29,740 --> 00:19:31,500 He has devoted his whole life to the academy, 440 00:19:31,540 --> 00:19:33,500 yet he was still misunderstood by others. 441 00:19:35,630 --> 00:19:37,170 You have a point. 442 00:19:37,580 --> 00:19:38,490 He's old now. 443 00:19:38,540 --> 00:19:39,660 He doesn't have a family. 444 00:19:39,660 --> 00:19:41,090 He has no worries. 445 00:19:41,260 --> 00:19:45,490 He has devoted his entire life to the academy. 446 00:19:46,060 --> 00:19:47,900 People like him and Mr Gong 447 00:19:48,140 --> 00:19:49,710 deserved to be respected, 448 00:19:50,100 --> 00:19:51,300 am I right? 449 00:19:52,150 --> 00:19:54,380 Yi, what's on your mind? 450 00:19:56,260 --> 00:19:58,870 I was thinking that it's been so many years 451 00:19:59,040 --> 00:20:01,070 since I went against Grandfather. 452 00:20:01,860 --> 00:20:03,270 Every year, our housekeeper 453 00:20:03,380 --> 00:20:05,730 will hold a huge party for his birthday. 454 00:20:06,130 --> 00:20:07,360 But I've never seen him 455 00:20:07,460 --> 00:20:09,380 as happy as our hall leader. 456 00:20:11,210 --> 00:20:12,600 Why can't a family like us 457 00:20:12,860 --> 00:20:14,980 be content with simple happiness? 458 00:20:15,520 --> 00:20:16,860 Yeah. 459 00:20:17,330 --> 00:20:18,580 At one moment, 460 00:20:18,710 --> 00:20:19,860 I actually feel that 461 00:20:20,010 --> 00:20:21,680 the friendship within our academy 462 00:20:21,920 --> 00:20:24,430 is much warmer than our family. 463 00:20:25,320 --> 00:20:26,430 You and your grandfather 464 00:20:26,500 --> 00:20:27,910 are like sworn enemies. 465 00:20:28,040 --> 00:20:29,360 And my family 466 00:20:29,500 --> 00:20:32,000 is fighting all day long. 467 00:20:32,980 --> 00:20:34,260 Run and Lord Xian 468 00:20:34,390 --> 00:20:36,510 are quiet and lonely. 469 00:20:36,870 --> 00:20:37,990 Among the Four Great Families, 470 00:20:38,150 --> 00:20:39,780 only Xuan and Sister Qing Huan 471 00:20:39,780 --> 00:20:42,340 feel more like a harmonious family to me. 472 00:20:43,030 --> 00:20:44,090 That's why, 473 00:20:44,260 --> 00:20:46,020 you love to stay in their house since young. 474 00:20:47,000 --> 00:20:48,680 It would be great if my parents can just sit down 475 00:20:48,780 --> 00:20:50,980 and have a peaceful meal. 476 00:21:09,480 --> 00:21:10,800 Read them all. 477 00:21:11,820 --> 00:21:13,930 If you want to pass the exam, 478 00:21:14,060 --> 00:21:16,440 you need to be great at every aspect. 479 00:21:17,440 --> 00:21:18,720 Read the books. 480 00:21:22,860 --> 00:21:24,360 This... 481 00:21:48,730 --> 00:21:52,720 ♫ As it rains by the shore ♫ 482 00:21:54,870 --> 00:21:59,100 ♫ the lake is awoken ♫ 483 00:21:59,720 --> 00:22:02,450 ♫ Just like how your eyes ♫ 484 00:22:02,810 --> 00:22:05,610 ♫ had disrupted my calm heart ♫ 485 00:22:05,910 --> 00:22:11,420 ♫ You stir up my thoughts ♫ 486 00:22:13,800 --> 00:22:18,060 ♫ As the breeze passes through ♫ 487 00:22:16,340 --> 00:22:16,900 Great. 488 00:22:19,980 --> 00:22:23,890 ♫ the green scenery awaits ♫ 489 00:22:23,980 --> 00:22:25,340 What are you drawing? 490 00:22:24,750 --> 00:22:27,720 ♫ Just like how your smile ♫ 491 00:22:26,620 --> 00:22:27,380 I'm drawing you. 492 00:22:27,620 --> 00:22:28,500 Me? 493 00:22:27,830 --> 00:22:30,720 ♫ had warmed the half-empty Longjing tea ♫ 494 00:22:28,700 --> 00:22:29,900 When did I look like this? 495 00:22:30,860 --> 00:22:32,180 This is how you look like. 496 00:22:30,920 --> 00:22:36,820 ♫ My words can't express my emotions ♫ 497 00:22:32,390 --> 00:22:33,340 That's not how I look like. 498 00:22:33,340 --> 00:22:34,500 You better do a better job. 499 00:22:34,500 --> 00:22:36,420 A lady isn't supposed to beat up her husband. 500 00:22:36,670 --> 00:22:37,780 Look at what you've drawn. 501 00:22:37,460 --> 00:22:44,160 ♫ As the water level rises by the west pavilion ♫ 502 00:22:37,780 --> 00:22:39,140 How am I still a lady? 503 00:22:39,750 --> 00:22:40,750 Draw my eyes bigger. 504 00:22:40,750 --> 00:22:41,780 My eyes aren't that small. 505 00:22:41,780 --> 00:22:42,510 Okay. 506 00:22:44,520 --> 00:22:49,870 ♫ Birds are fighting for their trees ♫ 507 00:22:47,790 --> 00:22:48,870 You're just drawing this randomly! 508 00:22:49,900 --> 00:22:51,100 That's how you look like. 509 00:22:50,020 --> 00:22:57,080 ♫ Bewitching flowers blinding our eyes, shallow grass without a horse's track ♫ 510 00:22:51,870 --> 00:22:52,900 Why do you want me to... 511 00:22:57,820 --> 00:23:05,530 ♫ The east lake was our favourite spot ♫ 512 00:23:05,940 --> 00:23:07,270 Young Master. 513 00:23:09,560 --> 00:23:10,880 Why are you here? 514 00:23:11,580 --> 00:23:13,780 Our lord told me to take you back. 515 00:23:13,980 --> 00:23:15,760 I'm busy with my revision. 516 00:23:15,890 --> 00:23:20,250 Our lord will invite Miss Song to our house then. 517 00:23:20,940 --> 00:23:22,320 You guys want to threaten me? 518 00:23:22,890 --> 00:23:25,660 Our lord said you can make the call. 519 00:23:29,270 --> 00:23:30,320 Fine. 520 00:23:30,380 --> 00:23:32,610 Since that's the case, let's return together then. 521 00:23:32,790 --> 00:23:33,890 Yes. 522 00:23:39,210 --> 00:23:41,590 This is where I grew up. 523 00:23:42,150 --> 00:23:43,910 You insist on bringing me here. 524 00:23:44,030 --> 00:23:45,380 Aren't you afraid that your grandfather might be unhappy 525 00:23:45,380 --> 00:23:46,230 when he sees me? 526 00:23:46,310 --> 00:23:47,270 Why should I be afraid? 527 00:23:47,350 --> 00:23:49,200 I couldn't care less about him. 528 00:23:49,630 --> 00:23:50,740 I think 529 00:23:50,740 --> 00:23:52,760 you just don't want to be apart from me. 530 00:23:53,200 --> 00:23:54,410 Yeah. 531 00:23:54,790 --> 00:23:56,330 Not even for a moment. 532 00:24:00,230 --> 00:24:01,830 Aren't you afraid that your grandfather might see this? 533 00:24:02,020 --> 00:24:03,590 He'll insult me again by then. 534 00:24:03,860 --> 00:24:05,500 You are his granddaughter-in-law anyway. 535 00:24:05,690 --> 00:24:07,240 He has to accept it sooner or later. 536 00:24:12,390 --> 00:24:15,270 I didn't expect your room to have this many books. 537 00:24:15,390 --> 00:24:17,260 In order to make me a scholar, 538 00:24:17,260 --> 00:24:20,220 he has bought all the books he can in the capital. 539 00:24:20,270 --> 00:24:22,560 Your grandfather did spend a lot of effort on you. 540 00:24:22,630 --> 00:24:24,750 It's a pity that you're a stubborn child. 541 00:24:24,880 --> 00:24:27,910 If you were in my shoes, if you were trapped within 542 00:24:27,910 --> 00:24:29,150 your room since young, 543 00:24:29,150 --> 00:24:30,070 and beaten up 544 00:24:30,190 --> 00:24:31,190 when you don't study, 545 00:24:31,580 --> 00:24:33,460 you'll be more rebellious than me. 546 00:24:34,560 --> 00:24:36,280 You don't fear power indeed. 547 00:24:36,490 --> 00:24:37,880 Even that can't make you submit to him. 548 00:24:39,290 --> 00:24:40,210 When I was young, 549 00:24:40,320 --> 00:24:42,480 I don't think I was his grandson. 550 00:24:43,930 --> 00:24:45,690 He was like my enemy. 551 00:24:46,400 --> 00:24:48,640 No one will do this to their own grandson. 552 00:24:49,010 --> 00:24:51,720 Now, although I know that he's doing all those for my sake, 553 00:24:52,310 --> 00:24:54,070 I don't know if he did it for me 554 00:24:54,470 --> 00:24:56,300 or for the Cui family. 555 00:24:57,700 --> 00:24:59,510 Don't think too much about it. 556 00:25:03,150 --> 00:25:04,620 Taiping Guangji from Song? 557 00:25:03,540 --> 00:25:04,200 [Taiping Guangji] 558 00:25:05,740 --> 00:25:07,340 You actually have a copy? 559 00:25:07,650 --> 00:25:09,060 The book is very rare. 560 00:25:09,340 --> 00:25:11,700 Even our library only has scattered copies of it. 561 00:25:12,090 --> 00:25:13,490 Your house is amazing indeed. 562 00:25:13,680 --> 00:25:15,480 I have plenty of them in my house. 563 00:25:15,830 --> 00:25:17,640 In order to lessen the amount I need to read, 564 00:25:17,810 --> 00:25:19,310 I've torn some of them into pieces. 565 00:25:19,420 --> 00:25:20,890 All of those were nameless novels. 566 00:25:21,020 --> 00:25:22,340 What a waste. 567 00:25:22,920 --> 00:25:26,350 This book contains all kinds of novels. 568 00:25:26,570 --> 00:25:28,080 55 deity novels, 569 00:25:28,140 --> 00:25:29,500 15 goddess novels, 570 00:25:29,500 --> 00:25:30,750 25 god novels, 571 00:25:30,750 --> 00:25:32,020 40 ghost novels, 572 00:25:32,150 --> 00:25:33,520 including Taoism, 573 00:25:33,580 --> 00:25:35,910 alchemists, strange beings, monks, Buddha, 574 00:25:35,910 --> 00:25:37,670 and all kinds of monsters. 575 00:25:37,960 --> 00:25:40,010 This is a treasure to us novelists. 576 00:25:44,960 --> 00:25:46,610 Greetings, Grand Secretary. 577 00:25:47,910 --> 00:25:50,620 Why didn't you greet me when you have returned? 578 00:25:51,920 --> 00:25:57,220 Seems like you guys are working hard indeed. 579 00:25:57,940 --> 00:25:59,330 The high academy exam is coming. 580 00:25:59,470 --> 00:26:01,060 I don't want to delay my revision. 581 00:26:01,190 --> 00:26:03,920 I thought you wanted me to focus on my study? 582 00:26:05,380 --> 00:26:08,010 It's good to focus on your study. 583 00:26:08,230 --> 00:26:10,620 But, you won't be able to focus 584 00:26:11,010 --> 00:26:12,960 when someone is here. 585 00:26:14,250 --> 00:26:16,900 Lian Yu has always been the top student of the academy. 586 00:26:17,090 --> 00:26:19,890 With her around, she can guide my study. 587 00:26:20,300 --> 00:26:21,790 If you want to chase her away, 588 00:26:21,940 --> 00:26:24,120 I won't study anymore. 589 00:26:24,340 --> 00:26:25,570 Housekeeper, 590 00:26:26,180 --> 00:26:27,860 prepare a guest room for her. 591 00:26:28,000 --> 00:26:29,400 Yes, my lord. 592 00:26:34,150 --> 00:26:36,170 He's letting me stay without a fight? 593 00:26:37,050 --> 00:26:38,590 What else can he do? 594 00:26:48,790 --> 00:26:49,670 My lord, 595 00:26:49,770 --> 00:26:51,920 our late lady's favourite Bougainvillea 596 00:26:51,950 --> 00:26:53,390 has wilted. 597 00:26:53,510 --> 00:26:54,900 Only these are left. 598 00:26:56,290 --> 00:26:57,380 My lord, 599 00:26:57,640 --> 00:26:59,100 the Song family 600 00:26:59,400 --> 00:27:00,530 is cunning and devious. 601 00:27:00,550 --> 00:27:02,840 Why did you let Song Lian Yu stay? 602 00:27:03,500 --> 00:27:06,330 If we chase away Song Lian Yu, 603 00:27:06,420 --> 00:27:08,780 how do you think Yi will react to it? 604 00:27:09,840 --> 00:27:10,980 This... 605 00:27:11,220 --> 00:27:13,980 I'm afraid Young Master will try to leave as well. 606 00:27:14,890 --> 00:27:16,500 The Song family 607 00:27:16,560 --> 00:27:18,020 is cunning and devious. 608 00:27:18,140 --> 00:27:20,740 That's why I've called Yi to return. 609 00:27:20,920 --> 00:27:22,680 They can't do anything 610 00:27:22,770 --> 00:27:24,530 when she's under my watch. 611 00:27:24,870 --> 00:27:26,810 Yi is rebellious since young. 612 00:27:26,950 --> 00:27:28,880 But he has a kind heart. 613 00:27:29,230 --> 00:27:32,260 People might try to 614 00:27:32,500 --> 00:27:35,260 drive a wedge between us. 615 00:27:35,360 --> 00:27:38,080 Should we get rid of her once and for all? 616 00:27:39,740 --> 00:27:41,070 I will do it myself. 617 00:27:41,110 --> 00:27:42,650 I won't fail again. 618 00:27:42,740 --> 00:27:44,060 No need. 619 00:27:44,180 --> 00:27:45,580 Even if Song Lian Yu has ulterior motives 620 00:27:45,710 --> 00:27:47,190 for coming here, 621 00:27:47,510 --> 00:27:50,860 at least she can make Yi focus on his study. 622 00:27:51,380 --> 00:27:53,490 It'll resolve my trouble at least. 623 00:27:53,790 --> 00:27:55,900 After Yi gets in the high academy, 624 00:27:56,020 --> 00:27:58,500 or even become an officer, 625 00:27:58,610 --> 00:28:01,130 even if she was married into our family, 626 00:28:01,250 --> 00:28:04,130 I won't let her live for too long. 627 00:28:30,220 --> 00:28:31,980 Can you focus on your study? 628 00:28:32,640 --> 00:28:34,750 How can I focus? 629 00:28:34,880 --> 00:28:36,420 I'm exhausted. 630 00:28:36,540 --> 00:28:38,000 How could you be like this? 631 00:28:38,220 --> 00:28:39,500 Can I rest for a while? 632 00:28:39,670 --> 00:28:41,000 Just for a while. 633 00:28:44,780 --> 00:28:45,660 Fine. 634 00:28:45,810 --> 00:28:47,730 -You may rest for a while. -Really? 635 00:28:48,300 --> 00:28:49,450 Really? 636 00:28:50,180 --> 00:28:51,340 Come. 637 00:28:53,580 --> 00:28:55,020 Where are you going? 638 00:28:55,170 --> 00:28:56,400 The bed is over here. 639 00:28:56,460 --> 00:28:58,070 It's not over there. 640 00:28:58,350 --> 00:28:59,700 Come. 641 00:29:00,440 --> 00:29:02,030 Why are we here? 642 00:29:03,260 --> 00:29:05,540 Tonight, you must memorize the entire thing. 643 00:29:08,180 --> 00:29:09,160 Fine then. 644 00:29:09,300 --> 00:29:11,310 Give me a reward then. 645 00:29:12,180 --> 00:29:13,730 What reward? 646 00:29:14,850 --> 00:29:16,280 What are you doing? 647 00:29:34,500 --> 00:29:37,450 What are you doing? You better study. 648 00:29:37,990 --> 00:29:39,030 Okay. 649 00:29:39,140 --> 00:29:40,880 You must memorize the entire thing, okay? 650 00:29:43,180 --> 00:29:44,440 Where are you going? 651 00:29:53,540 --> 00:29:54,870 What are you doing? 652 00:29:55,180 --> 00:29:56,940 I don't want you to fall asleep. 653 00:29:58,650 --> 00:30:00,260 Okay. Study hard. 654 00:30:00,260 --> 00:30:01,410 I'll go and rest now. 655 00:30:01,410 --> 00:30:02,920 Don't leave me. 656 00:30:03,300 --> 00:30:04,510 Stay with me. 657 00:30:04,810 --> 00:30:05,780 Stay with you? 658 00:30:05,780 --> 00:30:06,880 Just you wish! 659 00:30:06,900 --> 00:30:08,510 I'll leave now. 660 00:30:09,300 --> 00:30:10,450 Fine. 661 00:30:10,530 --> 00:30:11,850 Study well, okay? 662 00:30:11,940 --> 00:30:13,480 I'll check on you tomorrow. 663 00:31:10,760 --> 00:31:15,900 [Cui Mansion] 664 00:31:36,660 --> 00:31:38,130 [So, Grand Secretary Cui] 665 00:31:38,300 --> 00:31:40,260 [is pretty concerned about his grandson.] 666 00:32:15,310 --> 00:32:16,500 You're awake? 667 00:32:21,420 --> 00:32:23,630 -What did you draw? -A tortoise! 668 00:32:25,300 --> 00:32:26,710 Stop right there! 669 00:32:41,220 --> 00:32:42,660 Go and wash your face. 670 00:32:42,780 --> 00:32:44,420 I'll go to the kitchen to see if breakfast is ready. 671 00:32:44,420 --> 00:32:46,070 Help me wash my face then. 672 00:32:46,540 --> 00:32:47,520 Just you wish. 673 00:32:47,610 --> 00:32:49,850 You need to wash it for me sooner or later. 674 00:32:50,900 --> 00:32:52,840 What a rare guest. 675 00:32:53,290 --> 00:32:55,660 I didn't expect 676 00:32:55,930 --> 00:32:58,540 the mighty Hill Leader Song 677 00:32:58,540 --> 00:33:00,500 to grace my mansion with your presence. 678 00:33:00,650 --> 00:33:02,170 You flatter me. 679 00:33:02,300 --> 00:33:03,410 I'm here today 680 00:33:03,410 --> 00:33:05,380 because you brought my daughter here 681 00:33:05,600 --> 00:33:07,630 without asking for my permission. 682 00:33:07,870 --> 00:33:09,130 I wonder 683 00:33:09,300 --> 00:33:10,780 what's your motive? 684 00:33:10,970 --> 00:33:14,310 I just wanted to bring my grandson back. 685 00:33:14,460 --> 00:33:15,540 I didn't expect 686 00:33:15,540 --> 00:33:17,610 your daughter to follow him back. 687 00:33:17,940 --> 00:33:19,150 I want to know something. 688 00:33:19,540 --> 00:33:20,780 Hill Leader Song, 689 00:33:20,780 --> 00:33:22,540 you allowed your daughter to come. 690 00:33:22,700 --> 00:33:23,770 And now, 691 00:33:24,060 --> 00:33:26,240 you're questioning me as if I've committed a crime. 692 00:33:26,410 --> 00:33:28,830 Which act are you playing? 693 00:33:29,050 --> 00:33:31,140 I'm not here to argue with you. 694 00:33:31,300 --> 00:33:33,230 Please hand her over. 695 00:33:33,380 --> 00:33:35,780 So that she won't interrupt your peace. 696 00:33:36,260 --> 00:33:37,580 Your daughter 697 00:33:37,580 --> 00:33:40,270 is the future granddaughter-in-law of the Cui family. 698 00:33:40,460 --> 00:33:41,420 Of course 699 00:33:41,420 --> 00:33:44,180 she's not interrupting my peace, right? 700 00:33:44,450 --> 00:33:45,820 Grand Secretary, 701 00:33:46,080 --> 00:33:48,410 I think our family isn't good enough. 702 00:33:48,530 --> 00:33:51,270 I will cancel the wedding myself. 703 00:33:52,050 --> 00:33:53,910 Please don't think too much about it. 704 00:33:54,050 --> 00:33:57,040 Hill Leader Song, you're treating me like a stranger. 705 00:33:58,380 --> 00:34:00,060 Everyone was saying that 706 00:34:00,060 --> 00:34:02,140 I was cold-blooded and I was 707 00:34:02,140 --> 00:34:03,730 trying to separate them. 708 00:34:04,430 --> 00:34:07,150 Now, it seems like the entire capital 709 00:34:07,180 --> 00:34:09,530 was wrong about me. 710 00:34:10,139 --> 00:34:11,510 Father? 711 00:34:12,889 --> 00:34:14,719 [I'm sure he's here to take me back.] 712 00:34:15,370 --> 00:34:17,500 You and I won't agree with this wedding. 713 00:34:17,900 --> 00:34:19,179 There's no one else here. 714 00:34:19,179 --> 00:34:21,020 My lord, you don't need to pretend. 715 00:34:21,239 --> 00:34:23,659 The Cui family is mighty and powerful. 716 00:34:23,659 --> 00:34:24,840 Us? 717 00:34:25,020 --> 00:34:26,460 We're just ordinary citizens. 718 00:34:26,460 --> 00:34:28,060 Our social rank differs. 719 00:34:28,300 --> 00:34:30,659 It's better for us not to overstep our boundary. 720 00:34:30,659 --> 00:34:33,560 You said it's better for you not to overstep your boundary? 721 00:34:33,820 --> 00:34:34,699 But, 722 00:34:34,780 --> 00:34:36,980 I thought this is the second time you're overstepping your boundary? 723 00:34:37,120 --> 00:34:38,130 You! 724 00:34:41,340 --> 00:34:42,219 Back then, 725 00:34:42,300 --> 00:34:44,940 the previous hill leader recommended you to me. 726 00:34:44,940 --> 00:34:46,380 He said that you were able to 727 00:34:46,380 --> 00:34:48,429 treat my daughter's incurable disease. 728 00:34:48,699 --> 00:34:50,389 But, using that 729 00:34:50,389 --> 00:34:52,300 as your opportunity, 730 00:34:53,489 --> 00:34:55,380 you bewitched my daughter 731 00:34:55,460 --> 00:34:57,540 and made her turn against me. 732 00:34:58,120 --> 00:34:59,000 I think 733 00:34:59,220 --> 00:35:01,420 you want to do the same thing 734 00:35:01,420 --> 00:35:02,540 using your daughter as your tool, am I right? 735 00:35:02,740 --> 00:35:04,470 Le Yan and I were truly in love. 736 00:35:04,660 --> 00:35:05,700 But you, 737 00:35:05,860 --> 00:35:07,620 you manipulated our relationship 738 00:35:07,780 --> 00:35:08,820 and forced me to bow to you. 739 00:35:09,230 --> 00:35:12,450 You wanted to use my position to control the academy! 740 00:35:12,580 --> 00:35:13,900 You're 741 00:35:14,060 --> 00:35:15,880 shameless indeed. 742 00:35:16,470 --> 00:35:18,210 You abandoned her 743 00:35:18,300 --> 00:35:20,280 because of your academy. 744 00:35:20,430 --> 00:35:22,300 And she suffered a bitter death. 745 00:35:22,460 --> 00:35:23,540 Your daughter was dead 746 00:35:23,540 --> 00:35:25,470 because of your own desire! 747 00:35:25,780 --> 00:35:27,890 You hated me because I didn't let you take over the academy. 748 00:35:28,140 --> 00:35:30,140 That's why you forced her to marry Lord Xian. 749 00:35:30,180 --> 00:35:31,820 I just want to 750 00:35:31,820 --> 00:35:33,420 find her a good husband. 751 00:35:35,260 --> 00:35:39,290 You just want to use her as a tool to strengthen your power. 752 00:35:41,380 --> 00:35:42,420 Song Shan Ming, 753 00:35:42,580 --> 00:35:44,310 you're fortunate enough to survive. 754 00:35:44,580 --> 00:35:45,860 I swear, 755 00:35:46,070 --> 00:35:48,300 as long as I'm alive, 756 00:35:48,620 --> 00:35:51,080 I will make you pay for what you did! 757 00:35:51,300 --> 00:35:53,060 Mu Sheng! 758 00:35:53,740 --> 00:35:55,220 Did you call Lian Yu? 759 00:35:55,660 --> 00:35:56,980 Mu Sheng. 760 00:36:00,220 --> 00:36:01,600 You're awake? 761 00:36:01,820 --> 00:36:04,240 Song Lian Yu was taken away by her father. 762 00:36:04,500 --> 00:36:05,440 What? 763 00:36:05,660 --> 00:36:07,380 If you focus on your study 764 00:36:07,380 --> 00:36:08,580 and pass your exam, 765 00:36:08,820 --> 00:36:10,220 I will put down our grudges 766 00:36:10,220 --> 00:36:12,020 and agree to your wedding. 767 00:36:12,220 --> 00:36:13,080 Really? 768 00:36:13,220 --> 00:36:15,150 She's the only person who can make you study. 769 00:36:15,260 --> 00:36:16,950 I have no choice. 770 00:36:17,430 --> 00:36:18,710 This is great! 771 00:36:24,470 --> 00:36:26,060 [Song Shan Ming,] 772 00:36:26,060 --> 00:36:27,300 [it's time for you] 773 00:36:27,300 --> 00:36:29,780 [to know how it feels to lose a daughter.] 774 00:37:59,290 --> 00:38:04,640 [Celestial Authority Academy] 49381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.