All language subtitles for Celestial.Authority.Academy.2021.E20.2160p.WEB-DL.H265.AAC-FLTTH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:26,100 --> 00:01:32,300 [Celestial Academy Authority] 3 00:01:32,450 --> 00:01:35,470 [Episode 20] 4 00:01:45,670 --> 00:01:47,470 Look at that guy. He's so decent-looking. 5 00:01:47,470 --> 00:01:48,450 Yeah. 6 00:01:48,580 --> 00:01:50,270 He's different from the people of our village. 7 00:01:50,390 --> 00:01:51,490 Yeah. 8 00:01:52,420 --> 00:01:53,420 Kid, 9 00:01:53,509 --> 00:01:55,539 this is not how you pluck tea leaves. 10 00:01:56,180 --> 00:01:57,630 He's well-educated. 11 00:01:57,630 --> 00:01:58,590 Unlike us, 12 00:01:58,590 --> 00:02:00,240 we're boorish. 13 00:02:01,570 --> 00:02:03,190 Don't tease him. 14 00:02:03,590 --> 00:02:04,590 He's helping us because 15 00:02:04,590 --> 00:02:06,420 he's punished by Celestial Authority Academy. 16 00:02:07,990 --> 00:02:09,310 He's pretty pitiful. 17 00:02:09,310 --> 00:02:10,320 Yeah. 18 00:02:11,580 --> 00:02:15,730 Mr Cui, if you don't know anything, I can help you out. 19 00:02:16,870 --> 00:02:18,950 You guys can continue with your work. No need. 20 00:02:19,110 --> 00:02:20,440 I'll do fine on my own. 21 00:02:22,310 --> 00:02:23,230 Let's go. 22 00:02:23,310 --> 00:02:24,550 People who are well-educated are different indeed. 23 00:02:24,550 --> 00:02:25,850 Yeah. 24 00:02:31,310 --> 00:02:32,440 Mr Cui, 25 00:02:32,670 --> 00:02:34,690 you must've been exhausted. 26 00:02:36,390 --> 00:02:39,150 Your academy is torturing you for no reason. 27 00:02:39,360 --> 00:02:42,130 You're such a good child, yet you need to do this. 28 00:02:42,440 --> 00:02:44,400 My heart is in pain when I see you like this. 29 00:02:44,670 --> 00:02:45,430 Yeah. 30 00:02:45,430 --> 00:02:47,150 All of us feel sorry for you. 31 00:02:47,270 --> 00:02:48,160 Yeah. 32 00:02:48,380 --> 00:02:49,900 I was framed. 33 00:02:51,180 --> 00:02:53,090 Come and have some water. 34 00:02:53,829 --> 00:02:55,200 Okay. 35 00:03:00,430 --> 00:03:02,720 Mister, here's a letter for you. 36 00:03:02,830 --> 00:03:03,510 Who wrote it? 37 00:03:03,510 --> 00:03:04,830 Is it a love letter? 38 00:03:10,780 --> 00:03:11,830 [Young Master,] 39 00:03:11,980 --> 00:03:13,590 [how's it going over there?] 40 00:03:13,860 --> 00:03:15,570 [Did you suffer?] 41 00:03:16,230 --> 00:03:17,940 [It's a pity I wasn't by your side.] 42 00:03:17,940 --> 00:03:19,700 [I can't do anything to help.] 43 00:03:19,950 --> 00:03:21,070 [Honestly speaking,] 44 00:03:21,190 --> 00:03:22,070 [my father did leave you] 45 00:03:22,070 --> 00:03:23,980 [to the hall leader.] 46 00:03:24,510 --> 00:03:25,950 [He knows that] 47 00:03:25,950 --> 00:03:28,020 [the hall leader has deep grudges against you.] 48 00:03:28,060 --> 00:03:28,870 [That's why he rejected] 49 00:03:28,870 --> 00:03:31,010 [Mr Gong's decision of imprisoning you.] 50 00:03:31,430 --> 00:03:32,770 [I told you before.] 51 00:03:32,870 --> 00:03:33,829 [My father] 52 00:03:34,070 --> 00:03:35,370 [is extremely petty.] 53 00:03:35,540 --> 00:03:36,710 [He dislikes you,] 54 00:03:36,710 --> 00:03:38,710 [yet he can't deal with you in public.] 55 00:03:38,940 --> 00:03:40,740 [That's why he's using this as an excuse to punish you.] 56 00:03:40,990 --> 00:03:41,670 [But,] 57 00:03:41,870 --> 00:03:43,550 [you mustn't hate him.] 58 00:03:43,780 --> 00:03:44,590 [Lately,] 59 00:03:44,780 --> 00:03:46,460 [the academy is doing fine.] 60 00:03:46,590 --> 00:03:48,510 [You should reflect on your actions over there.] 61 00:03:48,510 --> 00:03:50,590 [Don't be childish anymore.] 62 00:03:50,720 --> 00:03:51,650 [And,] 63 00:03:51,700 --> 00:03:53,390 [Run and I are investigating the case.] 64 00:03:53,390 --> 00:03:55,740 [Although we couldn't find out who had hurt Rui Zhi,] 65 00:03:55,780 --> 00:03:58,030 [everyone has forgiven you.] 66 00:03:58,390 --> 00:04:00,500 [Run and I will await for your return.] 67 00:04:08,150 --> 00:04:09,050 Few days ago, 68 00:04:09,070 --> 00:04:10,750 I've asked you guys to study the mathematical textbook. 69 00:04:10,860 --> 00:04:12,330 Have you guys read it? 70 00:04:12,990 --> 00:04:14,030 I'm untalented. 71 00:04:14,050 --> 00:04:15,450 I only understand some of them. 72 00:04:18,660 --> 00:04:19,750 At noon, 73 00:04:19,750 --> 00:04:20,980 the tree is one meter tall. 74 00:04:20,980 --> 00:04:22,230 Its shadow is one inch long. 75 00:04:22,270 --> 00:04:24,730 And the hill's shadow is ten meter long. 76 00:04:24,990 --> 00:04:27,330 Everyone, please calculate the height of the hill 77 00:04:27,630 --> 00:04:29,570 within 30 minutes. 78 00:04:29,710 --> 00:04:30,850 You may start now. 79 00:04:34,430 --> 00:04:36,640 This is harder than reciting poems. 80 00:04:36,780 --> 00:04:40,530 Everything is hard for you except for spending money. 81 00:04:42,150 --> 00:04:44,300 I realized that 82 00:04:44,300 --> 00:04:47,130 your tongue is getting sharper. 83 00:04:47,820 --> 00:04:49,550 -I... -Brother Yue 84 00:04:49,550 --> 00:04:51,750 is just like Brother Song who first arrived at our academy. 85 00:04:51,870 --> 00:04:53,590 I don't fear people with power now. 86 00:04:54,909 --> 00:04:56,390 Back then, Lian Yu 87 00:04:56,390 --> 00:04:58,440 hated unreasonable people like them. 88 00:04:59,110 --> 00:05:01,390 But now, Lian Yu 89 00:05:01,390 --> 00:05:03,450 is deeply in love with Cui Chu Yi. 90 00:05:04,660 --> 00:05:06,360 She would rather skip classes 91 00:05:06,540 --> 00:05:07,770 and be punished together with him. 92 00:05:07,910 --> 00:05:09,170 Nonsense. 93 00:05:09,470 --> 00:05:10,550 She went to monitor him 94 00:05:10,550 --> 00:05:12,170 because she's afraid that he'll cause trouble. 95 00:05:12,310 --> 00:05:13,660 Enough already. 96 00:05:14,020 --> 00:05:15,220 She fell in love 97 00:05:15,220 --> 00:05:17,180 with Yi after some time 98 00:05:17,860 --> 00:05:19,340 even though she hates him at first. 99 00:05:19,390 --> 00:05:20,740 Both of them 100 00:05:20,740 --> 00:05:22,200 are glued together. 101 00:05:22,350 --> 00:05:25,870 As the saying goes, mandarin ducks and deities 102 00:05:25,870 --> 00:05:29,500 are nothing compared to love. 103 00:05:29,690 --> 00:05:31,700 You should stop your wishful thinking. 104 00:05:31,940 --> 00:05:33,370 You should stop deceiving yourself. 105 00:05:33,670 --> 00:05:35,180 Qian Jia Yu, you... 106 00:05:37,510 --> 00:05:38,960 Focus on your question. 107 00:05:59,510 --> 00:06:01,470 When will my punishment end? 108 00:06:01,780 --> 00:06:03,950 I can't stand it anymore. 109 00:06:06,060 --> 00:06:08,130 There are bugs as well? 110 00:06:16,880 --> 00:06:19,130 Madam, I'm doing my work. You should stop following me. 111 00:06:19,230 --> 00:06:20,800 -I don't need you to teach... -Silly! 112 00:06:22,660 --> 00:06:23,570 It's you? 113 00:06:23,660 --> 00:06:25,200 Why are you only here by now? 114 00:06:25,300 --> 00:06:26,390 I want to go home. 115 00:06:26,590 --> 00:06:28,990 What's wrong? I thought you were doing fine just now? 116 00:06:29,180 --> 00:06:31,230 Which eye of yours saw that I was fine? 117 00:06:32,020 --> 00:06:33,430 This is too tough for me. 118 00:06:33,630 --> 00:06:35,280 I don't want to come here anymore. 119 00:06:35,470 --> 00:06:36,350 Now, I finally know that 120 00:06:36,350 --> 00:06:38,740 each grain in my plate is a result of hard labour. 121 00:06:39,150 --> 00:06:40,500 I won't waste food again. 122 00:06:41,110 --> 00:06:42,070 Seems like the hall leader's idea 123 00:06:42,070 --> 00:06:43,700 is pretty good. 124 00:06:44,020 --> 00:06:47,220 It helped you to change, and become a better person. 125 00:06:47,390 --> 00:06:48,480 My foot. 126 00:06:48,630 --> 00:06:50,110 You're so heartless. 127 00:06:50,180 --> 00:06:52,180 Look at my hands and my neck, 128 00:06:52,380 --> 00:06:53,890 they have different colours now. 129 00:06:54,510 --> 00:06:55,900 The hall leader is doing this 130 00:06:55,900 --> 00:06:57,150 on purpose. 131 00:06:59,740 --> 00:07:01,330 Are you here to bring me home? 132 00:07:01,500 --> 00:07:03,230 Did your father change your mind? 133 00:07:03,380 --> 00:07:04,230 No. 134 00:07:04,550 --> 00:07:05,580 I asked Mr Gong 135 00:07:05,580 --> 00:07:06,630 to cover up for me. 136 00:07:06,630 --> 00:07:07,950 I'm here to accompany you. 137 00:07:08,110 --> 00:07:09,640 Really? 138 00:07:11,970 --> 00:07:14,140 The husband sings and the wife follows. 139 00:07:15,430 --> 00:07:18,110 Give me a hug. I need some consolation. 140 00:07:19,630 --> 00:07:21,700 It's fine now. 141 00:07:21,830 --> 00:07:24,180 Kiss her! 142 00:07:24,990 --> 00:07:27,500 Kiss her! 143 00:07:28,670 --> 00:07:29,630 Madam! 144 00:07:29,630 --> 00:07:31,190 Enough already. 145 00:07:31,190 --> 00:07:33,140 They're so indecent. 146 00:07:36,270 --> 00:07:37,060 Over the past two years, 147 00:07:37,060 --> 00:07:38,500 natural disasters have strucked us several times. 148 00:07:38,580 --> 00:07:39,950 The South side was flooded, 149 00:07:39,950 --> 00:07:41,180 while the North side had experienced a drought. 150 00:07:41,270 --> 00:07:43,030 The people are having it rough. 151 00:07:43,870 --> 00:07:45,470 And the court is having its own conflict. 152 00:07:45,470 --> 00:07:46,510 Thus, the border guards are doing whatever they want. 153 00:07:46,620 --> 00:07:48,670 That's why a huge amount of refugees had flooded the capital. 154 00:07:48,670 --> 00:07:50,970 So, His Majesty had ordered me 155 00:07:51,110 --> 00:07:53,300 to discuss the solution with you all 156 00:07:53,390 --> 00:07:55,630 as a representative of the court. 157 00:07:55,970 --> 00:07:57,610 His Majesty is kind and caring. 158 00:07:57,670 --> 00:07:59,710 He has been reducing taxes for the people. 159 00:07:59,909 --> 00:08:01,870 We've benefited from that for many years. 160 00:08:01,870 --> 00:08:03,230 If we can share the court's burden, 161 00:08:03,230 --> 00:08:05,040 it's our honour to do so. 162 00:08:05,070 --> 00:08:06,530 Yeah. 163 00:08:06,750 --> 00:08:08,950 I don't know what ordinary people like us 164 00:08:08,950 --> 00:08:11,330 can do for the people. 165 00:08:12,470 --> 00:08:13,900 The grains within our vault 166 00:08:14,070 --> 00:08:16,650 have been used to compensate for the South side's flood. 167 00:08:16,780 --> 00:08:18,220 But this year's drought 168 00:08:18,220 --> 00:08:20,000 had reduced our harvest to half. 169 00:08:20,110 --> 00:08:22,900 That's why there are so many refugees in the capital. 170 00:08:23,150 --> 00:08:24,550 I've contacted Celestial Authority Academy 171 00:08:24,550 --> 00:08:26,110 to open the academy's grain vault. 172 00:08:26,230 --> 00:08:27,780 But the grains within 173 00:08:27,780 --> 00:08:29,590 aren't enough for everyone. 174 00:08:29,710 --> 00:08:33,110 That's why I hope everyone can be generous 175 00:08:33,110 --> 00:08:34,559 and help the people get through this. 176 00:08:34,600 --> 00:08:36,200 In order to repay the court, 177 00:08:36,549 --> 00:08:39,620 of course we will do our best. 178 00:08:40,070 --> 00:08:41,330 But, 179 00:08:41,419 --> 00:08:43,580 Lord Xian, you know this as well. 180 00:08:43,620 --> 00:08:45,820 Everyone is having a tough time 181 00:08:45,820 --> 00:08:47,230 this year. 182 00:08:47,270 --> 00:08:48,670 Yeah. 183 00:08:51,750 --> 00:08:53,740 We wanted to make some contributions as well. 184 00:08:54,110 --> 00:08:55,630 But my lord, you know that 185 00:08:55,790 --> 00:08:57,310 this year has been tough for us. 186 00:08:57,590 --> 00:08:58,910 There are more than 100 people 187 00:08:58,910 --> 00:09:00,900 to feed in my family. 188 00:09:01,110 --> 00:09:02,190 I'm in a dire situation 189 00:09:02,190 --> 00:09:03,510 as well. 190 00:09:03,590 --> 00:09:04,630 Yeah. 191 00:09:04,660 --> 00:09:05,510 But, 192 00:09:06,390 --> 00:09:09,630 we will do our best 193 00:09:09,910 --> 00:09:12,340 to help the court get through this ordeal. 194 00:09:13,510 --> 00:09:14,470 Why don't we 195 00:09:15,300 --> 00:09:16,790 take out 196 00:09:16,910 --> 00:09:18,990 100 taels each 197 00:09:18,990 --> 00:09:20,910 and contribute to the court? 198 00:09:21,190 --> 00:09:21,870 Yeah. 199 00:09:21,870 --> 00:09:22,900 100 taels. 200 00:09:22,900 --> 00:09:24,660 That's decided then. 201 00:09:26,910 --> 00:09:27,790 I know 202 00:09:28,390 --> 00:09:29,670 everyone is trying to help. 203 00:09:30,470 --> 00:09:31,670 Although that's the case, 204 00:09:32,110 --> 00:09:35,270 the court has reduced the taxes by a significant amount. 205 00:09:35,550 --> 00:09:36,780 Now that the people are in trouble, 206 00:09:36,980 --> 00:09:38,220 if rich people like us can contribute more 207 00:09:38,220 --> 00:09:40,640 and help them out, we're doing a kind deed. 208 00:09:40,790 --> 00:09:42,760 I'm willing to contribute my all. 209 00:09:42,820 --> 00:09:44,250 Okay. 210 00:09:44,790 --> 00:09:46,540 Madam Fang is spirited indeed. 211 00:09:46,660 --> 00:09:48,030 Women aren't inferior to men indeed. 212 00:09:48,030 --> 00:09:49,620 I'm impressed. 213 00:09:50,980 --> 00:09:51,990 We are... 214 00:09:51,990 --> 00:09:53,760 We are willing to contribute our all. 215 00:09:55,950 --> 00:09:57,230 I will thank you all 216 00:09:57,550 --> 00:09:59,780 on behalf of the court. 217 00:10:00,910 --> 00:10:02,030 Yes. 218 00:10:13,620 --> 00:10:15,760 Are you willing to leave with me? 219 00:10:15,910 --> 00:10:19,940 The people who are trying to harm them haven't revealed themselves yet. 220 00:10:20,140 --> 00:10:21,560 I'm afraid 221 00:10:21,710 --> 00:10:23,720 Grand Secretary Cui is the only one who's trying to harm them. 222 00:10:23,740 --> 00:10:25,550 But looking at them now, 223 00:10:25,830 --> 00:10:27,280 I'm relieved. 224 00:10:27,350 --> 00:10:29,440 I just hope that Yi can become mature soon. 225 00:10:29,820 --> 00:10:31,290 Both of them 226 00:10:31,340 --> 00:10:33,180 can face future dangers together. 227 00:10:33,390 --> 00:10:36,270 But, you're saying that the one who's trying to harm Song Lian Yu 228 00:10:36,390 --> 00:10:39,160 and frame Cui Chu Yi is Grand Secretary Cui? 229 00:10:39,550 --> 00:10:40,990 That doesn't make sense. 230 00:10:41,430 --> 00:10:42,310 I'm not sure yet. 231 00:10:42,460 --> 00:10:43,580 It's just a guess. 232 00:10:44,150 --> 00:10:45,830 Grand Secretary Cui may seem like he's trying to harm Lian Yu, 233 00:10:46,220 --> 00:10:48,060 in reality, he's trying to ruin the academy's reputation. 234 00:10:48,670 --> 00:10:49,380 I think 235 00:10:49,620 --> 00:10:51,190 these two matters are connected. 236 00:10:52,070 --> 00:10:53,340 Let's not mention Lian Yu. 237 00:10:53,510 --> 00:10:55,830 But Cui Chu Yi is his own grandson. 238 00:10:56,150 --> 00:10:57,390 Why would he do this to his own grandson? 239 00:10:59,110 --> 00:11:03,010 Let's go. We'll let them handle the rest. 240 00:11:04,550 --> 00:11:05,910 But, seriously speaking, 241 00:11:06,020 --> 00:11:08,860 are you willing to go to the border with me? 242 00:11:10,390 --> 00:11:12,340 You're afraid that I'll go back on my promise? 243 00:11:12,590 --> 00:11:14,350 The border is a complicated place. 244 00:11:14,580 --> 00:11:16,300 It isn't as safe as the capital. 245 00:11:16,390 --> 00:11:18,390 And now, our country is in a chaotic state. 246 00:11:18,540 --> 00:11:20,790 A war might break out at any time. 247 00:11:20,860 --> 00:11:22,110 We'll have to seek shelter. 248 00:11:22,270 --> 00:11:23,430 It'll be tough. 249 00:11:23,500 --> 00:11:24,970 Can you endure that? 250 00:11:25,060 --> 00:11:26,370 Can I not endure that? 251 00:11:26,460 --> 00:11:29,010 If you continue this, I'll go back on my words. 252 00:11:29,340 --> 00:11:31,040 -I'll stop now. -Let's go. 253 00:11:46,590 --> 00:11:47,870 That Madam Fang 254 00:11:48,060 --> 00:11:50,430 is just trying to gain favour. 255 00:11:51,390 --> 00:11:53,780 We tried our best to not contribute to the court. 256 00:11:53,780 --> 00:11:54,420 But she? 257 00:11:54,420 --> 00:11:56,570 She pretended to be generous even when she's not that capable. 258 00:11:56,830 --> 00:11:58,670 She's famous for her generosity. 259 00:11:58,670 --> 00:12:01,140 How can merchants like us compare with her? 260 00:12:01,140 --> 00:12:02,390 With this move, 261 00:12:02,390 --> 00:12:04,710 she has gain the favours of Lord Xian and the court. 262 00:12:04,710 --> 00:12:05,540 Seems like 263 00:12:05,540 --> 00:12:06,950 our business 264 00:12:06,950 --> 00:12:09,150 won't do as well as her business from now on. 265 00:12:09,350 --> 00:12:10,180 You got a point. 266 00:12:10,180 --> 00:12:12,460 My brothers, you better stop. 267 00:12:13,220 --> 00:12:15,740 What if other people hear about this? 268 00:12:17,540 --> 00:12:18,620 So, 269 00:12:18,710 --> 00:12:20,580 are you saying that we're framing her? 270 00:12:22,350 --> 00:12:23,920 Speaking of that, 271 00:12:23,990 --> 00:12:26,430 you're an expert in that field. 272 00:12:27,520 --> 00:12:30,000 Since it has come to this, what else can we do? 273 00:12:30,230 --> 00:12:31,670 I'm just heartbroken. 274 00:12:31,940 --> 00:12:34,780 It's not easy for us to earn our money, right? 275 00:12:34,990 --> 00:12:36,370 In our current world, 276 00:12:36,660 --> 00:12:38,300 the weak fill the streets. 277 00:12:38,400 --> 00:12:41,520 They don't try hard enough to change their circumstances. 278 00:12:41,680 --> 00:12:43,240 When they are met with natural disasters, 279 00:12:43,460 --> 00:12:45,380 they hope that people can help them out. 280 00:12:45,550 --> 00:12:47,110 Aren't they a joke? 281 00:12:48,070 --> 00:12:49,220 Yeah. 282 00:12:50,540 --> 00:12:51,770 What a joke. 283 00:12:54,620 --> 00:12:55,580 I'm going to leave soon. 284 00:12:55,580 --> 00:12:58,830 I didn't expect working in the fields to be that fun. 285 00:12:58,830 --> 00:12:59,690 Let's go. 286 00:12:59,830 --> 00:13:00,750 What's wrong? 287 00:13:00,750 --> 00:13:03,390 You can't bear to leave this place? 288 00:13:03,390 --> 00:13:04,450 Are you returning home? 289 00:13:04,620 --> 00:13:05,680 Yeah. 290 00:13:06,030 --> 00:13:08,020 If I can live with you, 291 00:13:08,310 --> 00:13:10,110 I may be able to accept living in this place. 292 00:13:10,260 --> 00:13:11,020 Fine. 293 00:13:11,220 --> 00:13:13,690 Find a place with a great scenery and bring me there. 294 00:13:13,780 --> 00:13:15,180 Okay. That's a deal. 295 00:13:15,270 --> 00:13:16,770 I'm just joking. 296 00:13:17,030 --> 00:13:19,050 -I'm joking as well. -Cui Chu Yi! 297 00:13:19,310 --> 00:13:21,650 Pull the cart properly. Don't make me fall. 298 00:13:45,870 --> 00:13:46,860 Why do I think 299 00:13:46,860 --> 00:13:48,800 the capital seems different now? 300 00:13:49,470 --> 00:13:51,740 Why is the capital in such a poor state now? 301 00:13:52,430 --> 00:13:54,160 Did something happen? 302 00:13:58,540 --> 00:14:00,740 Look at you. You're so exhausted. 303 00:14:01,470 --> 00:14:02,700 You look like a beggar now. 304 00:14:02,790 --> 00:14:05,210 If I were a beggar, you'll be a beggar's wife. 305 00:14:05,510 --> 00:14:07,800 Who's a beggar's wife? Just you wish. 306 00:14:12,030 --> 00:14:14,180 You two are pretty loving. 307 00:14:14,500 --> 00:14:16,110 We aren't a couple. 308 00:14:16,110 --> 00:14:16,990 Yeah. 309 00:14:17,020 --> 00:14:18,620 She's my wife. 310 00:14:21,100 --> 00:14:23,250 Where did you guys come from? 311 00:14:24,300 --> 00:14:26,500 We came from Gao Village. 312 00:14:26,910 --> 00:14:29,830 Isn't that place close to the capital? 313 00:14:30,980 --> 00:14:32,390 The natural disaster 314 00:14:32,540 --> 00:14:35,000 had even caused the emperor to suffer. 315 00:14:35,130 --> 00:14:37,990 How can people like us live then? 316 00:14:37,990 --> 00:14:40,320 What exactly happened? 317 00:14:40,870 --> 00:14:41,980 I've been talking for a long time. 318 00:14:42,100 --> 00:14:43,310 You guys came a long way here. 319 00:14:43,310 --> 00:14:44,720 I suppose you're hungry. Here, have some. 320 00:14:44,830 --> 00:14:46,480 No need. We're not hungry. 321 00:14:46,860 --> 00:14:48,550 -You guys can have them yourselves. -Fine then. 322 00:14:48,550 --> 00:14:50,060 Or are you guys enduring your hunger 323 00:14:50,060 --> 00:14:51,890 in order to keep the food for us? 324 00:14:55,030 --> 00:14:56,330 Students, 325 00:14:56,590 --> 00:14:59,550 many refugees had seeked refuge in the capital lately. 326 00:14:59,740 --> 00:15:01,090 Lord Xian has gone to 327 00:15:01,170 --> 00:15:03,200 help them out under His Majesty's order. 328 00:15:03,460 --> 00:15:05,540 So, the Celestial Authority Academy 329 00:15:05,540 --> 00:15:08,130 must do our best to help them out as well. 330 00:15:08,790 --> 00:15:09,550 The hall leader 331 00:15:09,550 --> 00:15:11,950 had sent someone to unlock the granary and give away the grains. 332 00:15:12,060 --> 00:15:14,340 After our discussion, Mr Gong and I had decided to 333 00:15:14,580 --> 00:15:16,340 send all of you 334 00:15:16,340 --> 00:15:18,710 to help out Lord Xian 335 00:15:18,710 --> 00:15:20,940 and the wealthy merchants 336 00:15:20,940 --> 00:15:22,870 to handle the refugees. 337 00:15:23,380 --> 00:15:26,700 Yes, Hill Leader. 338 00:16:06,140 --> 00:16:07,810 Everyone, calm down. Please queue up. 339 00:16:07,810 --> 00:16:09,330 Everyone has a share. 340 00:16:09,690 --> 00:16:10,820 Thank you. 341 00:16:11,090 --> 00:16:12,560 The number of refugees are increasing. 342 00:16:12,720 --> 00:16:14,610 The capital will be filled with them soon. 343 00:16:14,980 --> 00:16:15,930 Yeah. 344 00:16:16,220 --> 00:16:18,900 They're homeless and jobless. 345 00:16:19,490 --> 00:16:20,940 They're really pitiful. 346 00:16:21,300 --> 00:16:24,290 But if this continues on, the count will keep increasing. 347 00:16:24,860 --> 00:16:26,580 We can't do anything about it. 348 00:16:37,140 --> 00:16:38,260 What's that in your hand? 349 00:16:38,260 --> 00:16:39,640 It's none of your business! 350 00:16:42,260 --> 00:16:43,310 Such a huge piece of gold? 351 00:16:43,380 --> 00:16:45,110 You're so rich, yet you pretend to be a refugee? 352 00:16:45,140 --> 00:16:46,420 You're a fake! 353 00:16:47,480 --> 00:16:49,060 You must be out of your mind! 354 00:16:52,580 --> 00:16:53,330 This... 355 00:16:53,460 --> 00:16:55,040 I suspect that there are fake refugees within them. 356 00:16:55,170 --> 00:16:56,540 They actually pretended to be refugees? 357 00:16:56,540 --> 00:16:57,950 What should we do about them? 358 00:16:58,500 --> 00:16:59,880 Let's not mention the fake refugees. 359 00:17:00,010 --> 00:17:01,640 Even if all of them were real refugees, 360 00:17:01,940 --> 00:17:02,970 we will fall 361 00:17:03,180 --> 00:17:05,160 if their numbers keep increasing. 362 00:17:08,140 --> 00:17:11,400 But, we can't just let them die on the streets, right? 363 00:17:11,730 --> 00:17:13,520 What should we do? 364 00:17:14,579 --> 00:17:16,069 Unruly bumpkins 365 00:17:16,220 --> 00:17:18,890 always try to take advantage of other people. 366 00:17:24,829 --> 00:17:28,530 We can't just let the fake refugees take away their food, right? 367 00:17:29,210 --> 00:17:30,420 Damn it! 368 00:17:31,690 --> 00:17:33,320 We need to think of a solution. 369 00:17:34,770 --> 00:17:37,020 Greed is endless. It is common for human to be greedy. 370 00:17:37,060 --> 00:17:38,820 What can we do about it? 371 00:17:39,220 --> 00:17:41,860 Zhang, you do know your own fault, huh? 372 00:17:42,100 --> 00:17:43,310 You brat. 373 00:17:43,540 --> 00:17:46,020 I just took a small sum from you. 374 00:17:46,130 --> 00:17:47,890 Why are you still holding a grudge against me? 375 00:17:48,060 --> 00:17:49,180 It's 800 taels. 376 00:17:49,290 --> 00:17:50,700 You say it's a small sum? 377 00:17:50,780 --> 00:17:52,740 Seems like I need to tell Uncle Xian 378 00:17:52,740 --> 00:17:54,420 to cure you of your greediness. 379 00:17:54,420 --> 00:17:56,220 Hey, stop accusing me! 380 00:17:56,220 --> 00:17:56,950 Stop arguing. 381 00:17:57,080 --> 00:17:59,150 This is not the time for this. 382 00:17:59,500 --> 00:18:01,790 Lian Yu, do you have any solution? 383 00:18:02,220 --> 00:18:03,580 The grains from the academy 384 00:18:03,740 --> 00:18:05,460 and the supplies we got from the wealthy merchants 385 00:18:05,520 --> 00:18:07,000 aren't enough. 386 00:18:08,960 --> 00:18:11,250 And now, we even have fake refugees. 387 00:18:11,730 --> 00:18:13,930 If this continues, we won't be able to make it. 388 00:18:23,060 --> 00:18:24,380 Why don't we adopt 389 00:18:24,380 --> 00:18:26,780 the academy's school farm system? 390 00:18:27,900 --> 00:18:30,010 Are you saying that we should assign some farm work 391 00:18:30,260 --> 00:18:31,500 to the refugees, 392 00:18:31,500 --> 00:18:32,980 just like the school farm system? 393 00:18:33,290 --> 00:18:34,700 They can work for their food. 394 00:18:34,780 --> 00:18:36,290 They can receive aid from us, 395 00:18:36,420 --> 00:18:38,220 and they can earn their living as well. 396 00:18:39,570 --> 00:18:40,340 She's right. 397 00:18:40,450 --> 00:18:43,680 We can help them settle down, and lead a better life. 398 00:18:44,270 --> 00:18:45,700 This is a great idea. 399 00:18:46,210 --> 00:18:47,110 But, 400 00:18:47,280 --> 00:18:49,130 will they be willing to do so? 401 00:18:49,180 --> 00:18:51,900 Why aren't they willing to do so when it safeguards their lives? 402 00:18:52,260 --> 00:18:54,540 If they can get food without having to work, 403 00:18:54,720 --> 00:18:56,610 why would they be willing to work? 404 00:18:57,220 --> 00:18:59,340 Do you know why they're poor? 405 00:18:59,450 --> 00:19:01,230 It's because they're lazy. 406 00:19:01,400 --> 00:19:03,390 Zhang, can you stop thinking of them in that way? 407 00:19:03,540 --> 00:19:04,540 Yeah. 408 00:19:04,570 --> 00:19:07,700 Do you think everyone is as greedy and devious as you? 409 00:19:08,090 --> 00:19:09,240 You! 410 00:19:10,730 --> 00:19:12,320 That's decided then. 411 00:19:15,330 --> 00:19:16,810 You didn't listen to me. 412 00:19:16,980 --> 00:19:18,790 You'll suffer for it later. 413 00:19:21,900 --> 00:19:23,100 Everyone! 414 00:19:26,060 --> 00:19:27,230 Everyone! 415 00:19:27,380 --> 00:19:28,770 Before we give out food, 416 00:19:28,940 --> 00:19:30,670 we have something to say. 417 00:19:30,820 --> 00:19:32,340 All of you are our benefactors! 418 00:19:32,340 --> 00:19:34,320 We will believe in anything you say! 419 00:19:34,980 --> 00:19:37,270 Benefactors! 420 00:19:38,060 --> 00:19:39,690 We'll believe in you guys! 421 00:19:40,520 --> 00:19:42,400 Everyone, I know you guys come from every corner of the earth. 422 00:19:42,620 --> 00:19:45,800 You guys had to come because of the natural disasters. 423 00:19:46,050 --> 00:19:47,910 It is very pitiful of you indeed. 424 00:19:48,010 --> 00:19:50,060 I guess everyone here wants to have a house 425 00:19:50,150 --> 00:19:52,090 and lead a stable life. 426 00:19:52,260 --> 00:19:54,290 Yes! We want a house to stay in! 427 00:19:54,460 --> 00:19:55,540 We want to be full! 428 00:19:55,700 --> 00:19:57,640 We want a stable life! 429 00:19:59,370 --> 00:20:01,220 Us, wealthy merchants from the capital, 430 00:20:01,330 --> 00:20:02,650 had answered the court's summon. 431 00:20:02,830 --> 00:20:05,000 We're here to help you guys out. 432 00:20:05,060 --> 00:20:06,980 We're glad to help. 433 00:20:07,730 --> 00:20:09,420 Thank you, Madam Fang! 434 00:20:09,620 --> 00:20:11,180 Thank you, Madam Fang! 435 00:20:12,730 --> 00:20:14,180 Everyone, be quiet. 436 00:20:14,950 --> 00:20:16,930 Everyone, let me finish my words. 437 00:20:17,140 --> 00:20:19,240 I've discussed this with the other merchants. 438 00:20:19,370 --> 00:20:21,650 They're hiring workers for their shops. 439 00:20:21,740 --> 00:20:24,390 They have empty lands as well. 440 00:20:24,420 --> 00:20:27,160 If you guys don't mind, please sign up at this corner. 441 00:20:27,220 --> 00:20:28,730 You will have a job, 442 00:20:28,730 --> 00:20:30,460 and you won't need to wander anymore. 443 00:20:30,460 --> 00:20:32,020 You can make a living as well. 444 00:20:32,020 --> 00:20:33,780 This is the best plan for you all. 445 00:20:33,780 --> 00:20:35,210 She's right. 446 00:20:35,210 --> 00:20:36,210 That's great. 447 00:20:36,210 --> 00:20:37,980 That way, we can have our own shelter. 448 00:20:38,250 --> 00:20:39,480 Yeah. 449 00:20:41,910 --> 00:20:44,320 Everyone, don't listen to her nonsense! 450 00:20:44,540 --> 00:20:47,740 She just wants us to be her workers for free! 451 00:20:48,280 --> 00:20:49,640 If we don't work, 452 00:20:49,740 --> 00:20:51,610 will you guys give us food? 453 00:20:51,740 --> 00:20:53,120 Yeah! 454 00:20:56,340 --> 00:20:57,530 I told you already. 455 00:20:57,570 --> 00:21:00,250 If they can obtain profit without having to work, 456 00:21:00,420 --> 00:21:02,270 they'll never work for you. 457 00:21:02,450 --> 00:21:03,900 It's not that we don't want to give you food. 458 00:21:04,020 --> 00:21:06,020 We just want everyone to lead a stable life. 459 00:21:06,140 --> 00:21:07,420 Everyone, 460 00:21:07,770 --> 00:21:09,880 if we continue to give out our food, 461 00:21:10,010 --> 00:21:11,860 the vault will be empty eventually. 462 00:21:12,340 --> 00:21:14,220 If you want to lead a happy life, 463 00:21:14,460 --> 00:21:17,010 you need to work for it with your own hands. 464 00:21:17,300 --> 00:21:19,100 Why don't you guys settle down here 465 00:21:19,300 --> 00:21:20,570 and get a stable life? 466 00:21:20,790 --> 00:21:23,500 You make it sound good. You just want us to work for you. 467 00:21:23,700 --> 00:21:25,410 Yeah! Despicable merchants! 468 00:21:25,850 --> 00:21:29,300 Despicable merchants! 469 00:21:29,500 --> 00:21:34,650 Despicable merchants! 470 00:21:34,850 --> 00:21:36,290 Despicable merchants! 471 00:21:36,380 --> 00:21:37,820 How can you guys act like this? 472 00:21:37,930 --> 00:21:39,140 You don't know what's best for you! 473 00:21:39,300 --> 00:21:41,780 We're trying to help you all to survive! 474 00:21:41,940 --> 00:21:43,630 How dare you guys come up with excuses? 475 00:21:44,260 --> 00:21:45,740 Heartless merchants, 476 00:21:45,940 --> 00:21:47,970 no one is willing to be manipulated by you! You hypocrites! 477 00:21:48,220 --> 00:21:51,780 Hypocrites! 478 00:21:51,880 --> 00:21:55,640 Hypocrites! 479 00:21:55,810 --> 00:21:57,670 Hypocrites! 480 00:21:59,500 --> 00:22:02,860 Hypocrites! 481 00:22:02,860 --> 00:22:04,610 Hypocrites! 482 00:22:05,940 --> 00:22:07,330 Hypocrites! 483 00:22:07,330 --> 00:22:09,320 We'll grab the food ourselves! 484 00:22:11,440 --> 00:22:12,930 Grab the food! 485 00:22:18,740 --> 00:22:19,930 Stop fighting! 486 00:22:27,860 --> 00:22:30,380 It's mine! 487 00:22:31,410 --> 00:22:32,950 This is mine! 488 00:22:46,050 --> 00:22:47,660 Stop fighting! 489 00:22:48,740 --> 00:22:50,020 Stop fighting! 490 00:22:50,660 --> 00:22:52,970 They're greedy indeed. 491 00:22:54,530 --> 00:22:56,270 All our food is gone. 492 00:22:56,840 --> 00:22:59,000 I didn't expect them to behave in this way. 493 00:22:59,460 --> 00:23:00,760 Madam Fang, 494 00:23:00,900 --> 00:23:02,120 I'm sorry. 495 00:23:02,180 --> 00:23:03,540 It was my fault. 496 00:23:06,410 --> 00:23:07,930 What did I say? 497 00:23:08,100 --> 00:23:09,050 These people 498 00:23:09,290 --> 00:23:10,920 are mean and fierce. 499 00:23:11,300 --> 00:23:12,370 When someone 500 00:23:12,510 --> 00:23:14,460 is spoon-fed. 501 00:23:14,620 --> 00:23:16,620 they won't work for it. 502 00:23:16,850 --> 00:23:18,380 The poorer they are, 503 00:23:18,380 --> 00:23:20,650 the more unreasonable they are. 504 00:23:20,900 --> 00:23:22,100 They bully the weak. 505 00:23:22,300 --> 00:23:24,390 Zhang, you should stop talking. 506 00:23:25,010 --> 00:23:26,770 Brat, how am I wrong? 507 00:23:27,090 --> 00:23:28,210 Now, it seems like 508 00:23:28,300 --> 00:23:30,020 Zhang is right. 509 00:23:31,900 --> 00:23:34,480 I didn't expect them to be so evil. 510 00:23:35,180 --> 00:23:36,840 But something's wrong. 511 00:23:37,740 --> 00:23:39,700 What's wrong? 512 00:23:40,050 --> 00:23:42,870 Foolish people won't listen to reasons. 513 00:23:45,660 --> 00:23:46,960 Yeah. 514 00:23:47,420 --> 00:23:50,610 Why is there someone who tried to oppose us directly? 515 00:23:51,450 --> 00:23:53,210 Seems like it was planned. 516 00:23:55,760 --> 00:23:57,390 Initially, everyone wanted to accept our proposal. 517 00:23:57,560 --> 00:24:00,070 But after they came out and objected our proposal, 518 00:24:00,300 --> 00:24:01,740 everyone else lost their mind. 519 00:24:02,010 --> 00:24:03,810 Why did that happen? 520 00:24:04,630 --> 00:24:07,420 Don't tell me someone is behind this? 521 00:24:07,760 --> 00:24:08,370 But, 522 00:24:08,490 --> 00:24:10,720 what can they gain from this? 523 00:24:11,050 --> 00:24:12,520 Don't tell me 524 00:24:12,650 --> 00:24:14,630 someone wanted to create a mess 525 00:24:14,780 --> 00:24:16,570 on purpose? 526 00:24:17,020 --> 00:24:18,110 Not necessarily. 527 00:24:18,170 --> 00:24:19,020 If that's the case, 528 00:24:19,220 --> 00:24:21,140 why would they object us with such certainty? 529 00:24:21,280 --> 00:24:23,480 Seems like they're working together. 530 00:24:27,820 --> 00:24:29,500 Bad news! 531 00:24:29,860 --> 00:24:30,370 What happened? 532 00:24:30,690 --> 00:24:32,100 Boss, I have bad news! 533 00:24:32,180 --> 00:24:33,650 Some of the refugees said that 534 00:24:33,700 --> 00:24:34,770 they want to defeat all despicable merchants. 535 00:24:34,890 --> 00:24:36,590 They started to wreck our shops! 536 00:24:36,900 --> 00:24:37,510 This is bad! 537 00:24:37,660 --> 00:24:39,050 Will they go to Yongfang Clinic? 538 00:24:39,170 --> 00:24:40,050 Yongfang Clinic? 539 00:24:40,220 --> 00:24:41,980 Fang Yi Qing and Lan Zi are still inside! 540 00:24:45,540 --> 00:24:46,930 Why are you going there? 541 00:24:47,020 --> 00:24:48,940 Those refugees are inhumane! 542 00:24:49,090 --> 00:24:51,020 You'll die in vain if you go there! 543 00:24:51,730 --> 00:24:53,370 How about this? Yu and I will save them. 544 00:24:53,540 --> 00:24:54,630 You guys can protect Madam Fang. 545 00:24:54,740 --> 00:24:56,120 -Let's go. -Let's go. 546 00:24:56,300 --> 00:24:58,280 -Leave it to me. -Be careful. 547 00:24:59,540 --> 00:25:01,880 [Yongfang Clinic] 548 00:25:06,360 --> 00:25:08,530 You're fine. You just caught a cold. 549 00:25:08,610 --> 00:25:09,970 I'll give you a prescription. 550 00:25:10,070 --> 00:25:11,560 Just take it once per day. 551 00:25:11,580 --> 00:25:13,720 -You'll recover after that. -Thank you, Physician Fang. 552 00:25:15,750 --> 00:25:17,070 What are you guys doing? 553 00:25:17,730 --> 00:25:19,730 The Fang family are despicable merchants. 554 00:25:19,980 --> 00:25:21,950 I'm sure you guys are trying to harm the refugees. 555 00:25:22,140 --> 00:25:23,840 -Smash their shop! -Who dares to do so! 556 00:25:24,220 --> 00:25:26,040 Don't tell me you guys want to be bandits as well? 557 00:25:26,300 --> 00:25:27,900 You guys are hypocrites. 558 00:25:27,900 --> 00:25:30,440 Who knows how many people you've harmed! 559 00:25:30,820 --> 00:25:33,390 Yeah! Don't touch Miss Fang! 560 00:25:33,570 --> 00:25:34,950 Yeah! Miss Fang is a kind person. 561 00:25:35,100 --> 00:25:36,550 She treats us for free! 562 00:25:36,660 --> 00:25:38,180 You guys mustn't be deceived by her. 563 00:25:38,250 --> 00:25:39,450 Who knows if she had poisoned you or not? 564 00:25:39,450 --> 00:25:41,180 You're speaking nonsense! You don't have any evidence. 565 00:25:41,260 --> 00:25:42,330 You don't look like a refugee. 566 00:25:42,450 --> 00:25:44,390 Tell me. Who sent you here? 567 00:25:44,750 --> 00:25:46,380 You're trying to mislead them! 568 00:25:46,490 --> 00:25:47,820 Smash the shop! 569 00:25:48,340 --> 00:25:49,490 You guys can't smash the shop! 570 00:25:49,980 --> 00:25:51,690 -What are you doing? -Go away! 571 00:25:51,830 --> 00:25:53,500 You guys are disregarding the law! 572 00:25:53,630 --> 00:25:55,210 Stop! 573 00:25:55,350 --> 00:25:56,580 Don't smash everything! 574 00:25:56,710 --> 00:25:58,690 Stop! 575 00:25:58,930 --> 00:26:00,270 Stop! 576 00:26:01,150 --> 00:26:02,740 Stop! 577 00:26:03,570 --> 00:26:04,720 Go to hell! 578 00:26:04,890 --> 00:26:05,880 Stop! 579 00:26:05,880 --> 00:26:07,270 Smash them! 580 00:26:10,490 --> 00:26:11,490 Stop! 581 00:26:11,490 --> 00:26:12,050 Stop! 582 00:26:12,050 --> 00:26:13,030 Stop smashing them! 583 00:26:13,100 --> 00:26:14,310 Stop! 584 00:26:23,460 --> 00:26:24,740 Stop! 585 00:26:28,410 --> 00:26:29,660 Scram! 586 00:26:30,500 --> 00:26:32,040 Let's go! 587 00:26:36,620 --> 00:26:37,940 Are you okay? 588 00:26:38,740 --> 00:26:39,700 Are you okay? 589 00:26:39,860 --> 00:26:41,240 Are you okay? 590 00:26:43,470 --> 00:26:44,580 Father, 591 00:26:44,940 --> 00:26:46,520 it's all my fault. 592 00:26:46,870 --> 00:26:48,140 I got the merchants 593 00:26:48,140 --> 00:26:49,900 and Madam Fang involved in this. 594 00:26:50,100 --> 00:26:51,660 What should we do now? 595 00:26:52,030 --> 00:26:53,100 Seems like 596 00:26:53,420 --> 00:26:55,490 someone is behind this. 597 00:26:55,820 --> 00:26:57,910 The villagers are pure and innocent. 598 00:26:58,190 --> 00:26:59,630 They're easily influenced 599 00:26:59,720 --> 00:27:01,170 by words. 600 00:27:01,740 --> 00:27:03,500 Who's behind this then? 601 00:27:03,860 --> 00:27:05,110 Helping the refugees was supposed to be a good deed. 602 00:27:05,110 --> 00:27:07,150 The merchants were trying to help the court. 603 00:27:08,590 --> 00:27:09,580 But now, 604 00:27:09,750 --> 00:27:11,420 aren't they offending the court? 605 00:27:11,620 --> 00:27:14,280 Who would take this risk? And what will they get from this? 606 00:27:16,840 --> 00:27:19,120 I'm sure it's driven by profit. 607 00:27:19,230 --> 00:27:21,700 You two shouldn't interfere with this. 608 00:27:21,880 --> 00:27:24,620 Father, how could we just ignore them? 609 00:27:24,970 --> 00:27:25,770 The refugees 610 00:27:25,830 --> 00:27:28,090 are trying to harm Madam Fang and the rest. 611 00:27:29,260 --> 00:27:30,600 Leave it to me. 612 00:27:30,780 --> 00:27:31,790 How about this? 613 00:27:31,790 --> 00:27:33,370 You two should return for now. 614 00:27:52,710 --> 00:27:53,880 Seems like 615 00:27:53,990 --> 00:27:55,950 you know who's the mastermind. 616 00:27:57,660 --> 00:27:59,860 Who else can it be? 617 00:28:02,300 --> 00:28:05,230 You didn't expose him in front of Cui Chu Yi. 618 00:28:05,580 --> 00:28:06,810 Seems like 619 00:28:07,470 --> 00:28:09,320 you've accepted him. 620 00:28:10,070 --> 00:28:11,430 I'm just afraid that 621 00:28:11,510 --> 00:28:14,230 Lian Yu might hate me for this. 622 00:28:14,940 --> 00:28:16,270 I will never agree 623 00:28:16,450 --> 00:28:17,990 to their wedding. 624 00:28:19,870 --> 00:28:21,860 Your child has grown up. You should just let them go. 625 00:28:21,940 --> 00:28:24,240 Don't you know how Grand Secretary Cui is? 626 00:28:24,410 --> 00:28:25,640 The two of them 627 00:28:25,790 --> 00:28:27,670 won't end well. 628 00:28:28,520 --> 00:28:30,180 Grand Secretary Cui is evil and despicable. 629 00:28:30,260 --> 00:28:31,940 You and I know that the best. 630 00:28:32,070 --> 00:28:34,510 But Cui Chu Yi is way different from him. 631 00:28:34,740 --> 00:28:37,920 Although he looks unreasonable on the surface, 632 00:28:38,100 --> 00:28:40,520 he's just stubborn. 633 00:28:40,660 --> 00:28:41,500 He's actually a kind child. 634 00:28:41,580 --> 00:28:44,340 Even if he's a kind child, I still won't agree to it. 635 00:28:45,030 --> 00:28:46,540 The incident with me and Le Yan 636 00:28:46,940 --> 00:28:48,700 mustn't happen again. 637 00:28:49,360 --> 00:28:50,420 Moreover, 638 00:28:50,420 --> 00:28:52,570 Grand Secretary Cui has done too many evil deeds. 639 00:28:52,620 --> 00:28:55,520 One day, I will expose his crimes. 640 00:28:58,190 --> 00:29:00,540 I can't make it difficult for both of them. 641 00:29:08,540 --> 00:29:11,180 I think my father is acting strange today. 642 00:29:11,380 --> 00:29:12,770 Why do you say so? 643 00:29:14,130 --> 00:29:16,600 Although he doesn't care for the common people, 644 00:29:16,850 --> 00:29:18,620 I don't think he will 645 00:29:18,620 --> 00:29:20,420 ignore Aunt Fang. 646 00:29:23,200 --> 00:29:25,350 Maybe he's just worried that you might be in danger. 647 00:29:25,490 --> 00:29:27,090 If the refugees cause a riot, 648 00:29:27,320 --> 00:29:29,050 only the soldiers can stop them. 649 00:29:32,780 --> 00:29:34,280 Maybe that's the case. 650 00:29:36,470 --> 00:29:38,150 What should we do then? 651 00:29:38,310 --> 00:29:39,910 I have an idea. 652 00:29:41,190 --> 00:29:42,600 Let's go to the refugee camp. 653 00:29:46,110 --> 00:29:47,480 Hurry up! 654 00:29:54,670 --> 00:29:55,890 You two, 655 00:29:56,060 --> 00:29:57,600 you only think of me when 656 00:29:57,730 --> 00:29:59,190 it's something dangerous. 657 00:29:59,580 --> 00:30:01,430 Of course we think of you when it comes to something dangerous. 658 00:30:01,630 --> 00:30:03,100 You're skilled in martial arts. 659 00:30:04,420 --> 00:30:06,090 Why don't you call Yu? 660 00:30:06,470 --> 00:30:07,150 Yu? 661 00:30:07,300 --> 00:30:09,830 What can he do? He's just a burden to us. 662 00:30:12,110 --> 00:30:15,030 It's fine if you guys call me to be your guard. 663 00:30:15,030 --> 00:30:16,870 But can you guys be more humane? 664 00:30:17,090 --> 00:30:18,990 You should stop being lovey-dovey in front of me. 665 00:30:20,700 --> 00:30:23,510 You want me to carry the bag, and you even want to take advantage of me? 666 00:30:23,780 --> 00:30:26,380 Since when did you become so talkative? 667 00:30:26,540 --> 00:30:27,860 My goodness. How about this? 668 00:30:28,030 --> 00:30:29,910 Later, we'll pretend to be your parents. 669 00:30:29,910 --> 00:30:30,910 You'll pretend to be our son. 670 00:30:31,130 --> 00:30:33,020 Why should I pretend to be your son? 671 00:30:34,340 --> 00:30:36,020 How about our grandson? 672 00:30:36,190 --> 00:30:37,600 But you're a bit too old for that. 673 00:30:37,900 --> 00:30:39,490 I quit! 674 00:30:39,970 --> 00:30:41,200 Hurry! 675 00:30:43,890 --> 00:30:45,160 Let's go. 676 00:30:51,070 --> 00:30:52,470 It's you guys again. 677 00:30:52,620 --> 00:30:54,490 Brother, we meet again. 678 00:30:55,900 --> 00:30:58,510 I heard that the capital is sending out food. 679 00:30:59,980 --> 00:31:01,340 They did. 680 00:31:01,340 --> 00:31:03,730 But now, they've stopped sending out food. 681 00:31:04,520 --> 00:31:05,280 Why? 682 00:31:05,450 --> 00:31:07,080 Why did they stop? 683 00:31:07,770 --> 00:31:09,280 You guys must be new. 684 00:31:09,580 --> 00:31:10,460 Yeah. 685 00:31:10,630 --> 00:31:12,580 The natural disaster struck at the start of the year. 686 00:31:12,660 --> 00:31:13,900 We were met with war as well. 687 00:31:14,130 --> 00:31:16,010 The entire village couldn't survive anymore. 688 00:31:17,380 --> 00:31:19,400 We were lucky that 689 00:31:20,060 --> 00:31:23,180 we have a son to escort us to the capital. 690 00:31:24,410 --> 00:31:26,250 Your son looks strong. 691 00:31:26,520 --> 00:31:28,640 He doesn't look hungry at all. 692 00:31:29,230 --> 00:31:29,710 I... 693 00:31:29,870 --> 00:31:31,710 My son just has a muscular body. 694 00:31:31,840 --> 00:31:34,080 He hunted many animals 695 00:31:34,270 --> 00:31:35,830 before we came here. 696 00:31:36,030 --> 00:31:37,260 It must've been tough. 697 00:31:37,350 --> 00:31:38,890 Everyone! 698 00:31:38,910 --> 00:31:40,430 Everyone! 699 00:31:40,430 --> 00:31:41,570 Come over here! 700 00:31:41,690 --> 00:31:43,680 I need to tell you guys something! 701 00:31:44,430 --> 00:31:45,950 Everyone, listen to me! 702 00:31:46,280 --> 00:31:49,790 We're in the same boat, living a tough life! 703 00:31:50,110 --> 00:31:51,260 All of us 704 00:31:51,380 --> 00:31:52,790 came from a long way. 705 00:31:52,980 --> 00:31:55,580 It's all because we want to get some food 706 00:31:55,580 --> 00:31:57,220 in this cruel world of ours. 707 00:31:57,500 --> 00:31:59,210 But those despicable merchants, 708 00:31:59,340 --> 00:32:00,890 they tried to extort us! 709 00:32:01,080 --> 00:32:02,780 They make it sound good. 710 00:32:02,980 --> 00:32:04,420 They say they will give us a shelter 711 00:32:04,580 --> 00:32:06,030 and feed us, 712 00:32:06,140 --> 00:32:06,870 but, 713 00:32:06,960 --> 00:32:10,080 aren't they just turning us into the slaves? 714 00:32:10,150 --> 00:32:16,900 -We mustn't be slaves! -We mustn't be slaves! 715 00:32:17,020 --> 00:32:18,310 Yes! 716 00:32:18,780 --> 00:32:20,660 We mustn't bow down to them! 717 00:32:20,710 --> 00:32:25,000 We mustn't bow down to them! 718 00:32:25,040 --> 00:32:26,330 This Mr Zhou, 719 00:32:26,450 --> 00:32:28,090 he's actually pretending to be a refugee. 720 00:32:28,110 --> 00:32:29,490 How dare he? 721 00:32:30,280 --> 00:32:31,710 You know that guy? 722 00:32:32,340 --> 00:32:34,410 He's a famous thug in the capital. 723 00:32:34,710 --> 00:32:36,180 He often eats without paying. 724 00:32:36,180 --> 00:32:39,140 Some days ago, Yu and I taught his men a lesson. 725 00:32:40,350 --> 00:32:42,630 Those despicable merchants! 726 00:32:42,630 --> 00:32:44,300 They're trying to make us their slaves! 727 00:32:44,970 --> 00:32:47,370 Once we believe them, 728 00:32:47,790 --> 00:32:49,810 we will become their slaves! 729 00:32:50,080 --> 00:32:52,190 They may pretend to be kind today, 730 00:32:52,770 --> 00:32:54,170 but after 731 00:32:54,710 --> 00:32:56,850 we become their slaves tomorrow, 732 00:32:57,180 --> 00:32:59,150 they'll extort us until death! 733 00:32:59,550 --> 00:33:02,260 And our future generation won't be able to survive! 734 00:33:02,330 --> 00:33:08,370 -We won't be slaves! -We won't be slaves! 735 00:33:08,500 --> 00:33:09,740 This is ridiculous! 736 00:33:09,740 --> 00:33:10,940 Don't listen to him! 737 00:33:14,850 --> 00:33:16,040 Who are you? 738 00:33:16,190 --> 00:33:17,800 I'm just one of the refugees. 739 00:33:17,980 --> 00:33:19,340 I think you're wrong. 740 00:33:19,500 --> 00:33:20,110 Brat, 741 00:33:20,300 --> 00:33:21,450 don't come and make a mess. 742 00:33:21,550 --> 00:33:23,460 You said they were trying to make us their slaves. 743 00:33:23,630 --> 00:33:24,430 Do you have prove? 744 00:33:24,620 --> 00:33:25,800 Do we need any prove 745 00:33:25,950 --> 00:33:27,390 of their despicable deeds? 746 00:33:28,660 --> 00:33:30,790 They didn't complain and they forked out their money and food 747 00:33:30,980 --> 00:33:32,430 in order to give them to us. 748 00:33:32,620 --> 00:33:34,340 Everyone here had received their food. 749 00:33:34,580 --> 00:33:37,020 And you're here defaming them. 750 00:33:37,110 --> 00:33:38,250 You have no prove at all! 751 00:33:38,390 --> 00:33:39,460 What did you give them? 752 00:33:39,660 --> 00:33:41,380 Why must they listen to you? 753 00:33:41,540 --> 00:33:44,410 Now, you're trying to instigate them to smash and steal things. 754 00:33:44,500 --> 00:33:45,700 What if the court send out soldiers 755 00:33:45,900 --> 00:33:48,290 and treat everyone as a mob? What should we do if they arrest us? 756 00:33:50,620 --> 00:33:52,820 Everyone, don't listen to him! 757 00:33:53,060 --> 00:33:54,920 He was sent by the despicable merchants! 758 00:33:55,020 --> 00:33:56,780 You are sent by the despicable merchants! 759 00:33:57,090 --> 00:33:58,250 Everyone, don't believe him. 760 00:33:58,460 --> 00:34:00,140 He's an infamous thug in the capital. 761 00:34:00,240 --> 00:34:02,370 He's here to drive a wedge between you guys! 762 00:34:02,740 --> 00:34:05,490 All of them are his men! 763 00:34:05,630 --> 00:34:06,810 Really? 764 00:34:06,990 --> 00:34:08,260 This is too much! 765 00:34:08,310 --> 00:34:09,800 Everyone, don't believe her! 766 00:34:09,830 --> 00:34:12,270 Everyone, don't believe her! 767 00:34:13,320 --> 00:34:15,480 All of us are in the same boat! 768 00:34:16,030 --> 00:34:17,280 Everyone, think about it. 769 00:34:17,420 --> 00:34:19,699 If Madam Fang really wanted to trick you guys to become her slaves, 770 00:34:19,969 --> 00:34:21,730 you guys need to sign a slave contract. 771 00:34:21,900 --> 00:34:23,440 Just don't sign it! 772 00:34:23,650 --> 00:34:25,090 If you guys frame the wrong person 773 00:34:25,300 --> 00:34:26,860 and miss out the chance to have a stable life, 774 00:34:26,860 --> 00:34:28,179 isn't that a pity? 775 00:34:28,179 --> 00:34:28,989 Yeah. 776 00:34:28,989 --> 00:34:30,440 She has a point! 777 00:34:32,690 --> 00:34:34,310 How dare you guys ruin my plan! 778 00:34:34,620 --> 00:34:35,739 Kill them! 779 00:34:35,780 --> 00:34:36,860 Go! 780 00:34:42,940 --> 00:34:44,080 Be careful of your back! 781 00:34:50,739 --> 00:34:52,350 Duan, beat him up! 782 00:35:01,190 --> 00:35:02,830 Be careful of your buttock! 783 00:35:02,950 --> 00:35:04,490 Be careful! 784 00:35:25,940 --> 00:35:27,640 Thug, you have no way to escape! 785 00:35:35,820 --> 00:35:37,450 Yi, are you okay? 786 00:35:37,910 --> 00:35:39,210 I'm fine. 787 00:37:09,760 --> 00:37:15,510 [Celestial Authority Academy] 49960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.