Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:26,440 --> 00:01:31,990
[Celestial Authority Academy]
3
00:01:32,090 --> 00:01:35,470
[Episode 19]
4
00:01:36,350 --> 00:01:37,990
You guys
5
00:01:37,990 --> 00:01:39,310
are something, huh?
6
00:01:40,150 --> 00:01:40,870
What do you mean?
7
00:01:40,870 --> 00:01:42,310
You guys are good at creating trouble.
8
00:01:42,470 --> 00:01:43,789
The entire capital knows about it.
9
00:01:43,860 --> 00:01:45,670
Grand Secretary Cui was
trying to break up a couple.
10
00:01:45,670 --> 00:01:46,990
Even the palace knows about it.
11
00:01:48,229 --> 00:01:49,259
You met Consort Su already?
12
00:01:49,380 --> 00:01:51,070
Even a blockhead like you knows about it.
13
00:01:51,070 --> 00:01:51,990
How could I
14
00:01:51,990 --> 00:01:53,070
lose to you?
15
00:01:55,530 --> 00:01:56,810
I've promised Consort Su already.
16
00:01:57,940 --> 00:02:00,190
When you and Su Yao Hua get married,
17
00:02:01,580 --> 00:02:04,830
you will become the true successor
of the Duan family.
18
00:02:06,350 --> 00:02:07,710
I will hand the Duan family
19
00:02:07,790 --> 00:02:09,430
to you.
20
00:02:12,140 --> 00:02:12,950
This is?
21
00:02:13,390 --> 00:02:16,150
Let's start from our heirloom,
the Moon Slicer.
22
00:02:19,300 --> 00:02:20,060
So, are you saying that
23
00:02:20,380 --> 00:02:21,610
Consort Su agreed to it?
24
00:02:21,690 --> 00:02:22,570
Of course.
25
00:02:22,770 --> 00:02:25,500
Your sister isn't lousier than
Grand Secretary Cui, you know?
26
00:02:29,570 --> 00:02:30,890
Sister Qing Huan,
27
00:02:31,480 --> 00:02:32,480
when will you return to the academy?
28
00:02:32,480 --> 00:02:33,650
All of us miss you.
29
00:02:35,310 --> 00:02:36,240
You brat.
30
00:02:36,240 --> 00:02:37,490
You always teach my brother bad stuff.
31
00:02:37,730 --> 00:02:38,960
Sister Qing Huan!
32
00:02:39,079 --> 00:02:40,160
I'll beat you up!
33
00:02:40,160 --> 00:02:41,160
Stop right there!
34
00:02:56,650 --> 00:02:57,800
Are you done looking at it?
35
00:02:59,100 --> 00:03:00,460
Isn't it romantic?
36
00:03:01,420 --> 00:03:02,260
Are you tired?
37
00:03:08,460 --> 00:03:10,810
As the flower petals scatter,
38
00:03:12,960 --> 00:03:15,080
the moon shines above them.
39
00:03:17,440 --> 00:03:20,120
This is a love story
that was written in the novel.
40
00:03:20,490 --> 00:03:21,770
This place is too hot.
41
00:03:21,820 --> 00:03:23,180
Let's return now.
42
00:03:27,380 --> 00:03:28,790
You're throwing your tantrum?
43
00:03:29,340 --> 00:03:30,570
Look.
44
00:03:34,460 --> 00:03:35,620
This Moon Slicer
45
00:03:35,980 --> 00:03:37,420
is our heirloom.
46
00:03:37,820 --> 00:03:38,590
My sister said
47
00:03:38,740 --> 00:03:39,980
after we get married,
48
00:03:40,550 --> 00:03:42,260
I'll become the fifth head of Duan family.
49
00:03:42,750 --> 00:03:44,630
Who said I'll get married to you?
50
00:03:45,020 --> 00:03:46,180
I haven't agreed to it yet.
51
00:03:47,640 --> 00:03:49,310
Don't tell me you're
going back on your promise?
52
00:03:50,470 --> 00:03:51,820
I thought we had an agreement?
53
00:03:52,110 --> 00:03:53,430
Yi and Miss Song
54
00:03:53,660 --> 00:03:55,210
are our witnesses as well.
55
00:03:55,540 --> 00:03:57,320
I don't plan on going back on my promise.
56
00:03:57,710 --> 00:03:58,620
But,
57
00:03:58,780 --> 00:04:00,060
I'm Su Yao Hua.
58
00:04:00,380 --> 00:04:01,790
My sister is Consort Su.
59
00:04:02,260 --> 00:04:03,790
People need to beg me
to marry them, you know?
60
00:04:10,540 --> 00:04:11,580
Look.
61
00:04:11,730 --> 00:04:13,120
Marry him!
62
00:04:16,180 --> 00:04:17,310
This Moon Dagger
63
00:04:17,630 --> 00:04:19,019
is a love token for the future lady
of Duan family.
64
00:04:19,390 --> 00:04:21,149
As the fifth head of the family,
65
00:04:21,339 --> 00:04:23,010
I'll propose to you officially.
66
00:04:24,620 --> 00:04:25,420
Marry me.
67
00:04:25,620 --> 00:04:27,900
In the future, please become
the new lady of Duan family.
68
00:04:35,350 --> 00:04:37,010
I'll take you up on your offer
69
00:04:37,180 --> 00:04:38,460
and marry you then.
70
00:04:42,100 --> 00:04:43,390
Brother Shao Xuan.
71
00:04:49,180 --> 00:04:49,900
Duan!
72
00:04:49,900 --> 00:04:51,020
Look at them.
73
00:04:51,020 --> 00:04:51,620
I...
74
00:04:57,270 --> 00:04:58,740
I can do it as well.
75
00:05:05,460 --> 00:05:06,420
You guys...
76
00:05:06,540 --> 00:05:08,220
Let me introduce her to you officially.
77
00:05:08,590 --> 00:05:09,940
This is Miss Song Lian Yu.
78
00:05:10,380 --> 00:05:12,420
She's the only candidate,
for your future granddaughter-in-law.
79
00:05:14,380 --> 00:05:15,460
I'm Song Lian Yu.
80
00:05:15,540 --> 00:05:16,630
Greetings, Grand Secretary Cui.
81
00:05:17,140 --> 00:05:20,030
I think you're still bewitched.
82
00:05:20,540 --> 00:05:21,500
Don't forget.
83
00:05:21,700 --> 00:05:24,080
Your engagement with Miss Su
is still valid.
84
00:05:25,620 --> 00:05:26,720
Someone!
85
00:05:27,900 --> 00:05:30,270
Chase this girl away!
86
00:05:30,650 --> 00:05:31,780
Who dares to do so?
87
00:05:35,020 --> 00:05:36,900
Although our engagement is still valid,
88
00:05:37,260 --> 00:05:39,510
Su Yao Hua has already
decided to marry Duan Shao Xuan.
89
00:05:39,900 --> 00:05:42,480
This is the result the people wished for.
90
00:05:42,820 --> 00:05:44,620
So, Consort Su decided to
91
00:05:44,940 --> 00:05:46,300
take Lian Yu as her godsister
92
00:05:46,500 --> 00:05:48,240
in order to continue with this marriage.
93
00:05:51,680 --> 00:05:52,850
No one will be able to separate us
94
00:05:52,850 --> 00:05:54,170
after we convince my grandfather.
95
00:05:54,440 --> 00:05:55,530
Not necessarily.
96
00:05:55,690 --> 00:05:56,880
My father hasn't agreed to it yet.
97
00:05:57,490 --> 00:05:59,010
I'm acting before
I ask for his permission.
98
00:05:59,210 --> 00:06:00,930
He won't let us off.
99
00:06:01,170 --> 00:06:02,620
Hill Leader Song is magnanimous.
100
00:06:02,770 --> 00:06:03,850
He even treats
101
00:06:03,850 --> 00:06:05,770
the villagers with kindness.
102
00:06:06,120 --> 00:06:07,810
I'm his future son-in-law.
103
00:06:07,970 --> 00:06:09,490
Of course he won't
make it difficult for me.
104
00:06:09,570 --> 00:06:11,010
It's easy for you to think.
105
00:06:11,720 --> 00:06:13,090
You haven't seen my father
106
00:06:13,090 --> 00:06:14,290
when he gets mad.
107
00:06:14,890 --> 00:06:16,360
Even if he makes it difficult for me,
108
00:06:16,360 --> 00:06:17,560
will you just stand there and do nothing?
109
00:06:19,850 --> 00:06:20,810
You should return now.
110
00:06:20,810 --> 00:06:22,250
My father will return soon.
111
00:06:22,610 --> 00:06:23,930
I'll stay here for a little longer.
112
00:06:24,490 --> 00:06:27,220
It'll be bad if he sees you.
113
00:06:27,840 --> 00:06:28,970
Promise me this.
114
00:06:29,090 --> 00:06:30,570
Promise me that you'll never leave me
115
00:06:30,570 --> 00:06:32,020
no matter what happens.
116
00:06:34,220 --> 00:06:35,580
No matter what my grandfather will do,
117
00:06:35,800 --> 00:06:36,900
please believe that
118
00:06:37,159 --> 00:06:38,800
no one will be able to separate us.
119
00:06:40,560 --> 00:06:41,530
I believe in you.
120
00:07:20,520 --> 00:07:21,450
Brother Gao,
121
00:07:21,450 --> 00:07:23,680
the mathematical questions are too hard.
122
00:07:24,120 --> 00:07:26,290
Please explain them to me later.
123
00:07:27,170 --> 00:07:27,970
No problem.
124
00:07:28,170 --> 00:07:29,010
Brother Gao,
125
00:07:29,010 --> 00:07:30,080
I want to listen to your teaching as well.
126
00:07:30,280 --> 00:07:32,010
Aren't you guys afraid of trouble?
127
00:07:32,010 --> 00:07:32,890
It's bad enough if you listen to it.
128
00:07:32,890 --> 00:07:34,540
Now, you want to listen to it
a second time?
129
00:07:34,680 --> 00:07:37,400
If not, how should we complete
our homework for today?
130
00:07:38,120 --> 00:07:39,520
Is something wrong with your brain?
131
00:07:39,950 --> 00:07:42,680
We can just copy Brother Gao's homework.
132
00:07:43,570 --> 00:07:44,400
Great idea.
133
00:07:46,120 --> 00:07:47,409
Brother Qian, Brother Duan,
134
00:07:47,610 --> 00:07:49,650
how could you guys do this?
135
00:07:49,810 --> 00:07:50,850
Why are you so petty?
136
00:07:51,000 --> 00:07:52,580
Just lend us your homework.
137
00:07:52,580 --> 00:07:53,500
During our next holiday,
138
00:07:53,590 --> 00:07:55,700
I'll treat everyone to a drink
at Fengxiang Restaurant.
139
00:07:56,850 --> 00:07:59,090
I will never do bad deeds like this.
140
00:07:59,620 --> 00:08:01,220
We must learn with all our heart.
141
00:08:01,560 --> 00:08:02,960
We can't just exploit others for our sake.
142
00:08:03,130 --> 00:08:04,370
You're right.
143
00:08:04,540 --> 00:08:06,820
Money can't do everything for you.
144
00:08:07,280 --> 00:08:08,240
Hypocrites.
145
00:08:08,240 --> 00:08:10,410
You guys aren't flexible at all.
146
00:08:10,560 --> 00:08:12,050
But, it's fine.
147
00:08:12,240 --> 00:08:14,220
I still have a trick up my sleeve.
148
00:08:14,400 --> 00:08:15,570
Lian Yu, am I right?
149
00:08:15,720 --> 00:08:17,040
My good Lian Yu,
150
00:08:17,370 --> 00:08:19,130
I'll leave you with my homework.
151
00:08:19,280 --> 00:08:21,160
Just you wish. Do it yourself.
152
00:08:22,650 --> 00:08:23,820
Yi, look at her.
153
00:08:23,900 --> 00:08:24,890
She's fierce.
154
00:08:25,290 --> 00:08:26,170
By then,
155
00:08:26,170 --> 00:08:28,570
you need to prepare your washing board.
156
00:08:28,680 --> 00:08:30,150
I'm willing to do so.
157
00:08:34,559 --> 00:08:35,440
Qian Jia Yu,
158
00:08:35,559 --> 00:08:37,240
stop joking around.
159
00:08:37,740 --> 00:08:39,620
Why are you acting like a dorm leader?
160
00:08:39,789 --> 00:08:41,150
You're an aunt.
161
00:08:41,429 --> 00:08:43,130
You are the aunt here!
162
00:08:49,990 --> 00:08:51,010
Everyone,
163
00:08:51,160 --> 00:08:52,590
it's been a long time.
164
00:08:53,560 --> 00:08:54,830
Run?
165
00:08:55,140 --> 00:08:56,770
Let me greet Run.
166
00:08:59,470 --> 00:09:00,950
You're finally back?
167
00:09:06,450 --> 00:09:07,490
How's your illness?
168
00:09:07,680 --> 00:09:09,620
-Are you okay now?
-Yes.
169
00:09:09,680 --> 00:09:11,640
I haven't had the chance to thank you yet.
170
00:09:12,650 --> 00:09:14,090
You were seriously injured
171
00:09:14,270 --> 00:09:15,950
because you tried to save us.
172
00:09:16,480 --> 00:09:18,420
I should thank you for this.
173
00:09:18,450 --> 00:09:20,650
I was saved all because of
Uncle Song's blood.
174
00:09:20,880 --> 00:09:23,390
He even cured the strange disease
I had since young.
175
00:09:25,900 --> 00:09:27,610
It's good that you've recovered.
176
00:09:42,480 --> 00:09:44,040
Why are you here?
177
00:09:45,300 --> 00:09:46,740
Why are you here then?
178
00:09:47,040 --> 00:09:48,560
Lian Yu is my wife
whom I haven't married.
179
00:09:48,790 --> 00:09:50,540
-What's wrong with following her?
-You...
180
00:09:51,970 --> 00:09:54,500
Shameless guy.
She's not your wife.
181
00:09:54,970 --> 00:09:57,050
Are you asking for a beating?
182
00:09:58,520 --> 00:10:00,040
If you touch me, I'll scream for help.
183
00:10:00,770 --> 00:10:02,600
You're getting more and more crafty.
184
00:10:02,840 --> 00:10:04,090
You even know how to threaten me now.
185
00:10:05,410 --> 00:10:06,440
Lian Yu said
186
00:10:06,640 --> 00:10:08,800
we mustn't succumb to people like you.
187
00:10:09,400 --> 00:10:10,760
I'll make you succumb to me!
188
00:10:10,760 --> 00:10:11,720
I'll scream for help!
189
00:10:11,720 --> 00:10:12,720
I'll do it for real!
190
00:10:12,720 --> 00:10:13,600
I'll scream now!
191
00:10:13,770 --> 00:10:14,280
They're gone.
192
00:10:14,400 --> 00:10:15,210
They're gone?
193
00:10:16,850 --> 00:10:18,690
Just you wait. I'll deal with you later.
194
00:10:20,600 --> 00:10:23,050
Didn't you say Sister Qing Huan
is in love with Run?
195
00:10:23,280 --> 00:10:25,510
Why is he back to find Song Lian Yu?
196
00:10:25,840 --> 00:10:26,530
I...
197
00:10:26,530 --> 00:10:27,410
I don't know either.
198
00:10:27,410 --> 00:10:29,120
I don't want to know either.
199
00:10:34,400 --> 00:10:35,630
Run,
200
00:10:35,840 --> 00:10:37,570
Lian Yu is my fiancee now.
201
00:10:37,920 --> 00:10:39,040
You better leave her alone.
202
00:10:39,320 --> 00:10:40,360
You're thinking too much.
203
00:10:40,530 --> 00:10:42,170
We're just ordinary friends.
204
00:10:42,320 --> 00:10:43,910
Ordinary friends?
205
00:10:44,520 --> 00:10:46,330
They're confronting each other.
206
00:10:47,280 --> 00:10:49,530
I always treated her as my own sister.
207
00:10:49,800 --> 00:10:51,080
You're overthinking stuff.
208
00:10:51,260 --> 00:10:52,570
Don't try to deceive me.
209
00:10:52,790 --> 00:10:54,840
Just now, I saw you guys
whispering to each other.
210
00:10:56,280 --> 00:10:57,280
So what?
211
00:10:59,920 --> 00:11:01,770
You better leave her alone.
212
00:11:02,350 --> 00:11:04,010
Even if I leave her alone,
213
00:11:04,190 --> 00:11:06,340
Hill Leader Song has grudges
against your grandfather.
214
00:11:06,480 --> 00:11:08,810
Naturally, he won't
hand his daughter to you.
215
00:11:09,470 --> 00:11:11,230
It's none of your business!
216
00:11:14,850 --> 00:11:17,150
They're furious at each other now.
What's going on?
217
00:11:17,340 --> 00:11:18,440
How about this?
218
00:11:18,660 --> 00:11:20,840
If you can pass the next exam,
219
00:11:21,140 --> 00:11:22,500
Hill Leader Song and Grand Secretary Cui
220
00:11:22,650 --> 00:11:23,970
will see you in a different light.
221
00:11:24,120 --> 00:11:25,700
But if you don't pass the exam,
222
00:11:25,920 --> 00:11:27,550
I'll steal her away from you.
223
00:11:27,640 --> 00:11:29,620
I'll take the bet.
I'm not afraid of you.
224
00:11:29,840 --> 00:11:31,250
Don't try to be arrogant.
225
00:11:31,380 --> 00:11:33,710
I just don't want to go with the flow.
226
00:11:33,910 --> 00:11:35,970
Just you wait. I'll shut you up.
227
00:11:36,260 --> 00:11:36,870
Fine.
228
00:11:37,050 --> 00:11:38,150
I'll wait for you.
229
00:11:38,460 --> 00:11:39,670
You better study well.
230
00:11:39,830 --> 00:11:41,010
You!
231
00:11:43,790 --> 00:11:44,560
You two,
232
00:11:44,680 --> 00:11:45,770
are you guys there to enjoy our show?
233
00:11:45,890 --> 00:11:47,390
Such busybodies!
234
00:11:49,290 --> 00:11:50,430
That concerns my sister.
235
00:11:50,450 --> 00:11:52,060
It's none of my business.
236
00:11:52,640 --> 00:11:54,680
What an ingrate.
237
00:11:55,480 --> 00:11:56,720
Wait, you can be angry,
238
00:11:56,720 --> 00:11:58,920
but please don't hurt the innocent, okay?
239
00:11:59,410 --> 00:12:01,030
Go to hell!
240
00:12:02,320 --> 00:12:03,350
Everyone,
241
00:12:03,350 --> 00:12:04,360
it's been a long time.
242
00:12:04,360 --> 00:12:05,680
Does everyone miss me?
243
00:12:05,920 --> 00:12:08,480
We miss you so much.
244
00:12:08,680 --> 00:12:09,680
I guess you guys
245
00:12:09,880 --> 00:12:12,030
are afraid of Mr Cheng Gong, huh?
246
00:12:12,800 --> 00:12:13,910
Not at all.
247
00:12:17,560 --> 00:12:18,640
[My helper is here.]
248
00:12:19,880 --> 00:12:20,920
Since that's the case,
249
00:12:21,000 --> 00:12:23,760
I think everything needs
a beginning and an end.
250
00:12:24,560 --> 00:12:25,680
From now on, Mr Cheng Gong
251
00:12:25,680 --> 00:12:27,110
will still teach you guys
252
00:12:27,110 --> 00:12:28,520
how to use a sword.
253
00:12:31,510 --> 00:12:33,040
Pull yourself together.
254
00:12:33,390 --> 00:12:34,360
Recently,
255
00:12:34,360 --> 00:12:36,560
I've prepared something new for everyone.
256
00:12:37,000 --> 00:12:38,990
Instead of talking on paper,
257
00:12:38,990 --> 00:12:40,720
I think a battle simulation
258
00:12:40,720 --> 00:12:41,840
is better.
259
00:12:41,840 --> 00:12:42,920
Battle simulation?
260
00:12:43,130 --> 00:12:44,490
Battle simulation?
261
00:12:44,510 --> 00:12:46,040
-What kind of battle simulation?
-Battle simulation?
262
00:12:50,880 --> 00:12:51,990
Everyone,
263
00:12:51,990 --> 00:12:55,200
today, we will hold
a group archery contest.
264
00:12:55,440 --> 00:12:57,520
Later, everyone will follow their lot
265
00:12:57,680 --> 00:12:59,470
and enter the red and blue side
266
00:12:59,470 --> 00:13:00,670
respectively.
267
00:13:01,110 --> 00:13:03,920
Each team must protect their leader.
268
00:13:04,360 --> 00:13:05,800
During battle simulations like these,
269
00:13:05,800 --> 00:13:07,000
we won't be able to prevent injuries.
270
00:13:07,320 --> 00:13:08,080
So,
271
00:13:08,080 --> 00:13:10,150
the arrow that we've prepared are blunt.
272
00:13:10,320 --> 00:13:11,640
Everyone, you don't need to worry
273
00:13:11,640 --> 00:13:12,560
about your safety.
274
00:13:13,230 --> 00:13:14,430
I got red!
275
00:13:15,080 --> 00:13:15,960
I got blue.
276
00:13:16,120 --> 00:13:17,240
Lian Yu, which team are you on?
277
00:13:17,320 --> 00:13:18,760
I'm the leader of Red Team.
278
00:13:18,760 --> 00:13:19,880
I'm your team member then.
279
00:13:20,440 --> 00:13:22,320
Why am I the leader of the Blue Team?
280
00:13:22,470 --> 00:13:23,590
I'm in the same team as you.
281
00:13:24,110 --> 00:13:25,040
This time, Run and I
282
00:13:25,200 --> 00:13:26,200
will be your opponents.
283
00:13:26,430 --> 00:13:27,190
Seems like
284
00:13:27,400 --> 00:13:28,750
we need to work together again.
285
00:13:31,120 --> 00:13:31,710
No!
286
00:13:31,800 --> 00:13:32,480
Sister Qing Huan,
287
00:13:32,560 --> 00:13:34,000
I want to be Song Lian Yu's team member.
288
00:13:34,910 --> 00:13:36,230
Aren't you cheating?
289
00:13:37,640 --> 00:13:38,240
No.
290
00:13:38,430 --> 00:13:39,440
I want to swap with Run.
291
00:13:40,190 --> 00:13:41,440
You guys belong to different teams.
292
00:13:41,440 --> 00:13:42,600
You can't just betray your own team.
293
00:13:42,680 --> 00:13:43,920
Even if it's a battle simulation,
294
00:13:43,920 --> 00:13:45,280
you can't change your side at will.
295
00:13:45,520 --> 00:13:46,200
No.
296
00:13:49,310 --> 00:13:49,870
Sister Qing Huan...
297
00:13:49,870 --> 00:13:50,800
No!
298
00:13:51,190 --> 00:13:52,560
My sister is famous for
299
00:13:52,560 --> 00:13:53,510
being strict.
300
00:13:53,640 --> 00:13:54,440
If you continue this,
301
00:13:54,640 --> 00:13:55,760
you'll be punished.
302
00:13:56,080 --> 00:13:57,520
Just stay in your team.
303
00:13:57,760 --> 00:13:58,320
Shut up.
304
00:13:58,670 --> 00:13:59,200
Okay.
305
00:13:59,320 --> 00:14:01,720
Everyone, put on your headband.
306
00:14:07,830 --> 00:14:09,500
[Leader]
307
00:14:08,790 --> 00:14:09,760
Everyone
308
00:14:09,760 --> 00:14:11,230
must work in a team.
309
00:14:11,620 --> 00:14:13,530
Each student has three chances.
310
00:14:13,650 --> 00:14:15,780
You're out if you're struck three times.
311
00:14:15,980 --> 00:14:18,220
But the leader only has one chance.
312
00:14:18,540 --> 00:14:20,980
If the leader is hit, everyone else
on the team will be eliminated as well.
313
00:14:21,200 --> 00:14:25,380
[Leader]
314
00:14:25,970 --> 00:14:27,100
Your arrows
315
00:14:27,100 --> 00:14:28,250
will have your own names on them.
316
00:14:28,540 --> 00:14:30,420
The more people you hit,
the better your grade will be.
317
00:14:30,740 --> 00:14:32,210
After the gong rings,
318
00:14:32,210 --> 00:14:33,210
the contest will begin.
319
00:14:33,330 --> 00:14:34,410
The contest will
320
00:14:34,410 --> 00:14:35,410
last for an hour.
321
00:14:35,610 --> 00:14:38,220
If the leader isn't eliminated,
322
00:14:38,220 --> 00:14:40,100
the team with the most people wins.
323
00:14:40,420 --> 00:14:41,180
Everyone,
324
00:14:41,180 --> 00:14:42,060
understood?
325
00:14:42,060 --> 00:14:43,300
Understood.
326
00:14:45,260 --> 00:14:46,380
Time is up.
327
00:14:46,380 --> 00:14:47,610
The contest begins.
328
00:15:07,590 --> 00:15:08,430
My friends,
329
00:15:08,640 --> 00:15:09,930
our mission today
330
00:15:10,230 --> 00:15:11,190
is to protect our leader
331
00:15:11,440 --> 00:15:12,550
even if it means sacrificing ourselves.
332
00:15:12,790 --> 00:15:14,230
Don't worry, Lian Yu. I'm around.
333
00:15:14,310 --> 00:15:15,190
We will win this.
334
00:15:15,190 --> 00:15:16,350
-We can do it.
-Yeah.
335
00:15:17,590 --> 00:15:18,580
Hurry!
336
00:15:19,190 --> 00:15:21,310
Yi, we don't know where they're hiding.
337
00:15:21,950 --> 00:15:24,070
Ping, locate them first.
338
00:15:24,350 --> 00:15:25,540
Yes.
339
00:15:29,950 --> 00:15:31,650
-Someone's there!
-Release the arrows!
340
00:15:33,310 --> 00:15:34,910
At your 5 o'clock! Shoot at them!
341
00:15:43,490 --> 00:15:44,880
Hua Sheng, you're struck.
342
00:15:44,880 --> 00:15:45,890
You still have two chances left.
343
00:15:45,890 --> 00:15:46,840
Our location was revealed.
344
00:15:46,840 --> 00:15:47,610
Let's find another spot.
345
00:15:47,610 --> 00:15:49,090
-Let's go!
-Let's go!
346
00:15:52,560 --> 00:15:53,650
Don't try to run!
347
00:16:09,390 --> 00:16:10,800
You guys know how to lure enemies?
348
00:16:12,200 --> 00:16:13,080
Let's lure them out.
349
00:16:13,270 --> 00:16:14,150
Yes.
350
00:16:27,280 --> 00:16:28,850
-Someone's over there!
-Shoot them!
351
00:16:33,390 --> 00:16:34,390
Look at where the arrows are coming from.
352
00:16:34,390 --> 00:16:35,670
Release the arrows!
353
00:16:38,060 --> 00:16:39,940
We can't win against them! Retreat!
354
00:16:42,160 --> 00:16:44,190
Brother Gao,
you're strucked by two arrows.
355
00:16:44,560 --> 00:16:47,120
This game is too dangerous.
I don't want to continue this anymore.
356
00:16:47,680 --> 00:16:48,790
Why are you so timid?
357
00:16:48,910 --> 00:16:50,010
Stop wasting time.
358
00:16:50,280 --> 00:16:51,280
They discovered our location.
359
00:16:51,400 --> 00:16:51,990
We need to move.
360
00:16:52,080 --> 00:16:53,270
Let's go.
361
00:17:18,690 --> 00:17:20,670
[Leader]
362
00:17:27,170 --> 00:17:28,030
Go!
363
00:17:29,040 --> 00:17:29,750
Protect our leader!
364
00:17:29,750 --> 00:17:30,800
Hurry!
365
00:17:42,150 --> 00:17:43,290
Hurry!
366
00:17:53,240 --> 00:17:55,380
He's even touching her?
367
00:18:12,670 --> 00:18:13,780
Close the door!
368
00:18:19,790 --> 00:18:21,260
Let's go!
369
00:18:22,030 --> 00:18:23,290
Hurry!
370
00:18:55,320 --> 00:18:58,050
Do you know what situation we're in?
You still have the time to eat apples?
371
00:19:00,160 --> 00:19:01,430
Look at me.
372
00:19:01,560 --> 00:19:02,620
Look at me.
373
00:19:02,750 --> 00:19:04,910
Look at how many marks I have.
374
00:19:06,760 --> 00:19:08,080
You have at least eight of them.
375
00:19:08,280 --> 00:19:09,270
Yeah.
376
00:19:09,310 --> 00:19:10,800
I was eliminated anyway.
377
00:19:10,800 --> 00:19:12,480
What should I do if I don't eat?
378
00:19:13,580 --> 00:19:14,770
You're in a great mood, huh?
379
00:19:14,910 --> 00:19:16,530
You can eat at any place you like.
380
00:19:17,490 --> 00:19:18,640
But of course.
381
00:19:18,910 --> 00:19:20,670
What's the meaning of life?
382
00:19:20,670 --> 00:19:22,280
It is for us to eat.
383
00:19:22,280 --> 00:19:23,430
If you don't eat,
384
00:19:23,430 --> 00:19:25,370
what's the point of living?
385
00:19:26,560 --> 00:19:28,010
Yeah, I know you're great.
386
00:19:29,330 --> 00:19:31,550
What are you doing? The apple is mine!
387
00:19:32,670 --> 00:19:34,720
The best meaning in life
is more than just eating.
388
00:19:34,920 --> 00:19:36,110
It's sharing.
389
00:19:36,310 --> 00:19:37,780
You should learn how to share.
390
00:19:47,640 --> 00:19:49,080
Now, both teams are equal.
391
00:19:49,250 --> 00:19:50,570
Time will be up soon.
392
00:19:50,840 --> 00:19:51,770
Everyone, listen to me.
393
00:19:51,890 --> 00:19:53,880
We'll take then down one by one.
Let's split up.
394
00:19:54,770 --> 00:19:56,880
Ruo Feng, bring three others with you
395
00:19:57,200 --> 00:19:58,160
and lure them out.
396
00:19:58,320 --> 00:19:59,250
-We'll get rid of them at one go.
-Okay.
397
00:19:59,250 --> 00:20:00,220
Let's go.
398
00:20:05,730 --> 00:20:06,860
Shoot them!
399
00:20:35,400 --> 00:20:36,430
Hurry!
400
00:20:55,390 --> 00:20:57,620
Run, protect the leader while you retreat!
401
00:21:04,140 --> 00:21:05,820
You!
402
00:21:10,480 --> 00:21:11,720
Xing Rui Zhi, wear this for me.
403
00:21:11,720 --> 00:21:12,720
No!
404
00:21:12,720 --> 00:21:13,650
I can't be the leader!
405
00:21:13,650 --> 00:21:14,730
I really can't!
406
00:21:14,730 --> 00:21:16,080
Qian, protect our leader.
407
00:21:16,080 --> 00:21:17,560
I can't be the leader!
408
00:21:32,360 --> 00:21:33,710
I'm not wearing it!
409
00:21:34,150 --> 00:21:35,430
We're on a battlefield.
410
00:21:35,530 --> 00:21:37,410
You're trying to escape!
411
00:21:38,380 --> 00:21:39,120
This...
412
00:21:39,240 --> 00:21:41,190
We're not on a real battlefield!
413
00:22:14,810 --> 00:22:16,320
I don't even know
what's going on out there.
414
00:22:16,320 --> 00:22:18,370
We need to help them.
The Blue Team must win.
415
00:22:18,600 --> 00:22:20,970
You can go on your own.
I'm not going. I'll hide here.
416
00:22:21,330 --> 00:22:22,850
Don't try to cheat.
Sister Qing Huan said so already.
417
00:22:22,850 --> 00:22:24,400
-Follow me!
-I'm not cheating!
418
00:22:24,400 --> 00:22:27,040
Sister Qing Huan didn't say that
I can't hide here! I'll hide here!
419
00:22:27,370 --> 00:22:28,400
Who's there?
420
00:22:28,480 --> 00:22:29,810
Someone's there!
421
00:22:30,890 --> 00:22:32,140
Come out now.
422
00:22:33,090 --> 00:22:34,820
I know where you guys are.
423
00:22:44,240 --> 00:22:45,240
It's fine. It's my friend.
424
00:22:48,960 --> 00:22:50,620
Xuan Xuan, it's me.
425
00:22:51,060 --> 00:22:52,160
It's me.
426
00:22:53,720 --> 00:22:55,240
Hey! Are you blind?
427
00:22:55,240 --> 00:22:57,000
-I'm Qian Jia Yu.
-I'm aiming for you.
428
00:22:57,240 --> 00:22:58,480
There are no brothers in the battlefield.
429
00:22:58,640 --> 00:23:00,040
You should cut this out.
430
00:23:02,370 --> 00:23:03,730
Fine then.
431
00:23:04,450 --> 00:23:05,710
You're eliminated, right?
432
00:23:07,210 --> 00:23:08,370
Stop right there!
433
00:23:08,400 --> 00:23:09,760
Duan Shao Xuan!
434
00:23:10,160 --> 00:23:10,910
Stop!
435
00:23:11,000 --> 00:23:12,250
You're eliminated!
436
00:23:43,760 --> 00:23:45,530
What are you guys doing?
437
00:23:46,120 --> 00:23:48,040
I will eliminate him right now!
438
00:23:48,360 --> 00:23:49,480
Why are you eliminating him?
439
00:23:49,480 --> 00:23:50,850
I'm the leader.
440
00:23:52,000 --> 00:23:53,970
It's because you two
were too close to each other just now.
441
00:23:54,240 --> 00:23:55,340
That's the reason I'm doing this!
442
00:23:55,740 --> 00:23:57,420
Cui Chu Yi,
can you stop being so childish?
443
00:23:57,560 --> 00:23:58,680
Yi,
444
00:23:58,840 --> 00:24:00,490
must you do this on
the battlefield as well?
445
00:24:00,720 --> 00:24:02,730
How could anyone
see you in a different light then?
446
00:24:02,890 --> 00:24:04,010
I don't care.
447
00:24:04,010 --> 00:24:05,990
Stop trying to lecture me
448
00:24:06,240 --> 00:24:07,480
What about our bet then?
449
00:24:07,640 --> 00:24:08,850
You!
450
00:24:10,080 --> 00:24:11,050
Of course it counts.
451
00:24:11,760 --> 00:24:13,250
What bet?
452
00:24:17,910 --> 00:24:19,790
Cui Chu Yi, put down your crossbow.
453
00:24:19,880 --> 00:24:21,340
What are you two doing?
454
00:24:21,520 --> 00:24:22,450
Don't move.
455
00:24:22,540 --> 00:24:24,250
Yi, don't worry. I'm around.
456
00:24:24,600 --> 00:24:25,680
This is just a simulation.
457
00:24:25,880 --> 00:24:27,460
But you guys are serious?
458
00:24:33,480 --> 00:24:34,880
I surrender!
459
00:24:35,320 --> 00:24:36,350
I surrender!
460
00:24:36,400 --> 00:24:39,250
I surrender! I quit!
461
00:24:39,820 --> 00:24:41,190
I quit!
462
00:24:41,360 --> 00:24:42,860
I surrender!
463
00:24:43,300 --> 00:24:44,970
I surrender!
464
00:24:45,480 --> 00:24:47,960
I surrender! I quit!
465
00:24:48,790 --> 00:24:50,110
[Cui]
466
00:25:01,560 --> 00:25:03,540
Help!
467
00:25:03,760 --> 00:25:06,640
This activity is so dangerous!
I don't want to join this anymore!
468
00:25:06,790 --> 00:25:08,950
I don't want to die!
469
00:25:09,520 --> 00:25:11,330
Help!
470
00:25:14,530 --> 00:25:15,510
This is bad!
471
00:25:15,590 --> 00:25:17,310
Someone is in trouble!
472
00:25:17,600 --> 00:25:19,120
Someone is injured! Stop the contest!
473
00:25:19,190 --> 00:25:20,520
Dorm leader, sound the gong.
474
00:25:20,610 --> 00:25:22,060
Sound the gong!
475
00:25:26,110 --> 00:25:28,570
Okay, put it down.
Someone is in trouble!
476
00:25:29,670 --> 00:25:30,670
Hurry!
477
00:25:30,730 --> 00:25:32,220
Let's go!
478
00:25:32,660 --> 00:25:34,420
Help!
479
00:25:34,780 --> 00:25:36,890
Help!
480
00:25:37,060 --> 00:25:38,910
-It hurts so much!
-What should we do?
481
00:25:39,020 --> 00:25:40,500
General Duan, this is...
482
00:25:40,670 --> 00:25:41,550
How did this happen?
483
00:25:41,710 --> 00:25:42,480
What's going on?
484
00:25:42,650 --> 00:25:43,870
What should we do?
485
00:25:44,940 --> 00:25:45,850
Rui Zhi.
486
00:25:45,910 --> 00:25:46,960
What's wrong with you?
487
00:25:47,270 --> 00:25:48,990
It hurts so much!
488
00:25:49,300 --> 00:25:51,760
I will never this lesson again!
489
00:25:52,110 --> 00:25:54,040
I'm the only son of my family.
490
00:25:54,040 --> 00:25:55,270
What should my family do
491
00:25:55,270 --> 00:25:57,040
if I die here?
492
00:25:57,390 --> 00:25:58,230
Hurry!
493
00:25:58,380 --> 00:25:59,500
Summon a physician!
494
00:25:59,580 --> 00:26:01,530
I told you that you can't do this.
495
00:26:01,620 --> 00:26:02,940
If the hill leader knows about this,
496
00:26:03,110 --> 00:26:04,740
you'll be held accountable for this.
497
00:26:05,280 --> 00:26:07,320
-It's none of my business.
-You're so naggy.
498
00:26:07,640 --> 00:26:08,920
Rui Zhi, bear with it.
499
00:26:09,040 --> 00:26:10,400
Don't!
500
00:26:10,460 --> 00:26:11,980
Don't!
501
00:26:16,680 --> 00:26:18,470
Why is it a real arrow?
502
00:26:23,490 --> 00:26:24,980
Cui Chu Yi?
503
00:26:25,310 --> 00:26:27,400
Yi, is this your arrow?
504
00:26:30,240 --> 00:26:31,490
Cui Chu Yi,
505
00:26:31,750 --> 00:26:33,290
why would you use a real arrow?
506
00:26:33,460 --> 00:26:35,410
You even hurt your own team member.
507
00:26:35,560 --> 00:26:36,710
What are you saying?
508
00:26:36,770 --> 00:26:38,270
I'm not that dumb.
509
00:26:38,800 --> 00:26:40,070
You guys better stop scaring me.
510
00:26:40,400 --> 00:26:41,920
Your name is on the arrow.
511
00:26:42,010 --> 00:26:43,500
Who else will it be then?
512
00:26:43,800 --> 00:26:45,750
-What are you saying?
-I didn't do so.
513
00:26:45,840 --> 00:26:47,370
How could I hurt anyone?
514
00:26:47,620 --> 00:26:50,230
You went against the game rules
because of Song Lian Yu.
515
00:26:50,570 --> 00:26:53,360
It's fine that you became a spy
and eliminated your team member.
516
00:26:53,640 --> 00:26:56,880
But now, you actually hurt someone.
Yet you don't even dare to admit it?
517
00:26:58,040 --> 00:26:59,470
You're too much!
518
00:26:59,640 --> 00:27:01,680
It's fine that you were naughty.
519
00:27:01,800 --> 00:27:03,040
At least you dare to admit your fault.
520
00:27:03,080 --> 00:27:04,360
I didn't expect you
521
00:27:04,400 --> 00:27:06,160
to deny your own crime!
522
00:27:06,800 --> 00:27:08,100
I will report to Mr Gong
523
00:27:08,270 --> 00:27:09,770
and let him imprison you!
524
00:27:17,400 --> 00:27:19,400
Lian Yu, are you here to plead for him?
525
00:27:19,800 --> 00:27:21,320
With my understanding of Cui Chu Yi,
526
00:27:21,320 --> 00:27:23,000
it's impossible for him to hurt Rui Zhi.
527
00:27:23,170 --> 00:27:24,330
I understand.
528
00:27:24,640 --> 00:27:26,930
I know there's something wrong.
529
00:27:27,810 --> 00:27:28,520
But,
530
00:27:28,690 --> 00:27:30,580
the dorm leader has reported this
to the hall leader.
531
00:27:30,800 --> 00:27:33,000
The hall leader is
at odds with Cui Chu Yi.
532
00:27:33,160 --> 00:27:34,890
I'm afraid he would make things
difficult for him.
533
00:27:35,400 --> 00:27:38,040
Are you asking me to plead for him?
534
00:27:38,160 --> 00:27:39,600
You want me to give him the punishment?
535
00:27:40,160 --> 00:27:41,580
Just lock him up for a few days.
536
00:27:41,730 --> 00:27:44,280
Because his merit
mustn't be deducted again.
537
00:27:44,440 --> 00:27:46,400
If his merit is deducted
because of this lesson,
538
00:27:46,640 --> 00:27:48,520
he won't be able to attend the exam.
539
00:27:50,040 --> 00:27:51,240
Although I believe that
540
00:27:51,240 --> 00:27:52,840
Yi won't do such a thing,
541
00:27:53,010 --> 00:27:54,440
he did eliminate his team member
542
00:27:54,440 --> 00:27:56,000
and broke the rules.
543
00:27:56,290 --> 00:27:58,000
If I help him now,
544
00:27:58,000 --> 00:28:00,760
people will say that
I'm breaking the rules as well.
545
00:28:01,000 --> 00:28:03,920
And now, Yi has a bad reputation
among the students.
546
00:28:04,280 --> 00:28:06,160
Almost half of them hate him.
547
00:28:06,530 --> 00:28:08,410
If we help him out right now,
548
00:28:08,680 --> 00:28:10,240
he will become more willful.
549
00:28:10,490 --> 00:28:11,680
If this continues,
550
00:28:11,930 --> 00:28:14,400
he will become arrogant,
and do whatever he wants.
551
00:28:15,560 --> 00:28:16,950
I know that.
552
00:28:17,160 --> 00:28:19,900
But I'm afraid the hall leader may
make things difficult for him.
553
00:28:21,120 --> 00:28:22,360
I understand.
554
00:28:22,680 --> 00:28:23,640
But,
555
00:28:23,930 --> 00:28:25,640
I need to let him learn his mistakes
556
00:28:25,800 --> 00:28:27,400
with this incident.
557
00:28:27,890 --> 00:28:30,240
If we want to protect his reputation,
558
00:28:30,320 --> 00:28:32,800
we mustn't help him out.
559
00:28:33,170 --> 00:28:35,280
If not, everyone will hate him more.
560
00:28:35,920 --> 00:28:38,330
He should treat this as a lesson.
561
00:28:40,240 --> 00:28:41,810
Thank you, General Duan.
562
00:28:46,810 --> 00:28:47,880
Yi.
563
00:28:48,040 --> 00:28:49,340
Stop.
564
00:28:49,680 --> 00:28:50,790
What do you want to say?
565
00:28:50,890 --> 00:28:53,250
When will you change your rash temper?
566
00:28:53,640 --> 00:28:55,060
If you have something to tell me,
just tell me.
567
00:28:55,240 --> 00:28:56,900
Don't try to mock my behaviour.
568
00:28:57,120 --> 00:28:58,620
Can you be more mature?
569
00:28:58,760 --> 00:29:00,950
Don't just throw your tantrum
whenever you're angry.
570
00:29:01,160 --> 00:29:02,560
What can you bring Lian Yu?
571
00:29:03,160 --> 00:29:04,040
Will you bring her happiness?
572
00:29:04,160 --> 00:29:05,560
Or will you let her handle your mess?
573
00:29:05,760 --> 00:29:07,150
What nonsense are you talking about?
574
00:29:08,160 --> 00:29:10,060
Lian Yu and I are truly in love
with each other.
575
00:29:10,320 --> 00:29:11,910
What do you mean by
letting her handle my mess?
576
00:29:12,070 --> 00:29:13,360
I thought you would be more mature
577
00:29:13,630 --> 00:29:15,290
after being through so much.
578
00:29:15,760 --> 00:29:16,850
I didn't expect you to be the same.
579
00:29:16,920 --> 00:29:18,590
You're as dumb as always.
580
00:29:19,050 --> 00:29:20,970
I think you have an ulterior motive.
581
00:29:21,280 --> 00:29:22,730
Do you dare to say that
you didn't get close to her
582
00:29:22,850 --> 00:29:24,320
because you liked her?
583
00:29:24,560 --> 00:29:26,160
You're the one she has chosen.
584
00:29:26,520 --> 00:29:27,640
You must treat her well.
585
00:29:28,100 --> 00:29:30,740
But if she feels unhappy
because of you,
586
00:29:31,050 --> 00:29:32,980
I'll take her away.
587
00:29:34,880 --> 00:29:36,060
As your brother,
588
00:29:36,240 --> 00:29:37,870
this is my last advice to you.
589
00:29:40,040 --> 00:29:41,830
You won't be able to take her away!
590
00:29:42,000 --> 00:29:43,890
I will never give you the chance!
591
00:29:44,640 --> 00:29:45,920
Run!
592
00:29:50,100 --> 00:29:51,040
What?
593
00:29:51,360 --> 00:29:53,040
Sending you to work for the academy's farm
594
00:29:53,200 --> 00:29:55,380
is the best thing I could do for you.
595
00:29:55,760 --> 00:29:58,450
A stubborn and mischievous student
596
00:29:58,720 --> 00:30:00,570
should've been chased out long ago!
597
00:30:01,000 --> 00:30:02,000
Hall leader,
598
00:30:02,240 --> 00:30:04,040
please don't practise jobbery
599
00:30:04,040 --> 00:30:06,110
and punish me because
you have a grudge against me.
600
00:30:09,520 --> 00:30:11,260
I know you don't like me.
601
00:30:11,640 --> 00:30:13,370
It's just a parrot.
602
00:30:14,160 --> 00:30:15,750
That's my baby!
603
00:30:17,860 --> 00:30:19,440
What are you guys laughing at?
604
00:30:19,760 --> 00:30:21,200
Mind your manners.
605
00:30:22,400 --> 00:30:24,560
Since the hill leader
has handed you to me,
606
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
I will do my job impartially.
607
00:30:27,640 --> 00:30:29,830
Even if you're unsatisfied with it,
608
00:30:30,040 --> 00:30:31,280
you need to accept it.
609
00:30:31,400 --> 00:30:32,920
Yeah. Just accept your punishment.
610
00:30:33,600 --> 00:30:34,680
Yes! Punish him!
611
00:30:34,680 --> 00:30:35,360
Shut up!
612
00:30:35,360 --> 00:30:37,600
Just accept your punishment.
613
00:30:37,640 --> 00:30:39,040
Punish him!
614
00:30:39,040 --> 00:30:40,120
Punish him!
615
00:30:40,400 --> 00:30:41,790
Yan Shi Xuan,
616
00:30:41,960 --> 00:30:43,910
how dare you come here?
617
00:30:44,360 --> 00:30:46,410
I just want to explain things to my lord.
618
00:30:46,920 --> 00:30:48,480
Explain what?
619
00:30:48,920 --> 00:30:50,040
Do you think
620
00:30:50,040 --> 00:30:51,870
I don't know what you've done?
621
00:30:52,160 --> 00:30:55,080
You ruined Young Master's reputation,
framed him,
622
00:30:55,240 --> 00:30:57,550
and drove a wedge between him
and his friends.
623
00:30:57,590 --> 00:30:58,620
I think
624
00:30:58,680 --> 00:31:00,880
you must have it good now, huh?
625
00:31:09,600 --> 00:31:11,050
I daren't do so.
626
00:31:11,360 --> 00:31:12,440
I did everything
627
00:31:12,680 --> 00:31:15,280
in order to drive a wedge
between Cui Chu Yi and Song Lian Yu.
628
00:31:16,120 --> 00:31:17,230
Gong Zi Run has returned.
629
00:31:17,640 --> 00:31:19,980
Song Lian Yu has feelings for him
in the first place.
630
00:31:20,360 --> 00:31:21,960
I ruined their relationship
631
00:31:22,070 --> 00:31:23,520
and caused Cui Chu Yi to be
transferred away from the academy
632
00:31:23,680 --> 00:31:25,360
in order for him to distance himself
from Song Lian Yu.
633
00:31:27,680 --> 00:31:29,530
You put it in such a nice way.
634
00:31:29,600 --> 00:31:30,810
Don't forget
635
00:31:30,840 --> 00:31:32,740
the mission our lord has given you.
636
00:31:32,800 --> 00:31:34,240
Celestial Authority Academy
637
00:31:34,240 --> 00:31:35,960
must never be peaceful.
638
00:31:36,040 --> 00:31:37,400
The Song family
639
00:31:37,400 --> 00:31:39,610
must never live in peace.
640
00:31:40,400 --> 00:31:42,030
I will never forget that.
641
00:31:42,430 --> 00:31:43,790
Remember,
642
00:31:43,840 --> 00:31:45,370
this is the only exception.
643
00:31:45,440 --> 00:31:47,310
Even if it's for the sake of
completing the mission,
644
00:31:47,560 --> 00:31:49,280
you must never use Young Master anymore.
645
00:31:51,000 --> 00:31:53,860
You're just a dog of Cui family.
646
00:31:54,040 --> 00:31:55,710
If you hurt your master,
647
00:31:55,760 --> 00:31:57,830
you have no need to exist.
648
00:31:59,360 --> 00:32:00,550
Yes.
649
00:33:39,760 --> 00:33:45,430
[Celestial Authority Academy]
40169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.