All language subtitles for Celestial.Authority.Academy.2021.E19.2160p.WEB-DL.H265.AAC-FLTTH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:26,440 --> 00:01:31,990 [Celestial Authority Academy] 3 00:01:32,090 --> 00:01:35,470 [Episode 19] 4 00:01:36,350 --> 00:01:37,990 You guys 5 00:01:37,990 --> 00:01:39,310 are something, huh? 6 00:01:40,150 --> 00:01:40,870 What do you mean? 7 00:01:40,870 --> 00:01:42,310 You guys are good at creating trouble. 8 00:01:42,470 --> 00:01:43,789 The entire capital knows about it. 9 00:01:43,860 --> 00:01:45,670 Grand Secretary Cui was trying to break up a couple. 10 00:01:45,670 --> 00:01:46,990 Even the palace knows about it. 11 00:01:48,229 --> 00:01:49,259 You met Consort Su already? 12 00:01:49,380 --> 00:01:51,070 Even a blockhead like you knows about it. 13 00:01:51,070 --> 00:01:51,990 How could I 14 00:01:51,990 --> 00:01:53,070 lose to you? 15 00:01:55,530 --> 00:01:56,810 I've promised Consort Su already. 16 00:01:57,940 --> 00:02:00,190 When you and Su Yao Hua get married, 17 00:02:01,580 --> 00:02:04,830 you will become the true successor of the Duan family. 18 00:02:06,350 --> 00:02:07,710 I will hand the Duan family 19 00:02:07,790 --> 00:02:09,430 to you. 20 00:02:12,140 --> 00:02:12,950 This is? 21 00:02:13,390 --> 00:02:16,150 Let's start from our heirloom, the Moon Slicer. 22 00:02:19,300 --> 00:02:20,060 So, are you saying that 23 00:02:20,380 --> 00:02:21,610 Consort Su agreed to it? 24 00:02:21,690 --> 00:02:22,570 Of course. 25 00:02:22,770 --> 00:02:25,500 Your sister isn't lousier than Grand Secretary Cui, you know? 26 00:02:29,570 --> 00:02:30,890 Sister Qing Huan, 27 00:02:31,480 --> 00:02:32,480 when will you return to the academy? 28 00:02:32,480 --> 00:02:33,650 All of us miss you. 29 00:02:35,310 --> 00:02:36,240 You brat. 30 00:02:36,240 --> 00:02:37,490 You always teach my brother bad stuff. 31 00:02:37,730 --> 00:02:38,960 Sister Qing Huan! 32 00:02:39,079 --> 00:02:40,160 I'll beat you up! 33 00:02:40,160 --> 00:02:41,160 Stop right there! 34 00:02:56,650 --> 00:02:57,800 Are you done looking at it? 35 00:02:59,100 --> 00:03:00,460 Isn't it romantic? 36 00:03:01,420 --> 00:03:02,260 Are you tired? 37 00:03:08,460 --> 00:03:10,810 As the flower petals scatter, 38 00:03:12,960 --> 00:03:15,080 the moon shines above them. 39 00:03:17,440 --> 00:03:20,120 This is a love story that was written in the novel. 40 00:03:20,490 --> 00:03:21,770 This place is too hot. 41 00:03:21,820 --> 00:03:23,180 Let's return now. 42 00:03:27,380 --> 00:03:28,790 You're throwing your tantrum? 43 00:03:29,340 --> 00:03:30,570 Look. 44 00:03:34,460 --> 00:03:35,620 This Moon Slicer 45 00:03:35,980 --> 00:03:37,420 is our heirloom. 46 00:03:37,820 --> 00:03:38,590 My sister said 47 00:03:38,740 --> 00:03:39,980 after we get married, 48 00:03:40,550 --> 00:03:42,260 I'll become the fifth head of Duan family. 49 00:03:42,750 --> 00:03:44,630 Who said I'll get married to you? 50 00:03:45,020 --> 00:03:46,180 I haven't agreed to it yet. 51 00:03:47,640 --> 00:03:49,310 Don't tell me you're going back on your promise? 52 00:03:50,470 --> 00:03:51,820 I thought we had an agreement? 53 00:03:52,110 --> 00:03:53,430 Yi and Miss Song 54 00:03:53,660 --> 00:03:55,210 are our witnesses as well. 55 00:03:55,540 --> 00:03:57,320 I don't plan on going back on my promise. 56 00:03:57,710 --> 00:03:58,620 But, 57 00:03:58,780 --> 00:04:00,060 I'm Su Yao Hua. 58 00:04:00,380 --> 00:04:01,790 My sister is Consort Su. 59 00:04:02,260 --> 00:04:03,790 People need to beg me to marry them, you know? 60 00:04:10,540 --> 00:04:11,580 Look. 61 00:04:11,730 --> 00:04:13,120 Marry him! 62 00:04:16,180 --> 00:04:17,310 This Moon Dagger 63 00:04:17,630 --> 00:04:19,019 is a love token for the future lady of Duan family. 64 00:04:19,390 --> 00:04:21,149 As the fifth head of the family, 65 00:04:21,339 --> 00:04:23,010 I'll propose to you officially. 66 00:04:24,620 --> 00:04:25,420 Marry me. 67 00:04:25,620 --> 00:04:27,900 In the future, please become the new lady of Duan family. 68 00:04:35,350 --> 00:04:37,010 I'll take you up on your offer 69 00:04:37,180 --> 00:04:38,460 and marry you then. 70 00:04:42,100 --> 00:04:43,390 Brother Shao Xuan. 71 00:04:49,180 --> 00:04:49,900 Duan! 72 00:04:49,900 --> 00:04:51,020 Look at them. 73 00:04:51,020 --> 00:04:51,620 I... 74 00:04:57,270 --> 00:04:58,740 I can do it as well. 75 00:05:05,460 --> 00:05:06,420 You guys... 76 00:05:06,540 --> 00:05:08,220 Let me introduce her to you officially. 77 00:05:08,590 --> 00:05:09,940 This is Miss Song Lian Yu. 78 00:05:10,380 --> 00:05:12,420 She's the only candidate, for your future granddaughter-in-law. 79 00:05:14,380 --> 00:05:15,460 I'm Song Lian Yu. 80 00:05:15,540 --> 00:05:16,630 Greetings, Grand Secretary Cui. 81 00:05:17,140 --> 00:05:20,030 I think you're still bewitched. 82 00:05:20,540 --> 00:05:21,500 Don't forget. 83 00:05:21,700 --> 00:05:24,080 Your engagement with Miss Su is still valid. 84 00:05:25,620 --> 00:05:26,720 Someone! 85 00:05:27,900 --> 00:05:30,270 Chase this girl away! 86 00:05:30,650 --> 00:05:31,780 Who dares to do so? 87 00:05:35,020 --> 00:05:36,900 Although our engagement is still valid, 88 00:05:37,260 --> 00:05:39,510 Su Yao Hua has already decided to marry Duan Shao Xuan. 89 00:05:39,900 --> 00:05:42,480 This is the result the people wished for. 90 00:05:42,820 --> 00:05:44,620 So, Consort Su decided to 91 00:05:44,940 --> 00:05:46,300 take Lian Yu as her godsister 92 00:05:46,500 --> 00:05:48,240 in order to continue with this marriage. 93 00:05:51,680 --> 00:05:52,850 No one will be able to separate us 94 00:05:52,850 --> 00:05:54,170 after we convince my grandfather. 95 00:05:54,440 --> 00:05:55,530 Not necessarily. 96 00:05:55,690 --> 00:05:56,880 My father hasn't agreed to it yet. 97 00:05:57,490 --> 00:05:59,010 I'm acting before I ask for his permission. 98 00:05:59,210 --> 00:06:00,930 He won't let us off. 99 00:06:01,170 --> 00:06:02,620 Hill Leader Song is magnanimous. 100 00:06:02,770 --> 00:06:03,850 He even treats 101 00:06:03,850 --> 00:06:05,770 the villagers with kindness. 102 00:06:06,120 --> 00:06:07,810 I'm his future son-in-law. 103 00:06:07,970 --> 00:06:09,490 Of course he won't make it difficult for me. 104 00:06:09,570 --> 00:06:11,010 It's easy for you to think. 105 00:06:11,720 --> 00:06:13,090 You haven't seen my father 106 00:06:13,090 --> 00:06:14,290 when he gets mad. 107 00:06:14,890 --> 00:06:16,360 Even if he makes it difficult for me, 108 00:06:16,360 --> 00:06:17,560 will you just stand there and do nothing? 109 00:06:19,850 --> 00:06:20,810 You should return now. 110 00:06:20,810 --> 00:06:22,250 My father will return soon. 111 00:06:22,610 --> 00:06:23,930 I'll stay here for a little longer. 112 00:06:24,490 --> 00:06:27,220 It'll be bad if he sees you. 113 00:06:27,840 --> 00:06:28,970 Promise me this. 114 00:06:29,090 --> 00:06:30,570 Promise me that you'll never leave me 115 00:06:30,570 --> 00:06:32,020 no matter what happens. 116 00:06:34,220 --> 00:06:35,580 No matter what my grandfather will do, 117 00:06:35,800 --> 00:06:36,900 please believe that 118 00:06:37,159 --> 00:06:38,800 no one will be able to separate us. 119 00:06:40,560 --> 00:06:41,530 I believe in you. 120 00:07:20,520 --> 00:07:21,450 Brother Gao, 121 00:07:21,450 --> 00:07:23,680 the mathematical questions are too hard. 122 00:07:24,120 --> 00:07:26,290 Please explain them to me later. 123 00:07:27,170 --> 00:07:27,970 No problem. 124 00:07:28,170 --> 00:07:29,010 Brother Gao, 125 00:07:29,010 --> 00:07:30,080 I want to listen to your teaching as well. 126 00:07:30,280 --> 00:07:32,010 Aren't you guys afraid of trouble? 127 00:07:32,010 --> 00:07:32,890 It's bad enough if you listen to it. 128 00:07:32,890 --> 00:07:34,540 Now, you want to listen to it a second time? 129 00:07:34,680 --> 00:07:37,400 If not, how should we complete our homework for today? 130 00:07:38,120 --> 00:07:39,520 Is something wrong with your brain? 131 00:07:39,950 --> 00:07:42,680 We can just copy Brother Gao's homework. 132 00:07:43,570 --> 00:07:44,400 Great idea. 133 00:07:46,120 --> 00:07:47,409 Brother Qian, Brother Duan, 134 00:07:47,610 --> 00:07:49,650 how could you guys do this? 135 00:07:49,810 --> 00:07:50,850 Why are you so petty? 136 00:07:51,000 --> 00:07:52,580 Just lend us your homework. 137 00:07:52,580 --> 00:07:53,500 During our next holiday, 138 00:07:53,590 --> 00:07:55,700 I'll treat everyone to a drink at Fengxiang Restaurant. 139 00:07:56,850 --> 00:07:59,090 I will never do bad deeds like this. 140 00:07:59,620 --> 00:08:01,220 We must learn with all our heart. 141 00:08:01,560 --> 00:08:02,960 We can't just exploit others for our sake. 142 00:08:03,130 --> 00:08:04,370 You're right. 143 00:08:04,540 --> 00:08:06,820 Money can't do everything for you. 144 00:08:07,280 --> 00:08:08,240 Hypocrites. 145 00:08:08,240 --> 00:08:10,410 You guys aren't flexible at all. 146 00:08:10,560 --> 00:08:12,050 But, it's fine. 147 00:08:12,240 --> 00:08:14,220 I still have a trick up my sleeve. 148 00:08:14,400 --> 00:08:15,570 Lian Yu, am I right? 149 00:08:15,720 --> 00:08:17,040 My good Lian Yu, 150 00:08:17,370 --> 00:08:19,130 I'll leave you with my homework. 151 00:08:19,280 --> 00:08:21,160 Just you wish. Do it yourself. 152 00:08:22,650 --> 00:08:23,820 Yi, look at her. 153 00:08:23,900 --> 00:08:24,890 She's fierce. 154 00:08:25,290 --> 00:08:26,170 By then, 155 00:08:26,170 --> 00:08:28,570 you need to prepare your washing board. 156 00:08:28,680 --> 00:08:30,150 I'm willing to do so. 157 00:08:34,559 --> 00:08:35,440 Qian Jia Yu, 158 00:08:35,559 --> 00:08:37,240 stop joking around. 159 00:08:37,740 --> 00:08:39,620 Why are you acting like a dorm leader? 160 00:08:39,789 --> 00:08:41,150 You're an aunt. 161 00:08:41,429 --> 00:08:43,130 You are the aunt here! 162 00:08:49,990 --> 00:08:51,010 Everyone, 163 00:08:51,160 --> 00:08:52,590 it's been a long time. 164 00:08:53,560 --> 00:08:54,830 Run? 165 00:08:55,140 --> 00:08:56,770 Let me greet Run. 166 00:08:59,470 --> 00:09:00,950 You're finally back? 167 00:09:06,450 --> 00:09:07,490 How's your illness? 168 00:09:07,680 --> 00:09:09,620 -Are you okay now? -Yes. 169 00:09:09,680 --> 00:09:11,640 I haven't had the chance to thank you yet. 170 00:09:12,650 --> 00:09:14,090 You were seriously injured 171 00:09:14,270 --> 00:09:15,950 because you tried to save us. 172 00:09:16,480 --> 00:09:18,420 I should thank you for this. 173 00:09:18,450 --> 00:09:20,650 I was saved all because of Uncle Song's blood. 174 00:09:20,880 --> 00:09:23,390 He even cured the strange disease I had since young. 175 00:09:25,900 --> 00:09:27,610 It's good that you've recovered. 176 00:09:42,480 --> 00:09:44,040 Why are you here? 177 00:09:45,300 --> 00:09:46,740 Why are you here then? 178 00:09:47,040 --> 00:09:48,560 Lian Yu is my wife whom I haven't married. 179 00:09:48,790 --> 00:09:50,540 -What's wrong with following her? -You... 180 00:09:51,970 --> 00:09:54,500 Shameless guy. She's not your wife. 181 00:09:54,970 --> 00:09:57,050 Are you asking for a beating? 182 00:09:58,520 --> 00:10:00,040 If you touch me, I'll scream for help. 183 00:10:00,770 --> 00:10:02,600 You're getting more and more crafty. 184 00:10:02,840 --> 00:10:04,090 You even know how to threaten me now. 185 00:10:05,410 --> 00:10:06,440 Lian Yu said 186 00:10:06,640 --> 00:10:08,800 we mustn't succumb to people like you. 187 00:10:09,400 --> 00:10:10,760 I'll make you succumb to me! 188 00:10:10,760 --> 00:10:11,720 I'll scream for help! 189 00:10:11,720 --> 00:10:12,720 I'll do it for real! 190 00:10:12,720 --> 00:10:13,600 I'll scream now! 191 00:10:13,770 --> 00:10:14,280 They're gone. 192 00:10:14,400 --> 00:10:15,210 They're gone? 193 00:10:16,850 --> 00:10:18,690 Just you wait. I'll deal with you later. 194 00:10:20,600 --> 00:10:23,050 Didn't you say Sister Qing Huan is in love with Run? 195 00:10:23,280 --> 00:10:25,510 Why is he back to find Song Lian Yu? 196 00:10:25,840 --> 00:10:26,530 I... 197 00:10:26,530 --> 00:10:27,410 I don't know either. 198 00:10:27,410 --> 00:10:29,120 I don't want to know either. 199 00:10:34,400 --> 00:10:35,630 Run, 200 00:10:35,840 --> 00:10:37,570 Lian Yu is my fiancee now. 201 00:10:37,920 --> 00:10:39,040 You better leave her alone. 202 00:10:39,320 --> 00:10:40,360 You're thinking too much. 203 00:10:40,530 --> 00:10:42,170 We're just ordinary friends. 204 00:10:42,320 --> 00:10:43,910 Ordinary friends? 205 00:10:44,520 --> 00:10:46,330 They're confronting each other. 206 00:10:47,280 --> 00:10:49,530 I always treated her as my own sister. 207 00:10:49,800 --> 00:10:51,080 You're overthinking stuff. 208 00:10:51,260 --> 00:10:52,570 Don't try to deceive me. 209 00:10:52,790 --> 00:10:54,840 Just now, I saw you guys whispering to each other. 210 00:10:56,280 --> 00:10:57,280 So what? 211 00:10:59,920 --> 00:11:01,770 You better leave her alone. 212 00:11:02,350 --> 00:11:04,010 Even if I leave her alone, 213 00:11:04,190 --> 00:11:06,340 Hill Leader Song has grudges against your grandfather. 214 00:11:06,480 --> 00:11:08,810 Naturally, he won't hand his daughter to you. 215 00:11:09,470 --> 00:11:11,230 It's none of your business! 216 00:11:14,850 --> 00:11:17,150 They're furious at each other now. What's going on? 217 00:11:17,340 --> 00:11:18,440 How about this? 218 00:11:18,660 --> 00:11:20,840 If you can pass the next exam, 219 00:11:21,140 --> 00:11:22,500 Hill Leader Song and Grand Secretary Cui 220 00:11:22,650 --> 00:11:23,970 will see you in a different light. 221 00:11:24,120 --> 00:11:25,700 But if you don't pass the exam, 222 00:11:25,920 --> 00:11:27,550 I'll steal her away from you. 223 00:11:27,640 --> 00:11:29,620 I'll take the bet. I'm not afraid of you. 224 00:11:29,840 --> 00:11:31,250 Don't try to be arrogant. 225 00:11:31,380 --> 00:11:33,710 I just don't want to go with the flow. 226 00:11:33,910 --> 00:11:35,970 Just you wait. I'll shut you up. 227 00:11:36,260 --> 00:11:36,870 Fine. 228 00:11:37,050 --> 00:11:38,150 I'll wait for you. 229 00:11:38,460 --> 00:11:39,670 You better study well. 230 00:11:39,830 --> 00:11:41,010 You! 231 00:11:43,790 --> 00:11:44,560 You two, 232 00:11:44,680 --> 00:11:45,770 are you guys there to enjoy our show? 233 00:11:45,890 --> 00:11:47,390 Such busybodies! 234 00:11:49,290 --> 00:11:50,430 That concerns my sister. 235 00:11:50,450 --> 00:11:52,060 It's none of my business. 236 00:11:52,640 --> 00:11:54,680 What an ingrate. 237 00:11:55,480 --> 00:11:56,720 Wait, you can be angry, 238 00:11:56,720 --> 00:11:58,920 but please don't hurt the innocent, okay? 239 00:11:59,410 --> 00:12:01,030 Go to hell! 240 00:12:02,320 --> 00:12:03,350 Everyone, 241 00:12:03,350 --> 00:12:04,360 it's been a long time. 242 00:12:04,360 --> 00:12:05,680 Does everyone miss me? 243 00:12:05,920 --> 00:12:08,480 We miss you so much. 244 00:12:08,680 --> 00:12:09,680 I guess you guys 245 00:12:09,880 --> 00:12:12,030 are afraid of Mr Cheng Gong, huh? 246 00:12:12,800 --> 00:12:13,910 Not at all. 247 00:12:17,560 --> 00:12:18,640 [My helper is here.] 248 00:12:19,880 --> 00:12:20,920 Since that's the case, 249 00:12:21,000 --> 00:12:23,760 I think everything needs a beginning and an end. 250 00:12:24,560 --> 00:12:25,680 From now on, Mr Cheng Gong 251 00:12:25,680 --> 00:12:27,110 will still teach you guys 252 00:12:27,110 --> 00:12:28,520 how to use a sword. 253 00:12:31,510 --> 00:12:33,040 Pull yourself together. 254 00:12:33,390 --> 00:12:34,360 Recently, 255 00:12:34,360 --> 00:12:36,560 I've prepared something new for everyone. 256 00:12:37,000 --> 00:12:38,990 Instead of talking on paper, 257 00:12:38,990 --> 00:12:40,720 I think a battle simulation 258 00:12:40,720 --> 00:12:41,840 is better. 259 00:12:41,840 --> 00:12:42,920 Battle simulation? 260 00:12:43,130 --> 00:12:44,490 Battle simulation? 261 00:12:44,510 --> 00:12:46,040 -What kind of battle simulation? -Battle simulation? 262 00:12:50,880 --> 00:12:51,990 Everyone, 263 00:12:51,990 --> 00:12:55,200 today, we will hold a group archery contest. 264 00:12:55,440 --> 00:12:57,520 Later, everyone will follow their lot 265 00:12:57,680 --> 00:12:59,470 and enter the red and blue side 266 00:12:59,470 --> 00:13:00,670 respectively. 267 00:13:01,110 --> 00:13:03,920 Each team must protect their leader. 268 00:13:04,360 --> 00:13:05,800 During battle simulations like these, 269 00:13:05,800 --> 00:13:07,000 we won't be able to prevent injuries. 270 00:13:07,320 --> 00:13:08,080 So, 271 00:13:08,080 --> 00:13:10,150 the arrow that we've prepared are blunt. 272 00:13:10,320 --> 00:13:11,640 Everyone, you don't need to worry 273 00:13:11,640 --> 00:13:12,560 about your safety. 274 00:13:13,230 --> 00:13:14,430 I got red! 275 00:13:15,080 --> 00:13:15,960 I got blue. 276 00:13:16,120 --> 00:13:17,240 Lian Yu, which team are you on? 277 00:13:17,320 --> 00:13:18,760 I'm the leader of Red Team. 278 00:13:18,760 --> 00:13:19,880 I'm your team member then. 279 00:13:20,440 --> 00:13:22,320 Why am I the leader of the Blue Team? 280 00:13:22,470 --> 00:13:23,590 I'm in the same team as you. 281 00:13:24,110 --> 00:13:25,040 This time, Run and I 282 00:13:25,200 --> 00:13:26,200 will be your opponents. 283 00:13:26,430 --> 00:13:27,190 Seems like 284 00:13:27,400 --> 00:13:28,750 we need to work together again. 285 00:13:31,120 --> 00:13:31,710 No! 286 00:13:31,800 --> 00:13:32,480 Sister Qing Huan, 287 00:13:32,560 --> 00:13:34,000 I want to be Song Lian Yu's team member. 288 00:13:34,910 --> 00:13:36,230 Aren't you cheating? 289 00:13:37,640 --> 00:13:38,240 No. 290 00:13:38,430 --> 00:13:39,440 I want to swap with Run. 291 00:13:40,190 --> 00:13:41,440 You guys belong to different teams. 292 00:13:41,440 --> 00:13:42,600 You can't just betray your own team. 293 00:13:42,680 --> 00:13:43,920 Even if it's a battle simulation, 294 00:13:43,920 --> 00:13:45,280 you can't change your side at will. 295 00:13:45,520 --> 00:13:46,200 No. 296 00:13:49,310 --> 00:13:49,870 Sister Qing Huan... 297 00:13:49,870 --> 00:13:50,800 No! 298 00:13:51,190 --> 00:13:52,560 My sister is famous for 299 00:13:52,560 --> 00:13:53,510 being strict. 300 00:13:53,640 --> 00:13:54,440 If you continue this, 301 00:13:54,640 --> 00:13:55,760 you'll be punished. 302 00:13:56,080 --> 00:13:57,520 Just stay in your team. 303 00:13:57,760 --> 00:13:58,320 Shut up. 304 00:13:58,670 --> 00:13:59,200 Okay. 305 00:13:59,320 --> 00:14:01,720 Everyone, put on your headband. 306 00:14:07,830 --> 00:14:09,500 [Leader] 307 00:14:08,790 --> 00:14:09,760 Everyone 308 00:14:09,760 --> 00:14:11,230 must work in a team. 309 00:14:11,620 --> 00:14:13,530 Each student has three chances. 310 00:14:13,650 --> 00:14:15,780 You're out if you're struck three times. 311 00:14:15,980 --> 00:14:18,220 But the leader only has one chance. 312 00:14:18,540 --> 00:14:20,980 If the leader is hit, everyone else on the team will be eliminated as well. 313 00:14:21,200 --> 00:14:25,380 [Leader] 314 00:14:25,970 --> 00:14:27,100 Your arrows 315 00:14:27,100 --> 00:14:28,250 will have your own names on them. 316 00:14:28,540 --> 00:14:30,420 The more people you hit, the better your grade will be. 317 00:14:30,740 --> 00:14:32,210 After the gong rings, 318 00:14:32,210 --> 00:14:33,210 the contest will begin. 319 00:14:33,330 --> 00:14:34,410 The contest will 320 00:14:34,410 --> 00:14:35,410 last for an hour. 321 00:14:35,610 --> 00:14:38,220 If the leader isn't eliminated, 322 00:14:38,220 --> 00:14:40,100 the team with the most people wins. 323 00:14:40,420 --> 00:14:41,180 Everyone, 324 00:14:41,180 --> 00:14:42,060 understood? 325 00:14:42,060 --> 00:14:43,300 Understood. 326 00:14:45,260 --> 00:14:46,380 Time is up. 327 00:14:46,380 --> 00:14:47,610 The contest begins. 328 00:15:07,590 --> 00:15:08,430 My friends, 329 00:15:08,640 --> 00:15:09,930 our mission today 330 00:15:10,230 --> 00:15:11,190 is to protect our leader 331 00:15:11,440 --> 00:15:12,550 even if it means sacrificing ourselves. 332 00:15:12,790 --> 00:15:14,230 Don't worry, Lian Yu. I'm around. 333 00:15:14,310 --> 00:15:15,190 We will win this. 334 00:15:15,190 --> 00:15:16,350 -We can do it. -Yeah. 335 00:15:17,590 --> 00:15:18,580 Hurry! 336 00:15:19,190 --> 00:15:21,310 Yi, we don't know where they're hiding. 337 00:15:21,950 --> 00:15:24,070 Ping, locate them first. 338 00:15:24,350 --> 00:15:25,540 Yes. 339 00:15:29,950 --> 00:15:31,650 -Someone's there! -Release the arrows! 340 00:15:33,310 --> 00:15:34,910 At your 5 o'clock! Shoot at them! 341 00:15:43,490 --> 00:15:44,880 Hua Sheng, you're struck. 342 00:15:44,880 --> 00:15:45,890 You still have two chances left. 343 00:15:45,890 --> 00:15:46,840 Our location was revealed. 344 00:15:46,840 --> 00:15:47,610 Let's find another spot. 345 00:15:47,610 --> 00:15:49,090 -Let's go! -Let's go! 346 00:15:52,560 --> 00:15:53,650 Don't try to run! 347 00:16:09,390 --> 00:16:10,800 You guys know how to lure enemies? 348 00:16:12,200 --> 00:16:13,080 Let's lure them out. 349 00:16:13,270 --> 00:16:14,150 Yes. 350 00:16:27,280 --> 00:16:28,850 -Someone's over there! -Shoot them! 351 00:16:33,390 --> 00:16:34,390 Look at where the arrows are coming from. 352 00:16:34,390 --> 00:16:35,670 Release the arrows! 353 00:16:38,060 --> 00:16:39,940 We can't win against them! Retreat! 354 00:16:42,160 --> 00:16:44,190 Brother Gao, you're strucked by two arrows. 355 00:16:44,560 --> 00:16:47,120 This game is too dangerous. I don't want to continue this anymore. 356 00:16:47,680 --> 00:16:48,790 Why are you so timid? 357 00:16:48,910 --> 00:16:50,010 Stop wasting time. 358 00:16:50,280 --> 00:16:51,280 They discovered our location. 359 00:16:51,400 --> 00:16:51,990 We need to move. 360 00:16:52,080 --> 00:16:53,270 Let's go. 361 00:17:18,690 --> 00:17:20,670 [Leader] 362 00:17:27,170 --> 00:17:28,030 Go! 363 00:17:29,040 --> 00:17:29,750 Protect our leader! 364 00:17:29,750 --> 00:17:30,800 Hurry! 365 00:17:42,150 --> 00:17:43,290 Hurry! 366 00:17:53,240 --> 00:17:55,380 He's even touching her? 367 00:18:12,670 --> 00:18:13,780 Close the door! 368 00:18:19,790 --> 00:18:21,260 Let's go! 369 00:18:22,030 --> 00:18:23,290 Hurry! 370 00:18:55,320 --> 00:18:58,050 Do you know what situation we're in? You still have the time to eat apples? 371 00:19:00,160 --> 00:19:01,430 Look at me. 372 00:19:01,560 --> 00:19:02,620 Look at me. 373 00:19:02,750 --> 00:19:04,910 Look at how many marks I have. 374 00:19:06,760 --> 00:19:08,080 You have at least eight of them. 375 00:19:08,280 --> 00:19:09,270 Yeah. 376 00:19:09,310 --> 00:19:10,800 I was eliminated anyway. 377 00:19:10,800 --> 00:19:12,480 What should I do if I don't eat? 378 00:19:13,580 --> 00:19:14,770 You're in a great mood, huh? 379 00:19:14,910 --> 00:19:16,530 You can eat at any place you like. 380 00:19:17,490 --> 00:19:18,640 But of course. 381 00:19:18,910 --> 00:19:20,670 What's the meaning of life? 382 00:19:20,670 --> 00:19:22,280 It is for us to eat. 383 00:19:22,280 --> 00:19:23,430 If you don't eat, 384 00:19:23,430 --> 00:19:25,370 what's the point of living? 385 00:19:26,560 --> 00:19:28,010 Yeah, I know you're great. 386 00:19:29,330 --> 00:19:31,550 What are you doing? The apple is mine! 387 00:19:32,670 --> 00:19:34,720 The best meaning in life is more than just eating. 388 00:19:34,920 --> 00:19:36,110 It's sharing. 389 00:19:36,310 --> 00:19:37,780 You should learn how to share. 390 00:19:47,640 --> 00:19:49,080 Now, both teams are equal. 391 00:19:49,250 --> 00:19:50,570 Time will be up soon. 392 00:19:50,840 --> 00:19:51,770 Everyone, listen to me. 393 00:19:51,890 --> 00:19:53,880 We'll take then down one by one. Let's split up. 394 00:19:54,770 --> 00:19:56,880 Ruo Feng, bring three others with you 395 00:19:57,200 --> 00:19:58,160 and lure them out. 396 00:19:58,320 --> 00:19:59,250 -We'll get rid of them at one go. -Okay. 397 00:19:59,250 --> 00:20:00,220 Let's go. 398 00:20:05,730 --> 00:20:06,860 Shoot them! 399 00:20:35,400 --> 00:20:36,430 Hurry! 400 00:20:55,390 --> 00:20:57,620 Run, protect the leader while you retreat! 401 00:21:04,140 --> 00:21:05,820 You! 402 00:21:10,480 --> 00:21:11,720 Xing Rui Zhi, wear this for me. 403 00:21:11,720 --> 00:21:12,720 No! 404 00:21:12,720 --> 00:21:13,650 I can't be the leader! 405 00:21:13,650 --> 00:21:14,730 I really can't! 406 00:21:14,730 --> 00:21:16,080 Qian, protect our leader. 407 00:21:16,080 --> 00:21:17,560 I can't be the leader! 408 00:21:32,360 --> 00:21:33,710 I'm not wearing it! 409 00:21:34,150 --> 00:21:35,430 We're on a battlefield. 410 00:21:35,530 --> 00:21:37,410 You're trying to escape! 411 00:21:38,380 --> 00:21:39,120 This... 412 00:21:39,240 --> 00:21:41,190 We're not on a real battlefield! 413 00:22:14,810 --> 00:22:16,320 I don't even know what's going on out there. 414 00:22:16,320 --> 00:22:18,370 We need to help them. The Blue Team must win. 415 00:22:18,600 --> 00:22:20,970 You can go on your own. I'm not going. I'll hide here. 416 00:22:21,330 --> 00:22:22,850 Don't try to cheat. Sister Qing Huan said so already. 417 00:22:22,850 --> 00:22:24,400 -Follow me! -I'm not cheating! 418 00:22:24,400 --> 00:22:27,040 Sister Qing Huan didn't say that I can't hide here! I'll hide here! 419 00:22:27,370 --> 00:22:28,400 Who's there? 420 00:22:28,480 --> 00:22:29,810 Someone's there! 421 00:22:30,890 --> 00:22:32,140 Come out now. 422 00:22:33,090 --> 00:22:34,820 I know where you guys are. 423 00:22:44,240 --> 00:22:45,240 It's fine. It's my friend. 424 00:22:48,960 --> 00:22:50,620 Xuan Xuan, it's me. 425 00:22:51,060 --> 00:22:52,160 It's me. 426 00:22:53,720 --> 00:22:55,240 Hey! Are you blind? 427 00:22:55,240 --> 00:22:57,000 -I'm Qian Jia Yu. -I'm aiming for you. 428 00:22:57,240 --> 00:22:58,480 There are no brothers in the battlefield. 429 00:22:58,640 --> 00:23:00,040 You should cut this out. 430 00:23:02,370 --> 00:23:03,730 Fine then. 431 00:23:04,450 --> 00:23:05,710 You're eliminated, right? 432 00:23:07,210 --> 00:23:08,370 Stop right there! 433 00:23:08,400 --> 00:23:09,760 Duan Shao Xuan! 434 00:23:10,160 --> 00:23:10,910 Stop! 435 00:23:11,000 --> 00:23:12,250 You're eliminated! 436 00:23:43,760 --> 00:23:45,530 What are you guys doing? 437 00:23:46,120 --> 00:23:48,040 I will eliminate him right now! 438 00:23:48,360 --> 00:23:49,480 Why are you eliminating him? 439 00:23:49,480 --> 00:23:50,850 I'm the leader. 440 00:23:52,000 --> 00:23:53,970 It's because you two were too close to each other just now. 441 00:23:54,240 --> 00:23:55,340 That's the reason I'm doing this! 442 00:23:55,740 --> 00:23:57,420 Cui Chu Yi, can you stop being so childish? 443 00:23:57,560 --> 00:23:58,680 Yi, 444 00:23:58,840 --> 00:24:00,490 must you do this on the battlefield as well? 445 00:24:00,720 --> 00:24:02,730 How could anyone see you in a different light then? 446 00:24:02,890 --> 00:24:04,010 I don't care. 447 00:24:04,010 --> 00:24:05,990 Stop trying to lecture me 448 00:24:06,240 --> 00:24:07,480 What about our bet then? 449 00:24:07,640 --> 00:24:08,850 You! 450 00:24:10,080 --> 00:24:11,050 Of course it counts. 451 00:24:11,760 --> 00:24:13,250 What bet? 452 00:24:17,910 --> 00:24:19,790 Cui Chu Yi, put down your crossbow. 453 00:24:19,880 --> 00:24:21,340 What are you two doing? 454 00:24:21,520 --> 00:24:22,450 Don't move. 455 00:24:22,540 --> 00:24:24,250 Yi, don't worry. I'm around. 456 00:24:24,600 --> 00:24:25,680 This is just a simulation. 457 00:24:25,880 --> 00:24:27,460 But you guys are serious? 458 00:24:33,480 --> 00:24:34,880 I surrender! 459 00:24:35,320 --> 00:24:36,350 I surrender! 460 00:24:36,400 --> 00:24:39,250 I surrender! I quit! 461 00:24:39,820 --> 00:24:41,190 I quit! 462 00:24:41,360 --> 00:24:42,860 I surrender! 463 00:24:43,300 --> 00:24:44,970 I surrender! 464 00:24:45,480 --> 00:24:47,960 I surrender! I quit! 465 00:24:48,790 --> 00:24:50,110 [Cui] 466 00:25:01,560 --> 00:25:03,540 Help! 467 00:25:03,760 --> 00:25:06,640 This activity is so dangerous! I don't want to join this anymore! 468 00:25:06,790 --> 00:25:08,950 I don't want to die! 469 00:25:09,520 --> 00:25:11,330 Help! 470 00:25:14,530 --> 00:25:15,510 This is bad! 471 00:25:15,590 --> 00:25:17,310 Someone is in trouble! 472 00:25:17,600 --> 00:25:19,120 Someone is injured! Stop the contest! 473 00:25:19,190 --> 00:25:20,520 Dorm leader, sound the gong. 474 00:25:20,610 --> 00:25:22,060 Sound the gong! 475 00:25:26,110 --> 00:25:28,570 Okay, put it down. Someone is in trouble! 476 00:25:29,670 --> 00:25:30,670 Hurry! 477 00:25:30,730 --> 00:25:32,220 Let's go! 478 00:25:32,660 --> 00:25:34,420 Help! 479 00:25:34,780 --> 00:25:36,890 Help! 480 00:25:37,060 --> 00:25:38,910 -It hurts so much! -What should we do? 481 00:25:39,020 --> 00:25:40,500 General Duan, this is... 482 00:25:40,670 --> 00:25:41,550 How did this happen? 483 00:25:41,710 --> 00:25:42,480 What's going on? 484 00:25:42,650 --> 00:25:43,870 What should we do? 485 00:25:44,940 --> 00:25:45,850 Rui Zhi. 486 00:25:45,910 --> 00:25:46,960 What's wrong with you? 487 00:25:47,270 --> 00:25:48,990 It hurts so much! 488 00:25:49,300 --> 00:25:51,760 I will never this lesson again! 489 00:25:52,110 --> 00:25:54,040 I'm the only son of my family. 490 00:25:54,040 --> 00:25:55,270 What should my family do 491 00:25:55,270 --> 00:25:57,040 if I die here? 492 00:25:57,390 --> 00:25:58,230 Hurry! 493 00:25:58,380 --> 00:25:59,500 Summon a physician! 494 00:25:59,580 --> 00:26:01,530 I told you that you can't do this. 495 00:26:01,620 --> 00:26:02,940 If the hill leader knows about this, 496 00:26:03,110 --> 00:26:04,740 you'll be held accountable for this. 497 00:26:05,280 --> 00:26:07,320 -It's none of my business. -You're so naggy. 498 00:26:07,640 --> 00:26:08,920 Rui Zhi, bear with it. 499 00:26:09,040 --> 00:26:10,400 Don't! 500 00:26:10,460 --> 00:26:11,980 Don't! 501 00:26:16,680 --> 00:26:18,470 Why is it a real arrow? 502 00:26:23,490 --> 00:26:24,980 Cui Chu Yi? 503 00:26:25,310 --> 00:26:27,400 Yi, is this your arrow? 504 00:26:30,240 --> 00:26:31,490 Cui Chu Yi, 505 00:26:31,750 --> 00:26:33,290 why would you use a real arrow? 506 00:26:33,460 --> 00:26:35,410 You even hurt your own team member. 507 00:26:35,560 --> 00:26:36,710 What are you saying? 508 00:26:36,770 --> 00:26:38,270 I'm not that dumb. 509 00:26:38,800 --> 00:26:40,070 You guys better stop scaring me. 510 00:26:40,400 --> 00:26:41,920 Your name is on the arrow. 511 00:26:42,010 --> 00:26:43,500 Who else will it be then? 512 00:26:43,800 --> 00:26:45,750 -What are you saying? -I didn't do so. 513 00:26:45,840 --> 00:26:47,370 How could I hurt anyone? 514 00:26:47,620 --> 00:26:50,230 You went against the game rules because of Song Lian Yu. 515 00:26:50,570 --> 00:26:53,360 It's fine that you became a spy and eliminated your team member. 516 00:26:53,640 --> 00:26:56,880 But now, you actually hurt someone. Yet you don't even dare to admit it? 517 00:26:58,040 --> 00:26:59,470 You're too much! 518 00:26:59,640 --> 00:27:01,680 It's fine that you were naughty. 519 00:27:01,800 --> 00:27:03,040 At least you dare to admit your fault. 520 00:27:03,080 --> 00:27:04,360 I didn't expect you 521 00:27:04,400 --> 00:27:06,160 to deny your own crime! 522 00:27:06,800 --> 00:27:08,100 I will report to Mr Gong 523 00:27:08,270 --> 00:27:09,770 and let him imprison you! 524 00:27:17,400 --> 00:27:19,400 Lian Yu, are you here to plead for him? 525 00:27:19,800 --> 00:27:21,320 With my understanding of Cui Chu Yi, 526 00:27:21,320 --> 00:27:23,000 it's impossible for him to hurt Rui Zhi. 527 00:27:23,170 --> 00:27:24,330 I understand. 528 00:27:24,640 --> 00:27:26,930 I know there's something wrong. 529 00:27:27,810 --> 00:27:28,520 But, 530 00:27:28,690 --> 00:27:30,580 the dorm leader has reported this to the hall leader. 531 00:27:30,800 --> 00:27:33,000 The hall leader is at odds with Cui Chu Yi. 532 00:27:33,160 --> 00:27:34,890 I'm afraid he would make things difficult for him. 533 00:27:35,400 --> 00:27:38,040 Are you asking me to plead for him? 534 00:27:38,160 --> 00:27:39,600 You want me to give him the punishment? 535 00:27:40,160 --> 00:27:41,580 Just lock him up for a few days. 536 00:27:41,730 --> 00:27:44,280 Because his merit mustn't be deducted again. 537 00:27:44,440 --> 00:27:46,400 If his merit is deducted because of this lesson, 538 00:27:46,640 --> 00:27:48,520 he won't be able to attend the exam. 539 00:27:50,040 --> 00:27:51,240 Although I believe that 540 00:27:51,240 --> 00:27:52,840 Yi won't do such a thing, 541 00:27:53,010 --> 00:27:54,440 he did eliminate his team member 542 00:27:54,440 --> 00:27:56,000 and broke the rules. 543 00:27:56,290 --> 00:27:58,000 If I help him now, 544 00:27:58,000 --> 00:28:00,760 people will say that I'm breaking the rules as well. 545 00:28:01,000 --> 00:28:03,920 And now, Yi has a bad reputation among the students. 546 00:28:04,280 --> 00:28:06,160 Almost half of them hate him. 547 00:28:06,530 --> 00:28:08,410 If we help him out right now, 548 00:28:08,680 --> 00:28:10,240 he will become more willful. 549 00:28:10,490 --> 00:28:11,680 If this continues, 550 00:28:11,930 --> 00:28:14,400 he will become arrogant, and do whatever he wants. 551 00:28:15,560 --> 00:28:16,950 I know that. 552 00:28:17,160 --> 00:28:19,900 But I'm afraid the hall leader may make things difficult for him. 553 00:28:21,120 --> 00:28:22,360 I understand. 554 00:28:22,680 --> 00:28:23,640 But, 555 00:28:23,930 --> 00:28:25,640 I need to let him learn his mistakes 556 00:28:25,800 --> 00:28:27,400 with this incident. 557 00:28:27,890 --> 00:28:30,240 If we want to protect his reputation, 558 00:28:30,320 --> 00:28:32,800 we mustn't help him out. 559 00:28:33,170 --> 00:28:35,280 If not, everyone will hate him more. 560 00:28:35,920 --> 00:28:38,330 He should treat this as a lesson. 561 00:28:40,240 --> 00:28:41,810 Thank you, General Duan. 562 00:28:46,810 --> 00:28:47,880 Yi. 563 00:28:48,040 --> 00:28:49,340 Stop. 564 00:28:49,680 --> 00:28:50,790 What do you want to say? 565 00:28:50,890 --> 00:28:53,250 When will you change your rash temper? 566 00:28:53,640 --> 00:28:55,060 If you have something to tell me, just tell me. 567 00:28:55,240 --> 00:28:56,900 Don't try to mock my behaviour. 568 00:28:57,120 --> 00:28:58,620 Can you be more mature? 569 00:28:58,760 --> 00:29:00,950 Don't just throw your tantrum whenever you're angry. 570 00:29:01,160 --> 00:29:02,560 What can you bring Lian Yu? 571 00:29:03,160 --> 00:29:04,040 Will you bring her happiness? 572 00:29:04,160 --> 00:29:05,560 Or will you let her handle your mess? 573 00:29:05,760 --> 00:29:07,150 What nonsense are you talking about? 574 00:29:08,160 --> 00:29:10,060 Lian Yu and I are truly in love with each other. 575 00:29:10,320 --> 00:29:11,910 What do you mean by letting her handle my mess? 576 00:29:12,070 --> 00:29:13,360 I thought you would be more mature 577 00:29:13,630 --> 00:29:15,290 after being through so much. 578 00:29:15,760 --> 00:29:16,850 I didn't expect you to be the same. 579 00:29:16,920 --> 00:29:18,590 You're as dumb as always. 580 00:29:19,050 --> 00:29:20,970 I think you have an ulterior motive. 581 00:29:21,280 --> 00:29:22,730 Do you dare to say that you didn't get close to her 582 00:29:22,850 --> 00:29:24,320 because you liked her? 583 00:29:24,560 --> 00:29:26,160 You're the one she has chosen. 584 00:29:26,520 --> 00:29:27,640 You must treat her well. 585 00:29:28,100 --> 00:29:30,740 But if she feels unhappy because of you, 586 00:29:31,050 --> 00:29:32,980 I'll take her away. 587 00:29:34,880 --> 00:29:36,060 As your brother, 588 00:29:36,240 --> 00:29:37,870 this is my last advice to you. 589 00:29:40,040 --> 00:29:41,830 You won't be able to take her away! 590 00:29:42,000 --> 00:29:43,890 I will never give you the chance! 591 00:29:44,640 --> 00:29:45,920 Run! 592 00:29:50,100 --> 00:29:51,040 What? 593 00:29:51,360 --> 00:29:53,040 Sending you to work for the academy's farm 594 00:29:53,200 --> 00:29:55,380 is the best thing I could do for you. 595 00:29:55,760 --> 00:29:58,450 A stubborn and mischievous student 596 00:29:58,720 --> 00:30:00,570 should've been chased out long ago! 597 00:30:01,000 --> 00:30:02,000 Hall leader, 598 00:30:02,240 --> 00:30:04,040 please don't practise jobbery 599 00:30:04,040 --> 00:30:06,110 and punish me because you have a grudge against me. 600 00:30:09,520 --> 00:30:11,260 I know you don't like me. 601 00:30:11,640 --> 00:30:13,370 It's just a parrot. 602 00:30:14,160 --> 00:30:15,750 That's my baby! 603 00:30:17,860 --> 00:30:19,440 What are you guys laughing at? 604 00:30:19,760 --> 00:30:21,200 Mind your manners. 605 00:30:22,400 --> 00:30:24,560 Since the hill leader has handed you to me, 606 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 I will do my job impartially. 607 00:30:27,640 --> 00:30:29,830 Even if you're unsatisfied with it, 608 00:30:30,040 --> 00:30:31,280 you need to accept it. 609 00:30:31,400 --> 00:30:32,920 Yeah. Just accept your punishment. 610 00:30:33,600 --> 00:30:34,680 Yes! Punish him! 611 00:30:34,680 --> 00:30:35,360 Shut up! 612 00:30:35,360 --> 00:30:37,600 Just accept your punishment. 613 00:30:37,640 --> 00:30:39,040 Punish him! 614 00:30:39,040 --> 00:30:40,120 Punish him! 615 00:30:40,400 --> 00:30:41,790 Yan Shi Xuan, 616 00:30:41,960 --> 00:30:43,910 how dare you come here? 617 00:30:44,360 --> 00:30:46,410 I just want to explain things to my lord. 618 00:30:46,920 --> 00:30:48,480 Explain what? 619 00:30:48,920 --> 00:30:50,040 Do you think 620 00:30:50,040 --> 00:30:51,870 I don't know what you've done? 621 00:30:52,160 --> 00:30:55,080 You ruined Young Master's reputation, framed him, 622 00:30:55,240 --> 00:30:57,550 and drove a wedge between him and his friends. 623 00:30:57,590 --> 00:30:58,620 I think 624 00:30:58,680 --> 00:31:00,880 you must have it good now, huh? 625 00:31:09,600 --> 00:31:11,050 I daren't do so. 626 00:31:11,360 --> 00:31:12,440 I did everything 627 00:31:12,680 --> 00:31:15,280 in order to drive a wedge between Cui Chu Yi and Song Lian Yu. 628 00:31:16,120 --> 00:31:17,230 Gong Zi Run has returned. 629 00:31:17,640 --> 00:31:19,980 Song Lian Yu has feelings for him in the first place. 630 00:31:20,360 --> 00:31:21,960 I ruined their relationship 631 00:31:22,070 --> 00:31:23,520 and caused Cui Chu Yi to be transferred away from the academy 632 00:31:23,680 --> 00:31:25,360 in order for him to distance himself from Song Lian Yu. 633 00:31:27,680 --> 00:31:29,530 You put it in such a nice way. 634 00:31:29,600 --> 00:31:30,810 Don't forget 635 00:31:30,840 --> 00:31:32,740 the mission our lord has given you. 636 00:31:32,800 --> 00:31:34,240 Celestial Authority Academy 637 00:31:34,240 --> 00:31:35,960 must never be peaceful. 638 00:31:36,040 --> 00:31:37,400 The Song family 639 00:31:37,400 --> 00:31:39,610 must never live in peace. 640 00:31:40,400 --> 00:31:42,030 I will never forget that. 641 00:31:42,430 --> 00:31:43,790 Remember, 642 00:31:43,840 --> 00:31:45,370 this is the only exception. 643 00:31:45,440 --> 00:31:47,310 Even if it's for the sake of completing the mission, 644 00:31:47,560 --> 00:31:49,280 you must never use Young Master anymore. 645 00:31:51,000 --> 00:31:53,860 You're just a dog of Cui family. 646 00:31:54,040 --> 00:31:55,710 If you hurt your master, 647 00:31:55,760 --> 00:31:57,830 you have no need to exist. 648 00:31:59,360 --> 00:32:00,550 Yes. 649 00:33:39,760 --> 00:33:45,430 [Celestial Authority Academy] 40169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.