All language subtitles for Celestial.Authority.Academy.2021.E17.2160p.WEB-DL.H265.AAC-FLTTH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:26,010 --> 00:01:32,250 [Celestial Authority Academy] 3 00:01:32,440 --> 00:01:35,520 [Episode 17] 4 00:01:36,300 --> 00:01:39,020 [Duan Mansion] 5 00:01:43,080 --> 00:01:44,120 Sister, 6 00:01:44,120 --> 00:01:46,070 can you show me some mercy? 7 00:01:46,800 --> 00:01:47,960 No. 8 00:01:48,800 --> 00:01:50,120 Brat, 9 00:01:50,520 --> 00:01:52,630 do you like Su Yao Hua? 10 00:01:53,160 --> 00:01:54,870 -No. -How dare you lie? 11 00:01:55,240 --> 00:01:56,160 I didn't. 12 00:01:56,600 --> 00:01:57,880 I saw everything 13 00:01:57,880 --> 00:01:59,490 on the feast that day. 14 00:02:01,440 --> 00:02:02,840 So what if I looked at her? 15 00:02:02,880 --> 00:02:05,600 Brat, why are you so timid? You're a coward. 16 00:02:05,800 --> 00:02:07,600 If you like her, why don't you steal her from him? 17 00:02:07,600 --> 00:02:09,389 Look at me. How can I hand the Duan family 18 00:02:09,389 --> 00:02:11,510 to you when you're this timid? 19 00:02:11,800 --> 00:02:13,220 We're in this situation already. 20 00:02:13,350 --> 00:02:14,670 What can I do? 21 00:02:14,960 --> 00:02:16,650 Brat, listen up. 22 00:02:16,720 --> 00:02:19,160 You stand a chance as long as they aren't married yet. 23 00:02:19,360 --> 00:02:21,520 I will try to explain this to Her Highness. 24 00:02:21,640 --> 00:02:23,320 You should confess to her as soon as possible. 25 00:02:23,520 --> 00:02:25,079 I'll tell Cui Chu Yi that 26 00:02:25,079 --> 00:02:26,160 Su Yao Hua 27 00:02:26,160 --> 00:02:27,600 belongs to you. 28 00:02:27,600 --> 00:02:29,940 I'll ask her to get back together with Song Lian Yu. 29 00:02:33,910 --> 00:02:35,090 Sister, 30 00:02:35,880 --> 00:02:37,230 are you trying to help me 31 00:02:37,520 --> 00:02:39,180 or help yourself out? 32 00:02:39,990 --> 00:02:41,440 Do you even have a conscience? 33 00:02:41,630 --> 00:02:45,079 I'm spending so much effort to help you get your wife, you know? 34 00:02:47,350 --> 00:02:48,640 You're the one who's afraid that 35 00:02:48,640 --> 00:02:50,270 Song Lian Yu will find Run because she's unhappy. 36 00:02:50,380 --> 00:02:53,480 -Brat, do you want me to hit you? -Don't! 37 00:02:56,770 --> 00:03:01,580 [Lake Villa] 38 00:03:14,230 --> 00:03:16,140 Why does the school farm accounts 39 00:03:16,460 --> 00:03:18,020 doesn't match 40 00:03:19,480 --> 00:03:21,150 the granary accounts? 41 00:03:22,660 --> 00:03:24,360 Yesterday, our hill leader had checked the accounts. 42 00:03:24,500 --> 00:03:27,750 He realized that there's something wrong with the school farm accounts. 43 00:03:28,220 --> 00:03:29,500 So, we've decided to 44 00:03:29,500 --> 00:03:30,780 let our students 45 00:03:30,780 --> 00:03:33,660 investigate this matter. 46 00:03:35,500 --> 00:03:37,210 We don't know how to do this. 47 00:03:38,140 --> 00:03:39,740 The majority of the academy's income 48 00:03:39,740 --> 00:03:41,730 depend on our school farm. 49 00:03:41,940 --> 00:03:43,900 In order to protect the privilege 50 00:03:43,900 --> 00:03:46,130 of the farmers, 51 00:03:46,660 --> 00:03:48,300 our school farm 52 00:03:48,300 --> 00:03:50,380 doesn't rely on the traditional method for farming. 53 00:03:50,810 --> 00:03:52,010 According to my knowledge, 54 00:03:52,370 --> 00:03:53,810 ever since the school farm program was founded, 55 00:03:53,900 --> 00:03:56,220 the academy has adopted a tenancy system for it. 56 00:03:56,890 --> 00:03:59,610 The academy will receive rent based on the area of the farm rented out. 57 00:04:00,280 --> 00:04:02,460 This way, it's easier to handle 58 00:04:02,600 --> 00:04:04,180 and it generates a stable income. 59 00:04:04,950 --> 00:04:06,120 You're right. 60 00:04:06,160 --> 00:04:08,170 That is the case 61 00:04:08,300 --> 00:04:09,460 during the early years. 62 00:04:09,900 --> 00:04:10,890 But, 63 00:04:10,890 --> 00:04:12,180 in order to help out 64 00:04:12,180 --> 00:04:13,380 the poor villagers, 65 00:04:13,380 --> 00:04:14,780 whenever natural disaster strikes, 66 00:04:14,780 --> 00:04:16,060 not only will they not have a stable income, 67 00:04:16,060 --> 00:04:18,459 the rent will become a burden to them as well. 68 00:04:19,060 --> 00:04:21,010 That's why he changed the system. 69 00:04:21,010 --> 00:04:23,060 After that, our academy 70 00:04:23,060 --> 00:04:25,140 rented the farm to the villagers for free. 71 00:04:25,140 --> 00:04:27,700 And the grains they harvested will belong to the academy. 72 00:04:27,700 --> 00:04:30,300 Besides giving them their portion, 73 00:04:30,340 --> 00:04:33,450 we will give them commission based on their effort. 74 00:04:34,020 --> 00:04:37,010 So, the academy will bear all the risk. 75 00:04:37,290 --> 00:04:38,659 So, the only disadvantage is that 76 00:04:38,810 --> 00:04:40,580 the accounts may not match with each other. 77 00:04:40,780 --> 00:04:41,890 Yes. 78 00:04:42,060 --> 00:04:44,090 This is why I want everyone 79 00:04:44,500 --> 00:04:46,060 to investigate this. 80 00:04:46,380 --> 00:04:48,140 Don't tell me we need to travel to the village 81 00:04:48,140 --> 00:04:49,340 in order to investigate this? 82 00:04:49,340 --> 00:04:50,780 Of course. 83 00:04:51,530 --> 00:04:52,530 That way, 84 00:04:52,580 --> 00:04:54,860 the villagers will be at lower risk. 85 00:04:54,860 --> 00:04:56,100 With a basic amount, 86 00:04:56,330 --> 00:04:57,180 the academy 87 00:04:57,180 --> 00:04:59,580 can adjust the amount of grain they give out. 88 00:05:02,220 --> 00:05:04,140 How long will this take us? 89 00:05:04,900 --> 00:05:06,010 If it's short, you'll be there for a few days. 90 00:05:06,010 --> 00:05:07,260 If it's long, you'll be there for months. 91 00:05:07,380 --> 00:05:09,460 All of you will be divided into different groups. 92 00:05:09,460 --> 00:05:11,380 And you all will investigate this case in different villages. 93 00:05:11,730 --> 00:05:13,140 You can return to the academy 94 00:05:13,140 --> 00:05:14,580 once you complete your investigation. 95 00:05:14,780 --> 00:05:18,130 This investigation concerns your grade. 96 00:05:18,380 --> 00:05:20,380 Don't try to skive. 97 00:05:20,770 --> 00:05:24,340 Although we're well-educated, we don't know much about accounts. 98 00:05:24,610 --> 00:05:26,050 If you let us investigate this, 99 00:05:26,420 --> 00:05:28,120 I'm afraid we'll achieve the opposite result. 100 00:05:28,380 --> 00:05:29,660 He's right, Mr Gong. 101 00:05:29,780 --> 00:05:31,740 I'm good at spending money. 102 00:05:31,770 --> 00:05:33,220 But, if you want me to investigate this, 103 00:05:33,340 --> 00:05:35,090 it's like you're driving a duck onto a perch. 104 00:05:35,220 --> 00:05:36,360 You! 105 00:05:36,490 --> 00:05:37,680 Besides, 106 00:05:37,900 --> 00:05:40,380 Cui Chu Yi is seriously injured. 107 00:05:40,450 --> 00:05:41,730 It's inconvenient for him. 108 00:05:42,940 --> 00:05:45,470 You brat, don't try to evade your responsibility. 109 00:05:46,060 --> 00:05:47,360 I have 110 00:05:47,460 --> 00:05:49,909 already found someone to help you out. 111 00:05:57,659 --> 00:05:59,110 Lan Zi? 112 00:06:03,020 --> 00:06:04,870 Greetings, Mr Gong. 113 00:06:05,000 --> 00:06:06,490 Greetings, Mr Gong. 114 00:06:06,500 --> 00:06:07,900 Madam Zhang is old now. 115 00:06:08,000 --> 00:06:09,590 It's inconvenient for her to travel around. 116 00:06:09,610 --> 00:06:11,020 I will be her representative. 117 00:06:11,020 --> 00:06:12,530 Mr Gong, please don't worry. 118 00:06:12,660 --> 00:06:14,290 Miss Lan Zi, I'll leave it to you then. 119 00:06:15,740 --> 00:06:17,770 I knew you guys 120 00:06:17,850 --> 00:06:20,410 know nothing about accounts. 121 00:06:20,900 --> 00:06:23,920 But this is the expertise of Hui Xin Academy. 122 00:06:24,170 --> 00:06:28,140 So, I've invited them to join your investigation. 123 00:06:28,320 --> 00:06:29,610 This is considered as 124 00:06:29,690 --> 00:06:31,530 a practicum for the students of both academies. 125 00:06:31,800 --> 00:06:33,600 Understood? 126 00:06:33,950 --> 00:06:35,450 Yes. 127 00:06:35,820 --> 00:06:37,860 Next, the hall leader will split up the groups. 128 00:06:38,180 --> 00:06:39,580 Hall leader, please. 129 00:06:45,490 --> 00:06:46,930 For this task, 130 00:06:47,020 --> 00:06:48,570 one group will consist of four people. 131 00:06:48,750 --> 00:06:50,740 Next, I will split up the groups. 132 00:07:05,660 --> 00:07:08,220 Why must we follow you guys to the villages? 133 00:07:08,220 --> 00:07:09,770 We're so unlucky. 134 00:07:09,840 --> 00:07:11,110 Mind your words. 135 00:07:11,300 --> 00:07:12,330 Maintain your composure. 136 00:07:12,330 --> 00:07:14,130 If not, you'll disgrace the academy. 137 00:07:16,850 --> 00:07:18,390 What are you looking at? 138 00:07:20,050 --> 00:07:22,730 I've heard of her arrogance since long ago. 139 00:07:22,970 --> 00:07:25,430 Please don't put me in her group. 140 00:07:26,880 --> 00:07:28,690 Now, I'll announce the groups. 141 00:07:30,170 --> 00:07:31,280 Group A, 142 00:07:31,500 --> 00:07:32,540 Cui Chu Yi, 143 00:07:32,680 --> 00:07:33,560 Song Lian Yu, 144 00:07:33,900 --> 00:07:35,200 Duan Shao Xuan, 145 00:07:35,260 --> 00:07:36,560 Su Yao Hua. 146 00:07:40,290 --> 00:07:41,360 Hall leader, 147 00:07:41,490 --> 00:07:42,810 I object. 148 00:07:42,970 --> 00:07:44,000 I want to change my group. 149 00:07:44,090 --> 00:07:45,230 No. 150 00:07:45,450 --> 00:07:48,060 Mr Gong arranged the groups himself. 151 00:07:48,560 --> 00:07:51,300 Especially Song Lian Yu and Cui Chu Yi. 152 00:07:51,920 --> 00:07:54,780 Mr Gong knew that you two had a conflict. 153 00:07:55,180 --> 00:07:57,450 So, he hopes that 154 00:07:57,450 --> 00:07:59,330 you two can make peace with each other 155 00:07:59,450 --> 00:08:01,120 through this practicum. 156 00:08:07,980 --> 00:08:08,990 Group B, 157 00:08:09,120 --> 00:08:10,110 Qian Jia Yu, 158 00:08:10,210 --> 00:08:11,210 Fang Yi Qing, 159 00:08:11,210 --> 00:08:12,020 Lan Zi, 160 00:08:12,020 --> 00:08:13,390 Yua Hua Sheng. 161 00:08:14,360 --> 00:08:15,480 I got it right! 162 00:08:15,580 --> 00:08:16,660 We're in the same group indeed. 163 00:08:16,660 --> 00:08:18,010 This is too much of a coincidence! 164 00:08:19,460 --> 00:08:20,500 Group C, 165 00:08:20,570 --> 00:08:21,650 Yan Shi Xuan, 166 00:08:21,650 --> 00:08:22,890 Gao Xue Qing, 167 00:08:22,890 --> 00:08:24,020 Xing Rui Zhi, 168 00:08:24,020 --> 00:08:25,400 Du Ling Xi. 169 00:08:27,220 --> 00:08:28,340 Hall leader, 170 00:08:28,340 --> 00:08:30,130 I don't want to be in the same group as her! 171 00:08:30,130 --> 00:08:31,010 No! 172 00:08:31,010 --> 00:08:32,210 I want to change my group. 173 00:08:32,210 --> 00:08:33,230 Miss Du, 174 00:08:33,419 --> 00:08:35,020 I will take good care of you. 175 00:08:37,260 --> 00:08:38,539 Miss Du, 176 00:08:38,700 --> 00:08:40,320 it's a pleasure to meet you. 177 00:08:44,570 --> 00:08:46,260 You do know what's best for you. 178 00:08:47,650 --> 00:08:49,780 Run, your body had just recovered, 179 00:08:49,780 --> 00:08:50,660 yet I called you out here. 180 00:08:50,660 --> 00:08:51,800 I'm sorry. 181 00:08:52,150 --> 00:08:53,190 It's fine. 182 00:08:53,450 --> 00:08:56,450 Did you find out about something you can't tell me inside the mansion? 183 00:08:58,330 --> 00:08:59,260 Do you know 184 00:08:59,260 --> 00:09:01,660 you recovered because you underwent blood transfusion? 185 00:09:03,990 --> 00:09:05,400 Do you know that 186 00:09:05,730 --> 00:09:07,820 Hill Leader Song gave you his blood? 187 00:09:08,210 --> 00:09:09,710 I know. 188 00:09:10,340 --> 00:09:12,260 All these time, I was investigating this case. 189 00:09:12,350 --> 00:09:13,540 During the last 20 years, 190 00:09:13,580 --> 00:09:15,740 there's one person who had the same condition as you. 191 00:09:16,410 --> 00:09:18,070 She is Cui Chu Yi's aunt. 192 00:09:18,830 --> 00:09:21,500 She was in love with Hill Leader Song. 193 00:09:22,060 --> 00:09:23,920 She was engaged to Lord Xian as well. 194 00:09:26,340 --> 00:09:27,700 Are you okay? 195 00:09:29,460 --> 00:09:30,650 I'm fine. 196 00:09:30,650 --> 00:09:31,620 But, 197 00:09:31,750 --> 00:09:33,910 please don't tell anyone about this. 198 00:09:34,530 --> 00:09:35,760 Don't worry. 199 00:09:36,660 --> 00:09:37,910 Actually, 200 00:09:38,130 --> 00:09:39,980 I wanted to leave with you. 201 00:09:40,570 --> 00:09:41,870 But, 202 00:09:41,970 --> 00:09:43,630 your body had just recovered. 203 00:09:44,210 --> 00:09:46,130 It's fine. I'm almost fully recovered. 204 00:09:46,580 --> 00:09:48,690 But, before I leave, 205 00:09:48,900 --> 00:09:51,020 I need to do one last thing. 206 00:09:51,330 --> 00:09:53,660 No matter what you do, I'll stay by your side. 207 00:09:59,250 --> 00:10:00,830 Are you ready? 208 00:10:08,020 --> 00:10:09,140 Gao Village? 209 00:10:09,280 --> 00:10:11,170 Why does this village look familiar? 210 00:10:11,730 --> 00:10:13,590 This is Brother Gao's hometown. 211 00:10:15,110 --> 00:10:16,350 We came here before? 212 00:10:16,500 --> 00:10:18,040 You guys came here before? 213 00:10:18,970 --> 00:10:21,380 Back then, we came here to find Gao Xue Qing. 214 00:10:22,650 --> 00:10:23,560 Aren't they 215 00:10:23,570 --> 00:10:25,650 the students who came to our village before? 216 00:10:26,130 --> 00:10:31,020 I can't forget a handsome fellow like you. 217 00:10:33,780 --> 00:10:35,280 Children, gather around. 218 00:10:35,340 --> 00:10:36,980 Come and bask in their aura. 219 00:10:36,980 --> 00:10:39,130 And all of you may turn out to be useful one day. 220 00:10:39,130 --> 00:10:41,140 Thank you for the compliment. I don't think we need to do this. 221 00:10:41,330 --> 00:10:42,210 Children, 222 00:10:42,210 --> 00:10:44,540 this guy loves to play with children. 223 00:10:44,540 --> 00:10:47,380 If you guys play with him, he'll buy you candies. 224 00:10:48,450 --> 00:10:50,010 I don't have any candy! 225 00:10:50,010 --> 00:10:51,330 Brat, stop pulling me. 226 00:10:51,330 --> 00:10:54,340 Welcome, students of Celestial Authority Academy. 227 00:10:54,580 --> 00:10:57,420 It's our honour to have you here. 228 00:10:57,420 --> 00:10:58,690 Miss Song, 229 00:10:58,690 --> 00:11:01,200 I didn't expect you to be a lady. 230 00:11:01,560 --> 00:11:04,460 Last time, you and Mr Cui came to our house. 231 00:11:04,500 --> 00:11:07,730 Xue Qing had told me everything. 232 00:11:08,470 --> 00:11:10,130 We just did our job. 233 00:11:10,550 --> 00:11:11,890 Please don't be so modest. 234 00:11:12,190 --> 00:11:15,530 I have no way to repay your kindness. 235 00:11:16,150 --> 00:11:17,130 This time, 236 00:11:17,220 --> 00:11:18,930 I've discussed it with our village head. 237 00:11:19,110 --> 00:11:20,670 All of you will stay at my house. 238 00:11:20,780 --> 00:11:23,010 -It'll be more convenient that way. -There's no need to trouble you, Aunt. 239 00:11:23,330 --> 00:11:24,650 You're too courteous. 240 00:11:24,650 --> 00:11:25,840 Come. 241 00:11:26,010 --> 00:11:27,250 Let's enter the village. 242 00:11:27,470 --> 00:11:30,130 Our village head had prepared a welcoming feast 243 00:11:30,130 --> 00:11:31,540 for you guys. 244 00:11:31,780 --> 00:11:33,190 Everyone, please. 245 00:11:34,240 --> 00:11:36,350 -Let's go. -Wait for me. 246 00:11:36,570 --> 00:11:37,450 Let's go. 247 00:11:38,690 --> 00:11:40,360 Wait for me! 248 00:11:46,130 --> 00:11:47,530 My lord, 249 00:11:48,230 --> 00:11:50,700 the gardener has managed to save the Bougainvillea flower, 250 00:11:50,770 --> 00:11:51,930 the favourite flower of our late lady. 251 00:11:52,020 --> 00:11:53,430 Please take a look. 252 00:11:54,130 --> 00:11:55,270 You may go now. 253 00:12:01,300 --> 00:12:03,370 Young Master had went to the school farm. 254 00:12:03,630 --> 00:12:05,430 Miss Su, 255 00:12:05,610 --> 00:12:06,670 Mr Duan, 256 00:12:06,890 --> 00:12:08,130 and Song Lian Yu are accompanying him as well. 257 00:12:08,130 --> 00:12:09,490 Which village did they go to? 258 00:12:09,580 --> 00:12:10,720 Gao Village. 259 00:12:13,500 --> 00:12:15,170 It's a remote village. 260 00:12:15,780 --> 00:12:17,540 Even if something were to happen, 261 00:12:17,710 --> 00:12:19,650 they won't find any evidence. 262 00:12:20,330 --> 00:12:21,720 Understood. 263 00:12:27,340 --> 00:12:28,800 Mr Gao, 264 00:12:29,490 --> 00:12:31,750 this is the only empty house in our village. 265 00:12:31,850 --> 00:12:33,200 Although it's shabby, 266 00:12:33,210 --> 00:12:34,700 it's quiet. 267 00:12:34,820 --> 00:12:36,580 It's close to the post, 268 00:12:36,580 --> 00:12:37,460 the granary, 269 00:12:37,460 --> 00:12:39,230 and the accounts room. 270 00:12:39,360 --> 00:12:40,420 It's more than enough for us. 271 00:12:40,570 --> 00:12:41,570 Sir, thank you so much. 272 00:12:41,570 --> 00:12:43,130 If so, I'll leave now. 273 00:12:43,130 --> 00:12:44,300 Find me if you need anything. 274 00:12:46,090 --> 00:12:48,460 -See you. -Here's our water. 275 00:12:48,580 --> 00:12:50,010 Let's have some water. 276 00:12:51,250 --> 00:12:52,780 You must be sweating, right? 277 00:12:54,990 --> 00:12:56,340 What are you doing? 278 00:12:56,790 --> 00:12:58,870 What kind of water is this? It's so filthy. 279 00:12:58,940 --> 00:13:00,260 It's raw? 280 00:13:00,610 --> 00:13:02,130 Are you trying to bully me? 281 00:13:02,320 --> 00:13:03,230 I'm not! 282 00:13:03,350 --> 00:13:04,870 This is the cleanest bowl. 283 00:13:04,990 --> 00:13:07,510 I gave you the first sip, you know? I didn't even drink it myself. 284 00:13:07,740 --> 00:13:08,920 Go away! 285 00:13:09,190 --> 00:13:10,630 -You did it on purpose! -Let's talk this over. 286 00:13:10,870 --> 00:13:12,230 I'm a noble lady. 287 00:13:12,470 --> 00:13:15,990 Why should I come to such a shabby place with people like you all? 288 00:13:15,990 --> 00:13:17,870 Du Ling Xi, you're being unreasonable. 289 00:13:17,870 --> 00:13:19,670 -How can you do this? -Say that again? 290 00:13:19,750 --> 00:13:20,920 Brother Gao, just ignore her. 291 00:13:20,920 --> 00:13:21,990 She's a tigress. 292 00:13:21,990 --> 00:13:23,270 She's unreasonable. 293 00:13:23,470 --> 00:13:25,430 Did you say I'm a tigress? 294 00:13:25,990 --> 00:13:27,470 I'm a man. I won't argue with a woman. 295 00:13:27,470 --> 00:13:28,310 I'll go and look for Yan Shi Xuan. 296 00:13:28,310 --> 00:13:30,000 I'll tear your lips apart! 297 00:13:32,150 --> 00:13:33,350 What are you trying to do? 298 00:13:33,680 --> 00:13:34,790 Listen, 299 00:13:34,790 --> 00:13:36,470 don't think that you can bully me. 300 00:13:36,670 --> 00:13:37,660 Listen up. 301 00:13:37,910 --> 00:13:39,230 If Madam Sun didn't beg us 302 00:13:39,230 --> 00:13:40,350 to help you guys out, 303 00:13:40,610 --> 00:13:41,990 you guys won't be able to 304 00:13:42,100 --> 00:13:44,190 speak with me at all! 305 00:13:48,230 --> 00:13:49,670 Miss Du, you're right. 306 00:13:50,150 --> 00:13:51,230 I'm sure you're exhausted. 307 00:13:51,230 --> 00:13:52,430 Miss Du, calm down. 308 00:13:52,670 --> 00:13:54,550 I'm sure it's because the water here is bitter. 309 00:13:54,740 --> 00:13:56,080 And you're not used to it. 310 00:13:56,350 --> 00:13:57,910 I'll boil the water now. 311 00:13:58,030 --> 00:14:00,140 When it's boiled, you may drink it. 312 00:14:04,060 --> 00:14:05,680 You know what's best for you. 313 00:14:06,030 --> 00:14:06,800 So, 314 00:14:06,800 --> 00:14:09,110 on account of your kindness, 315 00:14:09,750 --> 00:14:11,670 I will take a look at the accounts for you. 316 00:14:12,170 --> 00:14:13,010 Please do so. 317 00:14:13,190 --> 00:14:15,350 I will boil the water for you now. 318 00:14:25,110 --> 00:14:25,950 Initially, 319 00:14:26,110 --> 00:14:28,150 you guys were supposed to stay at the post. 320 00:14:28,310 --> 00:14:30,510 But all the labourers and workers 321 00:14:30,510 --> 00:14:32,150 stay in that post. 322 00:14:32,350 --> 00:14:33,740 I'm sure it's inconvenient for 323 00:14:33,870 --> 00:14:35,250 Miss Su and Miss Song. 324 00:14:35,550 --> 00:14:37,670 That's why I've arranged for you guys to stay at my house. 325 00:14:37,700 --> 00:14:39,340 This way, it'll be more convenient. 326 00:14:39,980 --> 00:14:41,100 Aunt, sorry for the trouble. 327 00:14:41,340 --> 00:14:43,390 You're too courteous. 328 00:14:43,910 --> 00:14:46,070 I have nothing to repay 329 00:14:46,180 --> 00:14:47,870 for your kindness. 330 00:14:48,030 --> 00:14:52,190 You guys can rest first. I will clean up the room for you guys. 331 00:14:52,670 --> 00:14:53,950 Aunt, be careful. 332 00:14:55,910 --> 00:14:57,670 Since this is Brother Gao's hometown, 333 00:14:57,950 --> 00:14:59,710 why didn't he assign him to this place? 334 00:15:00,030 --> 00:15:02,310 It's precise because this is his hometown. 335 00:15:02,400 --> 00:15:05,660 That's why he may know the local officers here. 336 00:15:05,950 --> 00:15:07,510 If he finds out that something is wrong, 337 00:15:07,710 --> 00:15:09,390 what should he do by then? 338 00:15:10,590 --> 00:15:12,080 So that's the case. 339 00:15:12,430 --> 00:15:14,150 If he can't find out anything, 340 00:15:14,270 --> 00:15:16,520 people will suspect his ability as well. 341 00:15:19,510 --> 00:15:21,370 This is what you call avoid arousing suspicion. 342 00:15:29,500 --> 00:15:30,850 My earring is missing. 343 00:15:31,110 --> 00:15:33,060 I think it fell down on our way here. 344 00:15:33,230 --> 00:15:34,430 Let me accompany you. 345 00:15:34,550 --> 00:15:36,990 No need. Brother Shao Xuan should accompany me. 346 00:15:37,110 --> 00:15:39,490 He's great at martial arts. He can protect me. 347 00:15:40,100 --> 00:15:41,290 Sure. 348 00:16:01,220 --> 00:16:02,160 Brat, 349 00:16:04,150 --> 00:16:06,110 you're not from here, right? 350 00:16:07,110 --> 00:16:08,670 Why are you wearing a mask in the middle of the day? 351 00:16:08,670 --> 00:16:10,330 Don't you feel hot? 352 00:16:12,430 --> 00:16:13,810 I don't feel hot at all. 353 00:16:15,060 --> 00:16:16,380 He's so strange. 354 00:16:18,160 --> 00:16:19,570 Lian Yu. 355 00:16:20,190 --> 00:16:21,990 I need to help Aunt Gao. 356 00:16:32,120 --> 00:16:33,240 Our horse is here. 357 00:16:33,400 --> 00:16:35,100 Is your earring somewhere over here? 358 00:16:37,910 --> 00:16:40,190 Brother Shao Xuan, you don't need to look for it. 359 00:16:40,390 --> 00:16:41,440 Why? 360 00:16:41,600 --> 00:16:43,150 It's here. 361 00:16:44,290 --> 00:16:45,660 Where did you find it? 362 00:16:45,750 --> 00:16:46,990 It wasn't lost in the first place. 363 00:16:47,150 --> 00:16:49,840 I'm just finding an excuse to take you away. 364 00:16:51,600 --> 00:16:53,260 Why did you do so? 365 00:16:53,870 --> 00:16:56,490 I think Cui Chu Yi has something to say to Lian Yu. 366 00:16:56,750 --> 00:16:59,260 Of course it's inconvenient for us to stay there. 367 00:16:59,980 --> 00:17:01,240 How did you know that? 368 00:17:01,330 --> 00:17:03,080 Because I've learned how to read one's mind 369 00:17:03,150 --> 00:17:04,619 by reading ancient books. 370 00:17:04,790 --> 00:17:07,260 I know what you guys are thinking about. 371 00:17:09,329 --> 00:17:10,490 You know how to read mind? 372 00:17:10,630 --> 00:17:12,020 What's wrong? 373 00:17:12,589 --> 00:17:14,700 Nothing. 374 00:17:22,390 --> 00:17:24,910 What are you doing? I'll shout for help. 375 00:17:25,349 --> 00:17:28,220 Ling Xi, why are you so afraid of me? 376 00:17:29,510 --> 00:17:30,630 Let me warn you. 377 00:17:30,900 --> 00:17:32,560 At most, we'll die together. 378 00:17:32,700 --> 00:17:34,100 I'll tell them 379 00:17:34,190 --> 00:17:35,820 about your wicked deeds. 380 00:17:39,550 --> 00:17:40,840 Fine. 381 00:17:41,020 --> 00:17:42,390 You don't have any evidence. 382 00:17:42,780 --> 00:17:44,660 And you were at odds with them. 383 00:17:45,030 --> 00:17:46,290 And I am 384 00:17:46,630 --> 00:17:48,590 their classmate. 385 00:17:49,820 --> 00:17:53,240 If you tell them my secrets, I think they'll ignore you. 386 00:17:53,770 --> 00:17:55,970 But if I tell them your secrets, 387 00:17:56,330 --> 00:17:57,640 I'm afraid 388 00:17:57,910 --> 00:18:00,150 you won't be able to sleep in peace. 389 00:18:02,120 --> 00:18:04,350 You were the one who pushed my sister to her death. 390 00:18:04,460 --> 00:18:05,750 You were the one who killed her! 391 00:18:05,900 --> 00:18:08,420 Do you think you can get away with it? 392 00:18:09,290 --> 00:18:10,800 Just like what you've said. 393 00:18:10,850 --> 00:18:13,000 At most, we'll die together. 394 00:18:14,980 --> 00:18:16,610 When we're convicted of our crimes, 395 00:18:16,910 --> 00:18:18,670 we can accompany each other, right? 396 00:18:18,810 --> 00:18:19,990 You lunatic. 397 00:18:20,370 --> 00:18:22,110 What exactly are you trying to do? 398 00:18:22,950 --> 00:18:24,440 Don't be nervous. 399 00:18:25,440 --> 00:18:26,770 At least 400 00:18:26,950 --> 00:18:29,810 we're teammates for our practicum. 401 00:18:30,510 --> 00:18:33,190 I have no connection with you. Don't try to gain my favour. 402 00:18:34,020 --> 00:18:35,390 After you return, 403 00:18:35,620 --> 00:18:39,050 monitor Song Lian Yu's and Su Yao Hua's movements for me. 404 00:18:40,890 --> 00:18:43,090 I will never help you again. 405 00:18:43,400 --> 00:18:45,250 No matter if you help me or not, 406 00:18:45,690 --> 00:18:47,800 you are at odds with them. 407 00:18:49,430 --> 00:18:51,060 If you don't help me, 408 00:18:51,510 --> 00:18:54,100 maybe I'll go to your mansion and tell them something. 409 00:18:55,940 --> 00:18:57,180 Maybe 410 00:18:57,830 --> 00:19:00,080 I'll do something to you as well. 411 00:19:00,950 --> 00:19:03,420 Miss Du, the water is ready. 412 00:19:05,160 --> 00:19:06,490 What were you guys talking about? 413 00:19:06,740 --> 00:19:08,220 Come and have some water. 414 00:19:08,820 --> 00:19:11,260 Brother Gao, you're considerate indeed. 415 00:19:11,470 --> 00:19:12,910 You knew that we were thirsty. 416 00:19:13,140 --> 00:19:14,870 Are you skiving again? 417 00:19:15,430 --> 00:19:16,970 Brother Gao, you wronged me. 418 00:19:17,190 --> 00:19:20,050 Rui Zhi said that he wanted to clean the room. 419 00:19:21,260 --> 00:19:22,870 Brother Gao, you're so attentive towards her. 420 00:19:23,090 --> 00:19:26,170 Don't tell me it's love at first sight? 421 00:19:26,650 --> 00:19:28,150 Don't speak nonsense. 422 00:19:28,630 --> 00:19:29,860 Come. 423 00:19:35,900 --> 00:19:37,520 I won't interrupt you guys then. 424 00:19:41,650 --> 00:19:42,930 You can take your time. 425 00:19:43,270 --> 00:19:45,000 Be careful, it's hot. 426 00:19:49,080 --> 00:19:52,950 [Post] 427 00:19:51,390 --> 00:19:53,150 Are you Young Master Qian? 428 00:19:53,150 --> 00:19:54,150 I am. 429 00:19:54,270 --> 00:19:55,350 Have you done the things 430 00:19:55,350 --> 00:19:56,110 I've asked you to do? 431 00:19:56,260 --> 00:19:58,870 I've asked my men to renovate the post yesterday. 432 00:19:58,950 --> 00:20:00,880 The rooms are cleaned as well. 433 00:20:03,790 --> 00:20:05,280 Thank you, Young Master Qian. 434 00:20:05,500 --> 00:20:07,230 And for tomorrow's matter, 435 00:20:07,340 --> 00:20:08,940 -you better prepare them. -Naturally. 436 00:20:09,020 --> 00:20:10,560 Everyone, please. 437 00:20:10,980 --> 00:20:12,230 Let's go. 438 00:20:12,530 --> 00:20:16,710 [Post] 439 00:20:17,030 --> 00:20:18,590 Young Master, please have some snacks for now. 440 00:20:18,700 --> 00:20:20,020 The food will be done soon. 441 00:20:21,300 --> 00:20:23,450 -You may go now. -Thank you, Young Master. 442 00:20:24,220 --> 00:20:26,620 I thought we're here to check the school farm's accounts? 443 00:20:26,740 --> 00:20:28,420 Why do I feel like I'm on a vacation? 444 00:20:28,550 --> 00:20:30,910 Money talks. 445 00:20:30,910 --> 00:20:33,430 I've sent my men to give out money to all the villagers. 446 00:20:33,750 --> 00:20:36,200 Now, everyone here is very grateful to us. 447 00:20:36,540 --> 00:20:38,500 Tomorrow, they'll queue up 448 00:20:38,500 --> 00:20:40,440 and tell us about the truth. 449 00:20:41,380 --> 00:20:42,940 We knew that someone had tempered with the accounts. 450 00:20:43,020 --> 00:20:45,310 I'm sure it was because of corruption. 451 00:20:45,390 --> 00:20:47,900 If we find out the truth, someone needs to bear the responsibility. 452 00:20:48,100 --> 00:20:49,500 -Yeah. -Your money 453 00:20:49,500 --> 00:20:51,380 is not enough to make them tell us the truth. 454 00:20:51,620 --> 00:20:52,670 Don't worry. 455 00:20:52,670 --> 00:20:54,340 I've sent my men to notify them. 456 00:20:54,420 --> 00:20:55,740 No matter who has a problem, 457 00:20:55,750 --> 00:20:56,940 I'll help them solve it. 458 00:20:56,980 --> 00:20:58,570 Even if someone did make mistakes, 459 00:20:58,860 --> 00:20:59,660 at most 460 00:20:59,660 --> 00:21:02,000 I'll just arrange a place for them using my money. 461 00:21:02,790 --> 00:21:03,890 You're cheating. 462 00:21:03,930 --> 00:21:05,130 You're wrong. 463 00:21:05,190 --> 00:21:06,940 I'm just caring for the poor. 464 00:21:07,090 --> 00:21:08,660 Besides, no one said that we must 465 00:21:08,660 --> 00:21:10,350 follow a specific way to do our investigation. 466 00:21:10,600 --> 00:21:11,720 You make it sound nice. 467 00:21:11,850 --> 00:21:13,300 Do you know what you're doing? 468 00:21:13,500 --> 00:21:15,180 You're being willful and doing whatever you want 469 00:21:15,180 --> 00:21:16,730 because you have money. 470 00:21:16,780 --> 00:21:18,620 If we can find out the truth 471 00:21:18,640 --> 00:21:20,080 and explain it to the villagers, 472 00:21:20,170 --> 00:21:21,680 it'll be a good end. 473 00:21:23,360 --> 00:21:24,470 Anyway, 474 00:21:24,740 --> 00:21:26,380 I just don't like it when you do this. 475 00:21:26,500 --> 00:21:27,430 Enough. 476 00:21:27,500 --> 00:21:29,140 You're blaming me because you can't follow Song Lian Yu. 477 00:21:29,220 --> 00:21:31,550 If you don't want to stay with us, you can leave now. 478 00:21:31,740 --> 00:21:34,420 -I won't force you to stay. -You! 479 00:21:34,650 --> 00:21:36,740 Cousin, look at him! 480 00:21:37,360 --> 00:21:39,750 I'm exhausted. Let's go to sleep. 481 00:21:39,890 --> 00:21:40,900 -Okay. -Cousin! 482 00:21:41,320 --> 00:21:42,430 Cousin... 483 00:21:44,680 --> 00:21:45,610 I'm here already. 484 00:21:45,810 --> 00:21:46,970 Anyway, I won't leave. 485 00:21:47,450 --> 00:21:49,070 I need to stay and monitor you. 486 00:21:54,780 --> 00:21:56,220 [We need to fight to win.] 487 00:21:56,340 --> 00:21:57,730 [We need to take hold of our own destiny.] 488 00:21:57,870 --> 00:21:59,150 [If you can't steal her from him,] 489 00:21:59,280 --> 00:22:01,430 [you should never come back home.] 490 00:22:03,900 --> 00:22:05,780 She was trying to kill me a few days ago. 491 00:22:06,180 --> 00:22:08,080 But now, it seems that she's fine. 492 00:22:08,700 --> 00:22:09,740 I wanted to explain myself to her, 493 00:22:09,970 --> 00:22:11,680 but she doesn't give me the chance. 494 00:22:11,810 --> 00:22:14,430 She's hard to figure out. 495 00:22:22,200 --> 00:22:23,390 What's wrong? 496 00:22:23,790 --> 00:22:25,020 I have something to say. 497 00:22:25,150 --> 00:22:26,380 Tell me. 498 00:22:27,630 --> 00:22:29,380 Who exactly do you fancy? 499 00:22:29,750 --> 00:22:31,710 Why are you asking me the same question? 500 00:22:32,270 --> 00:22:33,860 Who do you think I fancy? 501 00:22:34,560 --> 00:22:35,880 Of course it's Song Lian Yu. 502 00:22:38,900 --> 00:22:41,390 -Why are you marrying another person then? -This... 503 00:22:42,010 --> 00:22:43,450 It's a long story. 504 00:22:43,740 --> 00:22:46,470 Don't you know how terrible my grandfather is? 505 00:22:47,140 --> 00:22:49,000 I thought you never followed his instructions? 506 00:22:49,260 --> 00:22:51,140 I have no choice. 507 00:22:55,150 --> 00:22:56,520 Let's stop chatting. 508 00:22:58,240 --> 00:22:59,560 Let's have a fight. 509 00:23:00,380 --> 00:23:01,360 What? 510 00:23:01,510 --> 00:23:03,100 If you lose, you should call off the wedding. 511 00:23:05,860 --> 00:23:07,030 Great idea! 512 00:23:07,860 --> 00:23:09,550 I'll pretend that you injured me. 513 00:23:09,780 --> 00:23:11,390 And I can't attend the wedding. 514 00:23:11,660 --> 00:23:14,030 That way, I can delay the wedding. 515 00:23:14,260 --> 00:23:17,550 My good brother, you actually sacrificed yourself because of me. 516 00:23:17,620 --> 00:23:18,740 I'm not doing this for your sake. 517 00:23:18,870 --> 00:23:20,370 I'm doing this for Yao Hua's sake. 518 00:23:20,470 --> 00:23:21,910 Let's think about it. 519 00:23:22,480 --> 00:23:24,510 I'll pretend to spar with you. 520 00:23:25,020 --> 00:23:26,050 Please don't be too serious. 521 00:23:26,190 --> 00:23:26,950 I'm afraid of pain. 522 00:23:27,040 --> 00:23:28,770 I'm not doing this for you. 523 00:23:29,270 --> 00:23:30,380 I know you're a low profile person. 524 00:23:30,380 --> 00:23:31,500 You don't need to say. 525 00:23:31,500 --> 00:23:32,940 All the accounts are here. 526 00:23:33,130 --> 00:23:34,580 Let's take a look. 527 00:23:36,470 --> 00:23:38,450 These accounts are the same as the academy's accounts. 528 00:23:38,620 --> 00:23:39,660 What's there to see? 529 00:23:39,780 --> 00:23:40,620 Indeed. 530 00:23:40,620 --> 00:23:42,320 They look similar. 531 00:23:42,650 --> 00:23:43,260 Here. 532 00:23:43,350 --> 00:23:46,140 That means the accounts here were tampered with. 533 00:23:46,300 --> 00:23:47,700 It's not about the academy's accounts. 534 00:23:48,860 --> 00:23:49,740 That means 535 00:23:49,860 --> 00:23:51,910 the local officers made fake accounts. 536 00:23:55,220 --> 00:23:56,180 You're wrong. 537 00:23:56,540 --> 00:23:59,750 The amount of grain stated in here is more than the original amount. 538 00:23:59,900 --> 00:24:01,510 If someone wanted to embezzle them 539 00:24:01,510 --> 00:24:02,740 and write a fake account, 540 00:24:02,740 --> 00:24:04,300 they should put less than the original amount. 541 00:24:04,500 --> 00:24:05,620 Moreover, 542 00:24:05,620 --> 00:24:07,800 the accounts in this village may be problematic, 543 00:24:08,000 --> 00:24:10,260 but I don't think the accounts of all villages are problematic. 544 00:24:11,200 --> 00:24:13,740 Maybe it was planned all along? 545 00:24:14,550 --> 00:24:16,290 That's a possibility. 546 00:24:17,520 --> 00:24:19,720 But, planning a plot like this which consists of all villages 547 00:24:19,900 --> 00:24:21,310 without showing any weakness 548 00:24:21,460 --> 00:24:22,850 is extremely difficult. 549 00:24:27,690 --> 00:24:29,450 All the accounts are here. 550 00:24:34,910 --> 00:24:36,350 These are the accounts for the village. 551 00:24:36,920 --> 00:24:37,920 Where are the accounts for the granary? 552 00:24:38,800 --> 00:24:40,950 Uncle said that their granary was on fire last month. 553 00:24:41,150 --> 00:24:42,350 Some of the account books were burned. 554 00:24:42,590 --> 00:24:43,590 These are what they have left. 555 00:24:43,760 --> 00:24:45,030 Let's take a look at them for now. 556 00:24:48,790 --> 00:24:50,510 There's something off about the timing. 557 00:24:50,630 --> 00:24:52,150 Why was it burned before our arrival? 558 00:24:52,270 --> 00:24:53,110 What? 559 00:24:53,270 --> 00:24:55,320 Do you need them to notify you before they burn it down? 560 00:24:58,160 --> 00:24:59,280 Ridiculous. 561 00:24:59,280 --> 00:25:00,600 Don't you guys 562 00:25:00,820 --> 00:25:02,700 think that man is a little bit strange? 563 00:25:03,850 --> 00:25:04,900 Yeah. 564 00:25:05,260 --> 00:25:06,820 When I entered the village, 565 00:25:06,980 --> 00:25:08,900 he didn't dare to look me in the eyes. 566 00:25:08,910 --> 00:25:10,450 He was acting strange. 567 00:25:13,510 --> 00:25:14,940 I think 568 00:25:15,030 --> 00:25:16,740 there's something wrong with him. 569 00:25:23,630 --> 00:25:25,120 The grain amount of these two years 570 00:25:25,310 --> 00:25:26,590 increased annually? 571 00:25:26,830 --> 00:25:28,020 Yes. 572 00:25:28,390 --> 00:25:29,860 Is there something wrong? 573 00:25:30,270 --> 00:25:32,280 It may seem unproblematic at first, 574 00:25:32,600 --> 00:25:34,870 but last year, we had a drought. 575 00:25:35,110 --> 00:25:37,340 How could they have a good harvest? 576 00:25:40,790 --> 00:25:42,230 The record states that 577 00:25:42,230 --> 00:25:44,020 they've harvested a huge amount of grains. 578 00:25:45,110 --> 00:25:47,060 It's even more than the previous year. 579 00:25:47,680 --> 00:25:49,000 That's strange. 580 00:26:33,220 --> 00:26:36,110 Madam, do you know any nearby villages 581 00:26:36,110 --> 00:26:37,920 which use the academy's farm? 582 00:26:38,850 --> 00:26:41,440 You'll find the Wang Village in front. 583 00:26:41,630 --> 00:26:42,920 They do use the academy's farm. 584 00:26:42,920 --> 00:26:44,520 You can ask around over there. 585 00:26:45,240 --> 00:26:46,190 Thank you, madam. 586 00:26:46,440 --> 00:26:47,860 -Let's go. -Let's get on the carriage. 587 00:26:48,210 --> 00:26:49,030 No. 588 00:26:49,230 --> 00:26:50,310 There's a river ahead. 589 00:26:50,520 --> 00:26:52,180 You can't cross it with a carriage. 590 00:26:52,280 --> 00:26:53,410 And look, 591 00:26:53,550 --> 00:26:54,950 it's going to rain soon. 592 00:26:55,030 --> 00:26:56,580 Remember to bring your umbrella. 593 00:26:56,990 --> 00:26:58,350 -Okay, thank you. -Don't mention it. 594 00:26:58,350 --> 00:26:59,350 If that's the case, 595 00:26:59,350 --> 00:27:00,430 we should stop our carriage by the side 596 00:27:00,430 --> 00:27:01,810 and walk over there. 597 00:27:02,150 --> 00:27:03,220 Let's go. 598 00:27:03,630 --> 00:27:04,110 Let's go. 599 00:27:04,110 --> 00:27:05,460 -Let's go. -Let's go. 600 00:27:21,270 --> 00:27:22,430 Fellow, 601 00:27:22,430 --> 00:27:23,870 it's you again? 602 00:27:24,030 --> 00:27:25,630 You always wear your mask during the day. 603 00:27:25,630 --> 00:27:26,870 Aren't you hot? 604 00:27:28,990 --> 00:27:30,790 Why are you following me? 605 00:27:30,910 --> 00:27:33,230 What are you saying? When did I follow you? 606 00:27:33,510 --> 00:27:34,900 You must be crazy. 607 00:27:35,110 --> 00:27:36,570 You're the crazy one here. 608 00:27:51,390 --> 00:27:52,870 I'm so tired. 609 00:27:53,350 --> 00:27:55,030 Are they lying to us? 610 00:27:55,030 --> 00:27:56,110 Are they doing this to torture us? 611 00:27:56,510 --> 00:27:58,030 They did lie to us. 612 00:27:58,030 --> 00:27:59,870 Last year, we had a drought. 613 00:28:02,140 --> 00:28:03,020 Yeah. 614 00:28:03,020 --> 00:28:04,730 Their accounts aren't right. 615 00:28:04,910 --> 00:28:06,350 We should see if there are 616 00:28:06,350 --> 00:28:07,850 other villages around. 617 00:28:15,230 --> 00:28:18,150 Hello, sir. How do we get to Wang Village? 618 00:28:18,230 --> 00:28:19,740 Just follow this path 619 00:28:19,830 --> 00:28:21,310 and you'll reach there after four hours. 620 00:28:21,430 --> 00:28:22,550 -This path? -Yes. 621 00:28:22,550 --> 00:28:24,750 -Just follow this path. -Thank you. 622 00:28:24,870 --> 00:28:26,290 You're welcome. 623 00:28:26,630 --> 00:28:27,590 But, 624 00:28:27,750 --> 00:28:29,430 even if we reach Wang Village, 625 00:28:29,590 --> 00:28:31,030 what should we do if they don't show us 626 00:28:31,030 --> 00:28:32,580 the real account books? 627 00:28:33,390 --> 00:28:34,910 We should still check it out. 628 00:28:35,030 --> 00:28:36,630 What if there are clues over there? 629 00:28:36,750 --> 00:28:38,430 What if they are none? 630 00:28:38,510 --> 00:28:39,510 We still have a long way to go 631 00:28:39,630 --> 00:28:40,940 without the carriage, you know? 632 00:28:41,510 --> 00:28:42,910 I'm sure you guys are exhausted. 633 00:28:43,150 --> 00:28:44,190 Let's take a break. 634 00:28:44,350 --> 00:28:46,220 I'll get some water for you guys. 635 00:29:19,870 --> 00:29:21,810 Have you explained it to her? 636 00:29:22,250 --> 00:29:23,970 She doesn't give me the chance to do so. 637 00:29:24,190 --> 00:29:25,820 Just force your way through then. 638 00:29:27,470 --> 00:29:28,620 Just go. 639 00:29:32,630 --> 00:29:34,710 Lian Yu, listen... 640 00:29:34,990 --> 00:29:36,490 I won't listen to you. 641 00:29:38,740 --> 00:29:40,120 Lian Yu. 642 00:29:41,710 --> 00:29:43,510 -What are you doing? Let me go! -No. 643 00:29:43,680 --> 00:29:45,000 Unless you listen to my explanation. 644 00:29:45,270 --> 00:29:46,870 I won't listen to you. What's there to explain? 645 00:29:46,870 --> 00:29:49,010 You still have an ultimate trick. Kiss her by force. 646 00:29:49,150 --> 00:29:49,540 This... 647 00:29:49,540 --> 00:29:50,670 I don't think it's suitable. 648 00:29:50,670 --> 00:29:52,810 That's what they wrote inside the novel. 649 00:29:53,030 --> 00:29:54,290 Hurry! 650 00:30:06,510 --> 00:30:07,350 Great. 651 00:30:07,350 --> 00:30:08,390 Take a deep breath. 652 00:30:08,390 --> 00:30:09,550 Relax. 653 00:30:09,550 --> 00:30:10,630 Put some feelings into it. 654 00:30:10,630 --> 00:30:11,150 Yes. 655 00:30:11,150 --> 00:30:12,420 Relax. 656 00:30:12,420 --> 00:30:13,860 Put some feelings into it. 657 00:30:13,860 --> 00:30:15,150 Put more feelings into it. 658 00:30:15,150 --> 00:30:16,870 Very good. 659 00:30:33,390 --> 00:30:34,590 Where are they? 660 00:30:48,590 --> 00:30:50,940 It's lucky that crazy lady isn't around anymore. 661 00:30:57,270 --> 00:30:58,070 Stop! 662 00:30:58,150 --> 00:30:59,890 Brother Shao Xuan! 663 00:31:01,030 --> 00:31:02,040 Stop! 664 00:31:02,260 --> 00:31:03,760 Help! 665 00:31:04,260 --> 00:31:05,310 Help! 666 00:31:05,460 --> 00:31:07,100 Help! 667 00:31:11,350 --> 00:31:12,910 Stop! 668 00:31:13,790 --> 00:31:14,580 Lian Yu, what's wrong? 669 00:31:14,790 --> 00:31:16,070 -Are you okay? -An assassin was here. 670 00:31:16,070 --> 00:31:17,580 Brother Shao Xuan is pursuing him. 671 00:31:18,340 --> 00:31:18,870 Let's go. 672 00:31:18,870 --> 00:31:19,780 Let's take a look. 673 00:31:49,860 --> 00:31:51,330 Brother Shao Xuan! 674 00:31:53,890 --> 00:31:55,020 Duan Shao Xuan! 675 00:31:55,260 --> 00:31:56,860 Brother Shao Xuan! 676 00:32:13,330 --> 00:32:14,950 Brother Shao Xuan! 677 00:32:15,170 --> 00:32:16,860 Brother Shao Xuan! 678 00:32:20,010 --> 00:32:21,640 My leg feels uncomfortable. 679 00:32:23,650 --> 00:32:25,730 Will Brother Shao Xuan be in danger? 680 00:32:26,090 --> 00:32:26,850 Don't worry. 681 00:32:27,010 --> 00:32:28,650 Only Sister Qing Huan can win against him. 682 00:32:31,610 --> 00:32:32,370 How are you? 683 00:32:32,490 --> 00:32:33,330 I'm fine. 684 00:32:33,450 --> 00:32:35,980 Why are they trying to harm us? 685 00:32:36,370 --> 00:32:37,650 Don't tell me 686 00:32:37,870 --> 00:32:40,250 the school farm accounts were really tempered with? 687 00:32:42,780 --> 00:32:44,690 Let's hurry and find Brother Shao Xuan. 688 00:32:45,170 --> 00:32:46,580 -Let's go. -Can you still walk? 689 00:32:47,110 --> 00:32:48,780 Brother Shao Xuan! 690 00:34:22,980 --> 00:34:28,810 [Celestial Authority Academy] 43671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.