All language subtitles for Celestial.Authority.Academy.2021.E13.2160p.WEB-DL.H265.AAC-FLTTH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:26,060 --> 00:01:32,350 [Celestial Authority Academy] 3 00:01:32,490 --> 00:01:35,430 [Episode 13] 4 00:01:36,740 --> 00:01:38,210 Who would've thought that 5 00:01:38,289 --> 00:01:40,840 that talented Song Lian Yu 6 00:01:41,170 --> 00:01:43,289 was actually a woman in disguise? 7 00:01:43,690 --> 00:01:46,270 She has committed a capital offence. 8 00:01:46,470 --> 00:01:47,660 It's a pity that 9 00:01:47,780 --> 00:01:49,340 she will be sentenced to death 10 00:01:49,340 --> 00:01:51,620 for committing a heinous crime like this. 11 00:01:52,020 --> 00:01:53,380 Hurry and tell us. 12 00:01:53,740 --> 00:01:57,060 Tell us how Song Lian Yu managed to seduce Mr Cui. 13 00:01:57,460 --> 00:01:59,259 I want to learn as well. 14 00:02:00,820 --> 00:02:01,860 What? 15 00:02:01,860 --> 00:02:03,460 Can't I even learn that? 16 00:02:03,630 --> 00:02:05,080 -I'm just trying to learn. -Yeah. 17 00:02:05,080 --> 00:02:07,270 Can't we even learn? 18 00:02:07,370 --> 00:02:08,400 Enough. 19 00:02:08,470 --> 00:02:10,009 Stop arguing. 20 00:02:10,120 --> 00:02:13,060 Let me tell you then. 21 00:02:13,100 --> 00:02:14,580 -Great! -Great! 22 00:02:13,870 --> 00:02:15,940 [Stories of Celestial Authority Academy] 23 00:02:36,230 --> 00:02:37,750 Although Song Lian Yu 24 00:02:37,750 --> 00:02:40,150 was already famous 25 00:02:40,150 --> 00:02:41,590 because of her novels, 26 00:02:42,030 --> 00:02:44,030 the greedy her 27 00:02:44,030 --> 00:02:45,520 still wasn't satisfied. 28 00:02:46,150 --> 00:02:47,870 Using this chance, 29 00:02:47,870 --> 00:02:49,960 she wants to acquaint herself with rich families 30 00:02:50,230 --> 00:02:53,030 and search for her husband 31 00:02:53,030 --> 00:02:54,790 under her guise. 32 00:02:55,150 --> 00:02:56,230 Until 33 00:02:56,590 --> 00:02:58,380 one day... 34 00:02:59,310 --> 00:03:00,950 The Four Great Talents are here. 35 00:03:01,240 --> 00:03:03,210 The Four Great Talents? 36 00:03:03,370 --> 00:03:04,570 Let me have a look. 37 00:03:04,650 --> 00:03:05,670 Where are they? 38 00:03:05,750 --> 00:03:07,380 Great! 39 00:03:09,490 --> 00:03:13,230 -They are so handsome! -Yes! They are The Four Great Talents. 40 00:03:13,370 --> 00:03:15,680 They are indeed The Four Great Talents. 41 00:03:15,830 --> 00:03:20,050 The Four Great Talents are really different. 42 00:03:22,510 --> 00:03:23,750 You're so fierce. 43 00:03:26,290 --> 00:03:27,780 You guys look so handsome. 44 00:03:28,060 --> 00:03:29,510 Can I know you guys? 45 00:03:34,000 --> 00:03:35,150 Who are they? 46 00:03:35,760 --> 00:03:37,760 That man is the only grandson 47 00:03:37,760 --> 00:03:39,890 of the Grand Secretary. 48 00:03:39,890 --> 00:03:41,790 He's the successor of Cui family. 49 00:03:42,160 --> 00:03:43,880 The four of them are the 50 00:03:43,880 --> 00:03:45,850 best among the best. 51 00:03:46,290 --> 00:03:47,640 Cui Chu Yi? 52 00:03:48,400 --> 00:03:49,250 I'm coming! 53 00:03:49,250 --> 00:03:50,690 This Song Lian Yu, 54 00:03:50,690 --> 00:03:52,690 in order to get close to 55 00:03:52,690 --> 00:03:55,040 the wealthy Cui Chu Yi, 56 00:03:55,600 --> 00:03:57,730 she used her fame 57 00:03:57,730 --> 00:03:59,560 and managed to attend 58 00:03:59,560 --> 00:04:01,570 Celestial Authority Academy. 59 00:04:02,040 --> 00:04:03,010 My sister said 60 00:04:03,010 --> 00:04:04,960 His Majesty wasn't too furious over 61 00:04:04,960 --> 00:04:06,000 Song Lian Yu's crime. 62 00:04:06,440 --> 00:04:08,440 But, people are spreading rumours about her now. 63 00:04:08,970 --> 00:04:09,520 They said Brother Song... 64 00:04:09,680 --> 00:04:11,250 No, I mean Miss Song. 65 00:04:11,810 --> 00:04:14,450 They said she attends the academy in order to attract rich guys. 66 00:04:15,230 --> 00:04:16,500 Rumour has it that 67 00:04:16,680 --> 00:04:19,190 she has pictured the academy as a dirty and complicated place. 68 00:04:19,240 --> 00:04:21,880 I believe the court officials won't let her off. 69 00:04:22,320 --> 00:04:25,130 Someone has requested for His Majesty to sentence her to death immediately. 70 00:04:25,280 --> 00:04:26,840 This is ridiculous! 71 00:04:26,960 --> 00:04:28,800 I want to see who's spreading the rumours. 72 00:04:29,530 --> 00:04:30,560 This storyteller 73 00:04:30,730 --> 00:04:32,880 said that he will announce 74 00:04:33,570 --> 00:04:34,950 an important news here. 75 00:04:35,880 --> 00:04:37,580 I'm sure he has something to do with the culprit. 76 00:04:37,670 --> 00:04:40,159 That's why all the busybodies in the capital are here. 77 00:04:40,280 --> 00:04:42,420 Look. Miss Wang from the South side. 78 00:04:42,470 --> 00:04:43,990 Miss Zhang from the North side. 79 00:04:44,120 --> 00:04:46,600 Miss Sun from the West side. Zhang from the East side. 80 00:04:46,790 --> 00:04:48,970 -All of them are here. -Zhang from Golden Publishing House? 81 00:04:49,800 --> 00:04:51,770 He's best at making things up. 82 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 In order to sell his books, he can make far-fetched stories. 83 00:04:55,170 --> 00:04:57,560 Zhang was always good friends with Lian Yu. 84 00:04:58,400 --> 00:05:00,080 I hope he won't kick her while she's down. 85 00:05:00,400 --> 00:05:03,720 If we let these people spread rumours about Miss Song, 86 00:05:03,970 --> 00:05:05,640 I'm afraid it would be worse. 87 00:05:05,880 --> 00:05:07,320 I plan to chase them away. 88 00:05:09,280 --> 00:05:11,760 Let's wait and see for now. All of them are here. 89 00:05:12,010 --> 00:05:14,270 I'm sure someone told them to come. 90 00:05:14,800 --> 00:05:18,580 I'm sure someone is trying to spread rumours about Miss Song. 91 00:05:18,880 --> 00:05:19,960 Gossip is a fearful thing. 92 00:05:19,960 --> 00:05:23,130 After this ends, I hope Lian Yu can escape from this. 93 00:05:24,600 --> 00:05:26,090 This Song Lian Yu, 94 00:05:26,160 --> 00:05:28,410 ever since she entered Celestial Authority Academy, 95 00:05:28,410 --> 00:05:31,160 she tried her best 96 00:05:31,160 --> 00:05:33,570 to attract Cui Chu Yi. 97 00:05:35,640 --> 00:05:39,960 -The aim of learning, -The aim of learning, 98 00:05:39,960 --> 00:05:44,200 -is to understand moral and courtesy. -is to understand moral and courtesy. 99 00:05:44,200 --> 00:05:48,120 -Form good relationships with people. -Form good relationships with people. 100 00:05:48,120 --> 00:05:53,370 -And perform kind deeds. -And perform kind deeds. 101 00:05:53,370 --> 00:05:55,120 Understand moral and courtesy. 102 00:05:55,690 --> 00:05:57,800 Understand moral and courtesy. 103 00:05:57,800 --> 00:06:01,680 -Form good relationships with people. -Form good relationships with people. 104 00:06:01,680 --> 00:06:06,690 -And perform kind deeds. -And perform kind deeds. 105 00:06:33,820 --> 00:06:35,710 -My baby, don't run away! -No! 106 00:06:35,909 --> 00:06:37,430 I'm coming! 107 00:06:38,840 --> 00:06:40,080 Why are you running? 108 00:06:40,460 --> 00:06:42,760 -No! -I will be nice to you! 109 00:06:44,520 --> 00:06:45,370 My baby! 110 00:06:45,370 --> 00:06:46,250 My little baby! 111 00:06:46,250 --> 00:06:46,810 No! 112 00:06:46,810 --> 00:06:48,090 My baby, I'm coming! 113 00:06:48,090 --> 00:06:48,690 My little baby! 114 00:06:48,780 --> 00:06:50,020 Cui Chu Yi 115 00:06:50,070 --> 00:06:52,409 fled from the bathhouse in fear. 116 00:06:50,230 --> 00:06:52,600 [Golden Publishing House] 117 00:06:52,750 --> 00:06:54,120 He wanted to leave, 118 00:06:54,360 --> 00:06:56,680 but he realized that his clothes 119 00:06:56,810 --> 00:06:57,930 were missing. 120 00:06:58,880 --> 00:07:00,280 Cui Chu Yi 121 00:07:00,280 --> 00:07:02,760 stared at Song Lian Yu in fear. 122 00:07:04,280 --> 00:07:06,160 His heart was beating fast. 123 00:07:07,160 --> 00:07:08,360 Song Lian Yu 124 00:07:08,560 --> 00:07:10,830 lowered her head, 125 00:07:10,830 --> 00:07:12,120 puckered her lips, 126 00:07:12,720 --> 00:07:15,480 and she was going to kiss him. 127 00:07:16,720 --> 00:07:19,000 This is exactly like the content of an indecent novel. 128 00:07:19,000 --> 00:07:20,560 He's trying to frame them. 129 00:07:22,360 --> 00:07:23,440 I wasn't wrong. 130 00:07:23,560 --> 00:07:26,050 We should go down, and teach him a lesson. 131 00:07:28,240 --> 00:07:30,600 Wait, why would I read books like those? 132 00:07:30,750 --> 00:07:32,510 Xuan Xuan told me about them. 133 00:07:34,600 --> 00:07:36,790 I can't stand it anymore. His mouth is so filthy. 134 00:07:36,909 --> 00:07:38,630 Calm down for now. 135 00:07:40,860 --> 00:07:41,670 Endure it for a little longer. 136 00:07:42,020 --> 00:07:43,730 We must wait for the ringleader to appear. 137 00:07:44,720 --> 00:07:46,710 If you want to know what happens next, 138 00:07:46,710 --> 00:07:49,080 please take note of the new 139 00:07:49,080 --> 00:07:50,760 and interesting novel, 140 00:07:50,760 --> 00:07:52,800 Stories of Celestial Authority Academy. 141 00:07:53,400 --> 00:07:55,760 It will talk about the drugged food in the canteen, 142 00:07:55,950 --> 00:07:57,520 a private date beside the lake, 143 00:07:57,520 --> 00:07:59,280 drunkards spending their night in their dorm together, 144 00:07:59,280 --> 00:08:01,080 the indecent act behind the hill, 145 00:08:01,080 --> 00:08:02,720 the rescue in Chaoxi Island, 146 00:08:02,720 --> 00:08:04,640 and more interesting 147 00:08:04,640 --> 00:08:06,200 secrets to come. 148 00:08:06,200 --> 00:08:09,640 All of them can be found in this book. 149 00:08:09,950 --> 00:08:11,630 Great! 150 00:08:11,630 --> 00:08:13,660 -Thank you for your support. -I can't stand it anymore! 151 00:08:13,700 --> 00:08:15,240 If you want to buy it, 152 00:08:15,430 --> 00:08:16,230 please contact me. 153 00:08:16,230 --> 00:08:16,880 Yi Qing! 154 00:08:16,970 --> 00:08:18,820 -Shut up! -Everyone has one. 155 00:08:18,890 --> 00:08:19,740 Zhang! 156 00:08:19,820 --> 00:08:21,220 Aren't you too much? 157 00:08:21,360 --> 00:08:22,720 Miss Fang? 158 00:08:23,240 --> 00:08:24,120 What are you guys doing? 159 00:08:24,150 --> 00:08:25,620 We're trying to stop you from misleading them! 160 00:08:26,190 --> 00:08:28,000 I never mislead people. 161 00:08:28,040 --> 00:08:30,160 Please don't frame me. 162 00:08:30,380 --> 00:08:31,220 You despicable merchant! 163 00:08:31,380 --> 00:08:32,740 You're despicable indeed! 164 00:08:32,900 --> 00:08:34,460 How dare you deny your crime! 165 00:08:34,880 --> 00:08:36,640 You make up stories, and ruin people's reputation! 166 00:08:36,740 --> 00:08:37,850 Aren't you ashamed? 167 00:08:38,600 --> 00:08:41,010 Why is Song Lian Yu allowed to do so 168 00:08:41,010 --> 00:08:42,240 while I can't 169 00:08:42,240 --> 00:08:43,970 do the same? 170 00:08:44,090 --> 00:08:45,680 How dare you still come up with an excuse? 171 00:08:45,970 --> 00:08:46,650 Zhang, 172 00:08:46,740 --> 00:08:48,980 Lian Yu has helped you to earn a lot of money, am I right? 173 00:08:49,170 --> 00:08:50,490 Do you know that you'll land her in trouble 174 00:08:50,690 --> 00:08:52,330 by framing her like this? 175 00:08:52,480 --> 00:08:54,890 People die for money while birds die for food. 176 00:08:55,040 --> 00:08:56,290 I'm a merchant. 177 00:08:56,440 --> 00:08:58,080 I need to earn money somehow. 178 00:08:59,370 --> 00:09:00,540 Besides, 179 00:09:00,690 --> 00:09:02,080 I'm not trying to harm her. 180 00:09:02,250 --> 00:09:03,690 She has committed a capital offence. 181 00:09:03,690 --> 00:09:05,360 She will die anyway. 182 00:09:05,720 --> 00:09:07,970 How dare you! I'll wreck your shop! 183 00:09:08,170 --> 00:09:09,270 Someone, 184 00:09:09,370 --> 00:09:10,880 chase them away! 185 00:09:19,300 --> 00:09:21,060 Don't run! 186 00:09:28,320 --> 00:09:29,420 What are you doing? 187 00:09:35,130 --> 00:09:36,040 Zhang! 188 00:10:01,600 --> 00:10:03,560 Call the local authority! 189 00:10:03,800 --> 00:10:05,440 You want to call them here? Who do you think you are? 190 00:10:05,610 --> 00:10:07,680 -Call them here then! -Let's go! 191 00:10:07,680 --> 00:10:08,560 Let's go! 192 00:10:08,610 --> 00:10:09,570 Let's go! 193 00:10:11,700 --> 00:10:13,200 Stop right there! 194 00:10:23,130 --> 00:10:25,430 Young Master, time to eat. 195 00:10:25,870 --> 00:10:28,290 Young Master, please forgive me. 196 00:10:28,440 --> 00:10:30,530 You know the temper of our lord. 197 00:10:30,720 --> 00:10:32,910 Just listen to him, Young Master. 198 00:10:35,680 --> 00:10:37,920 I can only do this in order to save you. 199 00:10:38,120 --> 00:10:39,760 Can you change it to a smaller size? 200 00:10:39,920 --> 00:10:41,370 Young Master, my goodness. 201 00:10:41,370 --> 00:10:42,970 Shut up. Just endure it. 202 00:11:10,680 --> 00:11:12,240 Just treat it as if you've never seen me before. 203 00:11:12,330 --> 00:11:14,260 Let me go. 204 00:11:14,790 --> 00:11:15,550 I beg you guys. 205 00:11:15,680 --> 00:11:17,210 Let me go. 206 00:11:29,250 --> 00:11:30,160 Don't worry. 207 00:11:30,360 --> 00:11:31,680 I've bought all his books. 208 00:11:31,960 --> 00:11:32,680 Good job. 209 00:11:36,220 --> 00:11:37,850 Zhang just wanted to earn some money. 210 00:11:38,010 --> 00:11:39,850 I hope everything will be fine now. 211 00:11:40,210 --> 00:11:41,370 But Zhang wasn't willing to 212 00:11:41,370 --> 00:11:43,410 tell us how he got the manuscript. 213 00:11:43,840 --> 00:11:46,250 Unless we catch the rumour spreader. 214 00:11:46,460 --> 00:11:46,980 Or, 215 00:11:47,130 --> 00:11:49,130 we ask Zhang to correct the rumours for us. 216 00:11:50,820 --> 00:11:52,890 What's wrong? Why did they burn the books? 217 00:11:55,360 --> 00:11:57,900 Everyone, this novel was sold out. 218 00:11:58,040 --> 00:11:59,230 Please return. 219 00:11:59,450 --> 00:12:00,420 How is that possible? 220 00:12:00,510 --> 00:12:02,190 I thought they'll start selling it this morning? 221 00:12:02,240 --> 00:12:03,720 We're just in time, you know? 222 00:12:03,890 --> 00:12:05,140 Yeah. 223 00:12:05,420 --> 00:12:07,010 [Golden Publishing House] 224 00:12:08,070 --> 00:12:09,750 Stop lying to us! 225 00:12:09,760 --> 00:12:10,400 You think we're lying? 226 00:12:10,410 --> 00:12:12,060 I've bought all of them. 227 00:12:12,100 --> 00:12:12,980 You guys are too late. 228 00:12:13,130 --> 00:12:14,450 Return now. 229 00:12:15,610 --> 00:12:17,710 So, he wants to increase the price. 230 00:12:18,220 --> 00:12:19,080 Tell us then. 231 00:12:19,170 --> 00:12:21,010 How much are you selling for one? 232 00:12:21,130 --> 00:12:23,430 We're not selling them! We'll burn all of them! 233 00:12:23,910 --> 00:12:25,590 You'll burn all of them? 234 00:12:28,750 --> 00:12:30,600 Why are you guys unhappy? 235 00:12:31,440 --> 00:12:32,760 This book is misleading. 236 00:12:32,830 --> 00:12:34,120 And it ruins my friend's reputation. 237 00:12:34,300 --> 00:12:36,190 Of course we should burn them. 238 00:12:37,930 --> 00:12:39,020 You guys are too much. 239 00:12:39,020 --> 00:12:40,150 You lunatic. 240 00:12:40,950 --> 00:12:41,510 Yeah. 241 00:12:41,560 --> 00:12:42,480 Yeah. 242 00:12:42,830 --> 00:12:44,420 Everyone, 243 00:12:45,380 --> 00:12:46,620 calm down! 244 00:12:46,730 --> 00:12:48,510 We have 500 books left. 245 00:12:48,670 --> 00:12:51,800 [Golden Publishing House] 246 00:12:48,700 --> 00:12:49,890 It's for a limited time only. 247 00:12:50,210 --> 00:12:51,900 Zhang, didn't you say you weren't selling them anymore? 248 00:12:51,900 --> 00:12:52,780 You went back on your words! 249 00:12:52,970 --> 00:12:53,780 Why does he still have them? 250 00:12:53,780 --> 00:12:54,610 This is money, you know? 251 00:12:54,710 --> 00:12:55,880 You think I'm dumb? 252 00:12:56,250 --> 00:12:57,410 It's for a limited time only! 253 00:12:57,440 --> 00:12:58,700 We still have some of them inside! 254 00:13:00,530 --> 00:13:01,700 Everyone will get one! 255 00:13:01,890 --> 00:13:03,420 Don't buy them! 256 00:13:05,890 --> 00:13:08,040 I want one too! 257 00:13:15,420 --> 00:13:20,180 [Refreshing Breeze] 258 00:13:20,800 --> 00:13:21,610 Run, 259 00:13:22,730 --> 00:13:23,930 it's your turn. 260 00:13:27,840 --> 00:13:30,390 Father, I've lost. 261 00:13:31,360 --> 00:13:32,900 You've lost a long time ago. 262 00:13:34,170 --> 00:13:37,350 Father, you're superb in chess. I am no match for you. 263 00:13:39,190 --> 00:13:40,780 You're distracted. 264 00:13:43,160 --> 00:13:45,000 Father, I... 265 00:13:45,930 --> 00:13:47,290 I know 266 00:13:47,290 --> 00:13:48,930 why you're distracted. 267 00:13:50,720 --> 00:13:51,840 I know my fault now. 268 00:13:52,970 --> 00:13:54,240 You see, 269 00:13:54,850 --> 00:13:58,030 our affairs are just like chess. 270 00:13:58,290 --> 00:14:00,590 We will lose once we get distracted. 271 00:14:00,840 --> 00:14:03,260 There are no impossible puzzles in the world. 272 00:14:03,480 --> 00:14:05,360 If we can calm down 273 00:14:06,160 --> 00:14:07,680 and find a breakthrough point, 274 00:14:08,290 --> 00:14:10,300 we will be able to solve the problem. 275 00:14:10,960 --> 00:14:12,630 Breakthrough point? 276 00:14:13,720 --> 00:14:16,640 You made the wrong move since the start. 277 00:14:16,800 --> 00:14:18,480 And it has decided the outcome. 278 00:14:18,730 --> 00:14:20,120 So, if you want to make a comeback, 279 00:14:20,120 --> 00:14:22,880 you need to find out where you made the mistake. 280 00:14:29,220 --> 00:14:32,080 I understand now. Father, thank you for your tip. 281 00:14:33,110 --> 00:14:34,990 Miss Su, I'm here today 282 00:14:35,190 --> 00:14:36,920 to ask you for a favour. 283 00:14:37,320 --> 00:14:38,990 I know why you're here. 284 00:14:40,710 --> 00:14:43,960 Miss Su, since you know why I'm here, are you willing to help me? 285 00:14:45,750 --> 00:14:47,430 You should return. 286 00:14:50,180 --> 00:14:52,140 Lian Yu was recommended by Consort Su. 287 00:14:52,380 --> 00:14:54,250 And she's your sister. 288 00:14:54,580 --> 00:14:56,320 I'm sure you can save her. 289 00:14:57,770 --> 00:14:59,840 But I don't want to meddle with this affair. 290 00:15:00,590 --> 00:15:01,990 But this concerns her life. 291 00:15:02,220 --> 00:15:04,640 Miss Su, I thought you wanted to save her as well? 292 00:15:08,990 --> 00:15:10,530 Do you know that 293 00:15:10,630 --> 00:15:14,050 everyone in the court wants her sentenced to death? 294 00:15:14,350 --> 00:15:17,000 I can't go against them as a representative from Su family. 295 00:15:19,150 --> 00:15:21,010 Please pardon me for my incompetency. 296 00:15:23,210 --> 00:15:25,050 -Miss Su. -See him off. 297 00:15:26,510 --> 00:15:27,950 Mister, please return. 298 00:15:33,590 --> 00:15:35,590 I didn't expect our effort 299 00:15:35,740 --> 00:15:37,460 to go down the drain. 300 00:15:37,940 --> 00:15:40,140 If we can't stop them from spreading the rumours, 301 00:15:40,230 --> 00:15:42,520 Lian Yu will be in more danger. 302 00:15:42,960 --> 00:15:45,380 Since we can't stop the rumours, 303 00:15:45,680 --> 00:15:48,500 we should think of a way and try to save them. 304 00:15:49,870 --> 00:15:51,550 You think of something then. 305 00:15:51,830 --> 00:15:53,300 What could I think of? 306 00:15:53,460 --> 00:15:54,620 I want to save them as well. 307 00:15:54,750 --> 00:15:57,260 But, we've done everything we could. 308 00:15:57,390 --> 00:15:59,270 We can't just let the two of them 309 00:15:59,270 --> 00:16:00,740 be imprisoned, right? 310 00:16:00,780 --> 00:16:02,020 What else can we do? 311 00:16:02,150 --> 00:16:03,680 Don't tell me you want to break them out? 312 00:16:03,890 --> 00:16:05,270 I'll fork out the fee. 313 00:16:05,400 --> 00:16:07,600 I'll ask Zhang to change his rumours. 314 00:16:08,000 --> 00:16:10,600 But, Zhang is a despicable person. 315 00:16:10,780 --> 00:16:12,530 Not only will he not help us, 316 00:16:12,700 --> 00:16:14,200 he may even betray us instead. 317 00:16:14,410 --> 00:16:17,070 We should learn from our previous lesson. We mustn't let down our guard. 318 00:16:19,180 --> 00:16:20,820 I think that 319 00:16:21,150 --> 00:16:23,040 Zhang's daughter 320 00:16:23,690 --> 00:16:25,370 might be our key. 321 00:16:27,130 --> 00:16:29,820 What are you guys trying to do? Are you trying to sacrifice me? 322 00:16:29,930 --> 00:16:32,060 It's good that you know that. 323 00:16:32,410 --> 00:16:35,210 In order to save them, we can only take a bet. 324 00:16:35,450 --> 00:16:37,590 I don't want this! I reject! 325 00:16:37,780 --> 00:16:38,880 Forget it. 326 00:16:39,010 --> 00:16:41,170 You're a chocolate teapot. 327 00:16:41,370 --> 00:16:44,450 And the Cui Chu Yi you mentioned, he's not dependable as well. 328 00:16:44,690 --> 00:16:47,640 If we wait for men to save us, it's better for us to commit suicide. 329 00:16:49,890 --> 00:16:51,550 Why was I involved? 330 00:16:52,790 --> 00:16:53,670 Father, 331 00:16:53,910 --> 00:16:55,510 how are you feeling? 332 00:16:55,670 --> 00:16:56,970 I'm fine. 333 00:16:57,190 --> 00:16:58,290 Father, 334 00:16:58,540 --> 00:16:59,780 I'm sorry. 335 00:17:01,070 --> 00:17:03,060 Why are you apologizing to me? 336 00:17:04,660 --> 00:17:05,500 Father, 337 00:17:05,670 --> 00:17:08,060 if I took your advice and left the capital, 338 00:17:08,819 --> 00:17:10,540 this wouldn't have happened. 339 00:17:16,300 --> 00:17:17,420 Silly child, 340 00:17:18,300 --> 00:17:20,020 it has nothing to do with you. 341 00:17:21,540 --> 00:17:23,410 We can't go against our fate. 342 00:17:23,829 --> 00:17:25,829 Everything was predestined. 343 00:17:26,660 --> 00:17:28,640 Even if you had committed the worst crime in the world, 344 00:17:28,700 --> 00:17:30,360 I will still stay by your side. 345 00:17:31,580 --> 00:17:32,820 You don't need to be afraid. 346 00:17:34,300 --> 00:17:36,750 Young Master, please don't make it difficult for me. 347 00:17:36,850 --> 00:17:39,210 Please take pity on me. 348 00:17:39,780 --> 00:17:41,140 Do you have any news about her? 349 00:17:41,470 --> 00:17:42,900 I heard that 350 00:17:43,040 --> 00:17:45,190 she and her father were imprisoned. 351 00:17:45,370 --> 00:17:47,250 But I heard rumours about her as well. 352 00:17:47,330 --> 00:17:48,490 They said she... 353 00:17:48,660 --> 00:17:49,980 What? 354 00:17:50,090 --> 00:17:53,030 They said she pretended to be a man in order to seek wealth. 355 00:17:53,440 --> 00:17:54,360 Who said that? 356 00:17:54,600 --> 00:17:56,470 -It wasn't me! -I will cut off his tongue! 357 00:17:56,780 --> 00:17:57,740 It wasn't me. 358 00:17:57,900 --> 00:17:59,220 I heard it from someone outside. 359 00:17:59,500 --> 00:18:00,780 They put everything into a book 360 00:18:00,980 --> 00:18:02,230 and they're selling it. 361 00:18:02,380 --> 00:18:04,300 Everyone was fighting for the book. 362 00:18:04,680 --> 00:18:06,360 That reviewer downstairs 363 00:18:06,780 --> 00:18:08,730 was writing a review about the book. 364 00:18:08,950 --> 00:18:09,870 This is outrageous! 365 00:18:10,020 --> 00:18:11,540 -Let me out! -Young Master! 366 00:18:11,540 --> 00:18:12,670 Young Master, calm down! 367 00:18:12,690 --> 00:18:14,140 You mustn't go out! 368 00:18:14,910 --> 00:18:17,110 I heard that General Duan, and Gong Zi Run 369 00:18:17,110 --> 00:18:18,640 are trying to plead for Miss Song's sake. 370 00:18:18,640 --> 00:18:19,840 And Mr Qian as well. 371 00:18:20,030 --> 00:18:22,550 He burned all the books at Golden Publishing House. 372 00:18:22,750 --> 00:18:25,150 He wanted to stop them from spreading the rumours. 373 00:18:25,870 --> 00:18:27,950 But I can't do anything in this situation! 374 00:18:28,510 --> 00:18:30,520 Please don't tell our lord that I told you this secret. 375 00:18:30,760 --> 00:18:31,400 He said... 376 00:18:31,590 --> 00:18:32,310 He said... 377 00:18:32,430 --> 00:18:33,450 What is he planning to do? 378 00:18:33,510 --> 00:18:34,770 I don't dare to say it. 379 00:18:34,920 --> 00:18:36,140 Tell me! 380 00:18:36,510 --> 00:18:38,270 He said he'll send a petition to His Majesty 381 00:18:38,270 --> 00:18:40,010 and ask him to sentence Miss Song to death. 382 00:18:40,150 --> 00:18:41,430 He even said... 383 00:18:42,230 --> 00:18:43,400 What did he say? 384 00:18:43,750 --> 00:18:44,790 He said that 385 00:18:44,790 --> 00:18:47,310 even if His Majesty doesn't sentence her to death, 386 00:18:47,750 --> 00:18:50,390 he'll send someone to assassinate Miss Song 387 00:18:50,390 --> 00:18:52,590 in order to prove the innocence of Cui family. 388 00:18:53,270 --> 00:18:55,400 Let me out! I need to save Song Lian Yu! 389 00:18:55,400 --> 00:18:56,730 Let me go! 390 00:18:56,870 --> 00:18:57,940 Young Master, calm down! 391 00:18:57,990 --> 00:18:58,920 Stop. 392 00:19:00,410 --> 00:19:02,570 My lord, I've passed your message to him. 393 00:19:02,620 --> 00:19:03,870 Please forgive Young Master. 394 00:19:04,030 --> 00:19:05,220 Scram! 395 00:19:06,110 --> 00:19:07,420 You're not allowed to touch her! 396 00:19:07,750 --> 00:19:09,580 What exactly are you trying to do? 397 00:19:10,150 --> 00:19:13,360 Is this the right attitude you should have when you speak with me? 398 00:19:13,750 --> 00:19:15,210 Let me out. 399 00:19:15,390 --> 00:19:16,830 Let you out 400 00:19:17,550 --> 00:19:18,990 and let you get in trouble? 401 00:19:19,230 --> 00:19:20,790 What are you trying to do? 402 00:19:21,280 --> 00:19:23,350 I'm doing this for your sake. 403 00:19:24,500 --> 00:19:25,760 Since young, 404 00:19:26,160 --> 00:19:28,640 you only forced me to do the things I don't like. 405 00:19:28,850 --> 00:19:30,250 You said it was for my sake, 406 00:19:30,610 --> 00:19:33,070 but I was always a pawn to you! 407 00:19:33,750 --> 00:19:34,740 Look at you. 408 00:19:34,830 --> 00:19:35,830 Look at you. 409 00:19:36,070 --> 00:19:37,870 Look at your behaviour. 410 00:19:38,120 --> 00:19:40,860 The Cui family is glorious and honourable. 411 00:19:41,030 --> 00:19:42,660 Don't tell me it's going to be ruined 412 00:19:42,670 --> 00:19:44,640 in the hands of an unfilial grandson like you? 413 00:19:45,790 --> 00:19:47,720 I'm an unfilial grandson indeed. 414 00:19:48,690 --> 00:19:50,450 Why don't you just kill me? 415 00:19:50,630 --> 00:19:53,750 Isn't it better for you to ruin the Cui family yourself? 416 00:19:54,450 --> 00:19:56,480 How dare you talk back! 417 00:19:59,240 --> 00:20:02,020 Kill me if you dare! 418 00:20:02,240 --> 00:20:04,040 I won't kill you. 419 00:20:04,720 --> 00:20:07,340 As long as you follow my arrangements, 420 00:20:07,770 --> 00:20:09,460 not only will I give you freedom, 421 00:20:09,670 --> 00:20:14,340 I will keep that lass alive. 422 00:20:28,400 --> 00:20:29,520 Are you guys okay? 423 00:20:31,190 --> 00:20:33,150 Mr Song, why is your leg hurt? 424 00:20:33,280 --> 00:20:34,160 It's fine. 425 00:20:34,160 --> 00:20:35,420 Miss Su, don't worry. 426 00:20:50,800 --> 00:20:52,180 Young Lady. 427 00:20:53,430 --> 00:20:55,800 Young Lady, everyone in the capital is talking about 428 00:20:55,800 --> 00:20:57,000 this book, 429 00:20:57,000 --> 00:20:58,440 Stories of Celestial Authority Academy. 430 00:21:00,570 --> 00:21:01,800 [Stories of Celestial Authority Academy] 431 00:21:00,700 --> 00:21:01,770 What's the content? 432 00:21:01,990 --> 00:21:04,320 It says that Song Lian Yu 433 00:21:04,530 --> 00:21:07,170 tried to seduce Cui Chu Yi, and they did the unspeakable. 434 00:21:08,310 --> 00:21:09,160 Indeed. 435 00:21:09,630 --> 00:21:11,520 Someone is trying to kill her. 436 00:21:12,550 --> 00:21:14,950 Her Highness has an order! 437 00:21:14,950 --> 00:21:17,470 Summon Su Yao Hua to the palace! 438 00:21:37,890 --> 00:21:38,890 Now, 439 00:21:38,890 --> 00:21:41,250 I've sent the betrothal gifts to Su family. 440 00:21:41,730 --> 00:21:42,950 What are you planning to do? 441 00:21:45,610 --> 00:21:47,350 It's not about me. 442 00:21:47,550 --> 00:21:49,200 It's about what you should do. 443 00:21:50,080 --> 00:21:54,590 As long as you marry the lady from Su family 444 00:21:55,180 --> 00:21:56,580 and give birth 445 00:21:57,090 --> 00:21:58,690 to a child 446 00:21:58,890 --> 00:22:00,450 for me, 447 00:22:01,010 --> 00:22:02,090 I... 448 00:22:03,100 --> 00:22:05,030 I can ignore everything else you do. 449 00:22:05,640 --> 00:22:06,770 Just you wish! 450 00:22:09,720 --> 00:22:11,370 You will agree. 451 00:22:12,130 --> 00:22:14,850 If not, the two people inside the prison 452 00:22:15,000 --> 00:22:17,080 will be dead by tonight. 453 00:22:17,640 --> 00:22:19,120 Don't touch them! 454 00:22:20,370 --> 00:22:22,200 It's not about me. 455 00:22:22,510 --> 00:22:24,630 It's whether you would save them or not. 456 00:22:25,210 --> 00:22:26,330 Why? 457 00:22:26,730 --> 00:22:29,250 Why do you take people's lives as nothing? 458 00:22:29,500 --> 00:22:31,140 People who are not important 459 00:22:31,280 --> 00:22:33,120 can sacrifice their lives for the Cui family. 460 00:22:33,200 --> 00:22:35,090 It's their honour to do so. 461 00:22:36,760 --> 00:22:37,840 What about me? 462 00:22:38,350 --> 00:22:40,900 Will you ruin me for the sake 463 00:22:41,690 --> 00:22:42,920 of the family? 464 00:22:44,810 --> 00:22:46,840 Am I your grandson? 465 00:22:47,090 --> 00:22:48,990 Or am I your pawn? 466 00:22:49,880 --> 00:22:51,200 Since young, 467 00:22:51,620 --> 00:22:53,980 you've never showed me any attention. 468 00:22:54,400 --> 00:22:55,940 That's how 469 00:22:56,220 --> 00:22:58,210 I show my care 470 00:22:58,360 --> 00:22:59,860 and love for you. 471 00:23:00,120 --> 00:23:01,490 Since that's the case, 472 00:23:01,840 --> 00:23:03,470 I would rather die here. 473 00:23:03,890 --> 00:23:05,280 If you die, 474 00:23:05,390 --> 00:23:07,840 I will let Song Lian Yu suffer a fate worse than death. 475 00:23:08,040 --> 00:23:09,630 I'll torture her until she dies. 476 00:23:13,680 --> 00:23:15,170 Housekeeper! 477 00:23:16,400 --> 00:23:18,210 -My lord. -Keep an eye on him. 478 00:23:18,350 --> 00:23:20,890 If he escapes, I'll hold you accountable. 479 00:23:21,380 --> 00:23:22,560 Yes. 480 00:23:32,860 --> 00:23:33,950 Time to eat. 481 00:23:57,710 --> 00:23:59,700 Are you done with the preparations? 482 00:23:59,850 --> 00:24:01,280 Yes. 483 00:24:02,080 --> 00:24:03,000 But, 484 00:24:03,060 --> 00:24:05,770 you and Young Master had reached a consensus. 485 00:24:06,020 --> 00:24:07,660 Should we cancel the operation? 486 00:24:07,660 --> 00:24:08,630 No. 487 00:24:08,890 --> 00:24:10,650 An indecent woman like her 488 00:24:10,770 --> 00:24:12,380 should be get rid of 489 00:24:12,510 --> 00:24:13,820 as soon as possible. 490 00:24:13,960 --> 00:24:14,970 Remember, 491 00:24:14,980 --> 00:24:16,330 do it without hesitation. 492 00:24:16,490 --> 00:24:17,650 Yes. 493 00:24:18,220 --> 00:24:20,160 But, Young Master... 494 00:24:20,440 --> 00:24:21,530 He's a kid. 495 00:24:21,700 --> 00:24:23,680 He'll forget about her soon. 496 00:24:35,690 --> 00:24:37,540 Lian Yu, the food is poisoned! 497 00:25:04,540 --> 00:25:05,780 Stop. 498 00:25:06,210 --> 00:25:07,320 What are you doing? 499 00:25:07,530 --> 00:25:08,770 [Pass] 500 00:25:08,970 --> 00:25:09,970 Greetings, my lord. 501 00:25:10,060 --> 00:25:11,100 Bring me to Song Lian Yu. 502 00:25:11,170 --> 00:25:12,560 Yes. 503 00:25:34,590 --> 00:25:35,750 Lian Yu! 504 00:25:44,500 --> 00:25:47,270 Help! Someone is trying to break them out! 505 00:26:23,070 --> 00:26:24,410 He committed suicide. 506 00:26:24,620 --> 00:26:25,900 Lian Yu! 507 00:26:27,500 --> 00:26:28,590 Lian Yu! 508 00:26:28,680 --> 00:26:30,000 Are you okay? 509 00:26:30,080 --> 00:26:31,270 I'm fine. 510 00:26:36,320 --> 00:26:37,300 Run. 511 00:26:37,430 --> 00:26:38,530 Run, what's wrong with you? 512 00:26:38,670 --> 00:26:39,940 Run! 513 00:26:41,300 --> 00:26:43,880 My lord, why did you keep Young Master's injury a secret? 514 00:26:44,560 --> 00:26:47,240 If they can arrange for an assassination behind prison, 515 00:26:47,680 --> 00:26:49,880 I'm sure someone powerful is involved in this. 516 00:26:50,920 --> 00:26:54,370 Moreover, Run doesn't like conflicts. 517 00:26:56,220 --> 00:26:57,850 But his injury... 518 00:26:58,460 --> 00:27:01,060 I will seek revenge for Run. 519 00:27:06,470 --> 00:27:07,700 How is he? 520 00:27:09,510 --> 00:27:10,960 What do you mean by this? 521 00:27:11,310 --> 00:27:14,350 I've done my best. Young Master, he... 522 00:27:14,520 --> 00:27:15,800 What's wrong? Speak up! 523 00:27:16,330 --> 00:27:18,130 Although the poison isn't lethal, 524 00:27:18,390 --> 00:27:20,590 it isn't the main reason he's in this state. 525 00:27:20,770 --> 00:27:25,080 Maybe it's because of the strange disease he has inherited from his parents. 526 00:27:25,300 --> 00:27:27,590 That's why his condition is getting worse. 527 00:27:27,850 --> 00:27:30,050 I can't do anything about it. 528 00:27:30,270 --> 00:27:32,600 Impossible! I'm sure you'll figure out something! 529 00:27:33,130 --> 00:27:34,500 General, please have mercy! 530 00:27:34,760 --> 00:27:36,560 I'm just an ordinary citizen. 531 00:27:36,700 --> 00:27:39,160 I don't dare to deceive you two. 532 00:27:39,340 --> 00:27:44,180 And, I can only sustain his life by giving him some medication. 533 00:27:50,070 --> 00:27:51,390 Go now. 534 00:27:51,920 --> 00:27:53,240 Thank you, my lord. 535 00:28:01,470 --> 00:28:02,660 My lord, don't worry. 536 00:28:03,050 --> 00:28:06,130 I will do my best to look for the best physician in the world. 537 00:28:07,540 --> 00:28:09,210 General Duan, I appreciate your effort. 538 00:28:10,710 --> 00:28:12,510 My son was born with a weak body. 539 00:28:12,860 --> 00:28:16,610 He was able to grow up with the help of tonics and medication. 540 00:28:17,390 --> 00:28:20,250 But now, he's in deep trouble. 541 00:28:22,150 --> 00:28:23,730 But, 542 00:28:24,300 --> 00:28:27,120 at least Run did something he wanted to do. 543 00:28:27,560 --> 00:28:28,970 He has no regrets now. 544 00:28:30,290 --> 00:28:31,780 That's great for him. 545 00:28:35,350 --> 00:28:38,290 Mr Zhang, I'll treat you to a meal today. The dishes are here. 546 00:28:38,600 --> 00:28:40,050 Do you want to have a drink? 547 00:28:40,140 --> 00:28:42,030 Here. 548 00:28:49,860 --> 00:28:52,060 Mr Qian, thank you for your invitation. 549 00:28:52,200 --> 00:28:56,770 It's my first time accepting a man's invitation. 550 00:28:57,650 --> 00:29:03,020 Is that so? I'm really honoured. 551 00:29:04,430 --> 00:29:07,640 Of course. Men in the Golden Publishing House 552 00:29:07,950 --> 00:29:11,730 are ashamed of themselves when they see a beauty like me. 553 00:29:15,600 --> 00:29:18,330 Mr Qian, you're very brave. 554 00:29:20,220 --> 00:29:21,720 It was necessary. 555 00:29:23,300 --> 00:29:25,940 I've used up all of my bravery. 556 00:29:28,100 --> 00:29:30,480 If you're here to apologize for my novels, 557 00:29:30,780 --> 00:29:32,760 you don't need to. 558 00:29:34,570 --> 00:29:38,830 Just don't try to ruin my business in the future. 559 00:29:39,010 --> 00:29:40,950 Father, why are you so mean? 560 00:29:43,670 --> 00:29:45,130 Sir, please enter. 561 00:29:45,430 --> 00:29:46,360 Have you heard about it? 562 00:29:46,450 --> 00:29:48,950 The missing hill leader of Celestial Authority Academy has returned. 563 00:29:49,390 --> 00:29:52,250 Don't you know? The entire capital knows about it now. 564 00:29:52,390 --> 00:29:55,770 The weird thing is he's actually Song Lian Yu's father. 565 00:29:55,950 --> 00:29:56,940 What? 566 00:29:57,040 --> 00:29:58,060 No wonder this Song Lian Yu 567 00:29:58,190 --> 00:30:00,090 knows so much secrets about the Celestial Authority Academy. 568 00:30:00,170 --> 00:30:02,730 So, they aren't just rumours then. 569 00:30:02,810 --> 00:30:04,470 Don't tell me this is why Song Lian Yu 570 00:30:04,620 --> 00:30:06,910 pretended to be a man and enrolled in the academy? 571 00:30:07,080 --> 00:30:09,280 It isn't because she wants to seduce rich men? 572 00:30:09,590 --> 00:30:13,460 Although this is worse than the adult novels, 573 00:30:13,730 --> 00:30:15,440 this is the truth. 574 00:30:16,190 --> 00:30:20,100 Not only that, my relative who works as a guard told me that 575 00:30:20,500 --> 00:30:23,620 assassins were after Song Lian Yu and her father last night. 576 00:30:23,840 --> 00:30:25,470 We don't know if they're still alive or not. 577 00:30:27,190 --> 00:30:30,050 It never rains but it pours. This is an illogical development. 578 00:30:32,030 --> 00:30:33,920 She's so pitiful. 579 00:30:34,620 --> 00:30:37,310 Not only was her reputation ruined, she was sentenced to death as well. 580 00:30:37,480 --> 00:30:40,080 And now, someone even tried to assassinate her. 581 00:30:40,650 --> 00:30:43,420 Don't tell me someone wanted to kill her 582 00:30:43,640 --> 00:30:44,960 after reading that novel? 583 00:30:45,140 --> 00:30:47,780 Yeah. She's so pitiful. 584 00:30:47,960 --> 00:30:50,950 Someone tried to assassinate her even though she was sentenced to death. 585 00:30:53,240 --> 00:30:55,300 Father, that person is even worse than you. 586 00:30:55,880 --> 00:30:56,930 What nonsense are you saying? 587 00:30:57,110 --> 00:30:59,350 I'm just trying to earn some money. 588 00:31:00,490 --> 00:31:03,270 But you kicked Mr Song while he's down. You've let him down. 589 00:31:03,530 --> 00:31:04,980 So what if I let him down? 590 00:31:05,160 --> 00:31:07,710 We're just ordinary people. Do you think we can save him? 591 00:31:08,590 --> 00:31:12,770 If you're willing, Song Lian Yu may still be able to survive. 592 00:31:14,440 --> 00:31:15,720 Yeah. 593 00:31:16,030 --> 00:31:17,920 Father, why don't you help Song Lian Yu? 594 00:31:18,050 --> 00:31:19,500 You can atone for your sin as well. 595 00:31:19,770 --> 00:31:22,190 You've been living in guilt for the past two days, am I right? 596 00:31:22,930 --> 00:31:26,410 You lass. If it weren't for your dowries, 597 00:31:26,670 --> 00:31:29,890 do you think I need to resort to this in order to make money? 598 00:31:31,730 --> 00:31:33,930 Even if I'm sinful, it's all because of you. 599 00:31:34,110 --> 00:31:35,650 Don't blame it on me. 600 00:31:37,830 --> 00:31:41,500 I'm elegant and beautiful, you know? 601 00:31:41,770 --> 00:31:44,360 All the men in the capital are trying to court me. 602 00:31:44,840 --> 00:31:46,820 Mr Qian, am I right? 603 00:31:48,540 --> 00:31:52,060 Why don't we get married after everything settles down? 604 00:33:29,470 --> 00:33:35,210 [Celestial Authority Academy] 39052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.