Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:26,060 --> 00:01:32,350
[Celestial Authority Academy]
3
00:01:32,490 --> 00:01:35,430
[Episode 13]
4
00:01:36,740 --> 00:01:38,210
Who would've thought that
5
00:01:38,289 --> 00:01:40,840
that talented Song Lian Yu
6
00:01:41,170 --> 00:01:43,289
was actually a woman in disguise?
7
00:01:43,690 --> 00:01:46,270
She has committed a capital offence.
8
00:01:46,470 --> 00:01:47,660
It's a pity that
9
00:01:47,780 --> 00:01:49,340
she will be sentenced to death
10
00:01:49,340 --> 00:01:51,620
for committing a heinous crime like this.
11
00:01:52,020 --> 00:01:53,380
Hurry and tell us.
12
00:01:53,740 --> 00:01:57,060
Tell us how Song Lian Yu
managed to seduce Mr Cui.
13
00:01:57,460 --> 00:01:59,259
I want to learn as well.
14
00:02:00,820 --> 00:02:01,860
What?
15
00:02:01,860 --> 00:02:03,460
Can't I even learn that?
16
00:02:03,630 --> 00:02:05,080
-I'm just trying to learn.
-Yeah.
17
00:02:05,080 --> 00:02:07,270
Can't we even learn?
18
00:02:07,370 --> 00:02:08,400
Enough.
19
00:02:08,470 --> 00:02:10,009
Stop arguing.
20
00:02:10,120 --> 00:02:13,060
Let me tell you then.
21
00:02:13,100 --> 00:02:14,580
-Great!
-Great!
22
00:02:13,870 --> 00:02:15,940
[Stories of Celestial Authority Academy]
23
00:02:36,230 --> 00:02:37,750
Although Song Lian Yu
24
00:02:37,750 --> 00:02:40,150
was already famous
25
00:02:40,150 --> 00:02:41,590
because of her novels,
26
00:02:42,030 --> 00:02:44,030
the greedy her
27
00:02:44,030 --> 00:02:45,520
still wasn't satisfied.
28
00:02:46,150 --> 00:02:47,870
Using this chance,
29
00:02:47,870 --> 00:02:49,960
she wants to acquaint herself
with rich families
30
00:02:50,230 --> 00:02:53,030
and search for her husband
31
00:02:53,030 --> 00:02:54,790
under her guise.
32
00:02:55,150 --> 00:02:56,230
Until
33
00:02:56,590 --> 00:02:58,380
one day...
34
00:02:59,310 --> 00:03:00,950
The Four Great Talents are here.
35
00:03:01,240 --> 00:03:03,210
The Four Great Talents?
36
00:03:03,370 --> 00:03:04,570
Let me have a look.
37
00:03:04,650 --> 00:03:05,670
Where are they?
38
00:03:05,750 --> 00:03:07,380
Great!
39
00:03:09,490 --> 00:03:13,230
-They are so handsome!
-Yes! They are The Four Great Talents.
40
00:03:13,370 --> 00:03:15,680
They are indeed The Four Great Talents.
41
00:03:15,830 --> 00:03:20,050
The Four Great Talents
are really different.
42
00:03:22,510 --> 00:03:23,750
You're so fierce.
43
00:03:26,290 --> 00:03:27,780
You guys look so handsome.
44
00:03:28,060 --> 00:03:29,510
Can I know you guys?
45
00:03:34,000 --> 00:03:35,150
Who are they?
46
00:03:35,760 --> 00:03:37,760
That man is the only grandson
47
00:03:37,760 --> 00:03:39,890
of the Grand Secretary.
48
00:03:39,890 --> 00:03:41,790
He's the successor of Cui family.
49
00:03:42,160 --> 00:03:43,880
The four of them are the
50
00:03:43,880 --> 00:03:45,850
best among the best.
51
00:03:46,290 --> 00:03:47,640
Cui Chu Yi?
52
00:03:48,400 --> 00:03:49,250
I'm coming!
53
00:03:49,250 --> 00:03:50,690
This Song Lian Yu,
54
00:03:50,690 --> 00:03:52,690
in order to get close to
55
00:03:52,690 --> 00:03:55,040
the wealthy Cui Chu Yi,
56
00:03:55,600 --> 00:03:57,730
she used her fame
57
00:03:57,730 --> 00:03:59,560
and managed to attend
58
00:03:59,560 --> 00:04:01,570
Celestial Authority Academy.
59
00:04:02,040 --> 00:04:03,010
My sister said
60
00:04:03,010 --> 00:04:04,960
His Majesty wasn't too furious over
61
00:04:04,960 --> 00:04:06,000
Song Lian Yu's crime.
62
00:04:06,440 --> 00:04:08,440
But, people are spreading rumours
about her now.
63
00:04:08,970 --> 00:04:09,520
They said Brother Song...
64
00:04:09,680 --> 00:04:11,250
No, I mean Miss Song.
65
00:04:11,810 --> 00:04:14,450
They said she attends the academy
in order to attract rich guys.
66
00:04:15,230 --> 00:04:16,500
Rumour has it that
67
00:04:16,680 --> 00:04:19,190
she has pictured the academy
as a dirty and complicated place.
68
00:04:19,240 --> 00:04:21,880
I believe the court officials
won't let her off.
69
00:04:22,320 --> 00:04:25,130
Someone has requested for His Majesty
to sentence her to death immediately.
70
00:04:25,280 --> 00:04:26,840
This is ridiculous!
71
00:04:26,960 --> 00:04:28,800
I want to see
who's spreading the rumours.
72
00:04:29,530 --> 00:04:30,560
This storyteller
73
00:04:30,730 --> 00:04:32,880
said that he will announce
74
00:04:33,570 --> 00:04:34,950
an important news here.
75
00:04:35,880 --> 00:04:37,580
I'm sure he has something to do
with the culprit.
76
00:04:37,670 --> 00:04:40,159
That's why all the busybodies
in the capital are here.
77
00:04:40,280 --> 00:04:42,420
Look. Miss Wang from the South side.
78
00:04:42,470 --> 00:04:43,990
Miss Zhang from the North side.
79
00:04:44,120 --> 00:04:46,600
Miss Sun from the West side.
Zhang from the East side.
80
00:04:46,790 --> 00:04:48,970
-All of them are here.
-Zhang from Golden Publishing House?
81
00:04:49,800 --> 00:04:51,770
He's best at making things up.
82
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
In order to sell his books,
he can make far-fetched stories.
83
00:04:55,170 --> 00:04:57,560
Zhang was always good friends
with Lian Yu.
84
00:04:58,400 --> 00:05:00,080
I hope he won't kick her while she's down.
85
00:05:00,400 --> 00:05:03,720
If we let these people
spread rumours about Miss Song,
86
00:05:03,970 --> 00:05:05,640
I'm afraid it would be worse.
87
00:05:05,880 --> 00:05:07,320
I plan to chase them away.
88
00:05:09,280 --> 00:05:11,760
Let's wait and see for now.
All of them are here.
89
00:05:12,010 --> 00:05:14,270
I'm sure someone told them to come.
90
00:05:14,800 --> 00:05:18,580
I'm sure someone is trying to
spread rumours about Miss Song.
91
00:05:18,880 --> 00:05:19,960
Gossip is a fearful thing.
92
00:05:19,960 --> 00:05:23,130
After this ends,
I hope Lian Yu can escape from this.
93
00:05:24,600 --> 00:05:26,090
This Song Lian Yu,
94
00:05:26,160 --> 00:05:28,410
ever since she entered
Celestial Authority Academy,
95
00:05:28,410 --> 00:05:31,160
she tried her best
96
00:05:31,160 --> 00:05:33,570
to attract Cui Chu Yi.
97
00:05:35,640 --> 00:05:39,960
-The aim of learning,
-The aim of learning,
98
00:05:39,960 --> 00:05:44,200
-is to understand moral and courtesy.
-is to understand moral and courtesy.
99
00:05:44,200 --> 00:05:48,120
-Form good relationships with people.
-Form good relationships with people.
100
00:05:48,120 --> 00:05:53,370
-And perform kind deeds.
-And perform kind deeds.
101
00:05:53,370 --> 00:05:55,120
Understand moral and courtesy.
102
00:05:55,690 --> 00:05:57,800
Understand moral and courtesy.
103
00:05:57,800 --> 00:06:01,680
-Form good relationships with people.
-Form good relationships with people.
104
00:06:01,680 --> 00:06:06,690
-And perform kind deeds.
-And perform kind deeds.
105
00:06:33,820 --> 00:06:35,710
-My baby, don't run away!
-No!
106
00:06:35,909 --> 00:06:37,430
I'm coming!
107
00:06:38,840 --> 00:06:40,080
Why are you running?
108
00:06:40,460 --> 00:06:42,760
-No!
-I will be nice to you!
109
00:06:44,520 --> 00:06:45,370
My baby!
110
00:06:45,370 --> 00:06:46,250
My little baby!
111
00:06:46,250 --> 00:06:46,810
No!
112
00:06:46,810 --> 00:06:48,090
My baby, I'm coming!
113
00:06:48,090 --> 00:06:48,690
My little baby!
114
00:06:48,780 --> 00:06:50,020
Cui Chu Yi
115
00:06:50,070 --> 00:06:52,409
fled from the bathhouse in fear.
116
00:06:50,230 --> 00:06:52,600
[Golden Publishing House]
117
00:06:52,750 --> 00:06:54,120
He wanted to leave,
118
00:06:54,360 --> 00:06:56,680
but he realized that his clothes
119
00:06:56,810 --> 00:06:57,930
were missing.
120
00:06:58,880 --> 00:07:00,280
Cui Chu Yi
121
00:07:00,280 --> 00:07:02,760
stared at Song Lian Yu in fear.
122
00:07:04,280 --> 00:07:06,160
His heart was beating fast.
123
00:07:07,160 --> 00:07:08,360
Song Lian Yu
124
00:07:08,560 --> 00:07:10,830
lowered her head,
125
00:07:10,830 --> 00:07:12,120
puckered her lips,
126
00:07:12,720 --> 00:07:15,480
and she was going to kiss him.
127
00:07:16,720 --> 00:07:19,000
This is exactly
like the content of an indecent novel.
128
00:07:19,000 --> 00:07:20,560
He's trying to frame them.
129
00:07:22,360 --> 00:07:23,440
I wasn't wrong.
130
00:07:23,560 --> 00:07:26,050
We should go down,
and teach him a lesson.
131
00:07:28,240 --> 00:07:30,600
Wait, why would I read books like those?
132
00:07:30,750 --> 00:07:32,510
Xuan Xuan told me about them.
133
00:07:34,600 --> 00:07:36,790
I can't stand it anymore.
His mouth is so filthy.
134
00:07:36,909 --> 00:07:38,630
Calm down for now.
135
00:07:40,860 --> 00:07:41,670
Endure it for a little longer.
136
00:07:42,020 --> 00:07:43,730
We must wait for the ringleader to appear.
137
00:07:44,720 --> 00:07:46,710
If you want to know what happens next,
138
00:07:46,710 --> 00:07:49,080
please take note of the new
139
00:07:49,080 --> 00:07:50,760
and interesting novel,
140
00:07:50,760 --> 00:07:52,800
Stories of Celestial Authority Academy.
141
00:07:53,400 --> 00:07:55,760
It will talk about
the drugged food in the canteen,
142
00:07:55,950 --> 00:07:57,520
a private date beside the lake,
143
00:07:57,520 --> 00:07:59,280
drunkards spending their night
in their dorm together,
144
00:07:59,280 --> 00:08:01,080
the indecent act behind the hill,
145
00:08:01,080 --> 00:08:02,720
the rescue in Chaoxi Island,
146
00:08:02,720 --> 00:08:04,640
and more interesting
147
00:08:04,640 --> 00:08:06,200
secrets to come.
148
00:08:06,200 --> 00:08:09,640
All of them can be found in this book.
149
00:08:09,950 --> 00:08:11,630
Great!
150
00:08:11,630 --> 00:08:13,660
-Thank you for your support.
-I can't stand it anymore!
151
00:08:13,700 --> 00:08:15,240
If you want to buy it,
152
00:08:15,430 --> 00:08:16,230
please contact me.
153
00:08:16,230 --> 00:08:16,880
Yi Qing!
154
00:08:16,970 --> 00:08:18,820
-Shut up!
-Everyone has one.
155
00:08:18,890 --> 00:08:19,740
Zhang!
156
00:08:19,820 --> 00:08:21,220
Aren't you too much?
157
00:08:21,360 --> 00:08:22,720
Miss Fang?
158
00:08:23,240 --> 00:08:24,120
What are you guys doing?
159
00:08:24,150 --> 00:08:25,620
We're trying to stop you
from misleading them!
160
00:08:26,190 --> 00:08:28,000
I never mislead people.
161
00:08:28,040 --> 00:08:30,160
Please don't frame me.
162
00:08:30,380 --> 00:08:31,220
You despicable merchant!
163
00:08:31,380 --> 00:08:32,740
You're despicable indeed!
164
00:08:32,900 --> 00:08:34,460
How dare you deny your crime!
165
00:08:34,880 --> 00:08:36,640
You make up stories,
and ruin people's reputation!
166
00:08:36,740 --> 00:08:37,850
Aren't you ashamed?
167
00:08:38,600 --> 00:08:41,010
Why is Song Lian Yu allowed to do so
168
00:08:41,010 --> 00:08:42,240
while I can't
169
00:08:42,240 --> 00:08:43,970
do the same?
170
00:08:44,090 --> 00:08:45,680
How dare you still come up with an excuse?
171
00:08:45,970 --> 00:08:46,650
Zhang,
172
00:08:46,740 --> 00:08:48,980
Lian Yu has helped you to
earn a lot of money, am I right?
173
00:08:49,170 --> 00:08:50,490
Do you know that
you'll land her in trouble
174
00:08:50,690 --> 00:08:52,330
by framing her like this?
175
00:08:52,480 --> 00:08:54,890
People die for money
while birds die for food.
176
00:08:55,040 --> 00:08:56,290
I'm a merchant.
177
00:08:56,440 --> 00:08:58,080
I need to earn money somehow.
178
00:08:59,370 --> 00:09:00,540
Besides,
179
00:09:00,690 --> 00:09:02,080
I'm not trying to harm her.
180
00:09:02,250 --> 00:09:03,690
She has committed a capital offence.
181
00:09:03,690 --> 00:09:05,360
She will die anyway.
182
00:09:05,720 --> 00:09:07,970
How dare you!
I'll wreck your shop!
183
00:09:08,170 --> 00:09:09,270
Someone,
184
00:09:09,370 --> 00:09:10,880
chase them away!
185
00:09:19,300 --> 00:09:21,060
Don't run!
186
00:09:28,320 --> 00:09:29,420
What are you doing?
187
00:09:35,130 --> 00:09:36,040
Zhang!
188
00:10:01,600 --> 00:10:03,560
Call the local authority!
189
00:10:03,800 --> 00:10:05,440
You want to call them here?
Who do you think you are?
190
00:10:05,610 --> 00:10:07,680
-Call them here then!
-Let's go!
191
00:10:07,680 --> 00:10:08,560
Let's go!
192
00:10:08,610 --> 00:10:09,570
Let's go!
193
00:10:11,700 --> 00:10:13,200
Stop right there!
194
00:10:23,130 --> 00:10:25,430
Young Master, time to eat.
195
00:10:25,870 --> 00:10:28,290
Young Master, please forgive me.
196
00:10:28,440 --> 00:10:30,530
You know the temper of our lord.
197
00:10:30,720 --> 00:10:32,910
Just listen to him, Young Master.
198
00:10:35,680 --> 00:10:37,920
I can only do this in order to save you.
199
00:10:38,120 --> 00:10:39,760
Can you change it to a smaller size?
200
00:10:39,920 --> 00:10:41,370
Young Master, my goodness.
201
00:10:41,370 --> 00:10:42,970
Shut up. Just endure it.
202
00:11:10,680 --> 00:11:12,240
Just treat it as if
you've never seen me before.
203
00:11:12,330 --> 00:11:14,260
Let me go.
204
00:11:14,790 --> 00:11:15,550
I beg you guys.
205
00:11:15,680 --> 00:11:17,210
Let me go.
206
00:11:29,250 --> 00:11:30,160
Don't worry.
207
00:11:30,360 --> 00:11:31,680
I've bought all his books.
208
00:11:31,960 --> 00:11:32,680
Good job.
209
00:11:36,220 --> 00:11:37,850
Zhang just wanted to earn some money.
210
00:11:38,010 --> 00:11:39,850
I hope everything will be fine now.
211
00:11:40,210 --> 00:11:41,370
But Zhang wasn't willing to
212
00:11:41,370 --> 00:11:43,410
tell us how he got the manuscript.
213
00:11:43,840 --> 00:11:46,250
Unless we catch the rumour spreader.
214
00:11:46,460 --> 00:11:46,980
Or,
215
00:11:47,130 --> 00:11:49,130
we ask Zhang to correct
the rumours for us.
216
00:11:50,820 --> 00:11:52,890
What's wrong?
Why did they burn the books?
217
00:11:55,360 --> 00:11:57,900
Everyone, this novel was sold out.
218
00:11:58,040 --> 00:11:59,230
Please return.
219
00:11:59,450 --> 00:12:00,420
How is that possible?
220
00:12:00,510 --> 00:12:02,190
I thought they'll start selling it
this morning?
221
00:12:02,240 --> 00:12:03,720
We're just in time, you know?
222
00:12:03,890 --> 00:12:05,140
Yeah.
223
00:12:05,420 --> 00:12:07,010
[Golden Publishing House]
224
00:12:08,070 --> 00:12:09,750
Stop lying to us!
225
00:12:09,760 --> 00:12:10,400
You think we're lying?
226
00:12:10,410 --> 00:12:12,060
I've bought all of them.
227
00:12:12,100 --> 00:12:12,980
You guys are too late.
228
00:12:13,130 --> 00:12:14,450
Return now.
229
00:12:15,610 --> 00:12:17,710
So, he wants to increase the price.
230
00:12:18,220 --> 00:12:19,080
Tell us then.
231
00:12:19,170 --> 00:12:21,010
How much are you selling for one?
232
00:12:21,130 --> 00:12:23,430
We're not selling them!
We'll burn all of them!
233
00:12:23,910 --> 00:12:25,590
You'll burn all of them?
234
00:12:28,750 --> 00:12:30,600
Why are you guys unhappy?
235
00:12:31,440 --> 00:12:32,760
This book is misleading.
236
00:12:32,830 --> 00:12:34,120
And it ruins my friend's reputation.
237
00:12:34,300 --> 00:12:36,190
Of course we should burn them.
238
00:12:37,930 --> 00:12:39,020
You guys are too much.
239
00:12:39,020 --> 00:12:40,150
You lunatic.
240
00:12:40,950 --> 00:12:41,510
Yeah.
241
00:12:41,560 --> 00:12:42,480
Yeah.
242
00:12:42,830 --> 00:12:44,420
Everyone,
243
00:12:45,380 --> 00:12:46,620
calm down!
244
00:12:46,730 --> 00:12:48,510
We have 500 books left.
245
00:12:48,670 --> 00:12:51,800
[Golden Publishing House]
246
00:12:48,700 --> 00:12:49,890
It's for a limited time only.
247
00:12:50,210 --> 00:12:51,900
Zhang, didn't you say
you weren't selling them anymore?
248
00:12:51,900 --> 00:12:52,780
You went back on your words!
249
00:12:52,970 --> 00:12:53,780
Why does he still have them?
250
00:12:53,780 --> 00:12:54,610
This is money, you know?
251
00:12:54,710 --> 00:12:55,880
You think I'm dumb?
252
00:12:56,250 --> 00:12:57,410
It's for a limited time only!
253
00:12:57,440 --> 00:12:58,700
We still have some of them inside!
254
00:13:00,530 --> 00:13:01,700
Everyone will get one!
255
00:13:01,890 --> 00:13:03,420
Don't buy them!
256
00:13:05,890 --> 00:13:08,040
I want one too!
257
00:13:15,420 --> 00:13:20,180
[Refreshing Breeze]
258
00:13:20,800 --> 00:13:21,610
Run,
259
00:13:22,730 --> 00:13:23,930
it's your turn.
260
00:13:27,840 --> 00:13:30,390
Father, I've lost.
261
00:13:31,360 --> 00:13:32,900
You've lost a long time ago.
262
00:13:34,170 --> 00:13:37,350
Father, you're superb in chess.
I am no match for you.
263
00:13:39,190 --> 00:13:40,780
You're distracted.
264
00:13:43,160 --> 00:13:45,000
Father, I...
265
00:13:45,930 --> 00:13:47,290
I know
266
00:13:47,290 --> 00:13:48,930
why you're distracted.
267
00:13:50,720 --> 00:13:51,840
I know my fault now.
268
00:13:52,970 --> 00:13:54,240
You see,
269
00:13:54,850 --> 00:13:58,030
our affairs are just like chess.
270
00:13:58,290 --> 00:14:00,590
We will lose once we get distracted.
271
00:14:00,840 --> 00:14:03,260
There are no impossible
puzzles in the world.
272
00:14:03,480 --> 00:14:05,360
If we can calm down
273
00:14:06,160 --> 00:14:07,680
and find a breakthrough point,
274
00:14:08,290 --> 00:14:10,300
we will be able to solve the problem.
275
00:14:10,960 --> 00:14:12,630
Breakthrough point?
276
00:14:13,720 --> 00:14:16,640
You made the wrong move
since the start.
277
00:14:16,800 --> 00:14:18,480
And it has decided the outcome.
278
00:14:18,730 --> 00:14:20,120
So, if you want to make a comeback,
279
00:14:20,120 --> 00:14:22,880
you need to find out where
you made the mistake.
280
00:14:29,220 --> 00:14:32,080
I understand now.
Father, thank you for your tip.
281
00:14:33,110 --> 00:14:34,990
Miss Su, I'm here today
282
00:14:35,190 --> 00:14:36,920
to ask you for a favour.
283
00:14:37,320 --> 00:14:38,990
I know why you're here.
284
00:14:40,710 --> 00:14:43,960
Miss Su, since you know why I'm here,
are you willing to help me?
285
00:14:45,750 --> 00:14:47,430
You should return.
286
00:14:50,180 --> 00:14:52,140
Lian Yu was recommended by Consort Su.
287
00:14:52,380 --> 00:14:54,250
And she's your sister.
288
00:14:54,580 --> 00:14:56,320
I'm sure you can save her.
289
00:14:57,770 --> 00:14:59,840
But I don't want to
meddle with this affair.
290
00:15:00,590 --> 00:15:01,990
But this concerns her life.
291
00:15:02,220 --> 00:15:04,640
Miss Su, I thought
you wanted to save her as well?
292
00:15:08,990 --> 00:15:10,530
Do you know that
293
00:15:10,630 --> 00:15:14,050
everyone in the court
wants her sentenced to death?
294
00:15:14,350 --> 00:15:17,000
I can't go against them
as a representative from Su family.
295
00:15:19,150 --> 00:15:21,010
Please pardon me for my incompetency.
296
00:15:23,210 --> 00:15:25,050
-Miss Su.
-See him off.
297
00:15:26,510 --> 00:15:27,950
Mister, please return.
298
00:15:33,590 --> 00:15:35,590
I didn't expect our effort
299
00:15:35,740 --> 00:15:37,460
to go down the drain.
300
00:15:37,940 --> 00:15:40,140
If we can't stop them
from spreading the rumours,
301
00:15:40,230 --> 00:15:42,520
Lian Yu will be in more danger.
302
00:15:42,960 --> 00:15:45,380
Since we can't stop the rumours,
303
00:15:45,680 --> 00:15:48,500
we should think of
a way and try to save them.
304
00:15:49,870 --> 00:15:51,550
You think of something then.
305
00:15:51,830 --> 00:15:53,300
What could I think of?
306
00:15:53,460 --> 00:15:54,620
I want to save them as well.
307
00:15:54,750 --> 00:15:57,260
But, we've done everything we could.
308
00:15:57,390 --> 00:15:59,270
We can't just let the two of them
309
00:15:59,270 --> 00:16:00,740
be imprisoned, right?
310
00:16:00,780 --> 00:16:02,020
What else can we do?
311
00:16:02,150 --> 00:16:03,680
Don't tell me you want to break them out?
312
00:16:03,890 --> 00:16:05,270
I'll fork out the fee.
313
00:16:05,400 --> 00:16:07,600
I'll ask Zhang to change his rumours.
314
00:16:08,000 --> 00:16:10,600
But, Zhang is a despicable person.
315
00:16:10,780 --> 00:16:12,530
Not only will he not help us,
316
00:16:12,700 --> 00:16:14,200
he may even betray us instead.
317
00:16:14,410 --> 00:16:17,070
We should learn from our previous lesson.
We mustn't let down our guard.
318
00:16:19,180 --> 00:16:20,820
I think that
319
00:16:21,150 --> 00:16:23,040
Zhang's daughter
320
00:16:23,690 --> 00:16:25,370
might be our key.
321
00:16:27,130 --> 00:16:29,820
What are you guys trying to do?
Are you trying to sacrifice me?
322
00:16:29,930 --> 00:16:32,060
It's good that you know that.
323
00:16:32,410 --> 00:16:35,210
In order to save them,
we can only take a bet.
324
00:16:35,450 --> 00:16:37,590
I don't want this! I reject!
325
00:16:37,780 --> 00:16:38,880
Forget it.
326
00:16:39,010 --> 00:16:41,170
You're a chocolate teapot.
327
00:16:41,370 --> 00:16:44,450
And the Cui Chu Yi you mentioned,
he's not dependable as well.
328
00:16:44,690 --> 00:16:47,640
If we wait for men to save us,
it's better for us to commit suicide.
329
00:16:49,890 --> 00:16:51,550
Why was I involved?
330
00:16:52,790 --> 00:16:53,670
Father,
331
00:16:53,910 --> 00:16:55,510
how are you feeling?
332
00:16:55,670 --> 00:16:56,970
I'm fine.
333
00:16:57,190 --> 00:16:58,290
Father,
334
00:16:58,540 --> 00:16:59,780
I'm sorry.
335
00:17:01,070 --> 00:17:03,060
Why are you apologizing to me?
336
00:17:04,660 --> 00:17:05,500
Father,
337
00:17:05,670 --> 00:17:08,060
if I took your advice
and left the capital,
338
00:17:08,819 --> 00:17:10,540
this wouldn't have happened.
339
00:17:16,300 --> 00:17:17,420
Silly child,
340
00:17:18,300 --> 00:17:20,020
it has nothing to do with you.
341
00:17:21,540 --> 00:17:23,410
We can't go against our fate.
342
00:17:23,829 --> 00:17:25,829
Everything was predestined.
343
00:17:26,660 --> 00:17:28,640
Even if you had committed the worst crime
in the world,
344
00:17:28,700 --> 00:17:30,360
I will still stay by your side.
345
00:17:31,580 --> 00:17:32,820
You don't need to be afraid.
346
00:17:34,300 --> 00:17:36,750
Young Master, please don't
make it difficult for me.
347
00:17:36,850 --> 00:17:39,210
Please take pity on me.
348
00:17:39,780 --> 00:17:41,140
Do you have any news about her?
349
00:17:41,470 --> 00:17:42,900
I heard that
350
00:17:43,040 --> 00:17:45,190
she and her father were imprisoned.
351
00:17:45,370 --> 00:17:47,250
But I heard rumours about her as well.
352
00:17:47,330 --> 00:17:48,490
They said she...
353
00:17:48,660 --> 00:17:49,980
What?
354
00:17:50,090 --> 00:17:53,030
They said she pretended to be a man
in order to seek wealth.
355
00:17:53,440 --> 00:17:54,360
Who said that?
356
00:17:54,600 --> 00:17:56,470
-It wasn't me!
-I will cut off his tongue!
357
00:17:56,780 --> 00:17:57,740
It wasn't me.
358
00:17:57,900 --> 00:17:59,220
I heard it from someone outside.
359
00:17:59,500 --> 00:18:00,780
They put everything into a book
360
00:18:00,980 --> 00:18:02,230
and they're selling it.
361
00:18:02,380 --> 00:18:04,300
Everyone was fighting for the book.
362
00:18:04,680 --> 00:18:06,360
That reviewer downstairs
363
00:18:06,780 --> 00:18:08,730
was writing a review about the book.
364
00:18:08,950 --> 00:18:09,870
This is outrageous!
365
00:18:10,020 --> 00:18:11,540
-Let me out!
-Young Master!
366
00:18:11,540 --> 00:18:12,670
Young Master, calm down!
367
00:18:12,690 --> 00:18:14,140
You mustn't go out!
368
00:18:14,910 --> 00:18:17,110
I heard that General Duan,
and Gong Zi Run
369
00:18:17,110 --> 00:18:18,640
are trying to plead for Miss Song's sake.
370
00:18:18,640 --> 00:18:19,840
And Mr Qian as well.
371
00:18:20,030 --> 00:18:22,550
He burned all the books
at Golden Publishing House.
372
00:18:22,750 --> 00:18:25,150
He wanted to stop them
from spreading the rumours.
373
00:18:25,870 --> 00:18:27,950
But I can't do anything in this situation!
374
00:18:28,510 --> 00:18:30,520
Please don't tell our lord that
I told you this secret.
375
00:18:30,760 --> 00:18:31,400
He said...
376
00:18:31,590 --> 00:18:32,310
He said...
377
00:18:32,430 --> 00:18:33,450
What is he planning to do?
378
00:18:33,510 --> 00:18:34,770
I don't dare to say it.
379
00:18:34,920 --> 00:18:36,140
Tell me!
380
00:18:36,510 --> 00:18:38,270
He said he'll send a petition
to His Majesty
381
00:18:38,270 --> 00:18:40,010
and ask him to sentence
Miss Song to death.
382
00:18:40,150 --> 00:18:41,430
He even said...
383
00:18:42,230 --> 00:18:43,400
What did he say?
384
00:18:43,750 --> 00:18:44,790
He said that
385
00:18:44,790 --> 00:18:47,310
even if His Majesty doesn't
sentence her to death,
386
00:18:47,750 --> 00:18:50,390
he'll send someone to
assassinate Miss Song
387
00:18:50,390 --> 00:18:52,590
in order to prove the innocence
of Cui family.
388
00:18:53,270 --> 00:18:55,400
Let me out!
I need to save Song Lian Yu!
389
00:18:55,400 --> 00:18:56,730
Let me go!
390
00:18:56,870 --> 00:18:57,940
Young Master, calm down!
391
00:18:57,990 --> 00:18:58,920
Stop.
392
00:19:00,410 --> 00:19:02,570
My lord, I've passed your message to him.
393
00:19:02,620 --> 00:19:03,870
Please forgive Young Master.
394
00:19:04,030 --> 00:19:05,220
Scram!
395
00:19:06,110 --> 00:19:07,420
You're not allowed to touch her!
396
00:19:07,750 --> 00:19:09,580
What exactly are you trying to do?
397
00:19:10,150 --> 00:19:13,360
Is this the right attitude you should have
when you speak with me?
398
00:19:13,750 --> 00:19:15,210
Let me out.
399
00:19:15,390 --> 00:19:16,830
Let you out
400
00:19:17,550 --> 00:19:18,990
and let you get in trouble?
401
00:19:19,230 --> 00:19:20,790
What are you trying to do?
402
00:19:21,280 --> 00:19:23,350
I'm doing this for your sake.
403
00:19:24,500 --> 00:19:25,760
Since young,
404
00:19:26,160 --> 00:19:28,640
you only forced me
to do the things I don't like.
405
00:19:28,850 --> 00:19:30,250
You said it was for my sake,
406
00:19:30,610 --> 00:19:33,070
but I was always a pawn to you!
407
00:19:33,750 --> 00:19:34,740
Look at you.
408
00:19:34,830 --> 00:19:35,830
Look at you.
409
00:19:36,070 --> 00:19:37,870
Look at your behaviour.
410
00:19:38,120 --> 00:19:40,860
The Cui family is glorious and honourable.
411
00:19:41,030 --> 00:19:42,660
Don't tell me it's going to be ruined
412
00:19:42,670 --> 00:19:44,640
in the hands of
an unfilial grandson like you?
413
00:19:45,790 --> 00:19:47,720
I'm an unfilial grandson indeed.
414
00:19:48,690 --> 00:19:50,450
Why don't you just kill me?
415
00:19:50,630 --> 00:19:53,750
Isn't it better for you to ruin
the Cui family yourself?
416
00:19:54,450 --> 00:19:56,480
How dare you talk back!
417
00:19:59,240 --> 00:20:02,020
Kill me if you dare!
418
00:20:02,240 --> 00:20:04,040
I won't kill you.
419
00:20:04,720 --> 00:20:07,340
As long as you follow my arrangements,
420
00:20:07,770 --> 00:20:09,460
not only will I give you freedom,
421
00:20:09,670 --> 00:20:14,340
I will keep that lass alive.
422
00:20:28,400 --> 00:20:29,520
Are you guys okay?
423
00:20:31,190 --> 00:20:33,150
Mr Song, why is your leg hurt?
424
00:20:33,280 --> 00:20:34,160
It's fine.
425
00:20:34,160 --> 00:20:35,420
Miss Su, don't worry.
426
00:20:50,800 --> 00:20:52,180
Young Lady.
427
00:20:53,430 --> 00:20:55,800
Young Lady,
everyone in the capital is talking about
428
00:20:55,800 --> 00:20:57,000
this book,
429
00:20:57,000 --> 00:20:58,440
Stories of Celestial Authority Academy.
430
00:21:00,570 --> 00:21:01,800
[Stories of Celestial Authority Academy]
431
00:21:00,700 --> 00:21:01,770
What's the content?
432
00:21:01,990 --> 00:21:04,320
It says that Song Lian Yu
433
00:21:04,530 --> 00:21:07,170
tried to seduce Cui Chu Yi,
and they did the unspeakable.
434
00:21:08,310 --> 00:21:09,160
Indeed.
435
00:21:09,630 --> 00:21:11,520
Someone is trying to kill her.
436
00:21:12,550 --> 00:21:14,950
Her Highness has an order!
437
00:21:14,950 --> 00:21:17,470
Summon Su Yao Hua to the palace!
438
00:21:37,890 --> 00:21:38,890
Now,
439
00:21:38,890 --> 00:21:41,250
I've sent the betrothal gifts
to Su family.
440
00:21:41,730 --> 00:21:42,950
What are you planning to do?
441
00:21:45,610 --> 00:21:47,350
It's not about me.
442
00:21:47,550 --> 00:21:49,200
It's about what you should do.
443
00:21:50,080 --> 00:21:54,590
As long as you marry
the lady from Su family
444
00:21:55,180 --> 00:21:56,580
and give birth
445
00:21:57,090 --> 00:21:58,690
to a child
446
00:21:58,890 --> 00:22:00,450
for me,
447
00:22:01,010 --> 00:22:02,090
I...
448
00:22:03,100 --> 00:22:05,030
I can ignore everything else you do.
449
00:22:05,640 --> 00:22:06,770
Just you wish!
450
00:22:09,720 --> 00:22:11,370
You will agree.
451
00:22:12,130 --> 00:22:14,850
If not, the two people inside the prison
452
00:22:15,000 --> 00:22:17,080
will be dead by tonight.
453
00:22:17,640 --> 00:22:19,120
Don't touch them!
454
00:22:20,370 --> 00:22:22,200
It's not about me.
455
00:22:22,510 --> 00:22:24,630
It's whether you would save them or not.
456
00:22:25,210 --> 00:22:26,330
Why?
457
00:22:26,730 --> 00:22:29,250
Why do you take people's lives
as nothing?
458
00:22:29,500 --> 00:22:31,140
People who are not important
459
00:22:31,280 --> 00:22:33,120
can sacrifice their lives
for the Cui family.
460
00:22:33,200 --> 00:22:35,090
It's their honour to do so.
461
00:22:36,760 --> 00:22:37,840
What about me?
462
00:22:38,350 --> 00:22:40,900
Will you ruin me for the sake
463
00:22:41,690 --> 00:22:42,920
of the family?
464
00:22:44,810 --> 00:22:46,840
Am I your grandson?
465
00:22:47,090 --> 00:22:48,990
Or am I your pawn?
466
00:22:49,880 --> 00:22:51,200
Since young,
467
00:22:51,620 --> 00:22:53,980
you've never showed me any attention.
468
00:22:54,400 --> 00:22:55,940
That's how
469
00:22:56,220 --> 00:22:58,210
I show my care
470
00:22:58,360 --> 00:22:59,860
and love for you.
471
00:23:00,120 --> 00:23:01,490
Since that's the case,
472
00:23:01,840 --> 00:23:03,470
I would rather die here.
473
00:23:03,890 --> 00:23:05,280
If you die,
474
00:23:05,390 --> 00:23:07,840
I will let Song Lian Yu suffer
a fate worse than death.
475
00:23:08,040 --> 00:23:09,630
I'll torture her until she dies.
476
00:23:13,680 --> 00:23:15,170
Housekeeper!
477
00:23:16,400 --> 00:23:18,210
-My lord.
-Keep an eye on him.
478
00:23:18,350 --> 00:23:20,890
If he escapes, I'll hold you accountable.
479
00:23:21,380 --> 00:23:22,560
Yes.
480
00:23:32,860 --> 00:23:33,950
Time to eat.
481
00:23:57,710 --> 00:23:59,700
Are you done with the preparations?
482
00:23:59,850 --> 00:24:01,280
Yes.
483
00:24:02,080 --> 00:24:03,000
But,
484
00:24:03,060 --> 00:24:05,770
you and Young Master had
reached a consensus.
485
00:24:06,020 --> 00:24:07,660
Should we cancel the operation?
486
00:24:07,660 --> 00:24:08,630
No.
487
00:24:08,890 --> 00:24:10,650
An indecent woman like her
488
00:24:10,770 --> 00:24:12,380
should be get rid of
489
00:24:12,510 --> 00:24:13,820
as soon as possible.
490
00:24:13,960 --> 00:24:14,970
Remember,
491
00:24:14,980 --> 00:24:16,330
do it without hesitation.
492
00:24:16,490 --> 00:24:17,650
Yes.
493
00:24:18,220 --> 00:24:20,160
But, Young Master...
494
00:24:20,440 --> 00:24:21,530
He's a kid.
495
00:24:21,700 --> 00:24:23,680
He'll forget about her soon.
496
00:24:35,690 --> 00:24:37,540
Lian Yu, the food is poisoned!
497
00:25:04,540 --> 00:25:05,780
Stop.
498
00:25:06,210 --> 00:25:07,320
What are you doing?
499
00:25:07,530 --> 00:25:08,770
[Pass]
500
00:25:08,970 --> 00:25:09,970
Greetings, my lord.
501
00:25:10,060 --> 00:25:11,100
Bring me to Song Lian Yu.
502
00:25:11,170 --> 00:25:12,560
Yes.
503
00:25:34,590 --> 00:25:35,750
Lian Yu!
504
00:25:44,500 --> 00:25:47,270
Help! Someone is trying to break them out!
505
00:26:23,070 --> 00:26:24,410
He committed suicide.
506
00:26:24,620 --> 00:26:25,900
Lian Yu!
507
00:26:27,500 --> 00:26:28,590
Lian Yu!
508
00:26:28,680 --> 00:26:30,000
Are you okay?
509
00:26:30,080 --> 00:26:31,270
I'm fine.
510
00:26:36,320 --> 00:26:37,300
Run.
511
00:26:37,430 --> 00:26:38,530
Run, what's wrong with you?
512
00:26:38,670 --> 00:26:39,940
Run!
513
00:26:41,300 --> 00:26:43,880
My lord, why did you keep
Young Master's injury a secret?
514
00:26:44,560 --> 00:26:47,240
If they can arrange for an assassination
behind prison,
515
00:26:47,680 --> 00:26:49,880
I'm sure someone powerful is
involved in this.
516
00:26:50,920 --> 00:26:54,370
Moreover, Run doesn't like conflicts.
517
00:26:56,220 --> 00:26:57,850
But his injury...
518
00:26:58,460 --> 00:27:01,060
I will seek revenge for Run.
519
00:27:06,470 --> 00:27:07,700
How is he?
520
00:27:09,510 --> 00:27:10,960
What do you mean by this?
521
00:27:11,310 --> 00:27:14,350
I've done my best. Young Master, he...
522
00:27:14,520 --> 00:27:15,800
What's wrong? Speak up!
523
00:27:16,330 --> 00:27:18,130
Although the poison isn't lethal,
524
00:27:18,390 --> 00:27:20,590
it isn't the main reason
he's in this state.
525
00:27:20,770 --> 00:27:25,080
Maybe it's because of the strange disease
he has inherited from his parents.
526
00:27:25,300 --> 00:27:27,590
That's why his condition is getting worse.
527
00:27:27,850 --> 00:27:30,050
I can't do anything about it.
528
00:27:30,270 --> 00:27:32,600
Impossible! I'm sure
you'll figure out something!
529
00:27:33,130 --> 00:27:34,500
General, please have mercy!
530
00:27:34,760 --> 00:27:36,560
I'm just an ordinary citizen.
531
00:27:36,700 --> 00:27:39,160
I don't dare to deceive you two.
532
00:27:39,340 --> 00:27:44,180
And, I can only sustain his life
by giving him some medication.
533
00:27:50,070 --> 00:27:51,390
Go now.
534
00:27:51,920 --> 00:27:53,240
Thank you, my lord.
535
00:28:01,470 --> 00:28:02,660
My lord, don't worry.
536
00:28:03,050 --> 00:28:06,130
I will do my best to look
for the best physician in the world.
537
00:28:07,540 --> 00:28:09,210
General Duan, I appreciate your effort.
538
00:28:10,710 --> 00:28:12,510
My son was born with a weak body.
539
00:28:12,860 --> 00:28:16,610
He was able to grow up
with the help of tonics and medication.
540
00:28:17,390 --> 00:28:20,250
But now, he's in deep trouble.
541
00:28:22,150 --> 00:28:23,730
But,
542
00:28:24,300 --> 00:28:27,120
at least Run did something
he wanted to do.
543
00:28:27,560 --> 00:28:28,970
He has no regrets now.
544
00:28:30,290 --> 00:28:31,780
That's great for him.
545
00:28:35,350 --> 00:28:38,290
Mr Zhang, I'll treat you to a meal today.
The dishes are here.
546
00:28:38,600 --> 00:28:40,050
Do you want to have a drink?
547
00:28:40,140 --> 00:28:42,030
Here.
548
00:28:49,860 --> 00:28:52,060
Mr Qian, thank you for your invitation.
549
00:28:52,200 --> 00:28:56,770
It's my first time accepting
a man's invitation.
550
00:28:57,650 --> 00:29:03,020
Is that so? I'm really honoured.
551
00:29:04,430 --> 00:29:07,640
Of course. Men in the
Golden Publishing House
552
00:29:07,950 --> 00:29:11,730
are ashamed of themselves
when they see a beauty like me.
553
00:29:15,600 --> 00:29:18,330
Mr Qian, you're very brave.
554
00:29:20,220 --> 00:29:21,720
It was necessary.
555
00:29:23,300 --> 00:29:25,940
I've used up all of my bravery.
556
00:29:28,100 --> 00:29:30,480
If you're here to apologize for my novels,
557
00:29:30,780 --> 00:29:32,760
you don't need to.
558
00:29:34,570 --> 00:29:38,830
Just don't try to ruin my business
in the future.
559
00:29:39,010 --> 00:29:40,950
Father, why are you so mean?
560
00:29:43,670 --> 00:29:45,130
Sir, please enter.
561
00:29:45,430 --> 00:29:46,360
Have you heard about it?
562
00:29:46,450 --> 00:29:48,950
The missing hill leader of
Celestial Authority Academy has returned.
563
00:29:49,390 --> 00:29:52,250
Don't you know?
The entire capital knows about it now.
564
00:29:52,390 --> 00:29:55,770
The weird thing is he's actually
Song Lian Yu's father.
565
00:29:55,950 --> 00:29:56,940
What?
566
00:29:57,040 --> 00:29:58,060
No wonder this Song Lian Yu
567
00:29:58,190 --> 00:30:00,090
knows so much secrets
about the Celestial Authority Academy.
568
00:30:00,170 --> 00:30:02,730
So, they aren't just rumours then.
569
00:30:02,810 --> 00:30:04,470
Don't tell me this is why Song Lian Yu
570
00:30:04,620 --> 00:30:06,910
pretended to be a man
and enrolled in the academy?
571
00:30:07,080 --> 00:30:09,280
It isn't because she wants
to seduce rich men?
572
00:30:09,590 --> 00:30:13,460
Although this is worse than
the adult novels,
573
00:30:13,730 --> 00:30:15,440
this is the truth.
574
00:30:16,190 --> 00:30:20,100
Not only that, my relative
who works as a guard told me that
575
00:30:20,500 --> 00:30:23,620
assassins were after Song Lian Yu
and her father last night.
576
00:30:23,840 --> 00:30:25,470
We don't know if
they're still alive or not.
577
00:30:27,190 --> 00:30:30,050
It never rains but it pours.
This is an illogical development.
578
00:30:32,030 --> 00:30:33,920
She's so pitiful.
579
00:30:34,620 --> 00:30:37,310
Not only was her reputation ruined,
she was sentenced to death as well.
580
00:30:37,480 --> 00:30:40,080
And now, someone even
tried to assassinate her.
581
00:30:40,650 --> 00:30:43,420
Don't tell me someone wanted to kill her
582
00:30:43,640 --> 00:30:44,960
after reading that novel?
583
00:30:45,140 --> 00:30:47,780
Yeah. She's so pitiful.
584
00:30:47,960 --> 00:30:50,950
Someone tried to assassinate her
even though she was sentenced to death.
585
00:30:53,240 --> 00:30:55,300
Father, that person
is even worse than you.
586
00:30:55,880 --> 00:30:56,930
What nonsense are you saying?
587
00:30:57,110 --> 00:30:59,350
I'm just trying to earn some money.
588
00:31:00,490 --> 00:31:03,270
But you kicked Mr Song while he's down.
You've let him down.
589
00:31:03,530 --> 00:31:04,980
So what if I let him down?
590
00:31:05,160 --> 00:31:07,710
We're just ordinary people.
Do you think we can save him?
591
00:31:08,590 --> 00:31:12,770
If you're willing, Song Lian Yu
may still be able to survive.
592
00:31:14,440 --> 00:31:15,720
Yeah.
593
00:31:16,030 --> 00:31:17,920
Father, why don't you help Song Lian Yu?
594
00:31:18,050 --> 00:31:19,500
You can atone for your sin as well.
595
00:31:19,770 --> 00:31:22,190
You've been living in guilt
for the past two days, am I right?
596
00:31:22,930 --> 00:31:26,410
You lass. If it weren't for your dowries,
597
00:31:26,670 --> 00:31:29,890
do you think I need to resort to this
in order to make money?
598
00:31:31,730 --> 00:31:33,930
Even if I'm sinful,
it's all because of you.
599
00:31:34,110 --> 00:31:35,650
Don't blame it on me.
600
00:31:37,830 --> 00:31:41,500
I'm elegant and beautiful, you know?
601
00:31:41,770 --> 00:31:44,360
All the men in the capital
are trying to court me.
602
00:31:44,840 --> 00:31:46,820
Mr Qian, am I right?
603
00:31:48,540 --> 00:31:52,060
Why don't we get married
after everything settles down?
604
00:33:29,470 --> 00:33:35,210
[Celestial Authority Academy]
39052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.