Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:26,970 --> 00:01:31,980
[Celestial Authority Academy]
3
00:01:32,780 --> 00:01:35,370
[Episode 12]
4
00:01:35,940 --> 00:01:37,390
The result for the annual exam
5
00:01:37,630 --> 00:01:39,830
is very important for your future.
6
00:01:40,340 --> 00:01:41,660
But some students
7
00:01:41,950 --> 00:01:43,190
gave up on the exam.
8
00:01:43,670 --> 00:01:44,910
And some students
9
00:01:45,190 --> 00:01:46,509
almost committed a grave mistake.
10
00:01:47,229 --> 00:01:48,550
But no matter what,
11
00:01:48,550 --> 00:01:50,270
all of these are in the past.
12
00:01:50,830 --> 00:01:51,830
The academy
13
00:01:52,229 --> 00:01:53,270
has decide to
14
00:01:53,270 --> 00:01:54,430
hold a replacement exam
after the spring holiday
15
00:01:54,710 --> 00:01:56,390
for those who had
16
00:01:56,390 --> 00:01:57,229
missed out on the exam.
17
00:01:57,390 --> 00:01:58,030
Of course.
18
00:01:58,350 --> 00:02:00,670
This top three students of this exam
19
00:02:00,750 --> 00:02:02,020
won't be affected.
20
00:02:02,630 --> 00:02:03,670
Everyone, don't worry.
21
00:02:05,150 --> 00:02:05,790
Okay.
22
00:02:06,190 --> 00:02:06,910
Class dismissed.
23
00:02:07,350 --> 00:02:08,470
All of you may go now.
24
00:02:09,620 --> 00:02:11,590
It's finally over.
25
00:02:32,190 --> 00:02:32,829
I was so scared.
26
00:02:33,790 --> 00:02:35,430
Young Master, it's getting dark soon.
27
00:02:35,510 --> 00:02:36,750
When will we depart?
28
00:02:36,870 --> 00:02:37,670
Why are you so nervous?
29
00:02:37,790 --> 00:02:39,150
Can't you see that I'm studying?
30
00:02:39,510 --> 00:02:40,390
Wait here.
31
00:02:40,510 --> 00:02:41,829
You've been studying for a long time.
32
00:02:44,310 --> 00:02:45,230
Mu Sheng, you're here?
33
00:02:45,590 --> 00:02:46,310
What?
34
00:02:46,670 --> 00:02:48,350
You want to return to your mansion now?
35
00:02:48,510 --> 00:02:49,390
Can't you see that
36
00:02:49,390 --> 00:02:50,510
he's standing over there?
37
00:02:50,660 --> 00:02:51,390
What a stupid question.
38
00:02:52,590 --> 00:02:53,230
Young Master,
39
00:02:53,230 --> 00:02:54,230
please don't malign me.
40
00:02:55,310 --> 00:02:56,230
Fine, go now.
41
00:02:56,510 --> 00:02:58,310
I'll wait for you in the carriage.
42
00:02:58,670 --> 00:02:59,430
You traitor.
43
00:02:59,870 --> 00:03:01,030
So pitiful.
44
00:03:07,940 --> 00:03:08,870
What is this?
45
00:03:10,230 --> 00:03:12,390
This is the invitation card
from Hui Xin Academy.
46
00:03:13,150 --> 00:03:14,790
Invitation card from Hui Xin Academy?
47
00:03:15,110 --> 00:03:15,790
Don't steal it from me.
48
00:03:15,790 --> 00:03:16,430
Don't tell me
49
00:03:16,430 --> 00:03:18,230
Madam Sun wanted to
ask you out for a date?
50
00:03:18,870 --> 00:03:20,110
I'm not the only one.
51
00:03:20,520 --> 00:03:22,020
This year, Hui Xin Academy is
acting out of the ordinary.
52
00:03:22,020 --> 00:03:24,220
They want to make peace with
Celestial Authority Academy now.
53
00:03:24,660 --> 00:03:25,950
Everyone has an invitation card.
54
00:03:27,110 --> 00:03:27,790
Everyone?
55
00:03:33,310 --> 00:03:34,020
Everyone,
56
00:03:34,790 --> 00:03:36,030
I believe all of you
57
00:03:36,030 --> 00:03:37,870
will be in charge of your families
in the future.
58
00:03:38,670 --> 00:03:40,670
You need to do chores and clean the house.
59
00:03:41,190 --> 00:03:42,030
Naturally,
60
00:03:42,590 --> 00:03:45,020
you will have to hold events.
61
00:03:45,870 --> 00:03:47,150
So this time,
62
00:03:47,390 --> 00:03:49,790
for our New Year feast,
63
00:03:50,150 --> 00:03:51,670
I plan to let all of you
64
00:03:51,950 --> 00:03:53,150
handle it.
65
00:03:53,750 --> 00:03:55,070
All of you will handle
66
00:03:55,310 --> 00:03:56,870
every aspect of the feast except for
67
00:03:57,510 --> 00:03:58,870
buying ingredients
68
00:03:59,150 --> 00:04:00,390
and cooking
69
00:04:00,390 --> 00:04:01,420
in the kitchen.
70
00:04:01,950 --> 00:04:03,790
You guys can experience
71
00:04:04,030 --> 00:04:06,030
the fun and pain
72
00:04:06,030 --> 00:04:07,140
of doing something by yourself.
73
00:04:07,870 --> 00:04:08,870
Madam Wang.
74
00:04:09,230 --> 00:04:09,870
Yes,
75
00:04:09,870 --> 00:04:10,590
Madam Sun.
76
00:04:13,390 --> 00:04:14,430
Su Yao Hua will lead all of you
77
00:04:14,430 --> 00:04:17,310
to hold the New Year feast.
78
00:04:17,950 --> 00:04:19,140
She will make the call
79
00:04:19,140 --> 00:04:21,510
for everything.
80
00:04:21,510 --> 00:04:22,390
Fang Yi Qing,
81
00:04:22,950 --> 00:04:25,740
you're responsible for arranging the flow
82
00:04:25,870 --> 00:04:26,950
and choosing performances
83
00:04:26,950 --> 00:04:28,950
for our feast.
84
00:04:30,110 --> 00:04:31,430
Miss Lan Zi,
85
00:04:31,430 --> 00:04:32,710
you're to assist her.
86
00:04:34,510 --> 00:04:35,420
Du Ling Xi,
87
00:04:35,860 --> 00:04:37,390
you're to
88
00:04:37,390 --> 00:04:39,270
monitor the progress of
89
00:04:39,270 --> 00:04:41,430
our dishes and desserts in the kitchen.
90
00:04:41,830 --> 00:04:44,110
You shall hand the account
of every transaction
91
00:04:44,110 --> 00:04:46,100
to Su Yao Hua.
92
00:04:47,590 --> 00:04:48,550
Yes.
93
00:04:50,270 --> 00:04:51,030
Alright.
94
00:04:52,670 --> 00:04:53,870
This time,
95
00:04:53,870 --> 00:04:55,310
I'll leave it to you guys.
96
00:04:55,630 --> 00:04:56,630
Yes.
97
00:05:04,830 --> 00:05:05,870
The kitchen?
98
00:05:05,870 --> 00:05:07,430
That place is filthy.
99
00:05:07,430 --> 00:05:08,790
It's full of smoke and soot.
100
00:05:08,790 --> 00:05:09,980
What if my dress became dirty?
101
00:05:09,980 --> 00:05:10,830
What should I do then?
102
00:05:11,830 --> 00:05:12,670
Why don't we
103
00:05:12,830 --> 00:05:14,030
swap position then?
104
00:05:16,790 --> 00:05:18,150
I daren't do so.
105
00:05:18,510 --> 00:05:20,030
Since that's the case,
106
00:05:20,540 --> 00:05:21,830
we should follow
Madam Sun's arrangement then.
107
00:05:23,550 --> 00:05:24,830
Su Yao Hua!
108
00:05:25,270 --> 00:05:25,990
Yes?
109
00:05:35,270 --> 00:05:36,500
Sister Yao Hua,
110
00:05:37,150 --> 00:05:38,990
please swap with me.
111
00:05:38,990 --> 00:05:39,909
Pretty please?
112
00:05:40,230 --> 00:05:42,070
You see, I'm weak...
113
00:05:43,590 --> 00:05:44,710
I'm weak and fragile.
114
00:05:44,710 --> 00:05:46,470
What if I fall sick?
115
00:05:49,990 --> 00:05:51,550
I'm great at sitting down
116
00:05:51,550 --> 00:05:52,780
and giving instructions.
117
00:05:53,550 --> 00:05:54,590
So,
118
00:05:54,590 --> 00:05:55,860
if that's the case,
119
00:05:57,430 --> 00:05:58,310
you should follow
120
00:05:58,310 --> 00:05:59,710
Madam Wang's arrangement.
121
00:06:00,390 --> 00:06:01,030
You!
122
00:06:01,270 --> 00:06:02,790
I'm doing this for your sake.
123
00:06:03,020 --> 00:06:03,790
Look.
124
00:06:04,030 --> 00:06:05,270
You're so weak and fragile.
125
00:06:05,430 --> 00:06:06,350
If you don't
126
00:06:06,350 --> 00:06:07,390
train yourself now,
127
00:06:07,670 --> 00:06:10,110
how could you take charge
of your family's chores in the future?
128
00:06:12,030 --> 00:06:13,550
The kitchen and account
129
00:06:13,550 --> 00:06:14,590
are things we must handle
130
00:06:14,590 --> 00:06:16,270
when we take charge of the household.
131
00:06:18,110 --> 00:06:19,030
Or are you saying that
132
00:06:19,300 --> 00:06:20,670
you've given up on yourself?
133
00:06:20,830 --> 00:06:22,710
Are you willing to be a second wife?
134
00:06:24,550 --> 00:06:25,390
You!
135
00:06:35,550 --> 00:06:36,670
She just
136
00:06:36,670 --> 00:06:37,710
has a bad temper.
137
00:06:37,950 --> 00:06:39,710
Why did you do this to her?
138
00:06:40,270 --> 00:06:41,860
It's precise because
she has a bad temper.
139
00:06:42,110 --> 00:06:42,909
All the more
140
00:06:42,909 --> 00:06:44,030
we shouldn't spoil her.
141
00:06:44,390 --> 00:06:45,470
Look at her.
142
00:06:45,550 --> 00:06:46,430
She's lazy,
143
00:06:46,430 --> 00:06:47,430
pretentious,
144
00:06:47,550 --> 00:06:48,950
and willful.
145
00:06:49,270 --> 00:06:50,220
If this continues,
146
00:06:50,430 --> 00:06:51,070
she'll
147
00:06:51,230 --> 00:06:52,950
suffer in the future.
148
00:06:54,550 --> 00:06:55,670
You're right.
149
00:06:58,790 --> 00:07:00,710
An invitation card from Hui Xin Academy?
150
00:07:01,030 --> 00:07:01,590
I think...
151
00:07:01,590 --> 00:07:02,220
Do you think we should go?
152
00:07:02,220 --> 00:07:03,310
I think we shouldn't go.
153
00:07:04,110 --> 00:07:04,950
I don't think it's good for us
154
00:07:04,950 --> 00:07:05,670
to skip it.
155
00:07:05,670 --> 00:07:06,550
Why are you guys...
156
00:07:08,990 --> 00:07:09,590
The invitation card.
157
00:07:09,950 --> 00:07:10,710
I know.
158
00:07:15,830 --> 00:07:16,390
Why does everyone
159
00:07:16,390 --> 00:07:17,550
have the same thing?
160
00:07:17,670 --> 00:07:18,830
Didn't I tell you already?
161
00:07:18,830 --> 00:07:20,430
Everyone had received
their invitation card.
162
00:07:20,430 --> 00:07:20,990
Shut up.
163
00:07:21,670 --> 00:07:22,390
Don't talk.
164
00:07:23,430 --> 00:07:24,590
Even you receive an invitation card?
165
00:07:25,950 --> 00:07:27,030
Madam Sun said it already.
166
00:07:27,030 --> 00:07:28,230
You'll receive an invitation
167
00:07:28,230 --> 00:07:29,110
as long as your results are great.
168
00:07:30,270 --> 00:07:30,990
Nonsense.
169
00:07:31,230 --> 00:07:32,260
According to you,
170
00:07:32,390 --> 00:07:33,830
it's impossible for them to receive one.
171
00:07:36,220 --> 00:07:37,430
My sister gave it to me.
172
00:07:37,670 --> 00:07:39,030
She insisted on bringing me there.
173
00:07:39,150 --> 00:07:40,180
I have no choice.
174
00:07:42,550 --> 00:07:44,270
Lan Zi gave me the invitation card.
175
00:07:45,580 --> 00:07:46,110
So,
176
00:07:46,110 --> 00:07:47,390
you're the only one
without an invitation card.
177
00:07:47,780 --> 00:07:49,230
No wonder you're angry.
178
00:07:54,270 --> 00:07:54,870
I don't care.
179
00:07:55,260 --> 00:07:55,990
I must join as well.
180
00:07:58,110 --> 00:07:59,510
I'm sure Madam Sun is worried that
181
00:07:59,510 --> 00:08:01,110
an indecent pervert like you
might create trouble.
182
00:08:02,830 --> 00:08:03,990
It's all because of you.
183
00:08:03,990 --> 00:08:04,790
You need to be responsible.
184
00:08:04,790 --> 00:08:05,430
I don't care.
185
00:08:05,430 --> 00:08:06,230
If you go,
186
00:08:06,230 --> 00:08:07,140
I must go.
187
00:08:07,140 --> 00:08:08,270
If not, I won't let you go.
188
00:08:08,350 --> 00:08:09,340
You'll stay here and accompany me.
189
00:08:09,870 --> 00:08:10,950
Just forget it.
190
00:08:11,150 --> 00:08:12,870
You shouldn't offend Madam Sun.
191
00:08:12,980 --> 00:08:14,190
If she ties you up again,
192
00:08:14,190 --> 00:08:15,390
we won't be able to save you.
193
00:08:15,790 --> 00:08:16,430
I don't care.
194
00:08:16,590 --> 00:08:17,070
Why don't you
195
00:08:17,270 --> 00:08:18,190
give me your invitation card?
196
00:08:18,350 --> 00:08:18,870
No.
197
00:08:19,270 --> 00:08:19,910
Xuan Xuan, let's go.
198
00:08:19,910 --> 00:08:20,350
What about yours?
199
00:08:20,710 --> 00:08:21,310
Yours?
200
00:08:25,430 --> 00:08:26,430
Why don't we just forget it?
201
00:08:26,620 --> 00:08:27,910
Even if you want to go,
202
00:08:28,070 --> 00:08:28,750
Madam Sun may not be
203
00:08:28,750 --> 00:08:29,550
happy with it.
204
00:08:30,110 --> 00:08:30,580
Run!
205
00:08:31,550 --> 00:08:32,830
He has changed!
206
00:08:33,429 --> 00:08:34,830
Are you guys trying to make me angry?
207
00:08:35,590 --> 00:08:36,419
Enough.
208
00:08:37,150 --> 00:08:38,179
Just go back.
209
00:08:38,390 --> 00:08:38,990
No way.
210
00:08:44,190 --> 00:08:45,110
I need to help my mother out
211
00:08:45,110 --> 00:08:46,100
in the fields.
212
00:08:46,310 --> 00:08:47,070
Since that's the case,
213
00:08:47,190 --> 00:08:47,860
I will
214
00:08:47,990 --> 00:08:49,070
give you
215
00:08:49,070 --> 00:08:50,150
the invitation card.
216
00:08:51,310 --> 00:08:52,870
Brother Gao is my brother indeed.
217
00:08:52,870 --> 00:08:53,790
I'll treat you to a drink
218
00:08:53,790 --> 00:08:54,510
after this.
219
00:08:54,630 --> 00:08:55,230
You'll choose the place.
220
00:08:55,230 --> 00:08:55,910
I'll foot the bill.
221
00:08:56,070 --> 00:08:57,470
You still want to drink?
222
00:08:58,670 --> 00:08:59,430
What are you doing?
223
00:08:59,430 --> 00:09:00,430
This is the academy.
224
00:09:00,430 --> 00:09:01,500
You need to show me some respect.
225
00:09:01,750 --> 00:09:02,670
You think you're great now?
226
00:09:02,670 --> 00:09:03,590
How dare you ask him to drink?
227
00:09:03,750 --> 00:09:04,590
Don't be a bad influence.
228
00:09:06,350 --> 00:09:07,030
Thank you, Brother Gao.
229
00:09:15,990 --> 00:09:16,870
I have mine now.
230
00:09:29,150 --> 00:09:30,030
This is infuriating.
231
00:09:30,230 --> 00:09:31,950
I will never go there ever again.
232
00:09:32,230 --> 00:09:33,470
It's so dirty.
233
00:09:33,470 --> 00:09:34,950
I smell like a fish now.
234
00:09:40,900 --> 00:09:42,390
Isn't that Song Lian Yu?
235
00:09:44,390 --> 00:09:45,790
I'm sure he's here to see me.
236
00:09:46,150 --> 00:09:47,590
Ling Xi, what's wrong?
237
00:09:47,790 --> 00:09:48,590
Quiet.
238
00:09:48,820 --> 00:09:49,830
You guys can go first.
239
00:09:50,140 --> 00:09:51,230
I have things to attend to.
240
00:09:51,710 --> 00:09:53,390
What should we do without you?
241
00:09:53,950 --> 00:09:54,910
What are you saying?
242
00:09:55,150 --> 00:09:56,070
Can't you guys do anything
243
00:09:56,070 --> 00:09:57,350
without me?
244
00:09:57,670 --> 00:09:58,350
Go now!
245
00:09:58,550 --> 00:09:59,710
If not, I'll report to Madam Sun that
246
00:09:59,790 --> 00:10:00,710
all of you are skiving.
247
00:10:01,390 --> 00:10:02,070
Okay.
248
00:10:12,260 --> 00:10:12,950
That time,
249
00:10:13,350 --> 00:10:14,230
he was standing there.
250
00:10:14,350 --> 00:10:15,390
His legs were swollen
because he was tied up.
251
00:10:15,390 --> 00:10:17,030
It's all because you ruined my reputation.
252
00:10:17,150 --> 00:10:18,470
That's why they misunderstood me.
253
00:10:20,950 --> 00:10:21,590
Anyway,
254
00:10:21,830 --> 00:10:22,470
you need to pay
255
00:10:22,550 --> 00:10:23,430
for what you did.
256
00:10:23,670 --> 00:10:24,390
Just you wish.
257
00:10:27,630 --> 00:10:29,030
Greetings, Mr Song.
258
00:10:31,070 --> 00:10:32,180
You are?
259
00:10:32,670 --> 00:10:33,870
I'm Du Ling Xi.
260
00:10:34,310 --> 00:10:35,870
Last time, you said hello to me
261
00:10:36,310 --> 00:10:38,070
when I went to your performance.
262
00:10:40,910 --> 00:10:41,790
I even gave you
263
00:10:41,790 --> 00:10:42,990
a wreath of flowers.
264
00:10:45,230 --> 00:10:45,990
You're Miss Du?
265
00:10:45,990 --> 00:10:46,910
Hello.
266
00:10:46,910 --> 00:10:47,950
Nice to meet you.
267
00:10:48,230 --> 00:10:49,590
So, she's your admirer.
268
00:10:51,870 --> 00:10:52,540
Mr Song,
269
00:10:52,790 --> 00:10:54,740
are you guys here to
check out our academy?
270
00:10:55,430 --> 00:10:56,500
Why don't I
271
00:10:56,500 --> 00:10:58,230
bring you around?
272
00:10:59,670 --> 00:11:01,550
You're attractive to both man and woman.
273
00:11:06,990 --> 00:11:07,910
Miss Su.
274
00:11:08,350 --> 00:11:09,190
General Duan.
275
00:11:11,070 --> 00:11:12,750
General Duan is mighty
276
00:11:12,750 --> 00:11:13,830
and beautiful indeed.
277
00:11:14,910 --> 00:11:16,310
Brother Song, you flatter me.
278
00:11:18,550 --> 00:11:19,430
Du Ling Xi,
279
00:11:19,630 --> 00:11:20,430
why are you here
280
00:11:20,430 --> 00:11:21,510
instead of helping them out?
281
00:11:22,430 --> 00:11:23,230
I was...
282
00:11:25,830 --> 00:11:27,230
I was just here to see
283
00:11:27,230 --> 00:11:28,740
how many snacks we should prepare.
284
00:11:29,310 --> 00:11:29,950
If you're done,
285
00:11:29,950 --> 00:11:31,150
you should help them out.
286
00:11:33,750 --> 00:11:34,550
Okay.
287
00:11:36,190 --> 00:11:36,990
So annoying.
288
00:11:37,430 --> 00:11:38,230
You want me to help?
289
00:11:38,230 --> 00:11:39,420
Why aren't you helping them?
290
00:11:41,990 --> 00:11:42,550
What are you looking at?
291
00:11:42,550 --> 00:11:43,230
What are you doing?
292
00:11:45,990 --> 00:11:47,310
They put too much
293
00:11:48,070 --> 00:11:49,430
syrup into this snack.
294
00:11:49,670 --> 00:11:51,230
It's stale now.
295
00:11:56,230 --> 00:11:58,110
This cake is acceptable.
296
00:11:58,990 --> 00:11:59,910
Xiao Yu,
297
00:11:59,910 --> 00:12:01,630
don't steal their food.
298
00:12:02,430 --> 00:12:04,230
I'm just doing a taste test for them.
299
00:12:04,230 --> 00:12:05,390
I'm trying to share my experience.
300
00:12:06,190 --> 00:12:08,230
You're the successor of the
number one cook indeed.
301
00:12:08,510 --> 00:12:09,870
Even a little snack
302
00:12:10,110 --> 00:12:11,430
contains a huge amount of knowledge.
303
00:12:11,990 --> 00:12:13,230
What if they discover us?
304
00:12:13,420 --> 00:12:14,740
It'll be embarrassing, you know?
305
00:12:16,060 --> 00:12:17,110
So what if they discover me?
306
00:12:17,590 --> 00:12:18,700
If they do discover me,
307
00:12:18,870 --> 00:12:20,550
I'll give them some pointers.
308
00:12:20,550 --> 00:12:21,430
They're here.
309
00:12:24,860 --> 00:12:25,870
Lian Yu!
310
00:12:26,310 --> 00:12:26,990
Yi Qing?
311
00:12:29,790 --> 00:12:30,670
By the way, Lian Yu,
312
00:12:30,870 --> 00:12:31,670
please help me check
313
00:12:31,670 --> 00:12:33,510
if all the students from
Celestial Authority Academy are here.
314
00:12:36,910 --> 00:12:37,790
Do I look great?
315
00:12:38,870 --> 00:12:39,670
Yeah.
316
00:12:42,990 --> 00:12:43,630
They're all here.
317
00:12:44,310 --> 00:12:45,910
Yi Qing, you're amazing.
318
00:12:46,100 --> 00:12:47,550
You still have time to come
even though you're so busy?
319
00:12:48,110 --> 00:12:48,990
Of course.
320
00:12:48,990 --> 00:12:49,990
My mother was in charge
321
00:12:49,990 --> 00:12:51,550
of our household.
322
00:12:51,550 --> 00:12:53,190
I've learned a lot from her.
323
00:12:53,270 --> 00:12:54,670
This is just a small feast.
324
00:12:54,670 --> 00:12:56,150
I'm able to handle all of
325
00:12:56,190 --> 00:12:57,350
my family's shops.
326
00:12:57,350 --> 00:12:57,990
You
327
00:12:57,990 --> 00:12:59,350
only know that I work at the clinic.
328
00:12:59,550 --> 00:13:00,550
You forgot that I had to handle
329
00:13:00,550 --> 00:13:02,310
more than ten shops for my mother.
330
00:13:03,070 --> 00:13:04,070
If I were you,
331
00:13:04,070 --> 00:13:05,630
I would've fainted.
332
00:13:06,990 --> 00:13:08,110
You need to learn from her.
333
00:13:08,990 --> 00:13:09,790
What are you talking about?
334
00:13:10,670 --> 00:13:11,350
Of course you must learn.
335
00:13:11,350 --> 00:13:12,430
The Cui Mansion is huge, you know?
336
00:13:12,670 --> 00:13:13,550
If you don't learn from her,
337
00:13:13,550 --> 00:13:14,750
how can you take charge of it
in the future?
338
00:13:15,110 --> 00:13:17,310
You are hiding something from me.
339
00:13:17,550 --> 00:13:19,110
You and Cui Chu Yi...
340
00:13:19,510 --> 00:13:20,390
Stop your nonsense.
341
00:13:20,390 --> 00:13:21,390
It's nothing.
342
00:13:21,750 --> 00:13:22,630
You know the best
343
00:13:22,630 --> 00:13:23,950
if I'm spouting nonsense or not.
344
00:13:23,990 --> 00:13:25,230
What do I know?
345
00:13:25,830 --> 00:13:26,950
Was it Qian Jia Yu?
346
00:13:27,350 --> 00:13:27,990
Did he
347
00:13:27,990 --> 00:13:28,870
tell you something?
348
00:13:28,910 --> 00:13:29,670
He suspects
349
00:13:29,670 --> 00:13:31,710
Cui Chu Yi for being so nice to you.
350
00:13:32,540 --> 00:13:33,190
He thought
351
00:13:33,190 --> 00:13:33,990
the rumours
352
00:13:33,990 --> 00:13:35,110
were true.
353
00:13:35,110 --> 00:13:36,670
He kept coming to ask me about you.
354
00:13:36,870 --> 00:13:37,670
Why?
355
00:13:38,870 --> 00:13:40,900
He smiles when he holds your book.
356
00:13:40,900 --> 00:13:41,750
And,
357
00:13:41,750 --> 00:13:43,270
when you two were there just now,
358
00:13:43,430 --> 00:13:44,790
don't you think people will
359
00:13:44,790 --> 00:13:45,790
misunderstand you two?
360
00:13:46,630 --> 00:13:48,110
Just treat it as if I was bewitched.
361
00:13:50,670 --> 00:13:51,510
But,
362
00:13:51,510 --> 00:13:53,110
Yao Hua doesn't know your true identity.
363
00:13:53,110 --> 00:13:54,870
You know that she admires you.
364
00:13:54,870 --> 00:13:56,310
And she has an engagement
365
00:13:56,310 --> 00:13:57,910
with Cui Chu Yi.
366
00:13:58,750 --> 00:13:59,750
The three of you
367
00:13:59,750 --> 00:14:01,190
are in a complicated relationship.
368
00:14:01,190 --> 00:14:02,430
You still dare to talk about me?
369
00:14:02,430 --> 00:14:03,070
What about
370
00:14:03,070 --> 00:14:04,670
Lan Zi, Qian Jia Yu, and you?
371
00:14:05,110 --> 00:14:05,630
I...
372
00:14:09,230 --> 00:14:10,670
We still have some time
before the feast begins.
373
00:14:10,990 --> 00:14:12,870
Why don't we ask Lan Zi and the rest
374
00:14:12,870 --> 00:14:13,750
to join us
375
00:14:13,750 --> 00:14:14,990
in the garden?
376
00:14:14,990 --> 00:14:15,900
Run, are you going?
377
00:14:16,990 --> 00:14:18,510
Mr Song, I will go as well!
378
00:14:19,070 --> 00:14:20,300
Mr Song, I will go as well!
379
00:14:20,870 --> 00:14:21,750
Mr Song,
380
00:14:21,750 --> 00:14:23,070
I want to go as well.
381
00:14:23,070 --> 00:14:24,750
Bring me along, okay?
382
00:14:24,750 --> 00:14:25,550
Sure.
383
00:14:25,550 --> 00:14:26,830
Maintain your composure.
384
00:14:40,550 --> 00:14:41,670
For tonight's feast,
385
00:14:41,670 --> 00:14:42,790
Madam Sun allows us to drink
386
00:14:42,790 --> 00:14:44,110
and have fun tonight.
387
00:14:44,430 --> 00:14:46,070
Let's hold our cups
388
00:14:46,070 --> 00:14:47,190
and have a toast.
389
00:14:47,190 --> 00:14:48,990
Cheers.
390
00:14:51,190 --> 00:14:52,100
Mr Song.
391
00:14:52,540 --> 00:14:54,350
I was the one who prepared the scenery
392
00:14:54,350 --> 00:14:55,620
and wine.
393
00:14:56,030 --> 00:14:57,270
Do you like it?
394
00:14:57,590 --> 00:14:58,790
It's pretty great.
395
00:14:58,990 --> 00:14:59,870
Excellent job.
396
00:15:00,110 --> 00:15:01,830
Mind your actions.
397
00:15:10,260 --> 00:15:10,910
Ladies,
398
00:15:11,190 --> 00:15:12,430
Mr Song is right ahead.
399
00:15:14,790 --> 00:15:16,030
Mr Song!
400
00:15:16,030 --> 00:15:17,390
He's so handsome!
401
00:15:18,100 --> 00:15:22,890
[Refreshing breeze]
402
00:15:18,150 --> 00:15:19,630
He's handsome and talented!
403
00:15:27,310 --> 00:15:28,300
Everyone.
404
00:15:28,300 --> 00:15:29,390
Wait a moment.
405
00:15:29,550 --> 00:15:30,510
Please wait a moment.
406
00:15:31,390 --> 00:15:32,150
Now,
407
00:15:32,150 --> 00:15:34,030
I'll perform a magic trick for everyone.
408
00:15:36,270 --> 00:15:36,710
Wait.
409
00:15:37,030 --> 00:15:38,430
Have you guys seen the Duan's Sword Style?
410
00:15:48,430 --> 00:15:49,190
What are you doing?
411
00:15:49,190 --> 00:15:49,910
You're drunk.
412
00:15:49,910 --> 00:15:50,550
If I don't bring you back,
413
00:15:50,550 --> 00:15:51,790
you'll make a mess.
414
00:15:52,790 --> 00:15:53,940
I'm not drunk.
415
00:15:54,230 --> 00:15:55,070
I can still drink!
416
00:15:55,070 --> 00:15:56,070
Don't you believe me?
417
00:16:00,510 --> 00:16:02,470
You almost fell into the lake, you know?
418
00:16:04,990 --> 00:16:06,030
Song Lian Yu,
419
00:16:06,430 --> 00:16:07,470
you cheater!
420
00:16:08,190 --> 00:16:09,900
You have a fiancee,
421
00:16:10,270 --> 00:16:12,310
yet you're together with that lowly woman?
422
00:16:13,390 --> 00:16:14,710
You have bad taste!
423
00:16:19,710 --> 00:16:20,630
What's wrong?
424
00:16:21,150 --> 00:16:22,030
Are you jealous?
425
00:16:22,430 --> 00:16:23,070
No.
426
00:16:23,790 --> 00:16:24,790
Why are you doing this then?
427
00:16:26,190 --> 00:16:26,830
I don't care.
428
00:16:27,180 --> 00:16:28,310
I can't stand it.
429
00:16:29,670 --> 00:16:30,790
All of them are women.
430
00:16:30,790 --> 00:16:32,190
Why can't you stand it?
431
00:16:32,190 --> 00:16:33,310
I don't care if they're women or not.
432
00:16:34,070 --> 00:16:35,150
From now on,
433
00:16:35,150 --> 00:16:36,420
I forbid you from being close to anyone
434
00:16:36,420 --> 00:16:37,470
except for me.
435
00:16:38,550 --> 00:16:40,270
You're being unreasonable.
436
00:16:40,380 --> 00:16:41,630
You're restricting my personal freedom.
437
00:16:41,630 --> 00:16:42,470
That's what I want to do.
438
00:16:42,790 --> 00:16:43,460
You should be
439
00:16:43,460 --> 00:16:44,470
locked up when you're this beautiful.
440
00:16:44,950 --> 00:16:45,660
Fine.
441
00:16:45,950 --> 00:16:48,310
As long as you're not afraid of
people misunderstanding you,
442
00:16:48,910 --> 00:16:49,790
I won't be afraid.
443
00:16:50,590 --> 00:16:51,830
Why should I be afraid?
444
00:16:53,430 --> 00:16:54,550
My goodness!
445
00:16:55,390 --> 00:16:56,780
They...
446
00:16:59,270 --> 00:17:01,430
Two men holding hands?
447
00:17:01,790 --> 00:17:02,430
They...
448
00:17:02,430 --> 00:17:03,380
They're shameless!
449
00:17:07,150 --> 00:17:08,069
What are you doing?
450
00:17:20,270 --> 00:17:21,150
Do I look nice?
451
00:17:21,310 --> 00:17:21,950
Yes.
452
00:17:24,069 --> 00:17:25,550
You're the most beautiful
woman in the world.
453
00:17:37,550 --> 00:17:39,470
Don't tell me they're the legendary
454
00:17:39,470 --> 00:17:40,950
homosexual couple?
455
00:17:41,310 --> 00:17:42,190
My goodness!
456
00:17:43,270 --> 00:17:44,270
This is impossible!
457
00:17:44,540 --> 00:17:45,310
Let me think about it.
458
00:17:46,630 --> 00:17:48,550
Lan Zi is his fiancee.
459
00:17:48,830 --> 00:17:50,630
But Lan Zi, Qian Jia Yu,
460
00:17:50,630 --> 00:17:52,670
and Fang Yi Qing have a
complicated relationship.
461
00:17:53,470 --> 00:17:54,550
My goodness!
462
00:17:55,470 --> 00:17:57,070
But now, Song Lian Yu
463
00:17:57,470 --> 00:17:59,940
is holding Cui Chu Yi's hands.
464
00:18:00,590 --> 00:18:01,830
My goodness!
465
00:18:02,790 --> 00:18:04,070
This is impossible!
466
00:18:04,790 --> 00:18:05,670
Song Lian Yu!
467
00:18:07,100 --> 00:18:08,830
My talented Song Lian Yu!
468
00:18:09,190 --> 00:18:10,590
How could he be someone like this?
469
00:18:15,020 --> 00:18:16,150
My goodness!
470
00:18:16,950 --> 00:18:18,230
Are all the students of
471
00:18:18,390 --> 00:18:19,630
Celestial Authority Academy crazy?
472
00:18:20,790 --> 00:18:21,390
Song Lian Yu...
473
00:18:21,390 --> 00:18:22,670
Actually, Song Lian Yu
474
00:18:23,470 --> 00:18:24,550
is a woman.
475
00:18:26,430 --> 00:18:27,430
Nonsense!
476
00:18:28,270 --> 00:18:28,830
Scram!
477
00:18:57,390 --> 00:18:58,030
Miss Lan Zi,
478
00:18:58,030 --> 00:18:59,350
did you teach them?
479
00:18:59,630 --> 00:19:00,710
They're amazing.
480
00:19:19,190 --> 00:19:20,270
So beautiful.
481
00:19:20,270 --> 00:19:20,950
Yeah.
482
00:19:24,900 --> 00:19:25,910
So beautiful.
483
00:19:27,430 --> 00:19:28,420
So beautiful.
484
00:19:31,550 --> 00:19:32,430
So beautiful.
485
00:19:33,150 --> 00:19:34,140
They're so beautiful.
486
00:19:44,310 --> 00:19:45,190
Everyone,
487
00:19:47,270 --> 00:19:49,660
it's our tradition to have a feast
488
00:19:49,660 --> 00:19:51,590
during festive occasions.
489
00:19:55,670 --> 00:19:56,550
Today,
490
00:19:56,910 --> 00:19:58,150
people of Celestial Authority Academy
491
00:19:58,150 --> 00:19:59,550
have graced us with their presence.
492
00:20:00,270 --> 00:20:02,150
It is our honour.
493
00:20:05,710 --> 00:20:07,030
Hui Xin Academy
494
00:20:07,030 --> 00:20:08,430
is honoured to have you guys here.
495
00:20:09,310 --> 00:20:11,150
Everyone, please don't be prudent.
496
00:20:11,150 --> 00:20:12,270
You may drink as much as you like.
497
00:20:12,540 --> 00:20:13,270
Please.
498
00:20:21,270 --> 00:20:22,030
Please.
499
00:20:33,190 --> 00:20:35,070
Everyone, you may help yourselves
to the food.
500
00:20:35,870 --> 00:20:36,670
Miss Lan Zi,
501
00:20:36,670 --> 00:20:37,350
let's join them
502
00:20:37,350 --> 00:20:38,620
and drink together.
503
00:20:38,620 --> 00:20:39,230
Okay.
504
00:20:40,270 --> 00:20:41,150
Miss Lan Zi.
505
00:20:42,550 --> 00:20:44,550
Miss Lan Zi, the dance you had taught them
is elegant and beautiful.
506
00:20:44,550 --> 00:20:45,990
It is my honour to witness it.
507
00:20:46,270 --> 00:20:47,350
Let me give you a toast.
508
00:20:47,670 --> 00:20:49,430
Mr Yue, the honour
509
00:20:49,430 --> 00:20:50,790
is mine.
510
00:21:00,390 --> 00:21:01,390
Madam Sun said
511
00:21:01,390 --> 00:21:02,550
we can drink as much as we like.
512
00:21:02,750 --> 00:21:04,350
That advice was meant for other people.
513
00:21:04,510 --> 00:21:05,670
If you drink too much,
514
00:21:05,670 --> 00:21:07,150
you'll do stupid things again.
515
00:21:07,150 --> 00:21:08,550
By then, you'll humiliate yourself.
516
00:21:08,550 --> 00:21:09,390
I won't.
517
00:21:09,390 --> 00:21:10,390
I don't believe you.
518
00:21:17,390 --> 00:21:18,310
Indeed.
519
00:21:18,510 --> 00:21:20,270
The students under Miss Lan Zi
520
00:21:20,270 --> 00:21:21,100
are great.
521
00:21:21,350 --> 00:21:22,860
All of them possess immense beauty.
522
00:21:22,990 --> 00:21:24,430
Immense beauty?
523
00:21:24,510 --> 00:21:25,430
Do all guys
524
00:21:25,430 --> 00:21:26,750
like elegant women
525
00:21:26,750 --> 00:21:27,630
who knows
526
00:21:27,630 --> 00:21:28,990
how to dance?
527
00:21:29,550 --> 00:21:30,390
Not necessarily.
528
00:21:30,790 --> 00:21:32,310
Miss Duan, men will also like
529
00:21:32,470 --> 00:21:33,830
suave women like you.
530
00:21:34,860 --> 00:21:35,910
Are you serious?
531
00:21:36,750 --> 00:21:37,390
Yes.
532
00:21:38,790 --> 00:21:39,390
Everyone,
533
00:21:39,550 --> 00:21:40,630
we need to...
534
00:21:40,790 --> 00:21:42,630
We should do our best
535
00:21:42,630 --> 00:21:44,030
for this year's lesson plan.
536
00:21:44,190 --> 00:21:45,550
We need to work harder.
537
00:21:45,550 --> 00:21:47,390
Her Highness has reminded us
538
00:21:47,390 --> 00:21:48,390
to pay more attention.
539
00:21:48,390 --> 00:21:49,910
We must never let down our guard.
540
00:21:49,910 --> 00:21:51,030
Our students are hard to handle.
541
00:21:51,030 --> 00:21:52,630
We mustn't be like Hui Xin Academy
542
00:21:52,630 --> 00:21:55,030
and make His Majesty worried.
543
00:21:56,870 --> 00:21:57,910
Are you drunk?
544
00:21:58,630 --> 00:21:59,390
Everyone,
545
00:21:59,670 --> 00:22:00,430
I'm sorry.
546
00:22:01,030 --> 00:22:02,030
Please send this
547
00:22:02,030 --> 00:22:03,430
drunkard
548
00:22:03,430 --> 00:22:04,430
back to the academy.
549
00:22:04,750 --> 00:22:06,030
I'm not drunk!
550
00:22:06,030 --> 00:22:07,750
Why are you spouting nonsense then?
551
00:22:07,750 --> 00:22:09,030
I was stating the facts.
552
00:22:09,030 --> 00:22:09,390
You!
553
00:22:09,390 --> 00:22:11,110
If you have the time to argue with me,
554
00:22:11,110 --> 00:22:12,350
why don't you try to
555
00:22:12,510 --> 00:22:14,140
help your students improve their grade?
556
00:22:20,740 --> 00:22:23,390
How could Song Lian Yu be a woman?
557
00:22:25,150 --> 00:22:27,150
Did that guy lie to me?
558
00:22:28,780 --> 00:22:30,150
But there's something wrong
559
00:22:30,150 --> 00:22:32,390
with Song Lian Yu and Cui Chu Yi.
560
00:22:34,230 --> 00:22:34,870
No.
561
00:22:35,270 --> 00:22:36,230
I don't believe it.
562
00:22:41,750 --> 00:22:42,710
I'm sure something's wrong.
563
00:22:42,830 --> 00:22:43,830
I must expose you.
564
00:22:46,630 --> 00:22:48,230
Mr Song,
565
00:22:48,390 --> 00:22:49,510
let's have a drink.
566
00:22:50,350 --> 00:22:51,830
I don't drink.
567
00:22:52,070 --> 00:22:52,790
It's just a drink.
568
00:22:52,790 --> 00:22:53,430
I can't drink.
569
00:22:53,430 --> 00:22:54,030
Just one cup.
570
00:22:54,030 --> 00:22:54,750
I don't drink.
571
00:22:54,750 --> 00:22:55,510
Please drink it.
572
00:23:00,670 --> 00:23:01,670
I'm sorry, Mr Song.
573
00:23:01,670 --> 00:23:02,630
I...
574
00:23:02,630 --> 00:23:04,150
Du Ling Xi, what are you doing?
575
00:23:04,150 --> 00:23:04,750
Did you do that on purpose?
576
00:23:04,750 --> 00:23:05,270
I...
577
00:23:05,270 --> 00:23:06,630
Miss Lan Zi, if you're free,
578
00:23:06,630 --> 00:23:08,030
please visit Celestial Authority Academy.
579
00:23:08,270 --> 00:23:08,990
I can show you
580
00:23:08,990 --> 00:23:10,870
some of my new instruments.
581
00:23:10,870 --> 00:23:11,470
Sure.
582
00:23:11,470 --> 00:23:12,510
Please excuse me.
583
00:23:15,660 --> 00:23:16,830
How was I supposed to know that
584
00:23:17,030 --> 00:23:17,910
the floor was slippery?
585
00:23:18,030 --> 00:23:18,830
The floor was slippery?
586
00:23:18,830 --> 00:23:20,150
You were holding the wine flask
in your hand.
587
00:23:20,150 --> 00:23:21,430
I think you did it on purpose.
588
00:23:21,470 --> 00:23:22,590
I didn't!
589
00:23:22,590 --> 00:23:23,390
What?
590
00:23:23,390 --> 00:23:24,270
Don't you have eyes?
591
00:23:24,550 --> 00:23:25,830
Why were you so careless?
592
00:23:26,070 --> 00:23:26,470
Lian Yu,
593
00:23:26,470 --> 00:23:27,510
let's go and change your attire.
594
00:23:33,110 --> 00:23:33,910
It's all because of you!
595
00:23:44,270 --> 00:23:45,030
You can wear my clothes.
596
00:23:45,030 --> 00:23:45,350
Okay.
597
00:23:45,510 --> 00:23:46,750
Cui Chu Yi, keep an eye out for us.
598
00:23:46,750 --> 00:23:47,550
Don't try to peak.
599
00:23:47,750 --> 00:23:48,270
I!
600
00:23:50,030 --> 00:23:51,150
I'll clean myself up.
601
00:23:54,390 --> 00:23:55,270
The academy is crowded.
602
00:23:55,270 --> 00:23:56,470
It'll be bad if
they discover your identity.
603
00:23:56,750 --> 00:23:57,470
Don't go out.
604
00:23:57,470 --> 00:23:58,350
Wait for me to return.
605
00:24:17,910 --> 00:24:19,990
I didn't expect Lan Zi's clothes
to fit me so well.
606
00:24:24,540 --> 00:24:25,390
She looks nice, right?
607
00:24:26,030 --> 00:24:26,740
You're this beautiful?
608
00:24:26,990 --> 00:24:27,670
Why did you
609
00:24:27,670 --> 00:24:28,630
dress up like a man every day?
610
00:24:29,630 --> 00:24:30,260
You should show everyone
611
00:24:30,260 --> 00:24:31,630
your beauty.
612
00:24:32,140 --> 00:24:32,910
You have a point.
613
00:24:37,670 --> 00:24:38,630
Madam Sun!
614
00:24:38,790 --> 00:24:39,750
This is bad!
615
00:24:39,830 --> 00:24:40,630
Madam Sun!
616
00:24:46,990 --> 00:24:47,830
Madam Sun!
617
00:24:51,470 --> 00:24:52,820
Song Lian Yu and Cui Chu Yi
618
00:24:52,820 --> 00:24:54,070
got drunk.
619
00:24:54,230 --> 00:24:55,550
And two men and women
620
00:24:55,550 --> 00:24:56,910
had sneaked into the girls' dormitory.
621
00:24:57,310 --> 00:24:59,070
I don't know what they're doing inside.
622
00:24:59,590 --> 00:25:00,910
You mustn't spout nonsense!
623
00:25:00,910 --> 00:25:01,710
It's true!
624
00:25:01,710 --> 00:25:02,670
I saw it myself!
625
00:25:10,470 --> 00:25:11,310
Silly girl,
626
00:25:11,310 --> 00:25:12,950
you must be mistaken
because you were nervous.
627
00:25:13,710 --> 00:25:14,830
Madam Sun, if you don't believe me,
628
00:25:14,830 --> 00:25:16,110
you can take a look yourself.
629
00:25:16,950 --> 00:25:17,790
This is outrageous.
630
00:25:18,230 --> 00:25:19,830
Look at your students.
631
00:25:19,830 --> 00:25:20,830
They're so unruly.
632
00:25:21,070 --> 00:25:21,980
I didn't invite
633
00:25:21,980 --> 00:25:23,790
Cui Chu Yi to the feast
in the first place.
634
00:25:23,790 --> 00:25:24,990
You guys brought him here.
635
00:25:25,670 --> 00:25:27,990
Now that he had committed
such atrocious acts,
636
00:25:28,470 --> 00:25:29,990
I'll break his legs!
637
00:25:30,710 --> 00:25:32,190
You mustn't malign my students
638
00:25:32,190 --> 00:25:33,510
when we don't know the truth.
639
00:25:34,070 --> 00:25:35,910
A crooked stick will have
a crooked shadow.
640
00:25:36,180 --> 00:25:37,110
Let's see for ourselves!
641
00:25:40,430 --> 00:25:41,190
Madam Sun!
642
00:25:41,710 --> 00:25:42,190
Move aside!
643
00:25:42,710 --> 00:25:43,430
Madam!
644
00:25:51,230 --> 00:25:51,990
Step aside.
645
00:25:54,590 --> 00:25:55,220
Step aside!
646
00:25:55,830 --> 00:25:57,310
Take them away.
647
00:25:59,830 --> 00:26:00,710
Go away!
648
00:26:00,710 --> 00:26:01,710
Don't do this!
649
00:26:12,590 --> 00:26:13,430
Everyone, look.
650
00:26:13,990 --> 00:26:14,950
Song Lian Yu
651
00:26:14,950 --> 00:26:16,110
is a woman.
652
00:26:16,190 --> 00:26:17,430
She was pretending to be a man all along.
653
00:26:20,590 --> 00:26:22,310
You've deceived His Majesty!
654
00:26:22,790 --> 00:26:23,940
You're done for!
655
00:26:31,310 --> 00:26:32,190
Song Lian Yu,
656
00:26:32,550 --> 00:26:34,110
you've committed such serious offence.
657
00:26:34,110 --> 00:26:36,310
Do you know that your family
will be implicated?
658
00:26:42,310 --> 00:26:42,980
Go in!
659
00:26:43,710 --> 00:26:44,300
Go in!
660
00:26:44,710 --> 00:26:45,710
Don't try anything funny!
661
00:26:46,190 --> 00:26:46,830
Go in!
662
00:26:51,110 --> 00:26:52,190
Lian Yu!
663
00:26:52,910 --> 00:26:53,470
Father!
664
00:26:53,950 --> 00:26:54,990
Father, are you okay?
665
00:26:54,990 --> 00:26:55,830
Be quiet.
666
00:26:56,070 --> 00:26:56,830
Stop shouting.
667
00:26:57,470 --> 00:26:58,710
Shut up.
668
00:26:59,070 --> 00:27:00,070
You better be quiet.
669
00:27:00,310 --> 00:27:01,070
When you're here,
670
00:27:01,070 --> 00:27:02,190
I don't care who you are.
671
00:27:02,390 --> 00:27:04,100
You better obey me.
672
00:27:04,540 --> 00:27:06,590
How dare you mistreat us
under His Majesty's eyelid?
673
00:27:06,910 --> 00:27:07,470
Do you believe that
674
00:27:07,470 --> 00:27:08,910
I'll expose you?
675
00:27:09,310 --> 00:27:10,470
Little lass,
676
00:27:10,590 --> 00:27:11,590
your tongue is pretty sharp.
677
00:27:12,070 --> 00:27:12,670
She?
678
00:27:12,830 --> 00:27:14,590
She's that shameless Song Lian Yu.
679
00:27:14,910 --> 00:27:16,470
That's why she has a sharp tongue.
680
00:27:16,950 --> 00:27:17,670
No wonder.
681
00:27:18,550 --> 00:27:20,230
You better mind your words!
682
00:27:20,590 --> 00:27:21,310
What?
683
00:27:21,470 --> 00:27:22,430
You're unhappy?
684
00:27:22,430 --> 00:27:23,950
Do you want to have a taste of my fists?
685
00:27:23,950 --> 00:27:24,590
Come on!
686
00:27:24,990 --> 00:27:26,430
Sir!
687
00:27:26,430 --> 00:27:27,310
Please calm down!
688
00:27:27,310 --> 00:27:28,630
She's just a child! Please forgive her!
689
00:27:28,630 --> 00:27:29,110
Sir.
690
00:27:29,110 --> 00:27:29,830
Father!
691
00:27:30,830 --> 00:27:31,910
You do know
692
00:27:31,910 --> 00:27:33,070
what's best for you.
693
00:27:33,670 --> 00:27:34,630
Forget it.
694
00:27:34,790 --> 00:27:35,710
There's no need to argue
695
00:27:35,710 --> 00:27:36,790
with death row prisoners.
696
00:27:36,900 --> 00:27:37,430
Let's go.
697
00:27:37,430 --> 00:27:38,310
Let's have a drink.
698
00:27:39,310 --> 00:27:40,830
I'm in a good mood today.
699
00:27:40,990 --> 00:27:41,830
I won't argue with you.
700
00:27:42,470 --> 00:27:42,990
Let's go.
701
00:27:43,230 --> 00:27:44,470
Let's have a drink.
702
00:27:45,430 --> 00:27:46,110
Father!
703
00:27:47,230 --> 00:27:47,950
Father!
704
00:27:48,830 --> 00:27:49,590
Lian Yu,
705
00:27:49,950 --> 00:27:51,070
are you okay?
706
00:27:51,420 --> 00:27:52,110
Father!
707
00:27:52,350 --> 00:27:53,710
Father, are you okay?
708
00:27:53,910 --> 00:27:54,710
Lian Yu,
709
00:27:55,110 --> 00:27:56,070
everything will be fine.
710
00:27:56,700 --> 00:27:57,670
I'm with you.
711
00:27:58,070 --> 00:27:59,590
I will stay by your side.
712
00:27:59,990 --> 00:28:01,830
Lian Yu, we will be fine.
713
00:28:02,070 --> 00:28:03,190
Just endure it for a little longer.
714
00:28:03,550 --> 00:28:05,310
We will surely think of something.
715
00:28:05,710 --> 00:28:06,190
Okay,
716
00:28:06,190 --> 00:28:06,710
Father.
717
00:28:13,590 --> 00:28:14,590
Song Lian Yu
718
00:28:14,590 --> 00:28:16,070
was sentenced to death.
719
00:28:16,070 --> 00:28:18,230
She won't be able to write novels anymore.
720
00:28:19,700 --> 00:28:22,510
Our income has been cut by half.
721
00:28:24,190 --> 00:28:25,070
You guys,
722
00:28:25,310 --> 00:28:27,870
hurry and contact the other novelists.
723
00:28:27,990 --> 00:28:29,230
Ask them to send us their novels.
724
00:28:31,950 --> 00:28:32,830
If not,
725
00:28:32,990 --> 00:28:34,340
I will use your wages
726
00:28:34,340 --> 00:28:36,070
to compensate for our loss.
727
00:28:37,590 --> 00:28:38,300
Sir,
728
00:28:38,470 --> 00:28:39,710
our publishing house was able to
729
00:28:39,710 --> 00:28:41,590
earn money purely because of
Song Lian Yu's novels.
730
00:28:42,190 --> 00:28:43,750
As for the other novelists,
731
00:28:44,310 --> 00:28:45,710
you can't blame us for their incompetency.
732
00:28:45,710 --> 00:28:46,590
Yeah.
733
00:28:48,310 --> 00:28:49,710
How dare you talk back!
734
00:28:49,710 --> 00:28:50,950
I will deduct
735
00:28:50,950 --> 00:28:51,710
your wage by half.
736
00:28:51,710 --> 00:28:52,910
You're deducting my wage again?
737
00:28:53,820 --> 00:28:54,700
Return to your work!
738
00:29:06,670 --> 00:29:07,510
Sir,
739
00:29:07,710 --> 00:29:09,220
are you here to listen to stories?
Or are you here to buy books?
740
00:29:11,160 --> 00:29:14,280
[Stories of Celestial Authority Academy]
741
00:29:12,550 --> 00:29:14,710
Stories of Celestial Authority Academy?
742
00:29:14,710 --> 00:29:15,830
This seems interesting.
743
00:29:16,710 --> 00:29:18,070
This is the manuscript
for the entire book.
744
00:29:18,070 --> 00:29:19,310
The entire book?
745
00:29:21,590 --> 00:29:22,670
This is great!
746
00:30:53,460 --> 00:30:58,760
[Celestial Authority Academy]
42516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.