All language subtitles for Celestial.Authority.Academy.2021.E12.2160p.WEB-DL.H265.AAC-FLTTH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:26,970 --> 00:01:31,980 [Celestial Authority Academy] 3 00:01:32,780 --> 00:01:35,370 [Episode 12] 4 00:01:35,940 --> 00:01:37,390 The result for the annual exam 5 00:01:37,630 --> 00:01:39,830 is very important for your future. 6 00:01:40,340 --> 00:01:41,660 But some students 7 00:01:41,950 --> 00:01:43,190 gave up on the exam. 8 00:01:43,670 --> 00:01:44,910 And some students 9 00:01:45,190 --> 00:01:46,509 almost committed a grave mistake. 10 00:01:47,229 --> 00:01:48,550 But no matter what, 11 00:01:48,550 --> 00:01:50,270 all of these are in the past. 12 00:01:50,830 --> 00:01:51,830 The academy 13 00:01:52,229 --> 00:01:53,270 has decide to 14 00:01:53,270 --> 00:01:54,430 hold a replacement exam after the spring holiday 15 00:01:54,710 --> 00:01:56,390 for those who had 16 00:01:56,390 --> 00:01:57,229 missed out on the exam. 17 00:01:57,390 --> 00:01:58,030 Of course. 18 00:01:58,350 --> 00:02:00,670 This top three students of this exam 19 00:02:00,750 --> 00:02:02,020 won't be affected. 20 00:02:02,630 --> 00:02:03,670 Everyone, don't worry. 21 00:02:05,150 --> 00:02:05,790 Okay. 22 00:02:06,190 --> 00:02:06,910 Class dismissed. 23 00:02:07,350 --> 00:02:08,470 All of you may go now. 24 00:02:09,620 --> 00:02:11,590 It's finally over. 25 00:02:32,190 --> 00:02:32,829 I was so scared. 26 00:02:33,790 --> 00:02:35,430 Young Master, it's getting dark soon. 27 00:02:35,510 --> 00:02:36,750 When will we depart? 28 00:02:36,870 --> 00:02:37,670 Why are you so nervous? 29 00:02:37,790 --> 00:02:39,150 Can't you see that I'm studying? 30 00:02:39,510 --> 00:02:40,390 Wait here. 31 00:02:40,510 --> 00:02:41,829 You've been studying for a long time. 32 00:02:44,310 --> 00:02:45,230 Mu Sheng, you're here? 33 00:02:45,590 --> 00:02:46,310 What? 34 00:02:46,670 --> 00:02:48,350 You want to return to your mansion now? 35 00:02:48,510 --> 00:02:49,390 Can't you see that 36 00:02:49,390 --> 00:02:50,510 he's standing over there? 37 00:02:50,660 --> 00:02:51,390 What a stupid question. 38 00:02:52,590 --> 00:02:53,230 Young Master, 39 00:02:53,230 --> 00:02:54,230 please don't malign me. 40 00:02:55,310 --> 00:02:56,230 Fine, go now. 41 00:02:56,510 --> 00:02:58,310 I'll wait for you in the carriage. 42 00:02:58,670 --> 00:02:59,430 You traitor. 43 00:02:59,870 --> 00:03:01,030 So pitiful. 44 00:03:07,940 --> 00:03:08,870 What is this? 45 00:03:10,230 --> 00:03:12,390 This is the invitation card from Hui Xin Academy. 46 00:03:13,150 --> 00:03:14,790 Invitation card from Hui Xin Academy? 47 00:03:15,110 --> 00:03:15,790 Don't steal it from me. 48 00:03:15,790 --> 00:03:16,430 Don't tell me 49 00:03:16,430 --> 00:03:18,230 Madam Sun wanted to ask you out for a date? 50 00:03:18,870 --> 00:03:20,110 I'm not the only one. 51 00:03:20,520 --> 00:03:22,020 This year, Hui Xin Academy is acting out of the ordinary. 52 00:03:22,020 --> 00:03:24,220 They want to make peace with Celestial Authority Academy now. 53 00:03:24,660 --> 00:03:25,950 Everyone has an invitation card. 54 00:03:27,110 --> 00:03:27,790 Everyone? 55 00:03:33,310 --> 00:03:34,020 Everyone, 56 00:03:34,790 --> 00:03:36,030 I believe all of you 57 00:03:36,030 --> 00:03:37,870 will be in charge of your families in the future. 58 00:03:38,670 --> 00:03:40,670 You need to do chores and clean the house. 59 00:03:41,190 --> 00:03:42,030 Naturally, 60 00:03:42,590 --> 00:03:45,020 you will have to hold events. 61 00:03:45,870 --> 00:03:47,150 So this time, 62 00:03:47,390 --> 00:03:49,790 for our New Year feast, 63 00:03:50,150 --> 00:03:51,670 I plan to let all of you 64 00:03:51,950 --> 00:03:53,150 handle it. 65 00:03:53,750 --> 00:03:55,070 All of you will handle 66 00:03:55,310 --> 00:03:56,870 every aspect of the feast except for 67 00:03:57,510 --> 00:03:58,870 buying ingredients 68 00:03:59,150 --> 00:04:00,390 and cooking 69 00:04:00,390 --> 00:04:01,420 in the kitchen. 70 00:04:01,950 --> 00:04:03,790 You guys can experience 71 00:04:04,030 --> 00:04:06,030 the fun and pain 72 00:04:06,030 --> 00:04:07,140 of doing something by yourself. 73 00:04:07,870 --> 00:04:08,870 Madam Wang. 74 00:04:09,230 --> 00:04:09,870 Yes, 75 00:04:09,870 --> 00:04:10,590 Madam Sun. 76 00:04:13,390 --> 00:04:14,430 Su Yao Hua will lead all of you 77 00:04:14,430 --> 00:04:17,310 to hold the New Year feast. 78 00:04:17,950 --> 00:04:19,140 She will make the call 79 00:04:19,140 --> 00:04:21,510 for everything. 80 00:04:21,510 --> 00:04:22,390 Fang Yi Qing, 81 00:04:22,950 --> 00:04:25,740 you're responsible for arranging the flow 82 00:04:25,870 --> 00:04:26,950 and choosing performances 83 00:04:26,950 --> 00:04:28,950 for our feast. 84 00:04:30,110 --> 00:04:31,430 Miss Lan Zi, 85 00:04:31,430 --> 00:04:32,710 you're to assist her. 86 00:04:34,510 --> 00:04:35,420 Du Ling Xi, 87 00:04:35,860 --> 00:04:37,390 you're to 88 00:04:37,390 --> 00:04:39,270 monitor the progress of 89 00:04:39,270 --> 00:04:41,430 our dishes and desserts in the kitchen. 90 00:04:41,830 --> 00:04:44,110 You shall hand the account of every transaction 91 00:04:44,110 --> 00:04:46,100 to Su Yao Hua. 92 00:04:47,590 --> 00:04:48,550 Yes. 93 00:04:50,270 --> 00:04:51,030 Alright. 94 00:04:52,670 --> 00:04:53,870 This time, 95 00:04:53,870 --> 00:04:55,310 I'll leave it to you guys. 96 00:04:55,630 --> 00:04:56,630 Yes. 97 00:05:04,830 --> 00:05:05,870 The kitchen? 98 00:05:05,870 --> 00:05:07,430 That place is filthy. 99 00:05:07,430 --> 00:05:08,790 It's full of smoke and soot. 100 00:05:08,790 --> 00:05:09,980 What if my dress became dirty? 101 00:05:09,980 --> 00:05:10,830 What should I do then? 102 00:05:11,830 --> 00:05:12,670 Why don't we 103 00:05:12,830 --> 00:05:14,030 swap position then? 104 00:05:16,790 --> 00:05:18,150 I daren't do so. 105 00:05:18,510 --> 00:05:20,030 Since that's the case, 106 00:05:20,540 --> 00:05:21,830 we should follow Madam Sun's arrangement then. 107 00:05:23,550 --> 00:05:24,830 Su Yao Hua! 108 00:05:25,270 --> 00:05:25,990 Yes? 109 00:05:35,270 --> 00:05:36,500 Sister Yao Hua, 110 00:05:37,150 --> 00:05:38,990 please swap with me. 111 00:05:38,990 --> 00:05:39,909 Pretty please? 112 00:05:40,230 --> 00:05:42,070 You see, I'm weak... 113 00:05:43,590 --> 00:05:44,710 I'm weak and fragile. 114 00:05:44,710 --> 00:05:46,470 What if I fall sick? 115 00:05:49,990 --> 00:05:51,550 I'm great at sitting down 116 00:05:51,550 --> 00:05:52,780 and giving instructions. 117 00:05:53,550 --> 00:05:54,590 So, 118 00:05:54,590 --> 00:05:55,860 if that's the case, 119 00:05:57,430 --> 00:05:58,310 you should follow 120 00:05:58,310 --> 00:05:59,710 Madam Wang's arrangement. 121 00:06:00,390 --> 00:06:01,030 You! 122 00:06:01,270 --> 00:06:02,790 I'm doing this for your sake. 123 00:06:03,020 --> 00:06:03,790 Look. 124 00:06:04,030 --> 00:06:05,270 You're so weak and fragile. 125 00:06:05,430 --> 00:06:06,350 If you don't 126 00:06:06,350 --> 00:06:07,390 train yourself now, 127 00:06:07,670 --> 00:06:10,110 how could you take charge of your family's chores in the future? 128 00:06:12,030 --> 00:06:13,550 The kitchen and account 129 00:06:13,550 --> 00:06:14,590 are things we must handle 130 00:06:14,590 --> 00:06:16,270 when we take charge of the household. 131 00:06:18,110 --> 00:06:19,030 Or are you saying that 132 00:06:19,300 --> 00:06:20,670 you've given up on yourself? 133 00:06:20,830 --> 00:06:22,710 Are you willing to be a second wife? 134 00:06:24,550 --> 00:06:25,390 You! 135 00:06:35,550 --> 00:06:36,670 She just 136 00:06:36,670 --> 00:06:37,710 has a bad temper. 137 00:06:37,950 --> 00:06:39,710 Why did you do this to her? 138 00:06:40,270 --> 00:06:41,860 It's precise because she has a bad temper. 139 00:06:42,110 --> 00:06:42,909 All the more 140 00:06:42,909 --> 00:06:44,030 we shouldn't spoil her. 141 00:06:44,390 --> 00:06:45,470 Look at her. 142 00:06:45,550 --> 00:06:46,430 She's lazy, 143 00:06:46,430 --> 00:06:47,430 pretentious, 144 00:06:47,550 --> 00:06:48,950 and willful. 145 00:06:49,270 --> 00:06:50,220 If this continues, 146 00:06:50,430 --> 00:06:51,070 she'll 147 00:06:51,230 --> 00:06:52,950 suffer in the future. 148 00:06:54,550 --> 00:06:55,670 You're right. 149 00:06:58,790 --> 00:07:00,710 An invitation card from Hui Xin Academy? 150 00:07:01,030 --> 00:07:01,590 I think... 151 00:07:01,590 --> 00:07:02,220 Do you think we should go? 152 00:07:02,220 --> 00:07:03,310 I think we shouldn't go. 153 00:07:04,110 --> 00:07:04,950 I don't think it's good for us 154 00:07:04,950 --> 00:07:05,670 to skip it. 155 00:07:05,670 --> 00:07:06,550 Why are you guys... 156 00:07:08,990 --> 00:07:09,590 The invitation card. 157 00:07:09,950 --> 00:07:10,710 I know. 158 00:07:15,830 --> 00:07:16,390 Why does everyone 159 00:07:16,390 --> 00:07:17,550 have the same thing? 160 00:07:17,670 --> 00:07:18,830 Didn't I tell you already? 161 00:07:18,830 --> 00:07:20,430 Everyone had received their invitation card. 162 00:07:20,430 --> 00:07:20,990 Shut up. 163 00:07:21,670 --> 00:07:22,390 Don't talk. 164 00:07:23,430 --> 00:07:24,590 Even you receive an invitation card? 165 00:07:25,950 --> 00:07:27,030 Madam Sun said it already. 166 00:07:27,030 --> 00:07:28,230 You'll receive an invitation 167 00:07:28,230 --> 00:07:29,110 as long as your results are great. 168 00:07:30,270 --> 00:07:30,990 Nonsense. 169 00:07:31,230 --> 00:07:32,260 According to you, 170 00:07:32,390 --> 00:07:33,830 it's impossible for them to receive one. 171 00:07:36,220 --> 00:07:37,430 My sister gave it to me. 172 00:07:37,670 --> 00:07:39,030 She insisted on bringing me there. 173 00:07:39,150 --> 00:07:40,180 I have no choice. 174 00:07:42,550 --> 00:07:44,270 Lan Zi gave me the invitation card. 175 00:07:45,580 --> 00:07:46,110 So, 176 00:07:46,110 --> 00:07:47,390 you're the only one without an invitation card. 177 00:07:47,780 --> 00:07:49,230 No wonder you're angry. 178 00:07:54,270 --> 00:07:54,870 I don't care. 179 00:07:55,260 --> 00:07:55,990 I must join as well. 180 00:07:58,110 --> 00:07:59,510 I'm sure Madam Sun is worried that 181 00:07:59,510 --> 00:08:01,110 an indecent pervert like you might create trouble. 182 00:08:02,830 --> 00:08:03,990 It's all because of you. 183 00:08:03,990 --> 00:08:04,790 You need to be responsible. 184 00:08:04,790 --> 00:08:05,430 I don't care. 185 00:08:05,430 --> 00:08:06,230 If you go, 186 00:08:06,230 --> 00:08:07,140 I must go. 187 00:08:07,140 --> 00:08:08,270 If not, I won't let you go. 188 00:08:08,350 --> 00:08:09,340 You'll stay here and accompany me. 189 00:08:09,870 --> 00:08:10,950 Just forget it. 190 00:08:11,150 --> 00:08:12,870 You shouldn't offend Madam Sun. 191 00:08:12,980 --> 00:08:14,190 If she ties you up again, 192 00:08:14,190 --> 00:08:15,390 we won't be able to save you. 193 00:08:15,790 --> 00:08:16,430 I don't care. 194 00:08:16,590 --> 00:08:17,070 Why don't you 195 00:08:17,270 --> 00:08:18,190 give me your invitation card? 196 00:08:18,350 --> 00:08:18,870 No. 197 00:08:19,270 --> 00:08:19,910 Xuan Xuan, let's go. 198 00:08:19,910 --> 00:08:20,350 What about yours? 199 00:08:20,710 --> 00:08:21,310 Yours? 200 00:08:25,430 --> 00:08:26,430 Why don't we just forget it? 201 00:08:26,620 --> 00:08:27,910 Even if you want to go, 202 00:08:28,070 --> 00:08:28,750 Madam Sun may not be 203 00:08:28,750 --> 00:08:29,550 happy with it. 204 00:08:30,110 --> 00:08:30,580 Run! 205 00:08:31,550 --> 00:08:32,830 He has changed! 206 00:08:33,429 --> 00:08:34,830 Are you guys trying to make me angry? 207 00:08:35,590 --> 00:08:36,419 Enough. 208 00:08:37,150 --> 00:08:38,179 Just go back. 209 00:08:38,390 --> 00:08:38,990 No way. 210 00:08:44,190 --> 00:08:45,110 I need to help my mother out 211 00:08:45,110 --> 00:08:46,100 in the fields. 212 00:08:46,310 --> 00:08:47,070 Since that's the case, 213 00:08:47,190 --> 00:08:47,860 I will 214 00:08:47,990 --> 00:08:49,070 give you 215 00:08:49,070 --> 00:08:50,150 the invitation card. 216 00:08:51,310 --> 00:08:52,870 Brother Gao is my brother indeed. 217 00:08:52,870 --> 00:08:53,790 I'll treat you to a drink 218 00:08:53,790 --> 00:08:54,510 after this. 219 00:08:54,630 --> 00:08:55,230 You'll choose the place. 220 00:08:55,230 --> 00:08:55,910 I'll foot the bill. 221 00:08:56,070 --> 00:08:57,470 You still want to drink? 222 00:08:58,670 --> 00:08:59,430 What are you doing? 223 00:08:59,430 --> 00:09:00,430 This is the academy. 224 00:09:00,430 --> 00:09:01,500 You need to show me some respect. 225 00:09:01,750 --> 00:09:02,670 You think you're great now? 226 00:09:02,670 --> 00:09:03,590 How dare you ask him to drink? 227 00:09:03,750 --> 00:09:04,590 Don't be a bad influence. 228 00:09:06,350 --> 00:09:07,030 Thank you, Brother Gao. 229 00:09:15,990 --> 00:09:16,870 I have mine now. 230 00:09:29,150 --> 00:09:30,030 This is infuriating. 231 00:09:30,230 --> 00:09:31,950 I will never go there ever again. 232 00:09:32,230 --> 00:09:33,470 It's so dirty. 233 00:09:33,470 --> 00:09:34,950 I smell like a fish now. 234 00:09:40,900 --> 00:09:42,390 Isn't that Song Lian Yu? 235 00:09:44,390 --> 00:09:45,790 I'm sure he's here to see me. 236 00:09:46,150 --> 00:09:47,590 Ling Xi, what's wrong? 237 00:09:47,790 --> 00:09:48,590 Quiet. 238 00:09:48,820 --> 00:09:49,830 You guys can go first. 239 00:09:50,140 --> 00:09:51,230 I have things to attend to. 240 00:09:51,710 --> 00:09:53,390 What should we do without you? 241 00:09:53,950 --> 00:09:54,910 What are you saying? 242 00:09:55,150 --> 00:09:56,070 Can't you guys do anything 243 00:09:56,070 --> 00:09:57,350 without me? 244 00:09:57,670 --> 00:09:58,350 Go now! 245 00:09:58,550 --> 00:09:59,710 If not, I'll report to Madam Sun that 246 00:09:59,790 --> 00:10:00,710 all of you are skiving. 247 00:10:01,390 --> 00:10:02,070 Okay. 248 00:10:12,260 --> 00:10:12,950 That time, 249 00:10:13,350 --> 00:10:14,230 he was standing there. 250 00:10:14,350 --> 00:10:15,390 His legs were swollen because he was tied up. 251 00:10:15,390 --> 00:10:17,030 It's all because you ruined my reputation. 252 00:10:17,150 --> 00:10:18,470 That's why they misunderstood me. 253 00:10:20,950 --> 00:10:21,590 Anyway, 254 00:10:21,830 --> 00:10:22,470 you need to pay 255 00:10:22,550 --> 00:10:23,430 for what you did. 256 00:10:23,670 --> 00:10:24,390 Just you wish. 257 00:10:27,630 --> 00:10:29,030 Greetings, Mr Song. 258 00:10:31,070 --> 00:10:32,180 You are? 259 00:10:32,670 --> 00:10:33,870 I'm Du Ling Xi. 260 00:10:34,310 --> 00:10:35,870 Last time, you said hello to me 261 00:10:36,310 --> 00:10:38,070 when I went to your performance. 262 00:10:40,910 --> 00:10:41,790 I even gave you 263 00:10:41,790 --> 00:10:42,990 a wreath of flowers. 264 00:10:45,230 --> 00:10:45,990 You're Miss Du? 265 00:10:45,990 --> 00:10:46,910 Hello. 266 00:10:46,910 --> 00:10:47,950 Nice to meet you. 267 00:10:48,230 --> 00:10:49,590 So, she's your admirer. 268 00:10:51,870 --> 00:10:52,540 Mr Song, 269 00:10:52,790 --> 00:10:54,740 are you guys here to check out our academy? 270 00:10:55,430 --> 00:10:56,500 Why don't I 271 00:10:56,500 --> 00:10:58,230 bring you around? 272 00:10:59,670 --> 00:11:01,550 You're attractive to both man and woman. 273 00:11:06,990 --> 00:11:07,910 Miss Su. 274 00:11:08,350 --> 00:11:09,190 General Duan. 275 00:11:11,070 --> 00:11:12,750 General Duan is mighty 276 00:11:12,750 --> 00:11:13,830 and beautiful indeed. 277 00:11:14,910 --> 00:11:16,310 Brother Song, you flatter me. 278 00:11:18,550 --> 00:11:19,430 Du Ling Xi, 279 00:11:19,630 --> 00:11:20,430 why are you here 280 00:11:20,430 --> 00:11:21,510 instead of helping them out? 281 00:11:22,430 --> 00:11:23,230 I was... 282 00:11:25,830 --> 00:11:27,230 I was just here to see 283 00:11:27,230 --> 00:11:28,740 how many snacks we should prepare. 284 00:11:29,310 --> 00:11:29,950 If you're done, 285 00:11:29,950 --> 00:11:31,150 you should help them out. 286 00:11:33,750 --> 00:11:34,550 Okay. 287 00:11:36,190 --> 00:11:36,990 So annoying. 288 00:11:37,430 --> 00:11:38,230 You want me to help? 289 00:11:38,230 --> 00:11:39,420 Why aren't you helping them? 290 00:11:41,990 --> 00:11:42,550 What are you looking at? 291 00:11:42,550 --> 00:11:43,230 What are you doing? 292 00:11:45,990 --> 00:11:47,310 They put too much 293 00:11:48,070 --> 00:11:49,430 syrup into this snack. 294 00:11:49,670 --> 00:11:51,230 It's stale now. 295 00:11:56,230 --> 00:11:58,110 This cake is acceptable. 296 00:11:58,990 --> 00:11:59,910 Xiao Yu, 297 00:11:59,910 --> 00:12:01,630 don't steal their food. 298 00:12:02,430 --> 00:12:04,230 I'm just doing a taste test for them. 299 00:12:04,230 --> 00:12:05,390 I'm trying to share my experience. 300 00:12:06,190 --> 00:12:08,230 You're the successor of the number one cook indeed. 301 00:12:08,510 --> 00:12:09,870 Even a little snack 302 00:12:10,110 --> 00:12:11,430 contains a huge amount of knowledge. 303 00:12:11,990 --> 00:12:13,230 What if they discover us? 304 00:12:13,420 --> 00:12:14,740 It'll be embarrassing, you know? 305 00:12:16,060 --> 00:12:17,110 So what if they discover me? 306 00:12:17,590 --> 00:12:18,700 If they do discover me, 307 00:12:18,870 --> 00:12:20,550 I'll give them some pointers. 308 00:12:20,550 --> 00:12:21,430 They're here. 309 00:12:24,860 --> 00:12:25,870 Lian Yu! 310 00:12:26,310 --> 00:12:26,990 Yi Qing? 311 00:12:29,790 --> 00:12:30,670 By the way, Lian Yu, 312 00:12:30,870 --> 00:12:31,670 please help me check 313 00:12:31,670 --> 00:12:33,510 if all the students from Celestial Authority Academy are here. 314 00:12:36,910 --> 00:12:37,790 Do I look great? 315 00:12:38,870 --> 00:12:39,670 Yeah. 316 00:12:42,990 --> 00:12:43,630 They're all here. 317 00:12:44,310 --> 00:12:45,910 Yi Qing, you're amazing. 318 00:12:46,100 --> 00:12:47,550 You still have time to come even though you're so busy? 319 00:12:48,110 --> 00:12:48,990 Of course. 320 00:12:48,990 --> 00:12:49,990 My mother was in charge 321 00:12:49,990 --> 00:12:51,550 of our household. 322 00:12:51,550 --> 00:12:53,190 I've learned a lot from her. 323 00:12:53,270 --> 00:12:54,670 This is just a small feast. 324 00:12:54,670 --> 00:12:56,150 I'm able to handle all of 325 00:12:56,190 --> 00:12:57,350 my family's shops. 326 00:12:57,350 --> 00:12:57,990 You 327 00:12:57,990 --> 00:12:59,350 only know that I work at the clinic. 328 00:12:59,550 --> 00:13:00,550 You forgot that I had to handle 329 00:13:00,550 --> 00:13:02,310 more than ten shops for my mother. 330 00:13:03,070 --> 00:13:04,070 If I were you, 331 00:13:04,070 --> 00:13:05,630 I would've fainted. 332 00:13:06,990 --> 00:13:08,110 You need to learn from her. 333 00:13:08,990 --> 00:13:09,790 What are you talking about? 334 00:13:10,670 --> 00:13:11,350 Of course you must learn. 335 00:13:11,350 --> 00:13:12,430 The Cui Mansion is huge, you know? 336 00:13:12,670 --> 00:13:13,550 If you don't learn from her, 337 00:13:13,550 --> 00:13:14,750 how can you take charge of it in the future? 338 00:13:15,110 --> 00:13:17,310 You are hiding something from me. 339 00:13:17,550 --> 00:13:19,110 You and Cui Chu Yi... 340 00:13:19,510 --> 00:13:20,390 Stop your nonsense. 341 00:13:20,390 --> 00:13:21,390 It's nothing. 342 00:13:21,750 --> 00:13:22,630 You know the best 343 00:13:22,630 --> 00:13:23,950 if I'm spouting nonsense or not. 344 00:13:23,990 --> 00:13:25,230 What do I know? 345 00:13:25,830 --> 00:13:26,950 Was it Qian Jia Yu? 346 00:13:27,350 --> 00:13:27,990 Did he 347 00:13:27,990 --> 00:13:28,870 tell you something? 348 00:13:28,910 --> 00:13:29,670 He suspects 349 00:13:29,670 --> 00:13:31,710 Cui Chu Yi for being so nice to you. 350 00:13:32,540 --> 00:13:33,190 He thought 351 00:13:33,190 --> 00:13:33,990 the rumours 352 00:13:33,990 --> 00:13:35,110 were true. 353 00:13:35,110 --> 00:13:36,670 He kept coming to ask me about you. 354 00:13:36,870 --> 00:13:37,670 Why? 355 00:13:38,870 --> 00:13:40,900 He smiles when he holds your book. 356 00:13:40,900 --> 00:13:41,750 And, 357 00:13:41,750 --> 00:13:43,270 when you two were there just now, 358 00:13:43,430 --> 00:13:44,790 don't you think people will 359 00:13:44,790 --> 00:13:45,790 misunderstand you two? 360 00:13:46,630 --> 00:13:48,110 Just treat it as if I was bewitched. 361 00:13:50,670 --> 00:13:51,510 But, 362 00:13:51,510 --> 00:13:53,110 Yao Hua doesn't know your true identity. 363 00:13:53,110 --> 00:13:54,870 You know that she admires you. 364 00:13:54,870 --> 00:13:56,310 And she has an engagement 365 00:13:56,310 --> 00:13:57,910 with Cui Chu Yi. 366 00:13:58,750 --> 00:13:59,750 The three of you 367 00:13:59,750 --> 00:14:01,190 are in a complicated relationship. 368 00:14:01,190 --> 00:14:02,430 You still dare to talk about me? 369 00:14:02,430 --> 00:14:03,070 What about 370 00:14:03,070 --> 00:14:04,670 Lan Zi, Qian Jia Yu, and you? 371 00:14:05,110 --> 00:14:05,630 I... 372 00:14:09,230 --> 00:14:10,670 We still have some time before the feast begins. 373 00:14:10,990 --> 00:14:12,870 Why don't we ask Lan Zi and the rest 374 00:14:12,870 --> 00:14:13,750 to join us 375 00:14:13,750 --> 00:14:14,990 in the garden? 376 00:14:14,990 --> 00:14:15,900 Run, are you going? 377 00:14:16,990 --> 00:14:18,510 Mr Song, I will go as well! 378 00:14:19,070 --> 00:14:20,300 Mr Song, I will go as well! 379 00:14:20,870 --> 00:14:21,750 Mr Song, 380 00:14:21,750 --> 00:14:23,070 I want to go as well. 381 00:14:23,070 --> 00:14:24,750 Bring me along, okay? 382 00:14:24,750 --> 00:14:25,550 Sure. 383 00:14:25,550 --> 00:14:26,830 Maintain your composure. 384 00:14:40,550 --> 00:14:41,670 For tonight's feast, 385 00:14:41,670 --> 00:14:42,790 Madam Sun allows us to drink 386 00:14:42,790 --> 00:14:44,110 and have fun tonight. 387 00:14:44,430 --> 00:14:46,070 Let's hold our cups 388 00:14:46,070 --> 00:14:47,190 and have a toast. 389 00:14:47,190 --> 00:14:48,990 Cheers. 390 00:14:51,190 --> 00:14:52,100 Mr Song. 391 00:14:52,540 --> 00:14:54,350 I was the one who prepared the scenery 392 00:14:54,350 --> 00:14:55,620 and wine. 393 00:14:56,030 --> 00:14:57,270 Do you like it? 394 00:14:57,590 --> 00:14:58,790 It's pretty great. 395 00:14:58,990 --> 00:14:59,870 Excellent job. 396 00:15:00,110 --> 00:15:01,830 Mind your actions. 397 00:15:10,260 --> 00:15:10,910 Ladies, 398 00:15:11,190 --> 00:15:12,430 Mr Song is right ahead. 399 00:15:14,790 --> 00:15:16,030 Mr Song! 400 00:15:16,030 --> 00:15:17,390 He's so handsome! 401 00:15:18,100 --> 00:15:22,890 [Refreshing breeze] 402 00:15:18,150 --> 00:15:19,630 He's handsome and talented! 403 00:15:27,310 --> 00:15:28,300 Everyone. 404 00:15:28,300 --> 00:15:29,390 Wait a moment. 405 00:15:29,550 --> 00:15:30,510 Please wait a moment. 406 00:15:31,390 --> 00:15:32,150 Now, 407 00:15:32,150 --> 00:15:34,030 I'll perform a magic trick for everyone. 408 00:15:36,270 --> 00:15:36,710 Wait. 409 00:15:37,030 --> 00:15:38,430 Have you guys seen the Duan's Sword Style? 410 00:15:48,430 --> 00:15:49,190 What are you doing? 411 00:15:49,190 --> 00:15:49,910 You're drunk. 412 00:15:49,910 --> 00:15:50,550 If I don't bring you back, 413 00:15:50,550 --> 00:15:51,790 you'll make a mess. 414 00:15:52,790 --> 00:15:53,940 I'm not drunk. 415 00:15:54,230 --> 00:15:55,070 I can still drink! 416 00:15:55,070 --> 00:15:56,070 Don't you believe me? 417 00:16:00,510 --> 00:16:02,470 You almost fell into the lake, you know? 418 00:16:04,990 --> 00:16:06,030 Song Lian Yu, 419 00:16:06,430 --> 00:16:07,470 you cheater! 420 00:16:08,190 --> 00:16:09,900 You have a fiancee, 421 00:16:10,270 --> 00:16:12,310 yet you're together with that lowly woman? 422 00:16:13,390 --> 00:16:14,710 You have bad taste! 423 00:16:19,710 --> 00:16:20,630 What's wrong? 424 00:16:21,150 --> 00:16:22,030 Are you jealous? 425 00:16:22,430 --> 00:16:23,070 No. 426 00:16:23,790 --> 00:16:24,790 Why are you doing this then? 427 00:16:26,190 --> 00:16:26,830 I don't care. 428 00:16:27,180 --> 00:16:28,310 I can't stand it. 429 00:16:29,670 --> 00:16:30,790 All of them are women. 430 00:16:30,790 --> 00:16:32,190 Why can't you stand it? 431 00:16:32,190 --> 00:16:33,310 I don't care if they're women or not. 432 00:16:34,070 --> 00:16:35,150 From now on, 433 00:16:35,150 --> 00:16:36,420 I forbid you from being close to anyone 434 00:16:36,420 --> 00:16:37,470 except for me. 435 00:16:38,550 --> 00:16:40,270 You're being unreasonable. 436 00:16:40,380 --> 00:16:41,630 You're restricting my personal freedom. 437 00:16:41,630 --> 00:16:42,470 That's what I want to do. 438 00:16:42,790 --> 00:16:43,460 You should be 439 00:16:43,460 --> 00:16:44,470 locked up when you're this beautiful. 440 00:16:44,950 --> 00:16:45,660 Fine. 441 00:16:45,950 --> 00:16:48,310 As long as you're not afraid of people misunderstanding you, 442 00:16:48,910 --> 00:16:49,790 I won't be afraid. 443 00:16:50,590 --> 00:16:51,830 Why should I be afraid? 444 00:16:53,430 --> 00:16:54,550 My goodness! 445 00:16:55,390 --> 00:16:56,780 They... 446 00:16:59,270 --> 00:17:01,430 Two men holding hands? 447 00:17:01,790 --> 00:17:02,430 They... 448 00:17:02,430 --> 00:17:03,380 They're shameless! 449 00:17:07,150 --> 00:17:08,069 What are you doing? 450 00:17:20,270 --> 00:17:21,150 Do I look nice? 451 00:17:21,310 --> 00:17:21,950 Yes. 452 00:17:24,069 --> 00:17:25,550 You're the most beautiful woman in the world. 453 00:17:37,550 --> 00:17:39,470 Don't tell me they're the legendary 454 00:17:39,470 --> 00:17:40,950 homosexual couple? 455 00:17:41,310 --> 00:17:42,190 My goodness! 456 00:17:43,270 --> 00:17:44,270 This is impossible! 457 00:17:44,540 --> 00:17:45,310 Let me think about it. 458 00:17:46,630 --> 00:17:48,550 Lan Zi is his fiancee. 459 00:17:48,830 --> 00:17:50,630 But Lan Zi, Qian Jia Yu, 460 00:17:50,630 --> 00:17:52,670 and Fang Yi Qing have a complicated relationship. 461 00:17:53,470 --> 00:17:54,550 My goodness! 462 00:17:55,470 --> 00:17:57,070 But now, Song Lian Yu 463 00:17:57,470 --> 00:17:59,940 is holding Cui Chu Yi's hands. 464 00:18:00,590 --> 00:18:01,830 My goodness! 465 00:18:02,790 --> 00:18:04,070 This is impossible! 466 00:18:04,790 --> 00:18:05,670 Song Lian Yu! 467 00:18:07,100 --> 00:18:08,830 My talented Song Lian Yu! 468 00:18:09,190 --> 00:18:10,590 How could he be someone like this? 469 00:18:15,020 --> 00:18:16,150 My goodness! 470 00:18:16,950 --> 00:18:18,230 Are all the students of 471 00:18:18,390 --> 00:18:19,630 Celestial Authority Academy crazy? 472 00:18:20,790 --> 00:18:21,390 Song Lian Yu... 473 00:18:21,390 --> 00:18:22,670 Actually, Song Lian Yu 474 00:18:23,470 --> 00:18:24,550 is a woman. 475 00:18:26,430 --> 00:18:27,430 Nonsense! 476 00:18:28,270 --> 00:18:28,830 Scram! 477 00:18:57,390 --> 00:18:58,030 Miss Lan Zi, 478 00:18:58,030 --> 00:18:59,350 did you teach them? 479 00:18:59,630 --> 00:19:00,710 They're amazing. 480 00:19:19,190 --> 00:19:20,270 So beautiful. 481 00:19:20,270 --> 00:19:20,950 Yeah. 482 00:19:24,900 --> 00:19:25,910 So beautiful. 483 00:19:27,430 --> 00:19:28,420 So beautiful. 484 00:19:31,550 --> 00:19:32,430 So beautiful. 485 00:19:33,150 --> 00:19:34,140 They're so beautiful. 486 00:19:44,310 --> 00:19:45,190 Everyone, 487 00:19:47,270 --> 00:19:49,660 it's our tradition to have a feast 488 00:19:49,660 --> 00:19:51,590 during festive occasions. 489 00:19:55,670 --> 00:19:56,550 Today, 490 00:19:56,910 --> 00:19:58,150 people of Celestial Authority Academy 491 00:19:58,150 --> 00:19:59,550 have graced us with their presence. 492 00:20:00,270 --> 00:20:02,150 It is our honour. 493 00:20:05,710 --> 00:20:07,030 Hui Xin Academy 494 00:20:07,030 --> 00:20:08,430 is honoured to have you guys here. 495 00:20:09,310 --> 00:20:11,150 Everyone, please don't be prudent. 496 00:20:11,150 --> 00:20:12,270 You may drink as much as you like. 497 00:20:12,540 --> 00:20:13,270 Please. 498 00:20:21,270 --> 00:20:22,030 Please. 499 00:20:33,190 --> 00:20:35,070 Everyone, you may help yourselves to the food. 500 00:20:35,870 --> 00:20:36,670 Miss Lan Zi, 501 00:20:36,670 --> 00:20:37,350 let's join them 502 00:20:37,350 --> 00:20:38,620 and drink together. 503 00:20:38,620 --> 00:20:39,230 Okay. 504 00:20:40,270 --> 00:20:41,150 Miss Lan Zi. 505 00:20:42,550 --> 00:20:44,550 Miss Lan Zi, the dance you had taught them is elegant and beautiful. 506 00:20:44,550 --> 00:20:45,990 It is my honour to witness it. 507 00:20:46,270 --> 00:20:47,350 Let me give you a toast. 508 00:20:47,670 --> 00:20:49,430 Mr Yue, the honour 509 00:20:49,430 --> 00:20:50,790 is mine. 510 00:21:00,390 --> 00:21:01,390 Madam Sun said 511 00:21:01,390 --> 00:21:02,550 we can drink as much as we like. 512 00:21:02,750 --> 00:21:04,350 That advice was meant for other people. 513 00:21:04,510 --> 00:21:05,670 If you drink too much, 514 00:21:05,670 --> 00:21:07,150 you'll do stupid things again. 515 00:21:07,150 --> 00:21:08,550 By then, you'll humiliate yourself. 516 00:21:08,550 --> 00:21:09,390 I won't. 517 00:21:09,390 --> 00:21:10,390 I don't believe you. 518 00:21:17,390 --> 00:21:18,310 Indeed. 519 00:21:18,510 --> 00:21:20,270 The students under Miss Lan Zi 520 00:21:20,270 --> 00:21:21,100 are great. 521 00:21:21,350 --> 00:21:22,860 All of them possess immense beauty. 522 00:21:22,990 --> 00:21:24,430 Immense beauty? 523 00:21:24,510 --> 00:21:25,430 Do all guys 524 00:21:25,430 --> 00:21:26,750 like elegant women 525 00:21:26,750 --> 00:21:27,630 who knows 526 00:21:27,630 --> 00:21:28,990 how to dance? 527 00:21:29,550 --> 00:21:30,390 Not necessarily. 528 00:21:30,790 --> 00:21:32,310 Miss Duan, men will also like 529 00:21:32,470 --> 00:21:33,830 suave women like you. 530 00:21:34,860 --> 00:21:35,910 Are you serious? 531 00:21:36,750 --> 00:21:37,390 Yes. 532 00:21:38,790 --> 00:21:39,390 Everyone, 533 00:21:39,550 --> 00:21:40,630 we need to... 534 00:21:40,790 --> 00:21:42,630 We should do our best 535 00:21:42,630 --> 00:21:44,030 for this year's lesson plan. 536 00:21:44,190 --> 00:21:45,550 We need to work harder. 537 00:21:45,550 --> 00:21:47,390 Her Highness has reminded us 538 00:21:47,390 --> 00:21:48,390 to pay more attention. 539 00:21:48,390 --> 00:21:49,910 We must never let down our guard. 540 00:21:49,910 --> 00:21:51,030 Our students are hard to handle. 541 00:21:51,030 --> 00:21:52,630 We mustn't be like Hui Xin Academy 542 00:21:52,630 --> 00:21:55,030 and make His Majesty worried. 543 00:21:56,870 --> 00:21:57,910 Are you drunk? 544 00:21:58,630 --> 00:21:59,390 Everyone, 545 00:21:59,670 --> 00:22:00,430 I'm sorry. 546 00:22:01,030 --> 00:22:02,030 Please send this 547 00:22:02,030 --> 00:22:03,430 drunkard 548 00:22:03,430 --> 00:22:04,430 back to the academy. 549 00:22:04,750 --> 00:22:06,030 I'm not drunk! 550 00:22:06,030 --> 00:22:07,750 Why are you spouting nonsense then? 551 00:22:07,750 --> 00:22:09,030 I was stating the facts. 552 00:22:09,030 --> 00:22:09,390 You! 553 00:22:09,390 --> 00:22:11,110 If you have the time to argue with me, 554 00:22:11,110 --> 00:22:12,350 why don't you try to 555 00:22:12,510 --> 00:22:14,140 help your students improve their grade? 556 00:22:20,740 --> 00:22:23,390 How could Song Lian Yu be a woman? 557 00:22:25,150 --> 00:22:27,150 Did that guy lie to me? 558 00:22:28,780 --> 00:22:30,150 But there's something wrong 559 00:22:30,150 --> 00:22:32,390 with Song Lian Yu and Cui Chu Yi. 560 00:22:34,230 --> 00:22:34,870 No. 561 00:22:35,270 --> 00:22:36,230 I don't believe it. 562 00:22:41,750 --> 00:22:42,710 I'm sure something's wrong. 563 00:22:42,830 --> 00:22:43,830 I must expose you. 564 00:22:46,630 --> 00:22:48,230 Mr Song, 565 00:22:48,390 --> 00:22:49,510 let's have a drink. 566 00:22:50,350 --> 00:22:51,830 I don't drink. 567 00:22:52,070 --> 00:22:52,790 It's just a drink. 568 00:22:52,790 --> 00:22:53,430 I can't drink. 569 00:22:53,430 --> 00:22:54,030 Just one cup. 570 00:22:54,030 --> 00:22:54,750 I don't drink. 571 00:22:54,750 --> 00:22:55,510 Please drink it. 572 00:23:00,670 --> 00:23:01,670 I'm sorry, Mr Song. 573 00:23:01,670 --> 00:23:02,630 I... 574 00:23:02,630 --> 00:23:04,150 Du Ling Xi, what are you doing? 575 00:23:04,150 --> 00:23:04,750 Did you do that on purpose? 576 00:23:04,750 --> 00:23:05,270 I... 577 00:23:05,270 --> 00:23:06,630 Miss Lan Zi, if you're free, 578 00:23:06,630 --> 00:23:08,030 please visit Celestial Authority Academy. 579 00:23:08,270 --> 00:23:08,990 I can show you 580 00:23:08,990 --> 00:23:10,870 some of my new instruments. 581 00:23:10,870 --> 00:23:11,470 Sure. 582 00:23:11,470 --> 00:23:12,510 Please excuse me. 583 00:23:15,660 --> 00:23:16,830 How was I supposed to know that 584 00:23:17,030 --> 00:23:17,910 the floor was slippery? 585 00:23:18,030 --> 00:23:18,830 The floor was slippery? 586 00:23:18,830 --> 00:23:20,150 You were holding the wine flask in your hand. 587 00:23:20,150 --> 00:23:21,430 I think you did it on purpose. 588 00:23:21,470 --> 00:23:22,590 I didn't! 589 00:23:22,590 --> 00:23:23,390 What? 590 00:23:23,390 --> 00:23:24,270 Don't you have eyes? 591 00:23:24,550 --> 00:23:25,830 Why were you so careless? 592 00:23:26,070 --> 00:23:26,470 Lian Yu, 593 00:23:26,470 --> 00:23:27,510 let's go and change your attire. 594 00:23:33,110 --> 00:23:33,910 It's all because of you! 595 00:23:44,270 --> 00:23:45,030 You can wear my clothes. 596 00:23:45,030 --> 00:23:45,350 Okay. 597 00:23:45,510 --> 00:23:46,750 Cui Chu Yi, keep an eye out for us. 598 00:23:46,750 --> 00:23:47,550 Don't try to peak. 599 00:23:47,750 --> 00:23:48,270 I! 600 00:23:50,030 --> 00:23:51,150 I'll clean myself up. 601 00:23:54,390 --> 00:23:55,270 The academy is crowded. 602 00:23:55,270 --> 00:23:56,470 It'll be bad if they discover your identity. 603 00:23:56,750 --> 00:23:57,470 Don't go out. 604 00:23:57,470 --> 00:23:58,350 Wait for me to return. 605 00:24:17,910 --> 00:24:19,990 I didn't expect Lan Zi's clothes to fit me so well. 606 00:24:24,540 --> 00:24:25,390 She looks nice, right? 607 00:24:26,030 --> 00:24:26,740 You're this beautiful? 608 00:24:26,990 --> 00:24:27,670 Why did you 609 00:24:27,670 --> 00:24:28,630 dress up like a man every day? 610 00:24:29,630 --> 00:24:30,260 You should show everyone 611 00:24:30,260 --> 00:24:31,630 your beauty. 612 00:24:32,140 --> 00:24:32,910 You have a point. 613 00:24:37,670 --> 00:24:38,630 Madam Sun! 614 00:24:38,790 --> 00:24:39,750 This is bad! 615 00:24:39,830 --> 00:24:40,630 Madam Sun! 616 00:24:46,990 --> 00:24:47,830 Madam Sun! 617 00:24:51,470 --> 00:24:52,820 Song Lian Yu and Cui Chu Yi 618 00:24:52,820 --> 00:24:54,070 got drunk. 619 00:24:54,230 --> 00:24:55,550 And two men and women 620 00:24:55,550 --> 00:24:56,910 had sneaked into the girls' dormitory. 621 00:24:57,310 --> 00:24:59,070 I don't know what they're doing inside. 622 00:24:59,590 --> 00:25:00,910 You mustn't spout nonsense! 623 00:25:00,910 --> 00:25:01,710 It's true! 624 00:25:01,710 --> 00:25:02,670 I saw it myself! 625 00:25:10,470 --> 00:25:11,310 Silly girl, 626 00:25:11,310 --> 00:25:12,950 you must be mistaken because you were nervous. 627 00:25:13,710 --> 00:25:14,830 Madam Sun, if you don't believe me, 628 00:25:14,830 --> 00:25:16,110 you can take a look yourself. 629 00:25:16,950 --> 00:25:17,790 This is outrageous. 630 00:25:18,230 --> 00:25:19,830 Look at your students. 631 00:25:19,830 --> 00:25:20,830 They're so unruly. 632 00:25:21,070 --> 00:25:21,980 I didn't invite 633 00:25:21,980 --> 00:25:23,790 Cui Chu Yi to the feast in the first place. 634 00:25:23,790 --> 00:25:24,990 You guys brought him here. 635 00:25:25,670 --> 00:25:27,990 Now that he had committed such atrocious acts, 636 00:25:28,470 --> 00:25:29,990 I'll break his legs! 637 00:25:30,710 --> 00:25:32,190 You mustn't malign my students 638 00:25:32,190 --> 00:25:33,510 when we don't know the truth. 639 00:25:34,070 --> 00:25:35,910 A crooked stick will have a crooked shadow. 640 00:25:36,180 --> 00:25:37,110 Let's see for ourselves! 641 00:25:40,430 --> 00:25:41,190 Madam Sun! 642 00:25:41,710 --> 00:25:42,190 Move aside! 643 00:25:42,710 --> 00:25:43,430 Madam! 644 00:25:51,230 --> 00:25:51,990 Step aside. 645 00:25:54,590 --> 00:25:55,220 Step aside! 646 00:25:55,830 --> 00:25:57,310 Take them away. 647 00:25:59,830 --> 00:26:00,710 Go away! 648 00:26:00,710 --> 00:26:01,710 Don't do this! 649 00:26:12,590 --> 00:26:13,430 Everyone, look. 650 00:26:13,990 --> 00:26:14,950 Song Lian Yu 651 00:26:14,950 --> 00:26:16,110 is a woman. 652 00:26:16,190 --> 00:26:17,430 She was pretending to be a man all along. 653 00:26:20,590 --> 00:26:22,310 You've deceived His Majesty! 654 00:26:22,790 --> 00:26:23,940 You're done for! 655 00:26:31,310 --> 00:26:32,190 Song Lian Yu, 656 00:26:32,550 --> 00:26:34,110 you've committed such serious offence. 657 00:26:34,110 --> 00:26:36,310 Do you know that your family will be implicated? 658 00:26:42,310 --> 00:26:42,980 Go in! 659 00:26:43,710 --> 00:26:44,300 Go in! 660 00:26:44,710 --> 00:26:45,710 Don't try anything funny! 661 00:26:46,190 --> 00:26:46,830 Go in! 662 00:26:51,110 --> 00:26:52,190 Lian Yu! 663 00:26:52,910 --> 00:26:53,470 Father! 664 00:26:53,950 --> 00:26:54,990 Father, are you okay? 665 00:26:54,990 --> 00:26:55,830 Be quiet. 666 00:26:56,070 --> 00:26:56,830 Stop shouting. 667 00:26:57,470 --> 00:26:58,710 Shut up. 668 00:26:59,070 --> 00:27:00,070 You better be quiet. 669 00:27:00,310 --> 00:27:01,070 When you're here, 670 00:27:01,070 --> 00:27:02,190 I don't care who you are. 671 00:27:02,390 --> 00:27:04,100 You better obey me. 672 00:27:04,540 --> 00:27:06,590 How dare you mistreat us under His Majesty's eyelid? 673 00:27:06,910 --> 00:27:07,470 Do you believe that 674 00:27:07,470 --> 00:27:08,910 I'll expose you? 675 00:27:09,310 --> 00:27:10,470 Little lass, 676 00:27:10,590 --> 00:27:11,590 your tongue is pretty sharp. 677 00:27:12,070 --> 00:27:12,670 She? 678 00:27:12,830 --> 00:27:14,590 She's that shameless Song Lian Yu. 679 00:27:14,910 --> 00:27:16,470 That's why she has a sharp tongue. 680 00:27:16,950 --> 00:27:17,670 No wonder. 681 00:27:18,550 --> 00:27:20,230 You better mind your words! 682 00:27:20,590 --> 00:27:21,310 What? 683 00:27:21,470 --> 00:27:22,430 You're unhappy? 684 00:27:22,430 --> 00:27:23,950 Do you want to have a taste of my fists? 685 00:27:23,950 --> 00:27:24,590 Come on! 686 00:27:24,990 --> 00:27:26,430 Sir! 687 00:27:26,430 --> 00:27:27,310 Please calm down! 688 00:27:27,310 --> 00:27:28,630 She's just a child! Please forgive her! 689 00:27:28,630 --> 00:27:29,110 Sir. 690 00:27:29,110 --> 00:27:29,830 Father! 691 00:27:30,830 --> 00:27:31,910 You do know 692 00:27:31,910 --> 00:27:33,070 what's best for you. 693 00:27:33,670 --> 00:27:34,630 Forget it. 694 00:27:34,790 --> 00:27:35,710 There's no need to argue 695 00:27:35,710 --> 00:27:36,790 with death row prisoners. 696 00:27:36,900 --> 00:27:37,430 Let's go. 697 00:27:37,430 --> 00:27:38,310 Let's have a drink. 698 00:27:39,310 --> 00:27:40,830 I'm in a good mood today. 699 00:27:40,990 --> 00:27:41,830 I won't argue with you. 700 00:27:42,470 --> 00:27:42,990 Let's go. 701 00:27:43,230 --> 00:27:44,470 Let's have a drink. 702 00:27:45,430 --> 00:27:46,110 Father! 703 00:27:47,230 --> 00:27:47,950 Father! 704 00:27:48,830 --> 00:27:49,590 Lian Yu, 705 00:27:49,950 --> 00:27:51,070 are you okay? 706 00:27:51,420 --> 00:27:52,110 Father! 707 00:27:52,350 --> 00:27:53,710 Father, are you okay? 708 00:27:53,910 --> 00:27:54,710 Lian Yu, 709 00:27:55,110 --> 00:27:56,070 everything will be fine. 710 00:27:56,700 --> 00:27:57,670 I'm with you. 711 00:27:58,070 --> 00:27:59,590 I will stay by your side. 712 00:27:59,990 --> 00:28:01,830 Lian Yu, we will be fine. 713 00:28:02,070 --> 00:28:03,190 Just endure it for a little longer. 714 00:28:03,550 --> 00:28:05,310 We will surely think of something. 715 00:28:05,710 --> 00:28:06,190 Okay, 716 00:28:06,190 --> 00:28:06,710 Father. 717 00:28:13,590 --> 00:28:14,590 Song Lian Yu 718 00:28:14,590 --> 00:28:16,070 was sentenced to death. 719 00:28:16,070 --> 00:28:18,230 She won't be able to write novels anymore. 720 00:28:19,700 --> 00:28:22,510 Our income has been cut by half. 721 00:28:24,190 --> 00:28:25,070 You guys, 722 00:28:25,310 --> 00:28:27,870 hurry and contact the other novelists. 723 00:28:27,990 --> 00:28:29,230 Ask them to send us their novels. 724 00:28:31,950 --> 00:28:32,830 If not, 725 00:28:32,990 --> 00:28:34,340 I will use your wages 726 00:28:34,340 --> 00:28:36,070 to compensate for our loss. 727 00:28:37,590 --> 00:28:38,300 Sir, 728 00:28:38,470 --> 00:28:39,710 our publishing house was able to 729 00:28:39,710 --> 00:28:41,590 earn money purely because of Song Lian Yu's novels. 730 00:28:42,190 --> 00:28:43,750 As for the other novelists, 731 00:28:44,310 --> 00:28:45,710 you can't blame us for their incompetency. 732 00:28:45,710 --> 00:28:46,590 Yeah. 733 00:28:48,310 --> 00:28:49,710 How dare you talk back! 734 00:28:49,710 --> 00:28:50,950 I will deduct 735 00:28:50,950 --> 00:28:51,710 your wage by half. 736 00:28:51,710 --> 00:28:52,910 You're deducting my wage again? 737 00:28:53,820 --> 00:28:54,700 Return to your work! 738 00:29:06,670 --> 00:29:07,510 Sir, 739 00:29:07,710 --> 00:29:09,220 are you here to listen to stories? Or are you here to buy books? 740 00:29:11,160 --> 00:29:14,280 [Stories of Celestial Authority Academy] 741 00:29:12,550 --> 00:29:14,710 Stories of Celestial Authority Academy? 742 00:29:14,710 --> 00:29:15,830 This seems interesting. 743 00:29:16,710 --> 00:29:18,070 This is the manuscript for the entire book. 744 00:29:18,070 --> 00:29:19,310 The entire book? 745 00:29:21,590 --> 00:29:22,670 This is great! 746 00:30:53,460 --> 00:30:58,760 [Celestial Authority Academy] 42516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.