All language subtitles for Celestial.Authority.Academy.2021.E08.2160p.WEB-DL.H265.AAC-FLTTH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:26,970 --> 00:01:31,990 [Celestial Authority Academy] 3 00:01:32,780 --> 00:01:35,370 [Episode 8] 4 00:01:36,180 --> 00:01:37,960 -Are you there? -I am. 5 00:01:38,460 --> 00:01:40,550 -How are you lately? -I'm quite good. And you? 6 00:01:40,550 --> 00:01:42,170 Everyone here is talking about 7 00:01:42,250 --> 00:01:44,140 Song Lian Yu and Cui Chu Yi. 8 00:01:44,229 --> 00:01:45,470 What happened to them? 9 00:01:45,470 --> 00:01:46,780 It's shear nonsense. 10 00:01:46,870 --> 00:01:48,530 We're drunk on that day. 11 00:01:49,200 --> 00:01:52,070 And Mr Gong caught us in the act. That's how the rumour got started. 12 00:01:52,979 --> 00:01:54,880 Is Lian Yu all right? 13 00:01:54,950 --> 00:01:55,830 He's all right. 14 00:01:55,930 --> 00:02:00,020 But we're being punished by Mr Gong to clean the bathhouse for three days. 15 00:02:00,110 --> 00:02:01,750 It's so funny. 16 00:02:02,090 --> 00:02:03,150 That's a relief. 17 00:02:03,270 --> 00:02:05,370 Let's write to each other next time. 18 00:02:05,470 --> 00:02:08,190 We can't let others see us talk to each other here. 19 00:02:08,190 --> 00:02:09,380 It's against the rules. 20 00:02:09,550 --> 00:02:11,190 Sure, I'll contact you then. 21 00:02:11,230 --> 00:02:12,730 I'll figure out a way to contact you. 22 00:02:13,660 --> 00:02:15,640 I've got to go now. Someone's coming. 23 00:02:24,310 --> 00:02:25,500 Ms Fang. 24 00:02:25,680 --> 00:02:27,180 What are you doing here? 25 00:02:27,750 --> 00:02:29,820 I'm just wandering around because I've got nothing to do. 26 00:02:30,150 --> 00:02:30,990 I've got something on. 27 00:02:31,090 --> 00:02:32,140 I'm taking off. 28 00:02:35,670 --> 00:02:37,220 She's acting in a sneaky way. 29 00:02:38,790 --> 00:02:40,190 She must be up to something. 30 00:02:46,480 --> 00:02:49,860 [Cool Breeze] 31 00:03:04,780 --> 00:03:08,910 [Cool Breeze] 32 00:03:06,670 --> 00:03:07,850 What are you doing? 33 00:03:08,150 --> 00:03:09,540 Everyone is practising. 34 00:03:09,310 --> 00:03:13,620 [Cool Breeze] 35 00:03:11,680 --> 00:03:12,790 I'm not good at this. 36 00:03:12,870 --> 00:03:14,140 You're not good at it? 37 00:03:15,830 --> 00:03:16,980 You'll sing, then. 38 00:03:17,110 --> 00:03:18,180 Singing? 39 00:03:18,320 --> 00:03:19,440 I'm not good at singing. 40 00:03:19,790 --> 00:03:20,980 Hurry up. 41 00:03:22,300 --> 00:03:24,020 We should get on with the practice. 42 00:03:26,240 --> 00:03:27,230 Quick. 43 00:03:33,050 --> 00:03:36,870 ♫ The bit of rain on the shore ♫ 44 00:03:36,950 --> 00:03:40,570 ♫ It wakes up the spring lake ♫ 45 00:03:40,660 --> 00:03:43,590 ♫ Just like your eyes ♫ 46 00:03:43,690 --> 00:03:46,150 ♫ That upset the calm... ♫ 47 00:03:46,870 --> 00:03:48,350 Even a crowing rooster could sing better than you. 48 00:03:48,560 --> 00:03:51,460 Well, Yi, you should do it. 49 00:03:52,750 --> 00:03:55,930 I never thought you're good at neither singing nor playing instruments. 50 00:03:57,190 --> 00:03:59,790 The only thing you're good at is spreading rumours. 51 00:04:00,100 --> 00:04:02,300 I said I'm not good at singing but you insisted that I sing. 52 00:04:02,520 --> 00:04:04,510 And now you're blaming me for not singing well. 53 00:04:04,720 --> 00:04:05,700 Forget it. 54 00:04:06,230 --> 00:04:07,870 Since you sing so bad, 55 00:04:08,020 --> 00:04:10,320 hurry up and take the qin back from Xing Rui Zhi. 56 00:04:11,490 --> 00:04:14,040 -He's... -What? 57 00:04:14,310 --> 00:04:15,400 You're so reluctant to sing. 58 00:04:15,500 --> 00:04:17,490 And now you hesitate to ask for the instrument back. 59 00:04:19,910 --> 00:04:20,810 Hurry up. 60 00:04:20,910 --> 00:04:21,920 All right. 61 00:04:26,440 --> 00:04:27,550 Carry on. 62 00:04:33,400 --> 00:04:36,620 ♫ The bit of rain on the shore ♫ 63 00:04:36,630 --> 00:04:40,030 ♫ It wakes up the spring lake ♫ 64 00:04:40,050 --> 00:04:43,630 ♫ Just like your eyes ♫ 65 00:04:44,230 --> 00:04:45,330 -Lian Yu. -Hey. 66 00:04:45,470 --> 00:04:46,520 Lian Yu. 67 00:04:46,960 --> 00:04:48,450 Were you attracted here by my singing? 68 00:04:48,540 --> 00:04:49,550 No. 69 00:04:50,430 --> 00:04:51,390 Rui Zhi. 70 00:04:51,490 --> 00:04:52,980 You play the qin so well. 71 00:04:53,290 --> 00:04:55,510 Lian Yu, you flatter me. 72 00:04:57,470 --> 00:04:58,470 Rui Zhi, 73 00:04:58,570 --> 00:05:01,190 besides qin, 74 00:05:01,340 --> 00:05:03,360 are you good at any other instrument? 75 00:05:03,810 --> 00:05:05,610 Lian Yu, I'm not that good. 76 00:05:05,700 --> 00:05:07,730 I'm only good at guqin. 77 00:05:08,070 --> 00:05:09,360 Forget about it, then. 78 00:05:09,590 --> 00:05:10,620 Lian Yu. 79 00:05:10,710 --> 00:05:13,130 Did you come here just to say that? 80 00:05:14,310 --> 00:05:15,990 It's okay. Get back to your practice. 81 00:05:16,070 --> 00:05:17,340 I'll get going. 82 00:05:17,530 --> 00:05:18,650 You need not see me out. 83 00:05:19,470 --> 00:05:21,100 I knew it. You can do nothing right. but mess things up. 84 00:05:21,140 --> 00:05:21,890 Why is he here? 85 00:05:21,990 --> 00:05:23,080 Have you gotten it? 86 00:05:23,430 --> 00:05:25,320 I can't just seize it from him. 87 00:05:26,070 --> 00:05:27,590 I'm here to seize it from him. 88 00:05:27,700 --> 00:05:28,720 Step aside. 89 00:05:29,110 --> 00:05:30,240 Cui Chu Yi. 90 00:05:31,270 --> 00:05:32,240 Thanks. 91 00:05:33,460 --> 00:05:34,430 No way! 92 00:05:34,580 --> 00:05:37,260 Rui Zhi has been practicing the guqin for days for the performance. 93 00:05:37,350 --> 00:05:38,970 You can't swap them now. 94 00:05:39,750 --> 00:05:40,940 He hasn't said anything. 95 00:05:41,030 --> 00:05:42,600 Why are you so eager to reject me? 96 00:05:42,710 --> 00:05:43,780 -Give it to me. -You... 97 00:05:43,870 --> 00:05:45,280 Cui Chu Yi, put the qin down. 98 00:05:45,780 --> 00:05:48,450 Do you want me to slap you all? 99 00:05:50,620 --> 00:05:52,409 Forget about it. 100 00:05:52,650 --> 00:05:54,980 Take it if you want it. 101 00:05:54,990 --> 00:05:56,840 We'll just find another one tomorrow. 102 00:05:56,870 --> 00:05:58,020 Rui Zhi. 103 00:05:58,100 --> 00:06:00,150 I told you he's a reasonable person. 104 00:06:00,510 --> 00:06:01,700 You're to blame for being fussy. 105 00:06:01,800 --> 00:06:02,730 Let's go. 106 00:06:03,290 --> 00:06:04,570 Cui Chu Yi! 107 00:06:04,910 --> 00:06:05,960 Rui Zhi. 108 00:06:06,110 --> 00:06:07,420 You've been practicing it for so long. 109 00:06:07,520 --> 00:06:08,530 How could you 110 00:06:08,630 --> 00:06:09,890 let him have it just like that? 111 00:06:11,700 --> 00:06:14,120 I didn't want to put Lian Yu on the spot. 112 00:06:17,570 --> 00:06:18,580 Lan Zi. 113 00:06:18,870 --> 00:06:20,380 -Lian Yu, were you looking for me? -Yes. 114 00:06:20,580 --> 00:06:23,050 Can you help me borrow a guqin? 115 00:06:23,590 --> 00:06:25,590 Rest assured. I'll definitely see to it. 116 00:06:25,630 --> 00:06:26,560 Great! 117 00:06:26,670 --> 00:06:27,750 Lian Yu. 118 00:06:27,840 --> 00:06:30,860 I've heard the rumour about you and Cui Chu Yi. 119 00:06:31,980 --> 00:06:34,290 Those in Huixin Academy have heard it? 120 00:06:35,100 --> 00:06:36,370 Are you okay? 121 00:06:36,470 --> 00:06:37,960 They say it's nothing. 122 00:06:38,040 --> 00:06:39,610 But I'm still worried. 123 00:06:39,810 --> 00:06:41,440 I'm okay. Don't worry. 124 00:06:41,530 --> 00:06:43,680 Those people started and spread the rumour. 125 00:06:43,790 --> 00:06:45,320 I'm glad to know that you're okay. 126 00:06:45,710 --> 00:06:48,390 Yi Qing and I were worried that your identity had been exposed. 127 00:06:48,540 --> 00:06:49,870 That would be troublesome. 128 00:06:50,640 --> 00:06:52,280 Don't worry. I'm quick-witted. 129 00:07:05,660 --> 00:07:07,030 What's with him? 130 00:07:08,320 --> 00:07:10,230 Maybe he got upset with Song Lian Yu that he's become crazy. 131 00:07:10,520 --> 00:07:12,890 Has he gone insane? 132 00:07:19,980 --> 00:07:20,940 [No way.] 133 00:07:21,040 --> 00:07:23,460 [Why can't I stop thinking about that dwarf?] 134 00:07:23,570 --> 00:07:24,460 [Could it be that] 135 00:07:24,560 --> 00:07:28,170 [I like that dwarf as the rumour has it?] 136 00:07:31,820 --> 00:07:33,840 -He's really gone crazy. -He's really gone crazy. 137 00:07:37,010 --> 00:07:38,340 Why do I hear a playing qin? 138 00:07:39,120 --> 00:07:41,860 It seems that Run is teaching the dwarf how to play the qin. 139 00:07:41,940 --> 00:07:43,010 What? 140 00:07:48,810 --> 00:07:50,620 -He's a total nut job. -He's a total nut job. 141 00:08:00,680 --> 00:08:01,970 Don't be impatient. 142 00:08:02,220 --> 00:08:04,530 Feel every string with your fingers. 143 00:08:04,820 --> 00:08:06,690 Feel every scale with your heart. 144 00:08:08,140 --> 00:08:09,260 The right hand techniques 145 00:08:09,350 --> 00:08:12,030 are divided into index in, index out, middle in, middle out, 146 00:08:12,120 --> 00:08:14,180 ring in, ring out, thumb pluck outwards, and thumb pluck inwards, 147 00:08:14,270 --> 00:08:15,770 They're the eight right hand techniques. 148 00:08:16,130 --> 00:08:18,330 The left hand ones are divided into sliding up or down to the next note, 149 00:08:18,410 --> 00:08:19,620 advancing and returning, backward and returning, 150 00:08:19,710 --> 00:08:21,390 vibration by swaying the hand, hammering on a string using the thumb, 151 00:08:21,490 --> 00:08:22,990 bend the ring finger and then place it on the string, pull out and up. 152 00:08:23,080 --> 00:08:24,520 You give it a try first. 153 00:08:35,490 --> 00:08:37,150 What are you doing? 154 00:08:40,150 --> 00:08:41,510 You're teaching him too slowly. 155 00:08:41,559 --> 00:08:43,220 He won't be able to master it for sure. I'll take care of it. 156 00:08:43,320 --> 00:08:44,200 I'll take care of it. 157 00:08:44,290 --> 00:08:45,520 You should head back now. 158 00:08:47,110 --> 00:08:48,640 Yi will be teaching you, then. 159 00:08:55,420 --> 00:08:57,840 Are you not willing to accept my guidance? 160 00:08:59,640 --> 00:09:01,050 Have you picked up the finger techniques? 161 00:09:01,270 --> 00:09:02,190 I'll recite it for once. 162 00:09:02,290 --> 00:09:03,630 Index in, index out, middle in, middle out... 163 00:09:03,730 --> 00:09:04,590 Stop. 164 00:09:04,710 --> 00:09:05,790 I'll do it by myself. 165 00:09:07,120 --> 00:09:08,000 Fine. 166 00:09:08,130 --> 00:09:09,530 I'll keep watch on you, then. 167 00:09:10,860 --> 00:09:11,820 Hurry up. 168 00:09:13,590 --> 00:09:14,340 Quick. 169 00:09:14,420 --> 00:09:15,480 Index in. 170 00:09:15,570 --> 00:09:16,770 Index out. 171 00:09:17,060 --> 00:09:18,220 Middle in. 172 00:09:19,430 --> 00:09:20,750 To be well versed in language and martial arts 173 00:09:20,850 --> 00:09:22,980 is the exemplar of pillars of the country. 174 00:09:23,270 --> 00:09:26,030 As the guest speaker of our academy, 175 00:09:26,130 --> 00:09:28,240 besides teaching you The Art of War, 176 00:09:28,310 --> 00:09:30,630 General Duan will be responsible for your physical training. 177 00:09:30,790 --> 00:09:32,410 General Duan is a woman after all. 178 00:09:32,510 --> 00:09:34,100 We've broken the rules by having her as the guest speaker. 179 00:09:34,190 --> 00:09:35,950 How can she give us physical training? 180 00:09:36,070 --> 00:09:36,790 Exactly. 181 00:09:36,910 --> 00:09:37,790 We're men. 182 00:09:37,860 --> 00:09:39,910 How can we let a woman boss around us? 183 00:09:39,910 --> 00:09:41,770 What are you mumbling about? 184 00:09:41,950 --> 00:09:43,100 Mr Gong. 185 00:09:43,640 --> 00:09:46,020 We think, even though General Duan has done a lot for the country, 186 00:09:46,110 --> 00:09:47,460 she's a woman after all. 187 00:09:47,630 --> 00:09:49,810 We're afraid it's not appropriate for her to hold that position. 188 00:09:49,890 --> 00:09:50,890 Yes. 189 00:09:51,380 --> 00:09:53,810 We don't find it convincing. 190 00:09:54,020 --> 00:09:55,710 What's unconvincing about it? 191 00:09:56,230 --> 00:09:59,050 The soldiers in the military camp are okay with it. 192 00:09:59,190 --> 00:10:02,750 What? You think everyone shares your opinion? 193 00:10:04,380 --> 00:10:07,330 I never expected Duan Shao Xuan to be so insightful. 194 00:10:07,390 --> 00:10:09,590 That's his sister. Of course he'll try hard to defend her. 195 00:10:09,860 --> 00:10:11,240 -Is she? -Yes. 196 00:10:11,750 --> 00:10:14,040 Yin and yang have different qualities. Men and women are not the same. 197 00:10:14,160 --> 00:10:15,400 Men is for masculinity. 198 00:10:15,490 --> 00:10:16,810 Women is for femininity. 199 00:10:16,900 --> 00:10:20,190 Although I admire General Duan's bravery, 200 00:10:20,380 --> 00:10:23,110 it's indeed inconvenient for a woman to do a man's job. 201 00:10:23,170 --> 00:10:25,760 That's what I'm thinking. 202 00:10:25,940 --> 00:10:27,230 Even so, 203 00:10:27,470 --> 00:10:29,450 our dynasty has always been open-minded. 204 00:10:29,630 --> 00:10:32,010 And His Majesty gives poor pupils a lot of encouragement. 205 00:10:32,210 --> 00:10:33,140 Moreover, 206 00:10:33,230 --> 00:10:36,300 talented women should be given a chance. 207 00:10:37,550 --> 00:10:39,000 Even though His Majesty is open-minded, 208 00:10:39,120 --> 00:10:41,630 we're not allowed to neglect ethics. 209 00:10:41,810 --> 00:10:45,180 "Every person in the world deserves an education," 210 00:10:45,280 --> 00:10:46,740 "not to mention women." 211 00:10:46,870 --> 00:10:48,530 If women can receive an education, 212 00:10:48,670 --> 00:10:50,540 why can't they teach? 213 00:10:50,690 --> 00:10:53,230 If they want to teach, why don't they do it at Huixin Academy? 214 00:10:53,230 --> 00:10:55,340 They don't teach The Art of War there, yet. 215 00:10:55,580 --> 00:10:58,240 Moreover, our dynasty makes good use of talented people. 216 00:10:58,880 --> 00:11:00,310 Are you going against it 217 00:11:00,430 --> 00:11:02,870 because you find yourself more qualified than General Duan? 218 00:11:02,970 --> 00:11:04,740 Okay, that's enough. 219 00:11:04,950 --> 00:11:06,930 Is anyone of you willing to show me the way? 220 00:11:07,080 --> 00:11:08,380 I'm 221 00:11:08,470 --> 00:11:09,880 willing to accept it. 222 00:11:20,950 --> 00:11:22,570 Since nobody wants to challenge her, 223 00:11:22,700 --> 00:11:25,550 it means that General Duan deserves to teach us. 224 00:11:25,750 --> 00:11:29,140 Those who wouldn't dare to challenge her but tried to sow discord 225 00:11:29,530 --> 00:11:31,690 are simply jealous of her talents. 226 00:11:31,790 --> 00:11:32,890 You... 227 00:11:33,230 --> 00:11:34,640 Well, 228 00:11:34,820 --> 00:11:38,300 the eloquent Song Lian Yu has finally met her match. 229 00:11:38,390 --> 00:11:40,580 He's silver-tongued for nothing. 230 00:11:40,720 --> 00:11:42,520 But he's of use 231 00:11:42,590 --> 00:11:43,830 at the critical moment. 232 00:11:43,830 --> 00:11:46,550 What's this? Your attitude towards Song Lian Yu has changed recently. 233 00:11:46,750 --> 00:11:47,930 Stop talking nonsense. 234 00:11:48,020 --> 00:11:50,810 I'm trying to confuse the enemy so that I can get even with him then. 235 00:11:52,600 --> 00:11:55,360 All right. Since everyone is okay with it, 236 00:11:55,470 --> 00:11:57,470 you'll be having physical training in three days. 237 00:11:57,470 --> 00:12:00,240 And General Duan will take charge of it. 238 00:12:35,110 --> 00:12:36,960 [Calm down.] 239 00:12:37,070 --> 00:12:38,150 [Calm down again.] 240 00:12:38,930 --> 00:12:41,030 [Song Lian Yu is a man.] 241 00:12:41,170 --> 00:12:43,060 [Even though he's good-looking,] 242 00:12:43,150 --> 00:12:44,840 [he's a man after all.] 243 00:12:45,440 --> 00:12:48,700 [Sometimes I am deceived by his fragile physique.] 244 00:12:49,110 --> 00:12:51,830 [Although he's very likeable,] 245 00:12:52,530 --> 00:12:54,730 [I can't let myself be enchanted by this man.] 246 00:12:55,670 --> 00:12:56,990 [Cui Chu Yi.] 247 00:12:57,500 --> 00:12:58,870 [You can't let that happen.] 248 00:12:59,080 --> 00:13:01,010 [Song Lian Yu is a man.] 249 00:13:01,350 --> 00:13:02,890 [You can't let that happen.] 250 00:13:18,910 --> 00:13:20,060 [This Song Lian Yu] 251 00:13:20,160 --> 00:13:21,820 [is doing everything possible to get close to Run.] 252 00:13:21,920 --> 00:13:23,500 [And he has that kind of habit.] 253 00:13:23,680 --> 00:13:25,040 [Could it be that...] 254 00:13:25,130 --> 00:13:26,300 [No way.] 255 00:13:26,580 --> 00:13:28,810 [Is it because I'm worried about Run?] 256 00:13:28,910 --> 00:13:31,820 [Or I just don't like to see them get close together?] 257 00:13:32,350 --> 00:13:33,100 [Whatever.] 258 00:13:33,360 --> 00:13:36,240 [The raft rowing competition is in three days.] 259 00:13:36,430 --> 00:13:37,580 [Once I've won it,] 260 00:13:37,670 --> 00:13:40,850 [I'll make you stay away from Run, Song Lian Yu.] 261 00:13:42,160 --> 00:13:45,470 I never knew Song Lian Yu was a righteous person. 262 00:13:46,470 --> 00:13:48,710 Have you started to admire him? 263 00:13:48,710 --> 00:13:50,230 Ms Fang has told me the truth. 264 00:13:50,430 --> 00:13:51,660 Song Lian Yu and Lan Zi 265 00:13:51,700 --> 00:13:53,640 are just childhood friends. 266 00:13:53,730 --> 00:13:54,990 In short, 267 00:13:55,090 --> 00:13:57,220 it's just a misunderstanding. 268 00:13:58,040 --> 00:14:00,860 You seem to have become so close with Ms Fang. 269 00:14:00,940 --> 00:14:04,100 I exchanged messages with her in order to save Yi. 270 00:14:04,200 --> 00:14:05,080 Qian Jia Yu. 271 00:14:05,190 --> 00:14:06,500 You've got a letter. 272 00:14:06,840 --> 00:14:07,780 Thank you. 273 00:14:08,850 --> 00:14:11,270 [To Qian Jia Yu] 274 00:14:10,360 --> 00:14:12,240 Speak of the devil. 275 00:14:12,780 --> 00:14:14,070 What about your Ms Lan Zi? 276 00:14:14,070 --> 00:14:16,090 Leave me alone. Shut up. 277 00:14:19,830 --> 00:14:21,240 Give it back to me! 278 00:14:21,590 --> 00:14:23,190 -Give it back to me! -Let me take a look. 279 00:14:23,190 --> 00:14:26,000 -What's it about? -Don't read it! Give it back to me! 280 00:14:27,120 --> 00:14:28,800 Cut it out already. 281 00:14:28,910 --> 00:14:30,190 Can you leave me in peace? 282 00:14:30,190 --> 00:14:31,380 Give it back to me! 283 00:14:31,830 --> 00:14:33,100 Give it back to me now! 284 00:14:36,080 --> 00:14:37,190 Lian Yu. 285 00:14:37,600 --> 00:14:39,700 Ms Lan Zi told me that you're looking for a qin. 286 00:14:39,800 --> 00:14:41,020 This is the best one. 287 00:14:41,120 --> 00:14:43,100 -Thank you. -Oh yeah, one more thing. 288 00:14:43,180 --> 00:14:45,380 You were defending Sister Qing Huan against criticism. 289 00:14:45,470 --> 00:14:47,090 And Aunt Sun finds you admirable. 290 00:14:47,190 --> 00:14:49,310 Thus, she invites you to Huixin Academy. 291 00:14:49,550 --> 00:14:51,980 It's considered her apology for what happened on that day. 292 00:14:52,470 --> 00:14:53,660 It's okay. 293 00:14:53,740 --> 00:14:55,500 I stood up against injustice. 294 00:14:55,590 --> 00:14:56,750 I just did what I had to do. 295 00:15:09,800 --> 00:15:13,010 That darn dwarf. How dare he try to have it all. 296 00:15:13,200 --> 00:15:14,310 And they're being so ambiguous. 297 00:15:14,470 --> 00:15:15,510 How hateful. 298 00:15:17,020 --> 00:15:18,160 Brother Cui. 299 00:15:18,650 --> 00:15:19,980 What are you doing here? 300 00:15:34,620 --> 00:15:35,850 -I'll definitely check it out later. -Sure. 301 00:15:35,950 --> 00:15:37,300 How dare you. 302 00:15:38,670 --> 00:15:39,500 Sister Yao Hua. 303 00:15:39,590 --> 00:15:41,470 You must stay away from this promiscuous man. 304 00:15:41,480 --> 00:15:42,540 What... 305 00:15:43,110 --> 00:15:44,430 Lian Yu. 306 00:15:46,190 --> 00:15:47,710 What are you doing? Keep your hands off me. 307 00:15:47,730 --> 00:15:49,890 I'm warning you. Don't mess with the ladies. 308 00:15:49,950 --> 00:15:51,100 Don't come near me. 309 00:15:52,400 --> 00:15:53,750 I like playing with the ladies. 310 00:15:53,850 --> 00:15:55,100 And it's none of your business. 311 00:15:56,790 --> 00:15:57,750 You... 312 00:16:12,280 --> 00:16:13,250 My fellow pupil. 313 00:16:13,300 --> 00:16:15,430 Today's the annual raft rowing competition. 314 00:16:15,490 --> 00:16:16,950 Everyone has the right to join it. 315 00:16:17,030 --> 00:16:18,250 The winner 316 00:16:18,350 --> 00:16:20,880 gets to receive extra points for physical training. 317 00:16:23,870 --> 00:16:26,310 Don't forget that our purpose is not to show off. 318 00:16:26,310 --> 00:16:27,800 Just pay attention to what's behind Yi. 319 00:16:27,990 --> 00:16:30,460 Don't worry. I didn't forget that. I do remember it. 320 00:16:32,830 --> 00:16:35,040 But you must remember this. 321 00:16:35,180 --> 00:16:37,430 You must be careful 322 00:16:37,540 --> 00:16:39,330 during the competition. 323 00:16:39,670 --> 00:16:40,660 Cui Chu Yi. 324 00:16:40,750 --> 00:16:43,250 If I win it, don't forget to fulfill your promise. 325 00:16:43,340 --> 00:16:45,540 I won't admit defeat easily. 326 00:16:46,640 --> 00:16:48,450 Okay, on my mark. 327 00:16:48,550 --> 00:16:50,850 The competition begins now! 328 00:16:54,170 --> 00:16:55,410 Go for it! 329 00:17:19,950 --> 00:17:21,410 Go for it! 330 00:17:21,890 --> 00:17:23,900 -Go for it! -Be careful! 331 00:17:24,000 --> 00:17:25,349 Go for it! 332 00:17:25,670 --> 00:17:26,900 Row it! 333 00:17:27,349 --> 00:17:28,520 -Go for it! -Overtake them! 334 00:17:28,620 --> 00:17:29,970 Come on! 335 00:17:46,750 --> 00:17:48,540 Awesome! 336 00:17:48,640 --> 00:17:49,520 Look. 337 00:17:49,610 --> 00:17:51,470 Not only is Mr Song talented, 338 00:17:51,550 --> 00:17:54,250 he's also good at this sport. 339 00:18:44,120 --> 00:18:45,300 Go for it! 340 00:19:26,100 --> 00:19:27,490 Lian Yu! 341 00:19:27,900 --> 00:19:29,050 Lian Yu! 342 00:19:30,910 --> 00:19:31,830 Quick, save him! 343 00:19:31,830 --> 00:19:32,750 -Save him now! -Someone's fallen into the water! 344 00:19:32,780 --> 00:19:34,700 Quick, save him! 345 00:19:34,910 --> 00:19:36,370 Save him now! 346 00:19:44,270 --> 00:19:45,100 Guards! 347 00:19:45,190 --> 00:19:47,080 Search for their whereabouts thoroughly 348 00:19:47,170 --> 00:19:48,710 from the upstream to the downstream. 349 00:19:48,740 --> 00:19:49,880 Yes! 350 00:19:51,790 --> 00:19:53,740 If they end up at the downstream, 351 00:19:53,820 --> 00:19:55,100 they should be all right. 352 00:19:55,190 --> 00:19:56,190 Yi. 353 00:19:56,500 --> 00:19:57,540 -Lian Yu! -Lian Yu! 354 00:19:57,640 --> 00:19:59,370 -Cui Chu Yi! -Song Lian Yu! 355 00:20:00,390 --> 00:20:01,470 Cui Chu Yi, where are you? 356 00:20:01,470 --> 00:20:02,860 Cui Chu Yi. 357 00:20:03,450 --> 00:20:04,380 Mr Song. 358 00:20:04,390 --> 00:20:05,550 Lian Yu! 359 00:20:07,100 --> 00:20:08,570 Cui Chu Yi! 360 00:20:24,460 --> 00:20:26,580 Song Lian Yu. Song Lian Yu! 361 00:20:52,770 --> 00:20:54,530 Where are we? 362 00:21:00,870 --> 00:21:02,270 Why are you wearing a dudou? 363 00:21:02,420 --> 00:21:03,740 You're a woman? 364 00:21:04,110 --> 00:21:07,280 Why did you act like a peeping Tom? You hooligan! 365 00:21:08,130 --> 00:21:10,590 No wonder you've been having your own dorm room. 366 00:21:10,820 --> 00:21:12,410 And you never take a bath with others. 367 00:21:12,570 --> 00:21:14,110 You turns out to be a woman. 368 00:21:15,190 --> 00:21:17,180 You shameless hooligan! 369 00:21:18,910 --> 00:21:21,300 You're a woman. You mustn't be so violent. 370 00:21:22,210 --> 00:21:23,700 So what if I hit you? 371 00:21:24,580 --> 00:21:26,430 I could've beaten you to death! 372 00:21:27,620 --> 00:21:29,410 Well, I can do myself wrong 373 00:21:29,510 --> 00:21:30,650 by marrying you. 374 00:21:31,110 --> 00:21:32,250 Are you crazy? 375 00:21:35,720 --> 00:21:36,640 Here. 376 00:21:37,310 --> 00:21:38,300 Yi! 377 00:21:38,550 --> 00:21:40,770 -Lian Yu! -Yi, where are you? 378 00:21:41,910 --> 00:21:43,270 -Lian Yu! -Lian Yu! 379 00:21:43,370 --> 00:21:44,410 Yi! 380 00:21:44,910 --> 00:21:46,120 Lian Yu. 381 00:21:46,390 --> 00:21:47,270 Yi Qing. 382 00:21:47,350 --> 00:21:48,950 Ms Fang, are you all right? 383 00:21:49,630 --> 00:21:50,760 I'm okay. 384 00:21:51,720 --> 00:21:52,890 Qian Jia Yu. 385 00:21:53,100 --> 00:21:54,630 Take care of Yi Qing. 386 00:21:54,720 --> 00:21:55,580 Sure. 387 00:21:55,670 --> 00:21:56,670 Ms Fang, are you all right? 388 00:21:57,190 --> 00:21:58,630 -Let me have a look at it. -I'm all right. 389 00:21:58,730 --> 00:22:00,010 You forgot that I'm good at medicine. 390 00:22:00,110 --> 00:22:01,080 Quick, go after Lan Zi. 391 00:22:01,100 --> 00:22:02,380 -Go now. -Be careful. 392 00:22:02,470 --> 00:22:03,930 Lian Yu! 393 00:22:04,140 --> 00:22:05,170 Lan Zi. 394 00:22:05,550 --> 00:22:07,110 -Yi Qing is injured. Go look after her. -Lian Yu! 395 00:22:07,130 --> 00:22:07,970 Go now. 396 00:22:08,070 --> 00:22:09,190 Be careful. 397 00:22:09,790 --> 00:22:10,900 -Lian Yu. -Lian Yu. 398 00:22:10,990 --> 00:22:11,710 Ms Fang. 399 00:22:11,800 --> 00:22:12,900 -Why are you back here? -You've sprained your ankle. 400 00:22:12,910 --> 00:22:14,150 I said I'm all right. 401 00:22:14,170 --> 00:22:15,760 Quick, go clear things up with Lan Zi. Clear the air. 402 00:22:15,830 --> 00:22:17,320 -Quick. -You take care. 403 00:22:17,960 --> 00:22:18,790 Lan Zi. 404 00:22:18,880 --> 00:22:19,670 Lan Zi, I... 405 00:22:19,770 --> 00:22:21,950 I said I'm okay. Go take care of Yi Qing. 406 00:22:22,030 --> 00:22:22,990 She said she's all right. 407 00:22:22,990 --> 00:22:24,190 Ms Fang. Lan Zi. 408 00:22:24,190 --> 00:22:25,900 Lan Zi. Ms Fang. 409 00:22:25,990 --> 00:22:27,270 -Ms Fang. -I'm okay. 410 00:22:27,270 --> 00:22:28,430 Go now. 411 00:22:28,430 --> 00:22:29,530 Lan Zi. 412 00:22:29,750 --> 00:22:30,750 -I said I'm all right. -Take care. 413 00:22:30,750 --> 00:22:32,160 -Lian Yu! -Ms Fang. 414 00:22:32,260 --> 00:22:33,730 Lan Zi. 415 00:22:34,810 --> 00:22:35,780 Lan Zi. 416 00:22:35,910 --> 00:22:36,910 Ms Fang, it... 417 00:22:37,010 --> 00:22:39,330 I'm really okay. Quick, go after Lan Zi. 418 00:22:39,430 --> 00:22:40,480 Ms Fang. 419 00:22:40,610 --> 00:22:42,010 Lan Zi, I... 420 00:22:43,630 --> 00:22:45,500 Lan... Ms... Ms Fang. 421 00:22:47,490 --> 00:22:48,520 Women 422 00:22:48,620 --> 00:22:50,590 get mad easily over little things. 423 00:22:50,690 --> 00:22:51,780 I'm out. 424 00:22:54,750 --> 00:22:56,070 Wait for me! 425 00:23:05,170 --> 00:23:06,310 You're a woman. 426 00:23:06,440 --> 00:23:08,960 Why did you pretend to be a man and sneak into the academy? 427 00:23:09,310 --> 00:23:10,710 And you flirt with men. 428 00:23:10,970 --> 00:23:12,400 When have I ever done so? 429 00:23:12,490 --> 00:23:13,310 Don't you slander me. 430 00:23:13,390 --> 00:23:14,930 What? Do you refuse to own up to it? 431 00:23:15,200 --> 00:23:17,380 Who pinned me to the wall with a lustful look? 432 00:23:17,510 --> 00:23:18,460 What? 433 00:23:18,670 --> 00:23:19,910 You don't want to take responsibility for it? 434 00:23:20,260 --> 00:23:22,070 I just wanted to teach you a lesson. 435 00:23:22,330 --> 00:23:24,170 Because you always bullied me. 436 00:23:24,920 --> 00:23:26,440 Is this how you ask for help? 437 00:23:27,260 --> 00:23:28,140 Yes. 438 00:23:28,490 --> 00:23:30,770 I've never felt threatened by anyone. 439 00:23:32,450 --> 00:23:33,850 What do you want? 440 00:23:34,130 --> 00:23:36,410 Promise me that you'll be my assistant 441 00:23:36,580 --> 00:23:37,810 And stay by my side every day. 442 00:23:37,910 --> 00:23:38,980 That way, 443 00:23:39,310 --> 00:23:40,830 you can keep a watch on me, right? 444 00:23:41,420 --> 00:23:42,610 You wish. 445 00:23:43,140 --> 00:23:44,860 If Qian finds out about it, 446 00:23:45,030 --> 00:23:46,820 I'm afraid he'll tell the whole world. 447 00:23:46,920 --> 00:23:48,320 You're trying to take advantage of me. 448 00:23:48,730 --> 00:23:50,620 I found you quite nice back then. 449 00:23:50,710 --> 00:23:52,640 It turns out that you hadn't changed at all. 450 00:23:52,780 --> 00:23:54,070 You found me quite nice? 451 00:23:55,270 --> 00:23:57,270 Could it be that you've fallen in love with me? 452 00:23:58,010 --> 00:23:59,490 Who would fall in love with you? 453 00:23:59,640 --> 00:24:00,980 I'll never do so. 454 00:24:01,130 --> 00:24:02,090 Forget it. 455 00:24:02,630 --> 00:24:04,600 I've always been forgiving. 456 00:24:04,700 --> 00:24:06,680 If you promise to be my assistant 457 00:24:06,750 --> 00:24:08,370 and stay away from other men, 458 00:24:08,700 --> 00:24:09,760 particularly 459 00:24:09,980 --> 00:24:11,380 Run, 460 00:24:11,870 --> 00:24:13,450 your secret is safe with me. 461 00:24:14,420 --> 00:24:15,830 Will you keep your promise? 462 00:24:16,270 --> 00:24:17,380 I am 463 00:24:17,500 --> 00:24:19,340 a man of my word, 464 00:24:19,440 --> 00:24:21,520 I don't make up stories like you. 465 00:24:22,690 --> 00:24:24,560 -Yi! -Lian Yu! 466 00:24:24,720 --> 00:24:26,740 -Where are you? -Cui Chu Yi! 467 00:24:26,830 --> 00:24:28,820 -Lian Yu! Yi. 468 00:24:30,840 --> 00:24:32,640 -Yi! -Cui Chu Yi! 469 00:24:33,850 --> 00:24:35,390 Lian Yu! 470 00:24:35,580 --> 00:24:36,990 Cui Chu Yi! 471 00:24:37,340 --> 00:24:38,880 Where are you? 472 00:24:39,500 --> 00:24:40,640 I'm telling you. 473 00:24:40,860 --> 00:24:42,830 I think something's fishy about it. 474 00:24:42,930 --> 00:24:44,300 Everything's fine in the beginning. 475 00:24:44,380 --> 00:24:45,910 Why did those ropes break all of a sudden? 476 00:24:46,010 --> 00:24:47,980 I think there's something more to this, too. 477 00:24:48,480 --> 00:24:50,150 We've had many raft rowing competitions. 478 00:24:50,430 --> 00:24:52,070 But something went wrong this time. 479 00:24:53,100 --> 00:24:55,960 Do you think someone's trying to hurt them? 480 00:24:55,990 --> 00:24:57,530 It's just my assumption. 481 00:24:58,820 --> 00:25:00,740 Let's find them first. 482 00:25:25,520 --> 00:25:26,960 Hey, Cui Chu Yi. 483 00:25:33,230 --> 00:25:35,690 Why did you take such a risk to study in the academy? 484 00:25:36,590 --> 00:25:39,090 Because it's always been my ambition. 485 00:25:39,390 --> 00:25:40,790 I want to read more books. 486 00:25:40,970 --> 00:25:42,420 Write more books. 487 00:25:42,550 --> 00:25:44,380 And pursue everything I want. 488 00:25:44,490 --> 00:25:45,990 That sounds so noble. 489 00:25:46,190 --> 00:25:47,720 It's lèse-majesté after all. 490 00:25:47,910 --> 00:25:48,830 Is it worth it? 491 00:25:49,550 --> 00:25:51,040 Since you're aware of how dangerous it is, 492 00:25:51,130 --> 00:25:52,910 you must not tell a soul, then. 493 00:25:53,590 --> 00:25:56,110 You have my word. 494 00:26:06,200 --> 00:26:08,310 Why do you want to leave the academy? 495 00:26:08,830 --> 00:26:10,030 I was forced to come here. 496 00:26:10,030 --> 00:26:10,980 I... 497 00:26:12,510 --> 00:26:14,780 Forget about it. I don't want to talk about it. 498 00:26:16,690 --> 00:26:17,940 How petty. 499 00:26:23,110 --> 00:26:25,380 Well, we're trapped here. 500 00:26:25,540 --> 00:26:26,770 Are you not scared at all? 501 00:26:26,870 --> 00:26:28,040 Scared? 502 00:26:28,550 --> 00:26:29,870 Why should I be scared? 503 00:26:30,550 --> 00:26:33,590 Do I have to cry just because I'm a woman? 504 00:26:35,140 --> 00:26:36,420 That's what 505 00:26:36,710 --> 00:26:38,270 ordinary women do. 506 00:26:39,180 --> 00:26:40,680 This is what I'm more curious about. 507 00:26:40,790 --> 00:26:43,260 Why does it seem that you're used to being in the wild? 508 00:26:47,650 --> 00:26:49,070 Because 509 00:26:49,750 --> 00:26:51,320 my mother died 510 00:26:51,550 --> 00:26:53,050 when I was young. 511 00:26:53,920 --> 00:26:56,580 I left the hometown with my father. 512 00:26:57,000 --> 00:26:58,870 And we often slept in the wild. 513 00:26:59,240 --> 00:27:00,740 That's how I got used to it. 514 00:27:05,250 --> 00:27:06,240 I'm sorry. 515 00:27:06,760 --> 00:27:08,630 Never mind, it's all in the past. 516 00:27:09,540 --> 00:27:10,840 As long as my father is by my side, 517 00:27:10,940 --> 00:27:11,960 I won't feel scared, 518 00:27:12,040 --> 00:27:13,370 no matter when. 519 00:27:18,580 --> 00:27:19,940 What are you thinking about? 520 00:27:21,640 --> 00:27:22,710 Nothing. 521 00:27:22,820 --> 00:27:26,340 I think you must have had a very happy childhood. 522 00:27:28,410 --> 00:27:30,880 You're a well-loved young master. 523 00:27:30,910 --> 00:27:32,440 Have you ever felt unhappy? 524 00:27:34,550 --> 00:27:36,710 I don't remember what my parents looked like. 525 00:27:37,610 --> 00:27:41,010 Mother, I'm so scared. 526 00:27:41,130 --> 00:27:43,030 I want Mother. 527 00:27:43,150 --> 00:27:44,980 I want Mother. 528 00:27:45,530 --> 00:27:48,310 You're the only inheritor of the Cui family. 529 00:27:49,000 --> 00:27:50,400 Don't be afraid of darkness. 530 00:27:50,540 --> 00:27:51,750 Don't cry. 531 00:27:53,190 --> 00:27:55,120 Your parents are dead. 532 00:27:55,560 --> 00:27:57,240 Stop crying 533 00:27:57,360 --> 00:27:59,730 or I'll lock you up forever. 534 00:28:00,070 --> 00:28:01,800 I'm scared. 535 00:28:01,990 --> 00:28:04,290 I want Mother. 536 00:28:12,410 --> 00:28:13,600 Do you feel cold? 537 00:28:20,670 --> 00:28:22,550 Here, lean on me. 538 00:28:24,160 --> 00:28:25,570 You should have it, too. 539 00:28:25,660 --> 00:28:26,940 Don't catch cold. 540 00:28:49,350 --> 00:28:50,990 Ms Song. 541 00:28:52,190 --> 00:28:53,220 Are you okay? 542 00:28:53,380 --> 00:28:54,370 It's all right. 543 00:28:55,550 --> 00:28:56,610 Let me carry you. 544 00:28:57,240 --> 00:28:58,100 No need. 545 00:28:58,190 --> 00:28:59,390 Thank you, Mr Duan. 546 00:28:59,490 --> 00:29:00,900 It's okay. I'm very strong. 547 00:29:00,980 --> 00:29:02,720 I can carry you. 548 00:29:02,910 --> 00:29:04,170 No need. 549 00:29:06,580 --> 00:29:08,130 Mr Song. 550 00:29:09,340 --> 00:29:10,600 Yi! 551 00:29:11,030 --> 00:29:12,170 I'm to blame. 552 00:29:12,270 --> 00:29:14,260 If I hadn't insisted on staying, 553 00:29:14,360 --> 00:29:16,250 I wouldn't have become your burden. 554 00:29:16,670 --> 00:29:17,570 What are you saying? 555 00:29:17,660 --> 00:29:19,670 Many hands make light work. 556 00:29:20,590 --> 00:29:21,910 Thank you for comforting me. 557 00:29:22,350 --> 00:29:24,990 I have no idea if they're safe. 558 00:29:25,800 --> 00:29:27,160 They should be fine. 559 00:29:31,120 --> 00:29:32,430 Sister Yao Hua. 560 00:29:33,410 --> 00:29:35,600 Do you still remember, when we're young... 561 00:29:36,300 --> 00:29:37,450 What's it? 562 00:29:38,430 --> 00:29:41,420 When we were young, I would fight with people and get injured. 563 00:29:41,510 --> 00:29:43,000 And I wouldn't go home because I was scared of getting scolded. 564 00:29:43,110 --> 00:29:45,640 And it's you who sneaked the medicine out for me. 565 00:29:45,750 --> 00:29:47,550 -And you even comforted me. -Yes. 566 00:29:47,790 --> 00:29:50,880 Back then, you boys fought all the time. 567 00:29:51,030 --> 00:29:53,070 That's why I prepared a lot of liniment 568 00:29:53,080 --> 00:29:54,580 should unexpected needs arise. 569 00:29:57,030 --> 00:29:58,320 I see. 570 00:29:59,030 --> 00:30:02,040 Well, I haven't thanked you for that. 571 00:30:02,190 --> 00:30:03,070 Don't mention it. 572 00:30:03,310 --> 00:30:04,710 That's nothing. 573 00:30:07,410 --> 00:30:08,570 That's nothing. 574 00:30:09,230 --> 00:30:10,550 Mr Song. 575 00:30:11,290 --> 00:30:12,610 Mr Cui. 576 00:30:14,070 --> 00:30:15,130 Walk slowly. 577 00:30:56,060 --> 00:30:57,080 Walk slowly. 578 00:30:57,940 --> 00:30:58,980 Careful. 579 00:31:00,050 --> 00:31:01,530 Mr Song. 580 00:31:02,710 --> 00:31:03,710 Yi! 581 00:31:03,830 --> 00:31:05,160 Cui Chu Yi! 582 00:31:07,530 --> 00:31:09,020 Mr Song. 583 00:31:09,190 --> 00:31:10,680 We're here! 584 00:31:11,390 --> 00:31:13,310 -We've found them. -It's them. 585 00:31:18,550 --> 00:31:19,960 Are you all right? 586 00:31:21,340 --> 00:31:23,150 Mr Song, your ankle is injured. 587 00:31:23,230 --> 00:31:25,130 I'm okay. Don't worry, Ms Su. 588 00:31:25,310 --> 00:31:26,320 Are you okay? 589 00:31:26,590 --> 00:31:27,390 I'm all right. 590 00:31:27,470 --> 00:31:29,760 Who am I? I am Cui Chu Yi. 591 00:31:30,890 --> 00:31:32,120 You're tough. 592 00:31:32,910 --> 00:31:34,220 Let's head back now. 593 00:31:34,320 --> 00:31:35,730 Those in the academy have been looking for you. 594 00:31:35,820 --> 00:31:37,000 Quick, let's head back. 595 00:31:37,220 --> 00:31:38,320 You're worried for nothing. 596 00:31:38,430 --> 00:31:39,380 Let's go. 597 00:31:39,470 --> 00:31:40,390 Let's go. 598 00:31:53,110 --> 00:31:54,210 Lian Yu. 599 00:31:54,820 --> 00:31:57,120 Ever since you came to the academy, 600 00:31:57,210 --> 00:31:58,880 I've fallen in love with you. 601 00:31:59,470 --> 00:32:02,520 I'm addicted to your talents and beauty. 602 00:32:04,870 --> 00:32:08,120 How did you know I'm a woman? 603 00:32:08,730 --> 00:32:10,170 Everyone has their own secret. 604 00:32:10,390 --> 00:32:11,650 So do I. 605 00:32:15,660 --> 00:32:16,850 Actually, I am... 606 00:33:51,010 --> 00:33:56,160 [Celestial Authority Academy] 37800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.