Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:26,970 --> 00:01:31,990
[Celestial Authority Academy]
3
00:01:32,780 --> 00:01:35,370
[Episode 8]
4
00:01:36,180 --> 00:01:37,960
-Are you there?
-I am.
5
00:01:38,460 --> 00:01:40,550
-How are you lately?
-I'm quite good. And you?
6
00:01:40,550 --> 00:01:42,170
Everyone here is talking about
7
00:01:42,250 --> 00:01:44,140
Song Lian Yu and Cui Chu Yi.
8
00:01:44,229 --> 00:01:45,470
What happened to them?
9
00:01:45,470 --> 00:01:46,780
It's shear nonsense.
10
00:01:46,870 --> 00:01:48,530
We're drunk on that day.
11
00:01:49,200 --> 00:01:52,070
And Mr Gong caught us in the act.
That's how the rumour got started.
12
00:01:52,979 --> 00:01:54,880
Is Lian Yu all right?
13
00:01:54,950 --> 00:01:55,830
He's all right.
14
00:01:55,930 --> 00:02:00,020
But we're being punished by Mr Gong
to clean the bathhouse for three days.
15
00:02:00,110 --> 00:02:01,750
It's so funny.
16
00:02:02,090 --> 00:02:03,150
That's a relief.
17
00:02:03,270 --> 00:02:05,370
Let's write to each other next time.
18
00:02:05,470 --> 00:02:08,190
We can't let others see us
talk to each other here.
19
00:02:08,190 --> 00:02:09,380
It's against the rules.
20
00:02:09,550 --> 00:02:11,190
Sure, I'll contact you then.
21
00:02:11,230 --> 00:02:12,730
I'll figure out a way to contact you.
22
00:02:13,660 --> 00:02:15,640
I've got to go now. Someone's coming.
23
00:02:24,310 --> 00:02:25,500
Ms Fang.
24
00:02:25,680 --> 00:02:27,180
What are you doing here?
25
00:02:27,750 --> 00:02:29,820
I'm just wandering around
because I've got nothing to do.
26
00:02:30,150 --> 00:02:30,990
I've got something on.
27
00:02:31,090 --> 00:02:32,140
I'm taking off.
28
00:02:35,670 --> 00:02:37,220
She's acting in a sneaky way.
29
00:02:38,790 --> 00:02:40,190
She must be up to something.
30
00:02:46,480 --> 00:02:49,860
[Cool Breeze]
31
00:03:04,780 --> 00:03:08,910
[Cool Breeze]
32
00:03:06,670 --> 00:03:07,850
What are you doing?
33
00:03:08,150 --> 00:03:09,540
Everyone is practising.
34
00:03:09,310 --> 00:03:13,620
[Cool Breeze]
35
00:03:11,680 --> 00:03:12,790
I'm not good at this.
36
00:03:12,870 --> 00:03:14,140
You're not good at it?
37
00:03:15,830 --> 00:03:16,980
You'll sing, then.
38
00:03:17,110 --> 00:03:18,180
Singing?
39
00:03:18,320 --> 00:03:19,440
I'm not good at singing.
40
00:03:19,790 --> 00:03:20,980
Hurry up.
41
00:03:22,300 --> 00:03:24,020
We should get on with the practice.
42
00:03:26,240 --> 00:03:27,230
Quick.
43
00:03:33,050 --> 00:03:36,870
♫ The bit of rain on the shore ♫
44
00:03:36,950 --> 00:03:40,570
♫ It wakes up the spring lake ♫
45
00:03:40,660 --> 00:03:43,590
♫ Just like your eyes ♫
46
00:03:43,690 --> 00:03:46,150
♫ That upset the calm... ♫
47
00:03:46,870 --> 00:03:48,350
Even a crowing rooster
could sing better than you.
48
00:03:48,560 --> 00:03:51,460
Well, Yi, you should do it.
49
00:03:52,750 --> 00:03:55,930
I never thought you're good at
neither singing nor playing instruments.
50
00:03:57,190 --> 00:03:59,790
The only thing you're good at
is spreading rumours.
51
00:04:00,100 --> 00:04:02,300
I said I'm not good at singing but
you insisted that I sing.
52
00:04:02,520 --> 00:04:04,510
And now you're blaming me
for not singing well.
53
00:04:04,720 --> 00:04:05,700
Forget it.
54
00:04:06,230 --> 00:04:07,870
Since you sing so bad,
55
00:04:08,020 --> 00:04:10,320
hurry up and take
the qin back from Xing Rui Zhi.
56
00:04:11,490 --> 00:04:14,040
-He's...
-What?
57
00:04:14,310 --> 00:04:15,400
You're so reluctant to sing.
58
00:04:15,500 --> 00:04:17,490
And now you hesitate to
ask for the instrument back.
59
00:04:19,910 --> 00:04:20,810
Hurry up.
60
00:04:20,910 --> 00:04:21,920
All right.
61
00:04:26,440 --> 00:04:27,550
Carry on.
62
00:04:33,400 --> 00:04:36,620
♫ The bit of rain on the shore ♫
63
00:04:36,630 --> 00:04:40,030
♫ It wakes up the spring lake ♫
64
00:04:40,050 --> 00:04:43,630
♫ Just like your eyes ♫
65
00:04:44,230 --> 00:04:45,330
-Lian Yu.
-Hey.
66
00:04:45,470 --> 00:04:46,520
Lian Yu.
67
00:04:46,960 --> 00:04:48,450
Were you attracted here by my singing?
68
00:04:48,540 --> 00:04:49,550
No.
69
00:04:50,430 --> 00:04:51,390
Rui Zhi.
70
00:04:51,490 --> 00:04:52,980
You play the qin so well.
71
00:04:53,290 --> 00:04:55,510
Lian Yu, you flatter me.
72
00:04:57,470 --> 00:04:58,470
Rui Zhi,
73
00:04:58,570 --> 00:05:01,190
besides qin,
74
00:05:01,340 --> 00:05:03,360
are you good at any other instrument?
75
00:05:03,810 --> 00:05:05,610
Lian Yu, I'm not that good.
76
00:05:05,700 --> 00:05:07,730
I'm only good at guqin.
77
00:05:08,070 --> 00:05:09,360
Forget about it, then.
78
00:05:09,590 --> 00:05:10,620
Lian Yu.
79
00:05:10,710 --> 00:05:13,130
Did you come here just to say that?
80
00:05:14,310 --> 00:05:15,990
It's okay. Get back to your practice.
81
00:05:16,070 --> 00:05:17,340
I'll get going.
82
00:05:17,530 --> 00:05:18,650
You need not see me out.
83
00:05:19,470 --> 00:05:21,100
I knew it. You can do nothing right.
but mess things up.
84
00:05:21,140 --> 00:05:21,890
Why is he here?
85
00:05:21,990 --> 00:05:23,080
Have you gotten it?
86
00:05:23,430 --> 00:05:25,320
I can't just seize it from him.
87
00:05:26,070 --> 00:05:27,590
I'm here to seize it from him.
88
00:05:27,700 --> 00:05:28,720
Step aside.
89
00:05:29,110 --> 00:05:30,240
Cui Chu Yi.
90
00:05:31,270 --> 00:05:32,240
Thanks.
91
00:05:33,460 --> 00:05:34,430
No way!
92
00:05:34,580 --> 00:05:37,260
Rui Zhi has been practicing the guqin
for days for the performance.
93
00:05:37,350 --> 00:05:38,970
You can't swap them now.
94
00:05:39,750 --> 00:05:40,940
He hasn't said anything.
95
00:05:41,030 --> 00:05:42,600
Why are you so eager to reject me?
96
00:05:42,710 --> 00:05:43,780
-Give it to me.
-You...
97
00:05:43,870 --> 00:05:45,280
Cui Chu Yi, put the qin down.
98
00:05:45,780 --> 00:05:48,450
Do you want me to slap you all?
99
00:05:50,620 --> 00:05:52,409
Forget about it.
100
00:05:52,650 --> 00:05:54,980
Take it if you want it.
101
00:05:54,990 --> 00:05:56,840
We'll just find another one tomorrow.
102
00:05:56,870 --> 00:05:58,020
Rui Zhi.
103
00:05:58,100 --> 00:06:00,150
I told you he's a reasonable person.
104
00:06:00,510 --> 00:06:01,700
You're to blame for being fussy.
105
00:06:01,800 --> 00:06:02,730
Let's go.
106
00:06:03,290 --> 00:06:04,570
Cui Chu Yi!
107
00:06:04,910 --> 00:06:05,960
Rui Zhi.
108
00:06:06,110 --> 00:06:07,420
You've been practicing it for so long.
109
00:06:07,520 --> 00:06:08,530
How could you
110
00:06:08,630 --> 00:06:09,890
let him have it just like that?
111
00:06:11,700 --> 00:06:14,120
I didn't want to put Lian Yu on the spot.
112
00:06:17,570 --> 00:06:18,580
Lan Zi.
113
00:06:18,870 --> 00:06:20,380
-Lian Yu, were you looking for me?
-Yes.
114
00:06:20,580 --> 00:06:23,050
Can you help me borrow a guqin?
115
00:06:23,590 --> 00:06:25,590
Rest assured. I'll definitely see to it.
116
00:06:25,630 --> 00:06:26,560
Great!
117
00:06:26,670 --> 00:06:27,750
Lian Yu.
118
00:06:27,840 --> 00:06:30,860
I've heard the rumour
about you and Cui Chu Yi.
119
00:06:31,980 --> 00:06:34,290
Those in Huixin Academy have heard it?
120
00:06:35,100 --> 00:06:36,370
Are you okay?
121
00:06:36,470 --> 00:06:37,960
They say it's nothing.
122
00:06:38,040 --> 00:06:39,610
But I'm still worried.
123
00:06:39,810 --> 00:06:41,440
I'm okay. Don't worry.
124
00:06:41,530 --> 00:06:43,680
Those people started
and spread the rumour.
125
00:06:43,790 --> 00:06:45,320
I'm glad to know that you're okay.
126
00:06:45,710 --> 00:06:48,390
Yi Qing and I were worried that
your identity had been exposed.
127
00:06:48,540 --> 00:06:49,870
That would be troublesome.
128
00:06:50,640 --> 00:06:52,280
Don't worry. I'm quick-witted.
129
00:07:05,660 --> 00:07:07,030
What's with him?
130
00:07:08,320 --> 00:07:10,230
Maybe he got upset with Song Lian Yu
that he's become crazy.
131
00:07:10,520 --> 00:07:12,890
Has he gone insane?
132
00:07:19,980 --> 00:07:20,940
[No way.]
133
00:07:21,040 --> 00:07:23,460
[Why can't I stop
thinking about that dwarf?]
134
00:07:23,570 --> 00:07:24,460
[Could it be that]
135
00:07:24,560 --> 00:07:28,170
[I like that dwarf as the rumour has it?]
136
00:07:31,820 --> 00:07:33,840
-He's really gone crazy.
-He's really gone crazy.
137
00:07:37,010 --> 00:07:38,340
Why do I hear a playing qin?
138
00:07:39,120 --> 00:07:41,860
It seems that Run is teaching
the dwarf how to play the qin.
139
00:07:41,940 --> 00:07:43,010
What?
140
00:07:48,810 --> 00:07:50,620
-He's a total nut job.
-He's a total nut job.
141
00:08:00,680 --> 00:08:01,970
Don't be impatient.
142
00:08:02,220 --> 00:08:04,530
Feel every string with your fingers.
143
00:08:04,820 --> 00:08:06,690
Feel every scale with your heart.
144
00:08:08,140 --> 00:08:09,260
The right hand techniques
145
00:08:09,350 --> 00:08:12,030
are divided into index in,
index out, middle in, middle out,
146
00:08:12,120 --> 00:08:14,180
ring in, ring out, thumb pluck outwards,
and thumb pluck inwards,
147
00:08:14,270 --> 00:08:15,770
They're the eight right hand techniques.
148
00:08:16,130 --> 00:08:18,330
The left hand ones are divided into
sliding up or down to the next note,
149
00:08:18,410 --> 00:08:19,620
advancing and returning,
backward and returning,
150
00:08:19,710 --> 00:08:21,390
vibration by swaying the hand,
hammering on a string using the thumb,
151
00:08:21,490 --> 00:08:22,990
bend the ring finger and then
place it on the string, pull out and up.
152
00:08:23,080 --> 00:08:24,520
You give it a try first.
153
00:08:35,490 --> 00:08:37,150
What are you doing?
154
00:08:40,150 --> 00:08:41,510
You're teaching him too slowly.
155
00:08:41,559 --> 00:08:43,220
He won't be able to master it for sure.
I'll take care of it.
156
00:08:43,320 --> 00:08:44,200
I'll take care of it.
157
00:08:44,290 --> 00:08:45,520
You should head back now.
158
00:08:47,110 --> 00:08:48,640
Yi will be teaching you, then.
159
00:08:55,420 --> 00:08:57,840
Are you not willing to accept my guidance?
160
00:08:59,640 --> 00:09:01,050
Have you picked up the finger techniques?
161
00:09:01,270 --> 00:09:02,190
I'll recite it for once.
162
00:09:02,290 --> 00:09:03,630
Index in, index out,
middle in, middle out...
163
00:09:03,730 --> 00:09:04,590
Stop.
164
00:09:04,710 --> 00:09:05,790
I'll do it by myself.
165
00:09:07,120 --> 00:09:08,000
Fine.
166
00:09:08,130 --> 00:09:09,530
I'll keep watch on you, then.
167
00:09:10,860 --> 00:09:11,820
Hurry up.
168
00:09:13,590 --> 00:09:14,340
Quick.
169
00:09:14,420 --> 00:09:15,480
Index in.
170
00:09:15,570 --> 00:09:16,770
Index out.
171
00:09:17,060 --> 00:09:18,220
Middle in.
172
00:09:19,430 --> 00:09:20,750
To be well versed in
language and martial arts
173
00:09:20,850 --> 00:09:22,980
is the exemplar of pillars of the country.
174
00:09:23,270 --> 00:09:26,030
As the guest speaker of our academy,
175
00:09:26,130 --> 00:09:28,240
besides teaching you The Art of War,
176
00:09:28,310 --> 00:09:30,630
General Duan will be responsible
for your physical training.
177
00:09:30,790 --> 00:09:32,410
General Duan is a woman after all.
178
00:09:32,510 --> 00:09:34,100
We've broken the rules by
having her as the guest speaker.
179
00:09:34,190 --> 00:09:35,950
How can she give us physical training?
180
00:09:36,070 --> 00:09:36,790
Exactly.
181
00:09:36,910 --> 00:09:37,790
We're men.
182
00:09:37,860 --> 00:09:39,910
How can we let a woman boss around us?
183
00:09:39,910 --> 00:09:41,770
What are you mumbling about?
184
00:09:41,950 --> 00:09:43,100
Mr Gong.
185
00:09:43,640 --> 00:09:46,020
We think, even though General Duan
has done a lot for the country,
186
00:09:46,110 --> 00:09:47,460
she's a woman after all.
187
00:09:47,630 --> 00:09:49,810
We're afraid it's not appropriate
for her to hold that position.
188
00:09:49,890 --> 00:09:50,890
Yes.
189
00:09:51,380 --> 00:09:53,810
We don't find it convincing.
190
00:09:54,020 --> 00:09:55,710
What's unconvincing about it?
191
00:09:56,230 --> 00:09:59,050
The soldiers in
the military camp are okay with it.
192
00:09:59,190 --> 00:10:02,750
What? You think everyone
shares your opinion?
193
00:10:04,380 --> 00:10:07,330
I never expected Duan Shao Xuan
to be so insightful.
194
00:10:07,390 --> 00:10:09,590
That's his sister. Of course
he'll try hard to defend her.
195
00:10:09,860 --> 00:10:11,240
-Is she?
-Yes.
196
00:10:11,750 --> 00:10:14,040
Yin and yang have different qualities.
Men and women are not the same.
197
00:10:14,160 --> 00:10:15,400
Men is for masculinity.
198
00:10:15,490 --> 00:10:16,810
Women is for femininity.
199
00:10:16,900 --> 00:10:20,190
Although I admire General Duan's bravery,
200
00:10:20,380 --> 00:10:23,110
it's indeed inconvenient
for a woman to do a man's job.
201
00:10:23,170 --> 00:10:25,760
That's what I'm thinking.
202
00:10:25,940 --> 00:10:27,230
Even so,
203
00:10:27,470 --> 00:10:29,450
our dynasty has always been open-minded.
204
00:10:29,630 --> 00:10:32,010
And His Majesty gives poor pupils
a lot of encouragement.
205
00:10:32,210 --> 00:10:33,140
Moreover,
206
00:10:33,230 --> 00:10:36,300
talented women should be given a chance.
207
00:10:37,550 --> 00:10:39,000
Even though His Majesty is open-minded,
208
00:10:39,120 --> 00:10:41,630
we're not allowed to neglect ethics.
209
00:10:41,810 --> 00:10:45,180
"Every person in the world
deserves an education,"
210
00:10:45,280 --> 00:10:46,740
"not to mention women."
211
00:10:46,870 --> 00:10:48,530
If women can receive an education,
212
00:10:48,670 --> 00:10:50,540
why can't they teach?
213
00:10:50,690 --> 00:10:53,230
If they want to teach, why don't
they do it at Huixin Academy?
214
00:10:53,230 --> 00:10:55,340
They don't teach
The Art of War there, yet.
215
00:10:55,580 --> 00:10:58,240
Moreover, our dynasty
makes good use of talented people.
216
00:10:58,880 --> 00:11:00,310
Are you going against it
217
00:11:00,430 --> 00:11:02,870
because you find yourself
more qualified than General Duan?
218
00:11:02,970 --> 00:11:04,740
Okay, that's enough.
219
00:11:04,950 --> 00:11:06,930
Is anyone of you
willing to show me the way?
220
00:11:07,080 --> 00:11:08,380
I'm
221
00:11:08,470 --> 00:11:09,880
willing to accept it.
222
00:11:20,950 --> 00:11:22,570
Since nobody wants to challenge her,
223
00:11:22,700 --> 00:11:25,550
it means that General Duan
deserves to teach us.
224
00:11:25,750 --> 00:11:29,140
Those who wouldn't dare to challenge her
but tried to sow discord
225
00:11:29,530 --> 00:11:31,690
are simply jealous of her talents.
226
00:11:31,790 --> 00:11:32,890
You...
227
00:11:33,230 --> 00:11:34,640
Well,
228
00:11:34,820 --> 00:11:38,300
the eloquent Song Lian Yu
has finally met her match.
229
00:11:38,390 --> 00:11:40,580
He's silver-tongued for nothing.
230
00:11:40,720 --> 00:11:42,520
But he's of use
231
00:11:42,590 --> 00:11:43,830
at the critical moment.
232
00:11:43,830 --> 00:11:46,550
What's this? Your attitude towards
Song Lian Yu has changed recently.
233
00:11:46,750 --> 00:11:47,930
Stop talking nonsense.
234
00:11:48,020 --> 00:11:50,810
I'm trying to confuse the enemy
so that I can get even with him then.
235
00:11:52,600 --> 00:11:55,360
All right. Since everyone is okay with it,
236
00:11:55,470 --> 00:11:57,470
you'll be having
physical training in three days.
237
00:11:57,470 --> 00:12:00,240
And General Duan will take charge of it.
238
00:12:35,110 --> 00:12:36,960
[Calm down.]
239
00:12:37,070 --> 00:12:38,150
[Calm down again.]
240
00:12:38,930 --> 00:12:41,030
[Song Lian Yu is a man.]
241
00:12:41,170 --> 00:12:43,060
[Even though he's good-looking,]
242
00:12:43,150 --> 00:12:44,840
[he's a man after all.]
243
00:12:45,440 --> 00:12:48,700
[Sometimes I am deceived
by his fragile physique.]
244
00:12:49,110 --> 00:12:51,830
[Although he's very likeable,]
245
00:12:52,530 --> 00:12:54,730
[I can't let myself
be enchanted by this man.]
246
00:12:55,670 --> 00:12:56,990
[Cui Chu Yi.]
247
00:12:57,500 --> 00:12:58,870
[You can't let that happen.]
248
00:12:59,080 --> 00:13:01,010
[Song Lian Yu is a man.]
249
00:13:01,350 --> 00:13:02,890
[You can't let that happen.]
250
00:13:18,910 --> 00:13:20,060
[This Song Lian Yu]
251
00:13:20,160 --> 00:13:21,820
[is doing everything possible
to get close to Run.]
252
00:13:21,920 --> 00:13:23,500
[And he has that kind of habit.]
253
00:13:23,680 --> 00:13:25,040
[Could it be that...]
254
00:13:25,130 --> 00:13:26,300
[No way.]
255
00:13:26,580 --> 00:13:28,810
[Is it because I'm worried about Run?]
256
00:13:28,910 --> 00:13:31,820
[Or I just don't like to see them
get close together?]
257
00:13:32,350 --> 00:13:33,100
[Whatever.]
258
00:13:33,360 --> 00:13:36,240
[The raft rowing competition
is in three days.]
259
00:13:36,430 --> 00:13:37,580
[Once I've won it,]
260
00:13:37,670 --> 00:13:40,850
[I'll make you stay away
from Run, Song Lian Yu.]
261
00:13:42,160 --> 00:13:45,470
I never knew Song Lian Yu
was a righteous person.
262
00:13:46,470 --> 00:13:48,710
Have you started to admire him?
263
00:13:48,710 --> 00:13:50,230
Ms Fang has told me the truth.
264
00:13:50,430 --> 00:13:51,660
Song Lian Yu and Lan Zi
265
00:13:51,700 --> 00:13:53,640
are just childhood friends.
266
00:13:53,730 --> 00:13:54,990
In short,
267
00:13:55,090 --> 00:13:57,220
it's just a misunderstanding.
268
00:13:58,040 --> 00:14:00,860
You seem to have become
so close with Ms Fang.
269
00:14:00,940 --> 00:14:04,100
I exchanged messages with her
in order to save Yi.
270
00:14:04,200 --> 00:14:05,080
Qian Jia Yu.
271
00:14:05,190 --> 00:14:06,500
You've got a letter.
272
00:14:06,840 --> 00:14:07,780
Thank you.
273
00:14:08,850 --> 00:14:11,270
[To Qian Jia Yu]
274
00:14:10,360 --> 00:14:12,240
Speak of the devil.
275
00:14:12,780 --> 00:14:14,070
What about your Ms Lan Zi?
276
00:14:14,070 --> 00:14:16,090
Leave me alone. Shut up.
277
00:14:19,830 --> 00:14:21,240
Give it back to me!
278
00:14:21,590 --> 00:14:23,190
-Give it back to me!
-Let me take a look.
279
00:14:23,190 --> 00:14:26,000
-What's it about?
-Don't read it! Give it back to me!
280
00:14:27,120 --> 00:14:28,800
Cut it out already.
281
00:14:28,910 --> 00:14:30,190
Can you leave me in peace?
282
00:14:30,190 --> 00:14:31,380
Give it back to me!
283
00:14:31,830 --> 00:14:33,100
Give it back to me now!
284
00:14:36,080 --> 00:14:37,190
Lian Yu.
285
00:14:37,600 --> 00:14:39,700
Ms Lan Zi told me that
you're looking for a qin.
286
00:14:39,800 --> 00:14:41,020
This is the best one.
287
00:14:41,120 --> 00:14:43,100
-Thank you.
-Oh yeah, one more thing.
288
00:14:43,180 --> 00:14:45,380
You were defending
Sister Qing Huan against criticism.
289
00:14:45,470 --> 00:14:47,090
And Aunt Sun finds you admirable.
290
00:14:47,190 --> 00:14:49,310
Thus, she invites you to Huixin Academy.
291
00:14:49,550 --> 00:14:51,980
It's considered her apology
for what happened on that day.
292
00:14:52,470 --> 00:14:53,660
It's okay.
293
00:14:53,740 --> 00:14:55,500
I stood up against injustice.
294
00:14:55,590 --> 00:14:56,750
I just did what I had to do.
295
00:15:09,800 --> 00:15:13,010
That darn dwarf.
How dare he try to have it all.
296
00:15:13,200 --> 00:15:14,310
And they're being so ambiguous.
297
00:15:14,470 --> 00:15:15,510
How hateful.
298
00:15:17,020 --> 00:15:18,160
Brother Cui.
299
00:15:18,650 --> 00:15:19,980
What are you doing here?
300
00:15:34,620 --> 00:15:35,850
-I'll definitely check it out later.
-Sure.
301
00:15:35,950 --> 00:15:37,300
How dare you.
302
00:15:38,670 --> 00:15:39,500
Sister Yao Hua.
303
00:15:39,590 --> 00:15:41,470
You must stay away from
this promiscuous man.
304
00:15:41,480 --> 00:15:42,540
What...
305
00:15:43,110 --> 00:15:44,430
Lian Yu.
306
00:15:46,190 --> 00:15:47,710
What are you doing?
Keep your hands off me.
307
00:15:47,730 --> 00:15:49,890
I'm warning you.
Don't mess with the ladies.
308
00:15:49,950 --> 00:15:51,100
Don't come near me.
309
00:15:52,400 --> 00:15:53,750
I like playing with the ladies.
310
00:15:53,850 --> 00:15:55,100
And it's none of your business.
311
00:15:56,790 --> 00:15:57,750
You...
312
00:16:12,280 --> 00:16:13,250
My fellow pupil.
313
00:16:13,300 --> 00:16:15,430
Today's the annual
raft rowing competition.
314
00:16:15,490 --> 00:16:16,950
Everyone has the right to join it.
315
00:16:17,030 --> 00:16:18,250
The winner
316
00:16:18,350 --> 00:16:20,880
gets to receive extra points
for physical training.
317
00:16:23,870 --> 00:16:26,310
Don't forget that
our purpose is not to show off.
318
00:16:26,310 --> 00:16:27,800
Just pay attention to what's behind Yi.
319
00:16:27,990 --> 00:16:30,460
Don't worry. I didn't forget that.
I do remember it.
320
00:16:32,830 --> 00:16:35,040
But you must remember this.
321
00:16:35,180 --> 00:16:37,430
You must be careful
322
00:16:37,540 --> 00:16:39,330
during the competition.
323
00:16:39,670 --> 00:16:40,660
Cui Chu Yi.
324
00:16:40,750 --> 00:16:43,250
If I win it, don't forget to
fulfill your promise.
325
00:16:43,340 --> 00:16:45,540
I won't admit defeat easily.
326
00:16:46,640 --> 00:16:48,450
Okay, on my mark.
327
00:16:48,550 --> 00:16:50,850
The competition begins now!
328
00:16:54,170 --> 00:16:55,410
Go for it!
329
00:17:19,950 --> 00:17:21,410
Go for it!
330
00:17:21,890 --> 00:17:23,900
-Go for it!
-Be careful!
331
00:17:24,000 --> 00:17:25,349
Go for it!
332
00:17:25,670 --> 00:17:26,900
Row it!
333
00:17:27,349 --> 00:17:28,520
-Go for it!
-Overtake them!
334
00:17:28,620 --> 00:17:29,970
Come on!
335
00:17:46,750 --> 00:17:48,540
Awesome!
336
00:17:48,640 --> 00:17:49,520
Look.
337
00:17:49,610 --> 00:17:51,470
Not only is Mr Song talented,
338
00:17:51,550 --> 00:17:54,250
he's also good at this sport.
339
00:18:44,120 --> 00:18:45,300
Go for it!
340
00:19:26,100 --> 00:19:27,490
Lian Yu!
341
00:19:27,900 --> 00:19:29,050
Lian Yu!
342
00:19:30,910 --> 00:19:31,830
Quick, save him!
343
00:19:31,830 --> 00:19:32,750
-Save him now!
-Someone's fallen into the water!
344
00:19:32,780 --> 00:19:34,700
Quick, save him!
345
00:19:34,910 --> 00:19:36,370
Save him now!
346
00:19:44,270 --> 00:19:45,100
Guards!
347
00:19:45,190 --> 00:19:47,080
Search for their whereabouts thoroughly
348
00:19:47,170 --> 00:19:48,710
from the upstream to the downstream.
349
00:19:48,740 --> 00:19:49,880
Yes!
350
00:19:51,790 --> 00:19:53,740
If they end up at the downstream,
351
00:19:53,820 --> 00:19:55,100
they should be all right.
352
00:19:55,190 --> 00:19:56,190
Yi.
353
00:19:56,500 --> 00:19:57,540
-Lian Yu!
-Lian Yu!
354
00:19:57,640 --> 00:19:59,370
-Cui Chu Yi!
-Song Lian Yu!
355
00:20:00,390 --> 00:20:01,470
Cui Chu Yi, where are you?
356
00:20:01,470 --> 00:20:02,860
Cui Chu Yi.
357
00:20:03,450 --> 00:20:04,380
Mr Song.
358
00:20:04,390 --> 00:20:05,550
Lian Yu!
359
00:20:07,100 --> 00:20:08,570
Cui Chu Yi!
360
00:20:24,460 --> 00:20:26,580
Song Lian Yu. Song Lian Yu!
361
00:20:52,770 --> 00:20:54,530
Where are we?
362
00:21:00,870 --> 00:21:02,270
Why are you wearing a dudou?
363
00:21:02,420 --> 00:21:03,740
You're a woman?
364
00:21:04,110 --> 00:21:07,280
Why did you act like a peeping Tom?
You hooligan!
365
00:21:08,130 --> 00:21:10,590
No wonder you've been
having your own dorm room.
366
00:21:10,820 --> 00:21:12,410
And you never take a bath with others.
367
00:21:12,570 --> 00:21:14,110
You turns out to be a woman.
368
00:21:15,190 --> 00:21:17,180
You shameless hooligan!
369
00:21:18,910 --> 00:21:21,300
You're a woman. You mustn't be so violent.
370
00:21:22,210 --> 00:21:23,700
So what if I hit you?
371
00:21:24,580 --> 00:21:26,430
I could've beaten you to death!
372
00:21:27,620 --> 00:21:29,410
Well, I can do myself wrong
373
00:21:29,510 --> 00:21:30,650
by marrying you.
374
00:21:31,110 --> 00:21:32,250
Are you crazy?
375
00:21:35,720 --> 00:21:36,640
Here.
376
00:21:37,310 --> 00:21:38,300
Yi!
377
00:21:38,550 --> 00:21:40,770
-Lian Yu!
-Yi, where are you?
378
00:21:41,910 --> 00:21:43,270
-Lian Yu!
-Lian Yu!
379
00:21:43,370 --> 00:21:44,410
Yi!
380
00:21:44,910 --> 00:21:46,120
Lian Yu.
381
00:21:46,390 --> 00:21:47,270
Yi Qing.
382
00:21:47,350 --> 00:21:48,950
Ms Fang, are you all right?
383
00:21:49,630 --> 00:21:50,760
I'm okay.
384
00:21:51,720 --> 00:21:52,890
Qian Jia Yu.
385
00:21:53,100 --> 00:21:54,630
Take care of Yi Qing.
386
00:21:54,720 --> 00:21:55,580
Sure.
387
00:21:55,670 --> 00:21:56,670
Ms Fang, are you all right?
388
00:21:57,190 --> 00:21:58,630
-Let me have a look at it.
-I'm all right.
389
00:21:58,730 --> 00:22:00,010
You forgot that I'm good at medicine.
390
00:22:00,110 --> 00:22:01,080
Quick, go after Lan Zi.
391
00:22:01,100 --> 00:22:02,380
-Go now.
-Be careful.
392
00:22:02,470 --> 00:22:03,930
Lian Yu!
393
00:22:04,140 --> 00:22:05,170
Lan Zi.
394
00:22:05,550 --> 00:22:07,110
-Yi Qing is injured. Go look after her.
-Lian Yu!
395
00:22:07,130 --> 00:22:07,970
Go now.
396
00:22:08,070 --> 00:22:09,190
Be careful.
397
00:22:09,790 --> 00:22:10,900
-Lian Yu.
-Lian Yu.
398
00:22:10,990 --> 00:22:11,710
Ms Fang.
399
00:22:11,800 --> 00:22:12,900
-Why are you back here?
-You've sprained your ankle.
400
00:22:12,910 --> 00:22:14,150
I said I'm all right.
401
00:22:14,170 --> 00:22:15,760
Quick, go clear things up with Lan Zi.
Clear the air.
402
00:22:15,830 --> 00:22:17,320
-Quick.
-You take care.
403
00:22:17,960 --> 00:22:18,790
Lan Zi.
404
00:22:18,880 --> 00:22:19,670
Lan Zi, I...
405
00:22:19,770 --> 00:22:21,950
I said I'm okay.
Go take care of Yi Qing.
406
00:22:22,030 --> 00:22:22,990
She said she's all right.
407
00:22:22,990 --> 00:22:24,190
Ms Fang. Lan Zi.
408
00:22:24,190 --> 00:22:25,900
Lan Zi. Ms Fang.
409
00:22:25,990 --> 00:22:27,270
-Ms Fang.
-I'm okay.
410
00:22:27,270 --> 00:22:28,430
Go now.
411
00:22:28,430 --> 00:22:29,530
Lan Zi.
412
00:22:29,750 --> 00:22:30,750
-I said I'm all right.
-Take care.
413
00:22:30,750 --> 00:22:32,160
-Lian Yu!
-Ms Fang.
414
00:22:32,260 --> 00:22:33,730
Lan Zi.
415
00:22:34,810 --> 00:22:35,780
Lan Zi.
416
00:22:35,910 --> 00:22:36,910
Ms Fang, it...
417
00:22:37,010 --> 00:22:39,330
I'm really okay.
Quick, go after Lan Zi.
418
00:22:39,430 --> 00:22:40,480
Ms Fang.
419
00:22:40,610 --> 00:22:42,010
Lan Zi, I...
420
00:22:43,630 --> 00:22:45,500
Lan... Ms... Ms Fang.
421
00:22:47,490 --> 00:22:48,520
Women
422
00:22:48,620 --> 00:22:50,590
get mad easily over little things.
423
00:22:50,690 --> 00:22:51,780
I'm out.
424
00:22:54,750 --> 00:22:56,070
Wait for me!
425
00:23:05,170 --> 00:23:06,310
You're a woman.
426
00:23:06,440 --> 00:23:08,960
Why did you pretend to be a man
and sneak into the academy?
427
00:23:09,310 --> 00:23:10,710
And you flirt with men.
428
00:23:10,970 --> 00:23:12,400
When have I ever done so?
429
00:23:12,490 --> 00:23:13,310
Don't you slander me.
430
00:23:13,390 --> 00:23:14,930
What? Do you refuse to own up to it?
431
00:23:15,200 --> 00:23:17,380
Who pinned me to the wall
with a lustful look?
432
00:23:17,510 --> 00:23:18,460
What?
433
00:23:18,670 --> 00:23:19,910
You don't want to
take responsibility for it?
434
00:23:20,260 --> 00:23:22,070
I just wanted to teach you a lesson.
435
00:23:22,330 --> 00:23:24,170
Because you always bullied me.
436
00:23:24,920 --> 00:23:26,440
Is this how you ask for help?
437
00:23:27,260 --> 00:23:28,140
Yes.
438
00:23:28,490 --> 00:23:30,770
I've never felt threatened by anyone.
439
00:23:32,450 --> 00:23:33,850
What do you want?
440
00:23:34,130 --> 00:23:36,410
Promise me that you'll be my assistant
441
00:23:36,580 --> 00:23:37,810
And stay by my side every day.
442
00:23:37,910 --> 00:23:38,980
That way,
443
00:23:39,310 --> 00:23:40,830
you can keep a watch on me, right?
444
00:23:41,420 --> 00:23:42,610
You wish.
445
00:23:43,140 --> 00:23:44,860
If Qian finds out about it,
446
00:23:45,030 --> 00:23:46,820
I'm afraid he'll tell the whole world.
447
00:23:46,920 --> 00:23:48,320
You're trying to take advantage of me.
448
00:23:48,730 --> 00:23:50,620
I found you quite nice back then.
449
00:23:50,710 --> 00:23:52,640
It turns out that you
hadn't changed at all.
450
00:23:52,780 --> 00:23:54,070
You found me quite nice?
451
00:23:55,270 --> 00:23:57,270
Could it be that
you've fallen in love with me?
452
00:23:58,010 --> 00:23:59,490
Who would fall in love with you?
453
00:23:59,640 --> 00:24:00,980
I'll never do so.
454
00:24:01,130 --> 00:24:02,090
Forget it.
455
00:24:02,630 --> 00:24:04,600
I've always been forgiving.
456
00:24:04,700 --> 00:24:06,680
If you promise to be my assistant
457
00:24:06,750 --> 00:24:08,370
and stay away from other men,
458
00:24:08,700 --> 00:24:09,760
particularly
459
00:24:09,980 --> 00:24:11,380
Run,
460
00:24:11,870 --> 00:24:13,450
your secret is safe with me.
461
00:24:14,420 --> 00:24:15,830
Will you keep your promise?
462
00:24:16,270 --> 00:24:17,380
I am
463
00:24:17,500 --> 00:24:19,340
a man of my word,
464
00:24:19,440 --> 00:24:21,520
I don't make up stories like you.
465
00:24:22,690 --> 00:24:24,560
-Yi!
-Lian Yu!
466
00:24:24,720 --> 00:24:26,740
-Where are you?
-Cui Chu Yi!
467
00:24:26,830 --> 00:24:28,820
-Lian Yu!
Yi.
468
00:24:30,840 --> 00:24:32,640
-Yi!
-Cui Chu Yi!
469
00:24:33,850 --> 00:24:35,390
Lian Yu!
470
00:24:35,580 --> 00:24:36,990
Cui Chu Yi!
471
00:24:37,340 --> 00:24:38,880
Where are you?
472
00:24:39,500 --> 00:24:40,640
I'm telling you.
473
00:24:40,860 --> 00:24:42,830
I think something's fishy about it.
474
00:24:42,930 --> 00:24:44,300
Everything's fine in the beginning.
475
00:24:44,380 --> 00:24:45,910
Why did those ropes break all of a sudden?
476
00:24:46,010 --> 00:24:47,980
I think there's
something more to this, too.
477
00:24:48,480 --> 00:24:50,150
We've had many raft rowing competitions.
478
00:24:50,430 --> 00:24:52,070
But something went wrong this time.
479
00:24:53,100 --> 00:24:55,960
Do you think someone's
trying to hurt them?
480
00:24:55,990 --> 00:24:57,530
It's just my assumption.
481
00:24:58,820 --> 00:25:00,740
Let's find them first.
482
00:25:25,520 --> 00:25:26,960
Hey, Cui Chu Yi.
483
00:25:33,230 --> 00:25:35,690
Why did you take such a risk
to study in the academy?
484
00:25:36,590 --> 00:25:39,090
Because it's always been my ambition.
485
00:25:39,390 --> 00:25:40,790
I want to read more books.
486
00:25:40,970 --> 00:25:42,420
Write more books.
487
00:25:42,550 --> 00:25:44,380
And pursue everything I want.
488
00:25:44,490 --> 00:25:45,990
That sounds so noble.
489
00:25:46,190 --> 00:25:47,720
It's lèse-majesté after all.
490
00:25:47,910 --> 00:25:48,830
Is it worth it?
491
00:25:49,550 --> 00:25:51,040
Since you're aware of how dangerous it is,
492
00:25:51,130 --> 00:25:52,910
you must not tell a soul, then.
493
00:25:53,590 --> 00:25:56,110
You have my word.
494
00:26:06,200 --> 00:26:08,310
Why do you want to leave the academy?
495
00:26:08,830 --> 00:26:10,030
I was forced to come here.
496
00:26:10,030 --> 00:26:10,980
I...
497
00:26:12,510 --> 00:26:14,780
Forget about it.
I don't want to talk about it.
498
00:26:16,690 --> 00:26:17,940
How petty.
499
00:26:23,110 --> 00:26:25,380
Well, we're trapped here.
500
00:26:25,540 --> 00:26:26,770
Are you not scared at all?
501
00:26:26,870 --> 00:26:28,040
Scared?
502
00:26:28,550 --> 00:26:29,870
Why should I be scared?
503
00:26:30,550 --> 00:26:33,590
Do I have to cry just because I'm a woman?
504
00:26:35,140 --> 00:26:36,420
That's what
505
00:26:36,710 --> 00:26:38,270
ordinary women do.
506
00:26:39,180 --> 00:26:40,680
This is what I'm more curious about.
507
00:26:40,790 --> 00:26:43,260
Why does it seem that
you're used to being in the wild?
508
00:26:47,650 --> 00:26:49,070
Because
509
00:26:49,750 --> 00:26:51,320
my mother died
510
00:26:51,550 --> 00:26:53,050
when I was young.
511
00:26:53,920 --> 00:26:56,580
I left the hometown with my father.
512
00:26:57,000 --> 00:26:58,870
And we often slept in the wild.
513
00:26:59,240 --> 00:27:00,740
That's how I got used to it.
514
00:27:05,250 --> 00:27:06,240
I'm sorry.
515
00:27:06,760 --> 00:27:08,630
Never mind, it's all in the past.
516
00:27:09,540 --> 00:27:10,840
As long as my father is by my side,
517
00:27:10,940 --> 00:27:11,960
I won't feel scared,
518
00:27:12,040 --> 00:27:13,370
no matter when.
519
00:27:18,580 --> 00:27:19,940
What are you thinking about?
520
00:27:21,640 --> 00:27:22,710
Nothing.
521
00:27:22,820 --> 00:27:26,340
I think you must have had
a very happy childhood.
522
00:27:28,410 --> 00:27:30,880
You're a well-loved young master.
523
00:27:30,910 --> 00:27:32,440
Have you ever felt unhappy?
524
00:27:34,550 --> 00:27:36,710
I don't remember
what my parents looked like.
525
00:27:37,610 --> 00:27:41,010
Mother, I'm so scared.
526
00:27:41,130 --> 00:27:43,030
I want Mother.
527
00:27:43,150 --> 00:27:44,980
I want Mother.
528
00:27:45,530 --> 00:27:48,310
You're the only inheritor
of the Cui family.
529
00:27:49,000 --> 00:27:50,400
Don't be afraid of darkness.
530
00:27:50,540 --> 00:27:51,750
Don't cry.
531
00:27:53,190 --> 00:27:55,120
Your parents are dead.
532
00:27:55,560 --> 00:27:57,240
Stop crying
533
00:27:57,360 --> 00:27:59,730
or I'll lock you up forever.
534
00:28:00,070 --> 00:28:01,800
I'm scared.
535
00:28:01,990 --> 00:28:04,290
I want Mother.
536
00:28:12,410 --> 00:28:13,600
Do you feel cold?
537
00:28:20,670 --> 00:28:22,550
Here, lean on me.
538
00:28:24,160 --> 00:28:25,570
You should have it, too.
539
00:28:25,660 --> 00:28:26,940
Don't catch cold.
540
00:28:49,350 --> 00:28:50,990
Ms Song.
541
00:28:52,190 --> 00:28:53,220
Are you okay?
542
00:28:53,380 --> 00:28:54,370
It's all right.
543
00:28:55,550 --> 00:28:56,610
Let me carry you.
544
00:28:57,240 --> 00:28:58,100
No need.
545
00:28:58,190 --> 00:28:59,390
Thank you, Mr Duan.
546
00:28:59,490 --> 00:29:00,900
It's okay. I'm very strong.
547
00:29:00,980 --> 00:29:02,720
I can carry you.
548
00:29:02,910 --> 00:29:04,170
No need.
549
00:29:06,580 --> 00:29:08,130
Mr Song.
550
00:29:09,340 --> 00:29:10,600
Yi!
551
00:29:11,030 --> 00:29:12,170
I'm to blame.
552
00:29:12,270 --> 00:29:14,260
If I hadn't insisted on staying,
553
00:29:14,360 --> 00:29:16,250
I wouldn't have become your burden.
554
00:29:16,670 --> 00:29:17,570
What are you saying?
555
00:29:17,660 --> 00:29:19,670
Many hands make light work.
556
00:29:20,590 --> 00:29:21,910
Thank you for comforting me.
557
00:29:22,350 --> 00:29:24,990
I have no idea if they're safe.
558
00:29:25,800 --> 00:29:27,160
They should be fine.
559
00:29:31,120 --> 00:29:32,430
Sister Yao Hua.
560
00:29:33,410 --> 00:29:35,600
Do you still remember, when we're young...
561
00:29:36,300 --> 00:29:37,450
What's it?
562
00:29:38,430 --> 00:29:41,420
When we were young, I would fight
with people and get injured.
563
00:29:41,510 --> 00:29:43,000
And I wouldn't go home because
I was scared of getting scolded.
564
00:29:43,110 --> 00:29:45,640
And it's you who sneaked
the medicine out for me.
565
00:29:45,750 --> 00:29:47,550
-And you even comforted me.
-Yes.
566
00:29:47,790 --> 00:29:50,880
Back then, you boys fought all the time.
567
00:29:51,030 --> 00:29:53,070
That's why I prepared a lot of liniment
568
00:29:53,080 --> 00:29:54,580
should unexpected needs arise.
569
00:29:57,030 --> 00:29:58,320
I see.
570
00:29:59,030 --> 00:30:02,040
Well, I haven't thanked you for that.
571
00:30:02,190 --> 00:30:03,070
Don't mention it.
572
00:30:03,310 --> 00:30:04,710
That's nothing.
573
00:30:07,410 --> 00:30:08,570
That's nothing.
574
00:30:09,230 --> 00:30:10,550
Mr Song.
575
00:30:11,290 --> 00:30:12,610
Mr Cui.
576
00:30:14,070 --> 00:30:15,130
Walk slowly.
577
00:30:56,060 --> 00:30:57,080
Walk slowly.
578
00:30:57,940 --> 00:30:58,980
Careful.
579
00:31:00,050 --> 00:31:01,530
Mr Song.
580
00:31:02,710 --> 00:31:03,710
Yi!
581
00:31:03,830 --> 00:31:05,160
Cui Chu Yi!
582
00:31:07,530 --> 00:31:09,020
Mr Song.
583
00:31:09,190 --> 00:31:10,680
We're here!
584
00:31:11,390 --> 00:31:13,310
-We've found them.
-It's them.
585
00:31:18,550 --> 00:31:19,960
Are you all right?
586
00:31:21,340 --> 00:31:23,150
Mr Song, your ankle is injured.
587
00:31:23,230 --> 00:31:25,130
I'm okay. Don't worry, Ms Su.
588
00:31:25,310 --> 00:31:26,320
Are you okay?
589
00:31:26,590 --> 00:31:27,390
I'm all right.
590
00:31:27,470 --> 00:31:29,760
Who am I? I am Cui Chu Yi.
591
00:31:30,890 --> 00:31:32,120
You're tough.
592
00:31:32,910 --> 00:31:34,220
Let's head back now.
593
00:31:34,320 --> 00:31:35,730
Those in the academy
have been looking for you.
594
00:31:35,820 --> 00:31:37,000
Quick, let's head back.
595
00:31:37,220 --> 00:31:38,320
You're worried for nothing.
596
00:31:38,430 --> 00:31:39,380
Let's go.
597
00:31:39,470 --> 00:31:40,390
Let's go.
598
00:31:53,110 --> 00:31:54,210
Lian Yu.
599
00:31:54,820 --> 00:31:57,120
Ever since you came to the academy,
600
00:31:57,210 --> 00:31:58,880
I've fallen in love with you.
601
00:31:59,470 --> 00:32:02,520
I'm addicted to your talents and beauty.
602
00:32:04,870 --> 00:32:08,120
How did you know I'm a woman?
603
00:32:08,730 --> 00:32:10,170
Everyone has their own secret.
604
00:32:10,390 --> 00:32:11,650
So do I.
605
00:32:15,660 --> 00:32:16,850
Actually, I am...
606
00:33:51,010 --> 00:33:56,160
[Celestial Authority Academy]
37800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.