All language subtitles for Apples.Never.Fall.S01E01.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,798 --> 00:00:09,718 [Unsecret's "Buried"] 2 00:00:09,759 --> 00:00:15,759 โ™ช โ™ช 3 00:00:17,726 --> 00:00:21,563 โ™ช I trusted you to be kind โ™ช 4 00:00:21,604 --> 00:00:25,025 โ™ช And look what it cost me โ™ช 5 00:00:25,066 --> 00:00:26,651 โ™ช โ™ช 6 00:00:26,693 --> 00:00:29,696 [exhales] 7 00:00:29,738 --> 00:00:32,699 โ™ช You promised I would be safe โ™ช 8 00:00:32,741 --> 00:00:36,703 โ™ช But you struck without warning โ™ช 9 00:00:36,745 --> 00:00:41,124 โ™ช โ™ช 10 00:00:41,166 --> 00:00:44,127 โ™ช All the secrets โ™ช 11 00:00:44,169 --> 00:00:47,339 โ™ช Buried in the backyard โ™ช 12 00:00:47,380 --> 00:00:52,218 โ™ช Where the flowers grow โ™ช 13 00:00:52,260 --> 00:00:55,305 โ™ช All the secrets โ™ช 14 00:00:55,347 --> 00:00:59,142 โ™ช Drowning underwater โ™ช 15 00:00:59,184 --> 00:01:04,147 โ™ช Where the river flows โ™ช 16 00:01:04,189 --> 00:01:10,189 โ™ช โ™ช 17 00:01:19,120 --> 00:01:22,582 [dramatic music] 18 00:01:22,624 --> 00:01:28,624 โ™ช โ™ช 19 00:01:30,215 --> 00:01:31,424 I can feel it. 20 00:01:31,466 --> 00:01:32,967 Something bad has happened to her. 21 00:01:33,009 --> 00:01:34,654 And I don't want you saying... - You're overreacting, Amy. 22 00:01:34,678 --> 00:01:35,762 That. 23 00:01:35,804 --> 00:01:37,281 I've left five messages, gobs of texts. 24 00:01:37,305 --> 00:01:38,765 No word from the woman who usually 25 00:01:38,807 --> 00:01:40,576 calls us back in five minutes. - I'm with you, Ame. 26 00:01:40,600 --> 00:01:42,310 It's weird. I texted her, too. 27 00:01:42,352 --> 00:01:44,121 They're all unread. But maybe she's just busy. 28 00:01:44,145 --> 00:01:45,373 Or maybe her phone is broken. 29 00:01:45,397 --> 00:01:47,440 Simplest explanation. - There you go. 30 00:01:47,482 --> 00:01:49,109 I think we just need to take a breath. 31 00:01:49,150 --> 00:01:51,403 You take a breath, Loge. 32 00:01:51,444 --> 00:01:53,571 Should we, like, call her friends? 33 00:01:53,613 --> 00:01:55,740 Maybe check local hospitals? 34 00:01:55,782 --> 00:01:58,243 Why don't you just file a missing persons report 35 00:01:58,284 --> 00:02:00,044 while you're at it? [Brooke and Troy chuckle] 36 00:02:01,287 --> 00:02:03,039 Oh, my God. 37 00:02:03,081 --> 00:02:04,165 You already did. 38 00:02:04,207 --> 00:02:06,084 You're already Amy-ing this up. 39 00:02:06,126 --> 00:02:07,627 OK. 40 00:02:07,669 --> 00:02:09,563 According to the sheriff's office, she's an adult. 41 00:02:09,587 --> 00:02:11,631 No law against going off on her own, yada, yada. 42 00:02:11,673 --> 00:02:13,758 So you know, they'd need more concrete info 43 00:02:13,800 --> 00:02:16,970 before saying she's officially missing. 44 00:02:17,012 --> 00:02:19,681 But, um 45 00:02:19,723 --> 00:02:23,309 we all know if she's not returning our calls or texts, 46 00:02:23,351 --> 00:02:25,228 it's because she can't. 47 00:02:25,270 --> 00:02:27,147 Or because she doesn't want to. 48 00:02:27,188 --> 00:02:28,815 Why wouldn't she want to? 49 00:02:28,857 --> 00:02:31,985 Because we've all kind of been assholes lately. 50 00:02:32,027 --> 00:02:33,319 Not just lately. 51 00:02:33,361 --> 00:02:36,364 For months. 52 00:02:36,406 --> 00:02:37,824 All right. 53 00:02:37,866 --> 00:02:39,576 Maybe talk to Dad. What about him? 54 00:02:39,617 --> 00:02:41,637 Yeah, I was supposed to help with the lawn yesterday, 55 00:02:41,661 --> 00:02:44,330 but he called and said his knee felt better, 56 00:02:44,372 --> 00:02:46,041 so he was just going to do it himself. 57 00:02:46,082 --> 00:02:47,876 - Did you ask about Mom? - Yeah. 58 00:02:47,917 --> 00:02:49,312 He said she was out running errands 59 00:02:49,336 --> 00:02:50,688 and didn't know when she'd be back. 60 00:02:50,712 --> 00:02:52,756 It sounded fine to me. - This is ridiculous. 61 00:02:52,797 --> 00:02:54,549 Just call him right now. 62 00:02:54,591 --> 00:02:57,761 You call him. He actually likes you. 63 00:02:57,802 --> 00:02:59,679 All right, let's get to the bottom of this. 64 00:02:59,721 --> 00:03:01,389 Great. 65 00:03:03,516 --> 00:03:06,686 [line ringing on speakerphone] 66 00:03:09,230 --> 00:03:11,316 - Hey, honey. - Hey, Dad. 67 00:03:11,358 --> 00:03:13,860 Listen, I've been trying to get a hold of Mom. 68 00:03:13,902 --> 00:03:16,571 Is she there? Can you put her on? 69 00:03:16,613 --> 00:03:19,699 Uh, sorry, she's at the mall again. 70 00:03:19,741 --> 00:03:21,785 Well, she isn't returning calls or texts 71 00:03:21,826 --> 00:03:23,453 or anything, and... 72 00:03:23,495 --> 00:03:25,538 Well, maybe her phone's on the fritz. 73 00:03:25,580 --> 00:03:27,499 I'm sure it's nothing, Brooke. 74 00:03:27,540 --> 00:03:30,085 Listen, I... I got to run. 75 00:03:30,126 --> 00:03:32,712 It's court time with Higgins. Love you. 76 00:03:32,754 --> 00:03:35,256 Love you, too, Dad. [Line beeps] 77 00:03:38,343 --> 00:03:39,761 Is he lying? 78 00:03:39,803 --> 00:03:40,804 Stop it. 79 00:03:40,845 --> 00:03:42,681 Why would he lie? 80 00:03:47,352 --> 00:03:50,230 [Fleetwood Mac's "Hold Me"] 81 00:03:50,271 --> 00:03:54,859 โ™ช โ™ช 82 00:03:54,901 --> 00:03:56,569 โ™ช Can you understand me โ™ช 83 00:03:56,611 --> 00:03:59,364 โ™ช Baby, don't you hand me a line โ™ช 84 00:03:59,406 --> 00:04:01,074 Hey, Mom and Dad. 85 00:04:01,116 --> 00:04:02,575 We know the academy was your life. 86 00:04:02,617 --> 00:04:04,411 We grew up on these courts. 87 00:04:04,452 --> 00:04:06,538 But here's to a new chapter. 88 00:04:06,579 --> 00:04:09,374 You earned it. We know it's going to be hard... 89 00:04:09,416 --> 00:04:11,710 But your only job now is to relax. 90 00:04:11,751 --> 00:04:13,962 Happy retirement, Mom and Dad! 91 00:04:14,004 --> 00:04:15,171 [crowd awws] 92 00:04:15,213 --> 00:04:17,549 all: We love you! 93 00:04:17,590 --> 00:04:19,509 [cheers and applause] 94 00:04:19,551 --> 00:04:22,470 [cheers and laughter] 95 00:04:22,512 --> 00:04:28,059 โ™ช โ™ช 96 00:04:28,101 --> 00:04:31,688 "Tireless," "devoted," "brilliant." 97 00:04:31,730 --> 00:04:35,608 Ask people in West Palm Beach about Stan and Joy Delaney, 98 00:04:35,650 --> 00:04:39,320 and those words come up again and again. 99 00:04:39,362 --> 00:04:41,865 After all you've done for all of us, 100 00:04:41,906 --> 00:04:44,617 here is something from the City Commissioner's Office 101 00:04:44,659 --> 00:04:46,453 honoring the decades you've given 102 00:04:46,494 --> 00:04:48,705 to our local tennis community. 103 00:04:48,747 --> 00:04:52,125 Can't forget you even had a former student, Harry Haddad, 104 00:04:52,167 --> 00:04:54,377 win a Grand Slam. 105 00:04:54,419 --> 00:04:56,880 [cheers and applause] Amazing! 106 00:04:56,921 --> 00:05:01,009 Yup. Yup. 107 00:05:01,051 --> 00:05:03,636 Joy and Stan. 108 00:05:03,678 --> 00:05:07,599 [cheers and applause] - Oh, my God. 109 00:05:15,190 --> 00:05:17,776 OK, so, 110 00:05:17,817 --> 00:05:22,155 friends, and students who became friends, 111 00:05:22,197 --> 00:05:23,490 you're the ones who really made 112 00:05:23,531 --> 00:05:27,577 the Delaney Tennis Academy a real success. 113 00:05:27,619 --> 00:05:30,872 It was my life. 114 00:05:30,914 --> 00:05:33,541 Our life. 115 00:05:33,583 --> 00:05:37,462 The days were long, but so worth it. 116 00:05:37,504 --> 00:05:40,465 Um, also, Mike... Mike Garces 117 00:05:40,507 --> 00:05:43,677 thank you for buying the academy. 118 00:05:43,718 --> 00:05:47,472 [cheers and applause] 119 00:05:49,516 --> 00:05:51,142 Thank you. 120 00:05:51,184 --> 00:05:53,228 We know it's in good hands. 121 00:05:53,269 --> 00:05:55,772 And to our kids, 122 00:05:55,814 --> 00:05:59,526 Amy, Brooke, Logan, Troy 123 00:05:59,567 --> 00:06:01,528 you had to share us with hundreds of kids, 124 00:06:01,569 --> 00:06:04,906 the entire Delaney family. 125 00:06:04,948 --> 00:06:08,702 But now, I get to make up for that lost time. 126 00:06:08,743 --> 00:06:11,246 And Brooke and Gina, guess who's available full-time 127 00:06:11,287 --> 00:06:12,789 to help with the wedding. 128 00:06:12,831 --> 00:06:14,124 Yeah. 129 00:06:14,165 --> 00:06:16,501 And Logan and Indira, somebody put a ring on it. 130 00:06:16,543 --> 00:06:19,129 [cheers and laughter] 131 00:06:19,170 --> 00:06:21,256 Anyway... oh, do you... OK. 132 00:06:21,297 --> 00:06:23,383 - Yeah. - Yeah. Your turn. 133 00:06:23,425 --> 00:06:25,051 [laughs] OK. 134 00:06:25,093 --> 00:06:28,054 [clears throat] Ladies and gentlemen, Joy Delaney. 135 00:06:28,096 --> 00:06:31,558 [cheers and applause] 136 00:06:31,599 --> 00:06:33,560 Never not coaching, right? 137 00:06:33,601 --> 00:06:35,228 [laughter] 138 00:06:35,270 --> 00:06:40,567 Now, look, when I came here years ago from Queensland, I... 139 00:06:40,608 --> 00:06:43,945 I didn't have anyone or anything. 140 00:06:43,987 --> 00:06:46,865 I was just a kid who played tennis, 141 00:06:46,906 --> 00:06:49,784 and I never thought beyond the next trophy. 142 00:06:52,162 --> 00:06:55,248 And then, 143 00:06:55,290 --> 00:06:58,001 and then, I met this one. 144 00:06:58,043 --> 00:07:03,423 And, uh, we really made something together. 145 00:07:03,465 --> 00:07:05,342 [crowd awws] 146 00:07:05,383 --> 00:07:08,345 [cheers and applause] 147 00:07:08,386 --> 00:07:09,488 - All right. - Oh, this is... 148 00:07:09,512 --> 00:07:11,264 Oh, picture. OK. 149 00:07:11,306 --> 00:07:12,807 [laughs] 150 00:07:12,849 --> 00:07:14,934 Come on in. Come on. 151 00:07:14,976 --> 00:07:16,353 [Fleetwood Mac's "Hold Me"] 152 00:07:16,394 --> 00:07:18,938 โ™ช Although it doesn't matter โ™ช 153 00:07:18,980 --> 00:07:21,983 โ™ช You and me got plenty of time โ™ช 154 00:07:24,152 --> 00:07:25,987 All right, since I didn't buy Dad's whole 155 00:07:26,029 --> 00:07:28,948 "she's out shopping" bit today, I did some digging, 156 00:07:28,990 --> 00:07:32,118 and I checked on Mom's credit and debit cards, withdrawals... 157 00:07:32,160 --> 00:07:34,788 Wait, you have access to Mom's financial stuff? 158 00:07:34,829 --> 00:07:36,790 Yes, I do, and that's not the point. 159 00:07:36,831 --> 00:07:39,167 The point is that there's no activity for two days, 160 00:07:39,209 --> 00:07:40,269 not since the grocery store. 161 00:07:40,293 --> 00:07:42,796 And there's nothing at the mall. 162 00:07:42,837 --> 00:07:47,217 So at the very least, he's lying about all of that. 163 00:07:47,258 --> 00:07:48,968 See? Told you something's wrong. 164 00:07:49,010 --> 00:07:50,529 Lots of people go to the mall and don't buy anything. 165 00:07:50,553 --> 00:07:52,055 Who? 166 00:07:52,097 --> 00:07:54,474 Or maybe Mom's just giving Dad 167 00:07:54,516 --> 00:07:56,476 a taste of his own medicine? 168 00:07:56,518 --> 00:07:57,811 No! No way! 169 00:07:57,852 --> 00:07:59,312 It's in the realm of possibility. 170 00:07:59,354 --> 00:08:02,816 Amy, public spaces require headphones. 171 00:08:02,857 --> 00:08:04,234 We discussed this. 172 00:08:04,275 --> 00:08:06,736 Dude, who is that? Who the fuck are you? 173 00:08:06,778 --> 00:08:07,838 - My roommate... - Her landlord. 174 00:08:07,862 --> 00:08:09,698 Uh, Simon Barrington. 175 00:08:09,739 --> 00:08:10,990 Nice to meet you. 176 00:08:11,032 --> 00:08:13,034 Private family business, Simon. 177 00:08:13,076 --> 00:08:15,578 It's just private. 178 00:08:15,620 --> 00:08:17,956 OK. 179 00:08:17,997 --> 00:08:20,500 Ame, time to get your own place. 180 00:08:20,542 --> 00:08:21,876 You going to pay for it? 181 00:08:21,918 --> 00:08:23,229 Guys, I'm not going to do these Zoom calls anymore 182 00:08:23,253 --> 00:08:24,587 if this is how it's going to go. 183 00:08:24,629 --> 00:08:27,716 Excuse me, but why aren't we talking about her? 184 00:08:27,757 --> 00:08:29,402 Well, she's been out of the picture for eons. 185 00:08:29,426 --> 00:08:31,219 Can we please stay on task? 186 00:08:31,261 --> 00:08:32,721 She did enough damage. 187 00:08:32,762 --> 00:08:34,639 Yeah, and maybe she's not done. 188 00:08:34,681 --> 00:08:37,600 [ominous music] 189 00:08:37,642 --> 00:08:40,020 โ™ช โ™ช 190 00:08:45,066 --> 00:08:47,235 [doorbell rings] 191 00:08:47,277 --> 00:08:48,987 - Hi! - Hey! 192 00:08:49,029 --> 00:08:50,071 Hey, Mom! 193 00:08:50,113 --> 00:08:51,114 Hi! 194 00:08:51,156 --> 00:08:52,323 How are you? 195 00:08:52,365 --> 00:08:53,491 I missed... I'm great! 196 00:08:53,533 --> 00:08:55,243 I missed you! 197 00:08:55,285 --> 00:08:56,453 Hi, Logey bear. 198 00:08:56,494 --> 00:08:57,829 Oh, my, that shirt! 199 00:08:57,871 --> 00:08:59,497 - More like... - Oh, my... 200 00:08:59,539 --> 00:09:01,291 - Mushroom. - Hi! 201 00:09:01,332 --> 00:09:02,625 - Hi, hi. - Hi! 202 00:09:02,667 --> 00:09:04,020 Wait, have you been using sunscreen? 203 00:09:04,044 --> 00:09:05,628 Because you look a little... - Yeah. 204 00:09:05,670 --> 00:09:06,838 You have? OK. 205 00:09:06,880 --> 00:09:08,214 - OK. - OK. 206 00:09:08,256 --> 00:09:09,758 Hi! Oh! 207 00:09:09,799 --> 00:09:13,178 Whoa, that's... that's a lot. 208 00:09:13,219 --> 00:09:14,637 Your mom can't stop. 209 00:09:14,679 --> 00:09:16,806 Now she's home all day, she thinks she needs 210 00:09:16,848 --> 00:09:18,141 to repaint this and repaint... 211 00:09:18,183 --> 00:09:20,602 And get a new rug and clean the garage 212 00:09:20,643 --> 00:09:22,187 and regrout the bathroom. 213 00:09:22,228 --> 00:09:24,481 Did you kids see Garces took down our sign? 214 00:09:24,522 --> 00:09:25,732 Did you see that? 215 00:09:25,774 --> 00:09:27,317 Yeah, it's kind of how it works, Dad. 216 00:09:27,359 --> 00:09:29,402 Oh, it feels kind of abrupt. 217 00:09:29,444 --> 00:09:30,862 That's all I'm saying. 218 00:09:30,904 --> 00:09:32,947 - Do I smell meatballs? - Yes! 219 00:09:32,989 --> 00:09:35,200 I made them for you. - Mmm. 220 00:09:35,241 --> 00:09:36,368 [upbeat music] 221 00:09:36,409 --> 00:09:37,535 - OK, Dad. - Listen. 222 00:09:37,577 --> 00:09:38,870 Listen, listen. 223 00:09:38,912 --> 00:09:40,222 Remember how much you guys loved s'mores 224 00:09:40,246 --> 00:09:41,498 when you were little? 225 00:09:41,539 --> 00:09:43,541 I was thinking later tonight, it would be fun... 226 00:09:43,583 --> 00:09:45,001 - Tonight? - Wait. 227 00:09:45,043 --> 00:09:46,812 Oh, I thought this was... we were just doing daytime. 228 00:09:46,836 --> 00:09:48,380 No, but it's a whole day thing. 229 00:09:48,421 --> 00:09:49,482 We should do it another time. 230 00:09:49,506 --> 00:09:50,423 No, we're going to do this then... 231 00:09:50,465 --> 00:09:51,716 A whole day thing? 232 00:09:51,758 --> 00:09:54,386 Yeah, it's like this, then tennis, then... 233 00:09:54,427 --> 00:09:56,554 OK. Fine. 234 00:09:56,596 --> 00:10:00,058 We'll do it another time. 235 00:10:00,100 --> 00:10:01,786 Hey, did you do those exercises so you wouldn't 236 00:10:01,810 --> 00:10:03,937 get blood clots on the plane? - Of course. 237 00:10:03,978 --> 00:10:05,105 Nope. 238 00:10:05,146 --> 00:10:08,149 And free Wi-Fi on the plane was nice. 239 00:10:08,191 --> 00:10:09,442 Ooh. 240 00:10:09,484 --> 00:10:11,253 I used the opportunity to do a little sleuthing. 241 00:10:11,277 --> 00:10:12,654 Oh. 242 00:10:12,696 --> 00:10:16,950 Claire... still seeing that guy. 243 00:10:16,991 --> 00:10:19,202 Yeah, I think it's serious. 244 00:10:19,244 --> 00:10:20,704 I think it's great. 245 00:10:20,745 --> 00:10:22,038 We're divorced, so... 246 00:10:22,080 --> 00:10:24,249 Not yet. 247 00:10:25,333 --> 00:10:27,377 - Well, I'm seeing someone. - Oh! 248 00:10:27,419 --> 00:10:29,587 - Yeah. - Ooh! 249 00:10:29,629 --> 00:10:31,089 Yeah, yeah, yeah. It's incredible. 250 00:10:31,131 --> 00:10:32,549 She's intelligent and successful 251 00:10:32,590 --> 00:10:34,759 and, uh, very attractive. 252 00:10:34,801 --> 00:10:37,178 She play tennis? 253 00:10:37,220 --> 00:10:40,640 - No, not really. - Claire loved tennis. 254 00:10:40,682 --> 00:10:43,018 She was perfect. 255 00:10:43,059 --> 00:10:45,270 I was married to her, Dad, so... 256 00:10:45,311 --> 00:10:48,398 It's not her fault she's not at this table today. 257 00:10:48,440 --> 00:10:50,817 OK. [Laughs] OK. 258 00:10:50,859 --> 00:10:53,903 How's working? 259 00:10:53,945 --> 00:10:56,823 Well, um, I'm sad to report 260 00:10:56,865 --> 00:10:58,950 that I'm no longer working at Manatee Village. 261 00:10:58,992 --> 00:11:00,243 - Oh, thank God. - Oh! 262 00:11:00,285 --> 00:11:01,679 But, well, you know when one door closes... 263 00:11:01,703 --> 00:11:03,329 [whispering] I thought she volunteered. 264 00:11:03,371 --> 00:11:04,873 [whispering] She did. 265 00:11:04,914 --> 00:11:06,458 And I'm exploring my options. 266 00:11:06,499 --> 00:11:07,810 What about finally finishing your degree? 267 00:11:07,834 --> 00:11:08,960 Brooke, I... 268 00:11:09,002 --> 00:11:10,337 Maybe she doesn't want a degree. 269 00:11:10,378 --> 00:11:14,341 OK, Mr. Stanford. 270 00:11:14,382 --> 00:11:15,675 Anyone need another drink? 271 00:11:15,717 --> 00:11:18,845 Uh, good idea, honey. 272 00:11:18,887 --> 00:11:21,431 - I have some news. - You and Gina set a date? 273 00:11:21,473 --> 00:11:23,308 Oh, Jesus Christ, Joy. 274 00:11:23,350 --> 00:11:25,143 No. 275 00:11:25,185 --> 00:11:28,855 But I am writing a weekly fitness column for "The Post." 276 00:11:28,897 --> 00:11:30,148 - What? - Oh, that's great. 277 00:11:30,190 --> 00:11:31,667 Finally getting Brooke Delaney PT out there. 278 00:11:31,691 --> 00:11:34,611 - Oh, wonderful. - Business is good? 279 00:11:34,652 --> 00:11:37,113 Really good, yeah. 280 00:11:37,155 --> 00:11:38,865 See, Ames? Brooke did it. 281 00:11:38,907 --> 00:11:41,117 She set her sights, and she made it happen. 282 00:11:41,159 --> 00:11:44,162 OK. Everyone has their own journey. 283 00:11:44,204 --> 00:11:46,456 Shouldn't we be talking about the trip? 284 00:11:46,498 --> 00:11:47,916 - Oh, how was it? - Please. 285 00:11:47,957 --> 00:11:50,210 - Yeah. - Wimbledon... it was wonderful. 286 00:11:50,251 --> 00:11:54,464 You really feel the history and the talent of the people. 287 00:11:54,506 --> 00:11:57,509 I wasn't so crazy about it. 288 00:11:57,550 --> 00:11:59,052 Yeah, it's all about money now. 289 00:11:59,094 --> 00:12:00,428 Mm. 290 00:12:00,470 --> 00:12:01,680 Too flashy. 291 00:12:01,721 --> 00:12:04,808 You would love it. 292 00:12:04,849 --> 00:12:06,243 Why do you have such a bug up your ass? 293 00:12:06,267 --> 00:12:07,477 Jesus, Joy. 294 00:12:07,519 --> 00:12:08,579 No, no, I'm serious. I would like to know. 295 00:12:08,603 --> 00:12:10,063 They asked the questions. 296 00:12:10,105 --> 00:12:11,332 Are you going to spend the rest of your life like this? 297 00:12:11,356 --> 00:12:12,583 - Come on, I'm just talking. - In a bad mood? 298 00:12:12,607 --> 00:12:14,484 Get off my back! 299 00:12:23,868 --> 00:12:27,539 OK, um 300 00:12:27,580 --> 00:12:29,374 how about we grab our rackets? 301 00:12:32,627 --> 00:12:35,463 [grunts] 302 00:12:35,505 --> 00:12:38,174 OK, hustle, hustle! 303 00:12:38,216 --> 00:12:41,302 Why is Dad in such a mood? 304 00:12:45,223 --> 00:12:47,392 You tell him I paid for the trip? 305 00:12:47,434 --> 00:12:48,727 Because that would piss him off. 306 00:12:48,768 --> 00:12:51,021 [chuckling] No, no. 307 00:12:51,062 --> 00:12:54,232 That will be our secret. 308 00:12:54,274 --> 00:12:55,859 OK. 309 00:13:00,196 --> 00:13:02,907 [laughing] Oh, God. That's three times now. 310 00:13:02,949 --> 00:13:03,908 Three times. 311 00:13:03,950 --> 00:13:07,245 I hear you. [Panting] 312 00:13:07,287 --> 00:13:08,788 both: Tss. 313 00:13:08,830 --> 00:13:11,875 Show me you deserve to be on the court same time as me. 314 00:13:11,916 --> 00:13:13,686 Did something happen while you two were gone? 315 00:13:13,710 --> 00:13:17,589 Because that fight in there seemed pretty, uh... 316 00:13:17,630 --> 00:13:19,549 You know Dad. 317 00:13:19,591 --> 00:13:21,926 Yep. 318 00:13:21,968 --> 00:13:24,679 That's why I'm worried. 319 00:13:24,721 --> 00:13:27,057 - Yours, yours, yours, yours. - Mine, mine, mine, mine. 320 00:13:30,769 --> 00:13:31,936 Come on, Amy. 321 00:13:31,978 --> 00:13:33,730 Could have gotten that when you were 12. 322 00:13:33,772 --> 00:13:36,149 Maybe I'm not 12 anymore, Dad. 323 00:13:38,443 --> 00:13:39,694 Well, I'm out. 324 00:13:39,736 --> 00:13:41,071 You guys suck! 325 00:13:41,112 --> 00:13:42,238 [chuckling] Oh. 326 00:13:42,280 --> 00:13:43,490 Wow. 327 00:13:43,531 --> 00:13:46,117 Joy, I think our children are getting soft. 328 00:13:46,159 --> 00:13:48,036 They're getting soft! 329 00:13:50,663 --> 00:13:52,457 Hey, hotshot. 330 00:13:52,499 --> 00:13:54,000 You want a turn? 331 00:13:54,042 --> 00:13:55,251 - Oh, no, no. - Yeah. 332 00:13:55,293 --> 00:13:56,878 Maybe we should have some pie. 333 00:13:56,920 --> 00:13:58,630 Yeah, no, let me grab my racket. 334 00:13:58,672 --> 00:14:00,090 Here we go. 335 00:14:00,131 --> 00:14:02,133 โ™ช Beat my bones against the wall โ™ช 336 00:14:02,175 --> 00:14:04,386 โ™ช Staring down an empty hall โ™ช 337 00:14:04,427 --> 00:14:07,389 โ™ช Deep down in a hollow log โ™ช 338 00:14:07,430 --> 00:14:08,973 โ™ช Coming home like a letter bomb 339 00:14:09,015 --> 00:14:10,141 [grunts] 340 00:14:10,183 --> 00:14:13,353 [breathing heavily] 341 00:14:13,395 --> 00:14:16,356 [tense music] 342 00:14:16,398 --> 00:14:18,900 โ™ช โ™ช 343 00:14:18,942 --> 00:14:20,485 15 all. 344 00:14:20,527 --> 00:14:22,487 โ™ช Call a doctor, call a ghost โ™ช 345 00:14:22,529 --> 00:14:25,115 โ™ช Put a fire into your bones โ™ช 346 00:14:25,156 --> 00:14:27,951 โ™ช Sic a dog on all you know โ™ช 347 00:14:27,992 --> 00:14:30,286 โ™ช Cut it loose before you go โ™ช 348 00:14:30,328 --> 00:14:31,579 [racket scrapes] 349 00:14:31,621 --> 00:14:35,000 โ™ช โ™ช 350 00:14:35,041 --> 00:14:38,211 [panting] 351 00:14:40,922 --> 00:14:42,799 30-15. 352 00:14:42,841 --> 00:14:48,841 โ™ช โ™ช 353 00:14:55,854 --> 00:14:57,522 [music stops] - [groans] 354 00:14:57,564 --> 00:14:58,565 OK, that's enough! 355 00:14:58,606 --> 00:14:59,816 Both of you. 356 00:14:59,858 --> 00:15:02,986 [panting, winces] 357 00:15:10,243 --> 00:15:13,413 [soft tense music] 358 00:15:13,455 --> 00:15:18,460 โ™ช โ™ช 359 00:15:18,501 --> 00:15:20,128 [crickets chirping] 360 00:15:20,170 --> 00:15:22,672 What the radical retiree knows is that 361 00:15:22,714 --> 00:15:25,675 if you made it this far, you are winning. 362 00:15:25,717 --> 00:15:28,887 The truth is you can look at your entire life 363 00:15:28,928 --> 00:15:30,722 and be inspired by it. 364 00:15:30,764 --> 00:15:33,892 Remember, your accomplishments do not disappear 365 00:15:33,933 --> 00:15:35,185 when you stop working. 366 00:15:35,226 --> 00:15:37,645 They are your legacy. 367 00:15:37,687 --> 00:15:39,439 Part of this legacy is the people 368 00:15:39,481 --> 00:15:41,649 you choose to surround yourself with... 369 00:15:41,691 --> 00:15:43,401 - Joy. - Who you choose to inspire 370 00:15:43,443 --> 00:15:45,779 as well as be inspired by... 371 00:15:45,820 --> 00:15:46,946 Where's my iPad? 372 00:15:46,988 --> 00:15:49,199 Did you... did you move it? 373 00:15:49,240 --> 00:15:52,035 Maybe you moved it and forgot. 374 00:15:52,077 --> 00:15:53,620 You haven't lost anything. 375 00:15:53,661 --> 00:15:56,664 [podcast continues indistinctly] 376 00:15:58,124 --> 00:16:00,669 [banging on door] 377 00:16:00,710 --> 00:16:02,671 [doorbell rings] 378 00:16:02,712 --> 00:16:04,673 [banging continues] 379 00:16:04,714 --> 00:16:07,634 [tense music] 380 00:16:07,676 --> 00:16:10,095 โ™ช โ™ช 381 00:16:10,136 --> 00:16:11,596 [panting] Oh, thank God. 382 00:16:11,638 --> 00:16:13,348 Oh, my God, thank you. 383 00:16:13,390 --> 00:16:16,142 [panting] 384 00:16:21,981 --> 00:16:23,334 So there was nothing in Atlanta for us anymore. 385 00:16:23,358 --> 00:16:26,653 I mean, no reason to stay. 386 00:16:26,695 --> 00:16:28,238 And... thank you. 387 00:16:28,279 --> 00:16:29,906 You're welcome. 388 00:16:29,948 --> 00:16:32,701 Uh, the restaurant I worked at furloughed everyone, 389 00:16:32,742 --> 00:16:36,788 so, um, we thought, why not start over? 390 00:16:36,830 --> 00:16:38,790 American dream, right? 391 00:16:38,832 --> 00:16:43,211 Um, so we moved out here, and it was great. 392 00:16:43,253 --> 00:16:46,214 Until he lost his new job, but... 393 00:16:46,256 --> 00:16:49,968 I think that was the last straw, because he just 394 00:16:50,010 --> 00:16:51,386 changed. 395 00:16:51,428 --> 00:16:53,304 Sorry, I need to back up. 396 00:16:53,346 --> 00:16:56,433 So you were both driving when he got angry? 397 00:16:56,474 --> 00:16:58,643 Well, it happened so fast. 398 00:16:58,685 --> 00:17:01,563 I mean, one minute, we were just talking. 399 00:17:01,604 --> 00:17:05,191 And I guess I pushed him about applying for other jobs. 400 00:17:05,233 --> 00:17:08,903 And then he started yelling and punching the steering wheel. 401 00:17:08,945 --> 00:17:12,073 When I tried calming him down, he started grabbing at me. 402 00:17:12,115 --> 00:17:14,701 So that's how all this... 403 00:17:14,743 --> 00:17:15,869 Oh, no, I jumped. 404 00:17:15,910 --> 00:17:19,456 When he slowed down at a light, I just... 405 00:17:19,497 --> 00:17:23,126 I just jumped out of the car, and I guess I... I fell. 406 00:17:23,168 --> 00:17:27,088 And then, I ran, and I left my purse and my phone and... 407 00:17:27,130 --> 00:17:28,840 Did he chase you? 408 00:17:28,882 --> 00:17:30,508 I don't know. 409 00:17:31,968 --> 00:17:36,097 I just kept running until I got to the street, and well 410 00:17:36,139 --> 00:17:39,976 you had the most lights on. 411 00:17:40,018 --> 00:17:41,811 I mean, you can think that you're too smart 412 00:17:41,853 --> 00:17:43,938 or too in love for this kind of thing to happen. 413 00:17:43,980 --> 00:17:44,981 Oh, my God, I'm so sorry. 414 00:17:45,023 --> 00:17:46,524 I'm such a mess. 415 00:17:46,566 --> 00:17:49,110 All right, well, we should call the police. 416 00:17:49,152 --> 00:17:50,612 Oh, no, no, no, it's fine. 417 00:17:50,653 --> 00:17:53,615 I just... I just need to catch my breath. 418 00:17:53,656 --> 00:17:57,118 Isn't there anyone that we can call? 419 00:17:57,160 --> 00:17:58,995 - No. - Nobody? 420 00:17:59,037 --> 00:18:01,664 No, not anymore. 421 00:18:01,706 --> 00:18:04,084 [soft music] 422 00:18:04,125 --> 00:18:07,337 [sighs] 423 00:18:07,379 --> 00:18:10,674 I... we didn't even... 424 00:18:10,715 --> 00:18:12,717 I'm Joy. 425 00:18:12,759 --> 00:18:16,471 This guy's Stan. 426 00:18:16,513 --> 00:18:20,141 Thank you for opening your door, Joy and Stan. 427 00:18:20,183 --> 00:18:22,852 I'm Savannah. 428 00:18:25,522 --> 00:18:28,650 Hello? Are you home? 429 00:18:28,692 --> 00:18:30,485 In here. 430 00:18:30,527 --> 00:18:33,863 [soft music playing] 431 00:18:33,905 --> 00:18:38,326 Wow, I guess the party's started. 432 00:18:43,081 --> 00:18:44,249 How's work? 433 00:18:44,290 --> 00:18:45,709 It was good. 434 00:18:45,750 --> 00:18:46,960 Yeah. 435 00:18:47,002 --> 00:18:48,169 New menu's about done. 436 00:18:48,211 --> 00:18:51,047 Progress. 437 00:18:51,089 --> 00:18:53,717 How'd it go with your folks? 438 00:18:53,758 --> 00:18:57,178 โ™ช โ™ช 439 00:18:57,220 --> 00:18:59,264 You didn't tell 'em, did you? 440 00:18:59,305 --> 00:19:01,599 This is what normal people never get 441 00:19:01,641 --> 00:19:04,936 about competitive athletes 442 00:19:04,978 --> 00:19:07,731 and how they raise their kids. 443 00:19:07,772 --> 00:19:11,359 Winners stay in the sun, losers wind up... 444 00:19:11,401 --> 00:19:13,319 You're not a loser. 445 00:19:13,361 --> 00:19:15,196 Your business is just having some trouble. 446 00:19:15,238 --> 00:19:16,740 More than trouble. 447 00:19:16,781 --> 00:19:18,700 I'll need every snowbird in West Palm 448 00:19:18,742 --> 00:19:21,953 to tear their ACL this winter just to break even. 449 00:19:21,995 --> 00:19:23,288 You know my dad. 450 00:19:23,329 --> 00:19:27,625 He wouldn't exactly be sympathetic. 451 00:19:27,667 --> 00:19:30,503 You know, that's fucked up. 452 00:19:30,545 --> 00:19:35,050 And I love you, no matter what. 453 00:19:35,091 --> 00:19:37,844 Thank you. 454 00:19:37,886 --> 00:19:39,054 For being normal. 455 00:19:39,095 --> 00:19:42,515 Ish. 456 00:19:42,557 --> 00:19:45,393 Did I miss any good drama? 457 00:19:45,435 --> 00:19:48,229 Um, Troy almost killed Dad on the court. 458 00:19:48,271 --> 00:19:49,314 Literally. 459 00:19:49,356 --> 00:19:51,316 I'm not surprised. 460 00:19:51,358 --> 00:19:52,585 Remember what I said after I met everyone 461 00:19:52,609 --> 00:19:54,319 for the first time? 462 00:19:54,361 --> 00:19:56,488 That we all had great legs? 463 00:19:56,529 --> 00:19:59,074 I said there was a violence in all of you. 464 00:19:59,115 --> 00:20:04,120 โ™ช โ™ช 465 00:20:04,162 --> 00:20:06,289 [crickets chirping] 466 00:20:10,210 --> 00:20:13,505 OK. 467 00:20:13,546 --> 00:20:17,550 [exhales] You have a healing touch. 468 00:20:17,592 --> 00:20:20,095 Are you a nurse? - No, tennis. 469 00:20:20,136 --> 00:20:21,846 We ran a tennis academy. 470 00:20:21,888 --> 00:20:23,431 You're an athlete? 471 00:20:23,473 --> 00:20:27,769 Uh, well, I used to be, and a coach and a mom. 472 00:20:27,811 --> 00:20:29,771 I raised kids who played hard and fought hard, 473 00:20:29,813 --> 00:20:32,273 so I have lots of practice with cuts and bumps 474 00:20:32,315 --> 00:20:34,275 and broken bones. 475 00:20:34,317 --> 00:20:35,235 [chuckles] Nice. 476 00:20:35,276 --> 00:20:36,444 How many kids? 477 00:20:36,486 --> 00:20:38,029 Uh, four. 478 00:20:38,071 --> 00:20:39,447 Two boys, two girls. 479 00:20:39,489 --> 00:20:40,949 Can I ask what are their names? 480 00:20:40,990 --> 00:20:42,158 What do they do? 481 00:20:42,200 --> 00:20:43,844 Do they... I'm sorry, I don't mean to be nosy. 482 00:20:43,868 --> 00:20:44,911 Oh, that's... 483 00:20:44,953 --> 00:20:46,955 Troy, he's a venture capitalist, 484 00:20:46,996 --> 00:20:47,956 whatever that means. 485 00:20:47,997 --> 00:20:49,332 He's my rock. 486 00:20:49,374 --> 00:20:51,459 And Brooke, she has her own business. 487 00:20:51,501 --> 00:20:53,712 She's a physical therapist. 488 00:20:53,753 --> 00:20:56,256 Now, she has a healing touch. 489 00:20:56,297 --> 00:20:57,757 You don't want to hear me brag. 490 00:20:57,799 --> 00:20:59,801 It's boring. - No, it's not. 491 00:20:59,843 --> 00:21:01,011 Oh, well. 492 00:21:01,052 --> 00:21:02,571 It's nice to hear about a normal family. 493 00:21:02,595 --> 00:21:04,723 So Troy, Brooke... 494 00:21:04,764 --> 00:21:07,559 Uh, Logan. Well, he threw us a curve ball. 495 00:21:07,600 --> 00:21:10,020 We were hoping he was going to take over the academy, 496 00:21:10,061 --> 00:21:13,189 but he prefers boats and yoga. [chuckles] 497 00:21:13,231 --> 00:21:15,650 Sounds peaceful. 498 00:21:15,692 --> 00:21:18,194 And then, there's Amy. 499 00:21:18,236 --> 00:21:20,655 She's our searcher. 500 00:21:20,697 --> 00:21:22,949 They're lucky to have you as a mom. 501 00:21:22,991 --> 00:21:25,201 You're good at it. I can tell. 502 00:21:25,243 --> 00:21:27,120 Oh, well, 503 00:21:27,162 --> 00:21:29,015 being a mom is something you never feel very good at. 504 00:21:29,039 --> 00:21:31,041 You never feel like you're really getting it right. 505 00:21:31,082 --> 00:21:33,752 You're always disappointing someone. 506 00:21:33,793 --> 00:21:35,628 Mm. I know my mom felt that. 507 00:21:35,670 --> 00:21:38,673 She wasn't ready to be a mom. 508 00:21:38,715 --> 00:21:41,134 And I wasn't a good daughter. 509 00:21:41,176 --> 00:21:43,345 She's been gone a few years now, so... 510 00:21:43,386 --> 00:21:44,971 Oh, I'm sorry to hear that. 511 00:21:45,013 --> 00:21:47,015 No matter what the relationship was like, 512 00:21:47,057 --> 00:21:49,559 losing your mom is hard. 513 00:21:49,601 --> 00:21:51,019 You know what? It's getting late. 514 00:21:51,061 --> 00:21:53,188 I should... you probably have work in the morning. 515 00:21:53,229 --> 00:21:55,357 Uh, no. 516 00:21:55,398 --> 00:21:56,858 We're retired. 517 00:21:56,900 --> 00:21:59,694 It doesn't mean you don't have a busy day planned. 518 00:21:59,736 --> 00:22:02,697 What? - Oh, nothing. Nothing. 519 00:22:02,739 --> 00:22:05,075 Honestly, we're... we're still trying to figure out 520 00:22:05,116 --> 00:22:06,785 the whole retirement thing. 521 00:22:06,826 --> 00:22:10,372 Having so much free time, what to do with it, I... the kids... 522 00:22:10,413 --> 00:22:12,624 I was hoping to spend a lot more time with them, 523 00:22:12,665 --> 00:22:15,710 but they're busy, you know? 524 00:22:15,752 --> 00:22:17,545 Leaves a person with a lot of time to think. 525 00:22:17,587 --> 00:22:19,839 It's not always a good thing. 526 00:22:22,133 --> 00:22:26,554 People don't understand how easy it is to feel ignored. 527 00:22:26,596 --> 00:22:29,557 You know, how much it hurts. 528 00:22:29,599 --> 00:22:34,229 We all want to feel seen, loved, appreciated. 529 00:22:34,270 --> 00:22:37,107 Otherwise, you can just feel 530 00:22:37,148 --> 00:22:42,070 tossed away and lonely. 531 00:22:42,112 --> 00:22:44,406 Next thing you know, you're questioning everything, 532 00:22:44,447 --> 00:22:46,491 and that can be dangerous. 533 00:22:46,533 --> 00:22:48,451 Or maybe it's a good thing. I don't know. 534 00:22:48,493 --> 00:22:51,287 It's hard to tell sometimes. 535 00:22:51,329 --> 00:22:53,415 Sorry, there I go again. 536 00:22:53,456 --> 00:22:55,417 There's no need to apologize. 537 00:22:55,458 --> 00:22:59,421 โ™ช โ™ช 538 00:22:59,462 --> 00:23:01,089 There you go. 539 00:23:01,131 --> 00:23:04,509 So, where will you go? 540 00:23:04,551 --> 00:23:06,386 [chuckling] I don't know. 541 00:23:06,428 --> 00:23:09,097 I'll figure it out. 542 00:23:09,139 --> 00:23:15,139 โ™ช โ™ช 543 00:23:16,229 --> 00:23:18,565 [scoffs] Are you serious? 544 00:23:18,606 --> 00:23:21,026 [whispering] You want to get cleaned out while we sleep, 545 00:23:21,067 --> 00:23:22,336 or worse? - [whispering] I don't think... 546 00:23:22,360 --> 00:23:23,903 You sure you didn't think. 547 00:23:23,945 --> 00:23:25,673 You just... you just tucked her into Amy's room. 548 00:23:25,697 --> 00:23:26,781 Who does that? 549 00:23:26,823 --> 00:23:28,575 Good people do that, Stan. 550 00:23:28,616 --> 00:23:30,219 Yeah, good people right before they're murdered. 551 00:23:30,243 --> 00:23:31,453 Oh, don't be silly. 552 00:23:31,494 --> 00:23:35,123 Close the door. 553 00:23:35,165 --> 00:23:37,500 You should've asked me. We should've discussed it. 554 00:23:37,542 --> 00:23:39,627 OK, fine, but it's not every night 555 00:23:39,669 --> 00:23:42,172 someone falls through the front door. 556 00:23:42,213 --> 00:23:45,050 What about the dozens of kids we've let stay here, huh? 557 00:23:45,091 --> 00:23:47,802 We've always had an open-door policy. 558 00:23:47,844 --> 00:23:51,890 We know those kids. They were our students. 559 00:23:51,931 --> 00:23:55,143 We don't know who this one is. She could be a 560 00:23:55,185 --> 00:23:56,394 could be a maniac. 561 00:23:56,436 --> 00:24:01,149 Yes, she's a victim of domestic violence. 562 00:24:01,191 --> 00:24:04,277 OK. 563 00:24:04,319 --> 00:24:06,988 [sighs] 564 00:24:07,030 --> 00:24:08,656 I probably won't sleep tonight. 565 00:24:08,698 --> 00:24:11,242 Well, give it a shot. 566 00:24:15,330 --> 00:24:17,582 Only 5.99 for a limited time. 567 00:24:17,624 --> 00:24:21,586 Next up in tennis news, Harry Haddad returns. 568 00:24:21,628 --> 00:24:24,255 The tennis star held a press conference earlier today. 569 00:24:24,297 --> 00:24:27,008 The incomparable Grand Slam champ, 570 00:24:27,050 --> 00:24:29,511 whose abrupt retirement three years ago left tennis... 571 00:24:29,552 --> 00:24:31,680 No way, no way. 572 00:24:31,721 --> 00:24:33,098 The fire was never dead, 573 00:24:33,139 --> 00:24:35,850 and, um, can't wait to start again. 574 00:24:35,892 --> 00:24:37,411 It's been a while. - No, he wasn't finished. 575 00:24:37,435 --> 00:24:38,978 I know it. 576 00:24:39,020 --> 00:24:41,231 Now, Harry Haddad's return promises to shake up 577 00:24:41,272 --> 00:24:43,191 the sport again, as he hopes to make... 578 00:24:43,233 --> 00:24:44,818 [TV turns off] 579 00:24:44,859 --> 00:24:47,612 Hey, stars come out of retirement all the time. 580 00:24:47,654 --> 00:24:51,199 Not stars that stab me in the back. 581 00:24:51,241 --> 00:24:53,201 Jesus. 582 00:24:53,243 --> 00:24:55,328 Night. 583 00:24:55,370 --> 00:24:57,747 [grunts] 584 00:24:57,789 --> 00:25:03,789 โ™ช โ™ช 585 00:25:09,426 --> 00:25:11,469 Seven. 586 00:25:11,511 --> 00:25:12,512 No. 587 00:25:12,554 --> 00:25:13,722 Fuck off, that's a nine. 588 00:25:13,763 --> 00:25:15,015 Fuck, no. 589 00:25:15,056 --> 00:25:16,200 If it was a nine, you would know. 590 00:25:16,224 --> 00:25:18,268 - [scoffs] - [chuckles] 591 00:25:18,309 --> 00:25:19,561 Wow. 592 00:25:19,602 --> 00:25:20,955 I mean, you did fumble the, uh... 593 00:25:20,979 --> 00:25:21,980 - No. - Yeah. 594 00:25:22,022 --> 00:25:22,981 - No. - Yeah. 595 00:25:23,023 --> 00:25:24,190 - No. - Yeah. 596 00:25:24,232 --> 00:25:25,734 No. 597 00:25:28,570 --> 00:25:30,363 [chuckles] 598 00:25:30,405 --> 00:25:32,073 You're the only woman I've been with 599 00:25:32,115 --> 00:25:33,825 who always jokes after sex. 600 00:25:33,867 --> 00:25:36,953 Sorry. [Both laugh] 601 00:25:38,413 --> 00:25:39,706 I don't know. 602 00:25:39,748 --> 00:25:41,791 I guess it makes me feel less, um... 603 00:25:41,833 --> 00:25:44,711 What? 604 00:25:44,753 --> 00:25:48,381 I don't know. 605 00:25:48,423 --> 00:25:49,716 This is nice. 606 00:25:49,758 --> 00:25:51,468 Yeah. 607 00:25:51,509 --> 00:25:53,636 Oh, God, it's so nice. 608 00:25:53,678 --> 00:25:56,598 [soft music playing] 609 00:25:56,639 --> 00:26:01,519 โ™ช โ™ช 610 00:26:01,561 --> 00:26:03,730 You know what else is nice? 611 00:26:03,772 --> 00:26:05,398 What? 612 00:26:05,440 --> 00:26:08,568 Your jacket on my chair 613 00:26:08,610 --> 00:26:13,656 and your brush on my sink, your shampoo in my shower. 614 00:26:13,698 --> 00:26:15,408 Troy. 615 00:26:15,450 --> 00:26:19,788 Just you here is nice. 616 00:26:19,829 --> 00:26:23,541 I want to have... [grunts] 617 00:26:23,583 --> 00:26:25,960 [laughs] 618 00:26:28,630 --> 00:26:31,257 It's late. 619 00:26:31,299 --> 00:26:32,759 I gotta go. - No, come on. 620 00:26:32,801 --> 00:26:34,260 I gotta go. 621 00:26:34,302 --> 00:26:35,178 Come on, come on, come on, come on, come on. 622 00:26:35,220 --> 00:26:37,180 No, I can't. [Laughs] 623 00:26:37,222 --> 00:26:39,391 You just stay here forever. 624 00:26:39,432 --> 00:26:41,935 [laughing] No, I gotta go. 625 00:26:41,976 --> 00:26:45,188 I will... I will... I will plan better next time. 626 00:26:45,230 --> 00:26:46,523 OK. 627 00:26:46,564 --> 00:26:48,400 Promise. 628 00:26:48,441 --> 00:26:54,441 โ™ช โ™ช 629 00:27:09,421 --> 00:27:11,047 [phone pings] 630 00:27:14,509 --> 00:27:15,969 [chuckles] 631 00:27:18,930 --> 00:27:21,891 [foreboding music] 632 00:27:21,933 --> 00:27:26,062 โ™ช โ™ช 633 00:27:26,104 --> 00:27:28,189 [dog barking] 634 00:27:29,524 --> 00:27:32,485 [faint laughter] 635 00:27:32,527 --> 00:27:35,947 โ™ช โ™ช 636 00:27:35,989 --> 00:27:37,741 - Seriously? - Yeah! 637 00:27:37,782 --> 00:27:39,325 [laughing] No way, you did not. 638 00:27:39,367 --> 00:27:40,618 [laughing] No, I did, too. 639 00:27:40,660 --> 00:27:42,120 I found the security guy. 640 00:27:42,162 --> 00:27:43,830 I was just telling... 641 00:27:43,872 --> 00:27:45,349 I was telling Savannah about the time 642 00:27:45,373 --> 00:27:47,542 that I tried to have J.Lo towed 643 00:27:47,584 --> 00:27:49,627 for parking in the handicapped spot. 644 00:27:49,669 --> 00:27:51,254 Oh, it didn't work. 645 00:27:51,296 --> 00:27:52,422 Oh. 646 00:27:52,464 --> 00:27:54,007 And it turned out not to be J.Lo. 647 00:27:54,049 --> 00:27:56,426 But I really gave it a run. 648 00:27:56,468 --> 00:27:59,220 Oh, good for you. [Both laugh] 649 00:27:59,262 --> 00:28:01,222 Hey, I thought I'd make myself useful. 650 00:28:01,264 --> 00:28:03,433 We're making French toast. Want some? 651 00:28:06,061 --> 00:28:07,270 Uh, yeah, yeah. 652 00:28:07,312 --> 00:28:09,439 Sure, thanks. Yeah. 653 00:28:09,481 --> 00:28:10,774 Coffee? 654 00:28:10,815 --> 00:28:12,067 OK, great. 655 00:28:12,108 --> 00:28:14,361 Black, please. 656 00:28:16,112 --> 00:28:18,698 [sighs, chuckles] 657 00:28:18,740 --> 00:28:21,701 Gosh, I hope it's OK, I just dove on in here. 658 00:28:21,743 --> 00:28:23,596 I don't want to overstep. - Oh, no, are you kidding? 659 00:28:23,620 --> 00:28:24,537 I love it. 660 00:28:24,579 --> 00:28:26,206 I never had help in the kitchen. 661 00:28:26,247 --> 00:28:28,249 The kids never lifted a finger. 662 00:28:28,291 --> 00:28:30,627 I was the chief cook and bottle washer, 663 00:28:30,669 --> 00:28:32,545 whether I liked it or not. 664 00:28:32,587 --> 00:28:35,131 More hands make light work. That's for sure. 665 00:28:37,217 --> 00:28:42,722 So, uh, Savannah, what's your plan today? 666 00:28:42,764 --> 00:28:45,225 I'll help Joy clean up here, and then I guess I'll head out. 667 00:28:45,266 --> 00:28:48,520 But I feel a lot better because of you two. 668 00:28:48,561 --> 00:28:50,271 Can I ask about the tennis trophies? 669 00:28:50,313 --> 00:28:53,066 There's just so many. 670 00:28:53,108 --> 00:28:55,318 Oh, racked up a few, I guess. 671 00:28:55,360 --> 00:28:56,611 Yeah. 672 00:28:56,653 --> 00:28:58,905 So are you famous? 673 00:28:58,947 --> 00:29:01,032 You must be. 674 00:29:01,074 --> 00:29:02,534 No, not... I 675 00:29:02,575 --> 00:29:05,412 had a little success back in the day, is all. 676 00:29:05,453 --> 00:29:09,416 Modesty does not become you. 677 00:29:09,457 --> 00:29:11,418 Things change so fast, you know. 678 00:29:11,459 --> 00:29:15,213 There's no gain in looking back, especially in sports. 679 00:29:15,255 --> 00:29:17,966 Hmm. Well, shame on sports. 680 00:29:25,181 --> 00:29:27,350 [indistinct chatter] 681 00:29:37,944 --> 00:29:39,612 Debbie, Sulin, hey. 682 00:29:39,654 --> 00:29:43,116 Hey, look at you, all official in your outfit. 683 00:29:43,158 --> 00:29:44,743 Very sharp. 684 00:29:44,784 --> 00:29:46,161 Have you two seen my mom? 685 00:29:46,202 --> 00:29:47,912 No, no, not for a few days. 686 00:29:47,954 --> 00:29:49,289 We usually have our weekly game, 687 00:29:49,330 --> 00:29:50,832 but she was under the weather. 688 00:29:50,874 --> 00:29:53,335 Oh, you... you talked to her? 689 00:29:53,376 --> 00:29:55,628 No, your dad called. 690 00:29:55,670 --> 00:29:57,172 - He did? - Yeah. 691 00:29:57,213 --> 00:29:59,424 It was sweet of him. We hope she's better. 692 00:29:59,466 --> 00:30:01,801 No pressure, but we need her for Ladies Day 693 00:30:01,843 --> 00:30:03,053 next week, yeah? 694 00:30:03,094 --> 00:30:04,554 She's our ace. 695 00:30:04,596 --> 00:30:05,722 Yeah. 696 00:30:05,764 --> 00:30:09,142 Yes, um, I'm sure she'll be back by then. 697 00:30:09,184 --> 00:30:11,936 [soft dramatic music] 698 00:30:11,978 --> 00:30:14,147 Have you tried calling her today? 699 00:30:14,189 --> 00:30:15,398 Twice, nothing. 700 00:30:15,440 --> 00:30:17,442 And he's not calling me back. 701 00:30:17,484 --> 00:30:19,194 Uh-huh. 702 00:30:19,235 --> 00:30:21,780 [sighs] Troy? 703 00:30:21,821 --> 00:30:23,114 He's here. 704 00:30:23,156 --> 00:30:24,908 What? 705 00:30:24,949 --> 00:30:26,826 He's fucking here. 706 00:30:26,868 --> 00:30:28,036 I'm going in. 707 00:30:28,078 --> 00:30:29,347 OK, more flies with honey, Troy. 708 00:30:29,371 --> 00:30:31,664 More flies with honey. - Yeah, yeah, yeah. 709 00:30:31,706 --> 00:30:37,706 โ™ช โ™ช 710 00:30:43,426 --> 00:30:44,803 Troy. 711 00:30:47,722 --> 00:30:49,683 Hey, Dad. 712 00:30:49,724 --> 00:30:55,724 โ™ช โ™ช 713 00:31:01,861 --> 00:31:04,030 You understand why we're worried, though, right? 714 00:31:04,072 --> 00:31:05,990 Of course. [Chuckles] 715 00:31:06,032 --> 00:31:08,326 You don't need to be. She's fine. 716 00:31:08,368 --> 00:31:09,911 She's busy. 717 00:31:09,953 --> 00:31:11,538 I'm just staying out of her way. 718 00:31:11,579 --> 00:31:13,623 She's been on a tear lately. You know how she is. 719 00:31:13,665 --> 00:31:15,500 Yeah, yeah. 720 00:31:15,542 --> 00:31:17,210 [clears throat] Yeah, what I know is, uh, 721 00:31:17,252 --> 00:31:20,296 none of us have heard from her. 722 00:31:20,338 --> 00:31:23,466 Oh, that's probably a mood. It'll pass. 723 00:31:23,508 --> 00:31:25,218 Yeah. 724 00:31:25,260 --> 00:31:28,388 I don't think Mom has a lot of moods. 725 00:31:28,430 --> 00:31:31,433 Well, things change when you get older. 726 00:31:35,979 --> 00:31:37,439 Hey, Barb. 727 00:31:37,480 --> 00:31:40,108 Hey, Troy. 728 00:31:43,737 --> 00:31:46,740 So 729 00:31:46,781 --> 00:31:51,578 You want to explain that disaster on your face? 730 00:31:51,619 --> 00:31:53,538 Don't feel the need to. 731 00:31:57,417 --> 00:31:59,461 But I fell. 732 00:31:59,502 --> 00:32:00,920 I was reaching for a tennis ball 733 00:32:00,962 --> 00:32:02,922 through that stupid agave plant, 734 00:32:02,964 --> 00:32:06,051 and my knee buckled, so, uh... 735 00:32:07,802 --> 00:32:09,846 So the agave did it? 736 00:32:09,888 --> 00:32:12,140 - That's right. - [chuckles] 737 00:32:13,767 --> 00:32:16,061 OK. 738 00:32:16,102 --> 00:32:18,563 Um... 739 00:32:22,609 --> 00:32:24,486 [door clicks close] 740 00:32:26,571 --> 00:32:31,159 Look, uh... [clears throat] 741 00:32:35,246 --> 00:32:39,125 I know you're lying, Dad. 742 00:32:39,167 --> 00:32:42,087 Mom hasn't been shopping or at the mall, 743 00:32:42,128 --> 00:32:46,383 so why don't you just tell me the truth? 744 00:32:48,093 --> 00:32:49,260 Well, yeah. 745 00:32:49,302 --> 00:32:50,720 We had a fight. 746 00:32:50,762 --> 00:32:54,307 It wasn't horrible, but, uh, I ticked her off, 747 00:32:54,349 --> 00:32:57,811 and she needed "her space." 748 00:32:57,852 --> 00:33:00,730 I can't say I blame her. I can be a real ass at times. 749 00:33:00,772 --> 00:33:03,358 But you don't have to worry about her. 750 00:33:06,361 --> 00:33:10,156 Right, and where is she? 751 00:33:10,198 --> 00:33:13,201 She wouldn't tell me. 752 00:33:13,243 --> 00:33:16,121 But she's fine. Believe me. 753 00:33:16,162 --> 00:33:18,832 Yeah. 754 00:33:18,873 --> 00:33:20,583 Yeah. 755 00:33:20,625 --> 00:33:23,712 Well... 756 00:33:23,753 --> 00:33:26,756 I don't. [Sighs] 757 00:33:29,175 --> 00:33:32,303 [phone buzzing] 758 00:33:49,487 --> 00:33:50,447 Brooke. 759 00:33:50,488 --> 00:33:51,906 Wait, who is this? 760 00:33:51,948 --> 00:33:54,034 It's me, Barb. 761 00:33:54,075 --> 00:33:55,368 Wait, is my mom there? 762 00:33:55,410 --> 00:33:58,038 [sighs] She's definitely not here. 763 00:33:58,079 --> 00:34:00,165 Wait, why do you have her phone? 764 00:34:00,206 --> 00:34:01,416 It was in the laundry basket. 765 00:34:01,458 --> 00:34:04,502 What's going on, Brooke? 766 00:34:06,713 --> 00:34:10,800 Uh, Indira's got this, uh, work thing, 767 00:34:10,842 --> 00:34:14,346 and I'm going as arm candy. 768 00:34:14,387 --> 00:34:16,890 Anyway, I'll talk to you later. 769 00:34:16,931 --> 00:34:21,144 She sends her love, OK? 770 00:34:21,186 --> 00:34:22,437 Hello. 771 00:34:22,479 --> 00:34:25,357 Sorry, I didn't mean to scare you. 772 00:34:25,398 --> 00:34:28,026 [chuckles] Who are you? 773 00:34:28,068 --> 00:34:29,903 I'm Savannah. 774 00:34:29,944 --> 00:34:32,822 - Savannah... - Pagonis. 775 00:34:32,864 --> 00:34:34,282 Who are you? 776 00:34:34,324 --> 00:34:36,076 Oh, wait, don't tell me. 777 00:34:36,117 --> 00:34:37,577 You must be Logan. 778 00:34:37,619 --> 00:34:40,789 Yeah, your mom described you perfectly. 779 00:34:40,830 --> 00:34:42,248 Where are my parents? 780 00:34:42,290 --> 00:34:45,710 Your dad had to pick up some prescription sunglasses. 781 00:34:45,752 --> 00:34:47,587 Yeah, your mom went with. 782 00:34:47,629 --> 00:34:49,839 They should be back soon, though. 783 00:34:49,881 --> 00:34:52,092 - Were you a student of theirs? - Me? 784 00:34:52,133 --> 00:34:53,426 A tennis student? 785 00:34:53,468 --> 00:34:55,136 [chuckling] No, no, no. 786 00:34:55,178 --> 00:34:57,472 No, I'm not sporty at all. 787 00:34:57,514 --> 00:34:59,224 I'm just staying with them for a few days 788 00:34:59,265 --> 00:35:01,184 until I can get some things sorted out. 789 00:35:01,226 --> 00:35:02,602 Uh-huh. 790 00:35:02,644 --> 00:35:05,605 Those things have anything to do with that thing? 791 00:35:05,647 --> 00:35:09,275 Yeah, my boyfriend and I got in a fight. 792 00:35:09,317 --> 00:35:10,860 Oh. Oh, God. 793 00:35:10,902 --> 00:35:12,946 It was a crazy night, long story. 794 00:35:12,987 --> 00:35:14,382 But if I had to pick a door to knock on, 795 00:35:14,406 --> 00:35:17,283 I'm glad it was theirs. 796 00:35:17,325 --> 00:35:18,993 A lot to unpack in that sentence. 797 00:35:19,035 --> 00:35:21,162 Tell me about it. 798 00:35:21,204 --> 00:35:23,081 Are you married? - No. 799 00:35:23,123 --> 00:35:24,308 You have someone, though, right? 800 00:35:24,332 --> 00:35:25,959 Your mom talked about... - Indira. 801 00:35:26,001 --> 00:35:26,960 Yeah. - Right. 802 00:35:27,002 --> 00:35:28,920 She sounds great. - Yeah. 803 00:35:28,962 --> 00:35:31,381 Everyone says they want a doctor in the family, 804 00:35:31,423 --> 00:35:33,758 but I think having someone in the geosciences around 805 00:35:33,800 --> 00:35:34,968 is way more interesting. 806 00:35:35,010 --> 00:35:36,344 Don't you? 807 00:35:36,386 --> 00:35:37,679 - Is that... - Amy's, yeah. 808 00:35:37,721 --> 00:35:42,017 Just until I can pick up my stuff. 809 00:35:42,058 --> 00:35:44,227 - We're back. - Hello. 810 00:35:44,269 --> 00:35:46,312 We're never taking I-95 again. 811 00:35:46,354 --> 00:35:47,605 Oh, hi! - Hi. 812 00:35:47,647 --> 00:35:49,315 So what do you think of these? 813 00:35:49,357 --> 00:35:53,820 I wanted to look sharp, but not like some South Beach asshole. 814 00:35:53,862 --> 00:35:55,405 Those are great on you. 815 00:35:55,447 --> 00:35:59,117 Very Tom Cruise. [Laughs] 816 00:35:59,159 --> 00:36:01,036 What are you doing up there? 817 00:36:01,077 --> 00:36:02,037 - Gutters. - Oh! 818 00:36:02,078 --> 00:36:03,079 Remember? 819 00:36:03,121 --> 00:36:04,998 Right! 820 00:36:05,040 --> 00:36:06,499 Right. 821 00:36:06,541 --> 00:36:09,669 So you met Savannah. 822 00:36:09,711 --> 00:36:11,338 I did. 823 00:36:11,379 --> 00:36:13,089 [dog barking] 824 00:36:13,131 --> 00:36:15,842 So any chance you can join us for dinner? 825 00:36:15,884 --> 00:36:16,968 No. 826 00:36:17,010 --> 00:36:18,762 I... I just left you a message. 827 00:36:18,803 --> 00:36:21,514 Yeah. Figured you'd be busy. 828 00:36:21,556 --> 00:36:22,599 Come on. 829 00:36:22,640 --> 00:36:24,267 Make sure you get the downspouts, OK? 830 00:36:24,309 --> 00:36:26,728 Because they get jammed with leaves. 831 00:36:30,732 --> 00:36:34,027 Listen, I've been thinking about 832 00:36:34,069 --> 00:36:36,279 what we talked about, you know, 833 00:36:36,321 --> 00:36:39,449 your business, your family, all that. 834 00:36:39,491 --> 00:36:42,827 And I think I can help. 835 00:36:42,869 --> 00:36:44,204 What do you mean? 836 00:36:44,245 --> 00:36:46,122 I mean, I think we should sit down 837 00:36:46,164 --> 00:36:51,670 and have a real talk about how I can pitch in financially. 838 00:36:51,711 --> 00:36:53,380 You know, take some of the pressure off. 839 00:36:53,421 --> 00:36:54,881 - Are you serious? - Yeah. 840 00:36:54,923 --> 00:36:56,925 The restaurant's fine, and I got that money 841 00:36:56,966 --> 00:36:58,885 from my grandpa that's just sitting there. 842 00:36:58,927 --> 00:37:01,221 - No, no, no, that's yours. - I know. 843 00:37:01,262 --> 00:37:04,391 And I also know that 844 00:37:04,432 --> 00:37:08,645 a little help can make all the difference. 845 00:37:11,940 --> 00:37:14,401 Thank you. 846 00:37:14,442 --> 00:37:15,985 I don't even know what to say. 847 00:37:16,027 --> 00:37:17,672 Oh, you don't need to say anything right now. 848 00:37:17,696 --> 00:37:20,573 We can just keep talking about it. 849 00:37:30,959 --> 00:37:32,627 Mm. 850 00:37:32,669 --> 00:37:36,881 There's one more thing I want to do for you. 851 00:37:36,923 --> 00:37:40,135 I want to put fresh rosemary on the sunchokes. 852 00:37:40,176 --> 00:37:42,303 [both laugh] 853 00:37:44,723 --> 00:37:47,058 [sighs] 854 00:37:50,979 --> 00:37:52,939 [phone pings] 855 00:38:00,989 --> 00:38:03,950 [soft tense music] 856 00:38:03,992 --> 00:38:09,992 โ™ช โ™ช 857 00:38:14,919 --> 00:38:17,839 [phone ringing] 858 00:38:21,509 --> 00:38:22,635 Hey, Loge. 859 00:38:22,677 --> 00:38:24,054 - Is this a bad time? - No. 860 00:38:24,095 --> 00:38:25,430 Have you talked to Mom and Dad? 861 00:38:25,472 --> 00:38:26,931 No. 862 00:38:26,973 --> 00:38:28,159 There's a weird woman living at their house. 863 00:38:28,183 --> 00:38:30,060 What weird woman? 864 00:38:46,034 --> 00:38:47,869 Mr. Delaney? 865 00:38:50,997 --> 00:38:53,833 Can I help you? 866 00:38:53,875 --> 00:38:56,086 Detective Elena Camacho. This is my partner. 867 00:38:56,127 --> 00:38:57,295 Detective Ethan Remy 868 00:38:57,337 --> 00:39:01,007 from the Palm Beach County Sheriff's Office. 869 00:39:01,049 --> 00:39:02,360 There's been a missing persons report 870 00:39:02,384 --> 00:39:04,469 filed on your wife, Joy. 871 00:39:04,511 --> 00:39:06,554 We're going to need to ask you a few questions. 872 00:39:06,596 --> 00:39:10,016 So you can corroborate what was reported to us, 873 00:39:10,058 --> 00:39:14,104 that your wife has been gone for four days? 874 00:39:14,145 --> 00:39:17,565 Someone reported that? Who? 875 00:39:21,194 --> 00:39:22,570 Yeah. Uh, four days. 876 00:39:22,612 --> 00:39:24,239 That's... that's right. 877 00:39:24,280 --> 00:39:26,324 Has she not been in touch? 878 00:39:26,366 --> 00:39:29,160 No, and she left that behind, which is weird, 879 00:39:29,202 --> 00:39:34,833 because it's usually glued to her hand. 880 00:39:34,874 --> 00:39:39,713 You know why she would have left it? 881 00:39:39,754 --> 00:39:42,549 She didn't want to talk to me. 882 00:39:42,590 --> 00:39:45,427 Uh, she went on a silent retreat. 883 00:39:45,468 --> 00:39:48,388 She forgot that. 884 00:39:48,430 --> 00:39:51,558 All of the above. 885 00:39:51,599 --> 00:39:54,602 All right. Tough crowd. 886 00:39:54,644 --> 00:39:57,731 It was also reported she left after a fight, 887 00:39:57,772 --> 00:40:00,483 but didn't tell you where she was going. 888 00:40:00,525 --> 00:40:03,445 Do you think that's weird, too? 889 00:40:03,486 --> 00:40:05,405 Not for me and Joy. 890 00:40:05,447 --> 00:40:09,659 โ™ช โ™ช 891 00:40:09,701 --> 00:40:11,327 But I guess what's important here 892 00:40:11,369 --> 00:40:14,581 is how bad it seems to you. 893 00:40:18,918 --> 00:40:22,839 Listen, if I thought for one second that she was in danger, 894 00:40:22,881 --> 00:40:26,593 I would have contacted you myself, but she is not. 895 00:40:26,634 --> 00:40:29,095 She'll be back. 896 00:40:29,137 --> 00:40:30,972 She will come back. 897 00:40:31,014 --> 00:40:32,766 You know when? 898 00:40:32,807 --> 00:40:35,643 When she forgives me. 899 00:40:35,685 --> 00:40:41,107 โ™ช โ™ช 900 00:40:41,149 --> 00:40:44,069 You didn't see the scratch on his face. 901 00:40:44,110 --> 00:40:45,695 Do you not remember what he did to me? 902 00:40:45,737 --> 00:40:47,572 - Troy. - Oh, no, you just conveniently 903 00:40:47,614 --> 00:40:48,924 forgot our entire childhood. - Stop it. 904 00:40:48,948 --> 00:40:50,450 To you, he's just some nice guy 905 00:40:50,492 --> 00:40:52,011 who's passionate about fucking tennis. 906 00:40:52,035 --> 00:40:53,787 Shh! 907 00:40:54,996 --> 00:40:57,415 Sorry. 908 00:40:57,457 --> 00:40:59,501 I think Troy makes some good points. 909 00:40:59,542 --> 00:41:01,961 And I think you guys are jumping to crazy conclusions, 910 00:41:02,003 --> 00:41:05,590 and it's really unfair to Dad. 911 00:41:05,632 --> 00:41:08,718 OK, also a good point. 912 00:41:08,760 --> 00:41:10,679 [phone buzzing] 913 00:41:10,720 --> 00:41:13,890 It's him again. I have to answer. 914 00:41:30,490 --> 00:41:32,784 Um, I... 915 00:41:32,826 --> 00:41:36,121 I have a confession. 916 00:41:36,162 --> 00:41:41,292 Um, she called me the day she disappeared. 917 00:41:41,334 --> 00:41:43,128 And I didn't pick up. 918 00:41:43,169 --> 00:41:48,383 I was busy, and I just ignored her. 919 00:41:48,425 --> 00:41:52,512 I don't... you know, maybe she needed help, and I... 920 00:41:52,554 --> 00:41:55,056 I fucked up. I'm sorry. 921 00:41:57,726 --> 00:42:01,855 She called me, too, that day. 922 00:42:01,896 --> 00:42:05,150 Uh... [clears throat] Same. 923 00:42:05,191 --> 00:42:09,362 Yeah. Me, too. 924 00:42:09,404 --> 00:42:12,907 Fuck. 925 00:42:12,949 --> 00:42:14,617 [sighs] 926 00:42:14,659 --> 00:42:17,454 [tense music] 927 00:42:17,495 --> 00:42:20,749 [grunting] 928 00:42:20,790 --> 00:42:26,790 โ™ช โ™ช 929 00:42:27,297 --> 00:42:30,091 [music intensifies] 930 00:42:30,133 --> 00:42:36,133 โ™ช โ™ช 931 00:42:55,492 --> 00:42:57,619 Prepare to be surprised. 932 00:42:57,660 --> 00:42:59,913 I'm ready to be wowed. 933 00:43:05,502 --> 00:43:07,128 Hey, good shot! 934 00:43:07,170 --> 00:43:09,172 - Yeah. - [laughs] 935 00:43:09,214 --> 00:43:10,924 Hey, can I ask you something? 936 00:43:10,965 --> 00:43:12,550 Yeah, shoot. 937 00:43:12,592 --> 00:43:14,278 I'm worried I didn't make a good impression 938 00:43:14,302 --> 00:43:15,929 on Logan today. 939 00:43:15,970 --> 00:43:17,722 I don't want to cause any trouble. 940 00:43:17,764 --> 00:43:18,890 He's fine. 941 00:43:18,932 --> 00:43:22,352 It's nothing to worry about. 942 00:43:22,394 --> 00:43:23,746 I don't know what would have happened 943 00:43:23,770 --> 00:43:25,063 if you hadn't opened your door. 944 00:43:25,105 --> 00:43:26,898 Yeah. Neither do we. 945 00:43:26,940 --> 00:43:30,151 You know, retirement stinks. 946 00:43:30,193 --> 00:43:32,404 What he means is, running the place was a grind, 947 00:43:32,445 --> 00:43:35,115 but at least it was something to wake up for. 948 00:43:37,117 --> 00:43:39,202 - Ah. - Got it! 949 00:43:39,244 --> 00:43:41,371 A person cannot thrive without drive. 950 00:43:41,413 --> 00:43:44,708 It's a known fact. 951 00:43:44,749 --> 00:43:46,126 What we're both trying to say is, 952 00:43:46,167 --> 00:43:48,169 you can stay as long as you like. 953 00:43:50,338 --> 00:43:52,507 [laughs softly] 954 00:43:52,549 --> 00:43:55,719 [pensive music] 955 00:43:55,760 --> 00:43:57,220 OK, OK. 956 00:43:57,262 --> 00:43:59,472 That's enough of a warm-up, don't you think? 957 00:43:59,514 --> 00:44:02,767 [phone ringing] 958 00:44:02,809 --> 00:44:04,436 Camacho. 959 00:44:04,477 --> 00:44:06,813 Hey, someone's here to see you about the Delaney case. 960 00:44:06,855 --> 00:44:10,483 Uh, OK. Be right out. 961 00:44:10,525 --> 00:44:16,525 โ™ช โ™ช 962 00:44:32,505 --> 00:44:33,923 I'm Logan Delaney. 963 00:44:33,965 --> 00:44:36,259 I'm here to talk to you about my family 964 00:44:36,301 --> 00:44:38,970 and a woman named Savannah. 965 00:44:39,012 --> 00:44:41,973 [clattering] 966 00:44:42,015 --> 00:44:46,102 [tense music] 967 00:44:46,144 --> 00:44:48,646 [engine turns over] 968 00:44:48,688 --> 00:44:52,108 โ™ช โ™ช 64664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.