Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,798 --> 00:00:09,718
[Unsecret's "Buried"]
2
00:00:09,759 --> 00:00:15,759
โช โช
3
00:00:17,726 --> 00:00:21,563
โช I trusted you to be kind โช
4
00:00:21,604 --> 00:00:25,025
โช And look what it cost me โช
5
00:00:25,066 --> 00:00:26,651
โช โช
6
00:00:26,693 --> 00:00:29,696
[exhales]
7
00:00:29,738 --> 00:00:32,699
โช You promised I would be safe โช
8
00:00:32,741 --> 00:00:36,703
โช But you struck
without warning โช
9
00:00:36,745 --> 00:00:41,124
โช โช
10
00:00:41,166 --> 00:00:44,127
โช All the secrets โช
11
00:00:44,169 --> 00:00:47,339
โช Buried in the backyard โช
12
00:00:47,380 --> 00:00:52,218
โช Where the flowers grow โช
13
00:00:52,260 --> 00:00:55,305
โช All the secrets โช
14
00:00:55,347 --> 00:00:59,142
โช Drowning underwater โช
15
00:00:59,184 --> 00:01:04,147
โช Where the river flows โช
16
00:01:04,189 --> 00:01:10,189
โช โช
17
00:01:19,120 --> 00:01:22,582
[dramatic music]
18
00:01:22,624 --> 00:01:28,624
โช โช
19
00:01:30,215 --> 00:01:31,424
I can feel it.
20
00:01:31,466 --> 00:01:32,967
Something bad has
happened to her.
21
00:01:33,009 --> 00:01:34,654
And I don't want you saying...
- You're overreacting, Amy.
22
00:01:34,678 --> 00:01:35,762
That.
23
00:01:35,804 --> 00:01:37,281
I've left five
messages, gobs of texts.
24
00:01:37,305 --> 00:01:38,765
No word from the
woman who usually
25
00:01:38,807 --> 00:01:40,576
calls us back in five minutes.
- I'm with you, Ame.
26
00:01:40,600 --> 00:01:42,310
It's weird. I texted her, too.
27
00:01:42,352 --> 00:01:44,121
They're all unread. But
maybe she's just busy.
28
00:01:44,145 --> 00:01:45,373
Or maybe her phone is broken.
29
00:01:45,397 --> 00:01:47,440
Simplest explanation.
- There you go.
30
00:01:47,482 --> 00:01:49,109
I think we just need
to take a breath.
31
00:01:49,150 --> 00:01:51,403
You take a breath, Loge.
32
00:01:51,444 --> 00:01:53,571
Should we, like,
call her friends?
33
00:01:53,613 --> 00:01:55,740
Maybe check local hospitals?
34
00:01:55,782 --> 00:01:58,243
Why don't you just file
a missing persons report
35
00:01:58,284 --> 00:02:00,044
while you're at it?
[Brooke and Troy chuckle]
36
00:02:01,287 --> 00:02:03,039
Oh, my God.
37
00:02:03,081 --> 00:02:04,165
You already did.
38
00:02:04,207 --> 00:02:06,084
You're already Amy-ing this up.
39
00:02:06,126 --> 00:02:07,627
OK.
40
00:02:07,669 --> 00:02:09,563
According to the sheriff's
office, she's an adult.
41
00:02:09,587 --> 00:02:11,631
No law against going off
on her own, yada, yada.
42
00:02:11,673 --> 00:02:13,758
So you know, they'd
need more concrete info
43
00:02:13,800 --> 00:02:16,970
before saying she's
officially missing.
44
00:02:17,012 --> 00:02:19,681
But, um
45
00:02:19,723 --> 00:02:23,309
we all know if she's not
returning our calls or texts,
46
00:02:23,351 --> 00:02:25,228
it's because she can't.
47
00:02:25,270 --> 00:02:27,147
Or because she doesn't want to.
48
00:02:27,188 --> 00:02:28,815
Why wouldn't she want to?
49
00:02:28,857 --> 00:02:31,985
Because we've all kind
of been assholes lately.
50
00:02:32,027 --> 00:02:33,319
Not just lately.
51
00:02:33,361 --> 00:02:36,364
For months.
52
00:02:36,406 --> 00:02:37,824
All right.
53
00:02:37,866 --> 00:02:39,576
Maybe talk to Dad.
What about him?
54
00:02:39,617 --> 00:02:41,637
Yeah, I was supposed to help
with the lawn yesterday,
55
00:02:41,661 --> 00:02:44,330
but he called and said
his knee felt better,
56
00:02:44,372 --> 00:02:46,041
so he was just going
to do it himself.
57
00:02:46,082 --> 00:02:47,876
- Did you ask about Mom?
- Yeah.
58
00:02:47,917 --> 00:02:49,312
He said she was
out running errands
59
00:02:49,336 --> 00:02:50,688
and didn't know
when she'd be back.
60
00:02:50,712 --> 00:02:52,756
It sounded fine to me.
- This is ridiculous.
61
00:02:52,797 --> 00:02:54,549
Just call him right now.
62
00:02:54,591 --> 00:02:57,761
You call him. He
actually likes you.
63
00:02:57,802 --> 00:02:59,679
All right, let's get
to the bottom of this.
64
00:02:59,721 --> 00:03:01,389
Great.
65
00:03:03,516 --> 00:03:06,686
[line ringing on speakerphone]
66
00:03:09,230 --> 00:03:11,316
- Hey, honey.
- Hey, Dad.
67
00:03:11,358 --> 00:03:13,860
Listen, I've been trying
to get a hold of Mom.
68
00:03:13,902 --> 00:03:16,571
Is she there? Can
you put her on?
69
00:03:16,613 --> 00:03:19,699
Uh, sorry, she's
at the mall again.
70
00:03:19,741 --> 00:03:21,785
Well, she isn't
returning calls or texts
71
00:03:21,826 --> 00:03:23,453
or anything, and...
72
00:03:23,495 --> 00:03:25,538
Well, maybe her
phone's on the fritz.
73
00:03:25,580 --> 00:03:27,499
I'm sure it's nothing, Brooke.
74
00:03:27,540 --> 00:03:30,085
Listen, I... I got to run.
75
00:03:30,126 --> 00:03:32,712
It's court time with
Higgins. Love you.
76
00:03:32,754 --> 00:03:35,256
Love you, too, Dad. [Line beeps]
77
00:03:38,343 --> 00:03:39,761
Is he lying?
78
00:03:39,803 --> 00:03:40,804
Stop it.
79
00:03:40,845 --> 00:03:42,681
Why would he lie?
80
00:03:47,352 --> 00:03:50,230
[Fleetwood Mac's "Hold Me"]
81
00:03:50,271 --> 00:03:54,859
โช โช
82
00:03:54,901 --> 00:03:56,569
โช Can you understand me โช
83
00:03:56,611 --> 00:03:59,364
โช Baby, don't you
hand me a line โช
84
00:03:59,406 --> 00:04:01,074
Hey, Mom and Dad.
85
00:04:01,116 --> 00:04:02,575
We know the academy
was your life.
86
00:04:02,617 --> 00:04:04,411
We grew up on these courts.
87
00:04:04,452 --> 00:04:06,538
But here's to a new chapter.
88
00:04:06,579 --> 00:04:09,374
You earned it. We know
it's going to be hard...
89
00:04:09,416 --> 00:04:11,710
But your only job
now is to relax.
90
00:04:11,751 --> 00:04:13,962
Happy retirement, Mom and Dad!
91
00:04:14,004 --> 00:04:15,171
[crowd awws]
92
00:04:15,213 --> 00:04:17,549
all: We love you!
93
00:04:17,590 --> 00:04:19,509
[cheers and applause]
94
00:04:19,551 --> 00:04:22,470
[cheers and laughter]
95
00:04:22,512 --> 00:04:28,059
โช โช
96
00:04:28,101 --> 00:04:31,688
"Tireless," "devoted,"
"brilliant."
97
00:04:31,730 --> 00:04:35,608
Ask people in West Palm Beach
about Stan and Joy Delaney,
98
00:04:35,650 --> 00:04:39,320
and those words come
up again and again.
99
00:04:39,362 --> 00:04:41,865
After all you've
done for all of us,
100
00:04:41,906 --> 00:04:44,617
here is something from the
City Commissioner's Office
101
00:04:44,659 --> 00:04:46,453
honoring the
decades you've given
102
00:04:46,494 --> 00:04:48,705
to our local tennis community.
103
00:04:48,747 --> 00:04:52,125
Can't forget you even had a
former student, Harry Haddad,
104
00:04:52,167 --> 00:04:54,377
win a Grand Slam.
105
00:04:54,419 --> 00:04:56,880
[cheers and applause] Amazing!
106
00:04:56,921 --> 00:05:01,009
Yup. Yup.
107
00:05:01,051 --> 00:05:03,636
Joy and Stan.
108
00:05:03,678 --> 00:05:07,599
[cheers and applause]
- Oh, my God.
109
00:05:15,190 --> 00:05:17,776
OK, so,
110
00:05:17,817 --> 00:05:22,155
friends, and students
who became friends,
111
00:05:22,197 --> 00:05:23,490
you're the ones who really made
112
00:05:23,531 --> 00:05:27,577
the Delaney Tennis
Academy a real success.
113
00:05:27,619 --> 00:05:30,872
It was my life.
114
00:05:30,914 --> 00:05:33,541
Our life.
115
00:05:33,583 --> 00:05:37,462
The days were long,
but so worth it.
116
00:05:37,504 --> 00:05:40,465
Um, also, Mike... Mike Garces
117
00:05:40,507 --> 00:05:43,677
thank you for
buying the academy.
118
00:05:43,718 --> 00:05:47,472
[cheers and applause]
119
00:05:49,516 --> 00:05:51,142
Thank you.
120
00:05:51,184 --> 00:05:53,228
We know it's in good hands.
121
00:05:53,269 --> 00:05:55,772
And to our kids,
122
00:05:55,814 --> 00:05:59,526
Amy, Brooke, Logan, Troy
123
00:05:59,567 --> 00:06:01,528
you had to share us
with hundreds of kids,
124
00:06:01,569 --> 00:06:04,906
the entire Delaney family.
125
00:06:04,948 --> 00:06:08,702
But now, I get to make
up for that lost time.
126
00:06:08,743 --> 00:06:11,246
And Brooke and Gina, guess
who's available full-time
127
00:06:11,287 --> 00:06:12,789
to help with the wedding.
128
00:06:12,831 --> 00:06:14,124
Yeah.
129
00:06:14,165 --> 00:06:16,501
And Logan and Indira,
somebody put a ring on it.
130
00:06:16,543 --> 00:06:19,129
[cheers and laughter]
131
00:06:19,170 --> 00:06:21,256
Anyway... oh, do you... OK.
132
00:06:21,297 --> 00:06:23,383
- Yeah.
- Yeah. Your turn.
133
00:06:23,425 --> 00:06:25,051
[laughs] OK.
134
00:06:25,093 --> 00:06:28,054
[clears throat] Ladies and
gentlemen, Joy Delaney.
135
00:06:28,096 --> 00:06:31,558
[cheers and applause]
136
00:06:31,599 --> 00:06:33,560
Never not coaching, right?
137
00:06:33,601 --> 00:06:35,228
[laughter]
138
00:06:35,270 --> 00:06:40,567
Now, look, when I came here
years ago from Queensland, I...
139
00:06:40,608 --> 00:06:43,945
I didn't have
anyone or anything.
140
00:06:43,987 --> 00:06:46,865
I was just a kid
who played tennis,
141
00:06:46,906 --> 00:06:49,784
and I never thought
beyond the next trophy.
142
00:06:52,162 --> 00:06:55,248
And then,
143
00:06:55,290 --> 00:06:58,001
and then, I met this one.
144
00:06:58,043 --> 00:07:03,423
And, uh, we really made
something together.
145
00:07:03,465 --> 00:07:05,342
[crowd awws]
146
00:07:05,383 --> 00:07:08,345
[cheers and applause]
147
00:07:08,386 --> 00:07:09,488
- All right.
- Oh, this is...
148
00:07:09,512 --> 00:07:11,264
Oh, picture. OK.
149
00:07:11,306 --> 00:07:12,807
[laughs]
150
00:07:12,849 --> 00:07:14,934
Come on in. Come on.
151
00:07:14,976 --> 00:07:16,353
[Fleetwood Mac's "Hold Me"]
152
00:07:16,394 --> 00:07:18,938
โช Although it doesn't matter โช
153
00:07:18,980 --> 00:07:21,983
โช You and me got
plenty of time โช
154
00:07:24,152 --> 00:07:25,987
All right, since I
didn't buy Dad's whole
155
00:07:26,029 --> 00:07:28,948
"she's out shopping" bit
today, I did some digging,
156
00:07:28,990 --> 00:07:32,118
and I checked on Mom's credit
and debit cards, withdrawals...
157
00:07:32,160 --> 00:07:34,788
Wait, you have access to
Mom's financial stuff?
158
00:07:34,829 --> 00:07:36,790
Yes, I do, and
that's not the point.
159
00:07:36,831 --> 00:07:39,167
The point is that there's
no activity for two days,
160
00:07:39,209 --> 00:07:40,269
not since the grocery store.
161
00:07:40,293 --> 00:07:42,796
And there's nothing at the mall.
162
00:07:42,837 --> 00:07:47,217
So at the very least, he's
lying about all of that.
163
00:07:47,258 --> 00:07:48,968
See? Told you something's wrong.
164
00:07:49,010 --> 00:07:50,529
Lots of people go to the
mall and don't buy anything.
165
00:07:50,553 --> 00:07:52,055
Who?
166
00:07:52,097 --> 00:07:54,474
Or maybe Mom's just giving Dad
167
00:07:54,516 --> 00:07:56,476
a taste of his own medicine?
168
00:07:56,518 --> 00:07:57,811
No! No way!
169
00:07:57,852 --> 00:07:59,312
It's in the realm
of possibility.
170
00:07:59,354 --> 00:08:02,816
Amy, public spaces
require headphones.
171
00:08:02,857 --> 00:08:04,234
We discussed this.
172
00:08:04,275 --> 00:08:06,736
Dude, who is that?
Who the fuck are you?
173
00:08:06,778 --> 00:08:07,838
- My roommate...
- Her landlord.
174
00:08:07,862 --> 00:08:09,698
Uh, Simon Barrington.
175
00:08:09,739 --> 00:08:10,990
Nice to meet you.
176
00:08:11,032 --> 00:08:13,034
Private family business, Simon.
177
00:08:13,076 --> 00:08:15,578
It's just private.
178
00:08:15,620 --> 00:08:17,956
OK.
179
00:08:17,997 --> 00:08:20,500
Ame, time to get your own place.
180
00:08:20,542 --> 00:08:21,876
You going to pay for it?
181
00:08:21,918 --> 00:08:23,229
Guys, I'm not going to do
these Zoom calls anymore
182
00:08:23,253 --> 00:08:24,587
if this is how it's going to go.
183
00:08:24,629 --> 00:08:27,716
Excuse me, but why aren't
we talking about her?
184
00:08:27,757 --> 00:08:29,402
Well, she's been out of
the picture for eons.
185
00:08:29,426 --> 00:08:31,219
Can we please stay on task?
186
00:08:31,261 --> 00:08:32,721
She did enough damage.
187
00:08:32,762 --> 00:08:34,639
Yeah, and maybe she's not done.
188
00:08:34,681 --> 00:08:37,600
[ominous music]
189
00:08:37,642 --> 00:08:40,020
โช โช
190
00:08:45,066 --> 00:08:47,235
[doorbell rings]
191
00:08:47,277 --> 00:08:48,987
- Hi!
- Hey!
192
00:08:49,029 --> 00:08:50,071
Hey, Mom!
193
00:08:50,113 --> 00:08:51,114
Hi!
194
00:08:51,156 --> 00:08:52,323
How are you?
195
00:08:52,365 --> 00:08:53,491
I missed... I'm great!
196
00:08:53,533 --> 00:08:55,243
I missed you!
197
00:08:55,285 --> 00:08:56,453
Hi, Logey bear.
198
00:08:56,494 --> 00:08:57,829
Oh, my, that shirt!
199
00:08:57,871 --> 00:08:59,497
- More like...
- Oh, my...
200
00:08:59,539 --> 00:09:01,291
- Mushroom.
- Hi!
201
00:09:01,332 --> 00:09:02,625
- Hi, hi.
- Hi!
202
00:09:02,667 --> 00:09:04,020
Wait, have you been
using sunscreen?
203
00:09:04,044 --> 00:09:05,628
Because you look a little...
- Yeah.
204
00:09:05,670 --> 00:09:06,838
You have? OK.
205
00:09:06,880 --> 00:09:08,214
- OK.
- OK.
206
00:09:08,256 --> 00:09:09,758
Hi! Oh!
207
00:09:09,799 --> 00:09:13,178
Whoa, that's... that's a lot.
208
00:09:13,219 --> 00:09:14,637
Your mom can't stop.
209
00:09:14,679 --> 00:09:16,806
Now she's home all day,
she thinks she needs
210
00:09:16,848 --> 00:09:18,141
to repaint this and repaint...
211
00:09:18,183 --> 00:09:20,602
And get a new rug
and clean the garage
212
00:09:20,643 --> 00:09:22,187
and regrout the bathroom.
213
00:09:22,228 --> 00:09:24,481
Did you kids see Garces
took down our sign?
214
00:09:24,522 --> 00:09:25,732
Did you see that?
215
00:09:25,774 --> 00:09:27,317
Yeah, it's kind of
how it works, Dad.
216
00:09:27,359 --> 00:09:29,402
Oh, it feels kind of abrupt.
217
00:09:29,444 --> 00:09:30,862
That's all I'm saying.
218
00:09:30,904 --> 00:09:32,947
- Do I smell meatballs?
- Yes!
219
00:09:32,989 --> 00:09:35,200
I made them for you.
- Mmm.
220
00:09:35,241 --> 00:09:36,368
[upbeat music]
221
00:09:36,409 --> 00:09:37,535
- OK, Dad.
- Listen.
222
00:09:37,577 --> 00:09:38,870
Listen, listen.
223
00:09:38,912 --> 00:09:40,222
Remember how much you
guys loved s'mores
224
00:09:40,246 --> 00:09:41,498
when you were little?
225
00:09:41,539 --> 00:09:43,541
I was thinking later
tonight, it would be fun...
226
00:09:43,583 --> 00:09:45,001
- Tonight?
- Wait.
227
00:09:45,043 --> 00:09:46,812
Oh, I thought this was...
we were just doing daytime.
228
00:09:46,836 --> 00:09:48,380
No, but it's a whole day thing.
229
00:09:48,421 --> 00:09:49,482
We should do it another time.
230
00:09:49,506 --> 00:09:50,423
No, we're going
to do this then...
231
00:09:50,465 --> 00:09:51,716
A whole day thing?
232
00:09:51,758 --> 00:09:54,386
Yeah, it's like this,
then tennis, then...
233
00:09:54,427 --> 00:09:56,554
OK. Fine.
234
00:09:56,596 --> 00:10:00,058
We'll do it another time.
235
00:10:00,100 --> 00:10:01,786
Hey, did you do those
exercises so you wouldn't
236
00:10:01,810 --> 00:10:03,937
get blood clots on the plane?
- Of course.
237
00:10:03,978 --> 00:10:05,105
Nope.
238
00:10:05,146 --> 00:10:08,149
And free Wi-Fi on
the plane was nice.
239
00:10:08,191 --> 00:10:09,442
Ooh.
240
00:10:09,484 --> 00:10:11,253
I used the opportunity
to do a little sleuthing.
241
00:10:11,277 --> 00:10:12,654
Oh.
242
00:10:12,696 --> 00:10:16,950
Claire... still seeing that guy.
243
00:10:16,991 --> 00:10:19,202
Yeah, I think it's serious.
244
00:10:19,244 --> 00:10:20,704
I think it's great.
245
00:10:20,745 --> 00:10:22,038
We're divorced, so...
246
00:10:22,080 --> 00:10:24,249
Not yet.
247
00:10:25,333 --> 00:10:27,377
- Well, I'm seeing someone.
- Oh!
248
00:10:27,419 --> 00:10:29,587
- Yeah.
- Ooh!
249
00:10:29,629 --> 00:10:31,089
Yeah, yeah, yeah.
It's incredible.
250
00:10:31,131 --> 00:10:32,549
She's intelligent and successful
251
00:10:32,590 --> 00:10:34,759
and, uh, very attractive.
252
00:10:34,801 --> 00:10:37,178
She play tennis?
253
00:10:37,220 --> 00:10:40,640
- No, not really.
- Claire loved tennis.
254
00:10:40,682 --> 00:10:43,018
She was perfect.
255
00:10:43,059 --> 00:10:45,270
I was married to her, Dad, so...
256
00:10:45,311 --> 00:10:48,398
It's not her fault she's
not at this table today.
257
00:10:48,440 --> 00:10:50,817
OK. [Laughs] OK.
258
00:10:50,859 --> 00:10:53,903
How's working?
259
00:10:53,945 --> 00:10:56,823
Well, um, I'm sad to report
260
00:10:56,865 --> 00:10:58,950
that I'm no longer working
at Manatee Village.
261
00:10:58,992 --> 00:11:00,243
- Oh, thank God.
- Oh!
262
00:11:00,285 --> 00:11:01,679
But, well, you know
when one door closes...
263
00:11:01,703 --> 00:11:03,329
[whispering] I thought
she volunteered.
264
00:11:03,371 --> 00:11:04,873
[whispering] She did.
265
00:11:04,914 --> 00:11:06,458
And I'm exploring my options.
266
00:11:06,499 --> 00:11:07,810
What about finally
finishing your degree?
267
00:11:07,834 --> 00:11:08,960
Brooke, I...
268
00:11:09,002 --> 00:11:10,337
Maybe she doesn't want a degree.
269
00:11:10,378 --> 00:11:14,341
OK, Mr. Stanford.
270
00:11:14,382 --> 00:11:15,675
Anyone need another drink?
271
00:11:15,717 --> 00:11:18,845
Uh, good idea, honey.
272
00:11:18,887 --> 00:11:21,431
- I have some news.
- You and Gina set a date?
273
00:11:21,473 --> 00:11:23,308
Oh, Jesus Christ, Joy.
274
00:11:23,350 --> 00:11:25,143
No.
275
00:11:25,185 --> 00:11:28,855
But I am writing a weekly
fitness column for "The Post."
276
00:11:28,897 --> 00:11:30,148
- What?
- Oh, that's great.
277
00:11:30,190 --> 00:11:31,667
Finally getting Brooke
Delaney PT out there.
278
00:11:31,691 --> 00:11:34,611
- Oh, wonderful.
- Business is good?
279
00:11:34,652 --> 00:11:37,113
Really good, yeah.
280
00:11:37,155 --> 00:11:38,865
See, Ames? Brooke did it.
281
00:11:38,907 --> 00:11:41,117
She set her sights,
and she made it happen.
282
00:11:41,159 --> 00:11:44,162
OK. Everyone has
their own journey.
283
00:11:44,204 --> 00:11:46,456
Shouldn't we be
talking about the trip?
284
00:11:46,498 --> 00:11:47,916
- Oh, how was it?
- Please.
285
00:11:47,957 --> 00:11:50,210
- Yeah.
- Wimbledon... it was wonderful.
286
00:11:50,251 --> 00:11:54,464
You really feel the history
and the talent of the people.
287
00:11:54,506 --> 00:11:57,509
I wasn't so crazy about it.
288
00:11:57,550 --> 00:11:59,052
Yeah, it's all about money now.
289
00:11:59,094 --> 00:12:00,428
Mm.
290
00:12:00,470 --> 00:12:01,680
Too flashy.
291
00:12:01,721 --> 00:12:04,808
You would love it.
292
00:12:04,849 --> 00:12:06,243
Why do you have such
a bug up your ass?
293
00:12:06,267 --> 00:12:07,477
Jesus, Joy.
294
00:12:07,519 --> 00:12:08,579
No, no, I'm serious.
I would like to know.
295
00:12:08,603 --> 00:12:10,063
They asked the questions.
296
00:12:10,105 --> 00:12:11,332
Are you going to spend the
rest of your life like this?
297
00:12:11,356 --> 00:12:12,583
- Come on, I'm just talking.
- In a bad mood?
298
00:12:12,607 --> 00:12:14,484
Get off my back!
299
00:12:23,868 --> 00:12:27,539
OK, um
300
00:12:27,580 --> 00:12:29,374
how about we grab our rackets?
301
00:12:32,627 --> 00:12:35,463
[grunts]
302
00:12:35,505 --> 00:12:38,174
OK, hustle, hustle!
303
00:12:38,216 --> 00:12:41,302
Why is Dad in such a mood?
304
00:12:45,223 --> 00:12:47,392
You tell him I
paid for the trip?
305
00:12:47,434 --> 00:12:48,727
Because that would piss him off.
306
00:12:48,768 --> 00:12:51,021
[chuckling] No, no.
307
00:12:51,062 --> 00:12:54,232
That will be our secret.
308
00:12:54,274 --> 00:12:55,859
OK.
309
00:13:00,196 --> 00:13:02,907
[laughing] Oh, God.
That's three times now.
310
00:13:02,949 --> 00:13:03,908
Three times.
311
00:13:03,950 --> 00:13:07,245
I hear you. [Panting]
312
00:13:07,287 --> 00:13:08,788
both: Tss.
313
00:13:08,830 --> 00:13:11,875
Show me you deserve to be on
the court same time as me.
314
00:13:11,916 --> 00:13:13,686
Did something happen
while you two were gone?
315
00:13:13,710 --> 00:13:17,589
Because that fight in
there seemed pretty, uh...
316
00:13:17,630 --> 00:13:19,549
You know Dad.
317
00:13:19,591 --> 00:13:21,926
Yep.
318
00:13:21,968 --> 00:13:24,679
That's why I'm worried.
319
00:13:24,721 --> 00:13:27,057
- Yours, yours, yours, yours.
- Mine, mine, mine, mine.
320
00:13:30,769 --> 00:13:31,936
Come on, Amy.
321
00:13:31,978 --> 00:13:33,730
Could have gotten
that when you were 12.
322
00:13:33,772 --> 00:13:36,149
Maybe I'm not 12 anymore, Dad.
323
00:13:38,443 --> 00:13:39,694
Well, I'm out.
324
00:13:39,736 --> 00:13:41,071
You guys suck!
325
00:13:41,112 --> 00:13:42,238
[chuckling] Oh.
326
00:13:42,280 --> 00:13:43,490
Wow.
327
00:13:43,531 --> 00:13:46,117
Joy, I think our children
are getting soft.
328
00:13:46,159 --> 00:13:48,036
They're getting soft!
329
00:13:50,663 --> 00:13:52,457
Hey, hotshot.
330
00:13:52,499 --> 00:13:54,000
You want a turn?
331
00:13:54,042 --> 00:13:55,251
- Oh, no, no.
- Yeah.
332
00:13:55,293 --> 00:13:56,878
Maybe we should have some pie.
333
00:13:56,920 --> 00:13:58,630
Yeah, no, let me grab my racket.
334
00:13:58,672 --> 00:14:00,090
Here we go.
335
00:14:00,131 --> 00:14:02,133
โช Beat my bones
against the wall โช
336
00:14:02,175 --> 00:14:04,386
โช Staring down an empty hall โช
337
00:14:04,427 --> 00:14:07,389
โช Deep down in a hollow log โช
338
00:14:07,430 --> 00:14:08,973
โช Coming home like a letter bomb
339
00:14:09,015 --> 00:14:10,141
[grunts]
340
00:14:10,183 --> 00:14:13,353
[breathing heavily]
341
00:14:13,395 --> 00:14:16,356
[tense music]
342
00:14:16,398 --> 00:14:18,900
โช โช
343
00:14:18,942 --> 00:14:20,485
15 all.
344
00:14:20,527 --> 00:14:22,487
โช Call a doctor, call a ghost โช
345
00:14:22,529 --> 00:14:25,115
โช Put a fire into your bones โช
346
00:14:25,156 --> 00:14:27,951
โช Sic a dog on all you know โช
347
00:14:27,992 --> 00:14:30,286
โช Cut it loose before you go โช
348
00:14:30,328 --> 00:14:31,579
[racket scrapes]
349
00:14:31,621 --> 00:14:35,000
โช โช
350
00:14:35,041 --> 00:14:38,211
[panting]
351
00:14:40,922 --> 00:14:42,799
30-15.
352
00:14:42,841 --> 00:14:48,841
โช โช
353
00:14:55,854 --> 00:14:57,522
[music stops]
- [groans]
354
00:14:57,564 --> 00:14:58,565
OK, that's enough!
355
00:14:58,606 --> 00:14:59,816
Both of you.
356
00:14:59,858 --> 00:15:02,986
[panting, winces]
357
00:15:10,243 --> 00:15:13,413
[soft tense music]
358
00:15:13,455 --> 00:15:18,460
โช โช
359
00:15:18,501 --> 00:15:20,128
[crickets chirping]
360
00:15:20,170 --> 00:15:22,672
What the radical
retiree knows is that
361
00:15:22,714 --> 00:15:25,675
if you made it this
far, you are winning.
362
00:15:25,717 --> 00:15:28,887
The truth is you can
look at your entire life
363
00:15:28,928 --> 00:15:30,722
and be inspired by it.
364
00:15:30,764 --> 00:15:33,892
Remember, your accomplishments
do not disappear
365
00:15:33,933 --> 00:15:35,185
when you stop working.
366
00:15:35,226 --> 00:15:37,645
They are your legacy.
367
00:15:37,687 --> 00:15:39,439
Part of this legacy
is the people
368
00:15:39,481 --> 00:15:41,649
you choose to surround
yourself with...
369
00:15:41,691 --> 00:15:43,401
- Joy.
- Who you choose to inspire
370
00:15:43,443 --> 00:15:45,779
as well as be inspired by...
371
00:15:45,820 --> 00:15:46,946
Where's my iPad?
372
00:15:46,988 --> 00:15:49,199
Did you... did you move it?
373
00:15:49,240 --> 00:15:52,035
Maybe you moved it and forgot.
374
00:15:52,077 --> 00:15:53,620
You haven't lost anything.
375
00:15:53,661 --> 00:15:56,664
[podcast continues indistinctly]
376
00:15:58,124 --> 00:16:00,669
[banging on door]
377
00:16:00,710 --> 00:16:02,671
[doorbell rings]
378
00:16:02,712 --> 00:16:04,673
[banging continues]
379
00:16:04,714 --> 00:16:07,634
[tense music]
380
00:16:07,676 --> 00:16:10,095
โช โช
381
00:16:10,136 --> 00:16:11,596
[panting] Oh, thank God.
382
00:16:11,638 --> 00:16:13,348
Oh, my God, thank you.
383
00:16:13,390 --> 00:16:16,142
[panting]
384
00:16:21,981 --> 00:16:23,334
So there was nothing in
Atlanta for us anymore.
385
00:16:23,358 --> 00:16:26,653
I mean, no reason to stay.
386
00:16:26,695 --> 00:16:28,238
And... thank you.
387
00:16:28,279 --> 00:16:29,906
You're welcome.
388
00:16:29,948 --> 00:16:32,701
Uh, the restaurant I worked
at furloughed everyone,
389
00:16:32,742 --> 00:16:36,788
so, um, we thought,
why not start over?
390
00:16:36,830 --> 00:16:38,790
American dream, right?
391
00:16:38,832 --> 00:16:43,211
Um, so we moved out
here, and it was great.
392
00:16:43,253 --> 00:16:46,214
Until he lost his
new job, but...
393
00:16:46,256 --> 00:16:49,968
I think that was the last
straw, because he just
394
00:16:50,010 --> 00:16:51,386
changed.
395
00:16:51,428 --> 00:16:53,304
Sorry, I need to back up.
396
00:16:53,346 --> 00:16:56,433
So you were both driving
when he got angry?
397
00:16:56,474 --> 00:16:58,643
Well, it happened so fast.
398
00:16:58,685 --> 00:17:01,563
I mean, one minute,
we were just talking.
399
00:17:01,604 --> 00:17:05,191
And I guess I pushed him
about applying for other jobs.
400
00:17:05,233 --> 00:17:08,903
And then he started yelling and
punching the steering wheel.
401
00:17:08,945 --> 00:17:12,073
When I tried calming him down,
he started grabbing at me.
402
00:17:12,115 --> 00:17:14,701
So that's how all this...
403
00:17:14,743 --> 00:17:15,869
Oh, no, I jumped.
404
00:17:15,910 --> 00:17:19,456
When he slowed down
at a light, I just...
405
00:17:19,497 --> 00:17:23,126
I just jumped out of the
car, and I guess I... I fell.
406
00:17:23,168 --> 00:17:27,088
And then, I ran, and I left
my purse and my phone and...
407
00:17:27,130 --> 00:17:28,840
Did he chase you?
408
00:17:28,882 --> 00:17:30,508
I don't know.
409
00:17:31,968 --> 00:17:36,097
I just kept running until I
got to the street, and well
410
00:17:36,139 --> 00:17:39,976
you had the most lights on.
411
00:17:40,018 --> 00:17:41,811
I mean, you can think
that you're too smart
412
00:17:41,853 --> 00:17:43,938
or too in love for this
kind of thing to happen.
413
00:17:43,980 --> 00:17:44,981
Oh, my God, I'm so sorry.
414
00:17:45,023 --> 00:17:46,524
I'm such a mess.
415
00:17:46,566 --> 00:17:49,110
All right, well, we
should call the police.
416
00:17:49,152 --> 00:17:50,612
Oh, no, no, no, it's fine.
417
00:17:50,653 --> 00:17:53,615
I just... I just need
to catch my breath.
418
00:17:53,656 --> 00:17:57,118
Isn't there anyone
that we can call?
419
00:17:57,160 --> 00:17:58,995
- No.
- Nobody?
420
00:17:59,037 --> 00:18:01,664
No, not anymore.
421
00:18:01,706 --> 00:18:04,084
[soft music]
422
00:18:04,125 --> 00:18:07,337
[sighs]
423
00:18:07,379 --> 00:18:10,674
I... we didn't even...
424
00:18:10,715 --> 00:18:12,717
I'm Joy.
425
00:18:12,759 --> 00:18:16,471
This guy's Stan.
426
00:18:16,513 --> 00:18:20,141
Thank you for opening
your door, Joy and Stan.
427
00:18:20,183 --> 00:18:22,852
I'm Savannah.
428
00:18:25,522 --> 00:18:28,650
Hello? Are you home?
429
00:18:28,692 --> 00:18:30,485
In here.
430
00:18:30,527 --> 00:18:33,863
[soft music playing]
431
00:18:33,905 --> 00:18:38,326
Wow, I guess the
party's started.
432
00:18:43,081 --> 00:18:44,249
How's work?
433
00:18:44,290 --> 00:18:45,709
It was good.
434
00:18:45,750 --> 00:18:46,960
Yeah.
435
00:18:47,002 --> 00:18:48,169
New menu's about done.
436
00:18:48,211 --> 00:18:51,047
Progress.
437
00:18:51,089 --> 00:18:53,717
How'd it go with your folks?
438
00:18:53,758 --> 00:18:57,178
โช โช
439
00:18:57,220 --> 00:18:59,264
You didn't tell 'em, did you?
440
00:18:59,305 --> 00:19:01,599
This is what normal
people never get
441
00:19:01,641 --> 00:19:04,936
about competitive athletes
442
00:19:04,978 --> 00:19:07,731
and how they raise their kids.
443
00:19:07,772 --> 00:19:11,359
Winners stay in the
sun, losers wind up...
444
00:19:11,401 --> 00:19:13,319
You're not a loser.
445
00:19:13,361 --> 00:19:15,196
Your business is just
having some trouble.
446
00:19:15,238 --> 00:19:16,740
More than trouble.
447
00:19:16,781 --> 00:19:18,700
I'll need every
snowbird in West Palm
448
00:19:18,742 --> 00:19:21,953
to tear their ACL this
winter just to break even.
449
00:19:21,995 --> 00:19:23,288
You know my dad.
450
00:19:23,329 --> 00:19:27,625
He wouldn't exactly
be sympathetic.
451
00:19:27,667 --> 00:19:30,503
You know, that's fucked up.
452
00:19:30,545 --> 00:19:35,050
And I love you, no matter what.
453
00:19:35,091 --> 00:19:37,844
Thank you.
454
00:19:37,886 --> 00:19:39,054
For being normal.
455
00:19:39,095 --> 00:19:42,515
Ish.
456
00:19:42,557 --> 00:19:45,393
Did I miss any good drama?
457
00:19:45,435 --> 00:19:48,229
Um, Troy almost killed
Dad on the court.
458
00:19:48,271 --> 00:19:49,314
Literally.
459
00:19:49,356 --> 00:19:51,316
I'm not surprised.
460
00:19:51,358 --> 00:19:52,585
Remember what I said
after I met everyone
461
00:19:52,609 --> 00:19:54,319
for the first time?
462
00:19:54,361 --> 00:19:56,488
That we all had great legs?
463
00:19:56,529 --> 00:19:59,074
I said there was a
violence in all of you.
464
00:19:59,115 --> 00:20:04,120
โช โช
465
00:20:04,162 --> 00:20:06,289
[crickets chirping]
466
00:20:10,210 --> 00:20:13,505
OK.
467
00:20:13,546 --> 00:20:17,550
[exhales] You have
a healing touch.
468
00:20:17,592 --> 00:20:20,095
Are you a nurse?
- No, tennis.
469
00:20:20,136 --> 00:20:21,846
We ran a tennis academy.
470
00:20:21,888 --> 00:20:23,431
You're an athlete?
471
00:20:23,473 --> 00:20:27,769
Uh, well, I used to be,
and a coach and a mom.
472
00:20:27,811 --> 00:20:29,771
I raised kids who played
hard and fought hard,
473
00:20:29,813 --> 00:20:32,273
so I have lots of practice
with cuts and bumps
474
00:20:32,315 --> 00:20:34,275
and broken bones.
475
00:20:34,317 --> 00:20:35,235
[chuckles] Nice.
476
00:20:35,276 --> 00:20:36,444
How many kids?
477
00:20:36,486 --> 00:20:38,029
Uh, four.
478
00:20:38,071 --> 00:20:39,447
Two boys, two girls.
479
00:20:39,489 --> 00:20:40,949
Can I ask what are their names?
480
00:20:40,990 --> 00:20:42,158
What do they do?
481
00:20:42,200 --> 00:20:43,844
Do they... I'm sorry, I
don't mean to be nosy.
482
00:20:43,868 --> 00:20:44,911
Oh, that's...
483
00:20:44,953 --> 00:20:46,955
Troy, he's a venture capitalist,
484
00:20:46,996 --> 00:20:47,956
whatever that means.
485
00:20:47,997 --> 00:20:49,332
He's my rock.
486
00:20:49,374 --> 00:20:51,459
And Brooke, she has
her own business.
487
00:20:51,501 --> 00:20:53,712
She's a physical therapist.
488
00:20:53,753 --> 00:20:56,256
Now, she has a healing touch.
489
00:20:56,297 --> 00:20:57,757
You don't want to hear me brag.
490
00:20:57,799 --> 00:20:59,801
It's boring.
- No, it's not.
491
00:20:59,843 --> 00:21:01,011
Oh, well.
492
00:21:01,052 --> 00:21:02,571
It's nice to hear
about a normal family.
493
00:21:02,595 --> 00:21:04,723
So Troy, Brooke...
494
00:21:04,764 --> 00:21:07,559
Uh, Logan. Well, he
threw us a curve ball.
495
00:21:07,600 --> 00:21:10,020
We were hoping he was going
to take over the academy,
496
00:21:10,061 --> 00:21:13,189
but he prefers boats
and yoga. [chuckles]
497
00:21:13,231 --> 00:21:15,650
Sounds peaceful.
498
00:21:15,692 --> 00:21:18,194
And then, there's Amy.
499
00:21:18,236 --> 00:21:20,655
She's our searcher.
500
00:21:20,697 --> 00:21:22,949
They're lucky to
have you as a mom.
501
00:21:22,991 --> 00:21:25,201
You're good at it. I can tell.
502
00:21:25,243 --> 00:21:27,120
Oh, well,
503
00:21:27,162 --> 00:21:29,015
being a mom is something
you never feel very good at.
504
00:21:29,039 --> 00:21:31,041
You never feel like you're
really getting it right.
505
00:21:31,082 --> 00:21:33,752
You're always
disappointing someone.
506
00:21:33,793 --> 00:21:35,628
Mm. I know my mom felt that.
507
00:21:35,670 --> 00:21:38,673
She wasn't ready to be a mom.
508
00:21:38,715 --> 00:21:41,134
And I wasn't a good daughter.
509
00:21:41,176 --> 00:21:43,345
She's been gone a
few years now, so...
510
00:21:43,386 --> 00:21:44,971
Oh, I'm sorry to hear that.
511
00:21:45,013 --> 00:21:47,015
No matter what the
relationship was like,
512
00:21:47,057 --> 00:21:49,559
losing your mom is hard.
513
00:21:49,601 --> 00:21:51,019
You know what?
It's getting late.
514
00:21:51,061 --> 00:21:53,188
I should... you probably
have work in the morning.
515
00:21:53,229 --> 00:21:55,357
Uh, no.
516
00:21:55,398 --> 00:21:56,858
We're retired.
517
00:21:56,900 --> 00:21:59,694
It doesn't mean you don't
have a busy day planned.
518
00:21:59,736 --> 00:22:02,697
What?
- Oh, nothing. Nothing.
519
00:22:02,739 --> 00:22:05,075
Honestly, we're... we're
still trying to figure out
520
00:22:05,116 --> 00:22:06,785
the whole retirement thing.
521
00:22:06,826 --> 00:22:10,372
Having so much free time, what
to do with it, I... the kids...
522
00:22:10,413 --> 00:22:12,624
I was hoping to spend a
lot more time with them,
523
00:22:12,665 --> 00:22:15,710
but they're busy, you know?
524
00:22:15,752 --> 00:22:17,545
Leaves a person with a
lot of time to think.
525
00:22:17,587 --> 00:22:19,839
It's not always a good thing.
526
00:22:22,133 --> 00:22:26,554
People don't understand how
easy it is to feel ignored.
527
00:22:26,596 --> 00:22:29,557
You know, how much it hurts.
528
00:22:29,599 --> 00:22:34,229
We all want to feel
seen, loved, appreciated.
529
00:22:34,270 --> 00:22:37,107
Otherwise, you can just feel
530
00:22:37,148 --> 00:22:42,070
tossed away and lonely.
531
00:22:42,112 --> 00:22:44,406
Next thing you know, you're
questioning everything,
532
00:22:44,447 --> 00:22:46,491
and that can be dangerous.
533
00:22:46,533 --> 00:22:48,451
Or maybe it's a good
thing. I don't know.
534
00:22:48,493 --> 00:22:51,287
It's hard to tell sometimes.
535
00:22:51,329 --> 00:22:53,415
Sorry, there I go again.
536
00:22:53,456 --> 00:22:55,417
There's no need to apologize.
537
00:22:55,458 --> 00:22:59,421
โช โช
538
00:22:59,462 --> 00:23:01,089
There you go.
539
00:23:01,131 --> 00:23:04,509
So, where will you go?
540
00:23:04,551 --> 00:23:06,386
[chuckling] I don't know.
541
00:23:06,428 --> 00:23:09,097
I'll figure it out.
542
00:23:09,139 --> 00:23:15,139
โช โช
543
00:23:16,229 --> 00:23:18,565
[scoffs] Are you serious?
544
00:23:18,606 --> 00:23:21,026
[whispering] You want to get
cleaned out while we sleep,
545
00:23:21,067 --> 00:23:22,336
or worse?
- [whispering] I don't think...
546
00:23:22,360 --> 00:23:23,903
You sure you didn't think.
547
00:23:23,945 --> 00:23:25,673
You just... you just
tucked her into Amy's room.
548
00:23:25,697 --> 00:23:26,781
Who does that?
549
00:23:26,823 --> 00:23:28,575
Good people do that, Stan.
550
00:23:28,616 --> 00:23:30,219
Yeah, good people right
before they're murdered.
551
00:23:30,243 --> 00:23:31,453
Oh, don't be silly.
552
00:23:31,494 --> 00:23:35,123
Close the door.
553
00:23:35,165 --> 00:23:37,500
You should've asked me.
We should've discussed it.
554
00:23:37,542 --> 00:23:39,627
OK, fine, but it's
not every night
555
00:23:39,669 --> 00:23:42,172
someone falls through
the front door.
556
00:23:42,213 --> 00:23:45,050
What about the dozens of kids
we've let stay here, huh?
557
00:23:45,091 --> 00:23:47,802
We've always had an
open-door policy.
558
00:23:47,844 --> 00:23:51,890
We know those kids.
They were our students.
559
00:23:51,931 --> 00:23:55,143
We don't know who this
one is. She could be a
560
00:23:55,185 --> 00:23:56,394
could be a maniac.
561
00:23:56,436 --> 00:24:01,149
Yes, she's a victim
of domestic violence.
562
00:24:01,191 --> 00:24:04,277
OK.
563
00:24:04,319 --> 00:24:06,988
[sighs]
564
00:24:07,030 --> 00:24:08,656
I probably won't sleep tonight.
565
00:24:08,698 --> 00:24:11,242
Well, give it a shot.
566
00:24:15,330 --> 00:24:17,582
Only 5.99 for a limited time.
567
00:24:17,624 --> 00:24:21,586
Next up in tennis news,
Harry Haddad returns.
568
00:24:21,628 --> 00:24:24,255
The tennis star held a press
conference earlier today.
569
00:24:24,297 --> 00:24:27,008
The incomparable
Grand Slam champ,
570
00:24:27,050 --> 00:24:29,511
whose abrupt retirement three
years ago left tennis...
571
00:24:29,552 --> 00:24:31,680
No way, no way.
572
00:24:31,721 --> 00:24:33,098
The fire was never dead,
573
00:24:33,139 --> 00:24:35,850
and, um, can't wait
to start again.
574
00:24:35,892 --> 00:24:37,411
It's been a while.
- No, he wasn't finished.
575
00:24:37,435 --> 00:24:38,978
I know it.
576
00:24:39,020 --> 00:24:41,231
Now, Harry Haddad's return
promises to shake up
577
00:24:41,272 --> 00:24:43,191
the sport again, as
he hopes to make...
578
00:24:43,233 --> 00:24:44,818
[TV turns off]
579
00:24:44,859 --> 00:24:47,612
Hey, stars come out of
retirement all the time.
580
00:24:47,654 --> 00:24:51,199
Not stars that stab
me in the back.
581
00:24:51,241 --> 00:24:53,201
Jesus.
582
00:24:53,243 --> 00:24:55,328
Night.
583
00:24:55,370 --> 00:24:57,747
[grunts]
584
00:24:57,789 --> 00:25:03,789
โช โช
585
00:25:09,426 --> 00:25:11,469
Seven.
586
00:25:11,511 --> 00:25:12,512
No.
587
00:25:12,554 --> 00:25:13,722
Fuck off, that's a nine.
588
00:25:13,763 --> 00:25:15,015
Fuck, no.
589
00:25:15,056 --> 00:25:16,200
If it was a nine,
you would know.
590
00:25:16,224 --> 00:25:18,268
- [scoffs]
- [chuckles]
591
00:25:18,309 --> 00:25:19,561
Wow.
592
00:25:19,602 --> 00:25:20,955
I mean, you did
fumble the, uh...
593
00:25:20,979 --> 00:25:21,980
- No.
- Yeah.
594
00:25:22,022 --> 00:25:22,981
- No.
- Yeah.
595
00:25:23,023 --> 00:25:24,190
- No.
- Yeah.
596
00:25:24,232 --> 00:25:25,734
No.
597
00:25:28,570 --> 00:25:30,363
[chuckles]
598
00:25:30,405 --> 00:25:32,073
You're the only
woman I've been with
599
00:25:32,115 --> 00:25:33,825
who always jokes after sex.
600
00:25:33,867 --> 00:25:36,953
Sorry. [Both laugh]
601
00:25:38,413 --> 00:25:39,706
I don't know.
602
00:25:39,748 --> 00:25:41,791
I guess it makes
me feel less, um...
603
00:25:41,833 --> 00:25:44,711
What?
604
00:25:44,753 --> 00:25:48,381
I don't know.
605
00:25:48,423 --> 00:25:49,716
This is nice.
606
00:25:49,758 --> 00:25:51,468
Yeah.
607
00:25:51,509 --> 00:25:53,636
Oh, God, it's so nice.
608
00:25:53,678 --> 00:25:56,598
[soft music playing]
609
00:25:56,639 --> 00:26:01,519
โช โช
610
00:26:01,561 --> 00:26:03,730
You know what else is nice?
611
00:26:03,772 --> 00:26:05,398
What?
612
00:26:05,440 --> 00:26:08,568
Your jacket on my chair
613
00:26:08,610 --> 00:26:13,656
and your brush on my sink,
your shampoo in my shower.
614
00:26:13,698 --> 00:26:15,408
Troy.
615
00:26:15,450 --> 00:26:19,788
Just you here is nice.
616
00:26:19,829 --> 00:26:23,541
I want to have... [grunts]
617
00:26:23,583 --> 00:26:25,960
[laughs]
618
00:26:28,630 --> 00:26:31,257
It's late.
619
00:26:31,299 --> 00:26:32,759
I gotta go.
- No, come on.
620
00:26:32,801 --> 00:26:34,260
I gotta go.
621
00:26:34,302 --> 00:26:35,178
Come on, come on, come
on, come on, come on.
622
00:26:35,220 --> 00:26:37,180
No, I can't. [Laughs]
623
00:26:37,222 --> 00:26:39,391
You just stay here forever.
624
00:26:39,432 --> 00:26:41,935
[laughing] No, I gotta go.
625
00:26:41,976 --> 00:26:45,188
I will... I will... I will
plan better next time.
626
00:26:45,230 --> 00:26:46,523
OK.
627
00:26:46,564 --> 00:26:48,400
Promise.
628
00:26:48,441 --> 00:26:54,441
โช โช
629
00:27:09,421 --> 00:27:11,047
[phone pings]
630
00:27:14,509 --> 00:27:15,969
[chuckles]
631
00:27:18,930 --> 00:27:21,891
[foreboding music]
632
00:27:21,933 --> 00:27:26,062
โช โช
633
00:27:26,104 --> 00:27:28,189
[dog barking]
634
00:27:29,524 --> 00:27:32,485
[faint laughter]
635
00:27:32,527 --> 00:27:35,947
โช โช
636
00:27:35,989 --> 00:27:37,741
- Seriously?
- Yeah!
637
00:27:37,782 --> 00:27:39,325
[laughing] No way, you did not.
638
00:27:39,367 --> 00:27:40,618
[laughing] No, I did, too.
639
00:27:40,660 --> 00:27:42,120
I found the security guy.
640
00:27:42,162 --> 00:27:43,830
I was just telling...
641
00:27:43,872 --> 00:27:45,349
I was telling Savannah
about the time
642
00:27:45,373 --> 00:27:47,542
that I tried to have J.Lo towed
643
00:27:47,584 --> 00:27:49,627
for parking in the
handicapped spot.
644
00:27:49,669 --> 00:27:51,254
Oh, it didn't work.
645
00:27:51,296 --> 00:27:52,422
Oh.
646
00:27:52,464 --> 00:27:54,007
And it turned out
not to be J.Lo.
647
00:27:54,049 --> 00:27:56,426
But I really gave it a run.
648
00:27:56,468 --> 00:27:59,220
Oh, good for you. [Both laugh]
649
00:27:59,262 --> 00:28:01,222
Hey, I thought I'd
make myself useful.
650
00:28:01,264 --> 00:28:03,433
We're making French
toast. Want some?
651
00:28:06,061 --> 00:28:07,270
Uh, yeah, yeah.
652
00:28:07,312 --> 00:28:09,439
Sure, thanks. Yeah.
653
00:28:09,481 --> 00:28:10,774
Coffee?
654
00:28:10,815 --> 00:28:12,067
OK, great.
655
00:28:12,108 --> 00:28:14,361
Black, please.
656
00:28:16,112 --> 00:28:18,698
[sighs, chuckles]
657
00:28:18,740 --> 00:28:21,701
Gosh, I hope it's OK,
I just dove on in here.
658
00:28:21,743 --> 00:28:23,596
I don't want to overstep.
- Oh, no, are you kidding?
659
00:28:23,620 --> 00:28:24,537
I love it.
660
00:28:24,579 --> 00:28:26,206
I never had help in the kitchen.
661
00:28:26,247 --> 00:28:28,249
The kids never lifted a finger.
662
00:28:28,291 --> 00:28:30,627
I was the chief cook
and bottle washer,
663
00:28:30,669 --> 00:28:32,545
whether I liked it or not.
664
00:28:32,587 --> 00:28:35,131
More hands make light
work. That's for sure.
665
00:28:37,217 --> 00:28:42,722
So, uh, Savannah,
what's your plan today?
666
00:28:42,764 --> 00:28:45,225
I'll help Joy clean up here,
and then I guess I'll head out.
667
00:28:45,266 --> 00:28:48,520
But I feel a lot better
because of you two.
668
00:28:48,561 --> 00:28:50,271
Can I ask about the
tennis trophies?
669
00:28:50,313 --> 00:28:53,066
There's just so many.
670
00:28:53,108 --> 00:28:55,318
Oh, racked up a few, I guess.
671
00:28:55,360 --> 00:28:56,611
Yeah.
672
00:28:56,653 --> 00:28:58,905
So are you famous?
673
00:28:58,947 --> 00:29:01,032
You must be.
674
00:29:01,074 --> 00:29:02,534
No, not... I
675
00:29:02,575 --> 00:29:05,412
had a little success
back in the day, is all.
676
00:29:05,453 --> 00:29:09,416
Modesty does not become you.
677
00:29:09,457 --> 00:29:11,418
Things change so fast, you know.
678
00:29:11,459 --> 00:29:15,213
There's no gain in looking
back, especially in sports.
679
00:29:15,255 --> 00:29:17,966
Hmm. Well, shame on sports.
680
00:29:25,181 --> 00:29:27,350
[indistinct chatter]
681
00:29:37,944 --> 00:29:39,612
Debbie, Sulin, hey.
682
00:29:39,654 --> 00:29:43,116
Hey, look at you, all
official in your outfit.
683
00:29:43,158 --> 00:29:44,743
Very sharp.
684
00:29:44,784 --> 00:29:46,161
Have you two seen my mom?
685
00:29:46,202 --> 00:29:47,912
No, no, not for a few days.
686
00:29:47,954 --> 00:29:49,289
We usually have our weekly game,
687
00:29:49,330 --> 00:29:50,832
but she was under the weather.
688
00:29:50,874 --> 00:29:53,335
Oh, you... you talked to her?
689
00:29:53,376 --> 00:29:55,628
No, your dad called.
690
00:29:55,670 --> 00:29:57,172
- He did?
- Yeah.
691
00:29:57,213 --> 00:29:59,424
It was sweet of him.
We hope she's better.
692
00:29:59,466 --> 00:30:01,801
No pressure, but we
need her for Ladies Day
693
00:30:01,843 --> 00:30:03,053
next week, yeah?
694
00:30:03,094 --> 00:30:04,554
She's our ace.
695
00:30:04,596 --> 00:30:05,722
Yeah.
696
00:30:05,764 --> 00:30:09,142
Yes, um, I'm sure
she'll be back by then.
697
00:30:09,184 --> 00:30:11,936
[soft dramatic music]
698
00:30:11,978 --> 00:30:14,147
Have you tried
calling her today?
699
00:30:14,189 --> 00:30:15,398
Twice, nothing.
700
00:30:15,440 --> 00:30:17,442
And he's not calling me back.
701
00:30:17,484 --> 00:30:19,194
Uh-huh.
702
00:30:19,235 --> 00:30:21,780
[sighs] Troy?
703
00:30:21,821 --> 00:30:23,114
He's here.
704
00:30:23,156 --> 00:30:24,908
What?
705
00:30:24,949 --> 00:30:26,826
He's fucking here.
706
00:30:26,868 --> 00:30:28,036
I'm going in.
707
00:30:28,078 --> 00:30:29,347
OK, more flies with honey, Troy.
708
00:30:29,371 --> 00:30:31,664
More flies with honey.
- Yeah, yeah, yeah.
709
00:30:31,706 --> 00:30:37,706
โช โช
710
00:30:43,426 --> 00:30:44,803
Troy.
711
00:30:47,722 --> 00:30:49,683
Hey, Dad.
712
00:30:49,724 --> 00:30:55,724
โช โช
713
00:31:01,861 --> 00:31:04,030
You understand why we're
worried, though, right?
714
00:31:04,072 --> 00:31:05,990
Of course. [Chuckles]
715
00:31:06,032 --> 00:31:08,326
You don't need to
be. She's fine.
716
00:31:08,368 --> 00:31:09,911
She's busy.
717
00:31:09,953 --> 00:31:11,538
I'm just staying out of her way.
718
00:31:11,579 --> 00:31:13,623
She's been on a tear
lately. You know how she is.
719
00:31:13,665 --> 00:31:15,500
Yeah, yeah.
720
00:31:15,542 --> 00:31:17,210
[clears throat] Yeah,
what I know is, uh,
721
00:31:17,252 --> 00:31:20,296
none of us have heard from her.
722
00:31:20,338 --> 00:31:23,466
Oh, that's probably
a mood. It'll pass.
723
00:31:23,508 --> 00:31:25,218
Yeah.
724
00:31:25,260 --> 00:31:28,388
I don't think Mom
has a lot of moods.
725
00:31:28,430 --> 00:31:31,433
Well, things change
when you get older.
726
00:31:35,979 --> 00:31:37,439
Hey, Barb.
727
00:31:37,480 --> 00:31:40,108
Hey, Troy.
728
00:31:43,737 --> 00:31:46,740
So
729
00:31:46,781 --> 00:31:51,578
You want to explain that
disaster on your face?
730
00:31:51,619 --> 00:31:53,538
Don't feel the need to.
731
00:31:57,417 --> 00:31:59,461
But I fell.
732
00:31:59,502 --> 00:32:00,920
I was reaching for a tennis ball
733
00:32:00,962 --> 00:32:02,922
through that stupid agave plant,
734
00:32:02,964 --> 00:32:06,051
and my knee buckled, so, uh...
735
00:32:07,802 --> 00:32:09,846
So the agave did it?
736
00:32:09,888 --> 00:32:12,140
- That's right.
- [chuckles]
737
00:32:13,767 --> 00:32:16,061
OK.
738
00:32:16,102 --> 00:32:18,563
Um...
739
00:32:22,609 --> 00:32:24,486
[door clicks close]
740
00:32:26,571 --> 00:32:31,159
Look, uh... [clears throat]
741
00:32:35,246 --> 00:32:39,125
I know you're lying, Dad.
742
00:32:39,167 --> 00:32:42,087
Mom hasn't been
shopping or at the mall,
743
00:32:42,128 --> 00:32:46,383
so why don't you just
tell me the truth?
744
00:32:48,093 --> 00:32:49,260
Well, yeah.
745
00:32:49,302 --> 00:32:50,720
We had a fight.
746
00:32:50,762 --> 00:32:54,307
It wasn't horrible, but,
uh, I ticked her off,
747
00:32:54,349 --> 00:32:57,811
and she needed "her space."
748
00:32:57,852 --> 00:33:00,730
I can't say I blame her. I
can be a real ass at times.
749
00:33:00,772 --> 00:33:03,358
But you don't have
to worry about her.
750
00:33:06,361 --> 00:33:10,156
Right, and where is she?
751
00:33:10,198 --> 00:33:13,201
She wouldn't tell me.
752
00:33:13,243 --> 00:33:16,121
But she's fine. Believe me.
753
00:33:16,162 --> 00:33:18,832
Yeah.
754
00:33:18,873 --> 00:33:20,583
Yeah.
755
00:33:20,625 --> 00:33:23,712
Well...
756
00:33:23,753 --> 00:33:26,756
I don't. [Sighs]
757
00:33:29,175 --> 00:33:32,303
[phone buzzing]
758
00:33:49,487 --> 00:33:50,447
Brooke.
759
00:33:50,488 --> 00:33:51,906
Wait, who is this?
760
00:33:51,948 --> 00:33:54,034
It's me, Barb.
761
00:33:54,075 --> 00:33:55,368
Wait, is my mom there?
762
00:33:55,410 --> 00:33:58,038
[sighs] She's
definitely not here.
763
00:33:58,079 --> 00:34:00,165
Wait, why do you have her phone?
764
00:34:00,206 --> 00:34:01,416
It was in the laundry basket.
765
00:34:01,458 --> 00:34:04,502
What's going on, Brooke?
766
00:34:06,713 --> 00:34:10,800
Uh, Indira's got
this, uh, work thing,
767
00:34:10,842 --> 00:34:14,346
and I'm going as arm candy.
768
00:34:14,387 --> 00:34:16,890
Anyway, I'll talk to you later.
769
00:34:16,931 --> 00:34:21,144
She sends her love, OK?
770
00:34:21,186 --> 00:34:22,437
Hello.
771
00:34:22,479 --> 00:34:25,357
Sorry, I didn't
mean to scare you.
772
00:34:25,398 --> 00:34:28,026
[chuckles] Who are you?
773
00:34:28,068 --> 00:34:29,903
I'm Savannah.
774
00:34:29,944 --> 00:34:32,822
- Savannah...
- Pagonis.
775
00:34:32,864 --> 00:34:34,282
Who are you?
776
00:34:34,324 --> 00:34:36,076
Oh, wait, don't tell me.
777
00:34:36,117 --> 00:34:37,577
You must be Logan.
778
00:34:37,619 --> 00:34:40,789
Yeah, your mom
described you perfectly.
779
00:34:40,830 --> 00:34:42,248
Where are my parents?
780
00:34:42,290 --> 00:34:45,710
Your dad had to pick up some
prescription sunglasses.
781
00:34:45,752 --> 00:34:47,587
Yeah, your mom went with.
782
00:34:47,629 --> 00:34:49,839
They should be
back soon, though.
783
00:34:49,881 --> 00:34:52,092
- Were you a student of theirs?
- Me?
784
00:34:52,133 --> 00:34:53,426
A tennis student?
785
00:34:53,468 --> 00:34:55,136
[chuckling] No, no, no.
786
00:34:55,178 --> 00:34:57,472
No, I'm not sporty at all.
787
00:34:57,514 --> 00:34:59,224
I'm just staying with
them for a few days
788
00:34:59,265 --> 00:35:01,184
until I can get some
things sorted out.
789
00:35:01,226 --> 00:35:02,602
Uh-huh.
790
00:35:02,644 --> 00:35:05,605
Those things have anything
to do with that thing?
791
00:35:05,647 --> 00:35:09,275
Yeah, my boyfriend
and I got in a fight.
792
00:35:09,317 --> 00:35:10,860
Oh. Oh, God.
793
00:35:10,902 --> 00:35:12,946
It was a crazy
night, long story.
794
00:35:12,987 --> 00:35:14,382
But if I had to pick
a door to knock on,
795
00:35:14,406 --> 00:35:17,283
I'm glad it was theirs.
796
00:35:17,325 --> 00:35:18,993
A lot to unpack
in that sentence.
797
00:35:19,035 --> 00:35:21,162
Tell me about it.
798
00:35:21,204 --> 00:35:23,081
Are you married?
- No.
799
00:35:23,123 --> 00:35:24,308
You have someone, though, right?
800
00:35:24,332 --> 00:35:25,959
Your mom talked about...
- Indira.
801
00:35:26,001 --> 00:35:26,960
Yeah.
- Right.
802
00:35:27,002 --> 00:35:28,920
She sounds great.
- Yeah.
803
00:35:28,962 --> 00:35:31,381
Everyone says they want
a doctor in the family,
804
00:35:31,423 --> 00:35:33,758
but I think having someone
in the geosciences around
805
00:35:33,800 --> 00:35:34,968
is way more interesting.
806
00:35:35,010 --> 00:35:36,344
Don't you?
807
00:35:36,386 --> 00:35:37,679
- Is that...
- Amy's, yeah.
808
00:35:37,721 --> 00:35:42,017
Just until I can
pick up my stuff.
809
00:35:42,058 --> 00:35:44,227
- We're back.
- Hello.
810
00:35:44,269 --> 00:35:46,312
We're never taking I-95 again.
811
00:35:46,354 --> 00:35:47,605
Oh, hi!
- Hi.
812
00:35:47,647 --> 00:35:49,315
So what do you think of these?
813
00:35:49,357 --> 00:35:53,820
I wanted to look sharp, but not
like some South Beach asshole.
814
00:35:53,862 --> 00:35:55,405
Those are great on you.
815
00:35:55,447 --> 00:35:59,117
Very Tom Cruise. [Laughs]
816
00:35:59,159 --> 00:36:01,036
What are you doing up there?
817
00:36:01,077 --> 00:36:02,037
- Gutters.
- Oh!
818
00:36:02,078 --> 00:36:03,079
Remember?
819
00:36:03,121 --> 00:36:04,998
Right!
820
00:36:05,040 --> 00:36:06,499
Right.
821
00:36:06,541 --> 00:36:09,669
So you met Savannah.
822
00:36:09,711 --> 00:36:11,338
I did.
823
00:36:11,379 --> 00:36:13,089
[dog barking]
824
00:36:13,131 --> 00:36:15,842
So any chance you can
join us for dinner?
825
00:36:15,884 --> 00:36:16,968
No.
826
00:36:17,010 --> 00:36:18,762
I... I just left you a message.
827
00:36:18,803 --> 00:36:21,514
Yeah. Figured you'd be busy.
828
00:36:21,556 --> 00:36:22,599
Come on.
829
00:36:22,640 --> 00:36:24,267
Make sure you get
the downspouts, OK?
830
00:36:24,309 --> 00:36:26,728
Because they get
jammed with leaves.
831
00:36:30,732 --> 00:36:34,027
Listen, I've been thinking about
832
00:36:34,069 --> 00:36:36,279
what we talked about, you know,
833
00:36:36,321 --> 00:36:39,449
your business, your
family, all that.
834
00:36:39,491 --> 00:36:42,827
And I think I can help.
835
00:36:42,869 --> 00:36:44,204
What do you mean?
836
00:36:44,245 --> 00:36:46,122
I mean, I think
we should sit down
837
00:36:46,164 --> 00:36:51,670
and have a real talk about how
I can pitch in financially.
838
00:36:51,711 --> 00:36:53,380
You know, take some
of the pressure off.
839
00:36:53,421 --> 00:36:54,881
- Are you serious?
- Yeah.
840
00:36:54,923 --> 00:36:56,925
The restaurant's fine,
and I got that money
841
00:36:56,966 --> 00:36:58,885
from my grandpa that's
just sitting there.
842
00:36:58,927 --> 00:37:01,221
- No, no, no, that's yours.
- I know.
843
00:37:01,262 --> 00:37:04,391
And I also know that
844
00:37:04,432 --> 00:37:08,645
a little help can make
all the difference.
845
00:37:11,940 --> 00:37:14,401
Thank you.
846
00:37:14,442 --> 00:37:15,985
I don't even know what to say.
847
00:37:16,027 --> 00:37:17,672
Oh, you don't need to
say anything right now.
848
00:37:17,696 --> 00:37:20,573
We can just keep
talking about it.
849
00:37:30,959 --> 00:37:32,627
Mm.
850
00:37:32,669 --> 00:37:36,881
There's one more thing
I want to do for you.
851
00:37:36,923 --> 00:37:40,135
I want to put fresh
rosemary on the sunchokes.
852
00:37:40,176 --> 00:37:42,303
[both laugh]
853
00:37:44,723 --> 00:37:47,058
[sighs]
854
00:37:50,979 --> 00:37:52,939
[phone pings]
855
00:38:00,989 --> 00:38:03,950
[soft tense music]
856
00:38:03,992 --> 00:38:09,992
โช โช
857
00:38:14,919 --> 00:38:17,839
[phone ringing]
858
00:38:21,509 --> 00:38:22,635
Hey, Loge.
859
00:38:22,677 --> 00:38:24,054
- Is this a bad time?
- No.
860
00:38:24,095 --> 00:38:25,430
Have you talked to Mom and Dad?
861
00:38:25,472 --> 00:38:26,931
No.
862
00:38:26,973 --> 00:38:28,159
There's a weird woman
living at their house.
863
00:38:28,183 --> 00:38:30,060
What weird woman?
864
00:38:46,034 --> 00:38:47,869
Mr. Delaney?
865
00:38:50,997 --> 00:38:53,833
Can I help you?
866
00:38:53,875 --> 00:38:56,086
Detective Elena Camacho.
This is my partner.
867
00:38:56,127 --> 00:38:57,295
Detective Ethan Remy
868
00:38:57,337 --> 00:39:01,007
from the Palm Beach
County Sheriff's Office.
869
00:39:01,049 --> 00:39:02,360
There's been a
missing persons report
870
00:39:02,384 --> 00:39:04,469
filed on your wife, Joy.
871
00:39:04,511 --> 00:39:06,554
We're going to need to
ask you a few questions.
872
00:39:06,596 --> 00:39:10,016
So you can corroborate
what was reported to us,
873
00:39:10,058 --> 00:39:14,104
that your wife has been
gone for four days?
874
00:39:14,145 --> 00:39:17,565
Someone reported that? Who?
875
00:39:21,194 --> 00:39:22,570
Yeah. Uh, four days.
876
00:39:22,612 --> 00:39:24,239
That's... that's right.
877
00:39:24,280 --> 00:39:26,324
Has she not been in touch?
878
00:39:26,366 --> 00:39:29,160
No, and she left that
behind, which is weird,
879
00:39:29,202 --> 00:39:34,833
because it's usually
glued to her hand.
880
00:39:34,874 --> 00:39:39,713
You know why she
would have left it?
881
00:39:39,754 --> 00:39:42,549
She didn't want to talk to me.
882
00:39:42,590 --> 00:39:45,427
Uh, she went on
a silent retreat.
883
00:39:45,468 --> 00:39:48,388
She forgot that.
884
00:39:48,430 --> 00:39:51,558
All of the above.
885
00:39:51,599 --> 00:39:54,602
All right. Tough crowd.
886
00:39:54,644 --> 00:39:57,731
It was also reported
she left after a fight,
887
00:39:57,772 --> 00:40:00,483
but didn't tell you
where she was going.
888
00:40:00,525 --> 00:40:03,445
Do you think that's weird, too?
889
00:40:03,486 --> 00:40:05,405
Not for me and Joy.
890
00:40:05,447 --> 00:40:09,659
โช โช
891
00:40:09,701 --> 00:40:11,327
But I guess what's
important here
892
00:40:11,369 --> 00:40:14,581
is how bad it seems to you.
893
00:40:18,918 --> 00:40:22,839
Listen, if I thought for one
second that she was in danger,
894
00:40:22,881 --> 00:40:26,593
I would have contacted you
myself, but she is not.
895
00:40:26,634 --> 00:40:29,095
She'll be back.
896
00:40:29,137 --> 00:40:30,972
She will come back.
897
00:40:31,014 --> 00:40:32,766
You know when?
898
00:40:32,807 --> 00:40:35,643
When she forgives me.
899
00:40:35,685 --> 00:40:41,107
โช โช
900
00:40:41,149 --> 00:40:44,069
You didn't see the
scratch on his face.
901
00:40:44,110 --> 00:40:45,695
Do you not remember
what he did to me?
902
00:40:45,737 --> 00:40:47,572
- Troy.
- Oh, no, you just conveniently
903
00:40:47,614 --> 00:40:48,924
forgot our entire childhood.
- Stop it.
904
00:40:48,948 --> 00:40:50,450
To you, he's just some nice guy
905
00:40:50,492 --> 00:40:52,011
who's passionate
about fucking tennis.
906
00:40:52,035 --> 00:40:53,787
Shh!
907
00:40:54,996 --> 00:40:57,415
Sorry.
908
00:40:57,457 --> 00:40:59,501
I think Troy makes
some good points.
909
00:40:59,542 --> 00:41:01,961
And I think you guys are
jumping to crazy conclusions,
910
00:41:02,003 --> 00:41:05,590
and it's really unfair to Dad.
911
00:41:05,632 --> 00:41:08,718
OK, also a good point.
912
00:41:08,760 --> 00:41:10,679
[phone buzzing]
913
00:41:10,720 --> 00:41:13,890
It's him again.
I have to answer.
914
00:41:30,490 --> 00:41:32,784
Um, I...
915
00:41:32,826 --> 00:41:36,121
I have a confession.
916
00:41:36,162 --> 00:41:41,292
Um, she called me the
day she disappeared.
917
00:41:41,334 --> 00:41:43,128
And I didn't pick up.
918
00:41:43,169 --> 00:41:48,383
I was busy, and I
just ignored her.
919
00:41:48,425 --> 00:41:52,512
I don't... you know, maybe
she needed help, and I...
920
00:41:52,554 --> 00:41:55,056
I fucked up. I'm sorry.
921
00:41:57,726 --> 00:42:01,855
She called me, too, that day.
922
00:42:01,896 --> 00:42:05,150
Uh... [clears throat] Same.
923
00:42:05,191 --> 00:42:09,362
Yeah. Me, too.
924
00:42:09,404 --> 00:42:12,907
Fuck.
925
00:42:12,949 --> 00:42:14,617
[sighs]
926
00:42:14,659 --> 00:42:17,454
[tense music]
927
00:42:17,495 --> 00:42:20,749
[grunting]
928
00:42:20,790 --> 00:42:26,790
โช โช
929
00:42:27,297 --> 00:42:30,091
[music intensifies]
930
00:42:30,133 --> 00:42:36,133
โช โช
931
00:42:55,492 --> 00:42:57,619
Prepare to be surprised.
932
00:42:57,660 --> 00:42:59,913
I'm ready to be wowed.
933
00:43:05,502 --> 00:43:07,128
Hey, good shot!
934
00:43:07,170 --> 00:43:09,172
- Yeah.
- [laughs]
935
00:43:09,214 --> 00:43:10,924
Hey, can I ask you something?
936
00:43:10,965 --> 00:43:12,550
Yeah, shoot.
937
00:43:12,592 --> 00:43:14,278
I'm worried I didn't
make a good impression
938
00:43:14,302 --> 00:43:15,929
on Logan today.
939
00:43:15,970 --> 00:43:17,722
I don't want to
cause any trouble.
940
00:43:17,764 --> 00:43:18,890
He's fine.
941
00:43:18,932 --> 00:43:22,352
It's nothing to worry about.
942
00:43:22,394 --> 00:43:23,746
I don't know what
would have happened
943
00:43:23,770 --> 00:43:25,063
if you hadn't opened your door.
944
00:43:25,105 --> 00:43:26,898
Yeah. Neither do we.
945
00:43:26,940 --> 00:43:30,151
You know, retirement stinks.
946
00:43:30,193 --> 00:43:32,404
What he means is, running
the place was a grind,
947
00:43:32,445 --> 00:43:35,115
but at least it was
something to wake up for.
948
00:43:37,117 --> 00:43:39,202
- Ah.
- Got it!
949
00:43:39,244 --> 00:43:41,371
A person cannot
thrive without drive.
950
00:43:41,413 --> 00:43:44,708
It's a known fact.
951
00:43:44,749 --> 00:43:46,126
What we're both
trying to say is,
952
00:43:46,167 --> 00:43:48,169
you can stay as
long as you like.
953
00:43:50,338 --> 00:43:52,507
[laughs softly]
954
00:43:52,549 --> 00:43:55,719
[pensive music]
955
00:43:55,760 --> 00:43:57,220
OK, OK.
956
00:43:57,262 --> 00:43:59,472
That's enough of a
warm-up, don't you think?
957
00:43:59,514 --> 00:44:02,767
[phone ringing]
958
00:44:02,809 --> 00:44:04,436
Camacho.
959
00:44:04,477 --> 00:44:06,813
Hey, someone's here to see
you about the Delaney case.
960
00:44:06,855 --> 00:44:10,483
Uh, OK. Be right out.
961
00:44:10,525 --> 00:44:16,525
โช โช
962
00:44:32,505 --> 00:44:33,923
I'm Logan Delaney.
963
00:44:33,965 --> 00:44:36,259
I'm here to talk to
you about my family
964
00:44:36,301 --> 00:44:38,970
and a woman named Savannah.
965
00:44:39,012 --> 00:44:41,973
[clattering]
966
00:44:42,015 --> 00:44:46,102
[tense music]
967
00:44:46,144 --> 00:44:48,646
[engine turns over]
968
00:44:48,688 --> 00:44:52,108
โช โช
64664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.