Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,178 --> 00:00:02,411
Previously on allegiance...
2
00:00:02,546 --> 00:00:03,812
[sabrina] stop the car.
3
00:00:03,814 --> 00:00:06,615
[ishaan] have you heard of
a far right group called "ioh"?
4
00:00:06,750 --> 00:00:08,450
Is that who vandalized
your dad's office?
5
00:00:08,452 --> 00:00:10,419
Yeah. "eye of the hurricane".
6
00:00:10,554 --> 00:00:12,353
My dad's innocent.
7
00:00:12,389 --> 00:00:13,288
He'll be cleared.
8
00:00:13,423 --> 00:00:14,789
[officer]
if you cross the fence line,
9
00:00:14,825 --> 00:00:15,824
It triggers an alarm.
10
00:00:15,826 --> 00:00:17,392
Tamper with it,
11
00:00:17,394 --> 00:00:18,759
It triggers an alarm.
12
00:00:18,796 --> 00:00:20,762
Runs out of juice, same.
13
00:00:21,899 --> 00:00:24,765
[ishaan] hey!
I need to show you something.
14
00:00:24,802 --> 00:00:26,301
The truthbolt media gremlins
found some old clip.
15
00:00:26,436 --> 00:00:27,969
They've been playing it
on repeat.
16
00:00:28,038 --> 00:00:30,906
Our nation has supported illegal wars,
17
00:00:31,041 --> 00:00:33,441
We have spied on our own citizens,
18
00:00:33,510 --> 00:00:35,043
We have illegally detained them.
19
00:00:35,178 --> 00:00:37,312
Our nation has committed genocide.
20
00:00:37,447 --> 00:00:39,648
I am ashamed to be canadian.
21
00:00:45,856 --> 00:00:46,855
[music plays in earbuds]
♪ chiney never play ♪
22
00:00:46,857 --> 00:00:48,389
♪ cut your loss
you big dummy ♪
23
00:00:48,425 --> 00:00:50,058
♪ shorty with a boss
to her name ♪
24
00:00:50,060 --> 00:00:51,058
♪ the likkle dunny ♪
25
00:00:51,095 --> 00:00:52,461
♪ boast the highest costs
in the game ♪
26
00:00:52,596 --> 00:00:53,661
♪ "lei ho" envy ♪
27
00:00:53,697 --> 00:00:54,729
♪ get angry ♪
28
00:00:54,731 --> 00:00:55,931
♪ haters twist
and knot they panties ♪
29
00:00:55,933 --> 00:00:58,733
♪ instagram selfie so sweet
they call me candy ♪
30
00:00:58,769 --> 00:00:59,801
♪ bambie, you stuck ♪
31
00:00:59,936 --> 00:01:01,269
♪ when I roll up in the cut ♪
32
00:01:01,338 --> 00:01:02,604
♪ when we light up
in their huts ♪
33
00:01:02,673 --> 00:01:04,872
♪ when we split
another dutch-- ♪
34
00:01:04,908 --> 00:01:06,407
-...A nation of peacekeepers--
-sabrina!
35
00:01:06,443 --> 00:01:07,976
-[sabrina] yeah?
-Yo, check this out.
36
00:01:08,111 --> 00:01:09,110
...I think we need to take
37
00:01:09,113 --> 00:01:11,079
A cold, hard look in the mirror.
38
00:01:11,081 --> 00:01:14,015
Our nation has supported illegal wars,
39
00:01:14,051 --> 00:01:15,817
We have spied on our own citizens,
40
00:01:15,952 --> 00:01:17,018
We have illegally detained them,
41
00:01:17,154 --> 00:01:19,954
Our nation has committed genocide,
42
00:01:20,023 --> 00:01:22,223
So unless we are willing to say
43
00:01:22,259 --> 00:01:25,092
"I am ashamed to be canadian",
44
00:01:25,129 --> 00:01:28,597
Then I think we need to find the courage
45
00:01:28,599 --> 00:01:30,565
And the humility to face these truths--
46
00:01:30,601 --> 00:01:31,633
No way.
47
00:01:31,635 --> 00:01:32,501
-...To learn from our past...
-I know.
48
00:01:32,636 --> 00:01:33,635
I told him
I remember that visit.
49
00:01:33,637 --> 00:01:35,170
Where did you find
the original?
50
00:01:35,305 --> 00:01:37,872
Uh, university archives online,
class of '95.
51
00:01:37,941 --> 00:01:39,407
Anyone could access it?
52
00:01:39,409 --> 00:01:41,509
...Access it, edit it,
degrade it,
53
00:01:41,578 --> 00:01:43,044
And, hey look,
it comes out like this--
54
00:01:43,046 --> 00:01:45,914
Our nation has committed genocide.
55
00:01:45,916 --> 00:01:47,115
I am ashamed to be canadian.
56
00:01:47,117 --> 00:01:48,650
[groaning] ah...
57
00:01:48,719 --> 00:01:49,917
Portrait of a future traitor.
58
00:01:49,953 --> 00:01:51,052
[ajeet] I never said
I was ashamed.
59
00:01:51,054 --> 00:01:52,720
I said "unless
we are willing to say--"
60
00:01:52,789 --> 00:01:54,122
[parveen]
context is everything.
61
00:01:54,257 --> 00:01:55,590
The echo chambers
are already saying
62
00:01:55,725 --> 00:01:57,592
That you've been pardoned
and sent home.
63
00:01:57,628 --> 00:01:59,394
Full-on festival
of confirmation bias.
64
00:01:59,529 --> 00:02:01,496
There's been an increase
in threats
65
00:02:01,498 --> 00:02:02,830
At the constituency office
66
00:02:02,900 --> 00:02:04,332
Since you've been moved
to house arrest.
67
00:02:04,334 --> 00:02:05,733
So we fight back.
68
00:02:05,769 --> 00:02:07,002
We release the original video,
69
00:02:07,137 --> 00:02:08,269
And people will see
70
00:02:08,338 --> 00:02:09,471
There's nothing controversial
here, guys.
71
00:02:09,606 --> 00:02:10,605
We could,
72
00:02:10,674 --> 00:02:13,141
It just won't catch fire
like the first one.
73
00:02:13,276 --> 00:02:14,475
There's five million views
and counting.
74
00:02:14,511 --> 00:02:15,744
The damage is done, pappa.
75
00:02:15,879 --> 00:02:18,013
I'll have the comms team
work on a press release.
76
00:02:18,148 --> 00:02:19,080
We'll make it clear
77
00:02:19,082 --> 00:02:20,915
That this
is the original video--
78
00:02:20,918 --> 00:02:21,950
[window shattering]
79
00:02:22,019 --> 00:02:23,751
Down! Down!
80
00:02:24,688 --> 00:02:25,620
[ishaan] what was that?
81
00:02:26,990 --> 00:02:27,956
[ajeet] everyone okay?
82
00:02:27,958 --> 00:02:30,091
Yeah, just stay down.
83
00:02:34,431 --> 00:02:36,831
[neighbourhood dogs barking]
84
00:02:36,833 --> 00:02:37,899
[parveen gasping in fear]
85
00:02:37,968 --> 00:02:39,501
It's a brick.
86
00:02:39,636 --> 00:02:41,369
What?
87
00:02:42,639 --> 00:02:44,238
Sabrina,
stay away from the window!
88
00:02:45,409 --> 00:02:46,241
Do you see anyone?
89
00:02:46,310 --> 00:02:48,843
[banging on front door] police!
90
00:02:48,845 --> 00:02:49,777
[ishaan] holy shit.
91
00:02:56,286 --> 00:02:57,385
-Everyone okay?
-Yeah.
92
00:02:57,387 --> 00:02:58,386
What happened?
93
00:02:58,455 --> 00:02:59,820
A brick came through
the window.
94
00:02:59,856 --> 00:03:00,921
He probably jumped the fence.
95
00:03:00,958 --> 00:03:01,923
You can still catch him.
96
00:03:01,992 --> 00:03:03,190
I'm not authorized
to leave my post.
97
00:03:03,227 --> 00:03:04,992
[ishaan] right, because
we staged the whole thing,
98
00:03:05,028 --> 00:03:06,260
So dad could what,
make a break for it? Huh?
99
00:03:06,296 --> 00:03:07,262
With his ankle bracelet?
100
00:03:07,331 --> 00:03:09,664
-Ishaan!
-I can come in and take a look.
101
00:03:09,700 --> 00:03:10,599
We're fine.
102
00:03:10,734 --> 00:03:11,733
Thank you, officer.
103
00:03:11,802 --> 00:03:12,833
Thank you.
104
00:03:14,170 --> 00:03:15,169
[parveen]
in broad daylight,
105
00:03:15,239 --> 00:03:16,604
With an officer
sitting right out front?
106
00:03:16,640 --> 00:03:18,205
Yeah, a lot of good that did.
107
00:03:18,242 --> 00:03:19,307
We need to up our security.
108
00:03:19,376 --> 00:03:21,743
Cameras, new locks,
alarms on the windows...
109
00:03:21,745 --> 00:03:22,677
[parveen exhaling]
110
00:03:25,348 --> 00:03:27,315
[♪♪♪]
111
00:03:32,322 --> 00:03:34,689
[♪♪♪]
112
00:03:39,229 --> 00:03:40,395
We have to get ahead of this.
113
00:03:40,530 --> 00:03:42,430
We don't even know
what this is.
114
00:03:42,432 --> 00:03:43,564
Whoever set up his arrest,
115
00:03:43,600 --> 00:03:44,832
They just threw a match
into the kindling,
116
00:03:44,901 --> 00:03:46,500
And now they're just
standing back to watch it burn?
117
00:03:46,536 --> 00:03:48,035
Along with dad's asylum bill.
118
00:03:48,071 --> 00:03:49,104
Yeah, you want to make sure
the progressive guy
119
00:03:49,239 --> 00:03:51,572
Is out of the running
as a potential pm?
120
00:03:51,574 --> 00:03:53,141
You tap into
the best available cliché,
121
00:03:53,276 --> 00:03:55,243
And let prejudice do the rest.
122
00:03:56,913 --> 00:03:59,714
Hey, what about
that, um, online chat group?
123
00:03:59,750 --> 00:04:01,049
-Eye of the hurricane?
-Yeah.
124
00:04:01,118 --> 00:04:02,450
What are you thinking?
125
00:04:02,452 --> 00:04:04,652
Did you track down
who first shared that intel?
126
00:04:04,688 --> 00:04:07,389
Yeah, some hitler-happy guy
calling himself "ricochet88".
127
00:04:07,391 --> 00:04:08,289
You been working him?
128
00:04:08,292 --> 00:04:09,357
[ishaan] working him hard.
129
00:04:09,359 --> 00:04:11,126
Long chats into the night.
130
00:04:11,261 --> 00:04:12,193
He thinks he's besties
131
00:04:12,329 --> 00:04:13,995
With a like-minded
white-pride ex-soldier
132
00:04:14,130 --> 00:04:15,062
Called "wlmayhem".
133
00:04:16,133 --> 00:04:17,465
He asked me to meet up.
134
00:04:19,569 --> 00:04:21,469
Okay, good.
135
00:04:21,604 --> 00:04:23,805
Can you do it today?
136
00:04:23,807 --> 00:04:25,473
I... Don't think that he'd...
137
00:04:25,475 --> 00:04:26,474
Like this face.
138
00:04:27,811 --> 00:04:30,812
You know
whose face might work...
139
00:04:33,216 --> 00:04:34,749
I'll ask him.
140
00:04:37,621 --> 00:04:39,621
[reports coming in
over dispatch radio]
141
00:04:42,125 --> 00:04:44,359
Hey...
142
00:04:44,494 --> 00:04:46,193
I got something special for you.
143
00:04:50,434 --> 00:04:52,233
They're vegan
coconut energy balls.
144
00:04:56,273 --> 00:04:58,038
Mm! Mm...
145
00:04:58,075 --> 00:04:59,441
Helena made these for you,
146
00:04:59,443 --> 00:05:00,642
Now you're pawning them off
on me?
147
00:05:00,777 --> 00:05:02,910
They're too
calorie dense for me.
148
00:05:04,481 --> 00:05:05,580
What about that?
149
00:05:05,582 --> 00:05:07,448
[dispatch radio warbling]
car 6103.
150
00:05:07,484 --> 00:05:08,516
Code 10-22.
151
00:05:08,585 --> 00:05:10,050
The olympiad inn off 176.
152
00:05:10,087 --> 00:05:11,919
Possible theft in progress.
153
00:05:13,623 --> 00:05:15,657
Copy.
6103 responding.
154
00:05:15,792 --> 00:05:16,924
[siren wailing]
155
00:05:18,261 --> 00:05:20,294
[♪♪♪]
156
00:05:22,999 --> 00:05:24,399
[man, sternly] I need it now.
157
00:05:24,534 --> 00:05:27,402
Mr. Mcmillan, is it possible
that you misplaced your phone?
158
00:05:27,471 --> 00:05:29,037
No, I put it on the desk,
159
00:05:29,039 --> 00:05:30,438
Then one of them
cleaned the room,
160
00:05:30,574 --> 00:05:31,406
And it was gone.
161
00:05:31,475 --> 00:05:32,973
[motel owner, chuckling]
mr. Mcmillan,
162
00:05:33,009 --> 00:05:34,809
I'm sure we can work this out.
163
00:05:34,811 --> 00:05:36,611
I can compensate you
with a complimentary stay--
164
00:05:36,680 --> 00:05:38,780
What I need is my phone.
165
00:05:38,782 --> 00:05:40,815
I have a deal that's closing
in ten minutes--
166
00:05:40,884 --> 00:05:42,083
Perhaps we could talk
in my office?
167
00:05:42,152 --> 00:05:43,484
We can talk all you want
168
00:05:43,520 --> 00:05:44,285
As soon as I get
my goddamn phone.
169
00:05:44,421 --> 00:05:45,286
Now, excuse me. Hey...
170
00:05:45,355 --> 00:05:46,620
Hey!
171
00:05:46,656 --> 00:05:47,622
Which one of you
stole my phone?
172
00:05:47,757 --> 00:05:48,756
Sir...
173
00:05:48,825 --> 00:05:49,957
You need to calm down.
174
00:05:50,026 --> 00:05:51,059
I'm out of time.
175
00:05:51,061 --> 00:05:52,360
If I lose this deal,
I swear to god--
176
00:05:52,495 --> 00:05:54,829
Sir, you talk to us,
not them.
177
00:05:57,901 --> 00:05:59,634
I have ten minutes.
178
00:06:01,505 --> 00:06:03,838
Who cleaned
mr. Mcmillan's room?
179
00:06:03,874 --> 00:06:05,106
Jenab?
180
00:06:05,175 --> 00:06:06,975
Not me.
181
00:06:33,370 --> 00:06:35,403
[jenab]
anisa was cleaning his room,
182
00:06:35,405 --> 00:06:36,571
And she put the phone
in the cart,
183
00:06:36,706 --> 00:06:37,404
But forgot to put it back.
184
00:06:37,441 --> 00:06:39,139
Mm-hmm.
Honest mistake.
185
00:06:40,410 --> 00:06:41,742
You're going to
charge her, right?
186
00:06:41,778 --> 00:06:43,478
Don't you have
a meeting to get to?
187
00:06:43,547 --> 00:06:46,547
Well, thank you for
taking care of this, officers.
188
00:06:46,583 --> 00:06:47,749
Thank you.
189
00:06:47,884 --> 00:06:48,816
[sabrina] you're welcome.
190
00:06:50,220 --> 00:06:53,420
I need to verify, uh,
anisa's I.D.
191
00:06:55,859 --> 00:06:57,424
She doesn't have it here.
192
00:06:59,596 --> 00:07:02,229
Uh, can we see
your employment records?
193
00:07:03,299 --> 00:07:07,035
Oh, the agency
takes care of all of that.
194
00:07:07,170 --> 00:07:08,736
Oh, yeah?
195
00:07:08,738 --> 00:07:10,371
Uh, which agency?
196
00:07:10,373 --> 00:07:13,508
The hospitality
and health agency.
197
00:07:13,577 --> 00:07:15,777
And you don't have
any records for these--
198
00:07:15,912 --> 00:07:17,979
I think...
I think we're done here.
199
00:07:19,082 --> 00:07:20,581
Thank you, ms. Zachos.
200
00:07:20,650 --> 00:07:21,582
[ms. Zachos] you're welcome.
201
00:07:23,987 --> 00:07:25,253
[vince] ladies...
202
00:07:25,322 --> 00:07:27,555
[reports crackling
over dispatch radio]
203
00:07:30,326 --> 00:07:31,392
Thank you.
204
00:07:34,464 --> 00:07:35,396
[exhaling]
205
00:08:13,436 --> 00:08:15,002
No I.D.S,
no employment records?
206
00:08:15,038 --> 00:08:16,037
It's classic signs
207
00:08:16,039 --> 00:08:16,971
Of a labour-trafficking
operation--
208
00:08:17,040 --> 00:08:18,906
I don't know, I don't think so.
209
00:08:18,975 --> 00:08:21,376
Did you see how scared
those women were?
210
00:08:21,511 --> 00:08:22,310
They're not fans
of the uniform--
211
00:08:22,379 --> 00:08:25,646
No, it was more than just that.
212
00:08:25,682 --> 00:08:26,981
Look, once you get
border services involved,
213
00:08:26,983 --> 00:08:28,783
You cannot unring that bell,
214
00:08:28,918 --> 00:08:30,918
And it almost always ends
in deportation.
215
00:08:30,987 --> 00:08:32,253
Come on, you want to help them?
216
00:08:32,322 --> 00:08:34,322
Let them work, let them keep
sending money home.
217
00:08:34,324 --> 00:08:35,456
You didn't see the way that--
218
00:08:35,492 --> 00:08:37,258
Uh, what's her name?
Jenab?
219
00:08:37,393 --> 00:08:39,727
The way that she spoke to anisa?
220
00:08:39,862 --> 00:08:41,128
She just grabbed her arm--
221
00:08:41,197 --> 00:08:42,597
Maybe the motel uses her
222
00:08:42,732 --> 00:08:43,797
To keep the other workers
in line.
223
00:08:45,101 --> 00:08:47,402
Okay, but
if this is trafficking,
224
00:08:47,404 --> 00:08:49,470
Then maybe she's more
than just a motel worker.
225
00:08:49,472 --> 00:08:52,206
Maybe she's the reason
why they're here in the country.
226
00:08:52,208 --> 00:08:53,240
What, she recruited them?
227
00:08:53,310 --> 00:08:54,875
Yeah, she speaks
their language,
228
00:08:54,911 --> 00:08:56,010
They trust her,
229
00:08:56,012 --> 00:08:58,145
Maybe she lured them
with big promises,
230
00:08:58,181 --> 00:08:59,146
And then they get here, and--
231
00:08:59,182 --> 00:09:00,881
"surprise, I'm your jailer."
232
00:09:05,555 --> 00:09:09,156
Okay, let's dig a little deeper
with the owner.
233
00:09:22,739 --> 00:09:25,373
Like I said, the agency
handles everything.
234
00:09:25,375 --> 00:09:28,176
Background checks,
work permits, payroll.
235
00:09:28,311 --> 00:09:30,077
So no staff records at all?
236
00:09:30,113 --> 00:09:31,045
I pay for a service.
237
00:09:31,081 --> 00:09:32,180
They take care of everything.
238
00:09:32,182 --> 00:09:33,147
It's all above board.
239
00:09:33,282 --> 00:09:34,382
Cash deal?
240
00:09:34,384 --> 00:09:37,986
It's called "legal tender"
for a reason.
241
00:09:38,121 --> 00:09:41,589
Look, we signed with the agency
a few years ago.
242
00:09:41,724 --> 00:09:43,458
It was a difficult time.
243
00:09:43,593 --> 00:09:44,726
It was covid?
244
00:09:44,728 --> 00:09:45,926
We were struggling,
245
00:09:45,962 --> 00:09:49,130
And the agency offered us
a price that we could manage.
246
00:09:49,132 --> 00:09:51,332
Okay, so who do you deal with
at the agency?
247
00:09:51,467 --> 00:09:53,400
We set everything up
through email,
248
00:09:53,436 --> 00:09:55,869
But the point person on site
is jenab.
249
00:09:55,905 --> 00:09:57,471
She's also one of our cleaners.
250
00:09:57,540 --> 00:09:59,573
The other women,
they seem intimidated by her.
251
00:09:59,609 --> 00:10:01,008
Oh, no, not at all.
252
00:10:01,077 --> 00:10:04,278
She-- she does the schedule,
she manages the shifts,
253
00:10:04,280 --> 00:10:05,613
Makes sure everyone gets
their pay packets
254
00:10:05,615 --> 00:10:07,281
At the end of the week.
255
00:10:07,283 --> 00:10:08,149
I'd say they're grateful.
256
00:10:08,284 --> 00:10:09,950
I know I am.
257
00:10:09,952 --> 00:10:11,019
And was jenab, was she vetted
258
00:10:11,154 --> 00:10:13,287
For a background
in human resources,
259
00:10:13,289 --> 00:10:15,790
Or hospitality management?
260
00:10:15,925 --> 00:10:17,225
She's reliable.
261
00:10:17,227 --> 00:10:19,293
She's always available to help,
262
00:10:19,295 --> 00:10:21,261
And her english is excellent.
263
00:10:22,666 --> 00:10:25,632
Uh, we'll need
the contact information
264
00:10:25,669 --> 00:10:26,567
For the agency.
265
00:10:26,703 --> 00:10:27,902
Yeah, you bet.
266
00:10:27,971 --> 00:10:30,571
Everything's on their website.
267
00:10:34,144 --> 00:10:35,242
We'll follow up on this.
268
00:10:35,311 --> 00:10:36,276
[camera app clicking]
269
00:10:36,312 --> 00:10:37,178
In the meantime, we're here,
270
00:10:37,247 --> 00:10:38,346
We'd like to speak to jenab.
271
00:10:38,481 --> 00:10:40,914
[ms. Zachos] of course.
272
00:10:47,590 --> 00:10:49,556
[air hissing]
273
00:11:01,270 --> 00:11:03,871
Here is the footage
you requested.
274
00:11:12,248 --> 00:11:14,348
How long has jenab
worked for you?
275
00:11:14,484 --> 00:11:16,617
Uh, seven or eight months.
276
00:11:16,619 --> 00:11:18,619
You never asked
where she was living?
277
00:11:18,688 --> 00:11:20,888
How things were going for her,
278
00:11:20,924 --> 00:11:22,824
Or any of the other women
she managed?
279
00:11:22,959 --> 00:11:25,025
Their private lives
are none of my business.
280
00:11:25,061 --> 00:11:27,295
I mean, your staff's
health and safety is.
281
00:11:27,297 --> 00:11:29,097
You might consider
taking an interest.
282
00:11:30,600 --> 00:11:33,700
If you learn about
her whereabouts...
283
00:11:34,771 --> 00:11:35,936
...That's my cell number.
284
00:11:35,972 --> 00:11:37,305
I'm sure you want to be
as helpful as possible,
285
00:11:37,440 --> 00:11:39,974
If it turns out that your staff
is undocumented.
286
00:11:41,277 --> 00:11:43,845
You know, I think
that any future conversations
287
00:11:43,980 --> 00:11:46,247
Are going to have to happen
through my lawyer.
288
00:11:46,316 --> 00:11:48,716
That's your choice.
289
00:11:53,523 --> 00:11:56,124
I assume ms. Zachos
was full of helpful information.
290
00:11:56,259 --> 00:11:57,725
Well, she was surprised
that an employee
291
00:11:57,860 --> 00:11:58,726
Would vandalize a cop car,
292
00:11:58,861 --> 00:12:00,261
But suggested
that we take it up with--
293
00:12:00,330 --> 00:12:02,396
-The agency?
-...The agency.
294
00:12:02,532 --> 00:12:03,363
It's amazing how people
don't want to see
295
00:12:03,399 --> 00:12:04,198
What's right in front of them.
296
00:12:04,333 --> 00:12:05,600
Well, the whole thing's set up
297
00:12:05,602 --> 00:12:07,335
To give her
plausible deniability.
298
00:12:07,470 --> 00:12:08,802
Has serious crimes
been updated?
299
00:12:08,838 --> 00:12:11,072
Yeah, they authorized alerts
at the airports,
300
00:12:11,074 --> 00:12:12,072
And bus stations,
301
00:12:12,108 --> 00:12:13,407
Train stations,
border crossings--
302
00:12:13,476 --> 00:12:15,676
Sabrina...
303
00:12:15,745 --> 00:12:16,910
Looks like end of shift.
304
00:12:18,748 --> 00:12:21,148
Well, if we had four wheels,
we could follow them.
305
00:12:22,485 --> 00:12:23,751
Call it in,
306
00:12:23,753 --> 00:12:25,419
See if there's a unit close by
307
00:12:25,421 --> 00:12:26,720
That can do it for us.
308
00:12:26,790 --> 00:12:28,890
Hey, dispatch, this is 6103.
309
00:12:29,025 --> 00:12:30,291
We're at the olympiad inn.
310
00:12:30,293 --> 00:12:32,226
We need a backup
to follow a shuttle.
311
00:12:32,295 --> 00:12:35,029
[dispatch] copy, 6103. Description?
312
00:12:35,164 --> 00:12:39,433
Yeah, side of it says, uh,
western coach shuttles.
313
00:12:39,569 --> 00:12:41,101
Yeah, license plate's coming in.
314
00:12:41,171 --> 00:12:42,537
[camera app clicking]
315
00:12:45,041 --> 00:12:47,441
[♪♪♪]
316
00:12:48,944 --> 00:12:51,279
So I was hoping for
a real person on the phone
317
00:12:51,414 --> 00:12:52,446
From the agency,
318
00:12:52,515 --> 00:12:54,015
But of course
they don't have phone numbers
319
00:12:54,150 --> 00:12:55,316
On their website,
320
00:12:55,385 --> 00:12:56,917
Just an "info at" email address.
321
00:12:56,953 --> 00:12:57,785
Can you trace that?
322
00:12:57,920 --> 00:12:59,887
No, which is a big red flag.
323
00:12:59,956 --> 00:13:02,190
They're using a hyper-encrypted email service.
324
00:13:02,325 --> 00:13:05,126
How many legit
small businesses pay for that?
325
00:13:05,128 --> 00:13:07,128
Can you pull up
the website registry?
326
00:13:07,263 --> 00:13:09,630
Thank you for asking
a smart tech question.
327
00:13:09,699 --> 00:13:12,933
The website is one of ten identical employment agencies
328
00:13:13,069 --> 00:13:16,203
Registered to a numbered company in curacao,
329
00:13:16,206 --> 00:13:18,372
Which itself is a subsidiary
of a malaysian shell company.
330
00:13:18,408 --> 00:13:19,407
So, bogus?
331
00:13:19,542 --> 00:13:21,142
Definitely well-insulated.
332
00:13:21,277 --> 00:13:23,343
They do not want you to know
who they are.
333
00:13:23,379 --> 00:13:24,478
Copy that.
334
00:13:24,614 --> 00:13:26,147
-[vince] hey, sarge.
-[gabby] hey.
335
00:13:26,149 --> 00:13:27,281
Luke's inside.
336
00:13:27,416 --> 00:13:29,884
So let me see
if I can get this straight.
337
00:13:30,019 --> 00:13:32,687
Six motels, seven days a week.
338
00:13:32,689 --> 00:13:34,355
You pick them here at 5:00 a.M.,
339
00:13:34,357 --> 00:13:36,357
And you drop them off
end of shift.
340
00:13:36,359 --> 00:13:38,158
That sound right to you?
341
00:13:38,228 --> 00:13:40,161
I want you to take the lead.
342
00:13:40,296 --> 00:13:41,796
Let's try not to overwhelm them.
343
00:13:41,931 --> 00:13:42,729
Okay.
344
00:13:42,765 --> 00:13:44,431
[knocking on door]
345
00:13:44,500 --> 00:13:46,567
Police!
346
00:13:46,702 --> 00:13:48,201
[many voices overlapping]
347
00:13:57,413 --> 00:13:58,779
Sabrina...
348
00:13:58,781 --> 00:14:00,381
Over here.
349
00:14:00,383 --> 00:14:01,782
[luke sighing] I don't know...
350
00:14:03,086 --> 00:14:04,852
You need to see a doctor
for this.
351
00:14:06,256 --> 00:14:07,788
You need a doctor, okay?
352
00:14:07,790 --> 00:14:09,256
This looks bad.
353
00:14:09,259 --> 00:14:10,658
Uh...
354
00:14:11,794 --> 00:14:13,060
Is it your foot?
355
00:14:13,062 --> 00:14:14,628
[fearfully] no! No, please...
356
00:14:14,697 --> 00:14:15,963
It's okay.
357
00:14:16,098 --> 00:14:17,198
We're not immigration.
358
00:14:17,200 --> 00:14:19,199
We're here to help.
359
00:14:19,235 --> 00:14:20,935
[luke] it's okay.
360
00:14:20,937 --> 00:14:22,069
[friend speaking reassuringly]
361
00:14:23,406 --> 00:14:25,739
Uh, can I...
362
00:14:25,775 --> 00:14:27,141
Can I see it?
363
00:14:28,211 --> 00:14:29,476
[friend translating]
364
00:14:34,483 --> 00:14:37,250
[girl gasping in pain]
365
00:14:39,122 --> 00:14:40,221
[gasping and wincing]
366
00:14:43,760 --> 00:14:46,627
It's... It's toxic.
367
00:14:46,762 --> 00:14:49,497
The flesh is eating itself.
368
00:14:49,632 --> 00:14:51,365
Wh... What is her name?
369
00:14:53,303 --> 00:14:54,368
Marisol.
370
00:14:55,771 --> 00:14:57,237
Marisol,
371
00:14:57,273 --> 00:14:59,307
You need to go to a hospital.
372
00:15:00,676 --> 00:15:01,509
No...
373
00:15:04,280 --> 00:15:06,981
[friend urging gently]
374
00:15:06,983 --> 00:15:09,417
You need help.
375
00:15:09,552 --> 00:15:10,451
Okay?
376
00:15:21,630 --> 00:15:25,565
This is 3064,
I need an emt to my location.
377
00:15:30,373 --> 00:15:31,405
[vince] do you speak english?
378
00:15:31,540 --> 00:15:32,806
[luke] don't be afraid,
we're here to help.
379
00:15:32,875 --> 00:15:35,876
[vince] do you speak english?
380
00:15:37,981 --> 00:15:39,347
Anisa?
381
00:15:39,482 --> 00:15:40,714
No, no, stop, stop, stop.
382
00:15:40,717 --> 00:15:42,115
We met you at the motel.
383
00:15:43,019 --> 00:15:45,419
It's not about the phone.
384
00:15:45,455 --> 00:15:47,254
Jenab, where did she go?
385
00:15:49,692 --> 00:15:50,691
Anisa,
386
00:15:50,760 --> 00:15:54,495
It is very important
that we talk to jenab.
387
00:15:54,497 --> 00:15:57,831
Do you know
where we can find her?
388
00:16:05,808 --> 00:16:07,241
She sleeps there.
389
00:16:08,578 --> 00:16:10,043
Right here?
390
00:16:10,079 --> 00:16:11,111
Thank you.
391
00:16:12,181 --> 00:16:12,913
Thank you.
392
00:16:15,485 --> 00:16:16,716
[knocking on door]
393
00:16:31,067 --> 00:16:32,532
It's not the four seasons,
394
00:16:32,568 --> 00:16:35,202
But it beats sleeping
with 20 other people.
395
00:16:35,271 --> 00:16:38,205
Well, you keep 'em in line,
you get perks.
396
00:16:40,743 --> 00:16:42,676
Oh, god.
397
00:16:43,780 --> 00:16:45,946
How many people
do they cycle through here?
398
00:16:46,015 --> 00:16:47,882
Wait, wait, wait,
there's something under there.
399
00:16:47,884 --> 00:16:48,882
Uh...
400
00:16:56,425 --> 00:16:58,892
Could be money in, money out.
401
00:16:58,928 --> 00:17:00,527
[vince] we'll get
an interpreter.
402
00:17:16,579 --> 00:17:18,946
Okay.
403
00:17:18,948 --> 00:17:20,580
-Mark.
-Hey.
404
00:17:20,616 --> 00:17:23,049
We need someone
to translate this.
405
00:17:23,086 --> 00:17:24,385
[luke] just let me know.
406
00:17:24,520 --> 00:17:25,418
Thanks.
407
00:17:26,556 --> 00:17:27,555
[sabrina] any news?
408
00:17:27,690 --> 00:17:29,123
How's marisol?
409
00:17:29,125 --> 00:17:31,325
Uh, she's been taken
to surrey memorial.
410
00:17:31,394 --> 00:17:33,394
-They'll take a look at her.
-Okay, good.
411
00:17:33,529 --> 00:17:36,997
And the rest of them
have been... Relocated as well.
412
00:17:38,601 --> 00:17:39,799
What do you mean?
413
00:17:41,504 --> 00:17:43,537
They're in custody
of federal border services now.
414
00:17:44,740 --> 00:17:45,872
You didn't have to do that.
415
00:17:45,908 --> 00:17:46,874
It doesn't have to
go through immigration.
416
00:17:46,943 --> 00:17:48,309
This is a labour issue--
417
00:17:48,444 --> 00:17:50,544
Hey, tucker...
418
00:17:50,613 --> 00:17:52,012
Places to be, let's go.
419
00:17:53,215 --> 00:17:54,548
I'm sorry.
420
00:17:56,352 --> 00:17:57,885
I feel like
I've betrayed them.
421
00:17:57,954 --> 00:17:59,953
No. No, the traffickers
who brought them here
422
00:18:00,022 --> 00:18:01,021
Did that.
423
00:18:01,023 --> 00:18:02,489
Yeah, the conditions are awful,
424
00:18:02,525 --> 00:18:04,358
But the detention centre
is not much better.
425
00:18:04,427 --> 00:18:06,159
Do you think
I want border services
426
00:18:06,195 --> 00:18:07,094
To take this over?
427
00:18:07,229 --> 00:18:08,395
No,
428
00:18:08,464 --> 00:18:10,497
But marisol would have died
if we walked away.
429
00:18:10,500 --> 00:18:11,499
So let's keep going.
430
00:18:11,634 --> 00:18:12,566
Let's find jenab fast,
431
00:18:12,701 --> 00:18:13,967
Before we lose our shot
432
00:18:14,003 --> 00:18:16,503
At nailing the people
who put them in this situation.
433
00:18:16,506 --> 00:18:17,404
Okay?
434
00:18:18,508 --> 00:18:19,373
Come on.
435
00:18:22,979 --> 00:18:24,578
[phone notification chiming]
436
00:18:35,858 --> 00:18:39,126
Is this really the face
of white terror?
437
00:18:39,128 --> 00:18:41,528
Let's don't even.
438
00:18:41,564 --> 00:18:43,997
Blind date with "ricochet".
439
00:18:44,033 --> 00:18:46,133
This could be a story
we tell our kids.
440
00:18:46,268 --> 00:18:48,835
Kids... Plural.
441
00:18:48,871 --> 00:18:50,136
Is this another proposal?
442
00:18:50,173 --> 00:18:51,338
If you're lucky.
443
00:18:51,340 --> 00:18:52,406
[chuckling]
444
00:18:54,076 --> 00:18:55,809
Hey.
445
00:18:55,811 --> 00:18:57,945
Kyle, thanks for doing this.
446
00:18:58,014 --> 00:18:59,546
Just want to help your dad.
447
00:19:01,017 --> 00:19:01,749
Did you get the u.C. Gak?
448
00:19:01,884 --> 00:19:02,616
Yeah.
449
00:19:03,853 --> 00:19:04,752
It's fitted with
a bone-conduction mic,
450
00:19:04,887 --> 00:19:07,354
So no wires,
nothing in your ears,
451
00:19:07,356 --> 00:19:08,822
-Bluetooth...
-That's it?
452
00:19:08,958 --> 00:19:10,457
Yeah, ish can hear
everything within range,
453
00:19:10,459 --> 00:19:11,225
And he'll coach you,
454
00:19:11,227 --> 00:19:12,025
So this guy will think
455
00:19:12,094 --> 00:19:13,694
That he's talking to "wlmayhem".
456
00:19:13,696 --> 00:19:15,128
I'll be
your cyrano de bergerac.
457
00:19:15,198 --> 00:19:17,097
[sabrina]
this guy had knowledge
458
00:19:17,099 --> 00:19:18,432
Of a highly-classified arrest,
459
00:19:18,501 --> 00:19:20,367
So he's either someone with
clearance in law enforcement,
460
00:19:20,369 --> 00:19:21,702
Or trusted by someone who is.
461
00:19:21,771 --> 00:19:23,370
Watch yourselves,
462
00:19:23,439 --> 00:19:25,439
Make sure you stay in sight
of one another--
463
00:19:25,508 --> 00:19:26,340
[phone ringing]
464
00:19:26,475 --> 00:19:28,141
Hang on.
465
00:19:28,211 --> 00:19:29,109
What's up?
466
00:19:29,178 --> 00:19:31,278
Hey, we got a ping on jenab.
467
00:19:31,347 --> 00:19:34,248
Cctv shows she got on a bus
southbound at king george.
468
00:19:34,250 --> 00:19:35,749
15 minutes ago.
469
00:19:35,884 --> 00:19:37,651
She's headed for the transit centre.
470
00:19:37,786 --> 00:19:38,919
Okay, we'll intercept.
471
00:19:38,921 --> 00:19:40,454
Copy.
472
00:19:40,456 --> 00:19:41,789
If this things goes sideways,
473
00:19:41,924 --> 00:19:43,190
If you get a bad feeling--
474
00:19:43,259 --> 00:19:45,558
We've got a code word,
I'll cause a distraction--
475
00:19:45,595 --> 00:19:48,262
--And I'll make an exit
while maintaining cover.
476
00:19:49,265 --> 00:19:50,196
Okay.
477
00:19:50,233 --> 00:19:51,331
Good.
478
00:19:51,400 --> 00:19:52,533
I gotta go.
479
00:19:52,668 --> 00:19:54,734
Like when we snuck off-base
in baghdad.
480
00:20:22,364 --> 00:20:25,398
No worries,
just hold off a second.
481
00:20:27,069 --> 00:20:27,901
Jenab!
482
00:20:30,506 --> 00:20:32,239
Jenab, we know
that you are connected
483
00:20:32,374 --> 00:20:33,574
To a human-trafficking
operation--
484
00:20:33,709 --> 00:20:35,242
You don't understand!
No, let me go! No!
485
00:20:35,377 --> 00:20:36,476
This will be easier for you
if you do not resist.
486
00:20:36,512 --> 00:20:38,979
We're placing you on arrest
for mischief.
487
00:20:38,981 --> 00:20:40,514
No... No!
No, no!
488
00:20:40,583 --> 00:20:41,815
Please just
give it back to me!
489
00:20:41,851 --> 00:20:43,784
-Heading to the airport?
-No, there's nothing there!
490
00:20:43,853 --> 00:20:44,718
Please, no!
491
00:20:44,754 --> 00:20:45,853
You don't understand!
492
00:20:45,855 --> 00:20:46,920
Don't take that!
493
00:20:48,957 --> 00:20:50,390
Cash...
494
00:20:50,426 --> 00:20:53,460
No ticket, no passport.
495
00:20:53,462 --> 00:20:56,196
You have the right
to retain and instruct counsel
496
00:20:56,265 --> 00:20:57,931
In private, without delay.
497
00:20:57,933 --> 00:20:59,400
You have the right
to any lawyer you wish.
498
00:21:09,779 --> 00:21:12,012
Anybody look promising?
499
00:21:12,081 --> 00:21:15,949
[kyle] I'm gonna go out on a limb and say no.
500
00:21:15,951 --> 00:21:17,684
[ishaan] okay, I'll just keep hanging out here,
501
00:21:17,720 --> 00:21:19,486
Inside your head, till he shows.
502
00:21:19,621 --> 00:21:21,421
When are you not in my head?
503
00:21:26,462 --> 00:21:27,961
Hang on...
504
00:21:31,300 --> 00:21:32,232
[whispering] 3:00.
505
00:21:35,438 --> 00:21:36,837
Okay, remember,
506
00:21:36,839 --> 00:21:39,306
It's not about hate,
it's about love.
507
00:21:39,308 --> 00:21:41,608
For the country the way it should be.
508
00:21:47,983 --> 00:21:48,948
Ricochet?
509
00:21:50,319 --> 00:21:52,586
What's up?
510
00:21:52,655 --> 00:21:53,587
What's goin' on?
511
00:21:53,722 --> 00:21:56,256
Give him the military cred.
512
00:21:56,258 --> 00:21:58,392
I should warn you,
513
00:21:58,527 --> 00:22:01,528
I'm a little deaf in one ear.
514
00:22:01,663 --> 00:22:05,098
Ied on my last day in baghdad,
just my shit luck.
515
00:22:06,769 --> 00:22:08,869
You never said you saw action.
516
00:22:10,672 --> 00:22:13,340
I signed up
to kick isis's ass--
517
00:22:13,342 --> 00:22:14,808
[kyle repeating after ishaan]
...Isis's ass...
518
00:22:14,810 --> 00:22:15,942
--But the military went woke.
519
00:22:15,978 --> 00:22:17,811
Instead, the military went woke
520
00:22:17,880 --> 00:22:20,614
And made us train
their ragged-ass army.
521
00:22:20,749 --> 00:22:22,349
Here's an idea,
522
00:22:22,484 --> 00:22:26,519
Let 'em kill each other,
so they don't come kill us.
523
00:22:30,960 --> 00:22:32,125
Let's go where we can talk.
524
00:22:59,388 --> 00:23:00,754
[kyle] wow...
525
00:23:00,756 --> 00:23:02,456
What's in there?
Talk to me.
526
00:23:02,525 --> 00:23:05,926
Is that an ss honour dagger?
527
00:23:05,928 --> 00:23:08,262
Sweet.
528
00:23:08,397 --> 00:23:09,362
That's a nice collection.
529
00:23:09,432 --> 00:23:10,564
These originals?
530
00:23:10,566 --> 00:23:13,100
Yeah, some of them.
531
00:23:13,235 --> 00:23:14,300
Right, come on.
532
00:23:26,081 --> 00:23:30,284
There was a flight coming in
from kuala lumpur today.
533
00:23:30,286 --> 00:23:32,486
Is that why you were
on your way to the airport?
534
00:23:34,423 --> 00:23:36,890
Were you going to pick up
some other people?
535
00:23:38,093 --> 00:23:39,493
New workers for the motel?
536
00:23:43,766 --> 00:23:45,532
You recruit other women
like you?
537
00:23:47,436 --> 00:23:49,269
[knocking on door]
538
00:23:49,305 --> 00:23:50,370
Yes?
539
00:23:50,439 --> 00:23:51,771
Inspector degas,
540
00:23:51,807 --> 00:23:53,439
Sorry to interrupt.
541
00:23:53,476 --> 00:23:55,642
Something to show you.
542
00:23:55,644 --> 00:23:56,576
[degas] I'll be right back.
543
00:24:05,621 --> 00:24:07,187
[sabrina] we just
went through the translation
544
00:24:07,322 --> 00:24:08,721
Of jenab's journal.
545
00:24:08,757 --> 00:24:10,957
I think you need to see it.
546
00:24:12,061 --> 00:24:13,327
It's worse than we thought.
547
00:24:14,630 --> 00:24:16,330
[kyle] our militia is
spread out across the country.
548
00:24:16,465 --> 00:24:19,466
Mostly ex-military,
but we've got some cops, too.
549
00:24:19,601 --> 00:24:21,034
We have access
to some property up north,
550
00:24:21,070 --> 00:24:22,035
We do drills,
551
00:24:22,104 --> 00:24:23,737
Keep our skills sharp.
552
00:24:23,872 --> 00:24:25,939
Our crews
could be a good match.
553
00:24:25,975 --> 00:24:28,875
[kyle, repeating] our crews
would be a good match.
554
00:24:28,944 --> 00:24:32,412
Well, we're mostly online
right now,
555
00:24:32,414 --> 00:24:36,883
But we get out
for direct action, too.
556
00:24:36,919 --> 00:24:38,285
Like last night,
557
00:24:38,354 --> 00:24:40,787
At the war memorial here?
558
00:24:40,789 --> 00:24:42,222
[spray paint hissing]
559
00:24:42,357 --> 00:24:44,091
Tagged that shit with I.O.H.
560
00:24:44,226 --> 00:24:45,158
See here?
561
00:24:45,194 --> 00:24:47,027
Spray-painted out all the chans,
562
00:24:47,029 --> 00:24:48,561
And hurwitzs, and singhs.
563
00:24:48,597 --> 00:24:50,663
That's some teen shit.
564
00:24:51,833 --> 00:24:53,300
Easy... Easy, kyle.
565
00:24:54,370 --> 00:24:56,303
Hey...
566
00:24:56,372 --> 00:24:57,704
Hey, I'm out there doing
my patriotic duty--
567
00:24:57,839 --> 00:24:59,373
[ishaan] bring him back, keep him on our side.
568
00:24:59,508 --> 00:25:00,907
--Spreading awareness,
what the--
569
00:25:00,976 --> 00:25:02,042
-I'm just saying,
570
00:25:02,044 --> 00:25:03,309
You get busted,
you get on a list,
571
00:25:03,345 --> 00:25:05,445
You blow our whole op
before we strike.
572
00:25:05,447 --> 00:25:08,315
We need discipline,
discretion, strategy...
573
00:25:08,317 --> 00:25:10,050
[kyle, repeating]
...Strategy, discretion.
574
00:25:10,185 --> 00:25:12,119
Who the hell ever won a war
with discretion?
575
00:25:12,121 --> 00:25:13,320
-We're losing our country, man!
-Tell him he's right.
576
00:25:13,389 --> 00:25:14,988
-We're running out of time--
-you're right.
577
00:25:14,990 --> 00:25:16,189
100%.
578
00:25:16,191 --> 00:25:20,327
You're doing important work,
like October 2nd.
579
00:25:20,396 --> 00:25:22,629
Like October 2nd?
580
00:25:22,631 --> 00:25:23,864
The intel you got
581
00:25:23,866 --> 00:25:25,732
On the arrest
of that dirtbag sohal?
582
00:25:26,802 --> 00:25:29,870
That's next level.
583
00:25:29,872 --> 00:25:31,170
Yeah.
584
00:25:33,742 --> 00:25:35,409
Yeah, I know some people.
585
00:25:35,544 --> 00:25:38,278
You gotta be hella-connected
for that kind of access, though.
586
00:25:38,413 --> 00:25:41,081
Your source, uh, contact--
587
00:25:41,150 --> 00:25:42,882
--Is he csis?
588
00:25:42,918 --> 00:25:45,418
National security?
589
00:25:45,487 --> 00:25:48,154
Cfpc?
590
00:25:51,360 --> 00:25:52,959
That's dope, bro.
591
00:25:54,396 --> 00:25:57,363
We need more heroes with training and access.
592
00:25:57,399 --> 00:25:59,166
No, he's not a hero.
593
00:25:59,301 --> 00:26:00,433
[ishaan] federal...
594
00:26:00,502 --> 00:26:01,968
But he has
federal access, though--
595
00:26:02,037 --> 00:26:03,103
No, he's just surrey.
596
00:26:03,238 --> 00:26:05,372
He's just... He's just
a dickhead with a badge.
597
00:26:05,441 --> 00:26:08,574
[ishaan] how does he know him?
598
00:26:08,611 --> 00:26:10,911
So you two go way back, or...
599
00:26:11,046 --> 00:26:12,713
What?
600
00:26:12,715 --> 00:26:14,648
Huh...
601
00:26:14,717 --> 00:26:16,383
Okay, yeah, you know what?
602
00:26:16,385 --> 00:26:17,985
Screw this.
603
00:26:18,120 --> 00:26:19,318
Screw this, I'm done.
604
00:26:19,355 --> 00:26:20,387
You're not here to crew up,
605
00:26:20,389 --> 00:26:21,721
You're just here
to poach my source.
606
00:26:21,790 --> 00:26:22,689
Now, get out.
607
00:26:22,824 --> 00:26:24,657
Get out. "sulu. Sulu."
608
00:26:24,693 --> 00:26:26,126
-Get out!
-Come on, man--
609
00:26:26,195 --> 00:26:27,861
How do you not get
where we're at right now?
610
00:26:27,930 --> 00:26:30,630
This is history happening.
611
00:26:30,633 --> 00:26:31,865
Our country's
at the tipping point,
612
00:26:31,934 --> 00:26:33,266
And some pc cuck-tard,
613
00:26:33,402 --> 00:26:34,935
This liberal sohal,
614
00:26:35,070 --> 00:26:36,203
Wants to open up the floodgates
615
00:26:36,205 --> 00:26:39,072
To all the human waste of the world,
616
00:26:39,141 --> 00:26:41,107
And people like you...
617
00:26:42,277 --> 00:26:45,144
...You just want to sit back
and watch it happen.
618
00:26:45,180 --> 00:26:47,047
Hey, man,
I'm not sitting back--
619
00:26:47,116 --> 00:26:48,081
Get the fuck out!
620
00:26:49,718 --> 00:26:52,085
Man, we need
strength in numbers--
621
00:26:52,154 --> 00:26:54,020
[starting engine]
622
00:27:06,101 --> 00:27:07,901
Hey. Hey.
623
00:27:09,638 --> 00:27:11,637
It's a personal account book.
624
00:27:11,674 --> 00:27:12,639
Expenses, earnings,
625
00:27:12,641 --> 00:27:13,507
Interest.
626
00:27:13,642 --> 00:27:15,975
She's paying down a debt.
627
00:27:16,011 --> 00:27:16,976
It's also a diary.
628
00:27:17,012 --> 00:27:20,580
Uh... "Wednesday,
food was rotten.
629
00:27:20,582 --> 00:27:22,516
I complained to the agency,
but they didn't listen.
630
00:27:22,651 --> 00:27:26,653
Women wanted to eat it
because they were hungry."
631
00:27:26,788 --> 00:27:27,921
It goes on...
632
00:27:27,990 --> 00:27:30,857
And you've read it all?
633
00:27:30,992 --> 00:27:31,991
Well, let's, uh...
634
00:27:31,993 --> 00:27:32,893
Let's use this
to get her talking
635
00:27:33,028 --> 00:27:34,161
Before her bosses go to ground.
636
00:27:34,296 --> 00:27:35,394
Let's go.
637
00:27:36,765 --> 00:27:37,998
[text notification chiming]
638
00:27:48,110 --> 00:27:49,876
[degas]
no, we believe you, jenab.
639
00:27:50,011 --> 00:27:51,477
We know you are not a recruiter.
640
00:27:51,513 --> 00:27:53,980
You were just doing
what you needed to, to survive.
641
00:27:55,150 --> 00:27:56,282
And this...
642
00:27:56,318 --> 00:27:58,584
This can save you.
643
00:27:58,620 --> 00:28:02,222
You wrote down all the details
about your life here.
644
00:28:02,224 --> 00:28:03,090
It's evidence.
645
00:28:03,225 --> 00:28:05,292
[sabrina] not against you,
646
00:28:05,427 --> 00:28:06,559
But against the people
who recruited you
647
00:28:06,628 --> 00:28:07,694
And the other women.
648
00:28:07,829 --> 00:28:09,262
Just tell us who they are,
649
00:28:09,397 --> 00:28:11,697
Who you're working for,
so we can...
650
00:28:11,734 --> 00:28:13,834
I mean, we can help stop
the deportation.
651
00:28:13,836 --> 00:28:14,768
He's right,
you won't be deported
652
00:28:14,837 --> 00:28:15,635
While you're helping us.
653
00:28:15,771 --> 00:28:17,637
You think I'm stupid, huh?
654
00:28:23,846 --> 00:28:25,044
Jenab...
655
00:28:25,080 --> 00:28:26,612
Um...
656
00:28:27,783 --> 00:28:31,785
This...
Is this mina?
657
00:28:31,854 --> 00:28:34,387
You were counting down the days
in your journal
658
00:28:34,423 --> 00:28:37,057
Till you could meet her
at the airport today.
659
00:28:40,729 --> 00:28:41,595
Uh...
660
00:28:44,767 --> 00:28:46,533
Would you like to call her?
661
00:28:46,602 --> 00:28:48,201
So you can arrest her, too?
662
00:28:57,279 --> 00:28:58,344
That's, uh...
663
00:28:58,380 --> 00:29:02,549
A photo of my brother
and his boyfriend.
664
00:29:02,551 --> 00:29:04,084
It's not easy for them,
665
00:29:04,086 --> 00:29:05,819
But they're free
to be together in canada.
666
00:29:07,122 --> 00:29:09,622
And you wanted to build
a better life with your partner,
667
00:29:09,691 --> 00:29:11,524
Didn't you?
668
00:29:14,530 --> 00:29:17,096
It's a...
669
00:29:17,132 --> 00:29:19,499
It's a crime in my country.
670
00:29:21,069 --> 00:29:23,303
They whip you.
671
00:29:23,372 --> 00:29:25,972
They put you in jail.
672
00:29:26,107 --> 00:29:27,207
Mina and me,
673
00:29:27,276 --> 00:29:31,510
We were always... Hiding.
674
00:29:31,547 --> 00:29:34,314
Pretending.
675
00:29:34,383 --> 00:29:35,782
Then someone told the police.
676
00:29:38,954 --> 00:29:40,019
We had to get out.
677
00:29:40,088 --> 00:29:41,788
Before they find us.
678
00:29:41,923 --> 00:29:43,923
Why didn't mina come with you?
679
00:29:46,428 --> 00:29:50,129
We only had enough money
for one person.
680
00:29:50,165 --> 00:29:52,798
I told her to go,
681
00:29:52,835 --> 00:29:54,534
But my english is better.
682
00:29:56,671 --> 00:29:59,739
We paid a man for a visa
and ticket,
683
00:29:59,808 --> 00:30:03,676
And after that,
he asked for a fee for landing,
684
00:30:03,745 --> 00:30:07,747
But we had no more money.
685
00:30:07,816 --> 00:30:10,083
He said, sure, sure,
we can borrow from him,
686
00:30:10,085 --> 00:30:12,819
But when I get here,
687
00:30:12,821 --> 00:30:14,420
He took my passport and phone,
688
00:30:14,456 --> 00:30:15,989
And none of us can call home,
689
00:30:15,991 --> 00:30:18,358
And we only work and sleep,
and nothing else.
690
00:30:19,494 --> 00:30:22,562
Mina and me,
we just want to be free,
691
00:30:22,697 --> 00:30:24,463
To walk together,
692
00:30:24,499 --> 00:30:26,900
Hold hands
without feeling scared.
693
00:30:28,336 --> 00:30:31,571
Yeah, I get that.
694
00:30:31,706 --> 00:30:34,840
Home is where
you should feel safe.
695
00:30:36,478 --> 00:30:37,944
[vince] help us.
696
00:30:37,946 --> 00:30:41,381
We'll make sure that you never
have to work for them again.
697
00:30:41,450 --> 00:30:43,849
Have you met your boss
in person?
698
00:30:43,886 --> 00:30:45,585
Yes.
699
00:30:45,587 --> 00:30:47,186
[degas] and does he
take your money?
700
00:30:47,188 --> 00:30:49,855
Felix takes
our hotel wage in cash
701
00:30:49,892 --> 00:30:51,457
To pay for our room and food,
702
00:30:51,526 --> 00:30:54,527
I only save $40 each month,
703
00:30:54,663 --> 00:30:56,730
And mina is hiding in villages
since I came here,
704
00:30:56,865 --> 00:30:58,331
But how long can she hide?
705
00:30:58,367 --> 00:31:02,469
And as a manager,
you could make money faster.
706
00:31:02,604 --> 00:31:05,771
Get mina here faster.
707
00:31:09,578 --> 00:31:12,011
Jenab, do you want to call mina?
708
00:31:12,047 --> 00:31:13,747
Just to make sure
that she's okay.
709
00:31:15,684 --> 00:31:16,950
Yeah?
710
00:31:26,361 --> 00:31:27,827
[call ringing]
711
00:31:30,699 --> 00:31:31,731
[sniffling]
712
00:31:39,708 --> 00:31:40,840
[mina crying in distress]
713
00:31:40,909 --> 00:31:42,909
[man's voice] why weren't you there?
714
00:31:42,911 --> 00:31:44,043
You talk to the police?
715
00:31:44,079 --> 00:31:46,479
[jenab] no... I run.
716
00:31:46,614 --> 00:31:49,449
[man] they came to the house and took my workers.
717
00:31:49,518 --> 00:31:50,450
What did you tell them?
718
00:31:50,452 --> 00:31:51,550
Nothing.
719
00:31:51,586 --> 00:31:52,819
Please, I need to talk to mina--
720
00:31:52,888 --> 00:31:55,388
Keep your mouth shut, or you'll never see her again.
721
00:31:55,424 --> 00:31:56,256
No!
722
00:31:56,391 --> 00:31:57,457
No, no...
723
00:31:59,561 --> 00:32:00,460
No...
724
00:32:02,664 --> 00:32:04,530
Who was that?
Was that felix?
725
00:32:04,599 --> 00:32:06,132
[jenab] if you don't do
what he says, you disappear.
726
00:32:06,134 --> 00:32:07,366
Disappear where?
727
00:32:07,402 --> 00:32:09,302
I don't know.
Nobody knows.
728
00:32:09,371 --> 00:32:10,704
They're just gone!
729
00:32:10,839 --> 00:32:13,272
Okay, just tell us
everything you remember
730
00:32:13,308 --> 00:32:15,208
About the day you arrived,
731
00:32:15,343 --> 00:32:16,743
Where they took you.
732
00:32:16,812 --> 00:32:17,944
[jenab] where they took me...
733
00:32:18,079 --> 00:32:21,547
I don't know,
I don't know where I was...
734
00:32:21,616 --> 00:32:22,749
We're going to
figure it out together,
735
00:32:22,818 --> 00:32:24,417
Okay, jenab?
736
00:32:24,486 --> 00:32:25,718
Let's find mina.
737
00:32:32,094 --> 00:32:33,293
[jenab] mina wasn't here alone.
738
00:32:33,295 --> 00:32:35,161
She was coming with six women.
739
00:32:35,296 --> 00:32:36,796
On the same flight
from kuala lumpur?
740
00:32:36,798 --> 00:32:37,797
[jenab] yes.
741
00:32:37,833 --> 00:32:38,765
[gillian]
the flight from kuala lumpur
742
00:32:38,834 --> 00:32:40,533
Got in 90 minutes ago.
743
00:32:40,602 --> 00:32:41,901
All the passengers
cleared customs.
744
00:32:41,903 --> 00:32:44,036
It's a long shot,
but call border services,
745
00:32:44,072 --> 00:32:44,904
See if they've got
local addresses
746
00:32:44,973 --> 00:32:45,972
For the non-residents.
747
00:32:45,974 --> 00:32:47,907
[sabrina]
and when you came here,
748
00:32:47,909 --> 00:32:49,241
Did he take you
straight to the motel,
749
00:32:49,277 --> 00:32:50,777
Or to the workers' residence?
750
00:32:50,846 --> 00:32:51,844
[jenab] neither.
751
00:32:51,913 --> 00:32:53,046
We went to a different house.
752
00:32:53,115 --> 00:32:54,914
Can you describe it?
753
00:32:54,983 --> 00:32:57,717
It was, um, big, beautiful.
754
00:32:57,786 --> 00:32:59,319
A big driveway.
755
00:32:59,454 --> 00:33:00,420
Okay, good, good.
756
00:33:00,422 --> 00:33:01,821
Now, do you remember
anything else?
757
00:33:01,857 --> 00:33:03,256
A black gate in the front.
758
00:33:03,391 --> 00:33:05,658
I thought that's where
we are going to live,
759
00:33:05,660 --> 00:33:07,527
But he took away
our passports...
760
00:33:07,596 --> 00:33:10,530
You know, that house could be
his base of operations.
761
00:33:10,532 --> 00:33:11,798
[sabrina] can you describe
the house itself?
762
00:33:11,800 --> 00:33:12,798
What colour was it?
763
00:33:12,834 --> 00:33:14,100
I don't know.
764
00:33:14,235 --> 00:33:15,201
[sabrina] how many floors?
765
00:33:15,270 --> 00:33:16,202
I don't know!
766
00:33:16,337 --> 00:33:17,603
You're doing
really well, jenab.
767
00:33:17,639 --> 00:33:19,338
Let's go back
to the beginning, okay?
768
00:33:19,374 --> 00:33:20,406
[sabrina] okay, um,
769
00:33:20,475 --> 00:33:22,041
When you first arrived
at the airport,
770
00:33:22,110 --> 00:33:23,877
Can you describe
who picked you up?
771
00:33:24,012 --> 00:33:25,177
A man with a sign,
772
00:33:25,213 --> 00:33:26,813
And he took us to a van outside.
773
00:33:26,815 --> 00:33:28,948
What colour was the van?
774
00:33:29,084 --> 00:33:30,816
A dark-blue passenger van.
775
00:33:30,852 --> 00:33:32,751
[bolton] we're looking for
a dark blue passenger van,
776
00:33:32,788 --> 00:33:33,686
A 15-seater.
777
00:33:33,822 --> 00:33:35,755
Driver is southeast asian,
778
00:33:35,890 --> 00:33:37,057
35-45,
779
00:33:37,192 --> 00:33:38,825
Approximately 5'6".
780
00:33:38,894 --> 00:33:41,427
[degas]
okay, so you got in the van.
781
00:33:41,496 --> 00:33:42,895
Now, what do you remember
seeing out the windows?
782
00:33:42,964 --> 00:33:44,564
The mountains.
783
00:33:44,633 --> 00:33:47,634
We drove towards them,
past the farms.
784
00:33:47,769 --> 00:33:48,568
[gillian] that's heading east.
785
00:33:48,703 --> 00:33:49,769
Good.
786
00:33:49,904 --> 00:33:52,705
Do you remember if you went,
um, through a tunnel,
787
00:33:52,741 --> 00:33:53,840
Or over a bridge?
788
00:33:53,909 --> 00:33:55,307
Bridge.
789
00:33:59,514 --> 00:34:01,314
It's gotta the alex fraser.
790
00:34:01,316 --> 00:34:03,182
[sabrina] and then,
791
00:34:03,218 --> 00:34:04,484
Did you drive in a big circle,
792
00:34:04,486 --> 00:34:06,252
And then along the river?
793
00:34:06,254 --> 00:34:07,554
[jenab] yes!
794
00:34:07,556 --> 00:34:08,655
The river was on the left.
795
00:34:08,790 --> 00:34:09,989
91 to the 17,
796
00:34:10,025 --> 00:34:12,791
Pull up north delta, surrey.
797
00:34:12,828 --> 00:34:15,595
[degas] okay, and then,
did you go over another bridge,
798
00:34:15,597 --> 00:34:17,663
One with big white cables?
799
00:34:17,699 --> 00:34:19,098
Yes!
800
00:34:19,167 --> 00:34:20,166
[gillian] the golden ears.
801
00:34:20,235 --> 00:34:22,168
That puts them in maple ridge.
802
00:34:22,170 --> 00:34:23,402
Or pitt meadows.
803
00:34:23,438 --> 00:34:26,005
[sabrina] okay, um,
did you get off the highway,
804
00:34:26,007 --> 00:34:26,873
Like, right away?
805
00:34:26,942 --> 00:34:28,441
I think we turned.
806
00:34:28,576 --> 00:34:31,410
The river was on the right.
807
00:34:31,446 --> 00:34:33,846
And that takes us
to maple ridge.
808
00:34:33,882 --> 00:34:35,681
[jenab] the house was close by.
809
00:34:35,717 --> 00:34:38,417
[sabrina] okay, um, jenab,
is there anything else?
810
00:34:38,453 --> 00:34:43,055
Near the house,
there was a small roundabout,
811
00:34:43,125 --> 00:34:44,290
A dead end,
812
00:34:44,292 --> 00:34:45,658
And a...
813
00:34:45,694 --> 00:34:48,294
In the back,
there is a big patio...
814
00:34:48,296 --> 00:34:49,395
Big patio.
815
00:34:49,431 --> 00:34:51,230
...And a pool, and a...
816
00:34:51,266 --> 00:34:52,699
And a thing for shade...
817
00:34:52,834 --> 00:34:54,434
[gillian] pergola. Got it.
818
00:34:54,436 --> 00:34:57,170
456 woodley close, off 226a.
819
00:35:01,809 --> 00:35:03,443
-[vince] is this the place?
-This is it.
820
00:35:03,445 --> 00:35:05,244
You stay right there,
jenab, okay?
821
00:35:09,417 --> 00:35:10,884
Let's go.
822
00:35:11,019 --> 00:35:12,551
Tell me how many bodies
have we have inside?
823
00:35:17,592 --> 00:35:19,425
Seven people upstairs.
824
00:35:19,461 --> 00:35:21,461
Multiple bodies
on the main floor.
825
00:35:21,463 --> 00:35:22,862
We got movement.
826
00:35:22,931 --> 00:35:24,396
[degas] go! Go! Go! Go!
827
00:35:24,432 --> 00:35:26,065
Lock down all the exits.
Let's go!
828
00:35:33,008 --> 00:35:34,641
Suspect fleeing
on the north side!
829
00:35:39,848 --> 00:35:40,879
Go through the front.
830
00:35:40,916 --> 00:35:42,281
Careful.
831
00:35:42,317 --> 00:35:44,049
I'll take the back.
832
00:35:45,286 --> 00:35:46,252
Police!
833
00:35:46,254 --> 00:35:47,120
[women screaming]
834
00:35:47,122 --> 00:35:48,087
Hey!
835
00:35:48,089 --> 00:35:49,622
[women screaming]
836
00:35:49,624 --> 00:35:51,090
Hey! We've got civilians.
837
00:35:51,159 --> 00:35:52,558
It's okay, we're here to help.
838
00:35:52,594 --> 00:35:53,693
It's going to be okay.
839
00:36:00,368 --> 00:36:02,368
Hey! Don't move!
840
00:36:04,639 --> 00:36:05,771
Drop your weapon!
841
00:36:08,910 --> 00:36:13,979
I said drop your weapon!
842
00:36:14,015 --> 00:36:14,781
[woman screaming]
843
00:36:14,916 --> 00:36:15,648
[blow thudding]
844
00:36:17,652 --> 00:36:18,851
Step back!
845
00:36:18,887 --> 00:36:20,586
Male suspect, armed.
846
00:36:20,655 --> 00:36:22,121
-Get back!
-He has a hostage.
847
00:36:22,157 --> 00:36:23,188
Exiting at the rear.
848
00:36:24,492 --> 00:36:25,424
[out of breath] copy. Copy.
849
00:36:29,030 --> 00:36:30,095
Down on the floor!
850
00:36:44,479 --> 00:36:46,312
Ah! Oh!
851
00:36:46,381 --> 00:36:47,846
[groaning]
852
00:36:49,718 --> 00:36:51,017
Hands...
853
00:36:51,086 --> 00:36:54,020
Hands behind your back.
854
00:36:54,022 --> 00:36:57,290
Male suspect in custody.
855
00:37:08,870 --> 00:37:10,169
[degas] gabinski.
856
00:37:10,205 --> 00:37:11,337
[gabby] we found letterhead
for a bunch of colleges
857
00:37:11,472 --> 00:37:14,040
And a couple of legal seals
for fake student visas.
858
00:37:14,042 --> 00:37:16,242
[luke] and a whole crate
of confiscated cell phones.
859
00:37:16,244 --> 00:37:18,044
Could be the head office
for the whole operation.
860
00:37:18,113 --> 00:37:19,445
Wow.
861
00:37:20,581 --> 00:37:22,848
Come on, mina.
862
00:37:22,917 --> 00:37:23,983
Jenab!
863
00:37:58,820 --> 00:38:00,353
Jenab?
864
00:38:00,422 --> 00:38:02,221
Jenab...
865
00:38:02,290 --> 00:38:04,156
You said mina came
with six others.
866
00:38:04,225 --> 00:38:05,224
Yes.
867
00:38:05,226 --> 00:38:07,359
I count seven.
868
00:38:07,395 --> 00:38:08,460
Would you ask her to see
869
00:38:08,496 --> 00:38:10,529
If she recognizes
all of these women?
870
00:38:39,861 --> 00:38:41,160
[jenab] it's her.
871
00:38:41,295 --> 00:38:42,395
She works with felix.
872
00:38:48,937 --> 00:38:50,269
[sabrina] hey!
873
00:38:50,305 --> 00:38:51,470
You are under arrest
for human trafficking.
874
00:38:51,506 --> 00:38:53,238
Let's go.
875
00:39:34,883 --> 00:39:36,648
Hi...
876
00:39:36,684 --> 00:39:38,718
Hi.
877
00:39:41,289 --> 00:39:42,121
Thank you.
878
00:39:44,192 --> 00:39:45,157
Good luck.
879
00:39:46,594 --> 00:39:49,061
This officer
will take you down, okay?
880
00:39:52,534 --> 00:39:53,732
Bye.
881
00:39:58,072 --> 00:40:00,339
What are her chances
for staying in the country?
882
00:40:00,408 --> 00:40:01,740
[nate] well, maybe 50-50,
883
00:40:01,776 --> 00:40:03,609
But I did reach out to an ngo,
884
00:40:03,678 --> 00:40:05,244
And they are willing to work
with the ministry of labour
885
00:40:05,246 --> 00:40:06,679
To help support
their refugee claims,
886
00:40:06,814 --> 00:40:10,550
So they can protect these women
a lot better than we can.
887
00:40:10,552 --> 00:40:13,152
Because under the ministry,
it becomes a labour issue,
888
00:40:13,221 --> 00:40:16,956
So they won't be treated
as criminals.
889
00:40:16,958 --> 00:40:18,825
Exactly.
890
00:40:18,960 --> 00:40:20,025
What about mina and jenab?
891
00:40:20,094 --> 00:40:21,160
If they go back,
892
00:40:21,295 --> 00:40:23,963
They're looking at, what,
20 years in prison?
893
00:40:23,965 --> 00:40:28,033
Yeah, well, at least they have
a stronger case for asylum
894
00:40:28,102 --> 00:40:30,770
Based on the persecution
of the lgbtq community there.
895
00:40:30,772 --> 00:40:32,004
So...
896
00:40:33,374 --> 00:40:37,843
Hey, you know you did
everything right here, right?
897
00:40:37,912 --> 00:40:39,645
I mean, you did what you could.
898
00:40:39,714 --> 00:40:42,114
At least they're not
half a world apart.
899
00:40:42,116 --> 00:40:43,382
They have each other.
900
00:40:46,321 --> 00:40:48,086
[bolton] sohal!
901
00:40:49,557 --> 00:40:50,490
[quietly]
I'll see you later.
902
00:40:50,625 --> 00:40:51,924
Thanks.
903
00:40:53,194 --> 00:40:54,393
I see you signed out
surveillance gear.
904
00:40:55,630 --> 00:40:58,864
Uh, yes, sir,
and I returned it.
905
00:40:58,933 --> 00:41:01,067
I'm just curious
about its application
906
00:41:01,069 --> 00:41:02,401
In the labour-trafficking case.
907
00:41:02,470 --> 00:41:03,669
It wasn't for that.
908
00:41:03,738 --> 00:41:05,804
I just, uh, I thought
I should familiarize myself
909
00:41:05,840 --> 00:41:06,739
With the tech.
910
00:41:07,942 --> 00:41:10,809
But you're already
familiar with the tech.
911
00:41:10,845 --> 00:41:13,045
The day kara deployed you
into the vehicle-theft ring.
912
00:41:13,114 --> 00:41:14,046
That's right.
913
00:41:14,181 --> 00:41:15,881
I just wanted to test
the full extent
914
00:41:15,917 --> 00:41:17,617
Of its transmission range,
915
00:41:17,619 --> 00:41:18,584
So there were no surprises
in the field
916
00:41:18,620 --> 00:41:19,919
When someone's safety
depends on it.
917
00:41:21,622 --> 00:41:22,488
All right.
918
00:41:22,490 --> 00:41:23,822
You did good work today,
919
00:41:23,824 --> 00:41:25,624
But I want your paperwork
finished and on my desk
920
00:41:25,660 --> 00:41:27,360
Before you leave.
921
00:41:27,495 --> 00:41:29,161
And sohal...
922
00:41:29,163 --> 00:41:32,365
Sir?
923
00:41:32,500 --> 00:41:33,432
Stay focused.
924
00:41:33,434 --> 00:41:34,333
Yes, sir.
925
00:41:36,371 --> 00:41:39,438
[phone ringing]
926
00:41:41,776 --> 00:41:43,109
Hey.
927
00:41:43,111 --> 00:41:44,543
[ishaan] hey, did you get a hit on the license plate?
928
00:41:44,678 --> 00:41:46,846
No, it was dead.
There's no way to track it.
929
00:41:46,981 --> 00:41:47,913
Crap...
930
00:41:47,982 --> 00:41:49,114
[bhangra music playing]
931
00:41:49,183 --> 00:41:50,316
[kyle] you can turn that up,
mr. Sohal.
932
00:41:50,318 --> 00:41:51,317
[ajeet] okay.
933
00:41:51,319 --> 00:41:52,618
You know this?
934
00:41:52,620 --> 00:41:54,787
[chuckling] hey,
what's going on over there?
935
00:41:54,922 --> 00:41:56,922
Kyle and pops are bonding.
936
00:41:56,991 --> 00:41:59,224
[sabrina] wait, kyle is at the house?
937
00:41:59,294 --> 00:42:01,126
[ishaan] he came by to help
pops install some cameras
938
00:42:01,195 --> 00:42:02,528
After we got
the window replaced.
939
00:42:02,663 --> 00:42:04,663
I think pops likes kyle more than me right now.
940
00:42:04,699 --> 00:42:05,731
[ajeet] hey, ishaan!
941
00:42:05,866 --> 00:42:06,933
Do you seen
what kyle can do here?
942
00:42:07,068 --> 00:42:08,134
It's not bad.
943
00:42:08,269 --> 00:42:10,269
Yeah, no, he's a...
He's a renaissance man.
944
00:42:11,272 --> 00:42:12,538
Pops is putting up a good front,
945
00:42:12,673 --> 00:42:15,074
Considering this morning.
946
00:42:15,076 --> 00:42:16,876
What did you get from ricochet?
947
00:42:18,212 --> 00:42:20,279
His contact is surrey cfpc.
948
00:42:23,351 --> 00:42:24,549
Are you sure?
949
00:42:24,586 --> 00:42:25,884
A "dickhead with a badge".
950
00:42:25,920 --> 00:42:27,620
Sounds like someone ricochet's known a long time.
951
00:42:28,956 --> 00:42:30,156
Something this high-profile,
952
00:42:30,291 --> 00:42:33,092
There's gotta be a bigger network here.
953
00:42:33,161 --> 00:42:37,229
Yeah, but if we get this guy,
he'll be our starting point.
954
00:42:40,001 --> 00:42:41,266
If I can get you a list
955
00:42:41,336 --> 00:42:42,835
Of all the male officers
who work here,
956
00:42:42,970 --> 00:42:44,703
Can you start looking
for connections?
957
00:42:46,107 --> 00:42:47,172
Yeah, I can do that,
958
00:42:47,241 --> 00:42:49,508
But sab...
959
00:42:49,544 --> 00:42:51,476
You might not like
what we find.
960
00:42:52,913 --> 00:42:54,780
Thanks.
961
00:42:54,849 --> 00:42:57,049
[♪♪♪]
962
00:43:16,971 --> 00:43:21,773
[♪♪♪]
62302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.