All language subtitles for All.Saints.S11E38.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:03,960 FRANK: How do you know Von? 2 00:00:03,960 --> 00:00:06,000 We, er...we met at a 'Star Trek' convention. 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 We go to the same yoga class. 4 00:00:07,920 --> 00:00:10,160 I know you're lying to me. 5 00:00:10,160 --> 00:00:11,880 Maybe we should just forget the whole thing! 6 00:00:17,520 --> 00:00:20,600 Female, approximately 18 years old. Pedestrian versus motorbike. 7 00:00:20,600 --> 00:00:23,040 You know the impact speed? About 55 k's an hour. 8 00:00:23,040 --> 00:00:24,520 I can take over compression. 9 00:00:24,520 --> 00:00:26,280 Cheers. How long you been working on her? 10 00:00:26,280 --> 00:00:27,760 She was unconscious when we got there. 11 00:00:27,760 --> 00:00:29,600 Crashed en route. A milligram of adrenaline's gone in. 12 00:00:29,600 --> 00:00:31,320 Have you got a name? No. No ID. 13 00:00:36,800 --> 00:00:38,120 Her right pupil's blown and nonreactive. 14 00:00:38,120 --> 00:00:40,040 She's got multiple rib and bone fractures. 15 00:00:40,040 --> 00:00:41,880 We had a lot of trouble maintaining her BP. 16 00:00:41,880 --> 00:00:43,520 She's on her second litre of Hartmann's now. 17 00:00:43,520 --> 00:00:45,160 One milligram of adrenaline. DAN: Got it. 18 00:00:45,160 --> 00:00:47,520 NSA, please. Need an extra pair of hands? 19 00:00:47,520 --> 00:00:49,000 Yep, highly likely. 20 00:00:49,000 --> 00:00:50,560 Portable X-ray for full trauma series? 21 00:00:50,560 --> 00:00:52,520 As soon as she's stable. Anyone know she's here? 22 00:00:52,520 --> 00:00:54,000 She's a Jane Doe. 23 00:00:54,000 --> 00:00:56,280 She's just a kid. Is someone tracking down her identity? 24 00:00:56,280 --> 00:00:57,320 The cops are onto it. 25 00:00:57,320 --> 00:00:59,000 That's the least of our problems right now. 26 00:00:59,000 --> 00:01:02,040 I'm not sure her family would agree with you on that. 27 00:01:02,040 --> 00:01:04,400 So how was your break? 28 00:01:04,400 --> 00:01:05,960 Oh, it was good. 29 00:01:05,960 --> 00:01:07,480 You were right. I needed it. 30 00:01:07,480 --> 00:01:09,240 Yep? What did you get up to? 31 00:01:09,240 --> 00:01:11,000 For the most part I sat around 32 00:01:11,000 --> 00:01:12,720 thinking about what you guys would be doing, 33 00:01:12,720 --> 00:01:14,800 which is pretty sad when you think about it. 34 00:01:14,800 --> 00:01:16,480 And? 35 00:01:16,480 --> 00:01:18,160 Um, I'm alright. 36 00:01:18,160 --> 00:01:19,560 Honestly. 37 00:01:20,560 --> 00:01:23,600 Had a lot to think about and I got it all sorted. 38 00:01:27,280 --> 00:01:29,120 Good. Good. 39 00:01:30,240 --> 00:01:32,080 Er, yeah, to the airport. 40 00:01:32,080 --> 00:01:34,080 Thanks. You alright there? 41 00:01:34,080 --> 00:01:35,880 You need a doctor? Oh, no. I'm fine. 42 00:01:35,880 --> 00:01:38,160 You don't look fine. I'm not sick. 43 00:01:38,160 --> 00:01:40,040 I was just meeting someone who works here. 44 00:01:40,040 --> 00:01:42,040 Oh? Who's that? Um, Mike Vlasek. 45 00:01:42,040 --> 00:01:44,560 He's a surgeon. I'm Frank Campion. 46 00:01:44,560 --> 00:01:47,960 Director of Emergency Medicine. Oh. Juliet. 47 00:01:47,960 --> 00:01:50,280 Ah! Why don't I help you track down Mike? 48 00:01:50,280 --> 00:01:52,400 He's busy and I've actually just called a taxi. 49 00:01:52,400 --> 00:01:56,040 Well, cancel it. Come on. You really don't look well. 50 00:01:56,040 --> 00:01:57,920 At least let me check you out. 51 00:02:01,520 --> 00:02:03,160 How's it going? 52 00:02:03,160 --> 00:02:05,040 Subdural haematoma. Ruptured spleen. 53 00:02:05,040 --> 00:02:07,560 Pulmonary contusions. Liver lacerations. 54 00:02:07,560 --> 00:02:10,320 It's gonna be big. I'd be interested to know who's doing the anaesthesia. 55 00:02:10,320 --> 00:02:12,720 You've got a visitor, Romeo. 56 00:02:12,720 --> 00:02:14,960 Wh... (SIGHS) 57 00:02:14,960 --> 00:02:17,800 I'm a little busy right now. She's having a lie-down in Subacute. 58 00:02:17,800 --> 00:02:20,480 Why? What's wrong? Oh, nothing to worry about. 59 00:02:20,480 --> 00:02:23,000 Blood sugar's a bit low. She's feeling a bit faint. 60 00:02:23,000 --> 00:02:25,920 I'm looking after her. Now that does worry me. 61 00:02:27,800 --> 00:02:29,960 (ALARM SOUNDS) 62 00:02:29,960 --> 00:02:32,480 She's bradycardic again. Heart rate's 40. BP's dropping. 63 00:02:32,480 --> 00:02:35,200 Christ! VF, no output. Commencing CPR. 64 00:02:35,200 --> 00:02:37,240 Charging to 360. We need her next of kin. 65 00:02:37,240 --> 00:02:40,400 Adrenaline, another one milligram. Got it. 66 00:02:40,400 --> 00:02:41,720 They should be here. 67 00:02:41,720 --> 00:02:44,080 Right now our job is to keep her alive. 68 00:02:44,080 --> 00:02:45,360 Clear. 69 00:02:48,200 --> 00:02:50,520 Going again. Charging 360. 70 00:02:52,280 --> 00:02:53,920 Adrenaline in. Clear. 71 00:02:55,480 --> 00:02:58,120 (WHEEZES) 72 00:03:01,040 --> 00:03:03,160 Hi. We haven't met. 73 00:03:03,160 --> 00:03:04,840 Claire Anderson. Oh. Jack Quade. 74 00:03:04,840 --> 00:03:06,840 When did you start here? 75 00:03:06,840 --> 00:03:08,320 Today, actually. Oh. 76 00:03:08,320 --> 00:03:09,840 If you two are finished, 77 00:03:09,840 --> 00:03:12,840 I wouldn't mind some attention here, if it's not too much trouble. 78 00:03:12,840 --> 00:03:14,680 Dr Quade, this is Gemma Lee. 79 00:03:14,680 --> 00:03:18,440 Breathlessness, chest pain, cough, recent history of flu. 80 00:03:18,440 --> 00:03:20,880 OK. Well, let's take a listen to your chest, shall we? 81 00:03:20,880 --> 00:03:23,320 (WHEEZES AND COUGHS) 82 00:03:24,360 --> 00:03:26,600 How long's all this been going on for? 83 00:03:26,600 --> 00:03:30,000 Read my notes. I answered all these questions in Triage. 84 00:03:30,000 --> 00:03:32,920 Four or five days. A lot of brown mucous coming up with the cough. 85 00:03:32,920 --> 00:03:35,560 Have you had anything like this before, Gemma? 86 00:03:35,560 --> 00:03:39,480 Flu always goes to my chest. It's not usually this bad. 87 00:03:39,480 --> 00:03:42,240 OK, well, your lungs sound pretty congested. 88 00:03:42,240 --> 00:03:44,240 Are you a smoker? Used to be. 89 00:03:44,240 --> 00:03:46,360 I cut back to 10 or 12 a day. 90 00:03:47,480 --> 00:03:49,200 Gemma Lee's medical records. 91 00:03:49,200 --> 00:03:51,440 Diagnosed with emphysema nine months ago. 92 00:03:52,520 --> 00:03:55,440 Didn't think to mention that one? Oh, that's bullshit. 93 00:03:55,440 --> 00:03:57,600 That's something that doctors say to scare us into quitting. 94 00:03:57,600 --> 00:04:00,680 Emphysema is a very real and debilitating condition, Gemma. 95 00:04:00,680 --> 00:04:03,240 Whatever. It's not what I'm here for. (COUGHS AND WHEEZES) 96 00:04:04,360 --> 00:04:06,600 We'll get a peak flow done and bloods, 97 00:04:06,600 --> 00:04:08,600 serum alpha-1-antitrypsin levels. 98 00:04:08,600 --> 00:04:10,080 We'll need an ECG, chest X-ray 99 00:04:10,080 --> 00:04:12,760 and we'll start her on antibiotics once we get back from Radiology. 100 00:04:12,760 --> 00:04:14,000 I don't need all this. 101 00:04:14,000 --> 00:04:16,680 Just give me the antibiotics so I can go home to bed. 102 00:04:16,680 --> 00:04:19,240 I need to be a lot more thorough than that. 103 00:04:19,240 --> 00:04:22,040 I promise we'll have you out of here as soon as possible, OK? 104 00:04:22,040 --> 00:04:24,640 That's something, I suppose. Mmm. 105 00:04:28,440 --> 00:04:31,440 And have you ever experienced any chest pain before? 106 00:04:31,440 --> 00:04:32,960 Never. That's why I was so concerned. 107 00:04:32,960 --> 00:04:34,840 I've read it's something you should take seriously. 108 00:04:34,840 --> 00:04:36,880 Yeah, it's always something you should get checked out. 109 00:04:36,880 --> 00:04:39,880 And is the pain radiating down either arm? 110 00:04:39,880 --> 00:04:42,680 Um, maybe down my left arm a bit. 111 00:04:42,680 --> 00:04:46,840 OK. Breathlessness? Oh, yeah, maybe a bit of that too. 112 00:04:49,160 --> 00:04:51,040 Are you under much stress at the moment? 113 00:04:51,040 --> 00:04:52,680 Definitely. A lot of stress. 114 00:04:52,680 --> 00:04:54,320 Oh? What's causing it? 115 00:04:54,320 --> 00:04:56,280 Work? Family? All of it, I suppose. 116 00:04:57,280 --> 00:04:58,760 OK. 117 00:04:58,760 --> 00:05:03,600 I am gonna do an ECG and that will check out your heart 118 00:05:03,600 --> 00:05:06,120 and then I'll get a doctor in to examine you. 119 00:05:06,120 --> 00:05:09,320 OK, would you mind calling my husband and asking him to come in? 120 00:05:09,320 --> 00:05:11,520 Yeah, sure. Is he at work? 121 00:05:11,520 --> 00:05:13,200 No, he's at home. 122 00:05:13,200 --> 00:05:15,080 He didn't bring you in? 123 00:05:15,080 --> 00:05:17,880 I-I didn't wanna worry him so I just...I drove myself here. 124 00:05:17,880 --> 00:05:22,200 But...would you just mind calling him, please? 125 00:05:22,200 --> 00:05:23,760 Sure. 126 00:05:29,000 --> 00:05:30,600 Hmm, your pulse is still up. 127 00:05:30,600 --> 00:05:33,240 I'm afraid you're gonna have to lie here for a while longer. 128 00:05:33,240 --> 00:05:35,360 Is this a ploy to keep me here, Frank? 129 00:05:35,360 --> 00:05:38,720 I have to give you a clean bill of health before I can let you leave. 130 00:05:38,720 --> 00:05:40,560 MIKE: Get the lift. Don't wanna lose any time. 131 00:05:43,440 --> 00:05:45,160 OK, see you guys tomorrow. Mm-hm. 132 00:05:45,160 --> 00:05:46,680 CHARLOTTE: Thanks for your help today. 133 00:05:47,680 --> 00:05:49,920 Are you feeling better? I am, thanks. Yeah. 134 00:05:51,520 --> 00:05:53,280 Mike? Um... 135 00:05:53,280 --> 00:05:54,760 I've gotta go. 136 00:05:56,520 --> 00:05:59,480 Oh, I wouldn't read anything into that. He's a busy man. 137 00:06:06,200 --> 00:06:10,000 Say smoking will kill me, then zap me with X-rays. Way to go, Doc. 138 00:06:10,000 --> 00:06:12,360 Well, they're safe in small, controlled doses. 139 00:06:12,360 --> 00:06:14,320 They cause cancer. 140 00:06:14,320 --> 00:06:16,480 They're a lot less likely to than cigarettes. 141 00:06:16,480 --> 00:06:19,200 You know quitting's supposed to be as stressful as bereavement or divorce? 142 00:06:19,200 --> 00:06:22,120 And stress is supposed to cause cancer? 143 00:06:22,120 --> 00:06:24,000 Is that where you're going with this? 144 00:06:24,000 --> 00:06:26,320 Yes, quitting puts you at risk of stress-related cancer. 145 00:06:26,320 --> 00:06:28,040 Well, we're looking at emphysema. It's not cancer. 146 00:06:28,040 --> 00:06:29,880 Splitting hairs. No! 147 00:06:29,880 --> 00:06:31,880 Most cancers will progress until they kill you, 148 00:06:31,880 --> 00:06:33,440 no matter what you do. 149 00:06:33,440 --> 00:06:35,000 If you stop smoking there's every chance 150 00:06:35,000 --> 00:06:36,480 this emphysema won't get any worse. 151 00:06:36,480 --> 00:06:39,720 You've gotta go sometime and I'd rather die happy. 152 00:06:39,720 --> 00:06:41,240 Does smoking really make you happy? 153 00:06:41,240 --> 00:06:43,360 About the only bloody thing that does. 154 00:06:43,360 --> 00:06:45,240 (COUGHS) 155 00:06:48,200 --> 00:06:49,920 (SIGHS) 156 00:06:51,920 --> 00:06:53,440 Why didn't you tell me? 157 00:06:53,440 --> 00:06:56,120 I didn't wanna worry you if it turned out nothing was wrong. 158 00:06:56,120 --> 00:06:58,560 Didn't want me to drive you. Is that what this is about? 159 00:06:58,560 --> 00:07:00,040 No, Ken. Don't be silly. 160 00:07:00,040 --> 00:07:02,240 ECG's all clear, which is good. 161 00:07:02,240 --> 00:07:04,080 Good, good. 162 00:07:04,080 --> 00:07:06,680 I will still need to show this to a doctor 163 00:07:06,680 --> 00:07:08,280 and get them to examine Roz, though. 164 00:07:08,280 --> 00:07:10,400 You'll wait with me? Yeah, of course I will. 165 00:07:10,400 --> 00:07:12,000 Shouldn't be too long. 166 00:07:12,000 --> 00:07:13,520 Why don't you try and relax? 167 00:07:13,520 --> 00:07:16,360 How can I relax when you pull a scare like this on me? 168 00:07:16,360 --> 00:07:18,440 Bloody hell, Roz! You should've said something. 169 00:07:20,760 --> 00:07:23,040 Hey, are you free to examine a patient? 170 00:07:23,040 --> 00:07:24,840 Look at this. 171 00:07:24,840 --> 00:07:26,320 Obs are normal, right? 172 00:07:26,320 --> 00:07:27,960 She came in complaining of some chest pain, 173 00:07:27,960 --> 00:07:31,360 maybe some pain in her left arm, maybe some breathlessness. 174 00:07:31,360 --> 00:07:32,880 That's a lot of maybes. Yeah. 175 00:07:32,880 --> 00:07:35,160 She seemed to be going with every symptom I offered her, 176 00:07:35,160 --> 00:07:36,640 truth be told. 177 00:07:38,280 --> 00:07:41,000 ECG's normal. What do you think's going on? 178 00:07:41,000 --> 00:07:42,560 I dunno. 179 00:07:42,560 --> 00:07:44,080 Maybe domestic problems. 180 00:07:44,080 --> 00:07:46,120 Husband seems more annoyed than concerned. 181 00:07:46,120 --> 00:07:48,840 Might be worth getting Von to have a chat with her, then. 182 00:07:48,840 --> 00:07:51,840 Yeah, I would, except it's Von's day off. 183 00:07:55,720 --> 00:07:57,800 Up and at 'em. Breakfast. Whoa, what is it?! 184 00:07:57,800 --> 00:07:59,280 Is everything alright? 185 00:07:59,280 --> 00:08:01,880 Every heard of waking a man gently? 186 00:08:01,880 --> 00:08:04,120 Ever heard of pyjamas? 187 00:08:10,560 --> 00:08:12,480 I don't expect you to make me brekkie. 188 00:08:12,480 --> 00:08:15,400 Oh, I don't intend making a habit of it 189 00:08:15,400 --> 00:08:17,120 but it's my day off today 190 00:08:17,120 --> 00:08:21,480 and I thought you and I could use the day constructively. 191 00:08:21,480 --> 00:08:23,760 Some forward planning, 192 00:08:23,760 --> 00:08:26,200 like where do we go from here? 193 00:08:26,200 --> 00:08:31,200 Or do you intend to spend the rest of your life lolling around on my couch? 194 00:08:31,200 --> 00:08:32,679 Give me a break, Von, alright? 195 00:08:32,679 --> 00:08:34,840 I only finished my locum gig two days ago. 196 00:08:34,840 --> 00:08:40,039 Yes, and since then all you've done is eat, sleep and watch DVDs. 197 00:08:40,039 --> 00:08:42,640 See, that worries me. Well, don't let it, OK? 198 00:08:42,640 --> 00:08:45,040 I'm gonna put in for some more locum work. 199 00:08:45,040 --> 00:08:48,040 Yeah, well, that's alright, short-term, 200 00:08:48,040 --> 00:08:51,600 but you gotta work out where you wanna be five years from now. 201 00:08:58,240 --> 00:09:00,920 My grandfather died of a heart attack. 202 00:09:00,920 --> 00:09:02,680 Oh, he was 93! 203 00:09:02,680 --> 00:09:06,080 You're fit as a fiddle. You walk every day, run round after the kids. 204 00:09:06,080 --> 00:09:08,720 We need to make sure we haven't missed anything, Mr Bracey. 205 00:09:08,720 --> 00:09:10,320 Oh! Whoa! Whoa! 206 00:09:10,320 --> 00:09:12,080 How... 207 00:09:12,080 --> 00:09:13,720 There's nothing wrong. 208 00:09:13,720 --> 00:09:16,480 Why are you doing this, Roz? Why the hell are we here? 209 00:09:16,480 --> 00:09:19,880 I told you why. Have you forgotten? No, I haven't forgotten. 210 00:09:19,880 --> 00:09:21,520 Just... 211 00:09:23,320 --> 00:09:25,360 Just doesn't make sense, that's all. 212 00:09:28,360 --> 00:09:31,800 Let's do bloods, FBC, coags, troponin levels. 213 00:09:31,800 --> 00:09:35,120 I need a coffee. Ken, stay, please! 214 00:09:38,280 --> 00:09:40,360 So, that's some of the stress you were talking about? 215 00:09:40,360 --> 00:09:42,800 No, he's right. There's nothing wrong with me. 216 00:09:42,800 --> 00:09:45,600 Hmm? Nothing? 217 00:09:45,600 --> 00:09:48,760 I'm sorry. It was the only way I could get a doctor to see him. 218 00:09:48,760 --> 00:09:50,280 This is about your husband. 219 00:09:50,280 --> 00:09:53,240 He won't see a GP. He gets angry if I even suggest it. 220 00:09:53,240 --> 00:09:55,080 Well, what makes you think he's sick? 221 00:09:55,080 --> 00:09:57,040 He's a different man lately. 222 00:09:57,040 --> 00:10:00,000 He's moody, forgetful, clumsy. 223 00:10:00,000 --> 00:10:02,440 Walking into that trolley - he does things like that all the time. 224 00:10:02,440 --> 00:10:04,000 And it's starting to scare me. 225 00:10:04,000 --> 00:10:05,960 We can't do much unless he asks for help. 226 00:10:05,960 --> 00:10:07,480 Well, he won't! 227 00:10:07,480 --> 00:10:09,040 He's worried too. I know it. 228 00:10:09,040 --> 00:10:10,840 But he won't get help. 229 00:10:10,840 --> 00:10:15,080 There is something wrong with him. I know it. 230 00:10:15,080 --> 00:10:16,800 You've got to help him. 231 00:10:16,800 --> 00:10:18,280 Please. 232 00:10:25,080 --> 00:10:27,280 What's happening? Is Roz alright? 233 00:10:27,280 --> 00:10:30,160 She's not usually one to cry wolf. Yeah. She got the all clear. 234 00:10:31,360 --> 00:10:33,000 Well, good. 235 00:10:33,000 --> 00:10:34,480 Good. 236 00:10:34,480 --> 00:10:36,720 Although she's not sick, she is clearly anxious. 237 00:10:36,720 --> 00:10:38,720 Has she been talking about me? 238 00:10:38,720 --> 00:10:41,160 She told us she's been concerned about your health for a while. 239 00:10:41,160 --> 00:10:45,000 Oh, I knew it! I knew this was a scam. (GROANS) 240 00:10:45,000 --> 00:10:47,200 Do I look sick to you? 241 00:10:47,200 --> 00:10:49,000 You look tired. 242 00:10:49,000 --> 00:10:51,840 I don't need a doctor to tell me that. I keep telling her. 243 00:10:51,840 --> 00:10:54,560 It would put her mind at ease if you'd let me examine you. 244 00:10:54,560 --> 00:10:56,480 I think we've wasted enough of your time. 245 00:10:56,480 --> 00:10:58,400 Well, er, it doesn't bother me. 246 00:10:58,400 --> 00:11:01,080 I just think it might make your wife feel happier. 247 00:11:01,080 --> 00:11:03,440 She thinks I've lost the plot. 248 00:11:03,440 --> 00:11:04,920 I haven't. 249 00:11:04,920 --> 00:11:07,400 I'm just a bit stressed, have trouble sleeping, a bit edgy. 250 00:11:07,400 --> 00:11:08,880 Apart from that, I'm good. 251 00:11:08,880 --> 00:11:11,560 A simple test is all I'm suggesting. How simple? 252 00:11:11,560 --> 00:11:13,200 It's called a Mini-Mental State Exam. 253 00:11:13,200 --> 00:11:16,000 It's a set of questions that assesses your cognitive ability. 254 00:11:16,000 --> 00:11:18,280 Well, how long would this take? 20 minutes tops. 255 00:11:18,280 --> 00:11:20,120 Then you can be on your way. 256 00:11:21,600 --> 00:11:24,360 (SIGHS) OK. 257 00:11:24,360 --> 00:11:26,480 OK. I suppose it's worth it. For her. 258 00:11:26,480 --> 00:11:27,960 Yeah. 259 00:11:30,680 --> 00:11:34,720 I don't want to stay in. Why can't I have the antibiotics in pill form? 260 00:11:34,720 --> 00:11:36,760 Because we need to hit this infection fast. 261 00:11:36,760 --> 00:11:38,640 Look, Gemma, this is serious. 262 00:11:38,640 --> 00:11:40,560 Pneumonia complicated by emphysema... 263 00:11:40,560 --> 00:11:41,800 I hate hospitals. 264 00:11:41,800 --> 00:11:44,680 OK. We also need to keep you attached to a heart monitor. 265 00:11:44,680 --> 00:11:46,520 Why do you keep harping on about my heart? 266 00:11:46,520 --> 00:11:48,000 My heart's fine. 267 00:11:48,000 --> 00:11:49,880 Your emphysema is depriving your body of oxygen. 268 00:11:49,880 --> 00:11:51,520 It's putting strain on your heart. 269 00:11:51,520 --> 00:11:54,080 OK, I have to go out and make a call 270 00:11:54,080 --> 00:11:55,920 before you hook me up to all this stuff. 271 00:11:57,120 --> 00:11:59,040 The entire hospital grounds are non-smoking. 272 00:11:59,040 --> 00:12:02,240 (SIGHS) Just line us all up and shoot us, why don't you? 273 00:12:02,240 --> 00:12:04,440 OK, let's get a cannula in and a sputum sample. 274 00:12:04,440 --> 00:12:06,200 Can we give Gemma a nicotine patch? 275 00:12:06,200 --> 00:12:08,200 I don't want a patch. I want a cigarette. 276 00:12:08,200 --> 00:12:10,760 Clearly! But it's not an option right now. Sorry. 277 00:12:10,760 --> 00:12:12,280 (SIGHS) 278 00:12:12,280 --> 00:12:13,960 Smug bastard. 279 00:12:16,600 --> 00:12:18,080 Here we go. 280 00:12:18,080 --> 00:12:20,920 Aboriginal health centre in Arnhem Land 281 00:12:20,920 --> 00:12:22,720 advertising for doctors. 282 00:12:22,720 --> 00:12:26,080 Two-year contract. House, car included. 283 00:12:26,080 --> 00:12:27,560 I saw that. 284 00:12:28,840 --> 00:12:31,560 I'm not ready to make any long-term commitments just yet. 285 00:12:31,560 --> 00:12:33,440 You can't just do locum work. 286 00:12:33,440 --> 00:12:36,080 Not after all of the hard work you've put in. 287 00:12:36,080 --> 00:12:37,560 It'll do for now. 288 00:12:37,560 --> 00:12:40,520 I've earned the right to coast for a while. I'm hardly over the hill. 289 00:12:40,520 --> 00:12:44,400 No. But you get bored. We know what happens then, don't we? 290 00:12:44,400 --> 00:12:46,320 It used to lead to trouble. 291 00:12:46,320 --> 00:12:49,680 Will you get off my back, Von? I'm not that kid anymore. 292 00:12:55,720 --> 00:13:00,000 BART: Funnel, tunnel, engine, library, bottle. 293 00:13:00,000 --> 00:13:01,960 Er, funnel, tunnel... 294 00:13:03,760 --> 00:13:06,920 ..something, book... 295 00:13:06,920 --> 00:13:10,720 ..something, turtle, throttle. 296 00:13:12,120 --> 00:13:13,600 OK. 297 00:13:14,640 --> 00:13:17,480 If you could copy this diagram for me. 298 00:13:17,480 --> 00:13:20,240 So, what exactly does this test tell us? 299 00:13:20,240 --> 00:13:22,920 It indicates if these memory lapses should be of concern to us. 300 00:13:24,240 --> 00:13:29,360 Pentagons - being polygons with five sides of five interior angles. 301 00:13:29,360 --> 00:13:30,360 Easy. 302 00:13:31,560 --> 00:13:33,040 Obs are all normal. 303 00:13:33,040 --> 00:13:34,680 Excuse me, guys. 304 00:13:36,440 --> 00:13:39,680 OK, you scored 21 out of 30, which isn't great. 305 00:13:39,680 --> 00:13:41,600 What would a good score have been? 306 00:13:41,600 --> 00:13:42,920 High 20s. 307 00:13:42,920 --> 00:13:44,960 (SIGHS) It's a stupid bloody test. 308 00:13:44,960 --> 00:13:47,520 I haven't slept well in weeks and you spring this on me. 309 00:13:47,520 --> 00:13:49,040 How am I supposed to think clearly? 310 00:13:49,040 --> 00:13:51,640 Are you aware of yourself being absentminded lately? 311 00:13:51,640 --> 00:13:52,840 (SIGHS) 312 00:13:52,840 --> 00:13:55,440 This morning you showered, dressed and then went back into the bathroom 313 00:13:55,440 --> 00:13:57,240 and started undressing to have another shower. 314 00:13:57,240 --> 00:13:59,880 You know that worried you. Yeah. Your reaction to it did. 315 00:13:59,880 --> 00:14:01,880 OK, squeeze my hands for me. 316 00:14:01,880 --> 00:14:03,440 Bumping into things, dropping things. 317 00:14:03,440 --> 00:14:04,920 He backed over the letterbox. 318 00:14:04,920 --> 00:14:08,280 I'll find him in the middle of a room without a clue why he's there. 319 00:14:08,280 --> 00:14:10,680 I get preoccupied sometimes. Maybe more than usual. I don't know. 320 00:14:11,840 --> 00:14:14,120 I'd like to do a blood test and a brain scan. 321 00:14:14,120 --> 00:14:16,120 (SIGHS) A simple bloody test, you said! 322 00:14:16,120 --> 00:14:18,360 "20 minutes tops." What do you think's wrong? 323 00:14:18,360 --> 00:14:20,080 It could be a number of possibilities - 324 00:14:20,080 --> 00:14:22,920 an infection, a tumour of some kind. 325 00:14:25,040 --> 00:14:26,280 Cancer? 326 00:14:27,280 --> 00:14:28,800 A lot of tumours are benign. 327 00:14:28,800 --> 00:14:30,480 But that's something we need to rule out. 328 00:14:36,000 --> 00:14:38,960 Not every day the Head of Emergency does tea and sympathy, I'll bet. 329 00:14:38,960 --> 00:14:41,240 Not every day Vlasek has a friend drop by. 330 00:14:41,240 --> 00:14:42,720 Where did you meet? 331 00:14:42,720 --> 00:14:44,600 A bar. 332 00:14:44,600 --> 00:14:46,600 In Melbourne. That's where you're from, right? 333 00:14:46,600 --> 00:14:48,800 I thought you said Mike never mentioned me. 334 00:14:48,800 --> 00:14:51,640 Why don't I go and find out how much longer he'll be in theatre? 335 00:14:51,640 --> 00:14:53,160 Oh, it doesn't matter. 336 00:14:53,160 --> 00:14:55,400 Come on. You've come all this way. Give him a chance. 337 00:14:55,400 --> 00:14:57,800 Mike's reaction to my presence was underwhelming. 338 00:14:57,800 --> 00:14:59,280 Or didn't you notice? 339 00:14:59,280 --> 00:15:00,800 Yes, he can be an awkward sod. 340 00:15:00,800 --> 00:15:02,440 He doesn't like to admit he's wrong. 341 00:15:02,440 --> 00:15:04,120 Who says he is? 342 00:15:05,760 --> 00:15:08,720 You're not doing him any favours letting him off the hook that easily. 343 00:15:08,720 --> 00:15:11,520 I know you mean well, but it probably was never gonna work out. 344 00:15:11,520 --> 00:15:14,200 Oh, come off it. You've come all this way. 345 00:15:14,200 --> 00:15:15,840 Surely you must have some hope. 346 00:15:15,840 --> 00:15:18,760 Well, maybe. But I've also got some pride. 347 00:15:18,760 --> 00:15:20,560 I don't need to put myself through this. 348 00:15:20,560 --> 00:15:23,640 Yes, when it comes to pissing off people that are closest to him, 349 00:15:23,640 --> 00:15:26,360 Vlasek is certainly without peer. 350 00:15:26,360 --> 00:15:29,120 Are you trying to convince me or scare me off? 351 00:15:29,120 --> 00:15:31,160 But you know what kind of a man he is. 352 00:15:31,160 --> 00:15:33,480 He's stubborn, he's proud, he's a perennial adolescent. 353 00:15:33,480 --> 00:15:35,840 But he does have SOME charm. 354 00:15:35,840 --> 00:15:38,200 And whatever the difference between you, 355 00:15:38,200 --> 00:15:39,840 you've been doing him a lot of good. 356 00:15:41,400 --> 00:15:43,760 Well, my return flight isn't booked until tonight. 357 00:15:43,760 --> 00:15:45,440 You can tell him I'll be around. 358 00:15:45,440 --> 00:15:47,080 For a little while. 359 00:15:47,080 --> 00:15:49,120 You can leave your bag in my office if you... 360 00:15:49,120 --> 00:15:52,920 Thank you. I'd prefer to be able to make a clean getaway if need be. 361 00:15:53,920 --> 00:15:56,360 (FOOTSTEPS RECEDE) 362 00:16:05,760 --> 00:16:09,040 What are you doing? Trying to ID our Jane Doe. 363 00:16:09,040 --> 00:16:10,520 It's a long-shot, I know. 364 00:16:10,520 --> 00:16:12,360 But I thought somebody might have reported her missing. 365 00:16:12,360 --> 00:16:14,600 Er...shouldn't the cops be doing this? 366 00:16:14,600 --> 00:16:16,440 Yeah, well, the best that they've come up with 367 00:16:16,440 --> 00:16:19,160 is that she doesn't live or work near the accident scene. 368 00:16:24,880 --> 00:16:26,880 Hey, listen, mate, we haven't hung out for a while. 369 00:16:26,880 --> 00:16:28,880 Do you want to grab some food, a few beers, 370 00:16:28,880 --> 00:16:30,440 maybe get Bart around tonight? 371 00:16:30,440 --> 00:16:32,560 Er...no, thanks. 372 00:16:32,560 --> 00:16:35,200 I kind of just prefer my own company right about now. 373 00:16:36,400 --> 00:16:39,960 You know you don't have to isolate yourself from us. We're your friends. 374 00:16:39,960 --> 00:16:41,680 We do know what you're going through. 375 00:16:43,520 --> 00:16:46,760 No, mate, you don't know what I'm going through. 376 00:16:46,760 --> 00:16:48,840 OK? 377 00:16:48,840 --> 00:16:50,560 Thanks anyway. 378 00:17:00,800 --> 00:17:03,200 (INHALES DEEPLY) 379 00:17:04,760 --> 00:17:07,760 (COUGHS VIOLENTLY) 380 00:17:10,599 --> 00:17:12,599 Get rid of this for starters. 381 00:17:13,599 --> 00:17:15,560 How did you get out here? 382 00:17:15,560 --> 00:17:18,440 Through the bloody door. How about you? Broomstick? 383 00:17:18,440 --> 00:17:20,560 (COUGHS) 384 00:17:20,560 --> 00:17:22,040 Nicotine patch. 385 00:17:22,040 --> 00:17:23,520 Full strength. 386 00:17:23,520 --> 00:17:25,040 May make life more bearable. 387 00:17:25,040 --> 00:17:28,000 Bearable's not being locked up in this godforsaken smoke-free zone. 388 00:17:28,000 --> 00:17:29,960 The sooner you're treated and over the pneumonia, 389 00:17:29,960 --> 00:17:32,480 the sooner you can go home and smoke to your heart's content. 390 00:17:32,480 --> 00:17:35,240 (WHEEZES) I can't believe you just said that. 391 00:17:35,240 --> 00:17:37,640 Yeah, I'm not sure I can either. 392 00:17:37,640 --> 00:17:39,080 Come on. 393 00:17:39,080 --> 00:17:41,280 (COUGHS) 394 00:17:41,280 --> 00:17:43,680 (COUGHS) How did she get outside? 395 00:17:43,680 --> 00:17:45,520 Walked out the door apparently. 396 00:17:45,520 --> 00:17:47,200 (COUGHS) 397 00:17:47,200 --> 00:17:50,200 Don't talk. Focus on slowing your breathing down. 398 00:17:50,200 --> 00:17:51,680 You know, in general, 399 00:17:51,680 --> 00:17:54,120 we try NOT to let the patients wander around the ED unattended. 400 00:17:54,120 --> 00:17:56,120 Do you think you can manage from here on in? 401 00:17:56,120 --> 00:17:57,640 Yes. Thanks for your help. 402 00:17:58,640 --> 00:18:00,960 (COUGHS) Uh-oh. Busted. 403 00:18:00,960 --> 00:18:03,440 (COUGHS) What's going on? 404 00:18:03,440 --> 00:18:06,440 Er, Gemma was feeling a bit claustrophobic. 405 00:18:06,440 --> 00:18:08,280 Needed some air. 406 00:18:08,280 --> 00:18:10,720 I'll get her cannulated and take that sputum sample ASAP. 407 00:18:10,720 --> 00:18:13,120 OK. This is not a game. 408 00:18:14,120 --> 00:18:16,440 You need to start taking your condition seriously, Gemma. 409 00:18:16,440 --> 00:18:19,640 (WHEEZES) 410 00:18:20,640 --> 00:18:22,480 Alright. First things first. 411 00:18:22,480 --> 00:18:23,960 (WHEEZES) Upper arm OK? 412 00:18:23,960 --> 00:18:26,520 (BREATHES DEEPLY) Thanks for not dobbing. 413 00:18:26,520 --> 00:18:28,080 Be warned - next time, I will. 414 00:18:33,040 --> 00:18:35,080 The only problem is I've been working long hours. 415 00:18:35,080 --> 00:18:36,560 Oh, you always have! 416 00:18:36,560 --> 00:18:38,400 Especially when there's something big on. 417 00:18:38,400 --> 00:18:40,760 What do you do? I'm a cabinet maker. 418 00:18:40,760 --> 00:18:43,120 Just leave the pillow alone. 419 00:18:43,120 --> 00:18:44,600 OK. 420 00:18:44,600 --> 00:18:47,240 Ken's CT scans are back. Good. Can you take over here? 421 00:18:47,240 --> 00:18:48,720 Yeah. Sure. 422 00:18:53,800 --> 00:18:55,800 So, is it brain cancer or not? 423 00:18:55,800 --> 00:18:58,240 There's no sign of any abnormalities at all. 424 00:18:58,240 --> 00:18:59,760 That's good news. 425 00:18:59,760 --> 00:19:02,280 A-OK. As I've been telling you for God knows how long. 426 00:19:02,280 --> 00:19:04,600 Now, can we go? Er... 427 00:19:04,600 --> 00:19:06,720 Got to wait and see what the bloods say. 428 00:19:06,720 --> 00:19:09,880 They'll say what all your other tests say. There's nothing wrong with me. 429 00:19:09,880 --> 00:19:12,840 For Godsakes, Ken, why keep denying what we can all see? 430 00:19:12,840 --> 00:19:15,640 Ever think it's you that's lost it? You've changed! 431 00:19:15,640 --> 00:19:17,640 There is no need for this. I couldn't agree more. 432 00:19:17,640 --> 00:19:20,240 So, if we could just get the bloody brain scan done, 433 00:19:20,240 --> 00:19:21,920 I can get out of here! 434 00:19:21,920 --> 00:19:24,160 This is exactly the kind of thing I've been talking about. 435 00:19:25,600 --> 00:19:27,280 This is your CT scan, Ken. 436 00:19:27,280 --> 00:19:29,000 You've just come back from having it done. 437 00:19:29,000 --> 00:19:30,560 (SIGHS) 438 00:19:30,560 --> 00:19:32,360 The blood test! I meant the blood test. 439 00:19:32,360 --> 00:19:35,000 You meant brain scan. This happens all the time. 440 00:19:35,000 --> 00:19:37,440 Stop nagging me! Just stop it! I'm sick of it! 441 00:19:42,480 --> 00:19:44,040 (SIGHS) 442 00:19:45,040 --> 00:19:47,680 OK. Just put some pressure on that for me, mate. 443 00:19:51,240 --> 00:19:52,760 Sorry. 444 00:19:54,040 --> 00:19:55,560 I don't usually yell like that. 445 00:19:56,680 --> 00:19:58,200 Just lately... 446 00:20:03,640 --> 00:20:05,120 She's right. 447 00:20:06,880 --> 00:20:08,360 What's happening to me? 448 00:20:08,360 --> 00:20:09,920 It's OK. 449 00:20:11,120 --> 00:20:13,080 We're gonna find out. 450 00:20:18,800 --> 00:20:20,520 She's around 18, medium build, blonde hair. 451 00:20:21,920 --> 00:20:24,160 OK, anyone looking for someone that matches that description, 452 00:20:24,160 --> 00:20:25,680 could you just give us a call? 453 00:20:25,680 --> 00:20:27,160 Thanks. 454 00:20:27,160 --> 00:20:29,040 Still no luck? No. 455 00:20:29,040 --> 00:20:31,200 I think I've called every hospital within 100 k's. 456 00:20:31,200 --> 00:20:32,800 Nobody's called in looking for her. 457 00:20:32,800 --> 00:20:34,480 Oh, well, you've done all you can. 458 00:20:34,480 --> 00:20:36,000 She might be from out of town. 459 00:20:36,000 --> 00:20:37,560 I'm gonna try the regionals. 460 00:20:40,600 --> 00:20:43,280 Gemma Lee is cannulated, obs are stable 461 00:20:43,280 --> 00:20:45,200 and the nicotine patch is kicking in. 462 00:20:45,200 --> 00:20:46,800 How can you tell? 463 00:20:46,800 --> 00:20:49,440 She hasn't called me a bitch for at least 10 minutes. 464 00:20:49,440 --> 00:20:51,640 I think she's one very scared lady. 465 00:20:51,640 --> 00:20:53,440 She is also rude and noncompliant. 466 00:20:53,440 --> 00:20:55,600 There's no making excuses for bad manners. 467 00:20:55,600 --> 00:20:57,320 She's OK. 468 00:20:57,320 --> 00:21:00,560 And there's also no need to rush in quite so fast with a patch either. 469 00:21:00,560 --> 00:21:03,840 If she was a heroin addict, you'd give her methadone, wouldn't you? 470 00:21:03,840 --> 00:21:06,360 Well, heroin addiction is a sickness in itself. 471 00:21:06,360 --> 00:21:10,960 But nicotine addiction is just pig-headed noncompliance? Got it. 472 00:21:10,960 --> 00:21:14,160 She's not in for a sprained wrist. She's got emphysema. 473 00:21:14,160 --> 00:21:15,960 Tolerance is one thing 474 00:21:15,960 --> 00:21:19,400 but letting a patient get away with suicide, it's just plain stupid. 475 00:21:21,280 --> 00:21:22,800 What was that about bad manners? 476 00:21:22,800 --> 00:21:24,840 That is not personal. 477 00:21:24,840 --> 00:21:26,640 He's just... He's going through a bad time. 478 00:21:34,240 --> 00:21:35,960 What are your observations? 479 00:21:35,960 --> 00:21:40,560 He's emotionally labile, suffering from short-term memory deficits. 480 00:21:40,560 --> 00:21:43,240 Claims to be an insomniac but his wife disputes that. 481 00:21:43,240 --> 00:21:44,720 Mm-hm. 482 00:21:44,720 --> 00:21:47,680 For someone with insomnia, he seems to go to sleep quite readily. 483 00:21:47,680 --> 00:21:49,880 He's a bit young for early-onset dementia. 484 00:21:49,880 --> 00:21:52,880 Well, considering he's articulate, intelligent, a skilled craftsman, 485 00:21:52,880 --> 00:21:55,720 he scored really poorly on that Mini-Mental State Exam. 486 00:21:55,720 --> 00:21:58,720 Well, the test has merits but I wouldn't base my diagnosis on it. 487 00:21:58,720 --> 00:22:00,200 What else you got? 488 00:22:00,200 --> 00:22:02,720 Er...afebrile, no UTI, 489 00:22:02,720 --> 00:22:05,400 no obvious signs of infection, no white cell elevation. 490 00:22:05,400 --> 00:22:07,560 Homer, that's what you HAVEN'T got. 491 00:22:07,560 --> 00:22:09,680 I take it you've considered Parkinson's. 492 00:22:09,680 --> 00:22:12,720 Yeah, but from what I've seen, his balance and coordination are fine. 493 00:22:12,720 --> 00:22:14,320 There's no tremors, no muscle stiffness, 494 00:22:14,320 --> 00:22:16,720 no brachykinesia. 495 00:22:16,720 --> 00:22:18,760 Do you think I send him for the MRI anyway? 496 00:22:19,760 --> 00:22:21,880 When you say he's a craftsman, what does he do? 497 00:22:21,880 --> 00:22:23,400 A cabinet maker. 498 00:22:23,400 --> 00:22:25,480 What would you say he's doing right now? 499 00:22:29,080 --> 00:22:30,600 He's hammering in nails. Mmm. 500 00:22:30,600 --> 00:22:32,880 Routine daily task for him. 501 00:22:32,880 --> 00:22:34,360 Now, that's interesting. 502 00:22:35,520 --> 00:22:37,960 Oh. Sorry to wake you. 503 00:22:38,960 --> 00:22:40,440 I wasn't sleeping. 504 00:22:40,440 --> 00:22:42,720 Where's his wife? I want to have a talk to her. 505 00:22:42,720 --> 00:22:43,920 Hmm. 506 00:22:49,000 --> 00:22:50,600 Hi, Lil. Roz. 507 00:22:50,600 --> 00:22:53,760 I might need you to pick the kids up. Text me. 'Bye. 508 00:22:54,800 --> 00:22:57,320 Get someone to call Von. We might need her later on. 509 00:22:58,320 --> 00:23:01,640 Mrs Bracey, I'm Frank Campion, Head of Emergency Medicine. 510 00:23:01,640 --> 00:23:03,200 Er, what's happened? 511 00:23:03,200 --> 00:23:05,320 Everything's fine, fine. Your husband's resting. 512 00:23:05,320 --> 00:23:08,360 But I've got a couple of questions I'd like to ask you, if that's OK. 513 00:23:08,360 --> 00:23:10,160 Of course. What do you need to know? 514 00:23:10,160 --> 00:23:12,000 Has there ever been anyone in his family 515 00:23:12,000 --> 00:23:14,960 had an unusual or unexplained illness? 516 00:23:14,960 --> 00:23:16,560 Those I know seem healthy. 517 00:23:16,560 --> 00:23:18,440 What about extended family - 518 00:23:18,440 --> 00:23:20,360 cousins, second cousins, that sort of thing? 519 00:23:20,360 --> 00:23:23,920 I don't know. Ken's grandmother went to the States as a war bride. 520 00:23:23,920 --> 00:23:26,720 Most of them live over there. Oh. 521 00:23:26,720 --> 00:23:28,200 You could ask Ken's dad. 522 00:23:28,200 --> 00:23:29,880 He's big on the genealogy thing. 523 00:23:29,880 --> 00:23:32,240 Sure. That could be helpful. Yep. 524 00:23:33,240 --> 00:23:35,000 How worried should I be? 525 00:23:36,000 --> 00:23:38,280 Please, just tell me what you're thinking. 526 00:23:39,280 --> 00:23:42,560 I think your husband's trouble is physical rather than psychological. 527 00:23:42,560 --> 00:23:45,200 But as yet, I can't put a name to it. 528 00:23:45,200 --> 00:23:46,680 But when you do, 529 00:23:46,680 --> 00:23:49,840 you'll be able to treat it and I can have my husband back? 530 00:23:50,840 --> 00:23:53,480 That'd be the best outcome for any diagnosis, yep. 531 00:23:58,080 --> 00:24:00,160 Listen, Claire, thanks. 532 00:24:00,160 --> 00:24:01,840 I know I'm a pain in the arse. 533 00:24:02,840 --> 00:24:05,080 Being sick brings out the worst in most of us. 534 00:24:05,080 --> 00:24:06,560 (CHUCKLES) 535 00:24:06,560 --> 00:24:08,560 I've never been renowned for my sunny disposition 536 00:24:08,560 --> 00:24:10,680 but this lung thing scares the crap out of me. 537 00:24:10,680 --> 00:24:12,240 It makes me worse. 538 00:24:12,240 --> 00:24:14,280 Then why do you think you keep smoking? 539 00:24:16,400 --> 00:24:19,600 Fear's one of those things that smoking fulfils. 540 00:24:19,600 --> 00:24:21,080 It settles the panic. 541 00:24:21,080 --> 00:24:22,920 So you smoke to ease the fear, 542 00:24:22,920 --> 00:24:25,000 even though you know it's actually making things worse? 543 00:24:26,120 --> 00:24:28,240 Sorry. It just doesn't make sense to me. 544 00:24:29,360 --> 00:24:31,200 Well, I'll spell it out for ya. 545 00:24:31,200 --> 00:24:33,160 I'd quit if I could, but I can't. 546 00:24:33,160 --> 00:24:34,720 Because as you observed so astutely, 547 00:24:34,720 --> 00:24:36,360 it's something I need. 548 00:24:36,360 --> 00:24:37,880 (COUGHS) 549 00:24:37,880 --> 00:24:40,640 Hey, actually, that's not quite what I said. 550 00:24:40,640 --> 00:24:43,400 (COUGHS VIOLENTLY) 551 00:24:43,400 --> 00:24:45,640 When it comes to quitting, there's plenty of help out there. 552 00:24:45,640 --> 00:24:47,160 You just need to ask for it. 553 00:24:47,160 --> 00:24:50,080 Claire, have you got a second? I'm busy right at the moment. 554 00:24:50,080 --> 00:24:52,600 Oh, go! Bugger off and leave me in peace. 555 00:24:52,600 --> 00:24:54,240 Now, please. 556 00:24:57,440 --> 00:24:58,960 Claire, where do you get off telling...? 557 00:24:58,960 --> 00:25:00,480 OK, here's the thing. 558 00:25:00,480 --> 00:25:03,920 New girl or not, you had no right to come and pull me away from a patient. 559 00:25:03,920 --> 00:25:06,840 You mean the one you were harassing with your sanctimonious bullshit? 560 00:25:06,840 --> 00:25:09,120 Counselling on health care is a part of good nursing. 561 00:25:09,120 --> 00:25:10,520 But bullying isn't. 562 00:25:10,520 --> 00:25:12,680 Half an hour ago, you accused me of being soft! 563 00:25:12,680 --> 00:25:15,000 Now I'm bullying? Whoa, whoa, whoa. What's going on? 564 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Ask her. 565 00:25:16,000 --> 00:25:17,840 And while you're at it, have a word about 566 00:25:17,840 --> 00:25:19,800 arguing treatment options with a doctor. 567 00:25:21,280 --> 00:25:23,120 I am not the one with the problem here. 568 00:25:23,120 --> 00:25:24,840 Yeah, I know. (DOOR SLAMS) 569 00:25:24,840 --> 00:25:26,520 Listen, I'll speak to him. 570 00:25:26,520 --> 00:25:28,320 You have my full support. 571 00:25:28,320 --> 00:25:30,240 Will that do for now? 572 00:25:33,480 --> 00:25:36,240 She just comes marching in here thinking she knows everything. 573 00:25:36,240 --> 00:25:37,720 Her attitude sucks. 574 00:25:37,720 --> 00:25:39,640 Will you just let her settle in 575 00:25:39,640 --> 00:25:41,280 before you start making your judgements? 576 00:25:41,280 --> 00:25:43,240 I don't need to. My instincts are good. 577 00:25:43,240 --> 00:25:46,000 Not right now they're not. Which is understandable. 578 00:25:47,840 --> 00:25:49,400 Have you had any news about Ricky? 579 00:25:49,400 --> 00:25:51,080 This is not about her. 580 00:25:51,080 --> 00:25:52,840 Have you heard anything? 581 00:25:53,960 --> 00:25:55,440 No. 582 00:25:56,440 --> 00:25:59,240 As hard as this must be for you, you've chosen to keep on working. 583 00:25:59,240 --> 00:26:00,720 And I'm grateful for that. 584 00:26:00,720 --> 00:26:02,960 But you cannot blame Claire for the fact she's not Ricky. 585 00:26:02,960 --> 00:26:04,800 It's got nothing to do with it. It's irrelevant. 586 00:26:04,800 --> 00:26:06,280 What you are dealing with 587 00:26:06,280 --> 00:26:08,520 is affecting everything that you think and feel. 588 00:26:10,280 --> 00:26:12,040 And that's natural. Listen, I'm on your side... 589 00:26:12,040 --> 00:26:14,680 I just want to be able to do my job. 590 00:26:14,680 --> 00:26:16,720 OK. 591 00:26:16,720 --> 00:26:18,320 You have to let Claire do hers, though. 592 00:26:18,320 --> 00:26:19,640 (SCOFFS) Whatever. 593 00:26:25,080 --> 00:26:28,200 I've heard of it. I just didn't think we had any cases in Australia. 594 00:26:28,200 --> 00:26:30,760 Ken's paternal grandmother married an American. 595 00:26:30,760 --> 00:26:32,800 So, there are some families over there affected by it. 596 00:26:32,800 --> 00:26:34,320 Yes. Ancient history. 597 00:26:34,320 --> 00:26:36,320 But it's interesting. 598 00:26:37,320 --> 00:26:39,000 We're looking after him. 599 00:26:39,000 --> 00:26:40,920 Thanks for your help, Mr Bracey. 600 00:26:41,920 --> 00:26:43,400 The pattern's emerging. 601 00:26:43,400 --> 00:26:46,160 He had a cousin die in his early 40s, 602 00:26:46,160 --> 00:26:48,200 aunt died in her mid-50s, 603 00:26:48,200 --> 00:26:49,840 paternal grandfather died at 62 604 00:26:49,840 --> 00:26:52,160 and HIS brother died in HIS mid-50s. 605 00:26:52,160 --> 00:26:53,800 The lab rushed these through for you. 606 00:26:58,880 --> 00:27:01,680 Confirming the presence of PrP gene mutation. 607 00:27:04,200 --> 00:27:05,920 Is Von on her way in? Yeah. 608 00:27:06,960 --> 00:27:08,800 Just how bad is this thing? 609 00:27:09,800 --> 00:27:11,440 As bad as it gets. 610 00:27:16,800 --> 00:27:18,920 So, it's not good news, is it? 611 00:27:19,960 --> 00:27:21,440 No. I'm afraid it's not. 612 00:27:22,560 --> 00:27:24,480 You've developed a form of insomnia 613 00:27:24,480 --> 00:27:30,480 where you never actually fall beyond the early or pre-sleep plateau. 614 00:27:30,480 --> 00:27:32,520 Yeah, so I'm not really asleep. 615 00:27:32,520 --> 00:27:34,080 No wonder I'm so tired. 616 00:27:34,080 --> 00:27:35,600 It's a genetic disorder. 617 00:27:35,600 --> 00:27:38,760 And unfortunately, there's no treatment or cure. 618 00:27:40,440 --> 00:27:43,160 You're saying that Ken will never sleep again? 619 00:27:43,160 --> 00:27:44,640 That's ridiculous. 620 00:27:44,640 --> 00:27:47,720 The condition you have is known as FFI. 621 00:27:47,720 --> 00:27:49,440 Fatal familial insomnia. 622 00:27:51,080 --> 00:27:52,080 Fatal? 623 00:27:54,480 --> 00:27:56,000 What? This thing is gonna kill me? 624 00:27:57,640 --> 00:27:59,760 Yeah. 625 00:27:59,760 --> 00:28:01,240 Probably within the year. 626 00:28:05,440 --> 00:28:08,520 FFI progresses in four stages - 627 00:28:08,520 --> 00:28:11,920 increasing insomnia, panic attacks, general confusion... 628 00:28:11,920 --> 00:28:14,080 That's the stage you're in now. 629 00:28:14,080 --> 00:28:17,400 ..hallucinations and escalation of panic attacks 630 00:28:17,400 --> 00:28:20,640 and that's followed by complete inability to sleep. 631 00:28:21,640 --> 00:28:25,320 Drastic weight loss in the third stage. 632 00:28:25,320 --> 00:28:26,800 And stage four? 633 00:28:26,800 --> 00:28:30,000 Eventually, all your bodily systems will begin to shut down. 634 00:28:30,000 --> 00:28:32,680 You'll fall into a coma. 635 00:28:32,680 --> 00:28:35,680 And death will come sometime after that. 636 00:28:35,680 --> 00:28:37,600 How can you be sure he has this? 637 00:28:37,600 --> 00:28:39,880 All his symptoms match. 638 00:28:39,880 --> 00:28:43,240 And we spoke to your father. Your family history matches. 639 00:28:43,240 --> 00:28:46,120 And we've run a genetic blood test. 640 00:28:47,120 --> 00:28:49,000 There's no room for error, I'm afraid. 641 00:28:49,000 --> 00:28:50,880 There's got to be something you can do. 642 00:28:50,880 --> 00:28:54,000 Well, every day there are advances in gene therapy. 643 00:28:54,000 --> 00:28:56,600 In fact, a few scientists think they'll find a cure. 644 00:28:56,600 --> 00:28:59,560 But not for 10 or 15 years. 645 00:29:00,560 --> 00:29:02,040 Are we missing the obvious? 646 00:29:02,040 --> 00:29:03,880 If this is a lack of sleep doing this, 647 00:29:03,880 --> 00:29:05,640 why can't you just give him sleeping pills? 648 00:29:05,640 --> 00:29:07,800 Because if we induce sleep through medication, 649 00:29:07,800 --> 00:29:10,240 you'll fall into an irreversible coma. 650 00:29:11,480 --> 00:29:12,960 (EXHALES) 651 00:29:18,320 --> 00:29:19,800 What about the kids? 652 00:29:20,800 --> 00:29:23,600 I mean, if it's in the family... 653 00:29:23,600 --> 00:29:27,040 Yeah. There's a 50/50 chance they'll have the defective gene. 654 00:29:27,040 --> 00:29:29,200 But that doesn't mean they'll develop FFI. 655 00:29:29,200 --> 00:29:30,680 Most people don't. 656 00:29:32,040 --> 00:29:33,760 You're one of the unlucky ones. 657 00:29:41,520 --> 00:29:43,040 I'm sorry. 658 00:29:51,560 --> 00:29:53,240 You give me the number. I'll call them. 659 00:29:54,240 --> 00:29:55,840 No, I'll wait. Just make it quick, OK? 660 00:30:00,280 --> 00:30:02,960 Have you lost something, Vlasek? You send Juliet away? 661 00:30:02,960 --> 00:30:04,640 Isn't that what you wanted? 662 00:30:04,640 --> 00:30:06,880 I didn't want you to do anything. 663 00:30:06,880 --> 00:30:09,160 Yeah, she said she was going to catch the first plane 664 00:30:09,160 --> 00:30:10,960 that would take her away from you. 665 00:30:10,960 --> 00:30:12,160 Right. 666 00:30:12,160 --> 00:30:15,520 Unless, of course, I persuaded her to hold off until you got in touch. 667 00:30:15,520 --> 00:30:18,160 Why would you do that? Oh, I don't know. 668 00:30:18,160 --> 00:30:19,680 Maybe to give you the chance 669 00:30:19,680 --> 00:30:22,360 to address some of the wrongs you've already inflicted on her. 670 00:30:22,360 --> 00:30:24,560 You don't know anything and you've already decided I'm to blame. 671 00:30:24,560 --> 00:30:27,040 What? So I'm wrong? Do me a favour - stay out of this. 672 00:30:28,440 --> 00:30:30,880 Here I am. Oh, thank God you're here. 673 00:30:30,880 --> 00:30:32,360 What's up with him? 674 00:30:32,360 --> 00:30:33,880 Oh, nothing, nothing. 675 00:30:33,880 --> 00:30:36,240 Well, Bart didn't say much over the phone. 676 00:30:36,240 --> 00:30:39,160 But being my day off, it must be serious. 677 00:30:39,160 --> 00:30:41,360 It is. Come with me. I'll fill you in. 678 00:30:44,880 --> 00:30:47,320 OK. OK. I'll see you soon. 'Bye. 679 00:30:50,120 --> 00:30:51,600 Hey. Got it. 680 00:30:51,600 --> 00:30:52,800 Meredith Good. 681 00:30:52,800 --> 00:30:56,080 Caught a bus from her home on the South Coast to Sydney 3.5 weeks ago. 682 00:30:56,080 --> 00:30:58,200 Her family hasn't seen her since. 683 00:30:58,200 --> 00:30:59,720 Spoken to them? Yeah. 684 00:30:59,720 --> 00:31:02,120 Well, they could hardly speak. I did most of the talking. 685 00:31:02,120 --> 00:31:04,360 But, um, they're on their way in. 686 00:31:04,360 --> 00:31:07,160 Would it be OK if I went and sat with her until they arrive? 687 00:31:07,160 --> 00:31:08,640 Sure. Ta. 688 00:31:08,640 --> 00:31:10,040 Hey, good work. 689 00:31:14,560 --> 00:31:17,000 Why has he got it in for me? What have I done? 690 00:31:19,040 --> 00:31:20,800 Come with me. 691 00:31:24,760 --> 00:31:28,000 Ordinarily, Dan Goldman is one of the nicest people you'll ever meet. 692 00:31:28,000 --> 00:31:29,640 OK. 693 00:31:31,080 --> 00:31:34,840 He was married recently to one of the nurses in this department. 694 00:31:34,840 --> 00:31:36,760 And three weeks ago, she went missing. 695 00:31:37,760 --> 00:31:40,200 His wife is the missing nurse? 696 00:31:40,200 --> 00:31:41,680 Well, I had no idea. 697 00:31:43,680 --> 00:31:45,840 She's just vanished. 698 00:31:45,840 --> 00:31:47,360 No trace. 699 00:31:48,680 --> 00:31:51,160 And we are all hoping that, um... 700 00:31:51,160 --> 00:31:52,720 Right. I get it. 701 00:31:52,720 --> 00:31:55,200 Er...I've taken her position on staff. 702 00:31:57,880 --> 00:31:59,680 I promise to do everything within my power 703 00:31:59,680 --> 00:32:02,360 to not let what happened today ever happen again 704 00:32:02,360 --> 00:32:03,880 if you promise me you won't leave. 705 00:32:03,880 --> 00:32:06,720 Who said anything about leaving? Oh, thank you! 706 00:32:08,480 --> 00:32:11,480 (MACHINE BEEPS STEADILY) 707 00:32:13,680 --> 00:32:15,160 DAN: Why did you do it? 708 00:32:16,880 --> 00:32:18,720 There must have been a reason 709 00:32:18,720 --> 00:32:21,840 why you couldn't just pick up a phone and call your family. 710 00:32:25,640 --> 00:32:28,280 Your mum and dad were so scared that they'd never see you again. 711 00:32:31,920 --> 00:32:33,760 They asked me to say that they love you. 712 00:32:41,520 --> 00:32:43,000 How's she doing? 713 00:32:43,000 --> 00:32:44,880 Um.... 714 00:32:44,880 --> 00:32:46,360 ..she's stable. 715 00:32:46,360 --> 00:32:48,080 The next 24 hours will tell. 716 00:32:48,080 --> 00:32:51,760 Made it this far. She's a fighter. Mmm. 717 00:32:53,480 --> 00:32:55,240 I'm sorry about your wife, Dan. 718 00:32:59,720 --> 00:33:01,240 Yeah, well, you know... 719 00:33:02,440 --> 00:33:03,960 ..she's a fighter too. 720 00:33:11,360 --> 00:33:13,440 (SIGHS) 721 00:33:13,440 --> 00:33:15,800 How long before... 722 00:33:15,800 --> 00:33:17,840 ..I can't recognise Roz and the kids? 723 00:33:19,120 --> 00:33:23,000 Well, everyone's different. I'm sorry. I can't be specific. 724 00:33:25,360 --> 00:33:27,400 They get upset when I forget things now. 725 00:33:27,400 --> 00:33:29,320 How are they gonna cope when I'm... 726 00:33:29,320 --> 00:33:30,800 ..pissing my pants and drooling? 727 00:33:31,800 --> 00:33:33,360 You know, I'm constantly amazed 728 00:33:33,360 --> 00:33:37,960 at just how well a loving family can cope. 729 00:33:40,080 --> 00:33:42,000 They shouldn't have to. 730 00:33:42,000 --> 00:33:43,480 No. 731 00:33:45,120 --> 00:33:46,800 And if I take sleeping pills... 732 00:33:47,960 --> 00:33:50,280 ..that's it, lights out? 733 00:33:50,280 --> 00:33:51,920 Yeah. You'd fall into a coma. 734 00:33:54,120 --> 00:33:55,600 Then write the prescription. 735 00:33:56,720 --> 00:33:58,200 Let's get this over with. 736 00:33:58,200 --> 00:34:00,680 I can't prescribe anything I know would kill somebody. 737 00:34:02,560 --> 00:34:04,520 It wouldn't be too hard to convince some GP 738 00:34:04,520 --> 00:34:06,000 I needed some sleeping pills. 739 00:34:06,000 --> 00:34:10,040 Yes, although, if it was me that had so little time with my family, 740 00:34:10,040 --> 00:34:12,440 I think I'd want to make the most of every minute. 741 00:34:14,719 --> 00:34:17,159 If I wanted to skip the last two stages... 742 00:34:19,040 --> 00:34:20,600 ..would I know when it was time? 743 00:34:24,120 --> 00:34:25,120 Mmm. 744 00:34:26,600 --> 00:34:28,120 You really have to talk to Roz 745 00:34:28,120 --> 00:34:30,560 about how this is gonna work for you and your family. 746 00:34:38,080 --> 00:34:40,120 Are you...alright to drive? 747 00:34:40,120 --> 00:34:43,080 Yeah. I need to pick up the kids. Can't somebody else collect them? 748 00:34:43,080 --> 00:34:45,800 No. I need to see them. I need to see my babies. 749 00:34:46,800 --> 00:34:49,800 You know, I thought at worst, depression. 750 00:34:49,800 --> 00:34:51,760 A friend of mine had it. 751 00:34:51,760 --> 00:34:54,520 Same, she said - insomnia, moody. 752 00:34:54,520 --> 00:34:56,639 They gave her some pills and she was fine. 753 00:34:56,639 --> 00:34:58,520 Give me the keys. I'm driving you. 754 00:35:00,080 --> 00:35:01,560 It's too big. 755 00:35:02,560 --> 00:35:04,480 I can't get my head around it. 756 00:35:04,480 --> 00:35:05,960 You'll get help. 757 00:35:05,960 --> 00:35:08,000 You will get all the support you need. 758 00:35:08,000 --> 00:35:11,360 That is what I do. That's why I was brought in to talk to you. 759 00:35:11,360 --> 00:35:13,280 So use me. 760 00:35:13,280 --> 00:35:15,840 The thought of what he's going through... 761 00:35:15,840 --> 00:35:18,800 Knowing it could happen to Marley and Dion... 762 00:35:18,800 --> 00:35:23,360 God! Everything! Everyone that I hold most precious. 763 00:35:23,360 --> 00:35:25,240 How do I tell them? 764 00:35:25,240 --> 00:35:26,440 When? 765 00:35:26,440 --> 00:35:29,720 Look, this is damn hard for you. 766 00:35:29,720 --> 00:35:33,760 But you and Ken, there will be time for you to get these answers. 767 00:35:34,760 --> 00:35:36,440 Months. 768 00:35:36,440 --> 00:35:38,000 Not years. 769 00:35:39,320 --> 00:35:41,200 I thought we had a lifetime. 770 00:35:46,720 --> 00:35:48,720 Come on. (SOBS) 771 00:36:05,200 --> 00:36:07,440 The neurologist I've referred you to is a mate of mine. 772 00:36:07,440 --> 00:36:09,520 Call his rooms. He'll fit you in tomorrow. 773 00:36:12,600 --> 00:36:14,840 I wish I could say it's been a pleasure. 774 00:36:28,240 --> 00:36:29,960 Come here. Oh! 775 00:36:58,480 --> 00:37:00,080 How's the breathing? 776 00:37:00,080 --> 00:37:01,560 It's a bit easier, thanks. 777 00:37:02,560 --> 00:37:04,440 You know the drill. 778 00:37:04,440 --> 00:37:06,920 Deep breath in, then all the way out. 779 00:37:06,920 --> 00:37:08,400 (INHALES SHARPLY) 780 00:37:08,400 --> 00:37:09,880 (EXHALES) 781 00:37:09,880 --> 00:37:12,520 (COUGHS) 782 00:37:18,080 --> 00:37:19,560 Hey, you know, before... 783 00:37:20,600 --> 00:37:22,520 ..you were just calling a spade a spade, 784 00:37:22,520 --> 00:37:24,360 which is what I do all the time, so... 785 00:37:27,000 --> 00:37:30,520 You know, you said smoking was the only thing that makes you happy. 786 00:37:31,520 --> 00:37:33,000 Is that true? 787 00:37:34,000 --> 00:37:36,040 Blame it on a screwed-up childhood. 788 00:37:37,440 --> 00:37:39,240 I had dreams, you know? 789 00:37:39,240 --> 00:37:41,560 Study, travel... 790 00:37:42,880 --> 00:37:45,160 ..live life... 791 00:37:45,160 --> 00:37:46,640 ..find someone to love. 792 00:37:46,640 --> 00:37:48,320 (SCOFFS) There's a joke. 793 00:37:49,320 --> 00:37:52,720 Gemma, why not treat this as a wake-up call? 794 00:37:52,720 --> 00:37:54,360 Nah. Too late for that. 795 00:37:54,360 --> 00:37:55,840 Oh, rubbish! 796 00:37:55,840 --> 00:37:58,400 You're only here because of a bad habit. 797 00:37:58,400 --> 00:38:01,120 Change the plan. Try something new. 798 00:38:02,760 --> 00:38:04,840 It's your life. 799 00:38:04,840 --> 00:38:06,320 It's in your hands. 800 00:38:20,880 --> 00:38:22,360 Thanks for coming back. 801 00:38:22,360 --> 00:38:25,120 I was halfway to the airport when I got your call. 802 00:38:25,120 --> 00:38:26,640 I thought I'd better make sure 803 00:38:26,640 --> 00:38:28,840 that Frank didn't blacken my name too thoroughly. 804 00:38:28,840 --> 00:38:31,200 I'd be back home by now if it wasn't for him. 805 00:38:33,360 --> 00:38:34,840 So, um... 806 00:38:36,680 --> 00:38:38,160 ..why did you come? 807 00:38:38,160 --> 00:38:39,960 You haven't been returning my calls. 808 00:38:39,960 --> 00:38:41,760 I wanted to talk to you. 809 00:38:41,760 --> 00:38:43,240 What about? 810 00:38:43,240 --> 00:38:45,760 I mean, I thought you wanted this over. 811 00:38:46,760 --> 00:38:48,240 I've missed you, Mike. 812 00:38:50,080 --> 00:38:52,160 I tried not to but I failed. 813 00:38:52,160 --> 00:38:55,600 So I'm here to see if there's any way for us to continue. 814 00:38:55,600 --> 00:38:58,520 You mean...just pick up where we left off? 815 00:38:58,520 --> 00:39:00,000 I mean go forward. 816 00:39:01,000 --> 00:39:03,840 Whether you can handle it or not, you should know the truth. 817 00:39:05,000 --> 00:39:06,480 Yeah, I should. 818 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 The man who hit me was a client. 819 00:39:10,000 --> 00:39:12,560 He was very drunk and obviously I won't be seeing him again. 820 00:39:14,080 --> 00:39:17,240 Any reason why you're not having him charged with assault? 821 00:39:17,240 --> 00:39:19,800 I prefer to keep the police out of what I do. 822 00:39:23,600 --> 00:39:25,920 I'm an escort, Mike. 823 00:39:25,920 --> 00:39:27,400 I have been for years. 824 00:39:31,200 --> 00:39:32,800 Well, you said you wanted honesty. 825 00:39:33,800 --> 00:39:35,600 (SCOFFS) 826 00:39:37,160 --> 00:39:38,640 For God's sake... 827 00:39:38,640 --> 00:39:41,120 I'm not ashamed of what I do. 828 00:39:42,480 --> 00:39:43,960 Then, er... 829 00:39:45,480 --> 00:39:47,000 ..why weren't you upfront with me? 830 00:39:48,280 --> 00:39:51,720 Because there's more to me than my job. 831 00:39:55,440 --> 00:39:57,600 If you can live with it, let me know. 832 00:40:13,480 --> 00:40:15,560 (DOOR CLOSES) Is that you, Von? 833 00:40:15,560 --> 00:40:17,480 Axe murderer. 834 00:40:17,480 --> 00:40:19,680 Not much of a day off. 835 00:40:19,680 --> 00:40:22,840 Yeah, well, you get that. 836 00:40:23,840 --> 00:40:25,560 Something smells good. 837 00:40:25,560 --> 00:40:27,400 Chicken Madras. 838 00:40:27,400 --> 00:40:29,440 Extra hot. 839 00:40:29,440 --> 00:40:31,160 My way of saying I'm sorry. 840 00:40:32,360 --> 00:40:33,840 No need. 841 00:40:34,840 --> 00:40:36,320 You're not a kid anymore. 842 00:40:36,320 --> 00:40:37,960 I shouldn't treat you like one. 843 00:40:37,960 --> 00:40:40,200 You only do it 'cause you want what's best for me. 844 00:40:41,600 --> 00:40:44,120 You have saved my life. 845 00:40:44,120 --> 00:40:45,600 More than once. 846 00:40:45,600 --> 00:40:48,280 Pointed you in the right direction. 847 00:40:48,280 --> 00:40:50,040 Yeah. Like this... 848 00:40:50,040 --> 00:40:52,280 Yeah. Mmm. 849 00:40:52,280 --> 00:40:56,240 But seriously, I'm finding things have a way of unfolding 850 00:40:56,240 --> 00:40:58,240 without too much forward planning, you know? 851 00:40:58,240 --> 00:41:00,640 And it's interesting. I like it. 852 00:41:00,640 --> 00:41:02,160 It's kind of Zen. 853 00:41:03,160 --> 00:41:04,160 Zen? 854 00:41:04,160 --> 00:41:05,840 Look, if you've got a problem with that 855 00:41:05,840 --> 00:41:07,960 or you think I'm wasting my life, 856 00:41:07,960 --> 00:41:10,920 I can understand but I should probably move on. 857 00:41:12,480 --> 00:41:14,720 You can have my couch for as long as you want. 858 00:41:14,720 --> 00:41:16,720 But in future, 859 00:41:16,720 --> 00:41:19,960 put on some bloody pyjamas, please. 860 00:41:28,240 --> 00:41:30,200 (SIGHS) 861 00:41:30,200 --> 00:41:32,000 Your FFI patient been discharged? 862 00:41:32,000 --> 00:41:33,520 Yes. 863 00:41:33,520 --> 00:41:36,160 I never want to diagnose anything like that ever again. 864 00:41:38,760 --> 00:41:41,440 Got a sec? Come in! 865 00:41:43,080 --> 00:41:46,280 Here's a copy of a letter I just handed in to Admin. 866 00:41:46,280 --> 00:41:48,840 What is it? My resignation. 867 00:41:49,920 --> 00:41:51,120 What?! 868 00:41:52,120 --> 00:41:54,960 Resigning won't solve anything. What's to solve? 869 00:41:54,960 --> 00:41:57,440 You forced me to take time off, think about what I wanted... 870 00:41:57,440 --> 00:41:59,840 I forced you to take time off to get your act together, 871 00:41:59,840 --> 00:42:01,360 not to throw your career away! 872 00:42:01,360 --> 00:42:03,400 I'm not throwing it away. I'm putting it into perspective. 873 00:42:03,400 --> 00:42:06,040 Am I missing something here? Things change. 874 00:42:06,040 --> 00:42:09,240 I'm carrying on as normal and it doesn't really feel right. 875 00:42:09,240 --> 00:42:12,760 I need to break the routine and... see what else is out there. 876 00:42:12,760 --> 00:42:16,040 Great! So you're going to resign on the basis of an existential crisis. 877 00:42:16,040 --> 00:42:17,640 I'm gonna go travelling. 878 00:42:17,640 --> 00:42:20,000 Take time to consider my options. 879 00:42:20,000 --> 00:42:21,520 Where are you going to go? 880 00:42:21,520 --> 00:42:24,600 Um, I don't know. I'll just see which way the wind blows, I guess. 881 00:42:24,600 --> 00:42:26,440 It all sounds just a little woolly. 882 00:42:26,440 --> 00:42:27,440 Hmm. 883 00:42:27,440 --> 00:42:30,400 Are you sure this is what you really want? 884 00:42:30,400 --> 00:42:32,880 Yes. This is what I really want. 885 00:42:34,360 --> 00:42:36,760 So, I'll stay as long as it takes to find a replacement. 886 00:42:36,760 --> 00:42:38,520 But after that, you're on your own. 887 00:42:43,680 --> 00:42:45,520 What the bloody hell have you said to him? 888 00:42:46,680 --> 00:42:49,800 That was his decision. And maybe it's not a bad one. 889 00:42:49,800 --> 00:42:51,840 He's young, he's ambitious 890 00:42:51,840 --> 00:42:54,160 and he thinks there's a world out there to explore. 891 00:42:54,160 --> 00:42:56,120 Yes, yes, yes. I do remember that vaguely. 892 00:42:56,120 --> 00:42:57,960 Well, maybe you should be wishing him well. 893 00:42:59,760 --> 00:43:01,520 Find a replacement. 67828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.