Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,360
Wouldn't have given up
one minute with her.
2
00:00:04,360 --> 00:00:06,720
The offer's on the table, Frank.
3
00:00:06,720 --> 00:00:09,320
You can have your job back,
no questions asked.
4
00:00:27,120 --> 00:00:29,120
ENGINE REVS, TYRES SCREECH
5
00:00:38,600 --> 00:00:40,600
SIREN WAILS
6
00:00:40,600 --> 00:00:42,560
Max, stay with me, buddy.
7
00:00:42,560 --> 00:00:45,120
Stay with me. Here!
8
00:00:45,120 --> 00:00:47,640
Come here! Quick! Come on!
9
00:00:47,640 --> 00:00:49,520
What's happened?
10
00:00:49,520 --> 00:00:51,720
I found him like this.
11
00:00:51,720 --> 00:00:54,520
What? You found him out here?
Yeah.
12
00:00:54,520 --> 00:00:56,200
It's alright, mate.
You'll be alright.
13
00:00:59,280 --> 00:01:01,280
We were both on a training run.
I was behind.
14
00:01:01,280 --> 00:01:03,120
I heard a car take off really quickly
15
00:01:03,120 --> 00:01:05,640
and, um, I think it might've hit him.
16
00:01:05,640 --> 00:01:07,680
Are you injured, mate?
No.
17
00:01:07,680 --> 00:01:10,880
This is Max's. I've been trying
to keep pressure on the bleeding.
18
00:01:10,880 --> 00:01:14,040
And his bones,
they're moving under the skin.
19
00:01:14,040 --> 00:01:16,920
That's Max Parnell?
Yeah.
20
00:01:16,920 --> 00:01:19,560
THE Max Parnell?
Yeah.
21
00:01:19,560 --> 00:01:21,840
OK, we're gonna need a spine board
and a trolley.
22
00:01:21,840 --> 00:01:24,480
He's urgent load-and-go.
Is he gonna be OK?
23
00:01:27,160 --> 00:01:29,920
This is Max Parnell. Mid-20s.
Assumed hit-and-run.
24
00:01:29,920 --> 00:01:32,160
Gee, what did they do?
Back over him for good measure?
25
00:01:32,160 --> 00:01:34,280
Yeah, he's got multiple injuries
to his arms and legs,
26
00:01:34,280 --> 00:01:35,760
a large gash to his head,
27
00:01:35,760 --> 00:01:37,840
and his obs are stable, monitoring,
and sinus tachycardia.
28
00:01:37,840 --> 00:01:39,320
Need any help?
29
00:01:40,400 --> 00:01:42,200
No, mate. We're good. Thanks.
30
00:01:42,200 --> 00:01:44,720
Um, is he maintaining his own airway?
Yep.
31
00:01:44,720 --> 00:01:47,960
He was unconscious at the scene
but had lucid moments in transit
32
00:01:47,960 --> 00:01:49,520
and his GCS is now 13.
33
00:01:49,520 --> 00:01:52,800
Hey. Welcome back.
Thank you.
34
00:01:54,640 --> 00:01:57,080
Max, we're gonna get more
pain relief into you in a second,
35
00:01:57,080 --> 00:01:58,720
just as soon as we can.
36
00:01:58,720 --> 00:02:00,200
STEVE: Max Parnell.
The very one.
37
00:02:00,200 --> 00:02:02,640
What? You know him?
What? You don't?
38
00:02:02,640 --> 00:02:05,920
On my three. You ready?
One, two, three.
39
00:02:05,920 --> 00:02:08,800
He's only one of the greatest
runners this country's ever seen.
40
00:02:08,800 --> 00:02:10,759
Girl after my own heart.
41
00:02:10,759 --> 00:02:12,320
No obvious internal injuries.
42
00:02:12,320 --> 00:02:14,440
Abdomen's soft, non-tender
and nil guarding.
43
00:02:14,440 --> 00:02:15,960
Do we have a medical history?
44
00:02:15,960 --> 00:02:17,560
Allergy status?
No, it's unknown.
45
00:02:17,560 --> 00:02:20,560
Team doctor will have a medical
history you can't pole vault over.
46
00:02:20,560 --> 00:02:22,360
Right, I'll get onto that.
That reminds me.
47
00:02:22,360 --> 00:02:25,640
We need a height-adjustable
resus bed. Put that on the list.
48
00:02:25,640 --> 00:02:27,960
While you're at it,
make sure you can X-ray through it.
49
00:02:27,960 --> 00:02:29,920
(Laughs) Now you're talking.
Homer!
50
00:02:31,360 --> 00:02:33,680
Come and see me
when you got a chance, will you?
51
00:02:33,680 --> 00:02:35,480
Sure. Why?
It's your first day.
52
00:02:35,480 --> 00:02:37,200
I wanna make sure you're OK.
53
00:02:41,240 --> 00:02:43,320
Hi.
Hey, hey.
54
00:02:44,960 --> 00:02:47,080
So who's at the top of the queue?
55
00:02:47,080 --> 00:02:49,120
You don't wanna take some time
to settle in?
56
00:02:49,120 --> 00:02:51,000
All I need is a patient, Ricky.
57
00:02:53,760 --> 00:02:55,480
Well...
58
00:02:55,480 --> 00:02:57,640
Ah, Michelle Connolly.
59
00:03:02,760 --> 00:03:04,440
OK, what have we got today?
60
00:03:04,440 --> 00:03:07,600
Multiple fractures
and shattered AC joints and elbows.
61
00:03:07,600 --> 00:03:09,600
Yeah, fractures to both femurs,
tib and fib
62
00:03:09,600 --> 00:03:11,160
and two shattered kneecaps.
63
00:03:12,720 --> 00:03:14,360
(Moans)
Don't worry, mate.
64
00:03:14,360 --> 00:03:16,200
We'll look after you. You'll be fine.
65
00:03:16,200 --> 00:03:18,520
His chest is clear.
There's just minor bruising.
66
00:03:18,520 --> 00:03:20,840
How the hell does somebody
get four broken limbs
67
00:03:20,840 --> 00:03:22,680
from a hit-and-run
and no other injuries?
68
00:03:22,680 --> 00:03:24,640
OK, medical records
are on their way
69
00:03:24,640 --> 00:03:26,880
but the doctor says
there's not much in them.
70
00:03:26,880 --> 00:03:28,840
No illnesses, no allergies.
71
00:03:28,840 --> 00:03:30,640
The guy was as fit as a fiddle.
72
00:03:30,640 --> 00:03:33,880
Hey, can you lot hold it down for
a sec? Sorry, Max. Say that again?
73
00:03:33,880 --> 00:03:36,640
Listen, the police are on their way
and also the press.
74
00:03:36,640 --> 00:03:38,720
Just what we need. The full circus.
75
00:03:38,720 --> 00:03:40,920
And his team-mate is outside.
Blair Williams.
76
00:03:40,920 --> 00:03:42,960
Apparently he was
the guy who found him.
77
00:03:42,960 --> 00:03:46,800
Good. I'll have chat to him. See if
we can get anything more to go on.
78
00:03:46,800 --> 00:03:49,160
Hammer.
Did you say 'hammer'?
79
00:03:49,160 --> 00:03:50,640
Jack, wait.
80
00:03:50,640 --> 00:03:53,480
Hit...by a hammer.
81
00:03:57,360 --> 00:03:59,520
Mr Williams? I'm Dr Quaid.
82
00:03:59,520 --> 00:04:03,680
Um, how is he?
Is he...is he going to be OK?
83
00:04:04,680 --> 00:04:06,360
Max is in a critical condition.
84
00:04:06,360 --> 00:04:08,800
He's got significant injuries
to his arms and legs
85
00:04:08,800 --> 00:04:11,120
and he's gonna require
emergency surgery.
86
00:04:11,120 --> 00:04:14,080
What sort of a bastard runs someone
down and doesn't stop?
87
00:04:14,080 --> 00:04:16,399
Did you see the accident?
88
00:04:16,399 --> 00:04:18,480
No. I heard the car take off.
89
00:04:18,480 --> 00:04:21,000
Right, so you weren't far behind?
90
00:04:21,000 --> 00:04:24,480
Normally I'd be right there with him
but this morning I was late.
91
00:04:24,480 --> 00:04:28,200
And he took off without you?
Well, Max Parnell waits for no man.
92
00:04:28,200 --> 00:04:30,840
OK, so how long was it
before you actually got to him?
93
00:04:30,840 --> 00:04:33,040
Was it, you know,
5 minutes or 10 minutes?
94
00:04:33,040 --> 00:04:34,760
Couple at most.
95
00:04:34,760 --> 00:04:36,640
I called the ambulance
straightaway. Why?
96
00:04:36,640 --> 00:04:39,080
Oh, it just helps
to have a timeframe.
97
00:04:39,080 --> 00:04:42,600
Er, listen, you don't know anyone
that wants to hurt Max, do you?
98
00:04:42,600 --> 00:04:45,640
You think that someone
ran him down deliberately?
99
00:04:45,640 --> 00:04:48,360
Max is claiming
he was hit by a hammer.
100
00:04:49,960 --> 00:04:53,040
So if you do know of anyone
that had a grudge against him...
101
00:04:53,040 --> 00:04:57,200
He was more concerned with success
than making friends but I...
102
00:04:57,200 --> 00:04:59,880
..I don't know anyone
who hated him enough to hurt him.
103
00:05:01,720 --> 00:05:04,560
So I'm walking my puppy.
Well, more dragging her.
104
00:05:04,560 --> 00:05:06,440
She hasn't got
that whole leash thing yet.
105
00:05:06,440 --> 00:05:09,360
When some brat on a skateboard
comes flying past
106
00:05:09,360 --> 00:05:13,120
at a million miles an hour, scaring
the be...you-know-who out of us both.
107
00:05:13,120 --> 00:05:15,120
Me and puppy, not me and the brat.
108
00:05:15,120 --> 00:05:17,000
And down I go like a sack... (Gasps)
109
00:05:17,000 --> 00:05:18,720
..of spuds on that wrist.
110
00:05:18,720 --> 00:05:20,400
Sorry.
Oh!
111
00:05:20,400 --> 00:05:22,320
Do you want me to organise
a surgical consult?
112
00:05:22,320 --> 00:05:23,600
No, I'll do it.
113
00:05:23,600 --> 00:05:26,320
Can you set up for Michelle's knee
to be sutured in the meantime?
114
00:05:26,320 --> 00:05:29,760
Is that gonna hurt as well?
We'll organise pain relief.
115
00:05:29,760 --> 00:05:31,640
So I guess that means it's broken?
116
00:05:31,640 --> 00:05:33,160
Yeah, it is.
117
00:05:33,160 --> 00:05:35,600
Oh, why aren't I surprised?
118
00:05:35,600 --> 00:05:38,040
Oh, God, there I go,
119
00:05:38,040 --> 00:05:41,080
sounding like one of those whingeing
baby boomers on the telly,
120
00:05:41,080 --> 00:05:43,080
never happy, no matter what.
121
00:05:43,080 --> 00:05:46,360
Sorry. You know the real bitch
about this morning?
122
00:05:46,360 --> 00:05:49,040
The puppy?
Yeah. She went AWOL.
123
00:05:49,040 --> 00:05:51,280
How'd you know?
Yeah, that's what they do.
124
00:05:51,280 --> 00:05:52,800
Oh... (Gasps)
125
00:05:52,800 --> 00:05:56,080
My kids bought her for me
after the mongrel walked.
126
00:05:56,080 --> 00:05:58,920
Mongrel's me ex.
I figured.
127
00:05:58,920 --> 00:06:01,120
About to be ex officially, thank God.
128
00:06:01,120 --> 00:06:03,800
Why don't you try to rest now
and we'll organise the suturing?
129
00:06:03,800 --> 00:06:06,160
(Sighs)
130
00:06:06,160 --> 00:06:07,720
Feel like such an idiot.
131
00:06:07,720 --> 00:06:10,120
Being taken out by a skateboard,
of all things.
132
00:06:11,200 --> 00:06:12,680
Story of my life.
133
00:06:12,680 --> 00:06:16,360
Don't see things coming
till they smack me in the face.
134
00:06:20,760 --> 00:06:22,560
Oh, Mike, you got a second?
135
00:06:22,560 --> 00:06:24,240
Fractured wrist.
136
00:06:27,440 --> 00:06:29,720
See, this is another bloody... Eh!
What?
137
00:06:29,720 --> 00:06:31,480
This is another bloody thing
that needs replacing.
138
00:06:31,480 --> 00:06:33,520
In fact, I want one
in every single cubicle.
139
00:06:33,520 --> 00:06:35,520
I don't know how
you've coped in the past,
140
00:06:35,520 --> 00:06:37,680
walking that extra metre
to a patient's bed.
141
00:06:37,680 --> 00:06:41,160
Hey, Bart, I was sorry
to hear about Ann-Maree.
142
00:06:42,280 --> 00:06:43,480
Thank you.
143
00:06:45,280 --> 00:06:46,960
OK.
144
00:06:46,960 --> 00:06:51,360
Well, er, this is a pretty
straightforward realignment.
145
00:06:51,360 --> 00:06:53,040
Six weeks in plaster.
146
00:06:53,040 --> 00:06:55,000
Keep the patient nil by mouth.
147
00:06:55,000 --> 00:06:57,320
I'll let you know
when there's a theatre available, OK?
148
00:06:57,320 --> 00:06:58,800
Sure.
149
00:06:58,800 --> 00:07:01,520
I thought you were
gonna come and see me.
150
00:07:01,520 --> 00:07:03,760
Didn't know you were free.
I am now.
151
00:07:03,760 --> 00:07:05,240
And I'm fine.
152
00:07:05,240 --> 00:07:07,560
Michelle's panicking. I think
she's having an anxiety attack.
153
00:07:07,560 --> 00:07:09,040
What's caused it?
I dunno.
154
00:07:09,040 --> 00:07:10,720
I can't understand
a word she's saying.
155
00:07:10,720 --> 00:07:12,720
OK, Michelle,
you need to listen to me.
156
00:07:12,720 --> 00:07:14,200
You need to take deep breaths.
157
00:07:14,200 --> 00:07:16,480
(Breathes rapidly) I can't.
Look at me.
158
00:07:16,480 --> 00:07:18,480
Nothing else, just me. That's it.
159
00:07:18,480 --> 00:07:21,840
Deep breaths, in...and out.
160
00:07:21,840 --> 00:07:25,000
In...and out.
161
00:07:26,040 --> 00:07:28,760
In...and out.
162
00:07:30,880 --> 00:07:33,760
Connie's been diagnosed with
post-viral chronic fatigue syndrome
163
00:07:33,760 --> 00:07:35,680
and she's presented today
164
00:07:35,680 --> 00:07:37,960
with a fever, coughing
and shortness of breath.
165
00:07:37,960 --> 00:07:41,400
Have you had these symptoms before?
Not like this.
166
00:07:41,400 --> 00:07:44,240
It's the worst I've seen her.
Normally we can manage this at home.
167
00:07:44,240 --> 00:07:45,880
Don't know what went wrong
this time.
168
00:07:45,880 --> 00:07:47,640
Do you want her on the bed?
Yeah.
169
00:07:47,640 --> 00:07:49,240
Get you up.
170
00:07:49,240 --> 00:07:51,320
Easy, easy.
171
00:07:53,880 --> 00:07:55,880
Hey, alright?
172
00:07:55,880 --> 00:07:58,360
Are you comfy?
Mmm. Mm-hm. Perfectly.
173
00:07:58,360 --> 00:08:02,640
She's tachycardic, hypertensive
and her 02 sats are at 93%.
174
00:08:02,640 --> 00:08:05,640
OK, let's take a look at you.
I'm gonna listen to your chest.
175
00:08:07,600 --> 00:08:09,320
We've tried almost everything -
176
00:08:09,320 --> 00:08:12,880
a decongestant that usually works
and the antibiotics.
177
00:08:12,880 --> 00:08:15,680
Mm-hm. Did you finish
the course of antibiotics?
178
00:08:15,680 --> 00:08:17,280
Yeah, of course she did.
179
00:08:17,280 --> 00:08:18,800
Connie?
180
00:08:18,800 --> 00:08:22,400
You didn't finish them?
They gave me thrush.
181
00:08:22,400 --> 00:08:23,640
(Sighs)
182
00:08:24,680 --> 00:08:26,640
Can you sit forward?
Why didn't you tell me?
183
00:08:26,640 --> 00:08:28,920
You do so much for me.
184
00:08:28,920 --> 00:08:31,160
I didn't wanna
burden you with that as well.
185
00:08:31,160 --> 00:08:32,640
It's not a burden!
186
00:08:32,640 --> 00:08:36,120
Going into a chemist and asking
for some cream - how hard is that?
187
00:08:36,120 --> 00:08:38,919
I'm sorry. I should have told you.
188
00:08:38,919 --> 00:08:40,880
You should have finished the course,
that's what.
189
00:08:40,880 --> 00:08:42,720
OK, let's see if we can
narrow things down
190
00:08:42,720 --> 00:08:44,360
and make sure you're on
the right prescription.
191
00:08:44,360 --> 00:08:46,160
Chest X-ray and bloods?
Yes, please, Dan.
192
00:08:49,120 --> 00:08:51,440
Hey, it's alright.
You'll be out of here in no time.
193
00:08:51,440 --> 00:08:53,640
Hmm!
194
00:08:53,640 --> 00:08:57,240
Hey. Hey, how's Bart travelling?
He's landed the patient from hell.
195
00:08:57,240 --> 00:08:59,600
Oh, just what he needs
on his first day back, huh?
196
00:08:59,600 --> 00:09:01,080
I know.
197
00:09:01,080 --> 00:09:03,120
On top of that,
the washing's still on the line,
198
00:09:03,120 --> 00:09:05,280
the house isn't properly locked
and I'm meant to be...
199
00:09:05,280 --> 00:09:07,480
All of that is fixable.
Blood pressure?
200
00:09:07,480 --> 00:09:09,640
Please.
Oh, it's probably through the roof.
201
00:09:09,640 --> 00:09:13,120
OK, can you feel me
touching your fingers?
202
00:09:13,120 --> 00:09:14,600
Yeah.
203
00:09:14,600 --> 00:09:17,640
You know, I can't get
that damned dog out of my head.
204
00:09:17,640 --> 00:09:19,560
You wiggle them for me?
205
00:09:19,560 --> 00:09:21,040
Ow.
206
00:09:21,040 --> 00:09:23,560
I mean, even if it does
find its way back,
207
00:09:23,560 --> 00:09:25,560
there's gonna be
no-one there to feed it.
208
00:09:25,560 --> 00:09:27,160
Can't your kids come over?
209
00:09:27,160 --> 00:09:30,000
Oh, yeah, I guess they would,
if I asked.
210
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
Mind you, I won't have to
worry about the dog
211
00:09:33,000 --> 00:09:34,600
if I never wake up from the surgery.
212
00:09:34,600 --> 00:09:36,240
Doctor Vlasek's the best there is.
213
00:09:36,240 --> 00:09:38,040
That's not something you need to
stress about.
214
00:09:38,040 --> 00:09:40,880
When I was little, my cousin had
her tonsils out. She didn't wake up.
215
00:09:40,880 --> 00:09:42,600
What if that happens to me?
216
00:09:42,600 --> 00:09:44,560
Calm down, Michelle.
We can deal with it.
217
00:09:44,560 --> 00:09:46,720
Have you had an anaesthetic before?
(Laughs)
218
00:09:46,720 --> 00:09:48,800
Never even been in hospital
until now.
219
00:09:48,800 --> 00:09:52,720
Look, if you're really worried
about it, we can do it without one.
220
00:09:52,720 --> 00:09:54,920
We can reduce the break
right here in the ED.
221
00:09:54,920 --> 00:09:58,040
Really?
Never lie to a patient.
222
00:09:58,040 --> 00:09:59,920
Would it hurt?
223
00:09:59,920 --> 00:10:02,680
We numb your arm with a local
so you wouldn't feel a thing.
224
00:10:02,680 --> 00:10:04,400
Oh!
225
00:10:04,400 --> 00:10:07,200
If you weren't young enough
to be my son, I'd kiss you.
226
00:10:08,720 --> 00:10:11,000
Er, Dr West, can I
talk to you for a sec?
227
00:10:11,000 --> 00:10:12,640
Sure. I won't be long.
228
00:10:15,200 --> 00:10:18,440
Maybe you should talk to Mike Vlasek
again. He did recommend surgery.
229
00:10:18,440 --> 00:10:20,400
He didn't see the patient
having a panic attack.
230
00:10:20,400 --> 00:10:22,000
Well, it's just...
231
00:10:22,000 --> 00:10:24,280
Maybe I'm not seeing things
as clearly as I should?
232
00:10:24,280 --> 00:10:25,760
Something like that.
233
00:10:27,440 --> 00:10:29,120
Why don't you
set up for the procedure?
234
00:10:29,120 --> 00:10:31,520
And I'll see who's free to assist.
235
00:10:34,960 --> 00:10:36,440
The CT revealed
236
00:10:36,440 --> 00:10:38,760
a closed depressed skull fracture
to the front parietal area.
237
00:10:38,760 --> 00:10:40,360
Well, there's no obvious bleed
238
00:10:40,360 --> 00:10:42,240
and he's been drifting
in and out of consciousness.
239
00:10:42,240 --> 00:10:44,600
Make sure we've got diazepam
in case he has a seizure.
240
00:10:44,600 --> 00:10:46,080
Yep.
241
00:10:46,080 --> 00:10:48,680
Hopefully we'll get him upstairs
before there's any chance of that.
242
00:10:48,680 --> 00:10:50,920
Hey, Max, can you hear me?
I'm here for you, buddy.
243
00:10:50,920 --> 00:10:53,040
Mr Williams, it might be better
if you wait outside.
244
00:10:53,040 --> 00:10:54,560
Williams?
Yeah, mate?
245
00:10:55,560 --> 00:10:57,720
You did this.
246
00:10:58,720 --> 00:11:01,520
What?!
Get him away.
247
00:11:01,520 --> 00:11:03,640
Mr Williams...
What...what are you talking about?
248
00:11:03,640 --> 00:11:05,720
Come on.
I was the one who found him.
249
00:11:05,720 --> 00:11:07,800
I saw you! Get him away.
250
00:11:07,800 --> 00:11:09,840
Can you get that man out of here?
Yes.
251
00:11:09,840 --> 00:11:12,040
I didn't do it! Max! Tell 'em!
Come on.
252
00:11:12,040 --> 00:11:13,720
Tried to kill me.
I didn't do anything!
253
00:11:13,720 --> 00:11:15,480
Mr Williams! OK.
Max! Tell 'em!
254
00:11:24,480 --> 00:11:26,520
He's off his face
on those drugs you gave him.
255
00:11:26,520 --> 00:11:27,520
Even so...
256
00:11:27,520 --> 00:11:30,440
If I was trying to kill him,
why would I call an ambulance?
257
00:11:30,440 --> 00:11:32,320
Why wouldn't I just
leave him there to die?!
258
00:11:32,320 --> 00:11:35,440
Mr Williams, I don't know and,
frankly, it's none of our concern.
259
00:11:35,440 --> 00:11:37,160
We just need to know
that our patient
260
00:11:37,160 --> 00:11:39,280
is going to get
the very best care he can.
261
00:11:39,280 --> 00:11:41,560
And that means
keeping me out of the way, huh?
262
00:11:41,560 --> 00:11:44,640
Well, we must respect Max's wishes.
263
00:11:45,920 --> 00:11:48,480
OK. Alright.
264
00:11:48,480 --> 00:11:52,000
OK, fine.
I'll be in the waiting room.
265
00:11:53,000 --> 00:11:54,920
He might've accused me
of attempted murder,
266
00:11:54,920 --> 00:11:57,160
but I'd still like to know he's OK.
267
00:11:58,960 --> 00:12:00,840
I think somebody should
tell the cops what's happened.
268
00:12:00,840 --> 00:12:02,320
You're joking, right?
269
00:12:02,320 --> 00:12:04,800
Sux and thio.
Yep.
270
00:12:06,120 --> 00:12:07,600
Can't go running to the cops
271
00:12:07,600 --> 00:12:10,000
because of what a patient
with major head trauma had to say.
272
00:12:10,000 --> 00:12:12,640
I'm not running to anyone.
Sux and thio going in.
273
00:12:12,640 --> 00:12:14,480
Apart from the fact
that it's not our job,
274
00:12:14,480 --> 00:12:15,960
it'd be downright irresponsible
275
00:12:15,960 --> 00:12:18,080
for us to hang the man
under these circumstances.
276
00:12:18,080 --> 00:12:19,760
If it would help
with the investigation,
277
00:12:19,760 --> 00:12:21,480
then it would be irresponsible
not to.
278
00:12:21,480 --> 00:12:23,520
Could I have a blade
and size 8 tube?
279
00:12:23,520 --> 00:12:24,520
Yep.
280
00:12:26,400 --> 00:12:30,400
I think Jack's got a point, Steve.
About what, exactly?
281
00:12:30,400 --> 00:12:31,880
Cricoid pressure.
282
00:12:31,880 --> 00:12:33,960
I think we should
tell the police what we know
283
00:12:33,960 --> 00:12:35,720
and let them sort it out from there.
284
00:12:35,720 --> 00:12:38,160
They don't need any help
jumping to conclusions, Gabby.
285
00:12:38,160 --> 00:12:40,480
They're perfectly capable
of doing that all by themselves.
286
00:12:40,480 --> 00:12:43,040
OK, I'm in. Bag him.
Yep.
287
00:12:43,040 --> 00:12:45,240
Then we need to set up a backslab.
Done.
288
00:12:50,400 --> 00:12:52,680
Equal air entry.
He's right to hook up.
289
00:12:52,680 --> 00:12:54,400
Jack?
290
00:12:54,400 --> 00:12:56,160
Mm-hm.
Don't do it, mate.
291
00:12:56,160 --> 00:12:58,440
Your X-ray
292
00:12:58,440 --> 00:13:01,520
shows some cloudiness in the lungs,
293
00:13:01,520 --> 00:13:03,200
which is consistent with pneumonia.
294
00:13:05,120 --> 00:13:08,640
Oh, it's OK. We've caught it early
so it should be fairly manageable.
295
00:13:09,640 --> 00:13:13,160
If I kept her more mobile it wouldn't
have developed in the first place.
296
00:13:13,160 --> 00:13:15,920
I tried to get her out of bed
as much as I could.
297
00:13:15,920 --> 00:13:18,320
Well, in cases like Connie's,
this isn't unusual.
298
00:13:18,320 --> 00:13:20,280
You got nothing
to blame yourself for.
299
00:13:20,280 --> 00:13:22,520
See, love? What did I tell you?
300
00:13:22,520 --> 00:13:26,000
I try to be there as much as I can.
I know that.
301
00:13:26,000 --> 00:13:28,800
Truth is, I've gotta keep working.
302
00:13:28,800 --> 00:13:30,600
I don't get the pension till 65
303
00:13:30,600 --> 00:13:32,680
and the carer's allowance
wouldn't cover the mortgage.
304
00:13:32,680 --> 00:13:35,080
I wouldn't want you
to stop working anyhow.
305
00:13:35,080 --> 00:13:39,240
Give up your job and spend all day
shifting me around?
306
00:13:39,240 --> 00:13:40,800
Forget it!
307
00:13:40,800 --> 00:13:42,880
Why don't we talk
to the patient liaison nurse?
308
00:13:42,880 --> 00:13:44,880
I'm sure she can organise
some home support.
309
00:13:44,880 --> 00:13:46,360
No, we'll be fine.
310
00:13:46,360 --> 00:13:48,000
There's no harm
in asking for some help.
311
00:13:48,000 --> 00:13:50,200
Especially if you really need it.
312
00:13:51,680 --> 00:13:54,480
Yeah. I guess not.
313
00:13:55,760 --> 00:13:57,400
And surgery's not an option?
314
00:13:57,400 --> 00:14:00,000
Yeah, it is, but the patient's
not comfortable with a general.
315
00:14:00,000 --> 00:14:01,880
Er, sorry, I just need to...
316
00:14:01,880 --> 00:14:04,520
Oh, hey, sweetie.
I tried giving him water.
317
00:14:04,520 --> 00:14:07,720
He's been really clingy all morning.
He's just not his usual self at all.
318
00:14:07,720 --> 00:14:10,080
Oh, darling, you're not
feeling very well, little man?
319
00:14:10,080 --> 00:14:12,040
Hey?
320
00:14:12,040 --> 00:14:13,760
Just give me five minutes?
321
00:14:13,760 --> 00:14:16,200
No, it's OK. You got your hands full.
I'll find someone else.
322
00:14:16,200 --> 00:14:17,920
You already have.
Sorry, Frank.
323
00:14:17,920 --> 00:14:19,680
No, you take care of my godson.
324
00:14:21,120 --> 00:14:22,640
Are you really Zac's godfather?
325
00:14:22,640 --> 00:14:25,440
No, but if she ever
gets him christened, I will be.
326
00:14:28,000 --> 00:14:29,840
Jack, when you have a second,
327
00:14:29,840 --> 00:14:32,080
Detective Sergeant Grant
would like a word.
328
00:14:32,080 --> 00:14:34,360
Right, I'll just finish this.
I'll be right out.
329
00:14:34,360 --> 00:14:37,160
Plain clothes and all. Must be
taking your report seriously.
330
00:14:37,160 --> 00:14:39,600
Mate, give it a rest.
Bit late for that now.
331
00:14:41,560 --> 00:14:43,040
I'll set up for the left.
332
00:14:43,040 --> 00:14:45,960
Give you a chance to see what you
can do about stopping that train.
333
00:14:45,960 --> 00:14:47,760
You know what,
contrary to what you think,
334
00:14:47,760 --> 00:14:50,560
I have no regrets
about telling them what we heard.
335
00:14:50,560 --> 00:14:52,160
No, I bet you don't.
336
00:14:54,320 --> 00:14:56,080
Thanks for taking the time,
Dr Quaid.
337
00:14:58,800 --> 00:15:02,120
So, I take it your colleague doesn't
agree with you talking to us?
338
00:15:02,120 --> 00:15:04,320
Patients with head injuries
339
00:15:04,320 --> 00:15:07,000
sometimes make some
pretty wild accusations.
340
00:15:07,000 --> 00:15:09,080
Yeah, but you don't think
that was the case here?
341
00:15:09,080 --> 00:15:10,560
Er, he seemed pretty convinced
342
00:15:10,560 --> 00:15:13,160
that Blair Williams
was the one who attacked him.
343
00:15:13,160 --> 00:15:15,120
Did he actually see him do it?
344
00:15:15,120 --> 00:15:17,760
Well, he didn't say that exactly.
345
00:15:17,760 --> 00:15:21,040
But I spoke to Blair earlier,
before the accusation was made...
346
00:15:21,040 --> 00:15:22,600
Yeah, and...?
347
00:15:22,600 --> 00:15:24,080
I...I dunno.
348
00:15:24,080 --> 00:15:27,600
Um, it just...it seemed like
something wasn't quite right.
349
00:15:27,600 --> 00:15:29,680
Well, you know,
if you believe media reports,
350
00:15:29,680 --> 00:15:32,840
Max Parnell and Blair Williams
have quite an ongoing feud.
351
00:15:32,840 --> 00:15:34,920
Sorry. Don't read the sports pages.
352
00:15:34,920 --> 00:15:38,840
Um, you know, until this morning, I
had no idea who either of them were.
353
00:15:38,840 --> 00:15:40,880
Oh, OK, then you've
got good instincts.
354
00:15:40,880 --> 00:15:43,440
Max is the star
and Blair plays second fiddle.
355
00:15:43,440 --> 00:15:45,840
Well, from what Blair was telling me,
356
00:15:45,840 --> 00:15:48,080
Max isn't gonna win
any popularity contests,
357
00:15:48,080 --> 00:15:50,600
so I'm assuming
there's more than one suspect.
358
00:15:50,600 --> 00:15:52,840
No, none that are
covered in Parnell's blood.
359
00:15:52,840 --> 00:15:55,600
Ah. It's pretty compelling stuff.
Yeah.
360
00:15:55,600 --> 00:15:57,840
So, Dr Campion's gonna
pull your arm in one direction,
361
00:15:57,840 --> 00:15:59,600
while I pull it in the other.
362
00:15:59,600 --> 00:16:01,120
When the bone goes back into place,
363
00:16:01,120 --> 00:16:02,600
you'll feel a clunk - that's normal.
364
00:16:02,600 --> 00:16:04,920
Oh, that'd make a nice change.
365
00:16:04,920 --> 00:16:08,160
Stopped having anything to do with
normal when the mongrel walked out.
366
00:16:08,160 --> 00:16:10,400
The mongrel's her ex-husband.
Oh.
367
00:16:10,400 --> 00:16:12,480
You feel that?
Er, nup.
368
00:16:12,480 --> 00:16:14,320
If you need to talk, go right ahead.
369
00:16:14,320 --> 00:16:15,960
Whatever you need to do
to get through.
370
00:16:15,960 --> 00:16:17,680
Oh, if that's OK.
371
00:16:17,680 --> 00:16:20,200
Sometimes I talk even more
when I'm nervous.
372
00:16:20,200 --> 00:16:22,880
Used to drive the mongrel
up the wall.
373
00:16:24,600 --> 00:16:27,040
You know the weirdest thing
about being walked out on?
374
00:16:27,040 --> 00:16:28,560
Traction please, Dr Campion.
What's that?
375
00:16:28,560 --> 00:16:33,160
It gets so that you're thinking
about it every second of every day
376
00:16:33,160 --> 00:16:35,600
and suddenly you forget.
377
00:16:35,600 --> 00:16:39,640
And you do something dumb, like
make two coffees instead of one.
378
00:16:40,760 --> 00:16:42,600
Now I talk, even when I'm on my own.
379
00:16:44,000 --> 00:16:48,160
That's when it's the most horrible,
when there's no-one there to listen.
380
00:16:48,160 --> 00:16:50,080
CRUNCH!
Oh, wow.
381
00:16:50,080 --> 00:16:52,760
Oh! You're right.
That did make a clunk.
382
00:16:52,760 --> 00:16:55,280
You OK?
I feel a bit sick.
383
00:16:55,280 --> 00:16:57,560
10 milligrams of metochlopramide.
384
00:16:57,560 --> 00:16:59,760
Get that nausea under control
before we do anything else.
385
00:17:04,119 --> 00:17:06,359
VON: So you think
they could both do with a break?
386
00:17:06,359 --> 00:17:09,960
Yeah, I'm not sure if they realise
how much help is actually available.
387
00:17:11,240 --> 00:17:13,760
There. Is that better?
Better, thank you.
388
00:17:13,760 --> 00:17:17,160
Connie, Gavin, this is Von Ryan,
our patient liaison nurse.
389
00:17:17,160 --> 00:17:20,520
Ah, that's a fancy way of saying
that I can tell you about things
390
00:17:20,520 --> 00:17:22,960
that'll make it easier for you
when you're outta here.
391
00:17:22,960 --> 00:17:25,440
Now, Connie, er,
if you're up for it,
392
00:17:25,440 --> 00:17:27,599
I've organised some physio
for you upstairs.
393
00:17:27,599 --> 00:17:30,760
It'll just help break down that
consolidation that's on your lungs.
394
00:17:30,760 --> 00:17:33,120
OK.
OK, great.
395
00:17:33,120 --> 00:17:35,480
I'll, er...I'll grab a wheelchair
and I'll take you straight up.
396
00:17:35,480 --> 00:17:38,440
And, while you're doing that,
397
00:17:38,440 --> 00:17:41,720
we might talk over
some options of home care.
398
00:17:41,720 --> 00:17:43,640
OK?
399
00:17:43,640 --> 00:17:46,000
Given the length of Connie's illness,
400
00:17:46,000 --> 00:17:50,960
I can organise for a home-care nurse
to come in at least once a week.
401
00:17:50,960 --> 00:17:53,200
Er, we can look at the house.
402
00:17:53,200 --> 00:17:56,200
Install railings in the bathroom,
403
00:17:56,200 --> 00:17:58,680
the stairs and other things
404
00:17:58,680 --> 00:18:02,160
that will help Connie
become more self-sufficient.
405
00:18:06,160 --> 00:18:09,720
I know it may not seem much...
No, no, no. It's not that.
406
00:18:09,720 --> 00:18:13,120
It's just that, well, I was hoping
she was gonna get better.
407
00:18:13,120 --> 00:18:16,480
Installing railings
makes it all sound so permanent.
408
00:18:17,680 --> 00:18:21,080
Well, chronic fatigue,
it's very unpredictable.
409
00:18:21,080 --> 00:18:26,040
People do recover, especially when
they've got a caring partner to help.
410
00:18:28,760 --> 00:18:31,960
You know, we've been married
more than a quarter of a century.
411
00:18:31,960 --> 00:18:34,880
Connie hates it
when I say it like that.
412
00:18:34,880 --> 00:18:36,360
(Laughs)
413
00:18:36,360 --> 00:18:38,520
I wonder why.
(Laughs)
414
00:18:38,520 --> 00:18:41,240
She was so, er...
415
00:18:42,360 --> 00:18:46,440
..so fresh and young, happy,
when we first met.
416
00:18:48,160 --> 00:18:50,680
She gave me a future
I thought I'd never have.
417
00:18:50,680 --> 00:18:52,840
Now you feel that's been taken away.
418
00:18:52,840 --> 00:18:58,480
(Sighs) Yeah, ever since she
got sick it's been so bloody hard.
419
00:18:58,480 --> 00:19:01,040
How did this happen?
What caused it?
420
00:19:01,040 --> 00:19:04,040
Oh, that's the whole bloody mystery.
421
00:19:04,040 --> 00:19:06,920
There's nothing we can put our
finger on. It just...just happened.
422
00:19:10,360 --> 00:19:12,280
I'm not gonna lose it.
423
00:19:12,280 --> 00:19:14,440
I know I'm always
gonna be there for her.
424
00:19:16,520 --> 00:19:18,440
Some days I just...
425
00:19:18,440 --> 00:19:23,800
..I just feel so closed in
by Connie needing me so much.
426
00:19:26,720 --> 00:19:28,600
Is that wrong?
427
00:19:35,480 --> 00:19:36,960
Von?
428
00:19:50,160 --> 00:19:53,200
(Screams) No!
Shut up and do as you're told.
429
00:19:56,600 --> 00:19:58,640
(Gasps and pants)
430
00:19:58,640 --> 00:20:01,240
What...
(Groans)
431
00:20:01,240 --> 00:20:02,880
(Grunts)
432
00:20:02,880 --> 00:20:05,280
(Gasps and pants)
433
00:20:05,280 --> 00:20:08,720
(Grunts)
434
00:20:11,120 --> 00:20:13,240
(Continues grunting)
435
00:20:19,560 --> 00:20:22,240
You should look at keeping up
the physio once you get home.
436
00:20:22,240 --> 00:20:23,720
Gav can do it.
437
00:20:23,720 --> 00:20:26,520
Well, even just a couple of
professional sessions would be good,
438
00:20:26,520 --> 00:20:28,200
just until your lungs clear.
439
00:20:28,200 --> 00:20:29,960
He wouldn't hear of it.
Come on.
440
00:20:32,840 --> 00:20:34,520
If money's a bit of a problem,
441
00:20:34,520 --> 00:20:37,640
there is a clinic here at
the hospital we can refer you to.
442
00:20:37,640 --> 00:20:39,120
Oh, money is tight
443
00:20:39,120 --> 00:20:42,520
but we've got medical insurance.
444
00:20:42,520 --> 00:20:47,000
Besides, Gav's a Vietnam vet.
Ah-ha.
445
00:20:47,000 --> 00:20:50,560
There's always the Gold Card
if we need it.
446
00:20:50,560 --> 00:20:53,000
Did you mention that
in your admission form?
447
00:20:54,200 --> 00:20:56,960
Gav doesn't like to rely on it.
448
00:20:56,960 --> 00:20:58,720
I guess he feels like
449
00:20:58,720 --> 00:21:01,920
the country doesn't owe him anything
for his service.
450
00:21:01,920 --> 00:21:04,280
Oh. But you do?
451
00:21:04,280 --> 00:21:07,400
He was pretty mixed up
when we first met.
452
00:21:07,400 --> 00:21:10,720
I'm sure the war
had a lot to do with it.
453
00:21:10,720 --> 00:21:14,040
Oh, how'd you go? Everything OK?
454
00:21:14,040 --> 00:21:15,640
I'm not sure.
455
00:21:15,640 --> 00:21:17,440
You oughta check on your colleague.
456
00:21:17,440 --> 00:21:19,320
Von?
Yeah.
457
00:21:19,320 --> 00:21:21,560
We were talking
and she just ran away.
458
00:21:22,560 --> 00:21:24,360
That's not like her. Was she paged?
459
00:21:24,360 --> 00:21:26,520
If she was, I didn't hear it.
460
00:21:29,920 --> 00:21:31,760
(Knocks) Von?
461
00:21:35,280 --> 00:21:37,160
(Knocks lightly) Von, you in there?
462
00:21:37,160 --> 00:21:39,160
Oh. Everything OK?
463
00:21:39,160 --> 00:21:41,040
Yeah. Why wouldn't it be?
464
00:21:41,040 --> 00:21:43,640
Er, because Gavin Mosdell
said you ran off
465
00:21:43,640 --> 00:21:46,200
before arranging
any of his wife's home visits.
466
00:21:46,200 --> 00:21:47,960
Ah, something came up.
Oh.
467
00:21:49,080 --> 00:21:50,600
Anything I can help with?
468
00:21:50,600 --> 00:21:53,920
Um, er, tell me more
about this couple.
469
00:21:53,920 --> 00:21:57,480
Er, do you think she's being
abused or neglected in any way?
470
00:21:57,480 --> 00:21:58,960
Connie?
Mmm.
471
00:21:58,960 --> 00:22:00,800
No! She's being
incredibly looked after.
472
00:22:00,800 --> 00:22:05,400
They've got insurance, er, and he has
a Gold Card from serving in Vietnam,
473
00:22:05,400 --> 00:22:07,600
so no money issues.
474
00:22:07,600 --> 00:22:09,760
He told you he was a vet?
No, she did.
475
00:22:09,760 --> 00:22:11,320
Oh.
476
00:22:11,320 --> 00:22:13,200
Is there something I'm missing?
477
00:22:13,200 --> 00:22:16,680
No, I was just wondering if there
was more to this home care request
478
00:22:16,680 --> 00:22:18,440
than you were letting on.
479
00:22:18,440 --> 00:22:21,440
No, I'd tell you if there was.
480
00:22:21,440 --> 00:22:23,840
As long as I know
what I'm dealing with.
481
00:22:28,400 --> 00:22:30,000
OK.
482
00:22:32,320 --> 00:22:33,800
Thank you.
483
00:22:38,920 --> 00:22:41,360
You're a good boy. Yes, you are.
484
00:22:41,360 --> 00:22:43,040
Hmm?
485
00:22:46,880 --> 00:22:50,760
Alright, his chest is clear. I'm,
um...I'm gonna take some bloods.
486
00:22:50,760 --> 00:22:53,520
Isn't that a little bit premature?
487
00:22:53,520 --> 00:22:55,960
Thought you said
that he just had a fever.
488
00:22:55,960 --> 00:22:58,720
He does.
But...?
489
00:22:58,720 --> 00:23:02,400
Rhiannon says there's a suspected
case of mumps in the creche.
490
00:23:02,400 --> 00:23:04,680
Mumps?
Hi. I don't think we've met.
491
00:23:04,680 --> 00:23:08,440
Oh, sorry. Rhiannon, Frank Campion.
Rhiannon is one of Zac's carers.
492
00:23:08,440 --> 00:23:10,600
I've heard a lot about you,
Dr Campion.
493
00:23:10,600 --> 00:23:14,560
My reputation has spread all the way
to the creche? Good heavens.
494
00:23:14,560 --> 00:23:17,160
I'm an agency nurse. We like to
keep each other informed.
495
00:23:17,160 --> 00:23:18,800
Yes, I bet you do.
496
00:23:18,800 --> 00:23:22,160
Right, so is his chest clear?
Mmm.
497
00:23:22,160 --> 00:23:24,720
What about urine?
I haven't gotten any yet.
498
00:23:24,720 --> 00:23:28,400
Little bugger usually pees on cue
the second we take his nappy off.
499
00:23:28,400 --> 00:23:31,520
So is there any other reason
why you think he might have mumps?
500
00:23:31,520 --> 00:23:36,240
Because I haven't gotten around to
getting his 12-month injections yet.
501
00:23:36,240 --> 00:23:39,440
I was just so busy and I kept trying
to make an appointment at the clinic.
502
00:23:39,440 --> 00:23:42,000
But I was busy and...
Yes, alright. Whoa, whoa.
503
00:23:42,000 --> 00:23:43,560
I'm not criticising you.
504
00:23:43,560 --> 00:23:45,240
Just wondering
if there's any swelling.
505
00:23:45,240 --> 00:23:48,000
(Tenderly) Hey, little man.
Do you mind if I look at you?
506
00:23:48,000 --> 00:23:50,160
Yes.
What's that? Your neck?
507
00:23:50,160 --> 00:23:52,320
Come here. Good boy.
508
00:23:52,320 --> 00:23:57,160
What a good boy you are, aren't you?
Very good boy.
509
00:23:57,160 --> 00:23:59,480
OK, I don't think
there's any swelling,
510
00:23:59,480 --> 00:24:02,080
but if Rhiannon would help you
put the emla patches on,
511
00:24:02,080 --> 00:24:03,960
I'll be the villain
that takes the blood.
512
00:24:03,960 --> 00:24:05,440
Thank you.
513
00:24:05,440 --> 00:24:06,920
Not that a prospective godfather
514
00:24:06,920 --> 00:24:09,000
should ever be called a villain,
should he?
515
00:24:09,000 --> 00:24:11,160
BART: You've gone quiet.
Are you in pain?
516
00:24:12,160 --> 00:24:13,800
Just thinkin'.
517
00:24:13,800 --> 00:24:15,760
About how much life can suck.
518
00:24:15,760 --> 00:24:17,400
You don't really believe that.
519
00:24:17,400 --> 00:24:19,400
Oh, yeah, I do.
520
00:24:21,360 --> 00:24:23,360
Yeah, maybe it does suck sometimes.
521
00:24:23,360 --> 00:24:25,240
Please don't patronise me.
522
00:24:27,200 --> 00:24:28,720
Look at you.
523
00:24:28,720 --> 00:24:31,040
I bet you got it all
laid out ahead of you.
524
00:24:31,040 --> 00:24:32,920
I can take over here if you...
You're right.
525
00:24:32,920 --> 00:24:36,000
I've got a lot of good things
in my life.
526
00:24:36,000 --> 00:24:39,640
My friends, my job.
527
00:24:40,960 --> 00:24:44,000
Suppose that's my cue
to think of something positive too.
528
00:24:44,000 --> 00:24:46,200
Might help. You got your kids.
529
00:24:47,240 --> 00:24:48,840
Yeah.
530
00:24:48,840 --> 00:24:51,440
One thing the mongrel
didn't completely stuff up.
531
00:24:51,440 --> 00:24:53,320
And your puppy.
532
00:24:53,320 --> 00:24:56,120
Which ran away
at the first opportunity.
533
00:24:56,120 --> 00:24:58,240
I'm sure he'll turn up somewhere.
534
00:25:02,600 --> 00:25:04,560
Excuse me, do you work in the ED?
535
00:25:04,560 --> 00:25:06,480
What can you tell us
about Max Parnell's injuries?
536
00:25:06,480 --> 00:25:08,120
Oh, no, no comment.
537
00:25:08,120 --> 00:25:10,480
Was he hit by a car?
No, no comment.
538
00:25:10,480 --> 00:25:12,480
There's been reports the police
are talking to his team-mate.
539
00:25:12,480 --> 00:25:15,080
Can you confirm or deny this?
Can you let me inside, please?
540
00:25:15,080 --> 00:25:17,000
Were you present when Parnell
made his allegations?
541
00:25:17,000 --> 00:25:20,640
I'll 'allegate' you if you don't let
me get inside to treat my patients!
542
00:25:20,640 --> 00:25:22,560
Alright, alright, the show's over.
543
00:25:22,560 --> 00:25:24,720
Dr Campion, are you personally
looking after this case?
544
00:25:24,720 --> 00:25:27,080
When can we expect the hospital
to make an official statement?
545
00:25:27,080 --> 00:25:28,560
When hell freezes over.
546
00:25:29,720 --> 00:25:31,640
I don't want anyone telling
those vultures out there
547
00:25:31,640 --> 00:25:34,480
even so much as the shoe size
of our patient, you got me?
548
00:25:34,480 --> 00:25:36,040
Yes.
549
00:25:36,040 --> 00:25:38,880
I'd think twice
about going out for lunch.
550
00:25:38,880 --> 00:25:42,160
The press are hounding everybody
in a staff uniform for details.
551
00:25:42,160 --> 00:25:45,160
Lucky for them you've already
supplied the six o'clock headline.
552
00:25:45,160 --> 00:25:47,280
It's OK.
Played nice while you were away.
553
00:25:49,400 --> 00:25:51,560
He'll be ready to go upstairs,
once we finish here.
554
00:25:51,560 --> 00:25:53,360
I'll let them know.
555
00:25:55,600 --> 00:25:57,920
Pedal pulses in the right foot
are absent.
556
00:25:57,920 --> 00:25:59,920
You must have creped the leg
too tightly.
557
00:25:59,920 --> 00:26:01,600
No, it'd be compartment syndrome.
558
00:26:01,600 --> 00:26:03,120
Which is usually caused by...
559
00:26:03,120 --> 00:26:06,080
I did not over-compress the leg,
Steve.
560
00:26:06,080 --> 00:26:07,720
We all make mistakes, Jack.
561
00:26:07,720 --> 00:26:11,040
Can we, for one second, just
concentrate on the patient, please?
562
00:26:11,040 --> 00:26:12,520
This is ridiculous.
563
00:26:12,520 --> 00:26:15,640
Let's get the Doppler.
And put Orthopaedics on stand-by.
564
00:26:18,440 --> 00:26:21,160
You know, Zac, you are
my very best little patient,
565
00:26:21,160 --> 00:26:23,320
probably the best patient
I've had all year.
566
00:26:23,320 --> 00:26:25,360
Yes, and this is
a great hospital, isn't it?
567
00:26:25,360 --> 00:26:27,000
Are we getting close
to the magic moment?
568
00:26:27,000 --> 00:26:28,480
We certainly are.
Excellent.
569
00:26:28,480 --> 00:26:30,840
'Cause you know what I found
in my pocket, Zac?
570
00:26:30,840 --> 00:26:32,520
Bubbles!
571
00:26:32,520 --> 00:26:34,120
Oh, wow!
Look.
572
00:26:34,120 --> 00:26:36,560
How high do you think
the bubbles are gonna go?
573
00:26:36,560 --> 00:26:39,520
All the way to the sky.
You wanna count to three with Mum?
574
00:26:39,520 --> 00:26:42,000
I'm gonna blow the bubbles
as high as I can. You ready?
575
00:26:42,000 --> 00:26:43,480
One, two, three.
576
00:26:43,480 --> 00:26:45,600
OH!
577
00:26:45,600 --> 00:26:47,720
Hmm?
Oooh!
578
00:26:47,720 --> 00:26:49,480
Beaumont?
What?
579
00:26:49,480 --> 00:26:51,640
You winced.
580
00:26:52,720 --> 00:26:55,280
No, I didn't.
Yes, you did.
581
00:26:55,280 --> 00:26:59,160
Don't fib in front of your son.
It's a mum thing. She's allowed.
582
00:26:59,160 --> 00:27:01,200
Thank you, Rhiannon.
You're welcome.
583
00:27:03,160 --> 00:27:05,520
Look! (Laughs)
584
00:27:05,520 --> 00:27:08,760
Sweetheart, you need the treatment.
585
00:27:08,760 --> 00:27:11,240
They only want to admit you
for a couple of days.
586
00:27:11,240 --> 00:27:13,440
And what if it ends up longer?
587
00:27:13,440 --> 00:27:15,200
I'd rather be at home.
588
00:27:15,200 --> 00:27:18,280
Hope I'm not interrupting.
Oh, good. You're back.
589
00:27:18,280 --> 00:27:21,160
Everything OK?
Is there a problem here?
590
00:27:21,160 --> 00:27:24,400
Um, maybe you can talk some sense
into her.
591
00:27:24,400 --> 00:27:26,280
She doesn't want to
let the doctor treat her.
592
00:27:26,280 --> 00:27:28,320
I'm not trying to be difficult.
593
00:27:28,320 --> 00:27:29,920
I just think it'll be harder
594
00:27:29,920 --> 00:27:32,600
if you have to come
and visit me in hospital.
595
00:27:32,600 --> 00:27:35,960
I'm enough of a burden as it is.
Oh, sweetheart!
596
00:27:35,960 --> 00:27:39,400
You're never a burden.
Please, let them admit you.
597
00:27:39,400 --> 00:27:43,840
You need to be monitored around the
clock for the next 48 hours, Connie.
598
00:27:43,840 --> 00:27:45,440
You see? You're outnumbered.
599
00:27:48,200 --> 00:27:50,280
OK.
Great.
600
00:27:50,280 --> 00:27:52,600
I'll go get the paperwork started.
601
00:27:53,840 --> 00:27:56,680
Mind if we have a chat?
Sure.
602
00:28:02,680 --> 00:28:04,800
You were in Vietnam, right?
603
00:28:04,800 --> 00:28:06,680
Yeah, right.
604
00:28:06,680 --> 00:28:08,640
Don't remember me, do you?
605
00:28:10,240 --> 00:28:12,880
I-I'm not sure what you're...
606
00:28:12,880 --> 00:28:17,080
A field hospital storeroom.
Middle of a thunder storm.
607
00:28:19,280 --> 00:28:21,640
I was the one
with a gun to my head.
608
00:28:25,680 --> 00:28:27,160
Um...
609
00:28:28,640 --> 00:28:31,000
I-I'm sorry. I better get back.
610
00:28:31,000 --> 00:28:32,520
You walk away, you bastard,
611
00:28:32,520 --> 00:28:36,480
and I will happily finish this
conversation in front of your wife.
612
00:28:38,320 --> 00:28:39,800
What do you want?
613
00:28:41,560 --> 00:28:45,640
I want to know why
you stood there and watched.
614
00:28:45,640 --> 00:28:47,400
Why you did nothing.
615
00:28:50,120 --> 00:28:52,120
Tell me.
616
00:28:53,840 --> 00:28:58,000
Look...I was just a kid, alright?
617
00:28:58,000 --> 00:29:00,760
What the hell do you think I was?
618
00:29:02,320 --> 00:29:05,120
You did nothing all those years ago.
619
00:29:05,120 --> 00:29:07,320
Don't you dare do nothing now!
620
00:29:08,560 --> 00:29:12,000
What can I say?
What...what do you want me to say?
621
00:29:14,600 --> 00:29:16,080
That you're a coward.
622
00:29:17,640 --> 00:29:18,960
Say it.
623
00:29:28,280 --> 00:29:29,760
Alright.
624
00:29:30,760 --> 00:29:32,440
I'm a coward.
625
00:29:32,440 --> 00:29:34,360
You think I don't know that?
626
00:29:37,920 --> 00:29:39,600
Get out of my sight.
627
00:29:42,240 --> 00:29:45,160
You're not gonna tell my wife...
Get out of my sight.
628
00:30:01,400 --> 00:30:02,880
Ah.
(Groans)
629
00:30:02,880 --> 00:30:05,200
Central monitoring. I want
central monitoring on that list.
630
00:30:05,200 --> 00:30:07,360
I want to know the status
of every patient here.
631
00:30:07,360 --> 00:30:09,560
And will you rest
on the seventh day?
632
00:30:11,200 --> 00:30:12,920
Fine. Fine.
633
00:30:12,920 --> 00:30:15,320
Why don't I just write down
"new everything, please"?
634
00:30:15,320 --> 00:30:17,520
Forget the 'please'.
Find out what Zoe thinks too.
635
00:30:17,520 --> 00:30:19,360
Now, I want this list
presented to Admin today
636
00:30:19,360 --> 00:30:21,360
while they've still got
my boot print on their arse.
637
00:30:22,360 --> 00:30:24,200
Er, you got a minute?
What?
638
00:30:24,200 --> 00:30:26,080
Detective Sergeant Grant.
Oh, yeah.
639
00:30:26,080 --> 00:30:27,640
I understand that our boy in Resus
640
00:30:27,640 --> 00:30:29,480
is still waiting to be
shipped up to Theatre.
641
00:30:29,480 --> 00:30:31,120
Yeah, there was a complication.
But he'll live.
642
00:30:31,120 --> 00:30:32,600
I'm glad to hear it.
643
00:30:32,600 --> 00:30:35,400
I'd hate for this
to turn into a murder investigation.
644
00:30:35,400 --> 00:30:38,480
So would we.
Which brings me to my point.
645
00:30:38,480 --> 00:30:40,480
The media's in a frenzy out there.
So I noticed.
646
00:30:40,480 --> 00:30:42,040
I need to get my star witness
647
00:30:42,040 --> 00:30:43,680
down to the station
for some more questioning.
648
00:30:43,680 --> 00:30:47,000
If there's any way you can keep them
busy while we slip out the back...
649
00:30:47,000 --> 00:30:49,800
No problemo. My specialty
is dealing with the media.
650
00:30:49,800 --> 00:30:50,800
(Scoffs)
651
00:30:50,800 --> 00:30:52,640
I trust there's a back door
to this place.
652
00:30:52,640 --> 00:30:55,560
Jaeger.
Follow me.
653
00:30:57,640 --> 00:31:01,000
You were there. Tell them Max
was out of his mind when he said it.
654
00:31:01,000 --> 00:31:03,480
Yes, yes. The patient
was medicated and distressed.
655
00:31:03,480 --> 00:31:05,000
You see? This is crazy.
656
00:31:05,000 --> 00:31:06,640
OK, you just calm down, Mr Williams.
657
00:31:06,640 --> 00:31:09,680
You can tell us again how crazy
it is when we get to the station.
658
00:31:13,960 --> 00:31:16,000
MACHINE BEEPS STEADILY
659
00:31:16,000 --> 00:31:18,120
OK. Are we ready to travel here?
660
00:31:18,120 --> 00:31:20,280
Er, obviously not.
661
00:31:20,280 --> 00:31:22,880
JACK: The leg's still compromised.
STEVE: Compartment
syndrome.
662
00:31:22,880 --> 00:31:25,320
Well, there was a thought it was
due to a constrictive dressing.
663
00:31:25,320 --> 00:31:27,280
Which was wrong.
664
00:31:27,280 --> 00:31:29,080
Hey, we all make mistakes.
665
00:31:29,080 --> 00:31:31,560
Er, gentlemen, just tell me -
what exactly is the plan?
666
00:31:31,560 --> 00:31:33,080
Emergency escharotomy.
Conservative treatment.
667
00:31:33,080 --> 00:31:34,560
The guy's an athlete.
668
00:31:34,560 --> 00:31:36,040
If we do an escharotomy,
669
00:31:36,040 --> 00:31:38,240
he'll have virtually no chance
of making a full recovery.
670
00:31:38,240 --> 00:31:40,480
And if we do nothing,
then he'll lose the leg anyway.
671
00:31:40,480 --> 00:31:42,360
You don't know that for sure.
672
00:31:42,360 --> 00:31:46,040
OK. So, what? We should just wait
until one of us is proved right?
673
00:31:46,040 --> 00:31:47,520
Is that what you're suggesting?
674
00:31:49,280 --> 00:31:50,800
Set up for the escharotomy.
675
00:31:50,800 --> 00:31:52,640
(Sighs) Let's not
jump the gun again, mate.
676
00:31:52,640 --> 00:31:54,360
You've already been an idiot
once today.
677
00:31:54,360 --> 00:31:55,880
Oh, I'm being an idiot, am I?
678
00:31:55,880 --> 00:31:57,720
What I'm trying to do
is save my patient.
679
00:31:57,720 --> 00:31:59,200
Our patient.
680
00:31:59,200 --> 00:32:01,280
Guys. Guys, thank you.
681
00:32:01,280 --> 00:32:02,760
Thank you very much.
682
00:32:04,120 --> 00:32:05,840
Set up for the escharotomy.
683
00:32:05,840 --> 00:32:07,960
But just give it half an hour.
684
00:32:07,960 --> 00:32:09,720
Let's see if the thing
resolves itself
685
00:32:09,720 --> 00:32:12,320
before we go cutting open his leg
in the ED.
686
00:32:12,320 --> 00:32:14,600
Page me when we have a winner.
687
00:32:14,600 --> 00:32:16,400
(Groans)
688
00:32:18,280 --> 00:32:19,920
Michelle's X-rays.
Excellent.
689
00:32:19,920 --> 00:32:21,680
Ah! I'll take those. Thank you.
690
00:32:23,160 --> 00:32:24,800
How's the arm feeling, Michelle?
691
00:32:24,800 --> 00:32:26,640
No pain.
692
00:32:26,640 --> 00:32:28,160
I'll be in to see you shortly.
693
00:32:30,240 --> 00:32:31,720
Oh, Jesus!
694
00:32:32,920 --> 00:32:34,720
(Sighs)
Checking on my work?
695
00:32:34,720 --> 00:32:36,200
As always, Homer.
696
00:32:37,200 --> 00:32:38,680
As always.
697
00:32:38,680 --> 00:32:40,240
Now, that is
a very good realignment.
698
00:32:40,240 --> 00:32:41,720
Thank you.
699
00:32:41,720 --> 00:32:43,640
Mind you, you had expert assistance.
700
00:32:44,840 --> 00:32:47,280
Now, look, Homer,
I want to know how you're going.
701
00:32:47,280 --> 00:32:48,960
Dr West.
702
00:32:48,960 --> 00:32:52,800
I'm so sorry but there is the most
adorable visitor for you in Triage.
703
00:32:52,800 --> 00:32:55,040
Ah, yes. Great. Later. I promise.
704
00:32:55,040 --> 00:32:56,280
Jaeger!
What?
705
00:32:59,440 --> 00:33:01,240
Well?
What?!
706
00:33:01,240 --> 00:33:02,720
Who is it?
707
00:33:02,720 --> 00:33:06,640
Oh, that is for me to know
and you to find out, mister!
708
00:33:10,040 --> 00:33:11,640
(Gasps) LM!
709
00:33:11,640 --> 00:33:13,960
Oh, my God! Where was she?
Animal shelter.
710
00:33:13,960 --> 00:33:15,440
Oh!
711
00:33:15,440 --> 00:33:17,240
She's so cute!
712
00:33:17,240 --> 00:33:18,720
Ooh, ow.
Oh, here.
713
00:33:18,720 --> 00:33:21,000
Sorry.
What does 'LM' stand for?
714
00:33:21,000 --> 00:33:22,800
Little Mongrel.
715
00:33:22,800 --> 00:33:25,440
Oh, the kids got her
to replace the big one
716
00:33:25,440 --> 00:33:27,640
and I named it before I knew
she wasn't a he.
717
00:33:27,640 --> 00:33:29,320
I contacted your family.
718
00:33:29,320 --> 00:33:32,760
Your daughter's on her way over
to take you and LM home.
719
00:33:32,760 --> 00:33:34,240
(Chuckles)
720
00:33:34,240 --> 00:33:36,680
I can't believe you went to
the trouble of finding her.
721
00:33:36,680 --> 00:33:38,800
Ah. Part of the job.
Thank you.
722
00:33:42,480 --> 00:33:44,320
I just got him to
take a little water.
723
00:33:44,320 --> 00:33:45,800
That is great.
724
00:33:45,800 --> 00:33:49,680
His bloods are back and all he has
is a fever of unknown origin.
725
00:33:49,680 --> 00:33:51,320
So it's probably just teething,
726
00:33:51,320 --> 00:33:54,480
which makes me look like
a totally neurotic mother.
727
00:33:54,480 --> 00:33:56,320
Or one who was
worried about their baby.
728
00:33:56,320 --> 00:33:58,480
I don't think anyone's gonna
hold that against you.
729
00:33:58,480 --> 00:34:00,320
Come on, Zac.
730
00:34:00,320 --> 00:34:02,840
Let's get you out of here.
Hey, honey?
731
00:34:02,840 --> 00:34:04,360
You've been a godsend today.
732
00:34:04,360 --> 00:34:06,000
Thank you so much
for staying with him.
733
00:34:06,000 --> 00:34:08,639
That's OK. I was actually
at the end of my shift anyhow.
734
00:34:08,639 --> 00:34:11,760
I know I should be grateful
that there's a creche on site.
735
00:34:11,760 --> 00:34:13,480
I just wish the site
wasn't a place
736
00:34:13,480 --> 00:34:15,679
where sick people
brought their bloody germs.
737
00:34:15,679 --> 00:34:18,639
But think of the amazing immune
system he's gonna end up with.
738
00:34:18,639 --> 00:34:20,120
Too true.
739
00:34:20,120 --> 00:34:22,320
All we need is two of Mummy...
(Kisses)
740
00:34:22,320 --> 00:34:23,920
..and everything would be OK,
wouldn't it?
741
00:34:23,920 --> 00:34:25,920
Whenever you need to be
in two places at once,
742
00:34:25,920 --> 00:34:27,440
I'm more than happy to help.
743
00:34:27,440 --> 00:34:28,920
Are you serious?
744
00:34:28,920 --> 00:34:31,719
Yeah.
If I'm not rostered on upstairs.
745
00:34:31,719 --> 00:34:33,199
He's a cutie.
746
00:34:33,199 --> 00:34:36,360
And I'm just twiddling my thumbs
when I'm not working, so...
747
00:34:36,360 --> 00:34:38,400
Thank you, Rhiannon.
I will keep that in mind.
748
00:34:38,400 --> 00:34:39,920
OK.
749
00:34:39,920 --> 00:34:42,159
See ya. 'Bye. 'Bye!
'Bye.
750
00:34:42,159 --> 00:34:43,679
(Chuckles)
751
00:34:46,639 --> 00:34:48,920
Gentlemen, you paged me.
752
00:34:48,920 --> 00:34:51,440
Which would seem to indicate
that one of you was right.
753
00:34:51,440 --> 00:34:52,960
The problem resolved itself.
754
00:34:52,960 --> 00:34:55,360
So we didn't have to do
the emergency escharotomy.
755
00:34:55,360 --> 00:34:56,880
Well, we all make mistakes, mate.
756
00:34:56,880 --> 00:34:59,800
Always good to take your time.
Make sure of things before you act.
757
00:34:59,800 --> 00:35:02,600
Couldn't agree with you more, Mike.
Let's get him out of here.
758
00:35:04,920 --> 00:35:07,160
Von! Von.
759
00:35:08,160 --> 00:35:09,680
Where the hell have you been?
760
00:35:09,680 --> 00:35:11,160
Excuse me?
761
00:35:11,160 --> 00:35:12,680
Well, two minutes outside with you
762
00:35:12,680 --> 00:35:14,400
and Gavin's suddenly
insisting on taking Connie home.
763
00:35:14,400 --> 00:35:16,320
Zoe's furious!
764
00:35:16,320 --> 00:35:19,880
Oh, well,
we can't have Zoe furious, can we?
765
00:35:19,880 --> 00:35:24,080
Look, if there's something
that you're not telling us or...
766
00:35:24,080 --> 00:35:25,600
Look...
767
00:35:25,600 --> 00:35:29,920
..maybe he's not
the loving husband he appears.
768
00:35:29,920 --> 00:35:32,920
OK. I'm gonna need more than that
to back you on this.
769
00:35:32,920 --> 00:35:36,160
And if Connie was your patient,
so would you.
770
00:35:36,160 --> 00:35:38,120
Oh, is that so, Daniel?
771
00:35:39,600 --> 00:35:43,400
I'd feel more comfortable looking
after her myself, that's all.
772
00:35:43,400 --> 00:35:45,960
Sorry. I'm interrupting again.
773
00:35:47,320 --> 00:35:50,320
I need to talk over some things
with your wife.
774
00:35:50,320 --> 00:35:52,240
About your home care.
775
00:35:52,240 --> 00:35:53,920
Mmm, er, that's great, Von.
776
00:35:53,920 --> 00:35:56,560
However, they've decided
that they won't be staying.
777
00:35:56,560 --> 00:35:58,320
So we need to get onto that ASAP.
778
00:35:58,320 --> 00:36:01,840
And I certainly hope
it was nothing I said.
779
00:36:01,840 --> 00:36:04,840
Of course not.
No. Just prefer to be home.
780
00:36:04,840 --> 00:36:06,320
Of course.
781
00:36:06,320 --> 00:36:08,160
And, seeing the urgency,
782
00:36:08,160 --> 00:36:12,200
I will
take over your case personally.
783
00:36:12,200 --> 00:36:15,040
Thank you. That's very kind.
Right.
784
00:36:15,040 --> 00:36:18,160
Now, I'll need to come every day,
at least for the first week,
785
00:36:18,160 --> 00:36:20,680
to give you the medications you need.
786
00:36:20,680 --> 00:36:23,360
And there are other things
I can do while I'm there.
787
00:36:23,360 --> 00:36:26,120
So, don't want you to worry.
788
00:36:27,120 --> 00:36:29,200
We're going to see
quite a bit of each other.
789
00:36:31,480 --> 00:36:33,520
STEVE: "Blair Williams
is assisting police
790
00:36:33,520 --> 00:36:35,000
"with their inquiries into
791
00:36:35,000 --> 00:36:37,760
"the attempted murder
of star athlete Max Parnell."
792
00:36:37,760 --> 00:36:40,360
Admin are going to spew!
793
00:36:40,360 --> 00:36:42,040
Bloody hell.
I never said any such crap.
794
00:36:42,040 --> 00:36:45,200
I just can't believe how swiftly
they got all that out there.
795
00:36:45,200 --> 00:36:46,920
Emergency. Gabrielle speaking.
796
00:36:46,920 --> 00:36:49,720
Never let the facts get in the way
of a good story, do they?
797
00:36:49,720 --> 00:36:51,240
No, they don't. Trial by media.
798
00:36:51,240 --> 00:36:52,800
Jack, welcome to the modern age.
799
00:36:52,800 --> 00:36:54,760
Yep. Alright. You made your point.
800
00:36:54,760 --> 00:36:56,240
OK. Thanks.
801
00:36:56,240 --> 00:36:58,800
Hey, we've got an incoming.
(Grunts)
802
00:36:59,800 --> 00:37:01,360
It's another hammer attack.
803
00:37:08,200 --> 00:37:11,000
This is Karen Kovacs, mid 20s.
804
00:37:11,000 --> 00:37:13,240
Assumed assault with a blunt object,
possibly a hammer.
805
00:37:13,240 --> 00:37:15,560
She's had multiple injuries
to her face and head.
806
00:37:15,560 --> 00:37:17,680
We found her about 30 minutes ago.
807
00:37:17,680 --> 00:37:19,320
Her left eye's completely blown
808
00:37:19,320 --> 00:37:21,120
but her right eye's
reactive to light.
809
00:37:21,120 --> 00:37:23,320
OK, when we're ready. On my three.
810
00:37:23,320 --> 00:37:25,640
One, two, three.
811
00:37:25,640 --> 00:37:27,280
She had seizures en route
812
00:37:27,280 --> 00:37:29,680
and we've given her Valium 5mg,
with effect.
813
00:37:30,680 --> 00:37:32,480
Frank, there are
no abdominal injuries.
814
00:37:32,480 --> 00:37:35,360
So the attack was concentrated
on her head and face.
815
00:37:35,360 --> 00:37:38,560
Hmm. Whoever did this
was obviously out to kill.
816
00:37:38,560 --> 00:37:40,560
Did a pretty good job too.
817
00:37:40,560 --> 00:37:42,800
I'll get onto ICU,
see if they've got a bed available,
818
00:37:42,800 --> 00:37:44,400
and get onto our next of kin.
819
00:37:46,120 --> 00:37:48,720
Let's get her onto the ventilator
as soon as possible.
820
00:37:48,720 --> 00:37:52,320
Bree, do they know if this attack
was connected to the other one?
821
00:37:52,320 --> 00:37:55,880
Yeah. She's the wife
of the team physio.
822
00:37:55,880 --> 00:37:57,520
The neighbours said they heard
823
00:37:57,520 --> 00:37:59,560
something like an argument
last night.
824
00:37:59,560 --> 00:38:01,440
Max Parnell's
secret visits or something.
825
00:38:01,440 --> 00:38:03,200
So they were lovers.
Yeah.
826
00:38:03,200 --> 00:38:06,120
I reckon the police are in the market
for one seriously pissed off husband.
827
00:38:07,720 --> 00:38:09,400
Still think
you made the right call, mate?
828
00:38:16,560 --> 00:38:19,040
Did you get that list off to Admin?
What list?
829
00:38:19,040 --> 00:38:21,120
You know what bloody list.
830
00:38:21,120 --> 00:38:22,680
This list?
831
00:38:22,680 --> 00:38:24,640
Why hasn't it gone up?
Who says it hasn't?
832
00:38:24,640 --> 00:38:26,160
It has?
Mmm!
833
00:38:26,160 --> 00:38:28,120
About an hour ago it came back.
834
00:38:28,120 --> 00:38:29,800
Beauty.
835
00:38:33,240 --> 00:38:35,440
They've rejected
the whole bloody lot.
836
00:38:35,440 --> 00:38:36,920
Every single request.
837
00:38:36,920 --> 00:38:39,520
They wouldn't have had time
to read them let alone consider them!
838
00:38:39,520 --> 00:38:42,440
Maybe they were too busy looking
at you flexing your rippling biceps
839
00:38:42,440 --> 00:38:43,960
on television.
840
00:38:45,080 --> 00:38:46,600
Gee!
841
00:38:48,360 --> 00:38:49,960
Hey, listen...
Hi.
842
00:38:49,960 --> 00:38:53,240
I'm sorry if I was
a little overly protective today.
843
00:38:53,240 --> 00:38:55,520
No. You wouldn't have been
if you didn't care.
844
00:38:56,720 --> 00:38:58,320
And I really appreciate that.
845
00:38:58,320 --> 00:38:59,840
Come here.
846
00:39:02,640 --> 00:39:04,120
Mmm.
847
00:39:04,120 --> 00:39:06,480
You know,
Dan is an understanding guy,
848
00:39:06,480 --> 00:39:08,680
but this hug's probably
a little long, even for him.
849
00:39:08,680 --> 00:39:11,000
(Chuckles)
850
00:39:11,000 --> 00:39:12,480
Oh. Sprung.
851
00:39:12,480 --> 00:39:15,800
Um...buy us a pizza tonight,
I promise not to beat you up.
852
00:39:15,800 --> 00:39:17,440
If I'm paying,
there's anchovies involved.
853
00:39:17,440 --> 00:39:19,240
No. I hate anchovies!
854
00:39:19,240 --> 00:39:21,640
OK, OK. We'll go Dutch.
855
00:39:21,640 --> 00:39:23,480
Something I've got to do first.
Alright.
856
00:39:23,480 --> 00:39:26,840
Are you OK? Do you want to talk?
No.
857
00:39:29,080 --> 00:39:30,560
Walk with me?
858
00:39:32,640 --> 00:39:34,480
You need to know I'm alright.
I understand that.
859
00:39:34,480 --> 00:39:36,000
You've got a department to run.
860
00:39:36,000 --> 00:39:37,600
You can't have
a doctor who's a liability.
861
00:39:37,600 --> 00:39:39,080
Well, Homer...
862
00:39:39,080 --> 00:39:41,800
I've got a fridge full of casseroles
that people have cooked me.
863
00:39:41,800 --> 00:39:45,000
Bunches of dead flowers
I'm not sure I want to throw out yet.
864
00:39:45,000 --> 00:39:47,640
And my parents call me
three times a day to check on me.
865
00:39:47,640 --> 00:39:49,640
(Chuckles)
But I'm OK.
866
00:39:51,120 --> 00:39:52,640
I got through today.
867
00:39:52,640 --> 00:39:55,520
I'll get through tomorrow
and the day after that.
868
00:39:56,640 --> 00:39:58,240
I know it's gonna be hard sometimes
869
00:39:58,240 --> 00:39:59,920
but Annie would've
wanted me to keep going.
870
00:40:01,600 --> 00:40:04,560
So...thank you.
871
00:40:05,800 --> 00:40:07,480
But you've got
nothing to worry about.
872
00:40:11,080 --> 00:40:14,400
You know, Homer, Annie would've been
very proud of you today.
873
00:40:18,120 --> 00:40:20,720
(Sighs) I wish you'd
tell me what's wrong.
874
00:40:20,720 --> 00:40:22,200
Nothing's wrong.
875
00:40:23,200 --> 00:40:25,880
I'm sorry to keep you waiting.
Oh, that's quite alright.
876
00:40:25,880 --> 00:40:28,040
Now, you know this is
against my advice.
877
00:40:28,040 --> 00:40:29,640
But if you're determined to go home,
878
00:40:29,640 --> 00:40:31,280
it's important that you get
a follow-up X-ray.
879
00:40:31,280 --> 00:40:34,640
Here is a letter of referral
to your GP.
880
00:40:34,640 --> 00:40:37,720
Here you go.
To take you to your car.
881
00:40:37,720 --> 00:40:41,120
Oh, that's really not necessary.
Hospital policy says otherwise.
882
00:40:41,120 --> 00:40:43,200
So, here. I'll help you in.
Excuse me.
883
00:40:47,680 --> 00:40:49,160
Ms Ryan.
884
00:40:49,160 --> 00:40:50,800
Can I have a word?
885
00:40:53,040 --> 00:40:56,600
I just, er...I wanted you to know,
the man who, er...
886
00:40:57,920 --> 00:40:59,600
..the man who attacked you...
887
00:41:00,640 --> 00:41:02,960
..he was killed in combat
about a month later.
888
00:41:05,080 --> 00:41:06,680
And...
889
00:41:06,680 --> 00:41:08,560
..that's supposed to fix everything,
is it?
890
00:41:08,560 --> 00:41:10,360
No.
891
00:41:11,480 --> 00:41:13,680
No. Of course not.
892
00:41:13,680 --> 00:41:15,600
(Sighs) Look, I've spent years
893
00:41:15,600 --> 00:41:18,280
trying to make amends for that
one moment of doing nothing.
894
00:41:18,280 --> 00:41:21,680
It was a lifetime, not a moment.
895
00:41:24,480 --> 00:41:26,080
You know what it was like over there.
896
00:41:26,080 --> 00:41:27,960
I mean, it was another world.
897
00:41:27,960 --> 00:41:30,800
Well, it was what we made it.
898
00:41:31,840 --> 00:41:34,400
Unless, of course,
you had a gun pointed at your head.
899
00:41:38,280 --> 00:41:41,200
I'm sorry. I really am so sorry.
900
00:41:41,200 --> 00:41:42,800
Is there any way you can forgive me?
901
00:41:43,960 --> 00:41:45,440
No.
902
00:41:45,440 --> 00:41:47,800
DAN: All set to go, Mr Mosdell?
903
00:41:49,160 --> 00:41:50,720
Yeah, well, er...
904
00:41:50,720 --> 00:41:52,760
I'll take her.
OK. Yep.
905
00:41:52,760 --> 00:41:54,600
Thank you. 'Bye.
'Bye.
906
00:41:54,600 --> 00:41:56,080
'Bye.
907
00:42:01,720 --> 00:42:04,280
Do you want to tell me
what THAT was all about?
908
00:42:04,280 --> 00:42:05,880
Oh, he, er...
909
00:42:05,880 --> 00:42:07,560
..he had something of mine.
910
00:42:09,400 --> 00:42:10,920
But I got it back.
70194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.