All language subtitles for All.Saints.S11E10.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,840 --> 00:00:05,760 Annie died. Four o'clock this morning. 2 00:00:05,760 --> 00:00:07,880 You lay off my team, I'll give you this. 3 00:00:07,880 --> 00:00:09,920 What is it? My resignation. 4 00:00:11,960 --> 00:00:13,600 I should get my viral load checked, 5 00:00:13,600 --> 00:00:15,680 just to see how this hep C treatment's working. 6 00:00:18,200 --> 00:00:20,680 (All swear and holler) 7 00:00:24,680 --> 00:00:27,560 (Boys continue yelling) 8 00:00:27,560 --> 00:00:29,680 Back up, Paulie! Flat out! Flat out! 9 00:00:29,680 --> 00:00:31,560 Right! Come on, man, light it. Light it! 10 00:00:32,560 --> 00:00:36,240 Oh, yeah! This is it! Paulie! This is it! 11 00:00:45,320 --> 00:00:47,360 (Boys whoop and holler) 12 00:00:54,200 --> 00:00:55,920 Ahhhh! Ahhh! 13 00:00:55,920 --> 00:00:57,520 He's on fire! 14 00:00:57,520 --> 00:01:01,160 Shit! Oh! Get down! Get down! 15 00:01:01,160 --> 00:01:03,560 (All yell) 16 00:01:24,720 --> 00:01:26,800 Wouldn't have given up one minute with her. 17 00:01:31,480 --> 00:01:33,000 I'll be fine. 18 00:02:00,880 --> 00:02:02,560 What's the story? Somebody called this in. 19 00:02:02,560 --> 00:02:05,000 But when we arrived this was the only guy in sight. 20 00:02:05,000 --> 00:02:06,520 His name's Dylan Pederson. 21 00:02:06,520 --> 00:02:10,320 Hi, Dylan. My name's Heath. 22 00:02:10,320 --> 00:02:12,200 I know you're in a lot of pain, mate. 23 00:02:12,200 --> 00:02:14,440 We'll give you something for that, get you to hospital, alright? 24 00:02:14,440 --> 00:02:17,400 We need to look at you first. Just gonna put this on your face. 25 00:02:17,400 --> 00:02:18,880 Breath's shallow. 26 00:02:18,880 --> 00:02:21,120 What happened here? Guess is he was torching the car. 27 00:02:21,120 --> 00:02:23,800 How long ago did the call come in? About 15 minutes ago. 28 00:02:24,840 --> 00:02:26,880 OK, pulse is thready and rapid. 29 00:02:26,880 --> 00:02:28,400 His facial burns are superficial, 30 00:02:28,400 --> 00:02:31,280 but I expect there's significant inhalation injuries. 31 00:02:31,280 --> 00:02:33,560 Dylan, I'm just gonna shine a light in your eyes, mate. 32 00:02:33,560 --> 00:02:35,120 (Groans) It's OK. 33 00:02:37,080 --> 00:02:39,280 Full-thickness burns to his chest and torso. 34 00:02:39,280 --> 00:02:41,720 I need you to pour this on him, OK? 35 00:02:42,720 --> 00:02:44,200 Nice and gentle. 36 00:02:48,000 --> 00:02:50,480 10 milligrams of morphine IV and Hartmann's. 37 00:02:50,480 --> 00:02:52,600 We're not getting a cannula into that arm. 38 00:02:52,600 --> 00:02:54,720 Is there anywhere round here a chopper can land? 39 00:02:56,800 --> 00:02:58,680 That's it, mate. You're doing well. You're doing well. 40 00:02:58,680 --> 00:03:02,480 PILOT: ETA All Saints Hospital two minutes. 41 00:03:02,480 --> 00:03:04,760 OPERATOR: Roger that. You're clear to land. 42 00:03:06,160 --> 00:03:10,320 BP's 110 over 68. Heart rate's 125. Sats 94%. 43 00:03:10,320 --> 00:03:12,040 Oh, and 100% oxygen. ELEVATOR BELL RINGS 44 00:03:14,040 --> 00:03:17,280 Oh, man. Burns registrar and radiology are on their way. 45 00:03:17,280 --> 00:03:18,840 Full-thickness burns on both shoulders, 46 00:03:18,840 --> 00:03:20,600 back, chest, torso and legs. 47 00:03:20,600 --> 00:03:23,120 I'm Dan. We got you now, mate, OK? You hang in there. 48 00:03:23,120 --> 00:03:25,440 Oh, my God! What's that smell? 49 00:03:25,440 --> 00:03:27,400 We'll just get you settled into a cubicle, OK? 50 00:03:27,400 --> 00:03:30,440 HEATH: Fluids calculated on a weight of 75 kilograms. 51 00:03:30,440 --> 00:03:32,080 Two litres of Hartmann's infused. Mm-hm. 52 00:03:32,080 --> 00:03:34,400 Hey, Dylan, I'm just gonna shine a torch into your eyes. 53 00:03:35,440 --> 00:03:37,200 The pupils are brisk and equal. 54 00:03:37,200 --> 00:03:38,680 Sedation must be wearing off 55 00:03:38,680 --> 00:03:40,280 so start him on midaz and morphine infusions. 56 00:03:40,280 --> 00:03:42,960 Use the cannula in his foot till you get a central line in? 57 00:03:42,960 --> 00:03:44,440 Yeah, absolutely. 58 00:03:44,440 --> 00:03:45,920 Cops know him and his mates well. 59 00:03:45,920 --> 00:03:47,600 They've got form stealing cars and torching them. 60 00:03:47,600 --> 00:03:49,080 He's the only one that got burnt? 61 00:03:49,080 --> 00:03:51,920 Others were probably with him, but he was alone when the cops arrived. 62 00:03:51,920 --> 00:03:54,200 His mates left him like this? Hmm. Nice. 63 00:03:54,200 --> 00:03:55,760 OK, we need to roll him. 64 00:03:55,760 --> 00:03:58,920 OK, Dylan, sorry, mate. We're gonna have to do this. 65 00:03:58,920 --> 00:04:01,680 On my count. One, two, three. 66 00:04:02,920 --> 00:04:04,840 Whoa! We'll be as quick as we can, mate. 67 00:04:04,840 --> 00:04:06,880 (Groans) 68 00:04:06,880 --> 00:04:09,760 OK. Let's roll him back. 69 00:04:09,760 --> 00:04:11,360 OK, one, two, three. 70 00:04:12,840 --> 00:04:15,080 Cops said six months ago he was driving a stolen vehicle 71 00:04:15,080 --> 00:04:16,680 and had a head-on with a truck. 72 00:04:16,680 --> 00:04:19,480 His cousin was killed instantly. He walked away with a broken wrist. 73 00:04:19,480 --> 00:04:21,200 Not so lucky this time. 74 00:04:21,200 --> 00:04:23,320 These burns are definitely full-thickness. 75 00:04:23,320 --> 00:04:24,880 OK, guys, he's all yours. 76 00:04:24,880 --> 00:04:26,800 Hey, listen, is someone gonna notify the family? 77 00:04:26,800 --> 00:04:28,920 Yeah, the cops are contacting his mother. 78 00:04:28,920 --> 00:04:31,000 Good. Thank you. 79 00:04:31,000 --> 00:04:32,520 One minute I'm fine 80 00:04:32,520 --> 00:04:35,480 and then the next I'm feeling really light-headed and short of breath. 81 00:04:35,480 --> 00:04:37,560 What were you doing before this started? 82 00:04:37,560 --> 00:04:40,080 I was at a club till pretty late. 83 00:04:40,080 --> 00:04:41,960 Just after I got home I started shaking. 84 00:04:41,960 --> 00:04:43,880 I felt like I was gonna pass out. 85 00:04:43,880 --> 00:04:45,440 Did you lose consciousness? No. 86 00:04:45,440 --> 00:04:47,880 But I had some pretty trippy hallucinations. 87 00:04:47,880 --> 00:04:49,520 Really? 88 00:04:49,520 --> 00:04:51,640 Which is alright if you like that sort of thing, 89 00:04:51,640 --> 00:04:53,560 but really the '60s were overrated, right? 90 00:04:53,560 --> 00:04:55,560 (Laughs) I wouldn't know. 91 00:04:57,160 --> 00:04:59,240 How long did all this last for? 92 00:04:59,240 --> 00:05:01,440 Mmm, I dunno. Not long, I guess. 93 00:05:01,440 --> 00:05:03,560 Just lean forward for me, please. 94 00:05:03,560 --> 00:05:06,200 Did you drink any alcohol or take any drugs at the club? 95 00:05:06,200 --> 00:05:08,800 Drugs are for people who can't handle reality TV. 96 00:05:08,800 --> 00:05:12,720 No eccys, acid, Special K, GBH... You know your stuff. 97 00:05:13,760 --> 00:05:16,360 Look, just be honest with me, alright? 98 00:05:16,360 --> 00:05:18,000 What did you take? Nothing. 99 00:05:18,000 --> 00:05:19,480 I'm straight-edged. 100 00:05:21,080 --> 00:05:23,800 Drugs have been known to cause these kinds of symptoms, Simone. 101 00:05:23,800 --> 00:05:26,720 So have lesions or an abscess on the brain. 102 00:05:26,720 --> 00:05:29,040 It's amazing what you can find out on the Internet. 103 00:05:29,040 --> 00:05:32,000 That's really why I came in. You did the right thing. 104 00:05:32,000 --> 00:05:34,120 There are some less scary causes as well. 105 00:05:34,120 --> 00:05:36,160 Have you had any difficulty sleeping lately? 106 00:05:36,160 --> 00:05:38,080 I sleep OK. 107 00:05:38,080 --> 00:05:39,600 Clear conscience. 108 00:05:39,600 --> 00:05:41,120 Could I have a brain tumour? 109 00:05:42,400 --> 00:05:44,960 We'll get a CT scan organised, just to rule it out. 110 00:05:44,960 --> 00:05:48,080 And get a urine sample for toxicology and MC&S. 111 00:05:48,080 --> 00:05:50,360 I'll need a glass of water before you can have that. 112 00:05:50,360 --> 00:05:53,200 Sorry. I've just been... (Quietly) ..to the toilet. 113 00:05:53,200 --> 00:05:55,280 I'll organise the scan. 114 00:05:57,440 --> 00:05:59,040 Smart girl. 115 00:05:59,040 --> 00:06:00,840 Smart enough to know these hallucinations 116 00:06:00,840 --> 00:06:02,360 are because of her drug use. 117 00:06:02,360 --> 00:06:04,280 She seemed pretty adamant that she doesn't use them. 118 00:06:04,280 --> 00:06:06,040 Well, let's just see what the tests say. 119 00:06:09,880 --> 00:06:13,080 How was it? Well, what she wanted - simple. 120 00:06:13,080 --> 00:06:15,320 How's Bart? He did well. 121 00:06:15,320 --> 00:06:17,400 I should've been there. 122 00:06:17,400 --> 00:06:19,120 He understands. 123 00:06:19,120 --> 00:06:23,080 Hey. Wasn't expecting to see you here. 124 00:06:23,080 --> 00:06:25,960 No, no. I just came in to pick up a few things 125 00:06:25,960 --> 00:06:28,400 from what was formerly my office. 126 00:06:33,120 --> 00:06:35,640 If Maroney doesn't cave and ask Frank back, 127 00:06:35,640 --> 00:06:37,520 we'll all be out of a job. 128 00:06:37,520 --> 00:06:39,160 I don't wanna think about that. 129 00:06:39,160 --> 00:06:41,360 Charlotte? Charlotte, you free? 130 00:06:41,360 --> 00:06:44,920 Even if Maroney does do the right thing, 131 00:06:44,920 --> 00:06:47,000 will Frank accept his job back? 132 00:06:47,000 --> 00:06:49,400 (Mutters) 133 00:06:49,400 --> 00:06:51,880 Oh, Oliver Maroney, he's looking for you. 134 00:06:51,880 --> 00:06:55,640 Ah, mine. Yes, I know. He left a message whilst I was at the funeral. 135 00:06:55,640 --> 00:06:59,400 Would I be so good as to haul my arse up to his office as soon as. 136 00:06:59,400 --> 00:07:02,040 Any idea why? Mmm. Look, go up. Find out. 137 00:07:02,040 --> 00:07:04,160 He can bloody well wait. (Sighs) 138 00:07:04,160 --> 00:07:06,280 Ah! That's mine. 139 00:07:06,280 --> 00:07:09,320 Could be important. What do you know that I don't? 140 00:07:09,320 --> 00:07:10,880 Nothing. 141 00:07:12,600 --> 00:07:14,080 Rubbish. 142 00:07:14,080 --> 00:07:16,680 Well, it's just curious. That's all. 143 00:07:16,680 --> 00:07:20,040 He finally got rid of you, so why would he call you back in? 144 00:07:20,040 --> 00:07:22,080 All the more reason to make him wait. 145 00:07:24,760 --> 00:07:26,240 What's that? 146 00:07:28,160 --> 00:07:30,960 The letter confirming my appointment as the boss of this joint. 147 00:07:30,960 --> 00:07:33,760 (Sighs) Don't you want to keep it? Nope. 148 00:07:33,760 --> 00:07:35,320 For memory's sake? Nope. 149 00:07:36,400 --> 00:07:38,640 (Sighs) Frank... Listen. 150 00:07:38,640 --> 00:07:40,880 I just watched Bart bury his girlfriend. 151 00:07:40,880 --> 00:07:43,200 If he can look to the future, so can I. 152 00:07:47,240 --> 00:07:48,960 OK. 153 00:07:48,960 --> 00:07:51,720 You'd think somebody would organise a few bloody drinks 154 00:07:51,720 --> 00:07:54,440 or a box of chocolates or even a card. 155 00:07:54,440 --> 00:07:56,000 Yeah, well, I guess no-one thought 156 00:07:56,000 --> 00:07:57,720 you were the chocolates and flowers kinda guy. 157 00:07:59,000 --> 00:08:02,560 You're gonna take my job, aren't you? I don't want your job. 158 00:08:02,560 --> 00:08:04,680 Don't be so stupid. Take it. 159 00:08:04,680 --> 00:08:06,160 I don't want it. 160 00:08:09,760 --> 00:08:11,720 Close the door on your way out, please. 161 00:08:23,440 --> 00:08:25,440 Alright, and you've been living with these stomach pains 162 00:08:25,440 --> 00:08:27,000 for about the last two years? 163 00:08:27,000 --> 00:08:28,720 On and off. 164 00:08:28,720 --> 00:08:31,520 Just, um, cramping sometimes but nothing like this. 165 00:08:31,520 --> 00:08:33,320 Alright, can you describe the pain? 166 00:08:33,320 --> 00:08:35,880 Um, sharp. 167 00:08:35,880 --> 00:08:37,600 Cramping. I don't know. It changes. 168 00:08:37,600 --> 00:08:39,120 Right. And you've been vomiting? 169 00:08:39,120 --> 00:08:41,039 Mmm. It started last night. 170 00:08:42,640 --> 00:08:44,640 Did you have any takeaway or eat anything unusual? 171 00:08:44,640 --> 00:08:47,840 No. I haven't felt like eating for a couple of days. 172 00:08:47,840 --> 00:08:49,840 Alright. 173 00:08:49,840 --> 00:08:54,640 And this scar here is... I had my appendix out when I was 12. 174 00:08:54,640 --> 00:08:56,680 OK, great. Well, that rules that out. 175 00:08:56,680 --> 00:08:58,600 Alright, I'll just have a little feel through here. 176 00:08:59,960 --> 00:09:01,520 (Groans) 177 00:09:02,680 --> 00:09:04,960 Does that hurt more when I press here? 178 00:09:05,960 --> 00:09:08,040 Just seems to hurt all the time. 179 00:09:10,240 --> 00:09:13,760 Well, there is some kind of mass here. Have you noticed that before? 180 00:09:13,760 --> 00:09:15,320 No. 181 00:09:15,320 --> 00:09:17,320 Is there any chance you could be pregnant? 182 00:09:18,680 --> 00:09:21,000 It's possible, I suppose. I don't know. 183 00:09:21,000 --> 00:09:23,480 Do you mind if we do a test to find out? 184 00:09:23,480 --> 00:09:24,960 It's fine. 185 00:09:24,960 --> 00:09:29,400 OK. Well, it's most likely that you've developed a bowel obstruction 186 00:09:29,400 --> 00:09:32,400 and what's causing that we won't know until we do an X-ray. 187 00:09:32,400 --> 00:09:35,520 OK, I will get those organised. Abdomen and chest? 188 00:09:35,520 --> 00:09:40,080 Please. And and an ECG, CT scan, full bloods and a pregnancy test. 189 00:09:40,080 --> 00:09:43,120 So we will rule these things out, just one by one, 190 00:09:43,120 --> 00:09:45,080 and in the meantime we'll get that pain managed 191 00:09:45,080 --> 00:09:47,440 and start you on some fluids, OK? 192 00:09:47,440 --> 00:09:48,520 OK. 193 00:09:48,520 --> 00:09:50,000 Er, Gabrielle? Yep. 194 00:09:50,000 --> 00:09:54,040 I would like to add some tumour markers to her bloods. 195 00:09:54,040 --> 00:09:55,640 Sure. Thank you. 196 00:09:59,040 --> 00:10:00,880 KNOCKING Um, excuse me? 197 00:10:00,880 --> 00:10:02,640 I need to see Dylan Pederson. 198 00:10:02,640 --> 00:10:04,560 Sorry? I'm Tamara Pederson. 199 00:10:04,560 --> 00:10:06,920 I was told that Dylan was brought here. How is he? 200 00:10:06,920 --> 00:10:09,480 Oh, look, I really don't know. I've just arrived myself. 201 00:10:09,480 --> 00:10:12,040 Well, can you find out? Yep. 202 00:10:12,040 --> 00:10:13,600 Please, take a seat. 203 00:10:13,600 --> 00:10:15,400 I'll see what I can do. 204 00:10:20,680 --> 00:10:23,320 How's he doing? Diffused crackles. 205 00:10:23,320 --> 00:10:25,920 There was a pulmonary oedema present on the last X-ray. 206 00:10:25,920 --> 00:10:27,160 C spine? Clear. 207 00:10:27,160 --> 00:10:30,160 Get that collar off him. Raise the bedhead 30 degrees. 208 00:10:30,160 --> 00:10:32,400 It might help with his gas exchange. How's his urine output? 209 00:10:32,400 --> 00:10:34,200 Borderline. Excuse me. 210 00:10:34,200 --> 00:10:36,000 I thought you had an appointment. Kidney function? 211 00:10:36,000 --> 00:10:37,960 Frank? 212 00:10:37,960 --> 00:10:39,440 He should be in a burns unit. 213 00:10:39,440 --> 00:10:41,800 Yeah, well, there are no acute burns beds available here. 214 00:10:41,800 --> 00:10:44,320 And he's too unstable to transfer. Well, that's where he should be. 215 00:10:44,320 --> 00:10:46,720 Frank, you don't work here anymore. Remember? 216 00:10:51,200 --> 00:10:52,760 Is Admin gonna reinstate him 217 00:10:52,760 --> 00:10:54,800 or should we all start writing job applications? 218 00:10:54,800 --> 00:10:56,840 I'm not sure what's going on yet, Dan. 219 00:10:56,840 --> 00:10:58,560 Dylan Pederson, yes? Yeah. 220 00:10:58,560 --> 00:11:01,000 OK, Tamara Pederson's here to see him. 221 00:11:01,000 --> 00:11:03,400 His mother. Er, the cops were gonna tell her what happened. 222 00:11:03,400 --> 00:11:05,200 MACHINE BEEPS RAPIDLY BP's dropping. He's tachycardic. 223 00:11:05,200 --> 00:11:07,800 Can you give us some air? We're in a bit of trouble. 224 00:11:07,800 --> 00:11:10,160 You go talk to her. We'll be fine. Are you sure? 225 00:11:10,160 --> 00:11:11,240 Yep. 226 00:11:12,480 --> 00:11:15,360 OK, 500ml albumin. Check. 227 00:11:15,360 --> 00:11:18,880 His burns are severe so we've had to put him on a breathing tube. 228 00:11:18,880 --> 00:11:21,920 He's heavily sedated, so he's not gonna be able to respond to you 229 00:11:21,920 --> 00:11:23,960 but it's possible that he might hear you. 230 00:11:23,960 --> 00:11:25,480 OK? 231 00:11:31,200 --> 00:11:34,240 I need to put a Vas-Cath in. His kidneys are shutting down. 232 00:11:36,600 --> 00:11:39,120 Are you OK? Would you like us to get you a chair? 233 00:11:41,280 --> 00:11:43,760 Oh! You idiot! 234 00:11:43,760 --> 00:11:45,320 You bloody idiot. 235 00:11:45,320 --> 00:11:47,680 Look what you've done this time! 236 00:11:47,680 --> 00:11:49,600 You deserve everything you get. 237 00:12:04,400 --> 00:12:06,080 Tamara? 238 00:12:09,880 --> 00:12:12,200 I know you're angry. You have no idea. 239 00:12:14,040 --> 00:12:16,160 He was...he was thrown out of school. 240 00:12:17,880 --> 00:12:20,280 Police coming to the door in the middle of the night. 241 00:12:21,280 --> 00:12:23,160 In and out of children's court. 242 00:12:24,760 --> 00:12:26,440 He would've been locked up by now 243 00:12:26,440 --> 00:12:30,280 if he hadn't got the younger kids to lie for him, take the rap. 244 00:12:31,520 --> 00:12:33,640 He just laughs about how he gets away with it. 245 00:12:37,160 --> 00:12:38,640 Is he gonna die? 246 00:12:39,640 --> 00:12:41,120 We don't know. 247 00:12:41,120 --> 00:12:43,920 His condition is critical. Is he gonna die? 248 00:12:43,920 --> 00:12:48,520 If he manages to survive for the next couple of days, 249 00:12:48,520 --> 00:12:50,680 he's in there with a chance 250 00:12:50,680 --> 00:12:55,480 but we need to take this one step at a time. 251 00:12:56,480 --> 00:12:58,120 JACK: So what are you getting at? 252 00:12:58,120 --> 00:13:00,720 I'm just saying, parents usually wanna comfort their kids 253 00:13:00,720 --> 00:13:02,200 and give them some kind of support. 254 00:13:02,200 --> 00:13:03,680 Yeah, well, she's in shock. 255 00:13:03,680 --> 00:13:05,400 The placement of the Vas-Cath is good. 256 00:13:05,400 --> 00:13:07,080 Not everyone falls apart. You know that. 257 00:13:07,080 --> 00:13:09,200 Yeah. She attacked him. Don't you think that's kinda weird? 258 00:13:09,200 --> 00:13:10,680 I do. Yeah. 259 00:13:10,680 --> 00:13:12,520 Let's drop it, OK? Oh... 260 00:13:12,520 --> 00:13:14,440 How's he doing? Not good. 261 00:13:14,440 --> 00:13:16,040 We need to get his potassium down 262 00:13:16,040 --> 00:13:18,040 or we might be looking at an arrest soon. 263 00:13:18,040 --> 00:13:20,080 And it looks like he's developing a bleeding disorder 264 00:13:20,080 --> 00:13:21,560 on top of everything else. 265 00:13:21,560 --> 00:13:24,640 His BP's still too low and his blood gases are a lot worse. 266 00:13:24,640 --> 00:13:26,400 We're gonna give him some muscle relaxants 267 00:13:26,400 --> 00:13:27,920 to try and improve it, but... 268 00:13:27,920 --> 00:13:29,560 So it's time to talk to his mother 269 00:13:29,560 --> 00:13:31,600 about what she would like us to do for him. 270 00:13:31,600 --> 00:13:33,960 Yeah. It is. OK. 271 00:13:33,960 --> 00:13:35,760 Um, look, I might come with you. 272 00:13:35,760 --> 00:13:37,520 It's my job. 273 00:13:37,520 --> 00:13:39,640 Well, she might want a doctor to explain it. 274 00:13:39,640 --> 00:13:41,680 Thank you, Doctor. She might. 275 00:13:43,560 --> 00:13:46,520 I know it's a lot to take in. 276 00:13:46,520 --> 00:13:48,720 I just wish you two would get to the point. 277 00:13:48,720 --> 00:13:51,680 Well, we're doing everything that we can 278 00:13:51,680 --> 00:13:54,320 but he's not responding to treatment. 279 00:13:54,320 --> 00:13:55,840 So that's it, then. 280 00:13:57,520 --> 00:14:00,240 I'm sorry. His body is shutting down. 281 00:14:02,880 --> 00:14:04,400 How much longer has he got? 282 00:14:04,400 --> 00:14:07,080 Well, we could keep him on life support for a day. 283 00:14:07,080 --> 00:14:08,680 Maybe two. 284 00:14:08,680 --> 00:14:12,800 Which would give you time to talk to other members of the family. 285 00:14:12,800 --> 00:14:15,560 But I need you to understand 286 00:14:15,560 --> 00:14:19,040 that it's highly unlikely your son will regain consciousness. 287 00:14:20,680 --> 00:14:23,960 Er, and we need to consider 288 00:14:23,960 --> 00:14:29,040 what we do should Dylan's heart go into fatal rhythm 289 00:14:29,040 --> 00:14:30,680 or stops. 290 00:14:34,280 --> 00:14:37,080 Are you asking me for permission to let him die? 291 00:14:48,080 --> 00:14:50,280 Simone's blood results are back. Amphetamines? 292 00:14:50,280 --> 00:14:52,040 Negative to illicit drugs and alcohol. 293 00:14:52,040 --> 00:14:54,040 I would've put money on it. And you would've lost. 294 00:14:54,040 --> 00:14:56,320 Normal white cell count. 295 00:14:56,320 --> 00:14:57,920 Negative urine screen. 296 00:14:57,920 --> 00:14:59,480 Ah, OK. Low sodium levels. 297 00:14:59,480 --> 00:15:01,600 That could cause the fainting and shakiness. 298 00:15:01,600 --> 00:15:04,480 Why's she got low sodium levels? That's a good question. 299 00:15:04,480 --> 00:15:07,080 Well, the head CT will be back in about half an hour. 300 00:15:07,080 --> 00:15:09,960 Erica? I need to go to the loo again. 301 00:15:09,960 --> 00:15:13,200 No problem. Are you OK? Yeah, just feeling a bit shaky. 302 00:15:13,200 --> 00:15:14,880 Oh, OK. I'll take you. Thank you. 303 00:15:17,920 --> 00:15:19,480 What are you looking so worried about? 304 00:15:19,480 --> 00:15:21,520 I'm not worried. Just thinking. 305 00:15:21,520 --> 00:15:24,000 Zoe said Admin wanted to see you. Been up there yet? 306 00:15:25,040 --> 00:15:26,520 Nope. 307 00:15:26,520 --> 00:15:28,400 Shouldn't you find out what they want? 308 00:15:28,400 --> 00:15:30,920 Why? Could be important. 309 00:15:30,920 --> 00:15:35,200 Whatever Oliver Maroney wants is nothing to do with me anymore. 310 00:15:36,240 --> 00:15:37,920 So what are you worried about? 311 00:15:37,920 --> 00:15:39,640 Patient, mid-20s. 312 00:15:39,640 --> 00:15:43,120 Experiencing hallucinations, shakiness, faints. 313 00:15:43,120 --> 00:15:46,240 Drug user? Not according to the screen. 314 00:15:46,240 --> 00:15:47,920 Just still waiting on a head CT 315 00:15:47,920 --> 00:15:50,400 and all I got so far is the low sodium levels. 316 00:15:50,400 --> 00:15:52,480 Right, well, that could cause the symptoms. 317 00:15:52,480 --> 00:15:55,640 If I were you, I would look for underlying endocrine disorders. 318 00:15:55,640 --> 00:15:57,520 Hyperthyroidism... Got it covered, Frank. 319 00:15:57,520 --> 00:15:59,880 Oh. What about kidney failure? 320 00:15:59,880 --> 00:16:01,760 You do know you're not actually my boss anymore? 321 00:16:01,760 --> 00:16:04,040 Oh, and I bet that just eats up your heart. 322 00:16:04,040 --> 00:16:05,520 Doesn't it? 323 00:16:07,440 --> 00:16:10,920 Just keep that on. It might help ease the pain a bit. 324 00:16:10,920 --> 00:16:13,320 Thank you. It doesn't help. 325 00:16:13,320 --> 00:16:15,400 Oh, you've tried heat packs before? 326 00:16:15,400 --> 00:16:18,200 I've tried everything I can possibly think of. 327 00:16:19,520 --> 00:16:22,040 I've had tummy troubles since I was a teenager. 328 00:16:22,040 --> 00:16:23,880 Oh, you didn't mention that to Dr Beaumont. 329 00:16:23,880 --> 00:16:27,040 Oh, no. It was nothing like this. It was just I used to get sick. 330 00:16:27,040 --> 00:16:30,680 But it stopped by the time I left home until a couple of years ago. 331 00:16:30,680 --> 00:16:32,600 Did you see a doctor about it back then? 332 00:16:32,600 --> 00:16:34,360 Yeah, Dad took me a couple of times 333 00:16:34,360 --> 00:16:36,040 but they couldn't find anything wrong. 334 00:16:37,280 --> 00:16:40,280 Dad said I was putting it on to get attention. 335 00:16:40,280 --> 00:16:42,800 But you weren't. 336 00:16:45,600 --> 00:16:49,600 No. I didn't tell him when it happened the next time. 337 00:16:49,600 --> 00:16:51,280 Oh, yeah. Why not? 338 00:16:51,280 --> 00:16:54,200 I dunno. He just...he didn't like it when we bothered him. 339 00:16:54,200 --> 00:16:57,280 But if you were sick... Dad was always strict. 340 00:16:57,280 --> 00:17:00,320 But, um, once Mum died... 341 00:17:03,560 --> 00:17:05,040 He wasn't a bad man. 342 00:17:05,040 --> 00:17:07,079 He loved us. 343 00:17:08,079 --> 00:17:09,640 It was just his way. 344 00:17:10,640 --> 00:17:12,640 He wanted us to do what we were told. 345 00:17:14,400 --> 00:17:15,880 Gabrielle? 346 00:17:17,319 --> 00:17:19,440 Charlotte will have your X-rays. Mm-hm. 347 00:17:24,200 --> 00:17:26,599 Phoebe's bloods are back. Pregnancy test is negative. 348 00:17:26,599 --> 00:17:29,480 White cell count elevated and she's slightly anaemic. 349 00:17:29,480 --> 00:17:31,920 She's had abdo problems since she was a teen 350 00:17:31,920 --> 00:17:33,560 but no diagnosis, no treatment. 351 00:17:33,560 --> 00:17:38,720 Alright, chest X-ray's unremarkable. No abnormalities. No masses. 352 00:17:38,720 --> 00:17:42,480 Her dad fobbed her off. He sounds like he might've been a bit of a... 353 00:17:42,480 --> 00:17:44,160 I dunno, a bit of a tyrant. 354 00:17:44,160 --> 00:17:47,360 I think maybe there's a psychological edge to what's going on with her. 355 00:17:47,360 --> 00:17:49,000 I dunno about that. Look. 356 00:17:52,000 --> 00:17:53,560 What is that?! 357 00:17:53,560 --> 00:17:56,640 I have no idea. I've never seen anything like it before. 358 00:17:59,760 --> 00:18:01,400 Thank you. 359 00:18:01,400 --> 00:18:03,560 That was ICU. The dialysis machine is on its way. 360 00:18:03,560 --> 00:18:05,240 Forget it. He's DNR. 361 00:18:05,240 --> 00:18:07,200 Von's putting the paperwork together now. 362 00:18:07,200 --> 00:18:09,000 Well, are we withdrawing all treatment 363 00:18:09,000 --> 00:18:11,960 or just putting a ceiling on how much we do? 364 00:18:11,960 --> 00:18:13,760 Just sedation and pain relief. That's it. 365 00:18:13,760 --> 00:18:15,760 This may be over very quickly. 366 00:18:15,760 --> 00:18:18,120 The mother is aware of that? Yep. 367 00:18:18,120 --> 00:18:20,440 We could keep him going until other family get here. 368 00:18:20,440 --> 00:18:22,720 Well, I don't think there is any other family. 369 00:18:22,720 --> 00:18:26,040 If she's not calling other relatives, then why isn't she in here? 370 00:18:26,040 --> 00:18:27,440 I dunno. 371 00:18:27,440 --> 00:18:30,000 I can't begin to imagine what she's going through. Neither can you. 372 00:18:30,000 --> 00:18:33,040 Still, you'd think that she'd wanna spend every second with him. 373 00:18:33,040 --> 00:18:35,040 Yeah, you might think that but you're not her. 374 00:18:35,040 --> 00:18:37,600 I'm not judging her, Jack. I'm just saying it's weird. 375 00:18:37,600 --> 00:18:39,240 That's all! What's your problem with her? 376 00:18:39,240 --> 00:18:40,880 I don't know! 377 00:18:40,880 --> 00:18:42,840 She's cold. 378 00:18:42,840 --> 00:18:45,240 OK, just give it a rest. OK. Yep, OK. 379 00:18:45,240 --> 00:18:48,040 You know, she's had to hear the worst possible news today 380 00:18:48,040 --> 00:18:49,680 and make the worst possible decision. 381 00:18:49,680 --> 00:18:51,440 You know, for both of them. 382 00:18:53,880 --> 00:18:55,520 OK? Yeah. 383 00:18:59,600 --> 00:19:02,200 So I'm definitely not pregnant? No. 384 00:19:02,200 --> 00:19:03,720 Good. 385 00:19:03,720 --> 00:19:05,480 My husband wants us to wait. 386 00:19:06,920 --> 00:19:10,640 But your abdominal X-ray did show a large mass in your stomach 387 00:19:10,640 --> 00:19:12,400 and that's what I could feel earlier. 388 00:19:12,400 --> 00:19:14,160 What is it? 389 00:19:14,160 --> 00:19:15,880 I really don't know 390 00:19:15,880 --> 00:19:18,560 so I would like a surgeon to take a look at that. 391 00:19:18,560 --> 00:19:22,760 Is it cancer? Do I have cancer? You can tell me. 392 00:19:22,760 --> 00:19:26,040 Let's not jump to any conclusions until we do some more tests. 393 00:19:26,040 --> 00:19:27,640 We're waiting on your CT scan. 394 00:19:27,640 --> 00:19:29,920 Should give us a better picture of what we're dealing with. 395 00:19:29,920 --> 00:19:32,480 Well, how long will that take? A little while. 396 00:19:32,480 --> 00:19:34,840 But in the meantime, I'd like to do an ultrasound, 397 00:19:34,840 --> 00:19:36,360 just to check that your pain's 398 00:19:36,360 --> 00:19:38,160 not associated with any internal bleeding, alright? 399 00:19:38,160 --> 00:19:39,800 OK. 400 00:19:41,040 --> 00:19:43,240 Now, is there anyone that we can call for you? 401 00:19:43,240 --> 00:19:44,720 Yes. My husband, actually. 402 00:19:44,720 --> 00:19:47,600 He'll worry if I'm late picking him up from work. 403 00:19:47,600 --> 00:19:49,800 He doesn't like it when things don't go to plan. 404 00:19:49,800 --> 00:19:51,520 He's a bit of a control freak. 405 00:19:51,520 --> 00:19:54,720 I'll bring in a phone for you. No, actually, could you do it? 406 00:19:54,720 --> 00:19:56,840 I think it would sound better coming from a nurse. 407 00:19:56,840 --> 00:19:58,360 Yep. No problem. 408 00:19:58,360 --> 00:20:01,400 And just tell him that I'll be there as soon as I can. 409 00:20:01,400 --> 00:20:02,960 Sure. 410 00:20:02,960 --> 00:20:04,600 We'll get started right away. 411 00:20:10,320 --> 00:20:11,800 (Knocks) Simone? 412 00:20:13,720 --> 00:20:16,600 You sure you're alright? I'm just feeling a bit dizzy. 413 00:20:16,600 --> 00:20:19,600 Oh, darl, your hands are shaking. I know. I feel shaky all over. 414 00:20:19,600 --> 00:20:21,520 Alright, we'll get you to bed. OK. 415 00:20:21,520 --> 00:20:25,320 Just give me... Frank, I need a hand here. 416 00:20:25,320 --> 00:20:27,200 Come on, Simone. 417 00:20:27,200 --> 00:20:29,320 Someone get an oxygen cylinder and mask. 418 00:20:40,920 --> 00:20:43,560 Ah, good. I assume there was an admission ECG? 419 00:20:43,560 --> 00:20:45,040 Yes. How was it? 420 00:20:45,040 --> 00:20:47,280 Normal, Frank, but we got it from here, thanks, mate. 421 00:20:48,560 --> 00:20:50,280 OK, lay back. 422 00:20:52,080 --> 00:20:55,000 Your CT scan rules out a tumour or a bleed in the brain. 423 00:20:55,000 --> 00:20:56,480 Oh, that's good. 424 00:20:56,480 --> 00:20:59,480 Brain surgery isn't on my list of things to do before I'm 30. 425 00:21:00,480 --> 00:21:01,960 I saw that. 426 00:21:01,960 --> 00:21:03,880 Are you starting to give up on the idea 427 00:21:03,880 --> 00:21:06,000 that I'm some sort of party animal high on drugs? 428 00:21:06,000 --> 00:21:08,160 I'm thinking that there's something else going on, yeah. 429 00:21:08,160 --> 00:21:12,760 Now, since this has started, have you had any headaches, any muscle cramps, 430 00:21:12,760 --> 00:21:14,560 been tired or found it hard to concentrate? 431 00:21:14,560 --> 00:21:16,200 Yep to all of them. 432 00:21:16,200 --> 00:21:17,760 Any vomiting or nausea? 433 00:21:17,760 --> 00:21:19,400 I haven't chucked for years. 434 00:21:20,920 --> 00:21:23,160 Guessing you don't go in for a lot of physical exercise? 435 00:21:23,160 --> 00:21:24,720 Guess again. 436 00:21:24,720 --> 00:21:26,680 I ride my bike to work every day. 437 00:21:26,680 --> 00:21:30,600 Jog most lunchtimes. Dance classes. Surf. 438 00:21:30,600 --> 00:21:32,440 How about you? Do you get out much? 439 00:21:32,440 --> 00:21:36,160 Or do you stay at home listening to 'Duelling Banjos'? 440 00:21:36,160 --> 00:21:39,360 Leisure time's not a big part of an ED doctor's life. 441 00:21:39,360 --> 00:21:41,200 Poor doctor. 442 00:21:41,200 --> 00:21:43,720 How much water do you drink every day? 443 00:21:43,720 --> 00:21:44,920 Heaps. 444 00:21:44,920 --> 00:21:47,960 I carry a bottle of water around and fill it up every couple of hours. 445 00:21:47,960 --> 00:21:49,440 I'm always thirsty. I'm thirsty now. 446 00:21:49,440 --> 00:21:51,000 Go to the toilet a lot? 447 00:21:51,000 --> 00:21:53,240 You kidding? I could pee for Australia. 448 00:21:53,240 --> 00:21:55,840 I'm gonna ask you to hold off drinking any more for now. 449 00:21:55,840 --> 00:21:57,560 What for? Small experiment. 450 00:21:57,560 --> 00:21:59,120 It'll only be for a little while 451 00:21:59,120 --> 00:22:01,320 but it should tell us what's going on with you. 452 00:22:02,920 --> 00:22:04,760 OK. 453 00:22:04,760 --> 00:22:07,480 Oh, well, you have a nice day too! 454 00:22:08,600 --> 00:22:11,320 I don't think Phoebe's getting a lot of support from her husband. 455 00:22:11,320 --> 00:22:14,040 Frankly, he sounds like a right pig. Why? What did he say? 456 00:22:14,040 --> 00:22:17,320 That he wasn't leaving work early just because she was sick again. 457 00:22:17,320 --> 00:22:19,640 Did you tell him how sick she is? 458 00:22:19,640 --> 00:22:21,800 I tried to. He put me on hold. 459 00:22:21,800 --> 00:22:23,400 Twice. 460 00:22:23,400 --> 00:22:25,120 Well, the poor girl needs someone. 461 00:22:25,120 --> 00:22:26,600 Unfortunately, I have a feeling 462 00:22:26,600 --> 00:22:28,880 she's getting too much practice coping on her own. 463 00:22:28,880 --> 00:22:31,120 Doesn't mean that she likes it. Who does? 464 00:22:32,360 --> 00:22:34,640 Oh, Mike, thanks for coming down so quickly. 465 00:22:34,640 --> 00:22:37,120 Looking forward to these X-rays. Sounds interesting. 466 00:22:37,120 --> 00:22:41,280 Now, I don't know what this mass is but it is large. 467 00:22:42,440 --> 00:22:44,800 Whoa! Yeah. 468 00:22:44,800 --> 00:22:46,840 And mobile. Is it vascular? No. 469 00:22:46,840 --> 00:22:48,320 When I did the ultrasound 470 00:22:48,320 --> 00:22:50,560 there was no evidence of blood supply to it at all. 471 00:22:50,560 --> 00:22:53,120 You run tumour markers? All came back negative. 472 00:22:53,120 --> 00:22:57,080 OK, um...other symptoms? 473 00:22:57,080 --> 00:22:59,480 Cramping, nausea, a little anaemic. 474 00:22:59,480 --> 00:23:04,240 Well, I would've guessed a fibroid, but it's not vascular, so, um... 475 00:23:04,240 --> 00:23:05,960 So, what are you thinking? 476 00:23:05,960 --> 00:23:08,000 It's not a solid mass. 477 00:23:08,000 --> 00:23:10,280 But it's enormous. 478 00:23:10,280 --> 00:23:12,440 I've never seen anything quite like it. 479 00:23:12,440 --> 00:23:15,160 No, neither have I. 480 00:23:15,160 --> 00:23:18,480 I haven't had an operation since I had my appendix out. 481 00:23:18,480 --> 00:23:22,040 Right, well, um, the quickest way to find out what we're dealing with here 482 00:23:22,040 --> 00:23:23,760 is an exploratory laparoscopy. 483 00:23:23,760 --> 00:23:25,520 Now, that's keyhole surgery. 484 00:23:25,520 --> 00:23:27,000 Relatively minor, 485 00:23:27,000 --> 00:23:30,640 but we will need a consent to go ahead with more significant surgery, 486 00:23:30,640 --> 00:23:32,440 depending on what we find, hmm? 487 00:23:32,440 --> 00:23:34,280 OK. OK. 488 00:23:34,280 --> 00:23:36,880 Gabrielle here will arrange to have you transferred upstairs 489 00:23:36,880 --> 00:23:40,000 and I'll come back and see you when we know we're gonna do this thing. 490 00:23:40,000 --> 00:23:41,840 Wouldn't be longer than a day or two, right? 491 00:23:41,840 --> 00:23:46,360 Mike, BP is 90 on 55 and her pulse is thready. 492 00:23:46,360 --> 00:23:48,880 Grab a bottle of NSA. Run 250ml through a pump set. 493 00:23:48,880 --> 00:23:51,080 Just gonna lay you flat, Phoebe, OK? 494 00:23:51,080 --> 00:23:52,560 Why? What's happening? 495 00:23:52,560 --> 00:23:54,040 Something's affecting your blood pressure. 496 00:23:54,040 --> 00:23:55,600 I really don't feel very good. 497 00:23:55,600 --> 00:23:57,160 Epigastric tenderness. 498 00:23:57,160 --> 00:23:59,280 OK, we're just gonna push these fluids through. 499 00:23:59,280 --> 00:24:01,440 Did you call my husband? Yep. 500 00:24:01,440 --> 00:24:03,280 I did. What did he say? 501 00:24:03,280 --> 00:24:05,480 That he'd be in as soon as he could be. 502 00:24:05,480 --> 00:24:07,640 But he knows that I have to stay here? 503 00:24:07,640 --> 00:24:09,560 We'll keep him informed. 504 00:24:09,560 --> 00:24:11,160 OK. OK? 505 00:24:11,160 --> 00:24:13,000 I don't feel very good. Gonna be sick. 506 00:24:13,000 --> 00:24:14,720 OK, OK. 507 00:24:15,800 --> 00:24:17,400 OK. (Gags) 508 00:24:17,400 --> 00:24:19,920 Feel a little bit better? (Groans) 509 00:24:19,920 --> 00:24:21,400 Alright. 510 00:24:22,800 --> 00:24:24,440 Dr Beaumont? 511 00:24:24,440 --> 00:24:26,680 Phoebe, there is blood in your vomit. 512 00:24:26,680 --> 00:24:28,160 What does that mean? 513 00:24:28,160 --> 00:24:30,240 It means we're gonna take you to Theatre right now. 514 00:24:30,240 --> 00:24:32,680 Why? What's wrong with me? 515 00:24:32,680 --> 00:24:35,600 You could have a bleeding ulcer or gastric perforation. 516 00:24:35,600 --> 00:24:37,880 We're gonna look after you, alright? 517 00:24:37,880 --> 00:24:39,680 I'll let Theatre know we're on our way. 518 00:24:39,680 --> 00:24:42,320 Tell the Blood Bank to send us four units of cross-matched blood. 519 00:24:42,320 --> 00:24:43,800 Alright. 520 00:24:44,840 --> 00:24:46,560 There you go. 521 00:24:46,560 --> 00:24:48,040 Oh, thank you. 522 00:24:50,920 --> 00:24:52,680 Will it be long? 523 00:24:52,680 --> 00:24:54,360 Probably not. 524 00:24:55,800 --> 00:24:56,800 Oh. 525 00:24:56,800 --> 00:24:58,960 You can talk to him. Oh, no. 526 00:24:58,960 --> 00:25:01,520 I wouldn't know what to say. 527 00:25:06,200 --> 00:25:08,000 (Laughs) 528 00:25:08,000 --> 00:25:12,840 In some ways...he was the smartest kid around. 529 00:25:13,920 --> 00:25:15,720 And the bravest too. 530 00:25:17,600 --> 00:25:19,360 He could've done anything. 531 00:25:20,840 --> 00:25:23,200 The girls really liked him! 532 00:25:24,520 --> 00:25:27,200 He had that sort of wild boy thing going for him. 533 00:25:27,200 --> 00:25:30,000 You know. Popular kid. 534 00:25:30,000 --> 00:25:31,480 Yeah. 535 00:25:31,480 --> 00:25:33,080 That was the trouble. 536 00:25:34,720 --> 00:25:36,400 Everybody loved him. 537 00:25:37,920 --> 00:25:40,680 But he didn't give a rat's about anybody but himself. 538 00:25:43,920 --> 00:25:45,760 It's such a bloody waste. 539 00:25:47,160 --> 00:25:49,240 Dan? How's she coping? 540 00:25:49,240 --> 00:25:51,920 Oh, well, considering the circumstances. 541 00:25:53,320 --> 00:25:55,320 Hey, about what I said before. 542 00:25:55,320 --> 00:25:56,920 Well, it's just not our job 543 00:25:56,920 --> 00:25:59,880 to judge the reactions of relatives, one way or the other. 544 00:25:59,880 --> 00:26:02,800 Yeah, but you can't just be neutral, Jack. 545 00:26:02,800 --> 00:26:04,880 Can't ya? No! 546 00:26:04,880 --> 00:26:08,240 I just think it's a bit too easy to suggest it might be the mum's fault. 547 00:26:08,240 --> 00:26:09,920 I wasn't saying that! Yes, you were. 548 00:26:09,920 --> 00:26:12,280 OK, just a little bit. I ju... I... 549 00:26:12,280 --> 00:26:13,760 Jack... 550 00:26:13,760 --> 00:26:16,360 What was that all about? Oh, nothin'. 551 00:26:20,080 --> 00:26:22,400 Has Frank been up to Admin yet? Er, no. 552 00:26:22,400 --> 00:26:25,560 What if they don't reinstate him? What's the plan? 553 00:26:25,560 --> 00:26:28,040 Well, we'll be able to get a job somewhere else easy enough. 554 00:26:28,040 --> 00:26:30,880 Yeah, together? Might be a little harder to arrange. 555 00:26:30,880 --> 00:26:33,400 I don't wanna leave here. I like seeing you every day. 556 00:26:33,400 --> 00:26:35,040 Yeah, I like seeing you too. 557 00:26:37,720 --> 00:26:40,440 Have you heard anything on your test results? 558 00:26:41,480 --> 00:26:42,960 No. 559 00:26:44,040 --> 00:26:46,960 Look, we said we wouldn't get ourselves in a knot over this. 560 00:26:46,960 --> 00:26:48,560 I'm not in a knot. 561 00:26:48,560 --> 00:26:51,480 If the treatment hasn't worked, then we just keep on trying. 562 00:26:51,480 --> 00:26:54,320 Well, what if I don't wanna do that? 563 00:26:54,320 --> 00:26:56,000 But why wouldn't you? 564 00:26:57,640 --> 00:26:58,760 Dan? 565 00:26:58,760 --> 00:27:01,440 Just I don't wanna keep on taking injections, 566 00:27:01,440 --> 00:27:05,080 dealing with the side effects, hoping that something's making a difference. 567 00:27:05,080 --> 00:27:06,560 If the treatment hasn't worked, 568 00:27:06,560 --> 00:27:09,600 then it hasn't worked, alright? 569 00:27:23,680 --> 00:27:26,600 His blood pressure, it's very low now. 570 00:27:28,400 --> 00:27:31,600 And his heart rate, that's slowing. 571 00:27:32,880 --> 00:27:36,920 It will continue to slow until it eventually stops. 572 00:27:40,200 --> 00:27:42,360 He's not in any pain, though. 573 00:27:49,760 --> 00:27:53,320 Tamara...focus on him. 574 00:27:54,960 --> 00:27:57,200 He's able to hear you. 575 00:27:58,800 --> 00:28:02,080 Spend these last few minutes with your son. 576 00:28:12,440 --> 00:28:14,080 G'day. How's tricks? 577 00:28:14,080 --> 00:28:15,760 I've had better days. Huh. 578 00:28:15,760 --> 00:28:18,000 We attended the burning car this morning. How's that kid doing? 579 00:28:18,000 --> 00:28:20,440 Er... Er, yeah, mate, it's not good. 580 00:28:20,440 --> 00:28:22,040 He's not gonna survive. Poor kid. 581 00:28:22,040 --> 00:28:23,520 We would've been here sooner 582 00:28:23,520 --> 00:28:25,640 but we had a tough time tracking down the mother. 583 00:28:25,640 --> 00:28:27,600 Oh, well, his mother's here. She's with him now. 584 00:28:27,600 --> 00:28:29,280 MACHINE BEEPS STEADILY 585 00:28:30,400 --> 00:28:33,520 Oh... 586 00:28:39,880 --> 00:28:41,600 Oh! 587 00:28:41,600 --> 00:28:43,440 Resuscitate him! What's going on? 588 00:28:43,440 --> 00:28:44,920 Dan, resus trolley. What's going on? 589 00:28:44,920 --> 00:28:46,400 No, don't... What are you talking about? 590 00:28:46,400 --> 00:28:48,920 She's not his mother. Please! They can't save him now! 591 00:28:48,920 --> 00:28:50,960 Von, get her out. He's asystolic. 592 00:28:50,960 --> 00:28:53,200 Start CPR. We can't. It's too late. 593 00:28:53,200 --> 00:28:55,080 Jack, he's gone. Just do it! 594 00:28:55,080 --> 00:28:57,560 Come on! Let him die. He deserves to die. 595 00:28:57,560 --> 00:28:59,360 Get out! Please! 596 00:28:59,360 --> 00:29:00,840 He deserves to die! 597 00:29:00,840 --> 00:29:02,360 Tamara! 598 00:29:17,600 --> 00:29:19,200 Dan, 40 minutes. 599 00:29:19,200 --> 00:29:21,120 That's enough. (Pants heavily) 600 00:29:24,840 --> 00:29:26,320 (Sighs) 601 00:29:27,960 --> 00:29:29,800 Time of death is 14:30. 602 00:29:31,600 --> 00:29:33,480 Who was she? 603 00:29:34,760 --> 00:29:36,960 His aunt. 604 00:29:36,960 --> 00:29:38,920 She's with the police now. 605 00:29:38,920 --> 00:29:40,040 His aunt? 606 00:29:41,040 --> 00:29:43,120 I just assumed she was the mother. (Scoffs) 607 00:29:43,120 --> 00:29:45,600 She deceived us. It's not your fault. 608 00:29:45,600 --> 00:29:47,000 Well, why'd she do it? 609 00:29:58,880 --> 00:30:00,360 I'm so sorry, Dylan. 610 00:30:02,520 --> 00:30:04,120 (Sighs) 611 00:30:05,200 --> 00:30:06,680 Hey! 612 00:30:07,680 --> 00:30:09,400 How could you do that? 613 00:30:09,400 --> 00:30:12,560 Dylan destroyed everything he touched. That's all he knew. 614 00:30:12,560 --> 00:30:15,720 Yeah, well, his mother had a right to be here. 615 00:30:15,720 --> 00:30:17,520 He killed my son. 616 00:30:20,160 --> 00:30:22,320 He took him joyriding in a stolen car. 617 00:30:23,320 --> 00:30:25,240 And they had a head-on collision with a truck. 618 00:30:26,360 --> 00:30:28,680 Now my youngest is hanging with him. 619 00:30:28,680 --> 00:30:30,880 He came home this morning stinking of petrol. 620 00:30:31,880 --> 00:30:34,160 It could have been him in there today. 621 00:30:34,160 --> 00:30:36,520 It doesn't give you the right to do what you did. 622 00:30:36,520 --> 00:30:38,320 He got what he deserved. 623 00:30:38,320 --> 00:30:40,440 No. He deserved respect. 624 00:30:46,520 --> 00:30:48,000 CAR DOOR CLOSES 625 00:30:48,000 --> 00:30:49,400 What's going on? 626 00:30:49,400 --> 00:30:51,560 Her BP dropped and she's tachycardic. 627 00:30:51,560 --> 00:30:53,160 I feel like I'm gonna pass out again. 628 00:30:53,160 --> 00:30:55,280 We won't let that happen. Let's get the bedhead down. 629 00:30:55,280 --> 00:30:57,320 Uh-huh. Where are we at with the obs? 630 00:30:57,320 --> 00:31:00,400 Heart rate's 110 and her BP's 100 over 60. 631 00:31:00,400 --> 00:31:02,200 What is happening to me? It's OK. 632 00:31:02,200 --> 00:31:03,760 I'm gonna give you a hormone injection. 633 00:31:03,760 --> 00:31:05,400 It should take care of these symptoms. 634 00:31:05,400 --> 00:31:06,880 I'm really thirsty. I know. 635 00:31:06,880 --> 00:31:08,680 Just bear with us a little longer, please. 636 00:31:08,680 --> 00:31:11,160 Are you feeling less dizzy? A little bit. 637 00:31:12,160 --> 00:31:13,680 Do you know what's wrong with me? 638 00:31:13,680 --> 00:31:16,560 If this injection works I will. OK. 639 00:31:16,560 --> 00:31:18,600 Get this filled out right away. I'll stay with her. 640 00:31:18,600 --> 00:31:20,080 OK. I'll be right back. 641 00:31:20,080 --> 00:31:22,560 Just try and relax. We're gonna sort this out. 642 00:31:22,560 --> 00:31:24,640 OK. 643 00:31:24,640 --> 00:31:27,640 MACHINE BEEPS STEADILY 644 00:31:28,720 --> 00:31:30,480 CHARLOTTE: She had a hair ball? 645 00:31:30,480 --> 00:31:34,240 (Scoffs) 12cm by 5cm. 646 00:31:37,520 --> 00:31:40,160 Oh, my God. 647 00:31:40,160 --> 00:31:43,320 Well, she fiddles with her hair all the time. 648 00:31:43,320 --> 00:31:45,880 Well, she obviously chews it as well. 649 00:31:45,880 --> 00:31:47,800 The hair ball's built up over the years, 650 00:31:47,800 --> 00:31:50,680 irritated the lining of her stomach and small intestine, 651 00:31:50,680 --> 00:31:52,960 an ulcer's developed and that's started to bleed. 652 00:31:52,960 --> 00:31:54,680 You ever seen anything like it before? 653 00:31:54,680 --> 00:31:56,160 (Chuckles) 654 00:31:56,160 --> 00:31:58,040 That size? No. Nothing. 655 00:32:00,360 --> 00:32:02,560 Why would someone do that? 656 00:32:04,240 --> 00:32:05,720 Who knows? 657 00:32:09,680 --> 00:32:11,920 None of you could have known she wasn't the boy's mother. 658 00:32:11,920 --> 00:32:13,600 She wanted him dead, Frank. 659 00:32:13,600 --> 00:32:16,760 I talked her through her DNR order. I should have sensed it. 660 00:32:16,760 --> 00:32:18,240 Von didn't. Zoe didn't. 661 00:32:18,240 --> 00:32:21,040 Well, just because we all missed it doesn't make it any better. 662 00:32:21,040 --> 00:32:23,240 Dan felt something was up 663 00:32:23,240 --> 00:32:25,240 and Zoe was questioning her emotional detachment. 664 00:32:25,240 --> 00:32:26,960 I just made excuses for her. 665 00:32:26,960 --> 00:32:29,120 If you discovered she wasn't the mother sooner, 666 00:32:29,120 --> 00:32:31,360 would it have made any difference to what happened to Dylan? 667 00:32:31,360 --> 00:32:33,200 Maybe we could have kept him alive long enough 668 00:32:33,200 --> 00:32:35,040 for his real mother to come and see him. 669 00:32:35,040 --> 00:32:37,520 No. You knew he wasn't gonna survive his injuries. 670 00:32:37,520 --> 00:32:40,120 You and your colleagues made exactly the right choice. 671 00:32:40,120 --> 00:32:42,720 Well, we need to review the protocol for establishing next of kin. 672 00:32:42,720 --> 00:32:44,720 Take it up with Admin when you've got my job. 673 00:32:46,160 --> 00:32:48,680 I told you, Frank, I don't want your job! 674 00:32:52,320 --> 00:32:53,800 Why is he still here? 675 00:32:53,800 --> 00:32:55,280 He's just being stubborn. 676 00:32:55,280 --> 00:32:57,440 He's probably waiting for Maroney to come and see him. 677 00:33:00,440 --> 00:33:02,040 Phoebe said her abdominal pain 678 00:33:02,040 --> 00:33:04,240 started again about two years ago, didn't she? 679 00:33:04,240 --> 00:33:06,880 Yep. About six months after she got married. 680 00:33:06,880 --> 00:33:08,560 In the last two years, 681 00:33:08,560 --> 00:33:10,880 she's been treated for a fractured wrist, a broken nose... 682 00:33:10,880 --> 00:33:13,360 What? Here? No. At Saint Angela's. 683 00:33:13,360 --> 00:33:17,960 And there are other injuries listed, all put down to...'accidents'. 684 00:33:17,960 --> 00:33:21,720 So she swapped an abusive father for an abusive husband. 685 00:33:21,720 --> 00:33:23,360 I think if we go further back, 686 00:33:23,360 --> 00:33:26,080 we'll find Phoebe's been having 'accidents' since her mother died. 687 00:33:27,240 --> 00:33:29,840 So the hair chewing started when she was a teenager. 688 00:33:29,840 --> 00:33:31,360 And probably stopped when she left home. 689 00:33:31,360 --> 00:33:34,520 And started again when the delightful husband appeared on the scene. 690 00:33:34,520 --> 00:33:35,720 Bingo. 691 00:33:35,720 --> 00:33:37,320 What's our next step? 692 00:33:37,320 --> 00:33:39,600 I'm gonna go talk to her. She's probably awake by now. 693 00:33:42,200 --> 00:33:45,400 I don't know about you but I am ready to get out of this place. 694 00:33:45,400 --> 00:33:47,400 What's this about Campion being here all day? 695 00:33:47,400 --> 00:33:49,800 Who told you that? He's in his office. 696 00:33:49,800 --> 00:33:51,680 Right. 697 00:33:52,680 --> 00:33:55,360 You called him? Somebody had to. 698 00:33:56,680 --> 00:33:58,840 I left you a message hours ago. 699 00:33:58,840 --> 00:34:00,360 Yes, I got it. 700 00:34:00,360 --> 00:34:02,920 And? And what? 701 00:34:02,920 --> 00:34:05,160 Did you expect me to run upstairs and see you straightaway? 702 00:34:05,160 --> 00:34:06,720 You must be joking. 703 00:34:06,720 --> 00:34:08,880 I need to talk to you about your resignation. 704 00:34:08,880 --> 00:34:10,960 The hospital board has asked that you reconsider. 705 00:34:10,960 --> 00:34:13,760 The board has made it perfectly clear they don't want me to be here 706 00:34:13,760 --> 00:34:15,400 and the feeling is entirely mutual. 707 00:34:15,400 --> 00:34:18,679 Well, that's simply not true. Oh, yeah. Since when? 708 00:34:18,679 --> 00:34:20,719 Look, we're all aware of your commitment to the hospital. 709 00:34:20,719 --> 00:34:22,360 My former commitment. 710 00:34:24,000 --> 00:34:25,480 It's an olive branch, Frank. 711 00:34:25,480 --> 00:34:27,000 Don't just slap it away. 712 00:34:27,000 --> 00:34:28,520 (Scoffs) 713 00:34:28,520 --> 00:34:32,719 I wonder why the board has suddenly decided to change their mind. 714 00:34:34,400 --> 00:34:36,320 Come on, Ollie. You can tell me. 715 00:34:37,320 --> 00:34:39,040 Well, I suspect there's a number of factors. 716 00:34:39,040 --> 00:34:40,600 Such as? Does it matter? 717 00:34:40,600 --> 00:34:42,320 I'm offering you your position back. 718 00:34:42,320 --> 00:34:45,600 (Sighs) Well, I can hardly reconsider my position 719 00:34:45,600 --> 00:34:47,480 if I don't know what's changed. 720 00:34:50,840 --> 00:34:53,480 Some members of your staff have indicated 721 00:34:53,480 --> 00:34:56,040 that they're unwilling to continue to work here 722 00:34:56,040 --> 00:34:57,800 unless you're reinstated. 723 00:34:57,800 --> 00:35:00,680 Now, the board would prefer not to replace anyone at this stage. 724 00:35:00,680 --> 00:35:03,840 We'd like to keep the department running smoothly. 725 00:35:03,840 --> 00:35:05,800 Good luck with that! 726 00:35:05,800 --> 00:35:07,560 Frank, please. 727 00:35:07,560 --> 00:35:09,520 Who threatened to quit? 728 00:35:11,200 --> 00:35:12,680 All of them. 729 00:35:12,680 --> 00:35:15,080 What? The whole bloody lot? 730 00:35:15,080 --> 00:35:16,800 Mmm. 731 00:35:18,680 --> 00:35:22,640 Oh, God. Ollie, Ollie, Ollie. No wonder you're down here, then. 732 00:35:22,640 --> 00:35:24,280 The board must be scared stiff 733 00:35:24,280 --> 00:35:26,200 that the whole place is gonna shut up shop. 734 00:35:26,200 --> 00:35:29,080 Your job must be well and truly on the line, isn't it, old chap? 735 00:35:29,080 --> 00:35:30,680 The board and I are working together. 736 00:35:30,680 --> 00:35:32,160 Oh, don't bullshit me! 737 00:35:32,160 --> 00:35:34,560 You made this mess. You've been told to clean it up. 738 00:35:36,240 --> 00:35:37,760 The offer's on the table, Frank. 739 00:35:37,760 --> 00:35:40,640 You can have your job back, no questions asked. 740 00:35:41,640 --> 00:35:44,240 You miss it already. You miss them. 741 00:35:44,240 --> 00:35:46,040 You know you do. 742 00:35:59,440 --> 00:36:02,040 I'm feeling much better. Thought you might. 743 00:36:02,040 --> 00:36:03,520 That injection we gave you - 744 00:36:03,520 --> 00:36:06,040 it's an antidiuretic hormone that your body's had trouble producing. 745 00:36:06,040 --> 00:36:08,600 Everything you drank has just been going straight through you. 746 00:36:08,600 --> 00:36:10,320 That's why I was thirsty all the time. 747 00:36:10,320 --> 00:36:11,320 Correct. 748 00:36:11,320 --> 00:36:12,840 You have a form of diabetes. 749 00:36:12,840 --> 00:36:15,960 So, does that mean I'm gonna be on insulin for the rest of my life? 750 00:36:15,960 --> 00:36:19,040 Not with this sort of diabetes. It's treated with hormone therapy. 751 00:36:19,040 --> 00:36:21,360 Mmm, gee. Sounds like fun. 752 00:36:21,360 --> 00:36:23,200 It's a nasal spray. 753 00:36:23,200 --> 00:36:24,680 That's it? That's it. 754 00:36:24,680 --> 00:36:26,200 With follow-up from your GP. 755 00:36:27,200 --> 00:36:29,080 Could I have a drink now? 756 00:36:29,080 --> 00:36:30,600 (Chuckles) Yes, you can. 757 00:36:30,600 --> 00:36:32,240 I'll get you some water. OK. 758 00:36:33,320 --> 00:36:35,720 Well, I came in thinking that I might have a brain tumour. 759 00:36:35,720 --> 00:36:37,880 So I guess I should take diabetes as good news. 760 00:36:40,360 --> 00:36:41,840 He's my husband. 761 00:36:41,840 --> 00:36:44,720 He abuses you. He's broken your arm. He's broken your nose. 762 00:36:46,440 --> 00:36:50,080 That has to stop, Phoebe. You have to make that stop. 763 00:36:50,080 --> 00:36:52,640 I can't. (Sniffles) 764 00:36:52,640 --> 00:36:55,040 Yes, you can. You can bring charges against him. 765 00:36:56,360 --> 00:36:57,840 He'd kill me. 766 00:37:02,120 --> 00:37:03,880 Did you just hear what you said? 767 00:37:05,720 --> 00:37:08,720 I don't have money, OK? And I'm not going back to my dad's. 768 00:37:08,720 --> 00:37:11,160 There are other options. We can place you in a shelter. 769 00:37:11,160 --> 00:37:13,520 No. Just temporarily. 770 00:37:13,520 --> 00:37:15,280 To give you some time to think. 771 00:37:15,280 --> 00:37:17,440 Mm-mm. Derek would hate that. 772 00:37:17,440 --> 00:37:18,960 He'd get very angry. 773 00:37:24,280 --> 00:37:28,680 Phoebe, this is about what you want from now on. 774 00:37:31,920 --> 00:37:33,520 (Sniffles) 775 00:37:36,680 --> 00:37:38,160 (Whispers) Hey. Shh, shh. 776 00:37:45,480 --> 00:37:47,920 Do you want to feel frightened for the rest of your life? 777 00:37:55,240 --> 00:37:56,800 Then do something about it. 778 00:38:00,520 --> 00:38:02,920 It must have been pretty scary not knowing what was going on. 779 00:38:02,920 --> 00:38:07,120 Yeah, it was. Passing out, hallucinations - it's freaky! 780 00:38:07,120 --> 00:38:10,120 I don't know why anyone would want to part with money for the experience. 781 00:38:10,120 --> 00:38:11,600 Mmm. 782 00:38:11,600 --> 00:38:14,240 Oh, come on. You never take drugs? Really? Be honest with me. 783 00:38:16,320 --> 00:38:18,000 Why would you think I do? 784 00:38:18,000 --> 00:38:20,880 Oh, you just...you know, you seem like you do. 785 00:38:20,880 --> 00:38:23,840 Mmm. That's a pretty neat stereotype you've got going on there. 786 00:38:27,520 --> 00:38:29,000 Fair enough. 787 00:38:30,040 --> 00:38:31,640 Boy from the bush. 788 00:38:31,640 --> 00:38:34,800 Wows everyone by getting a medical degree. 789 00:38:34,800 --> 00:38:38,440 Country life gets too much. Screwed up somehow. 790 00:38:38,440 --> 00:38:40,440 Thinks the city might be a good place to hide 791 00:38:40,440 --> 00:38:43,360 but realises being a fish out of water ain't so easy. 792 00:38:44,840 --> 00:38:46,880 Close? 793 00:38:46,880 --> 00:38:49,000 Too close. 794 00:38:49,000 --> 00:38:51,360 You left out 'gifted sportsman'. 795 00:38:54,080 --> 00:38:56,240 So try me. What's my story? 796 00:38:56,240 --> 00:38:58,600 (Chuckles) I have no idea. Come on. 797 00:39:00,160 --> 00:39:01,640 Come on. 798 00:39:05,160 --> 00:39:09,360 OK. Er, you went to uni - some sort of arts degree, I suppose. 799 00:39:09,360 --> 00:39:14,000 Travelled. Back home now with itchy feet to do something new. 800 00:39:15,320 --> 00:39:18,440 I work in a lab with four very sexy mathematicians. 801 00:39:18,440 --> 00:39:20,800 BSc at Sydney Uni. 802 00:39:20,800 --> 00:39:24,200 Masters in philosophy at Cambridge. PhD at MIT. 803 00:39:24,200 --> 00:39:27,600 Currently working on a post-doctoral fellowship at Lucas Heights. 804 00:39:30,520 --> 00:39:31,720 Seriously? 805 00:39:31,720 --> 00:39:35,880 So, officially, it's Dr Simone. If you don't mind. 806 00:39:40,360 --> 00:39:43,120 Hey. Pathology results for one Daniel Goldman. 807 00:39:43,120 --> 00:39:44,960 Oh, thanks. 808 00:39:45,960 --> 00:39:48,560 Hey. Do you have a moment? Sure. 809 00:39:49,800 --> 00:39:52,040 Where can I find some doctor called Beaumont? 810 00:39:52,040 --> 00:39:54,040 Er, right here. Can I help you? 811 00:39:54,040 --> 00:39:57,080 I've just been told I can't see my wife. On your orders. 812 00:39:57,080 --> 00:39:58,840 Are we talking about Phoebe? 813 00:39:58,840 --> 00:40:01,840 You've got no right to stop me from seeing my wife. 814 00:40:01,840 --> 00:40:04,800 Yes, I have if I feel it isn't in her best interests. 815 00:40:06,480 --> 00:40:08,800 You tell them up there that I can see her. 816 00:40:08,800 --> 00:40:10,640 That's not gonna happen. 817 00:40:10,640 --> 00:40:12,800 I'm hoping a few days of feeling safe 818 00:40:12,800 --> 00:40:15,480 will make her change her mind about having you charged. 819 00:40:16,480 --> 00:40:19,120 I could have you reported for this. Go ahead. 820 00:40:19,120 --> 00:40:21,360 I would love the opportunity to discuss 821 00:40:21,360 --> 00:40:23,800 your wife's long list of injuries, her nervous disorders... 822 00:40:23,800 --> 00:40:25,000 Bitch! 823 00:40:25,000 --> 00:40:27,640 You've got a problem with my team, you've got a problem with me. 824 00:40:27,640 --> 00:40:29,960 Over here, pal. 825 00:40:32,000 --> 00:40:35,480 And who are you? I'm the man who runs the joint. 826 00:40:35,480 --> 00:40:37,080 If you'd like to make a formal complaint 827 00:40:37,080 --> 00:40:38,600 about the way you've been treated, 828 00:40:38,600 --> 00:40:41,000 I'd be more than happy to do the paperwork for you. 829 00:40:50,320 --> 00:40:52,520 Do let us know if you change your mind! 830 00:40:52,520 --> 00:40:54,240 Pinhead. 831 00:40:54,240 --> 00:40:57,440 So, you had your chat with Oliver Maroney, I see. 832 00:40:57,440 --> 00:40:59,600 You're all bloody idiots. 833 00:40:59,600 --> 00:41:01,120 Of all the stupid things to do. 834 00:41:01,120 --> 00:41:03,200 What would you have done if they called your bluff? 835 00:41:03,200 --> 00:41:06,680 Where would you be then? On your backsides! That's where you'd be. 836 00:41:06,680 --> 00:41:09,080 And where would this department be? Hey? 837 00:41:10,360 --> 00:41:12,760 I'll be in my office if anybody needs me. 838 00:41:28,440 --> 00:41:29,920 Here goes. 839 00:41:35,560 --> 00:41:37,120 Wait. 840 00:41:37,120 --> 00:41:38,600 Before you open it... 841 00:41:39,640 --> 00:41:41,480 ..I need you to know that I love you. 842 00:41:41,480 --> 00:41:42,960 Aw. 843 00:41:42,960 --> 00:41:44,560 I love you. 844 00:41:44,560 --> 00:41:46,160 And no matter what the results say 845 00:41:46,160 --> 00:41:48,640 and whether or not you want to continue treatment or not, 846 00:41:48,640 --> 00:41:50,640 I'm with you. 847 00:41:50,640 --> 00:41:52,120 OK? 848 00:41:52,120 --> 00:41:53,600 OK. 849 00:41:56,840 --> 00:41:58,440 Mmm. 850 00:42:00,920 --> 00:42:02,520 OK... (Clears throat) 851 00:42:05,120 --> 00:42:07,200 The winner is... 852 00:42:11,960 --> 00:42:14,400 "There is no detectable hepatitis C... 853 00:42:14,400 --> 00:42:15,880 "..in the blood." 854 00:42:19,040 --> 00:42:20,600 (Sighs) 855 00:42:21,600 --> 00:42:23,080 It worked. 856 00:42:24,160 --> 00:42:25,680 Yeah, it did. 857 00:42:27,680 --> 00:42:29,240 I'm clear! 858 00:42:32,320 --> 00:42:33,320 Come on. 859 00:42:35,080 --> 00:42:36,800 (Chuckles) (Pants heavily) 860 00:42:39,320 --> 00:42:40,960 Oh, God. 861 00:42:42,920 --> 00:42:44,400 Hmm. 862 00:42:46,800 --> 00:42:48,680 Well, at least you've tidied up a bit. 863 00:42:49,680 --> 00:42:51,640 Why the bloody hell did you all do it? 864 00:42:51,640 --> 00:42:54,680 No idea. I tried to talk them out of it. 865 00:42:54,680 --> 00:42:57,000 Well, you took a big risk. Yep. 866 00:42:57,000 --> 00:43:00,120 And despite the fact that you're an insufferable bully 867 00:43:00,120 --> 00:43:01,600 and a megalomaniac 868 00:43:01,600 --> 00:43:03,840 with no regard for professional courtesy, 869 00:43:03,840 --> 00:43:05,440 you know, 870 00:43:05,440 --> 00:43:07,560 your staff seem to think you're worth it. 871 00:43:08,960 --> 00:43:10,800 Better the devil you know, I guess. 872 00:43:10,800 --> 00:43:12,480 Yeah, I guess. 873 00:43:12,480 --> 00:43:13,960 Although, in truth, 874 00:43:13,960 --> 00:43:16,800 running a department is sort of like conducting an orchestra 875 00:43:16,800 --> 00:43:18,920 or coaching a footy team... 876 00:43:18,920 --> 00:43:20,480 Goodnight, Frank. 877 00:43:20,480 --> 00:43:22,560 Fabulous to have you back! 878 00:43:22,560 --> 00:43:24,320 It takes a lot of ticker. 879 00:43:25,440 --> 00:43:29,600 You've got to be keenly aware of where everybody's at... 880 00:43:29,600 --> 00:43:31,600 (Continues speaking softly) 67046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.