Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,680 --> 00:00:04,720
You can go if you need to.
2
00:00:04,720 --> 00:00:06,960
(Groans)
Don't worry about me.
3
00:00:06,960 --> 00:00:08,560
Marry me.
4
00:00:08,560 --> 00:00:10,240
Yes.
(Laughs)
5
00:00:10,240 --> 00:00:12,920
You lay off my team,
I'll give you this.
6
00:00:12,920 --> 00:00:14,960
What is it?
My resignation.
7
00:00:46,480 --> 00:00:48,800
Oh, crap!
8
00:00:48,800 --> 00:00:51,000
Come on, guys. Let's go.
9
00:00:56,520 --> 00:00:58,200
Damn it!
10
00:00:58,200 --> 00:01:00,680
Oh, crap!
Hey, is Erica ready?
11
00:01:00,680 --> 00:01:03,800
You mean my fiancee?
Oh, I like the sound of that.
12
00:01:03,800 --> 00:01:05,480
I like you liking the sound of that.
13
00:01:05,480 --> 00:01:07,360
Yeah, and I like the sound
14
00:01:07,360 --> 00:01:09,360
of not getting my head chewed off
for being late,
15
00:01:09,360 --> 00:01:11,000
so can we please go?
16
00:01:11,000 --> 00:01:12,480
You like it?
It's so beautiful.
17
00:01:12,480 --> 00:01:14,360
Yeah?
Come on! Stop kissing!
18
00:01:14,360 --> 00:01:16,680
Let's roll!
Go, go, go, go!
19
00:01:30,480 --> 00:01:33,480
Um...
Hey, excuse me, can I help you?
20
00:01:33,480 --> 00:01:35,560
Are you OK?
21
00:01:38,640 --> 00:01:40,120
Have you got a name?
22
00:01:45,240 --> 00:01:47,240
About bloody time you lot turned up.
23
00:01:47,240 --> 00:01:48,720
I have an excuse, Frank.
24
00:01:48,720 --> 00:01:50,520
Everyone's got an excuse today,
it seems.
25
00:01:50,520 --> 00:01:52,960
My 2IC's gone off on a management
seminar I knew nothing about.
26
00:01:52,960 --> 00:01:56,760
There was a woman on Jack's car
licking his bonnet.
27
00:01:57,760 --> 00:02:00,240
Yes, you've been waiting a long time
to use that, haven't you?
28
00:02:00,240 --> 00:02:03,360
Well, it is true.
Ambos are bringing her in right now.
29
00:02:03,360 --> 00:02:06,200
Do we have a name?
Oh, we couldn't get it out of her.
30
00:02:06,200 --> 00:02:07,840
So what do we think
we're looking at?
31
00:02:07,840 --> 00:02:10,080
She won't let us get close enough
to do an assessment
32
00:02:10,080 --> 00:02:13,160
but I can't smell any alcohol so
it's probably drugs or a psychosis.
33
00:02:13,160 --> 00:02:15,040
Hmm. She looks like
she's been living rough.
34
00:02:15,040 --> 00:02:17,640
That's what we thought
but that cardigan - angora.
35
00:02:17,640 --> 00:02:19,360
That's expensive.
Haven't you heard of op shops?
36
00:02:19,360 --> 00:02:21,520
Yes, I have, but she's
got highlights. They're new.
37
00:02:21,520 --> 00:02:24,440
Someone's been looking after her.
Bib and Bub here can work that out.
38
00:02:24,440 --> 00:02:26,000
Subacute.
39
00:02:26,000 --> 00:02:28,160
We got an abdo trauma incoming.
Yep.
40
00:02:28,160 --> 00:02:31,040
This is Tim Spillane, 26.
41
00:02:31,040 --> 00:02:33,360
Impaling injury after
falling off the roof of his house.
42
00:02:33,360 --> 00:02:35,400
G'day, Tim. My name is Gabrielle.
43
00:02:35,400 --> 00:02:37,000
I am light!
What's he taken?
44
00:02:37,000 --> 00:02:38,920
Apparently he dropped some acid
this morning.
45
00:02:38,920 --> 00:02:41,080
Breakfast of champions.
I am wind and fire.
46
00:02:41,080 --> 00:02:43,960
What was he doing on the roof?
Oh, he thought he could fly.
47
00:02:43,960 --> 00:02:46,000
Don't worry, mate.
We'll look after you.
48
00:02:46,000 --> 00:02:48,520
Let's get him inside.
It's not wrong to hug a cloud.
49
00:02:49,520 --> 00:02:51,480
What have we got?
GCS 12.
50
00:02:51,480 --> 00:02:53,440
Distal pulse is present.
He's tachy and hypertensive.
51
00:02:53,440 --> 00:02:55,040
How much blood's he lost?
About a litre.
52
00:02:55,040 --> 00:02:57,240
Look upon me in awe and wonder.
53
00:02:57,240 --> 00:02:59,560
That won't be a problem. Into Resus.
I am a prism.
54
00:02:59,560 --> 00:03:01,280
How much morphine's he had?
Five milligrams.
55
00:03:01,280 --> 00:03:03,120
Yeah, but it's not
the morphine talking.
56
00:03:03,120 --> 00:03:05,560
Acid trip.
Got a large-bore cannula inserted.
57
00:03:05,560 --> 00:03:07,480
He's on his second round of Hartmann.
Join me!
58
00:03:07,480 --> 00:03:09,400
We can ride the light together.
59
00:03:09,400 --> 00:03:11,240
Don't get an offer like that
every day, Frank.
60
00:03:11,240 --> 00:03:12,720
Need a surgical consult.
Already travelling.
61
00:03:25,880 --> 00:03:27,240
(Sighs)
62
00:03:30,800 --> 00:03:33,160
FRANK: Squeeze my hands, Tim.
63
00:03:33,160 --> 00:03:36,040
Good. Good man.
You can let 'em go now.
64
00:03:36,040 --> 00:03:38,040
Can you feel the love
pulsing through me?
65
00:03:38,040 --> 00:03:39,920
Well, I felt something.
66
00:03:39,920 --> 00:03:42,400
Got a nice and easy one
for your first day back.
67
00:03:42,400 --> 00:03:45,960
Oh. Thought it might be
a farewell gift for your last day.
68
00:03:45,960 --> 00:03:47,960
What? Sorry, wha...
69
00:03:47,960 --> 00:03:49,760
Whose last day?
70
00:03:49,760 --> 00:03:51,960
Free from the shackles...
STEVE: Take it easy, mate.
71
00:03:54,080 --> 00:03:55,720
Jaeger, keep your mind on the job.
72
00:03:55,720 --> 00:03:58,760
We actually want this joker
to get out of here alive.
73
00:03:58,760 --> 00:04:00,760
Pupils equal and reactive.
Equal air entry.
74
00:04:00,760 --> 00:04:02,280
How are his obs?
75
00:04:02,280 --> 00:04:03,880
Um, he's hypertensive.
76
00:04:03,880 --> 00:04:06,800
He's tachycardic
and his temp is down a little.
77
00:04:06,800 --> 00:04:08,680
May I?
Yeah, sure. Tim.
78
00:04:08,680 --> 00:04:10,160
Tim. Hi. My name's Mike.
79
00:04:10,160 --> 00:04:12,360
I'm gonna take a little look
at your stomach, OK?
80
00:04:12,360 --> 00:04:14,280
Mikey, you must see with your heart.
81
00:04:14,280 --> 00:04:16,839
Yeah, I'll try
and bear that in mind.
82
00:04:16,839 --> 00:04:18,600
Can you feel that, mate?
83
00:04:18,600 --> 00:04:20,079
I feel everything.
84
00:04:20,079 --> 00:04:22,720
There's nothing to suggest
his limbs are being compromised.
85
00:04:22,720 --> 00:04:24,480
Equal strength in both hands.
86
00:04:24,480 --> 00:04:26,520
Has he had any X-rays?
No.
87
00:04:26,520 --> 00:04:29,000
We'll get a portable in
and do a chest and spinal series.
88
00:04:29,000 --> 00:04:31,480
And we'll need a full set of bloods,
group and hold.
89
00:04:31,480 --> 00:04:33,280
I'll get another 16-gauge cannula in.
90
00:04:33,280 --> 00:04:34,840
If all goes according to plan
91
00:04:34,840 --> 00:04:37,040
we should soon have
you walking out of here, Tim.
92
00:04:37,040 --> 00:04:38,400
I'd rather fly.
93
00:04:40,120 --> 00:04:42,360
I just need
to take your blood pressure.
94
00:04:42,360 --> 00:04:44,000
It'll only take... Hmm.
95
00:04:44,000 --> 00:04:46,080
This is gonna take forever.
Keep trying.
96
00:04:46,080 --> 00:04:48,520
It'd be easier if we knew
what we were dealing with.
97
00:04:48,520 --> 00:04:50,920
When we get bloods, we'll have
some idea of what's going on.
98
00:04:50,920 --> 00:04:52,000
(Groans)
99
00:04:52,000 --> 00:04:54,080
Are you trying to say something?
100
00:04:54,080 --> 00:04:56,240
(Grunts)
101
00:04:56,240 --> 00:04:58,800
Hey, can you just
look straight ahead for me?
102
00:04:58,800 --> 00:05:00,160
(Groans)
103
00:05:00,160 --> 00:05:03,160
Can you open your eyes?
It's just a light. It won't hurt.
104
00:05:03,160 --> 00:05:04,840
We're just trying to help you, OK?
105
00:05:04,840 --> 00:05:08,000
If you let us do that
we can make you feel a lot better.
106
00:05:08,000 --> 00:05:09,800
Oh, hang on.
What?
107
00:05:09,800 --> 00:05:12,200
This bracelet caught up here.
108
00:05:13,800 --> 00:05:15,640
It's an ID.
Her name's Margaret Coolage.
109
00:05:15,640 --> 00:05:18,000
She has Huntington's.
Oh.
110
00:05:18,000 --> 00:05:20,800
That explains a lot.
Yeah.
111
00:05:20,800 --> 00:05:22,000
(Grunts)
112
00:05:22,000 --> 00:05:23,880
Oh, it hasn't
gone all the way through.
113
00:05:24,920 --> 00:05:27,120
Tim? Tim! Are you still with us?
114
00:05:28,240 --> 00:05:29,960
I'm everywhere.
115
00:05:29,960 --> 00:05:32,400
No real sign of any tenderness
in the spine.
116
00:05:32,400 --> 00:05:34,280
Alright, let's roll him back again.
117
00:05:36,240 --> 00:05:37,960
Arggh!
He's haemorrhaging.
118
00:05:37,960 --> 00:05:39,680
The stake must've been
tamponading the wound.
119
00:05:39,680 --> 00:05:41,680
His blood pressure's
about to go through the floor.
120
00:05:41,680 --> 00:05:44,240
It was plugging the femoral artery.
Get onto the Blood Bank.
121
00:05:44,240 --> 00:05:46,320
We need six units.
Yep.
122
00:05:46,320 --> 00:05:48,560
Let me take that.
You hang a bag of O neg.
123
00:05:48,560 --> 00:05:50,840
If I let go of the stake now,
he'll bleed out.
124
00:05:50,840 --> 00:05:52,840
Let's just get that
portable X-ray in here.
125
00:05:52,840 --> 00:05:55,880
If that knee isn't feeling better in
a couple of days, see your GP, OK?
126
00:05:55,880 --> 00:05:57,240
Yep. Thank you.
127
00:05:59,480 --> 00:06:01,560
(Grunts quietly)
Is everything OK?
128
00:06:03,600 --> 00:06:05,840
I'm Erica.
Evan.
129
00:06:05,840 --> 00:06:08,680
Why don't you come through?
I'll get a doctor to look at you.
130
00:06:08,680 --> 00:06:11,240
I told the other nurse
I don't need to see a doctor.
131
00:06:11,240 --> 00:06:13,520
I just need a prescription
for Chloratylin.
132
00:06:13,520 --> 00:06:16,080
You have a skin infection?
Affirmative.
133
00:06:16,080 --> 00:06:19,160
I looked it up on the Internet and
crosschecked a couple of websites.
134
00:06:19,160 --> 00:06:21,040
That's the antibiotic I need.
135
00:06:21,040 --> 00:06:22,520
Right.
136
00:06:22,520 --> 00:06:24,360
Well, I need a doctor
to examine you first,
137
00:06:24,360 --> 00:06:25,880
before we can prescribe anything.
138
00:06:25,880 --> 00:06:28,120
We don't do corridor consultations.
Don't worry about it, then.
139
00:06:28,120 --> 00:06:29,640
I'll be OK.
Oh, wait, Evan.
140
00:06:29,640 --> 00:06:32,120
Wait. Why don't I quickly take your
temperature and your blood pressure?
141
00:06:32,120 --> 00:06:33,760
Make sure there's
nothing else going on.
142
00:06:33,760 --> 00:06:36,000
No, you don't have to do that.
I'll be...I'll be fine.
143
00:06:36,000 --> 00:06:37,880
Come on, you're here now.
It won't take long.
144
00:06:39,640 --> 00:06:41,200
Come on.
145
00:06:46,920 --> 00:06:48,400
ANSWERING MACHINE BEEPS
146
00:06:48,400 --> 00:06:51,080
ANN-MAREE: Hi.
You've called Ann-Maree and Bart.
147
00:06:51,080 --> 00:06:52,920
We can't take your call right now
148
00:06:52,920 --> 00:06:55,280
but if you leave a message,
we'll call you straight back.
149
00:06:55,280 --> 00:06:57,560
Have a beautiful day.
MACHINE BEEPS
150
00:06:57,560 --> 00:06:59,640
OK, Bart, if you're there,
151
00:06:59,640 --> 00:07:02,680
please, please pick up.
152
00:07:06,200 --> 00:07:08,520
(Groans)
153
00:07:08,520 --> 00:07:10,120
Have you tried his mobile?
154
00:07:10,120 --> 00:07:12,120
Went straight to MessageBank.
155
00:07:12,120 --> 00:07:15,520
Hmm. OK, well, er, let me know
as soon as you hear anything.
156
00:07:15,520 --> 00:07:17,160
(Quietly) Yeah.
157
00:07:17,160 --> 00:07:18,680
Yep.
158
00:07:22,120 --> 00:07:24,880
OK, so whereabouts is the infection?
159
00:07:24,880 --> 00:07:28,600
Um, it's sort of around my stomach.
160
00:07:28,600 --> 00:07:30,080
Right. Let's take a look.
161
00:07:30,080 --> 00:07:31,640
No. Don't.
162
00:07:31,640 --> 00:07:35,000
OK. We'll leave that to the doctors.
163
00:07:36,440 --> 00:07:38,280
So it was your birthday
on the weekend?
164
00:07:38,280 --> 00:07:40,480
My 21st.
165
00:07:40,480 --> 00:07:42,280
Did you have a party?
Negative.
166
00:07:43,720 --> 00:07:45,360
Oh, well, I got some e-cards
167
00:07:45,360 --> 00:07:48,040
and a few people posted
video messages on my website.
168
00:07:48,040 --> 00:07:50,080
Most of my friends
I know through my blog.
169
00:07:50,080 --> 00:07:51,880
'Professor Algorithm'.
170
00:07:51,880 --> 00:07:53,760
That's a catchy title.
171
00:07:53,760 --> 00:07:55,360
What do you write about?
172
00:07:55,360 --> 00:07:57,640
Debugging and troubleshooting
source codes.
173
00:07:57,640 --> 00:08:00,040
I study computer programming.
174
00:08:00,040 --> 00:08:01,520
Right.
175
00:08:01,520 --> 00:08:03,680
That sounds interesting.
176
00:08:03,680 --> 00:08:05,160
Well, your temp is high,
177
00:08:05,160 --> 00:08:08,680
so it's important that you wait
around to see one of our doctors, OK?
178
00:08:10,040 --> 00:08:11,800
Yeah, just ask for Jack Quade.
179
00:08:11,800 --> 00:08:14,520
OK. I'll see you when you get here.
Dan?
180
00:08:14,520 --> 00:08:16,200
Yes?
Looks like you have a friend.
181
00:08:16,200 --> 00:08:18,440
Oh, no, Margaret.
No, you gotta go back to bed.
182
00:08:18,440 --> 00:08:20,480
How are you going with those obs,
Dan?
183
00:08:20,480 --> 00:08:22,320
Not good.
The daughter's on the way in, so...
184
00:08:22,320 --> 00:08:23,960
Good.
What are we talking about?
185
00:08:23,960 --> 00:08:25,520
Huntington's.
186
00:08:25,520 --> 00:08:27,760
Girl I went to school with,
her father had it,
187
00:08:27,760 --> 00:08:30,480
and he basically went from being
an elite athlete to, um...
188
00:08:30,480 --> 00:08:34,559
Yeah, it's an awful disease.
Did your friend get it too?
189
00:08:34,559 --> 00:08:36,720
No. But her brother did.
190
00:08:36,720 --> 00:08:39,159
Oh, it's the worst part,
the chance of inheriting it.
191
00:08:39,159 --> 00:08:41,480
Is there anything we can do
other than clean her up?
192
00:08:41,480 --> 00:08:43,880
Er, no. We're just gonna
push some fluids through.
193
00:08:43,880 --> 00:08:45,440
OK, I'll grab a bag of Hartmann's.
194
00:08:45,440 --> 00:08:48,080
Charlotte, can you take a look
at a patient in Subacute?
195
00:08:48,080 --> 00:08:50,040
Says he's got a skin infection
on his stomach.
196
00:08:50,040 --> 00:08:51,560
How can I say no to that?
197
00:08:51,560 --> 00:08:53,720
Frank, I'm going
over to Ann-Maree's.
198
00:08:53,720 --> 00:08:55,240
Oh. Keep me posted.
Yep.
199
00:09:01,760 --> 00:09:04,360
Hey, Bart.
200
00:09:04,360 --> 00:09:06,360
What's wrong?
201
00:09:06,360 --> 00:09:09,200
Annie died.
Four o'clock this morning.
202
00:09:10,760 --> 00:09:11,800
She's gone.
203
00:09:28,280 --> 00:09:29,840
She just went to sleep.
204
00:09:29,840 --> 00:09:34,440
She was struggling so much...
just to breathe.
205
00:09:36,800 --> 00:09:38,600
There was nothing I could do.
206
00:09:40,800 --> 00:09:43,720
I was holding her
and then she was gone.
207
00:09:45,400 --> 00:09:47,240
I should've done more.
208
00:09:49,080 --> 00:09:51,160
You were there.
Yeah, what about now?
209
00:09:51,160 --> 00:09:53,720
I mean, somebody's got to
take care of her.
210
00:09:54,720 --> 00:09:56,400
May I ask where she is now?
211
00:09:57,720 --> 00:09:59,840
I didn't know what she wanted,
who to call.
212
00:09:59,840 --> 00:10:02,360
I had to pick a funeral director
out of the phone book.
213
00:10:02,360 --> 00:10:05,360
We'll look after it. It's OK.
It's not OK.
214
00:10:05,360 --> 00:10:06,840
I should know what to do. I...
215
00:10:07,840 --> 00:10:10,920
I should've talked to her about this.
Bart, stop it.
216
00:10:10,920 --> 00:10:13,240
Stop it.
217
00:10:16,240 --> 00:10:17,880
Here.
218
00:10:22,840 --> 00:10:24,440
She asked me to give you this.
219
00:10:38,000 --> 00:10:40,200
(Grunts)
No, no. Come on.
220
00:10:40,200 --> 00:10:42,440
Try and stay still for us, Margaret.
221
00:10:42,440 --> 00:10:43,920
Come on.
(Groans)
222
00:10:43,920 --> 00:10:44,920
(Groans)
223
00:10:44,920 --> 00:10:46,880
You alright?
Yeah.
224
00:10:46,880 --> 00:10:49,240
Are you sure?
(Groans)
225
00:10:50,360 --> 00:10:52,040
We were celebrating, Dan,
last night.
226
00:10:52,040 --> 00:10:54,920
Ann-Maree was dying
and we were drinking champagne.
227
00:10:54,920 --> 00:10:56,880
Yeah, I know.
228
00:10:58,640 --> 00:11:00,520
(Grunts)
229
00:11:00,520 --> 00:11:02,160
Hey, Margaret, don't do that.
230
00:11:02,160 --> 00:11:05,320
Margaret!
Um, you know what? That's alright.
231
00:11:09,240 --> 00:11:10,760
OK.
232
00:11:13,520 --> 00:11:16,440
We can't tell Bart
about the engagement, OK?
233
00:11:16,440 --> 00:11:18,280
OK.
234
00:11:26,160 --> 00:11:27,960
Bart?
235
00:11:29,240 --> 00:11:30,760
We should've talked about it.
236
00:11:36,400 --> 00:11:39,320
What's that?
What Annie wanted.
237
00:11:39,320 --> 00:11:42,320
The funeral. The wake. Music.
238
00:11:42,320 --> 00:11:45,200
Oh.
Instead of her having to...
239
00:11:47,040 --> 00:11:49,960
It's not an easy conversation
to have, though, is it?
240
00:11:49,960 --> 00:11:51,520
Hmm.
241
00:11:51,520 --> 00:11:53,080
I didn't even try.
242
00:11:54,960 --> 00:11:57,360
In the end,
she could hardly even sit up.
243
00:11:58,840 --> 00:12:00,760
But she did this.
244
00:12:02,520 --> 00:12:04,360
Is there anything I can do?
245
00:12:05,920 --> 00:12:07,600
I gotta go.
246
00:12:07,600 --> 00:12:09,440
At least let me call your parents.
247
00:12:09,440 --> 00:12:11,400
No, I'll call 'em later.
248
00:12:11,400 --> 00:12:13,680
There's things I gotta do.
Things that won't wait.
249
00:12:13,680 --> 00:12:15,400
Homer?
250
00:12:18,240 --> 00:12:19,840
I'm very, very sorry.
251
00:12:22,280 --> 00:12:23,760
Thanks.
252
00:12:31,520 --> 00:12:33,200
Hey, Bart! Wait up!
253
00:12:33,200 --> 00:12:35,400
Just...um...
254
00:12:36,760 --> 00:12:39,800
We just wanted to see how you were
doing, to say how sorry we are.
255
00:12:39,800 --> 00:12:41,920
You know you can call us
any time you like.
256
00:12:41,920 --> 00:12:43,000
Yep. Absolutely.
257
00:12:43,000 --> 00:12:44,480
Anything you need.
Anything you need, darl.
258
00:12:47,680 --> 00:12:49,600
Is that an engagement ring?
259
00:12:49,600 --> 00:12:51,480
When did that happen?
I'm sorry.
260
00:12:51,480 --> 00:12:53,520
We didn't... We just thought
today was hard enough.
261
00:12:53,520 --> 00:12:55,000
Don't you dare.
262
00:12:55,000 --> 00:12:58,160
Don't you dare feel guilty
about loving each other.
263
00:12:58,160 --> 00:13:00,000
Congratulations, mate.
I'm happy for you.
264
00:13:00,000 --> 00:13:01,880
Thanks, man.
265
00:13:07,560 --> 00:13:09,960
I just need ointment,
then I can get out of your hair.
266
00:13:09,960 --> 00:13:12,760
I need to examine you
before I can prescribe anything,
267
00:13:12,760 --> 00:13:15,400
and you have a few other symptoms
that I'd like to check out.
268
00:13:15,400 --> 00:13:17,440
I'll come back another time.
Evan, wait.
269
00:13:17,440 --> 00:13:19,760
How's it going?
I don't want to be examined.
270
00:13:20,840 --> 00:13:23,960
It's just your stomach.
See, that's the thing.
271
00:13:23,960 --> 00:13:25,440
What's the thing?
272
00:13:25,440 --> 00:13:26,960
The infection isn't on my stomach.
273
00:13:26,960 --> 00:13:29,720
It's...a bit...lower.
274
00:13:29,720 --> 00:13:31,920
That's OK. It's nothing
we haven't seen before.
275
00:13:31,920 --> 00:13:34,160
If you're worried, we'll have
a male doctor look at you.
276
00:13:34,160 --> 00:13:36,960
I don't want anyone looking at me.
Can you say what it feels like?
277
00:13:36,960 --> 00:13:40,280
Is it itching and burning?
And what does it look like?
278
00:13:40,280 --> 00:13:42,320
Is there pus or is the skin raised?
279
00:13:42,320 --> 00:13:45,520
Alright, look, what if
we take some bloods for testing,
280
00:13:45,520 --> 00:13:47,600
and make sure that
that infection hasn't spread?
281
00:13:49,120 --> 00:13:53,960
FBC, USC and ESR. And Evan, we will
get to the bottom of this. OK?
282
00:13:55,880 --> 00:13:58,160
I'll be back in a minute. You OK?
283
00:13:58,160 --> 00:13:59,640
OK.
284
00:13:59,640 --> 00:14:01,120
(Groans)
285
00:14:05,360 --> 00:14:07,360
Could be as simple
as a urinary tract infection.
286
00:14:07,360 --> 00:14:10,040
It could be a botched
penis extension, for all we know.
287
00:14:12,440 --> 00:14:14,320
Let's just see
what those bloods turn up.
288
00:14:14,320 --> 00:14:16,400
But in the meantime,
that is beautiful.
289
00:14:16,400 --> 00:14:18,360
(Giggles)
I need you to get him to relax.
290
00:14:18,360 --> 00:14:20,240
'Cause he has to consent
to an examination.
291
00:14:20,240 --> 00:14:21,720
No problem.
Thank you.
292
00:14:21,720 --> 00:14:23,400
Hey, has anybody...
293
00:14:23,400 --> 00:14:25,920
Oh, it's gorgeous. Has anybody heard
anything about Frank leaving?
294
00:14:25,920 --> 00:14:27,400
BOTH: What?
295
00:14:27,400 --> 00:14:29,280
Yeah. Apparently,
today is his last day?
296
00:14:29,280 --> 00:14:31,800
He wouldn't make a decision like that
without telling anyone first.
297
00:14:31,800 --> 00:14:34,880
Frank make a unilateral decision?
You're right. He'd never do that.
298
00:14:34,880 --> 00:14:37,880
Huh. It can't be of his own accord.
299
00:14:37,880 --> 00:14:39,640
He'd be lost without this place.
300
00:14:39,640 --> 00:14:42,440
He has been walking
a pretty tight line with Admin.
301
00:14:42,440 --> 00:14:44,520
Do you think he's been fired?
302
00:14:44,520 --> 00:14:46,800
I can't imagine the E.D.
without Frank.
303
00:14:59,560 --> 00:15:01,160
OK. Stand back.
304
00:15:02,720 --> 00:15:04,360
Hold it, Vlasek.
305
00:15:04,360 --> 00:15:05,920
Ready.
306
00:15:05,920 --> 00:15:08,680
Nobody seems to know anything
about Frank leaving.
307
00:15:08,680 --> 00:15:11,000
He's obviously trying
to keep it low-key.
308
00:15:11,000 --> 00:15:12,400
We're clear.
309
00:15:12,400 --> 00:15:14,720
Alright, let's get
this thing off me.
310
00:15:17,760 --> 00:15:19,760
Thank you.
We need to get a FAST in here.
311
00:15:19,760 --> 00:15:22,840
Yeah, what for? I can see there's
plenty of free fluid on the abdomen.
312
00:15:22,840 --> 00:15:24,320
It's all over my boots.
313
00:15:24,320 --> 00:15:26,320
Might be helpful to find out
where it's coming from
314
00:15:26,320 --> 00:15:27,800
before we get him upstairs.
315
00:15:27,800 --> 00:15:29,840
Want to make yourself helpful?
Put a central line in.
316
00:15:29,840 --> 00:15:31,920
Mike.
Just do it. We need the access.
317
00:15:31,920 --> 00:15:34,480
Somebody get me some trauma pads
and something to sit on.
318
00:15:37,240 --> 00:15:38,720
Pushing a little hard, aren't we?
319
00:15:38,720 --> 00:15:40,840
I've already got a mother.
Thanks, Frank.
320
00:15:40,840 --> 00:15:43,480
So does this boy, and she probably
would like to see him again.
321
00:15:43,480 --> 00:15:45,840
You're not ready for this.
Thanks for the vote of confidence.
322
00:15:45,840 --> 00:15:49,160
Vlasek.
I started this. I'll finish it. OK?
323
00:15:50,240 --> 00:15:52,040
Taylor, can I have a word?
324
00:15:57,960 --> 00:16:00,120
How are your reflexes?
325
00:16:00,120 --> 00:16:01,760
Well, thank you
for getting here so fast.
326
00:16:01,760 --> 00:16:03,240
Well, no. Thank you for calling.
327
00:16:03,240 --> 00:16:05,240
I was hanging out the washing,
and I came in,
328
00:16:05,240 --> 00:16:07,720
and the door was open,
and I've been worried sick, so...
329
00:16:07,720 --> 00:16:09,560
Has she done
this kind of thing before?
330
00:16:09,560 --> 00:16:11,400
Twice. But not for this long.
331
00:16:11,400 --> 00:16:13,440
And I've been petrified
that I'd lost her for good.
332
00:16:13,440 --> 00:16:15,200
Come on. Let's lie back
down now, Margaret.
333
00:16:15,200 --> 00:16:16,920
Mum!
(Groans)
334
00:16:16,920 --> 00:16:19,880
I'm so sorry we haven't been able
to clean her. It's been difficult.
335
00:16:19,880 --> 00:16:22,280
She's not hurt or anything, is she?
336
00:16:22,280 --> 00:16:24,760
No. Well, we don't think so.
Where was she?
337
00:16:24,760 --> 00:16:27,320
Uh, she was found
in someone's front yard.
338
00:16:27,320 --> 00:16:28,600
(Sighs)
339
00:16:28,600 --> 00:16:30,520
(Groans)
Mum, I'm here.
340
00:16:32,840 --> 00:16:34,440
I missed you so much.
341
00:16:37,000 --> 00:16:40,120
I should have been more careful.
I'm so sorry.
342
00:16:40,120 --> 00:16:41,720
Mmm.
343
00:16:45,120 --> 00:16:47,680
Theatre's ready for us.
Alright, let's get him moving.
344
00:16:47,680 --> 00:16:49,160
Oh, shit.
345
00:16:49,160 --> 00:16:51,440
Bleeding again.
346
00:16:51,440 --> 00:16:54,120
He's in VF.
Bag him.
347
00:16:55,920 --> 00:16:57,400
Charge to 360.
348
00:16:59,000 --> 00:17:01,960
Stand down, Vlasek.
I can't let go or he'll bleed out.
349
00:17:01,960 --> 00:17:04,200
We've gotta time this perfectly.
Time it any way you like.
350
00:17:04,200 --> 00:17:07,000
If I whack him while you hold that,
you'll be thrown across the E.D.
351
00:17:07,000 --> 00:17:09,119
So stand down.
OK, charged to 360.
352
00:17:09,119 --> 00:17:10,599
Clear.
353
00:17:10,599 --> 00:17:11,599
THUMP!
354
00:17:12,599 --> 00:17:14,720
Still in VF.
Charging again.
355
00:17:14,720 --> 00:17:16,480
MACHINE BEEPS
356
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Charged.
Clear.
357
00:17:21,000 --> 00:17:22,520
THUMP!
358
00:17:22,520 --> 00:17:25,480
OK, we've got him back in sinus.
Right. Let's get him upstairs.
359
00:17:25,480 --> 00:17:26,960
Again?
360
00:17:28,119 --> 00:17:29,720
Easy does it.
361
00:17:38,040 --> 00:17:41,080
You're not seriously thinking
of doing this operation yourself?
362
00:17:41,080 --> 00:17:44,080
Why wouldn't I?
Because you can barely stand up.
363
00:17:44,080 --> 00:17:46,360
What makes you think
you'd last six hours in surgery?
364
00:17:46,360 --> 00:17:49,600
Same thing that makes YOU think
I'm answerable to you.
365
00:17:49,600 --> 00:17:51,080
You right, Taylor?
Yeah.
366
00:17:51,080 --> 00:17:52,520
Excuse me.
367
00:17:52,520 --> 00:17:54,560
(Groans)
368
00:17:54,560 --> 00:17:56,040
What?
Sorry about that.
369
00:17:57,480 --> 00:17:59,080
We'll take it from here.
(Grunts)
370
00:18:08,840 --> 00:18:10,600
Evan, we have your blood results.
371
00:18:10,600 --> 00:18:14,520
Um, your white-cell count is high.
What does that mean?
372
00:18:14,520 --> 00:18:16,360
It confirms
that you have an infection.
373
00:18:16,360 --> 00:18:17,880
I told you that.
374
00:18:17,880 --> 00:18:21,200
Evan, when did you first notice it?
A few days ago.
375
00:18:21,200 --> 00:18:23,840
Did you do anything out of
the ordinary in the time before that?
376
00:18:24,880 --> 00:18:27,400
I've gotta go.
My nan will be worried about me.
377
00:18:27,400 --> 00:18:29,800
She hates it when I'm out
of the house for too long.
378
00:18:29,800 --> 00:18:32,920
I'll call and tell her to come in?
No, don't do that. I'll just go.
379
00:18:32,920 --> 00:18:34,760
Left untreated,
it'll only get worse, Evan.
380
00:18:34,760 --> 00:18:36,360
I'll order something online
that'll fix it.
381
00:18:36,360 --> 00:18:38,440
That's not the answer.
382
00:18:38,440 --> 00:18:40,040
Do you have a camera on your phone?
383
00:18:40,040 --> 00:18:43,280
Yeah, of course. Five megapixels.
Why?
384
00:18:43,280 --> 00:18:44,760
Would you feel more comfortable
385
00:18:44,760 --> 00:18:46,720
taking a photo of the infected area
for us?
386
00:18:46,720 --> 00:18:49,880
No way. Not here.
What if you did it in the bathroom?
387
00:18:52,920 --> 00:18:54,520
This way.
388
00:18:57,120 --> 00:18:59,560
OK, Mum, we're gonna get cleaned up,
389
00:18:59,560 --> 00:19:01,960
and then we're gonna
put our faces on.
390
00:19:04,360 --> 00:19:06,200
You come prepared.
391
00:19:06,200 --> 00:19:08,240
I learned my lesson
the first time she took off.
392
00:19:08,240 --> 00:19:10,800
(Margaret grunts)
Bit of a mess?
393
00:19:10,800 --> 00:19:12,320
It was a disaster area.
394
00:19:12,320 --> 00:19:15,160
I was still finding stuff in her hair
for a week, wasn't I, Mum?
395
00:19:15,160 --> 00:19:16,640
Mmm.
396
00:19:18,520 --> 00:19:22,640
Do you mind me asking
why your mum's not in care?
397
00:19:22,640 --> 00:19:24,880
(Grunts)
She used to be.
398
00:19:24,880 --> 00:19:26,360
Dad put her in there.
399
00:19:26,360 --> 00:19:29,760
He couldn't stand watching her
disintegrate in their own home.
400
00:19:29,760 --> 00:19:33,280
But I took her out, and now
he doesn't talk to either of us.
401
00:19:33,280 --> 00:19:35,120
Oh, that's a tough situation.
402
00:19:35,120 --> 00:19:36,800
(Grunts)
403
00:19:36,800 --> 00:19:40,200
She didn't belong in there with
all those old people waiting to die.
404
00:19:40,200 --> 00:19:41,880
You're a spring chicken,
aren't you, Mum?
405
00:19:41,880 --> 00:19:44,480
(Grunts)
406
00:19:44,480 --> 00:19:47,400
You're very good with her.
Oh, it's not that hard.
407
00:19:47,400 --> 00:19:50,280
She's always taken care of herself.
408
00:19:50,280 --> 00:19:53,040
You know, the best make-up
and well dressed.
409
00:19:54,480 --> 00:19:56,560
Bit of a clothes horse in your time,
were you?
410
00:19:56,560 --> 00:19:59,920
She taught deportment for 22 years.
411
00:19:59,920 --> 00:20:04,160
She just...revelled
in watching her students
412
00:20:04,160 --> 00:20:06,480
grow comfortable within themselves
on any occasion
413
00:20:06,480 --> 00:20:07,960
and they loved her for it.
414
00:20:07,960 --> 00:20:10,320
They thought
she was just the most...
415
00:20:10,320 --> 00:20:14,840
..eloquent and composed woman
they'd ever...they'd ever seen.
416
00:20:20,400 --> 00:20:22,160
Evan, are you in there?
417
00:20:23,200 --> 00:20:25,200
It's me.
418
00:20:25,200 --> 00:20:27,040
What's wrong?
419
00:20:29,960 --> 00:20:32,200
Evan?
Just leave me alone.
420
00:20:32,200 --> 00:20:34,640
Is your pain worse?
421
00:20:34,640 --> 00:20:36,800
No, it's not that.
What is it?
422
00:20:40,440 --> 00:20:42,040
Did you take the photo for us?
423
00:20:42,040 --> 00:20:45,080
It's too disgusting.
Hey, it's nothing to be ashamed of.
424
00:20:45,080 --> 00:20:47,560
You've done nothing wrong.
But I have.
425
00:20:47,560 --> 00:20:50,040
And my nan's gonna kill me
when she finds out.
426
00:20:51,640 --> 00:20:53,560
Forget about the photo, OK?
427
00:20:53,560 --> 00:20:56,160
Just come out here and we'll
get your pain under control.
428
00:20:56,160 --> 00:20:58,520
(Sighs)
429
00:21:00,080 --> 00:21:01,640
Please?
430
00:21:10,040 --> 00:21:11,960
What the hell was that?
431
00:21:11,960 --> 00:21:14,560
That your idea of a parting shot?
432
00:21:14,560 --> 00:21:17,560
That's my idea of patient's care.
Right.
433
00:21:17,560 --> 00:21:20,000
So you take the most qualified
surgeon out of the equation.
434
00:21:20,000 --> 00:21:21,960
You may be the most qualified,
435
00:21:21,960 --> 00:21:24,320
but at the moment,
you are not the most capable.
436
00:21:24,320 --> 00:21:26,160
You don't think you could have
handled that better?
437
00:21:26,160 --> 00:21:29,480
For God's sake, I did what I had to.
If you don't like it, report me.
438
00:21:29,480 --> 00:21:30,960
Maybe I'll get the sack.
Right.
439
00:21:30,960 --> 00:21:32,440
So you're serious about going, then?
440
00:21:32,440 --> 00:21:33,920
Yeah, it's a done deal.
441
00:21:33,920 --> 00:21:35,400
If you listen very carefully,
442
00:21:35,400 --> 00:21:38,160
you'll hear Maroney
chilling the Bolli as we speak.
443
00:21:38,160 --> 00:21:40,520
What are you gonna do?
444
00:21:40,520 --> 00:21:42,000
I don't know.
445
00:21:42,000 --> 00:21:44,240
Maybe I'll go overseas,
catch up with my daughter in Europe.
446
00:21:44,240 --> 00:21:46,800
Frank.
Life is short, Vlasek.
447
00:21:51,720 --> 00:21:55,400
So you think he'll just talk to me
because I'm a bloke.
448
00:21:55,400 --> 00:21:56,880
Look, I don't know, Jack,
449
00:21:56,880 --> 00:21:59,840
but he needs to be examined
and I'm running out of options.
450
00:21:59,840 --> 00:22:01,320
(Sighs)
Thank you.
451
00:22:01,320 --> 00:22:03,840
It's official - I rule.
Bloods from Margaret Coolage.
452
00:22:03,840 --> 00:22:05,480
Ah, who is now Charlotte's patient.
453
00:22:05,480 --> 00:22:07,160
Oh. It's official - I rule.
454
00:22:07,160 --> 00:22:10,200
You will rule if you can do the
paperwork and get that to Pathology.
455
00:22:10,200 --> 00:22:12,680
Yep.
OK, Dan. You wanted to see me?
456
00:22:12,680 --> 00:22:15,240
Ah. Huntington's patient
being looked after by her daughter.
457
00:22:15,240 --> 00:22:16,800
Any other family?
No.
458
00:22:16,800 --> 00:22:18,400
She's really good
at looking after her mum,
459
00:22:18,400 --> 00:22:20,440
but I just don't know how
she's coping at home.
460
00:22:20,440 --> 00:22:21,920
Well, no. What's her name?
461
00:22:21,920 --> 00:22:24,280
Natasha.
OK, give us a second.
462
00:22:24,280 --> 00:22:25,760
I'll get some information together
463
00:22:25,760 --> 00:22:28,080
and run through
some support options for her.
464
00:22:28,080 --> 00:22:29,560
Ta.
465
00:22:33,680 --> 00:22:35,840
Hi, Evan. I'm Jack.
466
00:22:35,840 --> 00:22:38,400
Dr Beaumont tells me
you might want a bit of a chat.
467
00:22:38,400 --> 00:22:40,160
No, I definitely don't.
468
00:22:40,160 --> 00:22:41,960
Mm-hm.
469
00:22:41,960 --> 00:22:44,360
Bit of a problem downstairs, I hear.
470
00:22:44,360 --> 00:22:46,920
Look, I know that it might seem
a little bit embarrassing...
471
00:22:46,920 --> 00:22:48,720
You don't know anything.
472
00:22:48,720 --> 00:22:51,200
I do know that if you ignore it,
it won't get better.
473
00:22:51,200 --> 00:22:52,960
You wouldn't understand. (Groans)
Hey, listen, mate.
474
00:22:52,960 --> 00:22:55,760
You're gonna do yourself more damage.
Just let me go.
475
00:22:57,360 --> 00:22:59,640
Why don't you take a seat?
476
00:23:01,480 --> 00:23:03,760
I'm such a loser.
Hmm?
477
00:23:05,560 --> 00:23:08,440
You know you've got more chance
of getting killed by terrorists
478
00:23:08,440 --> 00:23:10,600
than getting laid
if you're a computer programmer.
479
00:23:10,600 --> 00:23:12,560
And what does that have to do
with anything?
480
00:23:12,560 --> 00:23:14,400
The odds get even worse
when you factor in
481
00:23:14,400 --> 00:23:16,160
that I live
with my weirdo grandmother.
482
00:23:16,160 --> 00:23:20,360
So I had to take drastic measures.
What do you mean?
483
00:23:24,280 --> 00:23:26,240
What sort of drastic measures, Evan?
484
00:23:28,600 --> 00:23:31,120
OK. Just let me have a quick look.
485
00:23:31,120 --> 00:23:34,320
If I can see what's going on, I'll
be able to help you manage this pain.
486
00:23:37,800 --> 00:23:39,280
Good man.
487
00:23:39,280 --> 00:23:41,880
Can you close the curtain?
Yep.
488
00:23:45,800 --> 00:23:50,520
Margaret!
My gosh, you look fantastic.
489
00:23:50,520 --> 00:23:53,760
Um, OK,
I was gonna put these on you,
490
00:23:53,760 --> 00:23:56,680
and then we can lie you down
and check your heart, OK?
491
00:23:56,680 --> 00:23:59,480
Once we've done your hair, I think
we'll get on to those nails again.
492
00:23:59,480 --> 00:24:02,160
It's always red.
Favourite colour?
493
00:24:02,160 --> 00:24:04,840
Well, it's the colour of distinction,
according to Mum.
494
00:24:04,840 --> 00:24:06,760
Oh.
Women of purpose wear red.
495
00:24:06,760 --> 00:24:08,440
She believed it sent out
a subliminal message
496
00:24:08,440 --> 00:24:09,920
that you are to be taken seriously.
497
00:24:09,920 --> 00:24:11,440
Oh, and was she?
498
00:24:11,440 --> 00:24:13,680
When she wasn't having a laugh.
(Laughs)
499
00:24:13,680 --> 00:24:15,160
Dan.
Ah.
500
00:24:15,160 --> 00:24:18,360
Natasha, this is our patient liaison
nurse that I was telling you about.
501
00:24:18,360 --> 00:24:20,920
Hello.
Von Ryan. And this is Margaret.
502
00:24:20,920 --> 00:24:25,480
Hello, Margaret. Look, I thought
you might need some help at home.
503
00:24:25,480 --> 00:24:27,600
So I've put some information
together for you.
504
00:24:27,600 --> 00:24:30,640
Thank you. I'm pretty well aware
of my options. But thank you.
505
00:24:30,640 --> 00:24:32,480
Uh, are you still working?
506
00:24:32,480 --> 00:24:34,240
Up until about three years ago.
507
00:24:34,240 --> 00:24:36,640
But looking after Mum,
there's not much time.
508
00:24:36,640 --> 00:24:38,760
Most carers find that.
509
00:24:38,760 --> 00:24:41,960
May I ask - married, children?
510
00:24:41,960 --> 00:24:44,360
No. It's just me and her.
511
00:24:44,360 --> 00:24:48,160
Any extended family or close friends
who come in to help you?
512
00:24:48,160 --> 00:24:49,640
I have an aunt from Queensland.
513
00:24:49,640 --> 00:24:51,560
She comes down for about a week
in January.
514
00:24:53,040 --> 00:24:54,880
That's all the support you get?
515
00:24:57,400 --> 00:25:03,280
Natasha, have you been tested
for the Huntington's variation?
516
00:25:03,280 --> 00:25:04,760
No.
517
00:25:04,760 --> 00:25:09,800
The reason I ask is you may need
some support yourself at some point.
518
00:25:09,800 --> 00:25:12,040
Yes. Thank you for the information.
519
00:25:17,520 --> 00:25:20,520
It's bad, right?
Yeah, it's bad.
520
00:25:20,520 --> 00:25:22,640
I knew it.
521
00:25:22,640 --> 00:25:25,480
Um, I'm gonna have to organise
for a wound swab to be sent up.
522
00:25:25,480 --> 00:25:28,320
And it's pretty important
that we start you on some antibiotics
523
00:25:28,320 --> 00:25:29,800
and you should...
524
00:25:29,800 --> 00:25:31,200
Don't.
525
00:25:31,200 --> 00:25:33,920
I can't believe I did this.
I can't believe I was so stupid.
526
00:25:33,920 --> 00:25:36,600
OK. Probably don't do that.
527
00:25:37,800 --> 00:25:39,880
Listen, it might help me treat you
if, um...
528
00:25:40,880 --> 00:25:43,560
..I know what happened
in the time leading up to...
529
00:25:43,560 --> 00:25:45,120
..the infection.
530
00:25:46,600 --> 00:25:48,200
No judgment.
531
00:25:50,200 --> 00:25:54,040
My nan gave me some money
for my birthday and...
532
00:25:54,040 --> 00:25:58,120
..I was meant to use it
to buy uni textbooks but...
533
00:25:58,120 --> 00:26:02,040
..I used it instead
to see...someone.
534
00:26:04,120 --> 00:26:05,600
Prostitute?
535
00:26:05,600 --> 00:26:07,400
But I scrubbed myself
when I got home.
536
00:26:07,400 --> 00:26:10,000
I kept scrubbing
until I could see blood.
537
00:26:11,160 --> 00:26:14,040
OK, that's probably
how you got the infection.
538
00:26:14,040 --> 00:26:15,520
It's better than getting
something else.
539
00:26:15,520 --> 00:26:18,720
You used protection, didn't you?
540
00:26:21,040 --> 00:26:23,200
Evan, I need you to tell me...
541
00:26:23,200 --> 00:26:24,920
One of the bloggers on my website
542
00:26:24,920 --> 00:26:28,120
said that sex is heaps better
without a condom.
543
00:26:28,120 --> 00:26:30,200
So I paid extra
not to have to wear one.
544
00:26:30,200 --> 00:26:32,480
OK.
Don't worry. I did my research.
545
00:26:32,480 --> 00:26:36,120
I went to a place where women
are tested regularly for STDs.
546
00:26:36,120 --> 00:26:40,040
And like I said,
I washed down there when I got home.
547
00:26:40,040 --> 00:26:41,760
Really thoroughly.
548
00:26:41,760 --> 00:26:46,480
So there's no way that I could have
caught anything...right?
549
00:26:46,480 --> 00:26:47,960
Did you read that advice online?
550
00:26:47,960 --> 00:26:49,560
Yeah.
551
00:26:52,040 --> 00:26:56,200
OK. Well, you can't wash away
a venereal disease.
552
00:26:56,200 --> 00:26:58,800
And you sure as hell
cannot wash away HIV.
553
00:27:06,080 --> 00:27:08,080
SIREN WAILS
554
00:27:12,240 --> 00:27:14,560
How does an intelligent 21-year-old
555
00:27:14,560 --> 00:27:16,280
not know the dangers
of unprotected sex?
556
00:27:16,280 --> 00:27:17,920
No, he knew.
557
00:27:17,920 --> 00:27:19,680
It's just he chose
to take the advice
558
00:27:19,680 --> 00:27:21,640
of some idiots from a chat room.
559
00:27:21,640 --> 00:27:23,680
He must be terrified.
560
00:27:23,680 --> 00:27:25,400
Yes, he is.
561
00:27:25,400 --> 00:27:28,480
So, are you gonna start him
on a broad-spectrum antibiotic?
562
00:27:28,480 --> 00:27:29,680
Yep.
563
00:27:29,680 --> 00:27:31,320
As soon as you're finished
labelling those samples,
564
00:27:31,320 --> 00:27:33,000
I'll be off to Pathology.
565
00:27:33,000 --> 00:27:34,680
Done. Alright. I'll get
the antibiotics set up.
566
00:27:34,680 --> 00:27:36,480
Horrible way
for your first time to go.
567
00:27:42,120 --> 00:27:43,880
Hey. It's alright.
568
00:27:43,880 --> 00:27:45,680
Sit forward.
Put your head between your knees.
569
00:27:45,680 --> 00:27:47,680
That's it. Head between your knees.
Take a deep breath.
570
00:27:47,680 --> 00:27:49,160
(Pants heavily)
571
00:27:50,320 --> 00:27:51,800
Just breathe. Relax.
572
00:27:53,560 --> 00:27:55,160
Any better?
573
00:27:55,160 --> 00:27:57,000
Oh, I feel terrible.
574
00:27:57,000 --> 00:27:59,480
I know. Look, we'll get
these antibiotics into you.
575
00:27:59,480 --> 00:28:01,320
Then we'll get
a doctor back to see you.
576
00:28:01,320 --> 00:28:03,560
When will I get my results?
Jack's hurrying them for you.
577
00:28:04,640 --> 00:28:07,160
You must think
I'm a comp...complete moron.
578
00:28:07,160 --> 00:28:08,640
No.
579
00:28:08,640 --> 00:28:10,200
You don't have to lie.
580
00:28:10,200 --> 00:28:12,440
We all know what it's like
to feel lonely sometimes, Evan.
581
00:28:12,440 --> 00:28:13,920
I'm not lonely.
582
00:28:13,920 --> 00:28:15,840
In fact, I've met a girl.
583
00:28:15,840 --> 00:28:19,040
Well, I haven't actually
met her yet
584
00:28:19,040 --> 00:28:21,480
but...we chat online a lot.
585
00:28:21,480 --> 00:28:23,600
That's...great.
586
00:28:23,600 --> 00:28:27,280
But it's not the same as getting
to know somebody face to face.
587
00:28:27,280 --> 00:28:29,120
Yeah, but we use webcam.
588
00:28:29,120 --> 00:28:30,840
Yeah, but in person.
589
00:28:31,840 --> 00:28:33,320
I know.
590
00:28:33,320 --> 00:28:35,880
The whole reason
why I got into this mess
591
00:28:35,880 --> 00:28:38,760
is I didn't want to meet her
while I was still a virgin.
592
00:28:38,760 --> 00:28:40,880
I thought I'd come across
too desperate.
593
00:28:41,880 --> 00:28:44,440
Do you really feel like
a different person now?
594
00:28:44,440 --> 00:28:45,960
I feel dirty.
595
00:28:45,960 --> 00:28:48,160
No. You had sex.
There's nothing wrong with that.
596
00:28:48,160 --> 00:28:51,280
That's not what Nan says.
She says it's the devil's tool.
597
00:28:52,560 --> 00:28:55,000
Well, sex can be great, especially
if you find the right person.
598
00:28:55,000 --> 00:28:56,760
How's that gonna happen?
599
00:28:56,760 --> 00:28:59,120
Nan won't even let me
talk to girls on the phone.
600
00:29:00,920 --> 00:29:03,040
Can I ask where your parents are?
601
00:29:03,040 --> 00:29:05,440
They died in a car accident
when I was in primary school.
602
00:29:05,440 --> 00:29:06,920
I'm sorry.
603
00:29:08,480 --> 00:29:10,120
Since then,
it's just been me and Nan.
604
00:29:13,440 --> 00:29:15,400
Well, you're 21 now, Evan.
605
00:29:15,400 --> 00:29:18,280
Don't you think it's about time
you put some space
606
00:29:18,280 --> 00:29:20,400
between both your nan
and your computer
607
00:29:20,400 --> 00:29:21,880
and showed the world
what you've got?
608
00:29:23,360 --> 00:29:24,480
Hey?
609
00:29:26,160 --> 00:29:28,800
There you go.
That's better, isn't it?
610
00:29:28,800 --> 00:29:30,760
How's it going?
Good.
611
00:29:30,760 --> 00:29:32,520
I read the brochures. Thanks.
612
00:29:32,520 --> 00:29:34,240
(Margaret groans)
Well, that's good.
613
00:29:34,240 --> 00:29:39,040
So, er, anything of interest to you
that I can help organise?
614
00:29:39,040 --> 00:29:40,520
No. We're fine.
615
00:29:40,520 --> 00:29:42,000
(Grunts)
616
00:29:42,000 --> 00:29:45,960
Natasha, it is necessary
that you look after yourself.
617
00:29:45,960 --> 00:29:48,440
Now, it may be something
as simple as
618
00:29:48,440 --> 00:29:51,520
Mum going into respite care
every now and again.
619
00:29:51,520 --> 00:29:53,640
But you do need a break.
620
00:29:53,640 --> 00:29:56,000
I don't want a break.
Well, you must be exhausted.
621
00:29:56,000 --> 00:29:58,120
I don't want to talk about me, OK?
622
00:29:58,120 --> 00:30:02,440
You do realise there is a 50% chance
of you getting this disease.
623
00:30:02,440 --> 00:30:03,920
Of course I realise that.
624
00:30:03,920 --> 00:30:07,480
Then let me put you in touch
with a support group.
625
00:30:07,480 --> 00:30:10,840
Look, right now,
all I care about is Mum.
626
00:30:10,840 --> 00:30:12,320
I do not want to worry
627
00:30:12,320 --> 00:30:15,240
about whether every time
I trip over or lose my memory
628
00:30:15,240 --> 00:30:17,120
that it's gonna be the onset of...
629
00:30:17,120 --> 00:30:19,760
Look, please,
just leave me the hell alone!
630
00:30:19,760 --> 00:30:21,400
I'm sorry.
631
00:30:21,400 --> 00:30:23,760
(Grunts)
Sorry. Mum, please.
632
00:30:23,760 --> 00:30:26,040
Hey.
It's alright. Shh. It's OK.
633
00:30:26,040 --> 00:30:28,440
It's alright. It's OK.
634
00:30:40,720 --> 00:30:42,240
Hey, Von. Von!
635
00:30:43,280 --> 00:30:44,760
You heard from Bart yet?
636
00:30:44,760 --> 00:30:46,240
No.
637
00:30:51,520 --> 00:30:53,080
So the rumour's true?
638
00:30:55,240 --> 00:30:56,760
When were you
planning on telling us?
639
00:30:56,760 --> 00:30:57,960
I wasn't.
640
00:30:57,960 --> 00:31:00,520
What's it all about, Frank?
641
00:31:00,520 --> 00:31:03,320
I realised I'd become the problem
instead of the solution.
642
00:31:04,320 --> 00:31:05,840
Come on.
You were always the problem.
643
00:31:05,840 --> 00:31:07,640
Not anymore.
644
00:31:07,640 --> 00:31:10,680
So, what? You're just going
to throw us to the wolves?
645
00:31:10,680 --> 00:31:12,600
Don't be so melodramatic.
646
00:31:14,120 --> 00:31:15,640
Admin's onside.
647
00:31:15,640 --> 00:31:17,200
Everything's gone back to normal.
648
00:31:17,200 --> 00:31:18,680
Problem solved.
649
00:31:18,680 --> 00:31:21,920
Yeah.
Until someone picks a new fight.
650
00:31:22,920 --> 00:31:26,000
So, can we expect a big, big speech?
651
00:31:26,000 --> 00:31:31,440
You know, a huge thankyou
and good luck to your loyal staff.
652
00:31:31,440 --> 00:31:32,920
No.
653
00:31:34,960 --> 00:31:37,200
This is a mistake, you fool.
654
00:31:46,440 --> 00:31:49,960
Did you hear our hippie friend
from Resus is out of surgery?
655
00:31:49,960 --> 00:31:51,640
Is that right?
Yeah.
656
00:31:51,640 --> 00:31:55,400
My far less qualified colleague
managed to extract the picket.
657
00:31:55,400 --> 00:31:57,080
The guy's stable in ICU.
658
00:31:57,080 --> 00:31:58,720
Well, he lives to fly another day.
659
00:31:58,720 --> 00:32:00,960
Pity a few more people around here
don't do the same -
660
00:32:00,960 --> 00:32:03,200
hang in there and fight.
661
00:32:03,200 --> 00:32:05,200
Every dog must have its day, Vlasek.
662
00:32:05,200 --> 00:32:08,720
Yeah, but I thought the old dog
might have a few tricks left in him.
663
00:32:08,720 --> 00:32:11,000
Who is going to keep you in line
when I'm gone?
664
00:32:12,000 --> 00:32:14,840
That'd be the new Director
of Emergency Medicine, I assume.
665
00:32:14,840 --> 00:32:17,000
Yeah. Go easy on her, will you?
666
00:32:17,000 --> 00:32:19,520
So, it's a done deal.
Zoe's got the job.
667
00:32:19,520 --> 00:32:21,960
The announcement is imminent.
668
00:32:21,960 --> 00:32:23,440
Can I go now?
669
00:32:31,760 --> 00:32:34,680
Dr Gallagher!
You're an elusive woman.
670
00:32:34,680 --> 00:32:36,480
Ha! Why is that?
671
00:32:36,480 --> 00:32:39,000
I've been calling you all day.
Haven't you checked your messages?
672
00:32:39,000 --> 00:32:42,240
Sorry. I've been in a seminar.
My phone was off.
673
00:32:42,240 --> 00:32:44,680
Is everything OK?
You haven't heard the news?
674
00:32:45,760 --> 00:32:47,240
Frank Campion has resigned.
675
00:32:48,720 --> 00:32:50,320
What?
676
00:32:50,320 --> 00:32:52,400
When did that happen?
Oh, does it matter?
677
00:32:52,400 --> 00:32:54,680
He's finally seen sense.
That's the important thing.
678
00:32:54,680 --> 00:32:56,480
Paperwork's waiting for you.
679
00:32:56,480 --> 00:32:58,040
Paperwork?
680
00:32:58,040 --> 00:33:01,920
Your appointment as the new head
of the Emergency department.
681
00:33:01,920 --> 00:33:03,720
I thought you'd be thrilled.
682
00:33:03,720 --> 00:33:05,200
I'm speechless.
683
00:33:05,200 --> 00:33:07,480
I have to admit, I was too.
684
00:33:07,480 --> 00:33:10,320
I thought Frank would put up
a tougher fight than that.
685
00:33:10,320 --> 00:33:12,720
Still, it's the result we're after,
so I'm not complaining.
686
00:33:12,720 --> 00:33:14,360
Huh.
Congratulations.
687
00:33:17,640 --> 00:33:19,240
Evan's results back yet?
688
00:33:19,240 --> 00:33:20,760
No.
689
00:33:20,760 --> 00:33:22,720
Should be soon.
690
00:33:22,720 --> 00:33:24,920
Hey, Jack, did you know
that Frank was leaving?
691
00:33:24,920 --> 00:33:26,680
What? No. What?!
692
00:33:26,680 --> 00:33:30,240
Mmm. You can bet Zoe's just champing
at the bit to jump into his grave.
693
00:33:30,240 --> 00:33:32,600
She would not.
Oh, she would so.
694
00:33:32,600 --> 00:33:34,160
If she becomes
Head of Emergency Medicine,
695
00:33:34,160 --> 00:33:36,560
Frank won't be the only doctor
they'll lose today.
696
00:33:36,560 --> 00:33:38,080
Oi. Hey, Frank! You're not...?
697
00:33:38,080 --> 00:33:39,600
Are you going?
Leave it.
698
00:33:39,600 --> 00:33:42,000
I can't believe you'd even try
and sneak out without an explanation.
699
00:33:42,000 --> 00:33:43,520
It's none of your bloody business.
700
00:33:43,520 --> 00:33:45,520
You don't think we deserve
to know what's going on?
701
00:33:45,520 --> 00:33:47,000
Don't push me, Beaumont.
702
00:33:47,000 --> 00:33:48,560
I will push you, Frank.
No, Charlotte...
703
00:33:48,560 --> 00:33:52,320
No. Your decision to leave here
affects everybody.
704
00:33:52,320 --> 00:33:55,080
I really couldn't give a damn.
Well, you need to give a damn.
705
00:33:55,080 --> 00:33:57,160
Not everything in this place
revolves around you.
706
00:33:57,160 --> 00:33:58,880
It's not just about me, Frank.
707
00:33:58,880 --> 00:34:00,400
Jack?
708
00:34:01,600 --> 00:34:03,400
Yeah. Yes, yes.
Piss off, Jack.
709
00:34:10,280 --> 00:34:13,280
(Natasha hums melody)
710
00:34:24,960 --> 00:34:26,480
She is so lucky to have you.
711
00:34:27,880 --> 00:34:29,440
We're lucky to have each other.
712
00:34:31,080 --> 00:34:33,120
She's the best mum.
713
00:34:33,120 --> 00:34:35,960
She always looked out for me,
listened to me,
714
00:34:35,960 --> 00:34:37,560
made me laugh.
715
00:34:37,560 --> 00:34:39,080
How many people can say that?
716
00:34:41,440 --> 00:34:44,440
Don't you think
she'd want you to be prepared?
717
00:34:44,440 --> 00:34:46,520
You know, make some plans
just in case?
718
00:34:46,520 --> 00:34:50,760
How can I possibly
make plans for this?
719
00:34:50,760 --> 00:34:53,040
When my body just...
720
00:34:53,040 --> 00:34:57,040
..resists me, resists every effort
that I make to communicate.
721
00:34:57,040 --> 00:34:58,520
You know?
722
00:34:58,520 --> 00:35:01,160
She'll spend hours
just trying to type a letter.
723
00:35:02,360 --> 00:35:03,840
It must be painstaking.
724
00:35:03,840 --> 00:35:05,520
This is...
725
00:35:05,520 --> 00:35:10,640
Pages and pages and she
might be lucky to get one word right.
726
00:35:10,640 --> 00:35:12,600
I just...
727
00:35:12,600 --> 00:35:14,920
It breaks my heart.
728
00:35:16,640 --> 00:35:19,000
I just...I just...
729
00:35:19,000 --> 00:35:20,640
I don't want to be
scared of tomorrow.
730
00:35:20,640 --> 00:35:22,120
I...
731
00:35:22,120 --> 00:35:23,600
..I'd rather just live today.
732
00:35:24,920 --> 00:35:29,280
And maybe it would be different
if I had a partner or kids.
733
00:35:31,520 --> 00:35:34,320
It's just...me and her.
734
00:35:35,480 --> 00:35:37,160
And I'm scared.
735
00:35:38,160 --> 00:35:41,560
If I know my future, then I'll...
I'll hate her for it.
736
00:35:47,080 --> 00:35:50,240
Alright, Evan, we've got
your preliminary results back.
737
00:35:50,240 --> 00:35:53,080
You're negative
for everything we tested you for.
738
00:35:53,080 --> 00:35:54,560
Really?
Yeah.
739
00:35:54,560 --> 00:35:56,080
It doesn't mean you're in the clear
740
00:35:56,080 --> 00:35:57,920
because you're gonna have to have
follow-up screenings
741
00:35:57,920 --> 00:36:00,160
for HIV and hepatitis
in three months time.
742
00:36:00,160 --> 00:36:01,640
OK.
743
00:36:01,640 --> 00:36:03,480
Um...what about...?
744
00:36:05,200 --> 00:36:08,640
Yep. Er, you'll be going upstairs
to finish off the antibiotics.
745
00:36:08,640 --> 00:36:11,200
And then you can
continue the treatment at home.
746
00:36:11,200 --> 00:36:14,360
It just means you need to take
better care of yourself, alright?
747
00:36:14,360 --> 00:36:18,280
Which means no more unprotected sex.
That won't be a problem.
748
00:36:19,480 --> 00:36:22,480
Evan, er, your nan just called.
She's on her way in.
749
00:36:22,480 --> 00:36:24,320
I promise I didn't call her.
750
00:36:24,320 --> 00:36:27,880
I did. She and I need to have
a little chat.
751
00:36:38,760 --> 00:36:40,240
You seen Frank?
752
00:36:42,080 --> 00:36:44,880
Did you know he was leaving?
No.
753
00:36:45,880 --> 00:36:48,600
Not until a few minutes ago.
(Scoffs)
754
00:36:51,480 --> 00:36:52,960
Oh, this came for you.
755
00:36:52,960 --> 00:36:55,040
From Oliver Maroney.
He's been looking for you all day.
756
00:36:55,040 --> 00:36:57,080
Yeah. He found me.
757
00:37:02,280 --> 00:37:04,200
What did he want to talk about?
758
00:37:04,200 --> 00:37:06,480
To tell me that Frank had resigned.
759
00:37:06,480 --> 00:37:08,880
Not fired, then?
760
00:37:15,240 --> 00:37:17,000
Can you assemble everyone
in the common room?
761
00:37:19,080 --> 00:37:21,760
Excuse me?
I need to talk to them.
762
00:37:21,760 --> 00:37:24,560
Can I tell 'them' what it's about?
763
00:37:25,880 --> 00:37:27,360
Just get them together, alright?
764
00:37:36,960 --> 00:37:39,600
Like a wheelchair?
No, thanks. I'm gonna walk Mum out.
765
00:37:39,600 --> 00:37:41,240
Are you sure?
Yeah. But thank you.
766
00:37:41,240 --> 00:37:42,920
You've been great.
I really appreciate it.
767
00:37:42,920 --> 00:37:44,480
It's all part of the service, hey?
768
00:37:44,480 --> 00:37:48,080
Just make sure you give us a call if
you need help with anything else, OK?
769
00:37:48,080 --> 00:37:49,960
I will. Thanks.
OK. 'Bye, Margaret.
770
00:37:49,960 --> 00:37:51,480
Nice to meet you.
771
00:37:51,480 --> 00:37:52,960
(Grunts)
772
00:37:55,520 --> 00:37:58,240
It's all just so random.
What's that?
773
00:37:58,240 --> 00:38:00,160
The things life throws at people.
774
00:38:01,240 --> 00:38:03,800
Luckily, sometimes
there's good randomness.
775
00:38:03,800 --> 00:38:05,400
(Chuckles)
776
00:38:05,400 --> 00:38:07,960
Would you get the test
if you were Natasha,
777
00:38:07,960 --> 00:38:10,200
to see if you were, like,
going to get Huntington's?
778
00:38:10,200 --> 00:38:13,040
Yeah, I would.
Yeah, me too.
779
00:38:13,040 --> 00:38:14,520
You OK?
780
00:38:14,520 --> 00:38:16,000
Yeah.
781
00:38:16,000 --> 00:38:18,800
Well, I've been thinking.
I should get my viral load checked.
782
00:38:18,800 --> 00:38:21,200
Just to see how this
hep C treatment's working.
783
00:38:21,200 --> 00:38:23,080
Why? Are you not feeling well?
I'm feeling fine.
784
00:38:23,080 --> 00:38:26,040
I just want to know...
what's going on.
785
00:38:26,040 --> 00:38:28,240
You know?
Alright. If it's important to you.
786
00:38:28,240 --> 00:38:29,840
Yeah. It is.
787
00:38:29,840 --> 00:38:31,440
Mmm.
788
00:38:33,040 --> 00:38:36,640
My E.D. is not a dodgy nightclub.
Sorry.
789
00:38:36,640 --> 00:38:39,360
Can you gather everyone together
for a team meeting?
790
00:38:39,360 --> 00:38:41,360
Why? Is Frank finally gonna tell us
what's going on?
791
00:38:41,360 --> 00:38:43,160
No. Zoe is.
792
00:38:59,560 --> 00:39:02,560
Frank.
Don't. Dan, leave him.
793
00:39:03,880 --> 00:39:05,480
DOOR BUZZES
794
00:39:29,640 --> 00:39:31,120
PHONE RINGS
795
00:39:34,880 --> 00:39:36,560
ANSWERING MACHINE BEEPS
796
00:39:36,560 --> 00:39:38,640
ANN-MAREE: Hi.
You've called Ann-Maree and Bart.
797
00:39:38,640 --> 00:39:40,480
We can't take your call right now
798
00:39:40,480 --> 00:39:42,840
but if you leave a message,
we'll call you straight back.
799
00:39:42,840 --> 00:39:44,360
Have a beautiful day.
800
00:39:44,360 --> 00:39:49,240
Oh, Bart, um, when the dust settles,
give me a bell, will ya?
801
00:39:49,240 --> 00:39:51,800
I'd just like to know how you're...
how you're holding up, mate.
802
00:39:53,640 --> 00:39:55,120
Thanks.
803
00:40:28,760 --> 00:40:30,760
(Both shout happily)
804
00:40:59,600 --> 00:41:01,240
Oliver.
Oh, hi.
805
00:41:01,240 --> 00:41:03,400
Oh, did you get your contract?
I did.
806
00:41:03,400 --> 00:41:05,200
I'm sure you'll find it
all in order.
807
00:41:05,200 --> 00:41:07,840
Of course, we have to go through
the motions of advertising the job,
808
00:41:07,840 --> 00:41:09,360
but that's just a mere technicality.
809
00:41:09,360 --> 00:41:11,240
I don't want the job.
810
00:41:11,240 --> 00:41:12,840
Oh, we've been through this.
811
00:41:12,840 --> 00:41:14,960
Look, if you're worried
about staff loyalty,
812
00:41:14,960 --> 00:41:16,640
just choose new staff.
813
00:41:16,640 --> 00:41:18,400
It's not that.
814
00:41:18,400 --> 00:41:20,000
I don't like the way you do business.
815
00:41:21,560 --> 00:41:23,240
Is that right?
Mmm.
816
00:41:23,240 --> 00:41:25,920
And after a long talk
with the E.D. team,
817
00:41:25,920 --> 00:41:28,360
it's clear they share my opinion.
818
00:41:28,360 --> 00:41:31,560
Fine. OK. Well, I'll find
someone else to run the department.
819
00:41:31,560 --> 00:41:33,400
You might actually
have to do more than that.
820
00:41:33,400 --> 00:41:35,040
The vote was unanimous.
821
00:41:35,040 --> 00:41:37,840
If Frank goes,
the entire E.D. staff go with him.
822
00:41:40,000 --> 00:41:41,480
Have a nice night.
62157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.