All language subtitles for All.Saints.S11E09.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:04,720 You can go if you need to. 2 00:00:04,720 --> 00:00:06,960 (Groans) Don't worry about me. 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,560 Marry me. 4 00:00:08,560 --> 00:00:10,240 Yes. (Laughs) 5 00:00:10,240 --> 00:00:12,920 You lay off my team, I'll give you this. 6 00:00:12,920 --> 00:00:14,960 What is it? My resignation. 7 00:00:46,480 --> 00:00:48,800 Oh, crap! 8 00:00:48,800 --> 00:00:51,000 Come on, guys. Let's go. 9 00:00:56,520 --> 00:00:58,200 Damn it! 10 00:00:58,200 --> 00:01:00,680 Oh, crap! Hey, is Erica ready? 11 00:01:00,680 --> 00:01:03,800 You mean my fiancee? Oh, I like the sound of that. 12 00:01:03,800 --> 00:01:05,480 I like you liking the sound of that. 13 00:01:05,480 --> 00:01:07,360 Yeah, and I like the sound 14 00:01:07,360 --> 00:01:09,360 of not getting my head chewed off for being late, 15 00:01:09,360 --> 00:01:11,000 so can we please go? 16 00:01:11,000 --> 00:01:12,480 You like it? It's so beautiful. 17 00:01:12,480 --> 00:01:14,360 Yeah? Come on! Stop kissing! 18 00:01:14,360 --> 00:01:16,680 Let's roll! Go, go, go, go! 19 00:01:30,480 --> 00:01:33,480 Um... Hey, excuse me, can I help you? 20 00:01:33,480 --> 00:01:35,560 Are you OK? 21 00:01:38,640 --> 00:01:40,120 Have you got a name? 22 00:01:45,240 --> 00:01:47,240 About bloody time you lot turned up. 23 00:01:47,240 --> 00:01:48,720 I have an excuse, Frank. 24 00:01:48,720 --> 00:01:50,520 Everyone's got an excuse today, it seems. 25 00:01:50,520 --> 00:01:52,960 My 2IC's gone off on a management seminar I knew nothing about. 26 00:01:52,960 --> 00:01:56,760 There was a woman on Jack's car licking his bonnet. 27 00:01:57,760 --> 00:02:00,240 Yes, you've been waiting a long time to use that, haven't you? 28 00:02:00,240 --> 00:02:03,360 Well, it is true. Ambos are bringing her in right now. 29 00:02:03,360 --> 00:02:06,200 Do we have a name? Oh, we couldn't get it out of her. 30 00:02:06,200 --> 00:02:07,840 So what do we think we're looking at? 31 00:02:07,840 --> 00:02:10,080 She won't let us get close enough to do an assessment 32 00:02:10,080 --> 00:02:13,160 but I can't smell any alcohol so it's probably drugs or a psychosis. 33 00:02:13,160 --> 00:02:15,040 Hmm. She looks like she's been living rough. 34 00:02:15,040 --> 00:02:17,640 That's what we thought but that cardigan - angora. 35 00:02:17,640 --> 00:02:19,360 That's expensive. Haven't you heard of op shops? 36 00:02:19,360 --> 00:02:21,520 Yes, I have, but she's got highlights. They're new. 37 00:02:21,520 --> 00:02:24,440 Someone's been looking after her. Bib and Bub here can work that out. 38 00:02:24,440 --> 00:02:26,000 Subacute. 39 00:02:26,000 --> 00:02:28,160 We got an abdo trauma incoming. Yep. 40 00:02:28,160 --> 00:02:31,040 This is Tim Spillane, 26. 41 00:02:31,040 --> 00:02:33,360 Impaling injury after falling off the roof of his house. 42 00:02:33,360 --> 00:02:35,400 G'day, Tim. My name is Gabrielle. 43 00:02:35,400 --> 00:02:37,000 I am light! What's he taken? 44 00:02:37,000 --> 00:02:38,920 Apparently he dropped some acid this morning. 45 00:02:38,920 --> 00:02:41,080 Breakfast of champions. I am wind and fire. 46 00:02:41,080 --> 00:02:43,960 What was he doing on the roof? Oh, he thought he could fly. 47 00:02:43,960 --> 00:02:46,000 Don't worry, mate. We'll look after you. 48 00:02:46,000 --> 00:02:48,520 Let's get him inside. It's not wrong to hug a cloud. 49 00:02:49,520 --> 00:02:51,480 What have we got? GCS 12. 50 00:02:51,480 --> 00:02:53,440 Distal pulse is present. He's tachy and hypertensive. 51 00:02:53,440 --> 00:02:55,040 How much blood's he lost? About a litre. 52 00:02:55,040 --> 00:02:57,240 Look upon me in awe and wonder. 53 00:02:57,240 --> 00:02:59,560 That won't be a problem. Into Resus. I am a prism. 54 00:02:59,560 --> 00:03:01,280 How much morphine's he had? Five milligrams. 55 00:03:01,280 --> 00:03:03,120 Yeah, but it's not the morphine talking. 56 00:03:03,120 --> 00:03:05,560 Acid trip. Got a large-bore cannula inserted. 57 00:03:05,560 --> 00:03:07,480 He's on his second round of Hartmann. Join me! 58 00:03:07,480 --> 00:03:09,400 We can ride the light together. 59 00:03:09,400 --> 00:03:11,240 Don't get an offer like that every day, Frank. 60 00:03:11,240 --> 00:03:12,720 Need a surgical consult. Already travelling. 61 00:03:25,880 --> 00:03:27,240 (Sighs) 62 00:03:30,800 --> 00:03:33,160 FRANK: Squeeze my hands, Tim. 63 00:03:33,160 --> 00:03:36,040 Good. Good man. You can let 'em go now. 64 00:03:36,040 --> 00:03:38,040 Can you feel the love pulsing through me? 65 00:03:38,040 --> 00:03:39,920 Well, I felt something. 66 00:03:39,920 --> 00:03:42,400 Got a nice and easy one for your first day back. 67 00:03:42,400 --> 00:03:45,960 Oh. Thought it might be a farewell gift for your last day. 68 00:03:45,960 --> 00:03:47,960 What? Sorry, wha... 69 00:03:47,960 --> 00:03:49,760 Whose last day? 70 00:03:49,760 --> 00:03:51,960 Free from the shackles... STEVE: Take it easy, mate. 71 00:03:54,080 --> 00:03:55,720 Jaeger, keep your mind on the job. 72 00:03:55,720 --> 00:03:58,760 We actually want this joker to get out of here alive. 73 00:03:58,760 --> 00:04:00,760 Pupils equal and reactive. Equal air entry. 74 00:04:00,760 --> 00:04:02,280 How are his obs? 75 00:04:02,280 --> 00:04:03,880 Um, he's hypertensive. 76 00:04:03,880 --> 00:04:06,800 He's tachycardic and his temp is down a little. 77 00:04:06,800 --> 00:04:08,680 May I? Yeah, sure. Tim. 78 00:04:08,680 --> 00:04:10,160 Tim. Hi. My name's Mike. 79 00:04:10,160 --> 00:04:12,360 I'm gonna take a little look at your stomach, OK? 80 00:04:12,360 --> 00:04:14,280 Mikey, you must see with your heart. 81 00:04:14,280 --> 00:04:16,839 Yeah, I'll try and bear that in mind. 82 00:04:16,839 --> 00:04:18,600 Can you feel that, mate? 83 00:04:18,600 --> 00:04:20,079 I feel everything. 84 00:04:20,079 --> 00:04:22,720 There's nothing to suggest his limbs are being compromised. 85 00:04:22,720 --> 00:04:24,480 Equal strength in both hands. 86 00:04:24,480 --> 00:04:26,520 Has he had any X-rays? No. 87 00:04:26,520 --> 00:04:29,000 We'll get a portable in and do a chest and spinal series. 88 00:04:29,000 --> 00:04:31,480 And we'll need a full set of bloods, group and hold. 89 00:04:31,480 --> 00:04:33,280 I'll get another 16-gauge cannula in. 90 00:04:33,280 --> 00:04:34,840 If all goes according to plan 91 00:04:34,840 --> 00:04:37,040 we should soon have you walking out of here, Tim. 92 00:04:37,040 --> 00:04:38,400 I'd rather fly. 93 00:04:40,120 --> 00:04:42,360 I just need to take your blood pressure. 94 00:04:42,360 --> 00:04:44,000 It'll only take... Hmm. 95 00:04:44,000 --> 00:04:46,080 This is gonna take forever. Keep trying. 96 00:04:46,080 --> 00:04:48,520 It'd be easier if we knew what we were dealing with. 97 00:04:48,520 --> 00:04:50,920 When we get bloods, we'll have some idea of what's going on. 98 00:04:50,920 --> 00:04:52,000 (Groans) 99 00:04:52,000 --> 00:04:54,080 Are you trying to say something? 100 00:04:54,080 --> 00:04:56,240 (Grunts) 101 00:04:56,240 --> 00:04:58,800 Hey, can you just look straight ahead for me? 102 00:04:58,800 --> 00:05:00,160 (Groans) 103 00:05:00,160 --> 00:05:03,160 Can you open your eyes? It's just a light. It won't hurt. 104 00:05:03,160 --> 00:05:04,840 We're just trying to help you, OK? 105 00:05:04,840 --> 00:05:08,000 If you let us do that we can make you feel a lot better. 106 00:05:08,000 --> 00:05:09,800 Oh, hang on. What? 107 00:05:09,800 --> 00:05:12,200 This bracelet caught up here. 108 00:05:13,800 --> 00:05:15,640 It's an ID. Her name's Margaret Coolage. 109 00:05:15,640 --> 00:05:18,000 She has Huntington's. Oh. 110 00:05:18,000 --> 00:05:20,800 That explains a lot. Yeah. 111 00:05:20,800 --> 00:05:22,000 (Grunts) 112 00:05:22,000 --> 00:05:23,880 Oh, it hasn't gone all the way through. 113 00:05:24,920 --> 00:05:27,120 Tim? Tim! Are you still with us? 114 00:05:28,240 --> 00:05:29,960 I'm everywhere. 115 00:05:29,960 --> 00:05:32,400 No real sign of any tenderness in the spine. 116 00:05:32,400 --> 00:05:34,280 Alright, let's roll him back again. 117 00:05:36,240 --> 00:05:37,960 Arggh! He's haemorrhaging. 118 00:05:37,960 --> 00:05:39,680 The stake must've been tamponading the wound. 119 00:05:39,680 --> 00:05:41,680 His blood pressure's about to go through the floor. 120 00:05:41,680 --> 00:05:44,240 It was plugging the femoral artery. Get onto the Blood Bank. 121 00:05:44,240 --> 00:05:46,320 We need six units. Yep. 122 00:05:46,320 --> 00:05:48,560 Let me take that. You hang a bag of O neg. 123 00:05:48,560 --> 00:05:50,840 If I let go of the stake now, he'll bleed out. 124 00:05:50,840 --> 00:05:52,840 Let's just get that portable X-ray in here. 125 00:05:52,840 --> 00:05:55,880 If that knee isn't feeling better in a couple of days, see your GP, OK? 126 00:05:55,880 --> 00:05:57,240 Yep. Thank you. 127 00:05:59,480 --> 00:06:01,560 (Grunts quietly) Is everything OK? 128 00:06:03,600 --> 00:06:05,840 I'm Erica. Evan. 129 00:06:05,840 --> 00:06:08,680 Why don't you come through? I'll get a doctor to look at you. 130 00:06:08,680 --> 00:06:11,240 I told the other nurse I don't need to see a doctor. 131 00:06:11,240 --> 00:06:13,520 I just need a prescription for Chloratylin. 132 00:06:13,520 --> 00:06:16,080 You have a skin infection? Affirmative. 133 00:06:16,080 --> 00:06:19,160 I looked it up on the Internet and crosschecked a couple of websites. 134 00:06:19,160 --> 00:06:21,040 That's the antibiotic I need. 135 00:06:21,040 --> 00:06:22,520 Right. 136 00:06:22,520 --> 00:06:24,360 Well, I need a doctor to examine you first, 137 00:06:24,360 --> 00:06:25,880 before we can prescribe anything. 138 00:06:25,880 --> 00:06:28,120 We don't do corridor consultations. Don't worry about it, then. 139 00:06:28,120 --> 00:06:29,640 I'll be OK. Oh, wait, Evan. 140 00:06:29,640 --> 00:06:32,120 Wait. Why don't I quickly take your temperature and your blood pressure? 141 00:06:32,120 --> 00:06:33,760 Make sure there's nothing else going on. 142 00:06:33,760 --> 00:06:36,000 No, you don't have to do that. I'll be...I'll be fine. 143 00:06:36,000 --> 00:06:37,880 Come on, you're here now. It won't take long. 144 00:06:39,640 --> 00:06:41,200 Come on. 145 00:06:46,920 --> 00:06:48,400 ANSWERING MACHINE BEEPS 146 00:06:48,400 --> 00:06:51,080 ANN-MAREE: Hi. You've called Ann-Maree and Bart. 147 00:06:51,080 --> 00:06:52,920 We can't take your call right now 148 00:06:52,920 --> 00:06:55,280 but if you leave a message, we'll call you straight back. 149 00:06:55,280 --> 00:06:57,560 Have a beautiful day. MACHINE BEEPS 150 00:06:57,560 --> 00:06:59,640 OK, Bart, if you're there, 151 00:06:59,640 --> 00:07:02,680 please, please pick up. 152 00:07:06,200 --> 00:07:08,520 (Groans) 153 00:07:08,520 --> 00:07:10,120 Have you tried his mobile? 154 00:07:10,120 --> 00:07:12,120 Went straight to MessageBank. 155 00:07:12,120 --> 00:07:15,520 Hmm. OK, well, er, let me know as soon as you hear anything. 156 00:07:15,520 --> 00:07:17,160 (Quietly) Yeah. 157 00:07:17,160 --> 00:07:18,680 Yep. 158 00:07:22,120 --> 00:07:24,880 OK, so whereabouts is the infection? 159 00:07:24,880 --> 00:07:28,600 Um, it's sort of around my stomach. 160 00:07:28,600 --> 00:07:30,080 Right. Let's take a look. 161 00:07:30,080 --> 00:07:31,640 No. Don't. 162 00:07:31,640 --> 00:07:35,000 OK. We'll leave that to the doctors. 163 00:07:36,440 --> 00:07:38,280 So it was your birthday on the weekend? 164 00:07:38,280 --> 00:07:40,480 My 21st. 165 00:07:40,480 --> 00:07:42,280 Did you have a party? Negative. 166 00:07:43,720 --> 00:07:45,360 Oh, well, I got some e-cards 167 00:07:45,360 --> 00:07:48,040 and a few people posted video messages on my website. 168 00:07:48,040 --> 00:07:50,080 Most of my friends I know through my blog. 169 00:07:50,080 --> 00:07:51,880 'Professor Algorithm'. 170 00:07:51,880 --> 00:07:53,760 That's a catchy title. 171 00:07:53,760 --> 00:07:55,360 What do you write about? 172 00:07:55,360 --> 00:07:57,640 Debugging and troubleshooting source codes. 173 00:07:57,640 --> 00:08:00,040 I study computer programming. 174 00:08:00,040 --> 00:08:01,520 Right. 175 00:08:01,520 --> 00:08:03,680 That sounds interesting. 176 00:08:03,680 --> 00:08:05,160 Well, your temp is high, 177 00:08:05,160 --> 00:08:08,680 so it's important that you wait around to see one of our doctors, OK? 178 00:08:10,040 --> 00:08:11,800 Yeah, just ask for Jack Quade. 179 00:08:11,800 --> 00:08:14,520 OK. I'll see you when you get here. Dan? 180 00:08:14,520 --> 00:08:16,200 Yes? Looks like you have a friend. 181 00:08:16,200 --> 00:08:18,440 Oh, no, Margaret. No, you gotta go back to bed. 182 00:08:18,440 --> 00:08:20,480 How are you going with those obs, Dan? 183 00:08:20,480 --> 00:08:22,320 Not good. The daughter's on the way in, so... 184 00:08:22,320 --> 00:08:23,960 Good. What are we talking about? 185 00:08:23,960 --> 00:08:25,520 Huntington's. 186 00:08:25,520 --> 00:08:27,760 Girl I went to school with, her father had it, 187 00:08:27,760 --> 00:08:30,480 and he basically went from being an elite athlete to, um... 188 00:08:30,480 --> 00:08:34,559 Yeah, it's an awful disease. Did your friend get it too? 189 00:08:34,559 --> 00:08:36,720 No. But her brother did. 190 00:08:36,720 --> 00:08:39,159 Oh, it's the worst part, the chance of inheriting it. 191 00:08:39,159 --> 00:08:41,480 Is there anything we can do other than clean her up? 192 00:08:41,480 --> 00:08:43,880 Er, no. We're just gonna push some fluids through. 193 00:08:43,880 --> 00:08:45,440 OK, I'll grab a bag of Hartmann's. 194 00:08:45,440 --> 00:08:48,080 Charlotte, can you take a look at a patient in Subacute? 195 00:08:48,080 --> 00:08:50,040 Says he's got a skin infection on his stomach. 196 00:08:50,040 --> 00:08:51,560 How can I say no to that? 197 00:08:51,560 --> 00:08:53,720 Frank, I'm going over to Ann-Maree's. 198 00:08:53,720 --> 00:08:55,240 Oh. Keep me posted. Yep. 199 00:09:01,760 --> 00:09:04,360 Hey, Bart. 200 00:09:04,360 --> 00:09:06,360 What's wrong? 201 00:09:06,360 --> 00:09:09,200 Annie died. Four o'clock this morning. 202 00:09:10,760 --> 00:09:11,800 She's gone. 203 00:09:28,280 --> 00:09:29,840 She just went to sleep. 204 00:09:29,840 --> 00:09:34,440 She was struggling so much... just to breathe. 205 00:09:36,800 --> 00:09:38,600 There was nothing I could do. 206 00:09:40,800 --> 00:09:43,720 I was holding her and then she was gone. 207 00:09:45,400 --> 00:09:47,240 I should've done more. 208 00:09:49,080 --> 00:09:51,160 You were there. Yeah, what about now? 209 00:09:51,160 --> 00:09:53,720 I mean, somebody's got to take care of her. 210 00:09:54,720 --> 00:09:56,400 May I ask where she is now? 211 00:09:57,720 --> 00:09:59,840 I didn't know what she wanted, who to call. 212 00:09:59,840 --> 00:10:02,360 I had to pick a funeral director out of the phone book. 213 00:10:02,360 --> 00:10:05,360 We'll look after it. It's OK. It's not OK. 214 00:10:05,360 --> 00:10:06,840 I should know what to do. I... 215 00:10:07,840 --> 00:10:10,920 I should've talked to her about this. Bart, stop it. 216 00:10:10,920 --> 00:10:13,240 Stop it. 217 00:10:16,240 --> 00:10:17,880 Here. 218 00:10:22,840 --> 00:10:24,440 She asked me to give you this. 219 00:10:38,000 --> 00:10:40,200 (Grunts) No, no. Come on. 220 00:10:40,200 --> 00:10:42,440 Try and stay still for us, Margaret. 221 00:10:42,440 --> 00:10:43,920 Come on. (Groans) 222 00:10:43,920 --> 00:10:44,920 (Groans) 223 00:10:44,920 --> 00:10:46,880 You alright? Yeah. 224 00:10:46,880 --> 00:10:49,240 Are you sure? (Groans) 225 00:10:50,360 --> 00:10:52,040 We were celebrating, Dan, last night. 226 00:10:52,040 --> 00:10:54,920 Ann-Maree was dying and we were drinking champagne. 227 00:10:54,920 --> 00:10:56,880 Yeah, I know. 228 00:10:58,640 --> 00:11:00,520 (Grunts) 229 00:11:00,520 --> 00:11:02,160 Hey, Margaret, don't do that. 230 00:11:02,160 --> 00:11:05,320 Margaret! Um, you know what? That's alright. 231 00:11:09,240 --> 00:11:10,760 OK. 232 00:11:13,520 --> 00:11:16,440 We can't tell Bart about the engagement, OK? 233 00:11:16,440 --> 00:11:18,280 OK. 234 00:11:26,160 --> 00:11:27,960 Bart? 235 00:11:29,240 --> 00:11:30,760 We should've talked about it. 236 00:11:36,400 --> 00:11:39,320 What's that? What Annie wanted. 237 00:11:39,320 --> 00:11:42,320 The funeral. The wake. Music. 238 00:11:42,320 --> 00:11:45,200 Oh. Instead of her having to... 239 00:11:47,040 --> 00:11:49,960 It's not an easy conversation to have, though, is it? 240 00:11:49,960 --> 00:11:51,520 Hmm. 241 00:11:51,520 --> 00:11:53,080 I didn't even try. 242 00:11:54,960 --> 00:11:57,360 In the end, she could hardly even sit up. 243 00:11:58,840 --> 00:12:00,760 But she did this. 244 00:12:02,520 --> 00:12:04,360 Is there anything I can do? 245 00:12:05,920 --> 00:12:07,600 I gotta go. 246 00:12:07,600 --> 00:12:09,440 At least let me call your parents. 247 00:12:09,440 --> 00:12:11,400 No, I'll call 'em later. 248 00:12:11,400 --> 00:12:13,680 There's things I gotta do. Things that won't wait. 249 00:12:13,680 --> 00:12:15,400 Homer? 250 00:12:18,240 --> 00:12:19,840 I'm very, very sorry. 251 00:12:22,280 --> 00:12:23,760 Thanks. 252 00:12:31,520 --> 00:12:33,200 Hey, Bart! Wait up! 253 00:12:33,200 --> 00:12:35,400 Just...um... 254 00:12:36,760 --> 00:12:39,800 We just wanted to see how you were doing, to say how sorry we are. 255 00:12:39,800 --> 00:12:41,920 You know you can call us any time you like. 256 00:12:41,920 --> 00:12:43,000 Yep. Absolutely. 257 00:12:43,000 --> 00:12:44,480 Anything you need. Anything you need, darl. 258 00:12:47,680 --> 00:12:49,600 Is that an engagement ring? 259 00:12:49,600 --> 00:12:51,480 When did that happen? I'm sorry. 260 00:12:51,480 --> 00:12:53,520 We didn't... We just thought today was hard enough. 261 00:12:53,520 --> 00:12:55,000 Don't you dare. 262 00:12:55,000 --> 00:12:58,160 Don't you dare feel guilty about loving each other. 263 00:12:58,160 --> 00:13:00,000 Congratulations, mate. I'm happy for you. 264 00:13:00,000 --> 00:13:01,880 Thanks, man. 265 00:13:07,560 --> 00:13:09,960 I just need ointment, then I can get out of your hair. 266 00:13:09,960 --> 00:13:12,760 I need to examine you before I can prescribe anything, 267 00:13:12,760 --> 00:13:15,400 and you have a few other symptoms that I'd like to check out. 268 00:13:15,400 --> 00:13:17,440 I'll come back another time. Evan, wait. 269 00:13:17,440 --> 00:13:19,760 How's it going? I don't want to be examined. 270 00:13:20,840 --> 00:13:23,960 It's just your stomach. See, that's the thing. 271 00:13:23,960 --> 00:13:25,440 What's the thing? 272 00:13:25,440 --> 00:13:26,960 The infection isn't on my stomach. 273 00:13:26,960 --> 00:13:29,720 It's...a bit...lower. 274 00:13:29,720 --> 00:13:31,920 That's OK. It's nothing we haven't seen before. 275 00:13:31,920 --> 00:13:34,160 If you're worried, we'll have a male doctor look at you. 276 00:13:34,160 --> 00:13:36,960 I don't want anyone looking at me. Can you say what it feels like? 277 00:13:36,960 --> 00:13:40,280 Is it itching and burning? And what does it look like? 278 00:13:40,280 --> 00:13:42,320 Is there pus or is the skin raised? 279 00:13:42,320 --> 00:13:45,520 Alright, look, what if we take some bloods for testing, 280 00:13:45,520 --> 00:13:47,600 and make sure that that infection hasn't spread? 281 00:13:49,120 --> 00:13:53,960 FBC, USC and ESR. And Evan, we will get to the bottom of this. OK? 282 00:13:55,880 --> 00:13:58,160 I'll be back in a minute. You OK? 283 00:13:58,160 --> 00:13:59,640 OK. 284 00:13:59,640 --> 00:14:01,120 (Groans) 285 00:14:05,360 --> 00:14:07,360 Could be as simple as a urinary tract infection. 286 00:14:07,360 --> 00:14:10,040 It could be a botched penis extension, for all we know. 287 00:14:12,440 --> 00:14:14,320 Let's just see what those bloods turn up. 288 00:14:14,320 --> 00:14:16,400 But in the meantime, that is beautiful. 289 00:14:16,400 --> 00:14:18,360 (Giggles) I need you to get him to relax. 290 00:14:18,360 --> 00:14:20,240 'Cause he has to consent to an examination. 291 00:14:20,240 --> 00:14:21,720 No problem. Thank you. 292 00:14:21,720 --> 00:14:23,400 Hey, has anybody... 293 00:14:23,400 --> 00:14:25,920 Oh, it's gorgeous. Has anybody heard anything about Frank leaving? 294 00:14:25,920 --> 00:14:27,400 BOTH: What? 295 00:14:27,400 --> 00:14:29,280 Yeah. Apparently, today is his last day? 296 00:14:29,280 --> 00:14:31,800 He wouldn't make a decision like that without telling anyone first. 297 00:14:31,800 --> 00:14:34,880 Frank make a unilateral decision? You're right. He'd never do that. 298 00:14:34,880 --> 00:14:37,880 Huh. It can't be of his own accord. 299 00:14:37,880 --> 00:14:39,640 He'd be lost without this place. 300 00:14:39,640 --> 00:14:42,440 He has been walking a pretty tight line with Admin. 301 00:14:42,440 --> 00:14:44,520 Do you think he's been fired? 302 00:14:44,520 --> 00:14:46,800 I can't imagine the E.D. without Frank. 303 00:14:59,560 --> 00:15:01,160 OK. Stand back. 304 00:15:02,720 --> 00:15:04,360 Hold it, Vlasek. 305 00:15:04,360 --> 00:15:05,920 Ready. 306 00:15:05,920 --> 00:15:08,680 Nobody seems to know anything about Frank leaving. 307 00:15:08,680 --> 00:15:11,000 He's obviously trying to keep it low-key. 308 00:15:11,000 --> 00:15:12,400 We're clear. 309 00:15:12,400 --> 00:15:14,720 Alright, let's get this thing off me. 310 00:15:17,760 --> 00:15:19,760 Thank you. We need to get a FAST in here. 311 00:15:19,760 --> 00:15:22,840 Yeah, what for? I can see there's plenty of free fluid on the abdomen. 312 00:15:22,840 --> 00:15:24,320 It's all over my boots. 313 00:15:24,320 --> 00:15:26,320 Might be helpful to find out where it's coming from 314 00:15:26,320 --> 00:15:27,800 before we get him upstairs. 315 00:15:27,800 --> 00:15:29,840 Want to make yourself helpful? Put a central line in. 316 00:15:29,840 --> 00:15:31,920 Mike. Just do it. We need the access. 317 00:15:31,920 --> 00:15:34,480 Somebody get me some trauma pads and something to sit on. 318 00:15:37,240 --> 00:15:38,720 Pushing a little hard, aren't we? 319 00:15:38,720 --> 00:15:40,840 I've already got a mother. Thanks, Frank. 320 00:15:40,840 --> 00:15:43,480 So does this boy, and she probably would like to see him again. 321 00:15:43,480 --> 00:15:45,840 You're not ready for this. Thanks for the vote of confidence. 322 00:15:45,840 --> 00:15:49,160 Vlasek. I started this. I'll finish it. OK? 323 00:15:50,240 --> 00:15:52,040 Taylor, can I have a word? 324 00:15:57,960 --> 00:16:00,120 How are your reflexes? 325 00:16:00,120 --> 00:16:01,760 Well, thank you for getting here so fast. 326 00:16:01,760 --> 00:16:03,240 Well, no. Thank you for calling. 327 00:16:03,240 --> 00:16:05,240 I was hanging out the washing, and I came in, 328 00:16:05,240 --> 00:16:07,720 and the door was open, and I've been worried sick, so... 329 00:16:07,720 --> 00:16:09,560 Has she done this kind of thing before? 330 00:16:09,560 --> 00:16:11,400 Twice. But not for this long. 331 00:16:11,400 --> 00:16:13,440 And I've been petrified that I'd lost her for good. 332 00:16:13,440 --> 00:16:15,200 Come on. Let's lie back down now, Margaret. 333 00:16:15,200 --> 00:16:16,920 Mum! (Groans) 334 00:16:16,920 --> 00:16:19,880 I'm so sorry we haven't been able to clean her. It's been difficult. 335 00:16:19,880 --> 00:16:22,280 She's not hurt or anything, is she? 336 00:16:22,280 --> 00:16:24,760 No. Well, we don't think so. Where was she? 337 00:16:24,760 --> 00:16:27,320 Uh, she was found in someone's front yard. 338 00:16:27,320 --> 00:16:28,600 (Sighs) 339 00:16:28,600 --> 00:16:30,520 (Groans) Mum, I'm here. 340 00:16:32,840 --> 00:16:34,440 I missed you so much. 341 00:16:37,000 --> 00:16:40,120 I should have been more careful. I'm so sorry. 342 00:16:40,120 --> 00:16:41,720 Mmm. 343 00:16:45,120 --> 00:16:47,680 Theatre's ready for us. Alright, let's get him moving. 344 00:16:47,680 --> 00:16:49,160 Oh, shit. 345 00:16:49,160 --> 00:16:51,440 Bleeding again. 346 00:16:51,440 --> 00:16:54,120 He's in VF. Bag him. 347 00:16:55,920 --> 00:16:57,400 Charge to 360. 348 00:16:59,000 --> 00:17:01,960 Stand down, Vlasek. I can't let go or he'll bleed out. 349 00:17:01,960 --> 00:17:04,200 We've gotta time this perfectly. Time it any way you like. 350 00:17:04,200 --> 00:17:07,000 If I whack him while you hold that, you'll be thrown across the E.D. 351 00:17:07,000 --> 00:17:09,119 So stand down. OK, charged to 360. 352 00:17:09,119 --> 00:17:10,599 Clear. 353 00:17:10,599 --> 00:17:11,599 THUMP! 354 00:17:12,599 --> 00:17:14,720 Still in VF. Charging again. 355 00:17:14,720 --> 00:17:16,480 MACHINE BEEPS 356 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Charged. Clear. 357 00:17:21,000 --> 00:17:22,520 THUMP! 358 00:17:22,520 --> 00:17:25,480 OK, we've got him back in sinus. Right. Let's get him upstairs. 359 00:17:25,480 --> 00:17:26,960 Again? 360 00:17:28,119 --> 00:17:29,720 Easy does it. 361 00:17:38,040 --> 00:17:41,080 You're not seriously thinking of doing this operation yourself? 362 00:17:41,080 --> 00:17:44,080 Why wouldn't I? Because you can barely stand up. 363 00:17:44,080 --> 00:17:46,360 What makes you think you'd last six hours in surgery? 364 00:17:46,360 --> 00:17:49,600 Same thing that makes YOU think I'm answerable to you. 365 00:17:49,600 --> 00:17:51,080 You right, Taylor? Yeah. 366 00:17:51,080 --> 00:17:52,520 Excuse me. 367 00:17:52,520 --> 00:17:54,560 (Groans) 368 00:17:54,560 --> 00:17:56,040 What? Sorry about that. 369 00:17:57,480 --> 00:17:59,080 We'll take it from here. (Grunts) 370 00:18:08,840 --> 00:18:10,600 Evan, we have your blood results. 371 00:18:10,600 --> 00:18:14,520 Um, your white-cell count is high. What does that mean? 372 00:18:14,520 --> 00:18:16,360 It confirms that you have an infection. 373 00:18:16,360 --> 00:18:17,880 I told you that. 374 00:18:17,880 --> 00:18:21,200 Evan, when did you first notice it? A few days ago. 375 00:18:21,200 --> 00:18:23,840 Did you do anything out of the ordinary in the time before that? 376 00:18:24,880 --> 00:18:27,400 I've gotta go. My nan will be worried about me. 377 00:18:27,400 --> 00:18:29,800 She hates it when I'm out of the house for too long. 378 00:18:29,800 --> 00:18:32,920 I'll call and tell her to come in? No, don't do that. I'll just go. 379 00:18:32,920 --> 00:18:34,760 Left untreated, it'll only get worse, Evan. 380 00:18:34,760 --> 00:18:36,360 I'll order something online that'll fix it. 381 00:18:36,360 --> 00:18:38,440 That's not the answer. 382 00:18:38,440 --> 00:18:40,040 Do you have a camera on your phone? 383 00:18:40,040 --> 00:18:43,280 Yeah, of course. Five megapixels. Why? 384 00:18:43,280 --> 00:18:44,760 Would you feel more comfortable 385 00:18:44,760 --> 00:18:46,720 taking a photo of the infected area for us? 386 00:18:46,720 --> 00:18:49,880 No way. Not here. What if you did it in the bathroom? 387 00:18:52,920 --> 00:18:54,520 This way. 388 00:18:57,120 --> 00:18:59,560 OK, Mum, we're gonna get cleaned up, 389 00:18:59,560 --> 00:19:01,960 and then we're gonna put our faces on. 390 00:19:04,360 --> 00:19:06,200 You come prepared. 391 00:19:06,200 --> 00:19:08,240 I learned my lesson the first time she took off. 392 00:19:08,240 --> 00:19:10,800 (Margaret grunts) Bit of a mess? 393 00:19:10,800 --> 00:19:12,320 It was a disaster area. 394 00:19:12,320 --> 00:19:15,160 I was still finding stuff in her hair for a week, wasn't I, Mum? 395 00:19:15,160 --> 00:19:16,640 Mmm. 396 00:19:18,520 --> 00:19:22,640 Do you mind me asking why your mum's not in care? 397 00:19:22,640 --> 00:19:24,880 (Grunts) She used to be. 398 00:19:24,880 --> 00:19:26,360 Dad put her in there. 399 00:19:26,360 --> 00:19:29,760 He couldn't stand watching her disintegrate in their own home. 400 00:19:29,760 --> 00:19:33,280 But I took her out, and now he doesn't talk to either of us. 401 00:19:33,280 --> 00:19:35,120 Oh, that's a tough situation. 402 00:19:35,120 --> 00:19:36,800 (Grunts) 403 00:19:36,800 --> 00:19:40,200 She didn't belong in there with all those old people waiting to die. 404 00:19:40,200 --> 00:19:41,880 You're a spring chicken, aren't you, Mum? 405 00:19:41,880 --> 00:19:44,480 (Grunts) 406 00:19:44,480 --> 00:19:47,400 You're very good with her. Oh, it's not that hard. 407 00:19:47,400 --> 00:19:50,280 She's always taken care of herself. 408 00:19:50,280 --> 00:19:53,040 You know, the best make-up and well dressed. 409 00:19:54,480 --> 00:19:56,560 Bit of a clothes horse in your time, were you? 410 00:19:56,560 --> 00:19:59,920 She taught deportment for 22 years. 411 00:19:59,920 --> 00:20:04,160 She just...revelled in watching her students 412 00:20:04,160 --> 00:20:06,480 grow comfortable within themselves on any occasion 413 00:20:06,480 --> 00:20:07,960 and they loved her for it. 414 00:20:07,960 --> 00:20:10,320 They thought she was just the most... 415 00:20:10,320 --> 00:20:14,840 ..eloquent and composed woman they'd ever...they'd ever seen. 416 00:20:20,400 --> 00:20:22,160 Evan, are you in there? 417 00:20:23,200 --> 00:20:25,200 It's me. 418 00:20:25,200 --> 00:20:27,040 What's wrong? 419 00:20:29,960 --> 00:20:32,200 Evan? Just leave me alone. 420 00:20:32,200 --> 00:20:34,640 Is your pain worse? 421 00:20:34,640 --> 00:20:36,800 No, it's not that. What is it? 422 00:20:40,440 --> 00:20:42,040 Did you take the photo for us? 423 00:20:42,040 --> 00:20:45,080 It's too disgusting. Hey, it's nothing to be ashamed of. 424 00:20:45,080 --> 00:20:47,560 You've done nothing wrong. But I have. 425 00:20:47,560 --> 00:20:50,040 And my nan's gonna kill me when she finds out. 426 00:20:51,640 --> 00:20:53,560 Forget about the photo, OK? 427 00:20:53,560 --> 00:20:56,160 Just come out here and we'll get your pain under control. 428 00:20:56,160 --> 00:20:58,520 (Sighs) 429 00:21:00,080 --> 00:21:01,640 Please? 430 00:21:10,040 --> 00:21:11,960 What the hell was that? 431 00:21:11,960 --> 00:21:14,560 That your idea of a parting shot? 432 00:21:14,560 --> 00:21:17,560 That's my idea of patient's care. Right. 433 00:21:17,560 --> 00:21:20,000 So you take the most qualified surgeon out of the equation. 434 00:21:20,000 --> 00:21:21,960 You may be the most qualified, 435 00:21:21,960 --> 00:21:24,320 but at the moment, you are not the most capable. 436 00:21:24,320 --> 00:21:26,160 You don't think you could have handled that better? 437 00:21:26,160 --> 00:21:29,480 For God's sake, I did what I had to. If you don't like it, report me. 438 00:21:29,480 --> 00:21:30,960 Maybe I'll get the sack. Right. 439 00:21:30,960 --> 00:21:32,440 So you're serious about going, then? 440 00:21:32,440 --> 00:21:33,920 Yeah, it's a done deal. 441 00:21:33,920 --> 00:21:35,400 If you listen very carefully, 442 00:21:35,400 --> 00:21:38,160 you'll hear Maroney chilling the Bolli as we speak. 443 00:21:38,160 --> 00:21:40,520 What are you gonna do? 444 00:21:40,520 --> 00:21:42,000 I don't know. 445 00:21:42,000 --> 00:21:44,240 Maybe I'll go overseas, catch up with my daughter in Europe. 446 00:21:44,240 --> 00:21:46,800 Frank. Life is short, Vlasek. 447 00:21:51,720 --> 00:21:55,400 So you think he'll just talk to me because I'm a bloke. 448 00:21:55,400 --> 00:21:56,880 Look, I don't know, Jack, 449 00:21:56,880 --> 00:21:59,840 but he needs to be examined and I'm running out of options. 450 00:21:59,840 --> 00:22:01,320 (Sighs) Thank you. 451 00:22:01,320 --> 00:22:03,840 It's official - I rule. Bloods from Margaret Coolage. 452 00:22:03,840 --> 00:22:05,480 Ah, who is now Charlotte's patient. 453 00:22:05,480 --> 00:22:07,160 Oh. It's official - I rule. 454 00:22:07,160 --> 00:22:10,200 You will rule if you can do the paperwork and get that to Pathology. 455 00:22:10,200 --> 00:22:12,680 Yep. OK, Dan. You wanted to see me? 456 00:22:12,680 --> 00:22:15,240 Ah. Huntington's patient being looked after by her daughter. 457 00:22:15,240 --> 00:22:16,800 Any other family? No. 458 00:22:16,800 --> 00:22:18,400 She's really good at looking after her mum, 459 00:22:18,400 --> 00:22:20,440 but I just don't know how she's coping at home. 460 00:22:20,440 --> 00:22:21,920 Well, no. What's her name? 461 00:22:21,920 --> 00:22:24,280 Natasha. OK, give us a second. 462 00:22:24,280 --> 00:22:25,760 I'll get some information together 463 00:22:25,760 --> 00:22:28,080 and run through some support options for her. 464 00:22:28,080 --> 00:22:29,560 Ta. 465 00:22:33,680 --> 00:22:35,840 Hi, Evan. I'm Jack. 466 00:22:35,840 --> 00:22:38,400 Dr Beaumont tells me you might want a bit of a chat. 467 00:22:38,400 --> 00:22:40,160 No, I definitely don't. 468 00:22:40,160 --> 00:22:41,960 Mm-hm. 469 00:22:41,960 --> 00:22:44,360 Bit of a problem downstairs, I hear. 470 00:22:44,360 --> 00:22:46,920 Look, I know that it might seem a little bit embarrassing... 471 00:22:46,920 --> 00:22:48,720 You don't know anything. 472 00:22:48,720 --> 00:22:51,200 I do know that if you ignore it, it won't get better. 473 00:22:51,200 --> 00:22:52,960 You wouldn't understand. (Groans) Hey, listen, mate. 474 00:22:52,960 --> 00:22:55,760 You're gonna do yourself more damage. Just let me go. 475 00:22:57,360 --> 00:22:59,640 Why don't you take a seat? 476 00:23:01,480 --> 00:23:03,760 I'm such a loser. Hmm? 477 00:23:05,560 --> 00:23:08,440 You know you've got more chance of getting killed by terrorists 478 00:23:08,440 --> 00:23:10,600 than getting laid if you're a computer programmer. 479 00:23:10,600 --> 00:23:12,560 And what does that have to do with anything? 480 00:23:12,560 --> 00:23:14,400 The odds get even worse when you factor in 481 00:23:14,400 --> 00:23:16,160 that I live with my weirdo grandmother. 482 00:23:16,160 --> 00:23:20,360 So I had to take drastic measures. What do you mean? 483 00:23:24,280 --> 00:23:26,240 What sort of drastic measures, Evan? 484 00:23:28,600 --> 00:23:31,120 OK. Just let me have a quick look. 485 00:23:31,120 --> 00:23:34,320 If I can see what's going on, I'll be able to help you manage this pain. 486 00:23:37,800 --> 00:23:39,280 Good man. 487 00:23:39,280 --> 00:23:41,880 Can you close the curtain? Yep. 488 00:23:45,800 --> 00:23:50,520 Margaret! My gosh, you look fantastic. 489 00:23:50,520 --> 00:23:53,760 Um, OK, I was gonna put these on you, 490 00:23:53,760 --> 00:23:56,680 and then we can lie you down and check your heart, OK? 491 00:23:56,680 --> 00:23:59,480 Once we've done your hair, I think we'll get on to those nails again. 492 00:23:59,480 --> 00:24:02,160 It's always red. Favourite colour? 493 00:24:02,160 --> 00:24:04,840 Well, it's the colour of distinction, according to Mum. 494 00:24:04,840 --> 00:24:06,760 Oh. Women of purpose wear red. 495 00:24:06,760 --> 00:24:08,440 She believed it sent out a subliminal message 496 00:24:08,440 --> 00:24:09,920 that you are to be taken seriously. 497 00:24:09,920 --> 00:24:11,440 Oh, and was she? 498 00:24:11,440 --> 00:24:13,680 When she wasn't having a laugh. (Laughs) 499 00:24:13,680 --> 00:24:15,160 Dan. Ah. 500 00:24:15,160 --> 00:24:18,360 Natasha, this is our patient liaison nurse that I was telling you about. 501 00:24:18,360 --> 00:24:20,920 Hello. Von Ryan. And this is Margaret. 502 00:24:20,920 --> 00:24:25,480 Hello, Margaret. Look, I thought you might need some help at home. 503 00:24:25,480 --> 00:24:27,600 So I've put some information together for you. 504 00:24:27,600 --> 00:24:30,640 Thank you. I'm pretty well aware of my options. But thank you. 505 00:24:30,640 --> 00:24:32,480 Uh, are you still working? 506 00:24:32,480 --> 00:24:34,240 Up until about three years ago. 507 00:24:34,240 --> 00:24:36,640 But looking after Mum, there's not much time. 508 00:24:36,640 --> 00:24:38,760 Most carers find that. 509 00:24:38,760 --> 00:24:41,960 May I ask - married, children? 510 00:24:41,960 --> 00:24:44,360 No. It's just me and her. 511 00:24:44,360 --> 00:24:48,160 Any extended family or close friends who come in to help you? 512 00:24:48,160 --> 00:24:49,640 I have an aunt from Queensland. 513 00:24:49,640 --> 00:24:51,560 She comes down for about a week in January. 514 00:24:53,040 --> 00:24:54,880 That's all the support you get? 515 00:24:57,400 --> 00:25:03,280 Natasha, have you been tested for the Huntington's variation? 516 00:25:03,280 --> 00:25:04,760 No. 517 00:25:04,760 --> 00:25:09,800 The reason I ask is you may need some support yourself at some point. 518 00:25:09,800 --> 00:25:12,040 Yes. Thank you for the information. 519 00:25:17,520 --> 00:25:20,520 It's bad, right? Yeah, it's bad. 520 00:25:20,520 --> 00:25:22,640 I knew it. 521 00:25:22,640 --> 00:25:25,480 Um, I'm gonna have to organise for a wound swab to be sent up. 522 00:25:25,480 --> 00:25:28,320 And it's pretty important that we start you on some antibiotics 523 00:25:28,320 --> 00:25:29,800 and you should... 524 00:25:29,800 --> 00:25:31,200 Don't. 525 00:25:31,200 --> 00:25:33,920 I can't believe I did this. I can't believe I was so stupid. 526 00:25:33,920 --> 00:25:36,600 OK. Probably don't do that. 527 00:25:37,800 --> 00:25:39,880 Listen, it might help me treat you if, um... 528 00:25:40,880 --> 00:25:43,560 ..I know what happened in the time leading up to... 529 00:25:43,560 --> 00:25:45,120 ..the infection. 530 00:25:46,600 --> 00:25:48,200 No judgment. 531 00:25:50,200 --> 00:25:54,040 My nan gave me some money for my birthday and... 532 00:25:54,040 --> 00:25:58,120 ..I was meant to use it to buy uni textbooks but... 533 00:25:58,120 --> 00:26:02,040 ..I used it instead to see...someone. 534 00:26:04,120 --> 00:26:05,600 Prostitute? 535 00:26:05,600 --> 00:26:07,400 But I scrubbed myself when I got home. 536 00:26:07,400 --> 00:26:10,000 I kept scrubbing until I could see blood. 537 00:26:11,160 --> 00:26:14,040 OK, that's probably how you got the infection. 538 00:26:14,040 --> 00:26:15,520 It's better than getting something else. 539 00:26:15,520 --> 00:26:18,720 You used protection, didn't you? 540 00:26:21,040 --> 00:26:23,200 Evan, I need you to tell me... 541 00:26:23,200 --> 00:26:24,920 One of the bloggers on my website 542 00:26:24,920 --> 00:26:28,120 said that sex is heaps better without a condom. 543 00:26:28,120 --> 00:26:30,200 So I paid extra not to have to wear one. 544 00:26:30,200 --> 00:26:32,480 OK. Don't worry. I did my research. 545 00:26:32,480 --> 00:26:36,120 I went to a place where women are tested regularly for STDs. 546 00:26:36,120 --> 00:26:40,040 And like I said, I washed down there when I got home. 547 00:26:40,040 --> 00:26:41,760 Really thoroughly. 548 00:26:41,760 --> 00:26:46,480 So there's no way that I could have caught anything...right? 549 00:26:46,480 --> 00:26:47,960 Did you read that advice online? 550 00:26:47,960 --> 00:26:49,560 Yeah. 551 00:26:52,040 --> 00:26:56,200 OK. Well, you can't wash away a venereal disease. 552 00:26:56,200 --> 00:26:58,800 And you sure as hell cannot wash away HIV. 553 00:27:06,080 --> 00:27:08,080 SIREN WAILS 554 00:27:12,240 --> 00:27:14,560 How does an intelligent 21-year-old 555 00:27:14,560 --> 00:27:16,280 not know the dangers of unprotected sex? 556 00:27:16,280 --> 00:27:17,920 No, he knew. 557 00:27:17,920 --> 00:27:19,680 It's just he chose to take the advice 558 00:27:19,680 --> 00:27:21,640 of some idiots from a chat room. 559 00:27:21,640 --> 00:27:23,680 He must be terrified. 560 00:27:23,680 --> 00:27:25,400 Yes, he is. 561 00:27:25,400 --> 00:27:28,480 So, are you gonna start him on a broad-spectrum antibiotic? 562 00:27:28,480 --> 00:27:29,680 Yep. 563 00:27:29,680 --> 00:27:31,320 As soon as you're finished labelling those samples, 564 00:27:31,320 --> 00:27:33,000 I'll be off to Pathology. 565 00:27:33,000 --> 00:27:34,680 Done. Alright. I'll get the antibiotics set up. 566 00:27:34,680 --> 00:27:36,480 Horrible way for your first time to go. 567 00:27:42,120 --> 00:27:43,880 Hey. It's alright. 568 00:27:43,880 --> 00:27:45,680 Sit forward. Put your head between your knees. 569 00:27:45,680 --> 00:27:47,680 That's it. Head between your knees. Take a deep breath. 570 00:27:47,680 --> 00:27:49,160 (Pants heavily) 571 00:27:50,320 --> 00:27:51,800 Just breathe. Relax. 572 00:27:53,560 --> 00:27:55,160 Any better? 573 00:27:55,160 --> 00:27:57,000 Oh, I feel terrible. 574 00:27:57,000 --> 00:27:59,480 I know. Look, we'll get these antibiotics into you. 575 00:27:59,480 --> 00:28:01,320 Then we'll get a doctor back to see you. 576 00:28:01,320 --> 00:28:03,560 When will I get my results? Jack's hurrying them for you. 577 00:28:04,640 --> 00:28:07,160 You must think I'm a comp...complete moron. 578 00:28:07,160 --> 00:28:08,640 No. 579 00:28:08,640 --> 00:28:10,200 You don't have to lie. 580 00:28:10,200 --> 00:28:12,440 We all know what it's like to feel lonely sometimes, Evan. 581 00:28:12,440 --> 00:28:13,920 I'm not lonely. 582 00:28:13,920 --> 00:28:15,840 In fact, I've met a girl. 583 00:28:15,840 --> 00:28:19,040 Well, I haven't actually met her yet 584 00:28:19,040 --> 00:28:21,480 but...we chat online a lot. 585 00:28:21,480 --> 00:28:23,600 That's...great. 586 00:28:23,600 --> 00:28:27,280 But it's not the same as getting to know somebody face to face. 587 00:28:27,280 --> 00:28:29,120 Yeah, but we use webcam. 588 00:28:29,120 --> 00:28:30,840 Yeah, but in person. 589 00:28:31,840 --> 00:28:33,320 I know. 590 00:28:33,320 --> 00:28:35,880 The whole reason why I got into this mess 591 00:28:35,880 --> 00:28:38,760 is I didn't want to meet her while I was still a virgin. 592 00:28:38,760 --> 00:28:40,880 I thought I'd come across too desperate. 593 00:28:41,880 --> 00:28:44,440 Do you really feel like a different person now? 594 00:28:44,440 --> 00:28:45,960 I feel dirty. 595 00:28:45,960 --> 00:28:48,160 No. You had sex. There's nothing wrong with that. 596 00:28:48,160 --> 00:28:51,280 That's not what Nan says. She says it's the devil's tool. 597 00:28:52,560 --> 00:28:55,000 Well, sex can be great, especially if you find the right person. 598 00:28:55,000 --> 00:28:56,760 How's that gonna happen? 599 00:28:56,760 --> 00:28:59,120 Nan won't even let me talk to girls on the phone. 600 00:29:00,920 --> 00:29:03,040 Can I ask where your parents are? 601 00:29:03,040 --> 00:29:05,440 They died in a car accident when I was in primary school. 602 00:29:05,440 --> 00:29:06,920 I'm sorry. 603 00:29:08,480 --> 00:29:10,120 Since then, it's just been me and Nan. 604 00:29:13,440 --> 00:29:15,400 Well, you're 21 now, Evan. 605 00:29:15,400 --> 00:29:18,280 Don't you think it's about time you put some space 606 00:29:18,280 --> 00:29:20,400 between both your nan and your computer 607 00:29:20,400 --> 00:29:21,880 and showed the world what you've got? 608 00:29:23,360 --> 00:29:24,480 Hey? 609 00:29:26,160 --> 00:29:28,800 There you go. That's better, isn't it? 610 00:29:28,800 --> 00:29:30,760 How's it going? Good. 611 00:29:30,760 --> 00:29:32,520 I read the brochures. Thanks. 612 00:29:32,520 --> 00:29:34,240 (Margaret groans) Well, that's good. 613 00:29:34,240 --> 00:29:39,040 So, er, anything of interest to you that I can help organise? 614 00:29:39,040 --> 00:29:40,520 No. We're fine. 615 00:29:40,520 --> 00:29:42,000 (Grunts) 616 00:29:42,000 --> 00:29:45,960 Natasha, it is necessary that you look after yourself. 617 00:29:45,960 --> 00:29:48,440 Now, it may be something as simple as 618 00:29:48,440 --> 00:29:51,520 Mum going into respite care every now and again. 619 00:29:51,520 --> 00:29:53,640 But you do need a break. 620 00:29:53,640 --> 00:29:56,000 I don't want a break. Well, you must be exhausted. 621 00:29:56,000 --> 00:29:58,120 I don't want to talk about me, OK? 622 00:29:58,120 --> 00:30:02,440 You do realise there is a 50% chance of you getting this disease. 623 00:30:02,440 --> 00:30:03,920 Of course I realise that. 624 00:30:03,920 --> 00:30:07,480 Then let me put you in touch with a support group. 625 00:30:07,480 --> 00:30:10,840 Look, right now, all I care about is Mum. 626 00:30:10,840 --> 00:30:12,320 I do not want to worry 627 00:30:12,320 --> 00:30:15,240 about whether every time I trip over or lose my memory 628 00:30:15,240 --> 00:30:17,120 that it's gonna be the onset of... 629 00:30:17,120 --> 00:30:19,760 Look, please, just leave me the hell alone! 630 00:30:19,760 --> 00:30:21,400 I'm sorry. 631 00:30:21,400 --> 00:30:23,760 (Grunts) Sorry. Mum, please. 632 00:30:23,760 --> 00:30:26,040 Hey. It's alright. Shh. It's OK. 633 00:30:26,040 --> 00:30:28,440 It's alright. It's OK. 634 00:30:40,720 --> 00:30:42,240 Hey, Von. Von! 635 00:30:43,280 --> 00:30:44,760 You heard from Bart yet? 636 00:30:44,760 --> 00:30:46,240 No. 637 00:30:51,520 --> 00:30:53,080 So the rumour's true? 638 00:30:55,240 --> 00:30:56,760 When were you planning on telling us? 639 00:30:56,760 --> 00:30:57,960 I wasn't. 640 00:30:57,960 --> 00:31:00,520 What's it all about, Frank? 641 00:31:00,520 --> 00:31:03,320 I realised I'd become the problem instead of the solution. 642 00:31:04,320 --> 00:31:05,840 Come on. You were always the problem. 643 00:31:05,840 --> 00:31:07,640 Not anymore. 644 00:31:07,640 --> 00:31:10,680 So, what? You're just going to throw us to the wolves? 645 00:31:10,680 --> 00:31:12,600 Don't be so melodramatic. 646 00:31:14,120 --> 00:31:15,640 Admin's onside. 647 00:31:15,640 --> 00:31:17,200 Everything's gone back to normal. 648 00:31:17,200 --> 00:31:18,680 Problem solved. 649 00:31:18,680 --> 00:31:21,920 Yeah. Until someone picks a new fight. 650 00:31:22,920 --> 00:31:26,000 So, can we expect a big, big speech? 651 00:31:26,000 --> 00:31:31,440 You know, a huge thankyou and good luck to your loyal staff. 652 00:31:31,440 --> 00:31:32,920 No. 653 00:31:34,960 --> 00:31:37,200 This is a mistake, you fool. 654 00:31:46,440 --> 00:31:49,960 Did you hear our hippie friend from Resus is out of surgery? 655 00:31:49,960 --> 00:31:51,640 Is that right? Yeah. 656 00:31:51,640 --> 00:31:55,400 My far less qualified colleague managed to extract the picket. 657 00:31:55,400 --> 00:31:57,080 The guy's stable in ICU. 658 00:31:57,080 --> 00:31:58,720 Well, he lives to fly another day. 659 00:31:58,720 --> 00:32:00,960 Pity a few more people around here don't do the same - 660 00:32:00,960 --> 00:32:03,200 hang in there and fight. 661 00:32:03,200 --> 00:32:05,200 Every dog must have its day, Vlasek. 662 00:32:05,200 --> 00:32:08,720 Yeah, but I thought the old dog might have a few tricks left in him. 663 00:32:08,720 --> 00:32:11,000 Who is going to keep you in line when I'm gone? 664 00:32:12,000 --> 00:32:14,840 That'd be the new Director of Emergency Medicine, I assume. 665 00:32:14,840 --> 00:32:17,000 Yeah. Go easy on her, will you? 666 00:32:17,000 --> 00:32:19,520 So, it's a done deal. Zoe's got the job. 667 00:32:19,520 --> 00:32:21,960 The announcement is imminent. 668 00:32:21,960 --> 00:32:23,440 Can I go now? 669 00:32:31,760 --> 00:32:34,680 Dr Gallagher! You're an elusive woman. 670 00:32:34,680 --> 00:32:36,480 Ha! Why is that? 671 00:32:36,480 --> 00:32:39,000 I've been calling you all day. Haven't you checked your messages? 672 00:32:39,000 --> 00:32:42,240 Sorry. I've been in a seminar. My phone was off. 673 00:32:42,240 --> 00:32:44,680 Is everything OK? You haven't heard the news? 674 00:32:45,760 --> 00:32:47,240 Frank Campion has resigned. 675 00:32:48,720 --> 00:32:50,320 What? 676 00:32:50,320 --> 00:32:52,400 When did that happen? Oh, does it matter? 677 00:32:52,400 --> 00:32:54,680 He's finally seen sense. That's the important thing. 678 00:32:54,680 --> 00:32:56,480 Paperwork's waiting for you. 679 00:32:56,480 --> 00:32:58,040 Paperwork? 680 00:32:58,040 --> 00:33:01,920 Your appointment as the new head of the Emergency department. 681 00:33:01,920 --> 00:33:03,720 I thought you'd be thrilled. 682 00:33:03,720 --> 00:33:05,200 I'm speechless. 683 00:33:05,200 --> 00:33:07,480 I have to admit, I was too. 684 00:33:07,480 --> 00:33:10,320 I thought Frank would put up a tougher fight than that. 685 00:33:10,320 --> 00:33:12,720 Still, it's the result we're after, so I'm not complaining. 686 00:33:12,720 --> 00:33:14,360 Huh. Congratulations. 687 00:33:17,640 --> 00:33:19,240 Evan's results back yet? 688 00:33:19,240 --> 00:33:20,760 No. 689 00:33:20,760 --> 00:33:22,720 Should be soon. 690 00:33:22,720 --> 00:33:24,920 Hey, Jack, did you know that Frank was leaving? 691 00:33:24,920 --> 00:33:26,680 What? No. What?! 692 00:33:26,680 --> 00:33:30,240 Mmm. You can bet Zoe's just champing at the bit to jump into his grave. 693 00:33:30,240 --> 00:33:32,600 She would not. Oh, she would so. 694 00:33:32,600 --> 00:33:34,160 If she becomes Head of Emergency Medicine, 695 00:33:34,160 --> 00:33:36,560 Frank won't be the only doctor they'll lose today. 696 00:33:36,560 --> 00:33:38,080 Oi. Hey, Frank! You're not...? 697 00:33:38,080 --> 00:33:39,600 Are you going? Leave it. 698 00:33:39,600 --> 00:33:42,000 I can't believe you'd even try and sneak out without an explanation. 699 00:33:42,000 --> 00:33:43,520 It's none of your bloody business. 700 00:33:43,520 --> 00:33:45,520 You don't think we deserve to know what's going on? 701 00:33:45,520 --> 00:33:47,000 Don't push me, Beaumont. 702 00:33:47,000 --> 00:33:48,560 I will push you, Frank. No, Charlotte... 703 00:33:48,560 --> 00:33:52,320 No. Your decision to leave here affects everybody. 704 00:33:52,320 --> 00:33:55,080 I really couldn't give a damn. Well, you need to give a damn. 705 00:33:55,080 --> 00:33:57,160 Not everything in this place revolves around you. 706 00:33:57,160 --> 00:33:58,880 It's not just about me, Frank. 707 00:33:58,880 --> 00:34:00,400 Jack? 708 00:34:01,600 --> 00:34:03,400 Yeah. Yes, yes. Piss off, Jack. 709 00:34:10,280 --> 00:34:13,280 (Natasha hums melody) 710 00:34:24,960 --> 00:34:26,480 She is so lucky to have you. 711 00:34:27,880 --> 00:34:29,440 We're lucky to have each other. 712 00:34:31,080 --> 00:34:33,120 She's the best mum. 713 00:34:33,120 --> 00:34:35,960 She always looked out for me, listened to me, 714 00:34:35,960 --> 00:34:37,560 made me laugh. 715 00:34:37,560 --> 00:34:39,080 How many people can say that? 716 00:34:41,440 --> 00:34:44,440 Don't you think she'd want you to be prepared? 717 00:34:44,440 --> 00:34:46,520 You know, make some plans just in case? 718 00:34:46,520 --> 00:34:50,760 How can I possibly make plans for this? 719 00:34:50,760 --> 00:34:53,040 When my body just... 720 00:34:53,040 --> 00:34:57,040 ..resists me, resists every effort that I make to communicate. 721 00:34:57,040 --> 00:34:58,520 You know? 722 00:34:58,520 --> 00:35:01,160 She'll spend hours just trying to type a letter. 723 00:35:02,360 --> 00:35:03,840 It must be painstaking. 724 00:35:03,840 --> 00:35:05,520 This is... 725 00:35:05,520 --> 00:35:10,640 Pages and pages and she might be lucky to get one word right. 726 00:35:10,640 --> 00:35:12,600 I just... 727 00:35:12,600 --> 00:35:14,920 It breaks my heart. 728 00:35:16,640 --> 00:35:19,000 I just...I just... 729 00:35:19,000 --> 00:35:20,640 I don't want to be scared of tomorrow. 730 00:35:20,640 --> 00:35:22,120 I... 731 00:35:22,120 --> 00:35:23,600 ..I'd rather just live today. 732 00:35:24,920 --> 00:35:29,280 And maybe it would be different if I had a partner or kids. 733 00:35:31,520 --> 00:35:34,320 It's just...me and her. 734 00:35:35,480 --> 00:35:37,160 And I'm scared. 735 00:35:38,160 --> 00:35:41,560 If I know my future, then I'll... I'll hate her for it. 736 00:35:47,080 --> 00:35:50,240 Alright, Evan, we've got your preliminary results back. 737 00:35:50,240 --> 00:35:53,080 You're negative for everything we tested you for. 738 00:35:53,080 --> 00:35:54,560 Really? Yeah. 739 00:35:54,560 --> 00:35:56,080 It doesn't mean you're in the clear 740 00:35:56,080 --> 00:35:57,920 because you're gonna have to have follow-up screenings 741 00:35:57,920 --> 00:36:00,160 for HIV and hepatitis in three months time. 742 00:36:00,160 --> 00:36:01,640 OK. 743 00:36:01,640 --> 00:36:03,480 Um...what about...? 744 00:36:05,200 --> 00:36:08,640 Yep. Er, you'll be going upstairs to finish off the antibiotics. 745 00:36:08,640 --> 00:36:11,200 And then you can continue the treatment at home. 746 00:36:11,200 --> 00:36:14,360 It just means you need to take better care of yourself, alright? 747 00:36:14,360 --> 00:36:18,280 Which means no more unprotected sex. That won't be a problem. 748 00:36:19,480 --> 00:36:22,480 Evan, er, your nan just called. She's on her way in. 749 00:36:22,480 --> 00:36:24,320 I promise I didn't call her. 750 00:36:24,320 --> 00:36:27,880 I did. She and I need to have a little chat. 751 00:36:38,760 --> 00:36:40,240 You seen Frank? 752 00:36:42,080 --> 00:36:44,880 Did you know he was leaving? No. 753 00:36:45,880 --> 00:36:48,600 Not until a few minutes ago. (Scoffs) 754 00:36:51,480 --> 00:36:52,960 Oh, this came for you. 755 00:36:52,960 --> 00:36:55,040 From Oliver Maroney. He's been looking for you all day. 756 00:36:55,040 --> 00:36:57,080 Yeah. He found me. 757 00:37:02,280 --> 00:37:04,200 What did he want to talk about? 758 00:37:04,200 --> 00:37:06,480 To tell me that Frank had resigned. 759 00:37:06,480 --> 00:37:08,880 Not fired, then? 760 00:37:15,240 --> 00:37:17,000 Can you assemble everyone in the common room? 761 00:37:19,080 --> 00:37:21,760 Excuse me? I need to talk to them. 762 00:37:21,760 --> 00:37:24,560 Can I tell 'them' what it's about? 763 00:37:25,880 --> 00:37:27,360 Just get them together, alright? 764 00:37:36,960 --> 00:37:39,600 Like a wheelchair? No, thanks. I'm gonna walk Mum out. 765 00:37:39,600 --> 00:37:41,240 Are you sure? Yeah. But thank you. 766 00:37:41,240 --> 00:37:42,920 You've been great. I really appreciate it. 767 00:37:42,920 --> 00:37:44,480 It's all part of the service, hey? 768 00:37:44,480 --> 00:37:48,080 Just make sure you give us a call if you need help with anything else, OK? 769 00:37:48,080 --> 00:37:49,960 I will. Thanks. OK. 'Bye, Margaret. 770 00:37:49,960 --> 00:37:51,480 Nice to meet you. 771 00:37:51,480 --> 00:37:52,960 (Grunts) 772 00:37:55,520 --> 00:37:58,240 It's all just so random. What's that? 773 00:37:58,240 --> 00:38:00,160 The things life throws at people. 774 00:38:01,240 --> 00:38:03,800 Luckily, sometimes there's good randomness. 775 00:38:03,800 --> 00:38:05,400 (Chuckles) 776 00:38:05,400 --> 00:38:07,960 Would you get the test if you were Natasha, 777 00:38:07,960 --> 00:38:10,200 to see if you were, like, going to get Huntington's? 778 00:38:10,200 --> 00:38:13,040 Yeah, I would. Yeah, me too. 779 00:38:13,040 --> 00:38:14,520 You OK? 780 00:38:14,520 --> 00:38:16,000 Yeah. 781 00:38:16,000 --> 00:38:18,800 Well, I've been thinking. I should get my viral load checked. 782 00:38:18,800 --> 00:38:21,200 Just to see how this hep C treatment's working. 783 00:38:21,200 --> 00:38:23,080 Why? Are you not feeling well? I'm feeling fine. 784 00:38:23,080 --> 00:38:26,040 I just want to know... what's going on. 785 00:38:26,040 --> 00:38:28,240 You know? Alright. If it's important to you. 786 00:38:28,240 --> 00:38:29,840 Yeah. It is. 787 00:38:29,840 --> 00:38:31,440 Mmm. 788 00:38:33,040 --> 00:38:36,640 My E.D. is not a dodgy nightclub. Sorry. 789 00:38:36,640 --> 00:38:39,360 Can you gather everyone together for a team meeting? 790 00:38:39,360 --> 00:38:41,360 Why? Is Frank finally gonna tell us what's going on? 791 00:38:41,360 --> 00:38:43,160 No. Zoe is. 792 00:38:59,560 --> 00:39:02,560 Frank. Don't. Dan, leave him. 793 00:39:03,880 --> 00:39:05,480 DOOR BUZZES 794 00:39:29,640 --> 00:39:31,120 PHONE RINGS 795 00:39:34,880 --> 00:39:36,560 ANSWERING MACHINE BEEPS 796 00:39:36,560 --> 00:39:38,640 ANN-MAREE: Hi. You've called Ann-Maree and Bart. 797 00:39:38,640 --> 00:39:40,480 We can't take your call right now 798 00:39:40,480 --> 00:39:42,840 but if you leave a message, we'll call you straight back. 799 00:39:42,840 --> 00:39:44,360 Have a beautiful day. 800 00:39:44,360 --> 00:39:49,240 Oh, Bart, um, when the dust settles, give me a bell, will ya? 801 00:39:49,240 --> 00:39:51,800 I'd just like to know how you're... how you're holding up, mate. 802 00:39:53,640 --> 00:39:55,120 Thanks. 803 00:40:28,760 --> 00:40:30,760 (Both shout happily) 804 00:40:59,600 --> 00:41:01,240 Oliver. Oh, hi. 805 00:41:01,240 --> 00:41:03,400 Oh, did you get your contract? I did. 806 00:41:03,400 --> 00:41:05,200 I'm sure you'll find it all in order. 807 00:41:05,200 --> 00:41:07,840 Of course, we have to go through the motions of advertising the job, 808 00:41:07,840 --> 00:41:09,360 but that's just a mere technicality. 809 00:41:09,360 --> 00:41:11,240 I don't want the job. 810 00:41:11,240 --> 00:41:12,840 Oh, we've been through this. 811 00:41:12,840 --> 00:41:14,960 Look, if you're worried about staff loyalty, 812 00:41:14,960 --> 00:41:16,640 just choose new staff. 813 00:41:16,640 --> 00:41:18,400 It's not that. 814 00:41:18,400 --> 00:41:20,000 I don't like the way you do business. 815 00:41:21,560 --> 00:41:23,240 Is that right? Mmm. 816 00:41:23,240 --> 00:41:25,920 And after a long talk with the E.D. team, 817 00:41:25,920 --> 00:41:28,360 it's clear they share my opinion. 818 00:41:28,360 --> 00:41:31,560 Fine. OK. Well, I'll find someone else to run the department. 819 00:41:31,560 --> 00:41:33,400 You might actually have to do more than that. 820 00:41:33,400 --> 00:41:35,040 The vote was unanimous. 821 00:41:35,040 --> 00:41:37,840 If Frank goes, the entire E.D. staff go with him. 822 00:41:40,000 --> 00:41:41,480 Have a nice night. 62157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.