All language subtitles for All.Saints.S11E07.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,840 The Emergency Department is yours the second the position's free. 2 00:00:04,840 --> 00:00:06,520 You mean when you get rid of Frank. 3 00:00:06,520 --> 00:00:09,960 I can't eat. I can't sleep. It hurts when I breathe. 4 00:00:09,960 --> 00:00:12,000 Help me die. 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,240 Please! 6 00:00:14,240 --> 00:00:16,840 PHONE RINGS 7 00:00:22,120 --> 00:00:24,280 Come on. Pick up! 8 00:00:24,280 --> 00:00:25,640 PHONE RINGS 9 00:00:25,640 --> 00:00:27,480 Just a few more minutes, baby. We'll be there. 10 00:00:28,600 --> 00:00:30,920 We know what to do this time, alright? 11 00:00:30,920 --> 00:00:31,920 Hello. 12 00:00:31,920 --> 00:00:34,240 THIS IS MARIA CHAPMAN. I CAN'T TAKE YOUR CALL. 13 00:00:34,240 --> 00:00:35,720 PLEASE LEAVE A MESSAGE. 14 00:00:36,720 --> 00:00:39,520 Maria, pick up! I need you to get the kids. Maria! 15 00:00:43,640 --> 00:00:45,200 Oh, Jesus! Emily! 16 00:00:48,000 --> 00:00:49,800 Emily, no, no! Don't do this, baby! 17 00:00:50,920 --> 00:00:52,760 TYRES SCREECH 18 00:01:03,200 --> 00:01:05,640 Kelli Davison. Known history of fibroids. 19 00:01:05,640 --> 00:01:07,200 Why didn't she go to her GP? 20 00:01:07,200 --> 00:01:09,160 Well, she collapsed at work following a severe bleed. 21 00:01:09,160 --> 00:01:13,320 Er, she was diagnosed with the fibroids 18 months ago 22 00:01:13,320 --> 00:01:14,960 and she's been keeping it under control 23 00:01:14,960 --> 00:01:16,440 with oral contraceptives since. 24 00:01:16,440 --> 00:01:18,600 Kelli, I'm Dr West. 25 00:01:18,600 --> 00:01:20,320 Can you tell me what happened? 26 00:01:20,320 --> 00:01:22,480 Er, well, I wasn't feeling that bad. 27 00:01:22,480 --> 00:01:24,840 I mean, you know, I wasn't feeling great, 28 00:01:24,840 --> 00:01:26,840 but I certainly didn't think I'd end up in here. 29 00:01:27,840 --> 00:01:31,320 Um, then again, my job, I probably would've. 30 00:01:31,320 --> 00:01:35,640 What do you do? Dressmaker. Bridal dresses. 31 00:01:35,640 --> 00:01:38,040 Try telling a bride she has to wait for anything! 32 00:01:38,040 --> 00:01:40,080 (Laughs) You collapsed? 33 00:01:40,080 --> 00:01:43,680 Yes. My boss panicked and called the ambulance. 34 00:01:43,680 --> 00:01:45,920 Did you lose consciousness? Yes. 35 00:01:45,920 --> 00:01:50,080 Well, no, not really. I felt a bit woozy and hit the deck. 36 00:01:50,080 --> 00:01:52,480 Alright, just relax for me. 37 00:01:53,480 --> 00:01:55,720 Do you think it's got something to do with the fibroids? 38 00:01:55,720 --> 00:01:58,080 It's possible. You had anything like this before? 39 00:01:58,080 --> 00:01:59,600 No. 40 00:01:59,600 --> 00:02:03,840 Oh, well, I-I feel pretty blah most of the time. 41 00:02:03,840 --> 00:02:06,120 But, you know, I guess... 'Blah'. What does that mean? 42 00:02:06,120 --> 00:02:08,840 Does that mean dizziness, vomiting, diarrhoea? 43 00:02:08,840 --> 00:02:10,840 Er, all of the above. 44 00:02:10,840 --> 00:02:14,000 Oh, actually, no, not so much the diarrhoea, 45 00:02:14,000 --> 00:02:15,480 although it can get pretty rotten. 46 00:02:17,160 --> 00:02:18,920 CONSTABLE: There are two injured and one deceased. 47 00:02:18,920 --> 00:02:20,960 It looks like the sedan ran the stop sign. 48 00:02:20,960 --> 00:02:23,120 This vehicle's registered to an Andrew Newton 49 00:02:23,120 --> 00:02:24,600 and it hasn't been reported stolen. 50 00:02:24,600 --> 00:02:26,800 Are Rescue on their way? They should be here now. 51 00:02:26,800 --> 00:02:28,280 Thanks, mate. 52 00:02:28,280 --> 00:02:31,280 SIREN WAILS 53 00:02:33,120 --> 00:02:34,600 Door's jammed. 54 00:02:34,600 --> 00:02:36,360 Must've taken the brunt of the impact. 55 00:02:37,960 --> 00:02:41,280 Andrew, my name's Cate. Can you hear me? 56 00:02:41,280 --> 00:02:43,200 I'm an ambulance officer. 57 00:02:44,240 --> 00:02:46,920 Alright, we've got obvious head and chest trauma. 58 00:02:46,920 --> 00:02:48,400 Possible lower leg injuries. 59 00:02:48,400 --> 00:02:50,520 Hard to tell until we get him out of here. 60 00:02:50,520 --> 00:02:52,000 How's yours? 61 00:02:52,000 --> 00:02:54,760 Unconscious. Pupils are equal and reactive. 62 00:02:54,760 --> 00:02:56,400 No obvious sign of external injuries, 63 00:02:56,400 --> 00:02:58,400 so we should be able to get her out alright. 64 00:02:58,400 --> 00:03:00,880 Alright, well, let's get monitors and oxygen hooked up to him. 65 00:03:00,880 --> 00:03:03,000 And I'll help you load and go. Sweet. 66 00:03:05,680 --> 00:03:08,800 Looks like they've got kids. Yeah. 67 00:03:09,800 --> 00:03:13,960 Here we go. Emily Newton. 32 years old. 68 00:03:14,960 --> 00:03:16,480 Two kids. A boy and a girl. 69 00:03:16,480 --> 00:03:19,080 Well, it's a bit early for school, so where are they? 70 00:03:19,080 --> 00:03:21,440 OK, you've got some cardiac arrhythmia. 71 00:03:21,440 --> 00:03:24,160 Oh, good Lord. That sounds serious. 72 00:03:24,160 --> 00:03:25,840 It just means you have an irregular heartbeat. 73 00:03:25,840 --> 00:03:27,440 I'm gonna have a heart attack? 74 00:03:27,440 --> 00:03:29,480 No. That's not what we're saying. 75 00:03:29,480 --> 00:03:31,360 I would like to organise a gynaecologist 76 00:03:31,360 --> 00:03:33,160 to come and review you, if that's OK. 77 00:03:33,160 --> 00:03:34,680 OK. Yeah. 78 00:03:34,680 --> 00:03:36,560 Er, let's run fluids. 79 00:03:36,560 --> 00:03:39,040 Keep her nil-by-mouth, just in case she needs surgery. 80 00:03:39,040 --> 00:03:42,120 Surgery? No, no, no, no, no. 81 00:03:42,120 --> 00:03:43,600 I'll be back. Try not to worry. 82 00:03:46,600 --> 00:03:49,560 Bart, that was a little abrupt. 83 00:03:49,560 --> 00:03:52,080 No, it wasn't. PHONE RINGS 84 00:03:55,760 --> 00:03:57,360 Just let me know when the specialist's been. 85 00:03:58,720 --> 00:04:04,000 Hi, Bart. It's me...again. 86 00:04:05,160 --> 00:04:07,680 Could you please call me back 87 00:04:07,680 --> 00:04:09,480 or...or come and see me? 88 00:04:10,840 --> 00:04:12,320 Please. 89 00:04:17,519 --> 00:04:20,040 Hello. Hi. 90 00:04:21,120 --> 00:04:25,720 Er, I heard you broke a rib last night. 91 00:04:25,720 --> 00:04:27,480 Coughing fit. 92 00:04:29,480 --> 00:04:33,720 Being in this place is not stopping my body from falling to pieces. 93 00:04:34,720 --> 00:04:39,640 Ah, yes, but it's the right place to be and you know it. 94 00:04:39,640 --> 00:04:41,160 Is it? 95 00:04:42,560 --> 00:04:45,200 Last night I heard my rib break. 96 00:04:45,200 --> 00:04:49,200 I buzzed the night nurse. It took her half an hour to come. 97 00:04:50,920 --> 00:04:52,400 Bart wasn't with you? 98 00:04:53,920 --> 00:04:56,360 No. He was at home. 99 00:04:56,360 --> 00:05:00,480 But he knows he can stay here whenever, 100 00:05:00,480 --> 00:05:02,560 so that you don't feel alone. 101 00:05:04,080 --> 00:05:05,960 Oh, darling, darling. 102 00:05:07,240 --> 00:05:08,720 What is it? 103 00:05:08,720 --> 00:05:11,080 Did you two have a fight? 104 00:05:13,320 --> 00:05:15,280 No. Not exactly. 105 00:05:15,280 --> 00:05:17,880 Well, I'll talk to him. 106 00:05:17,880 --> 00:05:20,040 No, please, Von, don't talk to him. 107 00:05:20,040 --> 00:05:23,160 I don't want him to think I've been speaking to you. Please. 108 00:05:25,560 --> 00:05:27,800 MAN: Soon as we remove the roof you can get access. 109 00:05:27,800 --> 00:05:29,400 Say, about five minutes. 110 00:05:29,400 --> 00:05:30,880 Alright, I'll let the others know. 111 00:05:33,240 --> 00:05:35,200 We need to do regular neuro obs en route. 112 00:05:35,200 --> 00:05:37,360 Chances are she's got a head injury of some kind. 113 00:05:37,360 --> 00:05:39,120 There's still gonna be a few more minutes 114 00:05:39,120 --> 00:05:40,800 before they get Andrew out of the car. 115 00:05:40,800 --> 00:05:42,360 OK, we'll get going then. 116 00:05:42,360 --> 00:05:45,080 Any news on the kids? The police have sent a car round. 117 00:05:45,080 --> 00:05:46,840 Good. Let's hope they're alright, then. 118 00:05:46,840 --> 00:05:48,320 Yeah. 119 00:05:48,320 --> 00:05:51,360 MAN: OK. On three. One, two, three. 120 00:05:51,360 --> 00:05:53,600 ELECTRONIC BEEPING Is that a phone? 121 00:05:59,720 --> 00:06:01,400 Hello. 122 00:06:01,400 --> 00:06:03,120 WOMAN: Who is this? Where's Andrew? 123 00:06:03,120 --> 00:06:04,600 Er, Andrew Newton? 124 00:06:04,600 --> 00:06:07,480 Yes. Who is this? Where's Emily? 125 00:06:07,480 --> 00:06:09,920 My name is Cate. I'm a paramedic. 126 00:06:09,920 --> 00:06:12,360 A what? An ambulance officer. 127 00:06:12,360 --> 00:06:14,040 Are you a relative of Andrew's? 128 00:06:14,040 --> 00:06:16,000 He's my son-in-law. 129 00:06:16,000 --> 00:06:18,840 Look, he called and he left a message 130 00:06:18,840 --> 00:06:22,000 and then there was a terrible noise and he was cut off. 131 00:06:22,000 --> 00:06:24,080 Please tell me what's happened. 132 00:06:24,080 --> 00:06:26,640 Andrew's been involved in a collision. 133 00:06:28,080 --> 00:06:29,880 Oh, dear God! 134 00:06:29,880 --> 00:06:32,000 My daughter, Emily...? 135 00:06:32,000 --> 00:06:33,480 They're both alive. 136 00:06:33,480 --> 00:06:35,400 Emily's been taken to All Saints Hospital 137 00:06:35,400 --> 00:06:38,320 and the rescue team are still trying to free Andrew from the car. 138 00:06:40,280 --> 00:06:43,720 And the children? Tell me the children are alright. 139 00:06:43,720 --> 00:06:46,320 As far as we know, they weren't even in the car. 140 00:06:46,320 --> 00:06:49,720 Oh. Oh, yes of course. 141 00:06:49,720 --> 00:06:51,840 No, that's what he was ringing about. 142 00:06:51,840 --> 00:06:53,800 He left me a message to pick them up. 143 00:06:53,800 --> 00:06:57,240 The guy's making some funny noises. We need you to take a look at him. 144 00:06:57,240 --> 00:06:59,480 Maria, I'm gonna have to call you back, OK? 145 00:06:59,480 --> 00:07:01,320 No, no, no. Please don't hang up. 146 00:07:01,320 --> 00:07:04,760 I-I-I must know what's going on. Please. 147 00:07:04,760 --> 00:07:08,520 Look, I promise I will call you back. Just try not to worry, alright? 148 00:07:09,920 --> 00:07:11,480 Andrew, can you hear me? 149 00:07:12,920 --> 00:07:14,400 (Gurgles) 150 00:07:16,400 --> 00:07:17,880 Stay with me. 151 00:07:19,240 --> 00:07:23,440 Emily Newton. MVA. GCS 10. Some abdo and chest wounds. 152 00:07:23,440 --> 00:07:25,040 That is a serious case of fibroids. 153 00:07:25,040 --> 00:07:27,520 Yeah. Those are a year old. Waiting on a new set now. 154 00:07:28,520 --> 00:07:31,920 OK. On my count. One, two, three. 155 00:07:31,920 --> 00:07:34,520 So, um, she's been on progesterone? 156 00:07:34,520 --> 00:07:38,560 Symptoms suggest no improvement. Probably is a surgical case, then. 157 00:07:38,560 --> 00:07:40,280 Yeah. That's what the gynaecologist recommended. 158 00:07:40,280 --> 00:07:42,800 Can't believe she's lived with it for so long. 159 00:07:42,800 --> 00:07:45,200 Patients put off surgery for years. You know that. 160 00:07:48,680 --> 00:07:50,800 I've just been upstairs with Ann-Maree. 161 00:07:50,800 --> 00:07:53,080 How is she? 162 00:07:53,080 --> 00:07:56,200 Oh, she's frightened. She's alone. 163 00:07:56,200 --> 00:07:59,240 She broke a rib last night during a coughing fit 164 00:07:59,240 --> 00:08:02,600 and all she can think about is how this is affecting you. 165 00:08:03,800 --> 00:08:05,440 I don't need a lecture, Von. 166 00:08:05,440 --> 00:08:07,240 Why haven't you been up to see her? 167 00:08:07,240 --> 00:08:09,920 It's...it's complicated. 168 00:08:09,920 --> 00:08:14,640 Oh, no, no, no. Now is not the time for this to be complicated. 169 00:08:15,680 --> 00:08:18,400 Listen, you owe it to her to be strong. 170 00:08:18,400 --> 00:08:20,400 Yeah, I wish I could. I really do. (Sharply) Bart. 171 00:08:20,400 --> 00:08:21,880 I've got patients! 172 00:08:24,320 --> 00:08:25,800 How long has she been like this? 173 00:08:25,800 --> 00:08:28,200 Unconscious the whole time. Maintaining her own airway? 174 00:08:28,200 --> 00:08:30,360 Yeah. Vlasek, get away from our patient. 175 00:08:30,360 --> 00:08:31,840 She needs a surgical consult. 176 00:08:31,840 --> 00:08:33,440 I'll find one who's not on sick leave. 177 00:08:33,440 --> 00:08:35,440 Dan, can you let Radiology know we need a C-spine 178 00:08:35,440 --> 00:08:37,799 and head X-ray and CT scan as soon as we can. 179 00:08:37,799 --> 00:08:40,440 What are you doing here, anyway? You're not due back till next week. 180 00:08:40,440 --> 00:08:42,960 Blood test, to see if my sole surviving kidney is functioning. 181 00:08:42,960 --> 00:08:45,040 Off you go. We can cope perfectly well without you. 182 00:08:45,040 --> 00:08:46,520 I can always do... 183 00:08:48,320 --> 00:08:50,160 CATE: Can we get the spine board over here? 184 00:08:51,200 --> 00:08:54,240 It's OK, Andrew. We're gonna get you out of here as soon as possible. 185 00:08:57,120 --> 00:08:59,400 PHONE RINGS 186 00:08:59,400 --> 00:09:01,360 Not now. 187 00:09:02,720 --> 00:09:05,200 H...Hello? 188 00:09:06,200 --> 00:09:08,120 ALARM BEEPS 189 00:09:08,120 --> 00:09:11,520 His BP's down and he's tachycardic. We're gonna need to move it. 190 00:09:11,520 --> 00:09:15,080 I've had surgery recommended before. I can't say I'm crazy about it. 191 00:09:15,080 --> 00:09:16,960 Given the success you've had with this hormone treatment, 192 00:09:16,960 --> 00:09:18,440 this is your best option. 193 00:09:18,440 --> 00:09:21,560 So I've organised for you to go up to a ward, stay overnight. 194 00:09:21,560 --> 00:09:23,040 You'll have surgery in the morning. 195 00:09:23,040 --> 00:09:25,840 All you gotta do is sign some consent forms. Be on your way. 196 00:09:26,840 --> 00:09:29,680 Of course, if you wanna go over this with your GP or specialist... 197 00:09:29,680 --> 00:09:31,800 Well, I can discharge you, if you like. 198 00:09:31,800 --> 00:09:33,680 No, I'm not saying that. 199 00:09:33,680 --> 00:09:36,040 I just want a bit more time to think. That's all. 200 00:09:36,040 --> 00:09:37,560 This is an Emergency Department. 201 00:09:37,560 --> 00:09:40,120 We don't give beds to people for thinking time. 202 00:09:40,120 --> 00:09:43,360 We do understand how hard this is. Do you? 203 00:09:43,360 --> 00:09:45,720 You seem to think taking out my uterus 204 00:09:45,720 --> 00:09:47,680 is like...is like pulling a tooth. 205 00:09:47,680 --> 00:09:49,200 It's no big deal, right? 206 00:09:49,200 --> 00:09:52,600 With a non-radical hysterectomy, your ovaries won't be removed. 207 00:09:52,600 --> 00:09:54,680 There'll be no change in your hormone levels. 208 00:09:54,680 --> 00:09:56,560 You won't go through early menopause. 209 00:09:56,560 --> 00:09:58,320 Yep, and the only noticeable difference 210 00:09:58,320 --> 00:09:59,920 will be relief from the pain. 211 00:09:59,920 --> 00:10:02,160 Yeah, but I can't have another child. 212 00:10:02,160 --> 00:10:03,760 Is that something you were considering? 213 00:10:03,760 --> 00:10:05,680 Well, I would like it to be an option. 214 00:10:07,080 --> 00:10:09,480 Look, I need your decision, Mrs Davison. 215 00:10:09,480 --> 00:10:12,560 Why don't we bring Kelli's haemoglobin levels back up 216 00:10:12,560 --> 00:10:14,360 and monitor the arrhythmia a little longer? 217 00:10:14,360 --> 00:10:16,720 Give you that thinking time. Mmm. 218 00:10:16,720 --> 00:10:18,760 Fine. Fine. 219 00:10:18,760 --> 00:10:24,200 She's hypertensive, 80 on 50, and her temp is climbing at 38.1. 220 00:10:24,200 --> 00:10:27,000 C-Spine's clear and nothing in the head X-ray. 221 00:10:27,000 --> 00:10:28,920 Well, something's causing her deterioration. 222 00:10:28,920 --> 00:10:30,680 No kidding. Any suggestions? 223 00:10:30,680 --> 00:10:32,520 (Sighs) Drug overdose. 224 00:10:32,520 --> 00:10:34,840 Anexate and Narcan now. Right. 225 00:10:34,840 --> 00:10:36,960 And I'll need the ophthalmoscope. Only got two hands, Frank. 226 00:10:36,960 --> 00:10:38,440 It's right there. 227 00:10:38,440 --> 00:10:40,520 She's responsive to painful stimuli. 228 00:10:45,240 --> 00:10:47,000 Eyes sensitive to light too. 229 00:10:48,000 --> 00:10:49,880 Anexate and Narcan in. 230 00:10:51,960 --> 00:10:53,440 No response. 231 00:10:53,440 --> 00:10:55,920 So we can assume it's not a drug overdose. 232 00:10:55,920 --> 00:10:58,160 Any more bright ideas? 233 00:10:58,160 --> 00:10:59,720 (Screams) My legs! 234 00:10:59,720 --> 00:11:03,040 Andrew, I know it doesn't feel like it, but trust me, it's a good thing. 235 00:11:03,040 --> 00:11:05,920 If you can feel your legs, you probably don't have spinal damage. 236 00:11:05,920 --> 00:11:07,480 Make it stop! Jesus, please! 237 00:11:07,480 --> 00:11:09,080 We'll have you at hospital soon, promise. 238 00:11:09,080 --> 00:11:11,000 Hospital. Emily! Shh! 239 00:11:11,000 --> 00:11:13,880 Please. She's my... (Screams) Let's give him 5mg of morphine. 240 00:11:13,880 --> 00:11:15,520 Please listen. Emily...she's... It's alright. 241 00:11:15,520 --> 00:11:17,560 No, she's... (Screams in agony) 242 00:11:17,560 --> 00:11:20,440 I'm gonna give you 5mg of morphine. It's gonna help with the pain. 243 00:11:20,440 --> 00:11:21,920 Please... You just try and relax. 244 00:11:21,920 --> 00:11:25,400 My...my...my wife... OK? Shh. 245 00:11:26,440 --> 00:11:29,760 Shh, shh. That's it. That's it. 246 00:11:29,760 --> 00:11:31,440 DAN: Heart rate is climbing. We're at 120. 247 00:11:31,440 --> 00:11:33,560 Where the hell are those bloods? Got 'em. 248 00:11:33,560 --> 00:11:35,440 White cells elevated and she's hypoglycaemic. 249 00:11:35,440 --> 00:11:36,920 Could be an infection. 250 00:11:36,920 --> 00:11:38,960 A pre-existing condition, maybe? 251 00:11:38,960 --> 00:11:40,440 Let's do another set of bloods. 252 00:11:40,440 --> 00:11:42,680 If it is an infection, maybe we can narrow it down. 253 00:11:42,680 --> 00:11:44,560 Right, let's give her glucose, 50ml IV. 254 00:11:44,560 --> 00:11:46,360 Managed to track down her medical records yet? 255 00:11:46,360 --> 00:11:48,120 No. Archives are sending them up now. 256 00:11:48,120 --> 00:11:51,080 Maybe she does have a cerebral bleed and we just didn't pick that up. 257 00:11:51,080 --> 00:11:52,560 There's no head lac. 258 00:11:52,560 --> 00:11:54,560 No spinal injuries. No sign of head trauma at all. 259 00:11:54,560 --> 00:11:56,880 Maybe the bleed's too small to register on the CT. 260 00:11:56,880 --> 00:11:58,680 We need an MRI. MONITOR ALARM BEEPS 261 00:11:58,680 --> 00:12:00,160 Get 10ml of Valium, Dan. 262 00:12:00,160 --> 00:12:03,840 Get onto Radiology. Tell them we're on our way. 263 00:12:03,840 --> 00:12:06,080 What exactly are we gonna ask them to scan for? 264 00:12:06,080 --> 00:12:07,920 Everything. She's dying and we have no idea why. 265 00:12:16,560 --> 00:12:18,160 Do you need a hand? 266 00:12:18,160 --> 00:12:20,360 I thought you weren't on. I'm covering for Zoe. 267 00:12:20,360 --> 00:12:22,080 Is she sick? Beats me. 268 00:12:22,080 --> 00:12:24,080 OK. I'll get Resus cleared. 269 00:12:24,080 --> 00:12:27,760 This is Andrew Newton. He was the driver trapped in a two-car MVA. 270 00:12:28,760 --> 00:12:30,800 He's got a probable fracture to both of his legs. 271 00:12:30,800 --> 00:12:34,120 His GCS is 10 and he has a boggy wound to the back of his head. 272 00:12:34,120 --> 00:12:35,600 Has he regained consciousness? 273 00:12:35,600 --> 00:12:38,000 Briefly. We gave him 5mg of morphine on site. 274 00:12:38,000 --> 00:12:39,680 He's been out to it ever since. 275 00:12:39,680 --> 00:12:41,680 Would have been nice to assess his neurological functions, yeah? 276 00:12:41,680 --> 00:12:43,360 Probably. Well? 277 00:12:43,360 --> 00:12:45,200 Well, you weren't there and he was in agony. 278 00:12:45,200 --> 00:12:46,840 We're in bay one, guys. 279 00:12:49,760 --> 00:12:51,560 Sux and thio. DAN: Going in. 280 00:12:51,560 --> 00:12:53,840 OK, when we're in position, we'll go on my count. 281 00:12:53,840 --> 00:12:56,240 One, two, three. 282 00:12:58,480 --> 00:13:01,280 How's she doing? How does it look? We ready? 283 00:13:01,280 --> 00:13:02,760 Yep. Size 7 tube. 284 00:13:02,760 --> 00:13:04,520 Was it a head injury? Still don't know. 285 00:13:04,520 --> 00:13:06,040 DAN: Cricoid. 286 00:13:06,040 --> 00:13:08,720 His heart rate was 110 and his BP was 85 on 60. 287 00:13:08,720 --> 00:13:10,200 I'm in. Ear drums are intact. 288 00:13:10,200 --> 00:13:11,680 There's no battle signs. 289 00:13:11,680 --> 00:13:13,880 Equal air entry. Let's hook her up to the ventilator. 290 00:13:13,880 --> 00:13:16,120 Gabrielle, complete blood work-up. Group, hold and crossmatch. 291 00:13:16,120 --> 00:13:18,560 Yep. And I'll check his blood alcohol level. 292 00:13:18,560 --> 00:13:20,200 I don't think he was intoxicated. 293 00:13:20,200 --> 00:13:21,840 Standard procedure. Yeah. 294 00:13:21,840 --> 00:13:23,720 Oh, God, I've gotta call the mother back. 295 00:13:23,720 --> 00:13:25,240 You guys alright without me? 296 00:13:25,240 --> 00:13:26,720 Yeah. Alright. 297 00:13:27,720 --> 00:13:29,360 Good luck. Hmm. 298 00:13:29,360 --> 00:13:32,160 Poor capillary refill. Both feet look dusky. 299 00:13:32,160 --> 00:13:34,400 Yeah, we'll get them set once he's cleared from Radiology. 300 00:13:34,400 --> 00:13:35,880 Want him sent straight up? 301 00:13:35,880 --> 00:13:38,600 Don't think a quick check with a FAST for internal bleeds first? 302 00:13:38,600 --> 00:13:40,880 No. I think a full CT is a better idea. 303 00:13:40,880 --> 00:13:42,680 Jack's right. Of course he is. 304 00:13:42,680 --> 00:13:45,040 OK, let's get 'em both up to Radiology 305 00:13:45,040 --> 00:13:47,080 before there are any more delays. 306 00:13:47,080 --> 00:13:48,560 Von? 307 00:13:49,560 --> 00:13:52,160 I'm just trying to call the mother of the woman in Resus. 308 00:13:52,160 --> 00:13:54,400 I spoke to her earlier. I promised I'd call her back. 309 00:13:54,400 --> 00:13:55,960 I'll follow it up. That'd be great. 310 00:13:55,960 --> 00:13:57,800 There's children involved. 311 00:13:57,800 --> 00:14:00,040 Hello? Maria, hi. It's Cate. 312 00:14:00,040 --> 00:14:01,520 What's happening? 313 00:14:01,520 --> 00:14:04,200 I tried calling the hospital but they won't tell me anything. 314 00:14:04,200 --> 00:14:07,000 Yes, look, Emily and Andrew are being looked after. 315 00:14:07,000 --> 00:14:09,200 Yes, well, I can't sit here and wait. 316 00:14:09,200 --> 00:14:11,840 Listen, I'm gonna put you on to our Patient Liaison Officer. 317 00:14:11,840 --> 00:14:14,200 Her name is Von. OK? (Sighs) 318 00:14:15,200 --> 00:14:16,960 Hello, Maria. 319 00:14:16,960 --> 00:14:20,160 Um, children are involved, Cate said. 320 00:14:20,160 --> 00:14:22,400 They're fine. They're here with me now. 321 00:14:22,400 --> 00:14:24,800 God, how could he leave them alone like that? 322 00:14:24,800 --> 00:14:27,160 They're only babies. 323 00:14:27,160 --> 00:14:29,720 Kelli wants the consent forms. She's agreed to the surgery? 324 00:14:29,720 --> 00:14:31,760 Well, like she said, she just needed some time. 325 00:14:31,760 --> 00:14:33,920 Oh, I don't know what there was to think about. 326 00:14:33,920 --> 00:14:35,520 It's a big decision. You really think so? 327 00:14:35,520 --> 00:14:38,440 She's been sick for years. It can all be fixed with a minor surgery. 328 00:14:38,440 --> 00:14:40,680 A hysterectomy is hardly minor. 329 00:14:40,680 --> 00:14:42,160 Oh, relatively, it is. 330 00:14:42,160 --> 00:14:43,640 It's the removal of a non-essential organ 331 00:14:43,640 --> 00:14:45,560 that's doing nothing but causing her problems. 332 00:14:45,560 --> 00:14:48,520 Well, I suppose if she were a man and we were removing testicles, 333 00:14:48,520 --> 00:14:50,000 they'd be non-essential too? 334 00:14:50,000 --> 00:14:53,600 Just organise the consent forms. I'll get onto Theatre. 335 00:14:53,600 --> 00:14:55,120 Bart, this isn't like you. 336 00:14:55,120 --> 00:14:56,600 What? 337 00:14:57,600 --> 00:14:59,080 Is Ann-Maree alright? 338 00:15:00,480 --> 00:15:03,360 Why are you even at work? Just leave it, Ricky. 339 00:15:03,360 --> 00:15:06,120 You could take some time off. Frank would understand. 340 00:15:06,120 --> 00:15:09,160 I don't need time off. You can't do it all, OK? 341 00:15:09,160 --> 00:15:12,600 You can't be here, be a good doctor and look after your girlfriend. 342 00:15:12,600 --> 00:15:14,880 Treating a case of fibroids is hardly taxing. 343 00:15:14,880 --> 00:15:18,480 But dealing with the human attached to those fibroids is, 344 00:15:18,480 --> 00:15:20,240 especially with what you're going through. 345 00:15:20,240 --> 00:15:23,120 We can find someone to fill in here. 346 00:15:23,120 --> 00:15:24,600 Ann-Maree can't. 347 00:15:24,600 --> 00:15:26,600 If you're so worried, you go see her. 348 00:15:33,360 --> 00:15:35,040 Hey. 349 00:15:36,440 --> 00:15:38,120 I bought you these. 350 00:15:43,240 --> 00:15:44,720 I'll just put them here. 351 00:15:46,720 --> 00:15:48,200 Here, let me help. 352 00:15:50,840 --> 00:15:53,520 Did Bart send you to check up on me? 353 00:15:54,600 --> 00:15:57,640 He's flat out downstairs. You know how it is. 354 00:15:57,640 --> 00:15:59,680 He said he'll be up as soon as he can. 355 00:16:03,200 --> 00:16:05,000 Liar. 356 00:16:06,000 --> 00:16:08,400 Thank you for trying. 357 00:16:09,400 --> 00:16:11,560 He's having a moment. No, he's not. 358 00:16:15,200 --> 00:16:17,320 What's going on between you two? 359 00:16:19,600 --> 00:16:21,760 I don't think he's ever coming back. 360 00:16:21,760 --> 00:16:25,560 Well, of course he is. No. 361 00:16:25,560 --> 00:16:28,280 I just...I wanted him to understand. 362 00:16:28,280 --> 00:16:29,960 I thought he would understand. 363 00:16:29,960 --> 00:16:31,960 I didn't think that I'd lose him. 364 00:16:31,960 --> 00:16:33,440 Understand what? 365 00:16:38,320 --> 00:16:39,800 It doesn't matter now. 366 00:16:40,880 --> 00:16:42,360 Ann-Maree? 367 00:16:45,280 --> 00:16:48,080 Tell him I'm...I'm so sorry. 368 00:16:49,280 --> 00:16:51,880 I'm so sorry. I should never have asked. 369 00:16:53,000 --> 00:16:54,480 Please. 370 00:16:57,360 --> 00:16:58,960 What are the risks again? 371 00:16:58,960 --> 00:17:01,160 All surgery carries risks. But... 372 00:17:01,160 --> 00:17:03,360 This is straightforward. Trust me. 373 00:17:03,360 --> 00:17:06,280 But what are they? I mean, could I die? 374 00:17:06,280 --> 00:17:08,560 Your anaesthetist will go through everything in detail 375 00:17:08,560 --> 00:17:10,040 before you go under. 376 00:17:10,040 --> 00:17:12,480 Are you avoiding the question? I'm not avoiding the question. 377 00:17:12,480 --> 00:17:16,400 Then tell me, is there a possibility that I might die? 378 00:17:16,400 --> 00:17:18,200 Is there?! 379 00:17:18,200 --> 00:17:20,920 We all die in the end, Mrs Davison. 380 00:17:20,920 --> 00:17:23,040 Yes, but if I don't have the surgery, 381 00:17:23,040 --> 00:17:24,680 there's no risk at all, right? 382 00:17:24,680 --> 00:17:27,520 I mean, the fibroids aren't gonna kill me, are they? 383 00:17:27,520 --> 00:17:29,400 No. 384 00:17:29,400 --> 00:17:33,640 Well, then, I think I'm better off sticking with the hormone treatment. 385 00:17:33,640 --> 00:17:35,520 Fine. I'll cancel surgery. 386 00:17:36,920 --> 00:17:39,600 Right. OK. 387 00:17:46,120 --> 00:17:49,400 Well? Head CT's clear for spinal injuries. 388 00:17:49,400 --> 00:17:51,880 The head wound's superficial. There's no bleed. 389 00:17:51,880 --> 00:17:53,600 Let's get him off the spinal board. 390 00:17:53,600 --> 00:17:55,480 He's got some minor abdominal bruising 391 00:17:55,480 --> 00:17:57,320 we'll have to keep an eye on, but otherwise... 392 00:17:57,320 --> 00:17:58,800 He's a lucky man. Yeah. 393 00:17:58,800 --> 00:18:00,640 Wish I could say as much for his wife. 394 00:18:00,640 --> 00:18:03,240 Like to do the honours, or should I? No, be my guest. 395 00:18:03,240 --> 00:18:05,720 We'll need five milligrams of morphine on stand by. 396 00:18:05,720 --> 00:18:08,120 I would not want him waking up in the middle of this. 397 00:18:08,120 --> 00:18:09,640 Frank, you're gonna love this. What? 398 00:18:09,640 --> 00:18:11,240 Pathology report on the second lot of bloods. 399 00:18:11,240 --> 00:18:12,840 Her white cell count is now virtually zero. 400 00:18:12,840 --> 00:18:14,360 Doesn't make any sense. 401 00:18:14,360 --> 00:18:16,240 Unless something's wiping out her immunity. 402 00:18:16,240 --> 00:18:17,720 Chemo, maybe? 403 00:18:17,720 --> 00:18:19,280 Where the hell are her medical records? 404 00:18:19,280 --> 00:18:20,960 Yep, I will chase them up right now. 405 00:18:20,960 --> 00:18:23,160 I'll do it myself. How's that morphine coming along? 406 00:18:23,160 --> 00:18:24,680 Going in now. 407 00:18:26,120 --> 00:18:27,680 No, I can't hold on. 408 00:18:27,680 --> 00:18:29,960 These the scans of the woman in the MVA? 409 00:18:30,960 --> 00:18:33,080 Frank Campion. 410 00:18:33,080 --> 00:18:35,720 Head of Emergency Medicine. 411 00:18:35,720 --> 00:18:37,240 Yeah, that one. 412 00:18:37,240 --> 00:18:38,960 Listen, how long's it gonna take you bozos 413 00:18:38,960 --> 00:18:40,600 to get those medical records we asked for? 414 00:18:40,600 --> 00:18:42,080 What the hell is that? 415 00:18:42,080 --> 00:18:44,920 I don't care whether you're backlogged. 416 00:18:44,920 --> 00:18:46,600 I've got a patient who's deteriorating 417 00:18:46,600 --> 00:18:48,280 because I have no medical records. 418 00:18:50,520 --> 00:18:53,400 10 minutes ago would have been much better. Thank you. 419 00:18:54,720 --> 00:18:57,920 Bloody Medical Records. Tectonic plates move faster. 420 00:18:57,920 --> 00:18:59,920 Don't tell me there's a scratch on this one too. 421 00:18:59,920 --> 00:19:02,360 What are you mumbling about? Er, your patient in Resus. 422 00:19:02,360 --> 00:19:05,360 What are you still doing here? I thought I told you to rack off. 423 00:19:05,360 --> 00:19:07,720 I'm just waiting for Pathology to fit me in. 424 00:19:07,720 --> 00:19:10,120 The Surgeon's Lounge is upstairs. 425 00:19:12,800 --> 00:19:14,280 CRACK! 426 00:19:14,280 --> 00:19:16,920 Got it. Got that back slab ready? Ready. 427 00:19:16,920 --> 00:19:18,880 O2 sats are diving. 428 00:19:19,880 --> 00:19:21,360 There's nothing blocking the airway. 429 00:19:21,360 --> 00:19:23,560 Then why is she struggling for every breath? 430 00:19:23,560 --> 00:19:25,880 Increase the PEEP pressure to 7.5. 431 00:19:25,880 --> 00:19:29,120 Oh, Frank? Emily's mother. She's on the phone. 432 00:19:29,120 --> 00:19:30,960 She wants to know whether she should come in. 433 00:19:30,960 --> 00:19:32,440 Course she can. What's stopping her? 434 00:19:32,440 --> 00:19:35,160 Well, she's minding the kids and she's worried 435 00:19:35,160 --> 00:19:37,840 that they're traumatised enough after being left alone. 436 00:19:37,840 --> 00:19:39,600 What are you babbling about? 437 00:19:39,600 --> 00:19:41,080 Oh, God! 438 00:19:41,080 --> 00:19:42,640 According to the oldest one, 439 00:19:42,640 --> 00:19:47,000 who is only four, Mum and Dad had left before they got out of bed. 440 00:19:47,000 --> 00:19:48,600 Must be a good reason. 441 00:19:49,600 --> 00:19:51,080 Or no option. 442 00:19:52,880 --> 00:19:54,840 Wake him up. What? 443 00:19:54,840 --> 00:19:56,320 Forget it. I'll do it myself. 444 00:19:56,320 --> 00:19:57,960 No, no. Frank, we've just realigned his leg. 445 00:19:57,960 --> 00:20:00,680 If you wake him up now, he's gonna be in excruciating pain. 446 00:20:02,760 --> 00:20:04,680 Narcan going in. 447 00:20:04,680 --> 00:20:07,880 Can we have two milligrams of morphine on stand by? 448 00:20:11,520 --> 00:20:15,600 Come on, Andrew. (Screams) 449 00:20:15,600 --> 00:20:19,840 Andrew, I'm Frank Campion. I need you to focus. 450 00:20:21,560 --> 00:20:24,160 Something made you leave your house in a hurry this morning. 451 00:20:24,160 --> 00:20:26,360 Something made you leave your kids. 452 00:20:26,360 --> 00:20:28,240 What was it? 453 00:20:28,240 --> 00:20:30,960 Emily! (Screams) Is something wrong with your wife? 454 00:20:31,960 --> 00:20:34,560 Blood pressure's rising! Let's get some morphine into him. 455 00:20:34,560 --> 00:20:38,240 The hospital! Is that where you were going? 456 00:20:38,240 --> 00:20:39,960 To the hospital? Why? 457 00:20:39,960 --> 00:20:41,440 Why, Andrew? 458 00:20:41,440 --> 00:20:43,560 Meningitis. 459 00:20:43,560 --> 00:20:46,400 She has...she's got meningitis! (Screams) 460 00:20:46,400 --> 00:20:48,080 For God's sake, push the morphine in. 461 00:20:48,080 --> 00:20:49,080 It's in! (Shrieks) 462 00:20:49,080 --> 00:20:53,120 Set up for a lumbar puncture and get her on IV antibiotics. 463 00:20:53,120 --> 00:20:55,320 Let's hope we haven't wasted too much bloody time. 464 00:21:00,280 --> 00:21:02,680 MACHINES BEEP 465 00:21:02,680 --> 00:21:05,320 He was right. Meningitis. Are you sure? 466 00:21:07,920 --> 00:21:10,200 OK, well, anybody who was in 10 feet of her 467 00:21:10,200 --> 00:21:11,680 will have to have antibiotic cover. 468 00:21:11,680 --> 00:21:15,000 Yep. I'll get Von to bring in grandmother and the kids as well. 469 00:21:15,000 --> 00:21:17,360 Pathology? Yeah, and tell them it's urgent. 470 00:21:17,360 --> 00:21:19,600 We wanna make sure meningitis is all we're dealing with. 471 00:21:19,600 --> 00:21:21,240 As if that isn't enough. 472 00:21:23,080 --> 00:21:26,000 Frank, how did the husband know? I mean, she hasn't got a rash. 473 00:21:26,000 --> 00:21:28,760 She hasn't got any other outward signs, other than a fever. 474 00:21:29,960 --> 00:21:31,440 How, indeed? 475 00:21:31,440 --> 00:21:32,920 We'll take you through in a minute. 476 00:21:32,920 --> 00:21:35,840 Dr Campion just wants to have a quick word first. 477 00:21:35,840 --> 00:21:37,320 I don't care if she's got meningitis. 478 00:21:37,320 --> 00:21:39,360 She's my daughter. I need to know she's OK. 479 00:21:39,360 --> 00:21:43,120 Er, yes. This is Emily's mother, Maria Chapman. 480 00:21:43,120 --> 00:21:44,600 Frank Campion. How do you do? 481 00:21:44,600 --> 00:21:46,280 Where are the children? They're with a neighbour. 482 00:21:46,280 --> 00:21:49,040 Well, you didn't expect me to bring them in here. 483 00:21:49,040 --> 00:21:51,040 What if they got it too? How would we cope? 484 00:21:51,040 --> 00:21:52,520 They've probably already been exposed. 485 00:21:52,520 --> 00:21:54,120 That's why we wanted them to come in, 486 00:21:54,120 --> 00:21:55,960 so we could treat them as well as you. 487 00:21:55,960 --> 00:21:58,840 Oh, you needn't worry about me. I haven't seen her for weeks. 488 00:21:58,840 --> 00:22:01,560 She says I meddle too much. 489 00:22:01,560 --> 00:22:05,000 Hmm. I probably do, but I only want her to be happy. 490 00:22:05,000 --> 00:22:06,880 Please tell me she's gonna be alright. 491 00:22:06,880 --> 00:22:08,920 Well, we think we've got the infection in time, 492 00:22:08,920 --> 00:22:11,360 but we won't know for sure until she regains consciousness. 493 00:22:11,360 --> 00:22:13,840 I blame him. 494 00:22:13,840 --> 00:22:16,640 Nothing bad ever happened to us before she married him. 495 00:22:16,640 --> 00:22:19,960 Andrew was doing his best. He was trying to get her to the hospital. 496 00:22:19,960 --> 00:22:21,840 Not before he crashed the car first. 497 00:22:21,840 --> 00:22:23,840 He did help us diagnose meningitis. 498 00:22:23,840 --> 00:22:27,600 Yes, well, when I heard she had it again, I just couldn't believe it. 499 00:22:27,600 --> 00:22:30,440 She's had it before? Yes. Twice. 500 00:22:30,440 --> 00:22:32,080 Twice? 501 00:22:32,080 --> 00:22:35,280 Well, the first time they said she was lucky to pull through. 502 00:22:35,280 --> 00:22:37,280 No damage at all. 503 00:22:37,280 --> 00:22:39,240 No-one tried to discover how she got it? 504 00:22:39,240 --> 00:22:42,880 No, we were just relieved that she pulled through. 505 00:22:42,880 --> 00:22:46,200 No-one ever imagined it could happen again. 506 00:22:49,200 --> 00:22:51,960 Kelli Davison changed her mind. Oh. 507 00:22:51,960 --> 00:22:54,360 So I cancelled Theatre and then she changed it back again. 508 00:22:54,360 --> 00:22:55,840 Well, that's good news. Yeah. 509 00:22:55,840 --> 00:22:57,680 Lucky I caught them before they filled the slot. 510 00:22:57,680 --> 00:22:59,160 Can you handle taking her upstairs? 511 00:22:59,160 --> 00:23:01,280 Sooner she's out of here, the better. Sure. 512 00:23:01,280 --> 00:23:05,000 Ann-Maree wanted me to tell you that she's sorry. 513 00:23:06,200 --> 00:23:07,960 Listen, Bart... Just take care of Kelli. 514 00:23:09,120 --> 00:23:11,440 We don't want her changing her mind. Again. 515 00:23:14,200 --> 00:23:16,760 Emily's medical records. Better late than never. 516 00:23:16,760 --> 00:23:19,000 First bout of meningitis happened seven years ago 517 00:23:19,000 --> 00:23:21,120 and then another one two years after that. 518 00:23:21,120 --> 00:23:23,280 Three bouts is unheard of. 519 00:23:23,280 --> 00:23:26,000 And nothing in those records to tell us why. 520 00:23:26,000 --> 00:23:30,040 So what do we reckon? Environmental factors, maybe? 521 00:23:30,040 --> 00:23:32,840 Why does only the mother get it and not the rest of the family? 522 00:23:32,840 --> 00:23:35,880 As soon as that man's ready, we need to talk to him to find out 523 00:23:35,880 --> 00:23:37,360 how it's getting back into her system. 524 00:23:37,360 --> 00:23:40,120 OK, I'll tell Jack to hold off on any more sedation then. 525 00:23:42,040 --> 00:23:43,880 Vlasek, can I get you anything? 526 00:23:43,880 --> 00:23:46,400 Ergonomic chair? Margarita? 527 00:23:46,400 --> 00:23:48,400 Soon as they page me, I'm out of here. 528 00:23:48,400 --> 00:23:50,560 You're still waiting around for those blood tests? 529 00:23:50,560 --> 00:23:53,360 Mm-hm. Had enough coffee to fuel a rocket ship. 530 00:23:53,360 --> 00:23:55,480 And I'm up to speed on Britney and Paris. 531 00:23:55,480 --> 00:23:57,520 Well, if it'll get you out of here any sooner, 532 00:23:57,520 --> 00:24:00,000 I would be delighted to extract some blood from you myself. 533 00:24:00,000 --> 00:24:01,520 Best offer I've had all day. 534 00:24:03,920 --> 00:24:06,560 You'll know what to do with that. Thank you. 535 00:24:06,560 --> 00:24:08,880 So how's the E.D.? Everything running smoothly? 536 00:24:08,880 --> 00:24:11,440 Why wouldn't it be? Er, just a question, Frank. 537 00:24:11,440 --> 00:24:14,320 Right now I feel as though everything is returning to normal. 538 00:24:14,320 --> 00:24:16,560 I have time to deal with patients, 539 00:24:16,560 --> 00:24:19,800 and even the occasional superfluous surgeon. 540 00:24:19,800 --> 00:24:21,960 Good. 541 00:24:21,960 --> 00:24:26,440 You know, Elizabeth reckoned that Maroney would not give up. 542 00:24:26,440 --> 00:24:29,280 But so far, so good. So you came out on top. 543 00:24:29,280 --> 00:24:31,600 Was there ever any doubt? 544 00:24:31,600 --> 00:24:33,640 Little prick. 545 00:24:37,600 --> 00:24:39,240 So... 546 00:24:40,240 --> 00:24:41,880 Are we celebrating? 547 00:24:41,880 --> 00:24:45,160 Am I dining with my new Head of the Emergency Department? 548 00:24:45,160 --> 00:24:47,640 I thought we would at least order before we got to this. 549 00:24:47,640 --> 00:24:49,480 I'm not a big one for small talk. 550 00:24:52,320 --> 00:24:54,320 I've... 551 00:24:54,320 --> 00:24:56,280 ..obviously given it some thought. 552 00:24:57,280 --> 00:24:59,280 I detect some reservation. 553 00:24:59,280 --> 00:25:02,280 I would be inheriting staff that are very loyal to Frank. 554 00:25:02,280 --> 00:25:04,600 I'd be seen as a bit of a Judas. 555 00:25:04,600 --> 00:25:06,760 Well, despite what Frank thinks, he's not the Messiah. 556 00:25:06,760 --> 00:25:08,320 Hmm! They're not his disciples. 557 00:25:08,320 --> 00:25:09,920 They'll get over it in a week. 558 00:25:09,920 --> 00:25:12,200 No, I'm not so sure. Trust me. 559 00:25:12,200 --> 00:25:13,680 With Frank gone and you in charge, 560 00:25:13,680 --> 00:25:15,840 the Department will breathe a collective sigh of relief. 561 00:25:17,080 --> 00:25:18,680 And so will the hospital board. 562 00:25:21,400 --> 00:25:22,880 ELEVATOR CHIMES 563 00:25:22,880 --> 00:25:24,800 Er, Emily's mother wants to go to Intensive Care. 564 00:25:24,800 --> 00:25:27,240 Oh, baby! 565 00:25:27,240 --> 00:25:28,960 Why didn't you call an ambulance? 566 00:25:28,960 --> 00:25:31,600 What were you thinking?! 567 00:25:31,600 --> 00:25:33,160 I wasn't thinking, was I? 568 00:25:33,160 --> 00:25:35,680 I just wanted to get her here before it was too late. 569 00:25:35,680 --> 00:25:37,480 God, I can't believe this is happening again. 570 00:25:37,480 --> 00:25:39,320 Von, I've gotta go. 571 00:25:39,320 --> 00:25:41,160 Where are the kids? What? 572 00:25:41,160 --> 00:25:43,320 You didn't bring them. They need to see their mother! 573 00:25:43,320 --> 00:25:45,360 You think I want them to remember her like that? 574 00:25:45,360 --> 00:25:46,920 It's not your decision! 575 00:25:46,920 --> 00:25:49,280 His BP's up and his heart rate's through the roof. 576 00:25:49,280 --> 00:25:50,880 Frank, if we don't get him calmed down, 577 00:25:50,880 --> 00:25:52,400 we're gonna have to sedate him again. 578 00:25:52,400 --> 00:25:53,880 OK... You wanna go skiing in Canada? 579 00:25:53,880 --> 00:25:56,840 This is not helping. (Both continue shouting) 580 00:25:56,840 --> 00:25:59,080 She was just so relieved to be finally away from you. 581 00:25:59,080 --> 00:26:01,640 How dare you! This is all your fault. 582 00:26:01,640 --> 00:26:03,120 Von! You've done this to her. 583 00:26:03,120 --> 00:26:04,960 It's all your fault. If you'd answered the phone... 584 00:26:04,960 --> 00:26:07,280 FRANK: Von? Come on. 585 00:26:07,280 --> 00:26:08,760 You're a loser! 586 00:26:08,760 --> 00:26:11,280 You're not dragging my daughter down with you. 587 00:26:12,720 --> 00:26:14,480 She's right. 588 00:26:14,480 --> 00:26:16,200 Emily would've been better off without me. 589 00:26:16,200 --> 00:26:19,200 Well, I don't know about that. Tell me about this honeymoon. 590 00:26:21,200 --> 00:26:22,680 Why? 591 00:26:22,680 --> 00:26:24,280 Were her injuries serious? 592 00:26:24,280 --> 00:26:26,200 Not really. 593 00:26:26,200 --> 00:26:27,960 She just kept falling flat on her face. 594 00:26:27,960 --> 00:26:30,440 Not exactly the honeymoon photo she wanted. 595 00:26:30,440 --> 00:26:33,360 Um, did she receive medical treatment? 596 00:26:34,400 --> 00:26:36,280 The first-aid guy looked her over. 597 00:26:36,280 --> 00:26:38,920 And this was before her first bout of meningitis? 598 00:26:39,920 --> 00:26:41,400 Yeah. 599 00:26:42,440 --> 00:26:43,920 You think there might be a connection? 600 00:26:43,920 --> 00:26:45,840 It's worth looking at. 601 00:26:48,640 --> 00:26:52,000 Maria's right. It is my fault. 602 00:26:54,440 --> 00:26:56,400 Have you lost something, Frank? You still here? 603 00:26:56,400 --> 00:26:57,880 Didn't I take enough blood? 604 00:26:57,880 --> 00:26:59,400 Thought I'd wait for the results. 605 00:27:00,400 --> 00:27:01,960 Where are Emily Newton's scans? 606 00:27:01,960 --> 00:27:04,280 I'm pretty sure they went with her upstairs. 607 00:27:04,280 --> 00:27:06,960 Now we decide to be efficient. Go and get them back. 608 00:27:08,320 --> 00:27:11,320 Feeling OK, Kelli? I suppose. 609 00:27:11,320 --> 00:27:13,800 Is there anything else you wanna know? You still seem troubled. 610 00:27:13,800 --> 00:27:16,480 Oh, it's that obvious, huh? 611 00:27:16,480 --> 00:27:19,560 All you need to know is you made the right decision. 612 00:27:19,560 --> 00:27:20,720 No, I haven't. 613 00:27:20,720 --> 00:27:23,400 Sorry? I've changed my mind. 614 00:27:23,400 --> 00:27:25,000 I don't want the operation. 615 00:27:25,000 --> 00:27:27,480 Again? It's my body! 616 00:27:27,480 --> 00:27:29,880 I am not having this operation just to make you feel happy. 617 00:27:29,880 --> 00:27:32,120 You think I'm pushing for this to make me feel happy? 618 00:27:32,120 --> 00:27:35,760 You think I care if you leave and end up in pain for the rest of your life? 619 00:27:35,760 --> 00:27:37,760 Bart! At least you'll still be alive. 620 00:27:37,760 --> 00:27:40,400 You can't talk to me like that. Dr West! 621 00:27:40,400 --> 00:27:42,800 You can't keep wasting everybody's time. 622 00:27:42,800 --> 00:27:45,240 It's not a big decision. Just make it and stick to it. 623 00:27:45,240 --> 00:27:48,160 It really isn't that hard. Dr West! 624 00:27:51,800 --> 00:27:53,440 Oh, I've gotta get out of here. 625 00:28:05,120 --> 00:28:06,800 Again, I can only apologise. 626 00:28:06,800 --> 00:28:10,280 It amazes me that you doctors are always so indifferent. 627 00:28:11,280 --> 00:28:14,200 You know, we come here feeling sick and, 9 times out of 10, 628 00:28:14,200 --> 00:28:15,960 you make us feel even worse. 629 00:28:15,960 --> 00:28:17,680 Well, if you'd like to stay, 630 00:28:17,680 --> 00:28:20,000 I can guarantee that you'll be properly treated. 631 00:28:20,000 --> 00:28:21,960 In fact, I'll get the surgeon to come down 632 00:28:21,960 --> 00:28:24,440 and talk through your hysterectomy in detail. 633 00:28:24,440 --> 00:28:25,960 And waste more of your precious time? 634 00:28:25,960 --> 00:28:28,240 Er, I don't think so. 635 00:28:29,600 --> 00:28:31,080 Where do I sign? 636 00:28:33,720 --> 00:28:35,320 Would you like me to order a taxi? 637 00:28:35,320 --> 00:28:37,880 Um...no. A bus will be fine. 638 00:28:41,840 --> 00:28:43,800 On second thoughts, a taxi would be good. 639 00:28:43,800 --> 00:28:45,640 OK, I'll have one meet you out the front. 640 00:28:49,000 --> 00:28:50,760 Another happy customer. 641 00:28:50,760 --> 00:28:52,760 Find Bart. Tell him I want to talk to him. 642 00:28:52,760 --> 00:28:54,680 Emily's scans back from ICU. 643 00:29:05,920 --> 00:29:08,600 MIKE: Right there. 644 00:29:09,600 --> 00:29:11,080 Where? 645 00:29:11,080 --> 00:29:13,480 There. On the cribriform plate of the ethmoid. 646 00:29:13,480 --> 00:29:16,120 That could just be a scratch on the film. 647 00:29:16,120 --> 00:29:17,600 On every film? 648 00:29:18,800 --> 00:29:21,800 It's the tiniest hairline fracture. How on earth did you pick it? 649 00:29:21,800 --> 00:29:24,480 Big enough to allow an infection to pass from the sinus cavity 650 00:29:24,480 --> 00:29:25,960 straight into the patient's brain. 651 00:29:25,960 --> 00:29:27,800 Every time she gets a cold. 652 00:29:27,800 --> 00:29:30,320 Dead right. Nice work, Mike. 653 00:29:31,320 --> 00:29:32,920 Dammit. I should have listened to you earlier. 654 00:29:32,920 --> 00:29:35,720 It's an old injury. It wouldn't have helped you treat her at the time. 655 00:29:35,720 --> 00:29:37,200 Well, it'll sure help her now. 656 00:29:37,200 --> 00:29:39,040 Frank, can you sign off on these discharge summaries? 657 00:29:39,040 --> 00:29:40,520 I'm busy. Get Zoe to do it. 658 00:29:40,520 --> 00:29:43,160 She's not in and Medical want them by the end of the day. 659 00:29:43,160 --> 00:29:46,960 Oh, bloody hell! This place'd go to rack and ruin if it wasn't for me. 660 00:29:46,960 --> 00:29:48,440 Thank you. 661 00:29:50,280 --> 00:29:51,760 Thank you. 662 00:29:52,760 --> 00:29:54,960 I have to say, this is a first. 663 00:29:54,960 --> 00:29:56,920 I don't recall ever having to work so hard 664 00:29:56,920 --> 00:29:59,040 to get a doctor to accept a promotion. 665 00:29:59,040 --> 00:30:00,520 Hmm. 666 00:30:02,160 --> 00:30:03,760 Then I'm probably wasting your time. 667 00:30:03,760 --> 00:30:06,640 I really have no intention of taking it. 668 00:30:06,640 --> 00:30:08,120 Not from Frank. 669 00:30:08,120 --> 00:30:09,600 Well, it's not his job to give. 670 00:30:10,720 --> 00:30:12,200 At least, not for much longer. 671 00:30:13,880 --> 00:30:16,960 Look...he's going to go. 672 00:30:16,960 --> 00:30:19,680 There will be a new Head of the Emergency Department. 673 00:30:19,680 --> 00:30:21,520 It seems only logical that you should step up 674 00:30:21,520 --> 00:30:23,000 from the 2IC position. 675 00:30:23,000 --> 00:30:26,720 And, as I've explained, the situation is untenable. 676 00:30:27,720 --> 00:30:29,400 Well, I think you overestimate staff loyalty. 677 00:30:29,400 --> 00:30:31,520 That's not a luxury people can afford these days. 678 00:30:32,520 --> 00:30:34,080 And what if I'm right? 679 00:30:34,080 --> 00:30:36,360 What if certain members of the current E.D. staff 680 00:30:36,360 --> 00:30:38,560 do have difficulty in accepting me as their boss? 681 00:30:38,560 --> 00:30:40,160 You'd have full power to replace them. 682 00:30:40,160 --> 00:30:42,360 Hand-pick the team you want. 683 00:30:42,360 --> 00:30:44,720 People would show you the respect you deserve. 684 00:30:45,920 --> 00:30:47,840 Can't possibly turn down an offer like this. 685 00:30:49,440 --> 00:30:52,520 Our first priority is to get the infection under control, 686 00:30:52,520 --> 00:30:55,040 but at least we know now why it keeps recurring. 687 00:30:55,040 --> 00:30:58,080 Can you fix it? I mean, stop it from ever happening again? 688 00:30:58,080 --> 00:31:00,320 We can but it's complex surgery. 689 00:31:00,320 --> 00:31:01,800 You've got a fair few injuries yourself 690 00:31:01,800 --> 00:31:03,720 so you'll be admitted for a number of weeks. 691 00:31:03,720 --> 00:31:06,680 And, of course, you're looking at rehabilitation and... 692 00:31:06,680 --> 00:31:08,800 Could be off your feet for six months or so. 693 00:31:08,800 --> 00:31:10,280 Yeah. I'll live. 694 00:31:10,280 --> 00:31:12,080 Especially now I know that Em's going to. 695 00:31:13,080 --> 00:31:16,320 Andrew, there's no guarantee... Yep. I know. 696 00:31:16,320 --> 00:31:18,160 But I have to believe, don't I? 697 00:31:18,160 --> 00:31:20,120 Of course you do. 698 00:31:22,840 --> 00:31:24,320 Jack? Yep. 699 00:31:24,320 --> 00:31:26,160 Zoe ask you to cover her for this shift? 700 00:31:26,160 --> 00:31:27,960 Yeah. I assumed you knew. Yeah, of course. 701 00:31:27,960 --> 00:31:29,880 I was just making sure it's OK with you 702 00:31:29,880 --> 00:31:32,680 because you've had quite a few double shifts lately. 703 00:31:32,680 --> 00:31:35,200 Oh, no. I'm fine. But thanks for the concern, Frank. 704 00:31:35,200 --> 00:31:37,560 Good. Did she mention why she wanted time off? 705 00:31:38,560 --> 00:31:40,800 No. I didn't really think it was any of my concern. 706 00:31:40,800 --> 00:31:42,280 No. 707 00:31:44,360 --> 00:31:46,520 VON: You're going to need help with the children, 708 00:31:46,520 --> 00:31:48,680 so I can arrange for somebody to come around. 709 00:31:48,680 --> 00:31:51,880 That won't be necessary. I'll be fine on my own. 710 00:31:53,440 --> 00:31:54,920 Right. 711 00:31:56,920 --> 00:32:01,200 I'm sorry. That was rude of me. I know you're only trying to help. 712 00:32:02,880 --> 00:32:05,760 I might be in my sixties but I'm as fit as they come. 713 00:32:05,760 --> 00:32:08,400 Those two little ones won't take it out of me. 714 00:32:08,400 --> 00:32:10,640 Yes, but Andrew and Emily, 715 00:32:10,640 --> 00:32:12,280 they're gonna have a long recovery. 716 00:32:12,280 --> 00:32:15,120 So if there is any way we can help... 717 00:32:15,120 --> 00:32:16,600 'If' she recovers. 718 00:32:17,600 --> 00:32:19,080 If they were your grandchildren, 719 00:32:19,080 --> 00:32:21,600 would you want them to see their mother like this? 720 00:32:22,720 --> 00:32:26,680 Maria, if I thought it might be their last chance. 721 00:32:30,400 --> 00:32:32,880 If she dies, I'll never forgive him. 722 00:32:34,360 --> 00:32:38,080 Do you really think that's what Emily would want? 723 00:32:41,000 --> 00:32:42,640 I can't remember much about the accident. 724 00:32:42,640 --> 00:32:45,720 Well, you just have to worry about getting yourself better now. 725 00:32:45,720 --> 00:32:47,600 I heard the others talking before. 726 00:32:47,600 --> 00:32:49,920 They said something about there was another car involved. 727 00:32:49,920 --> 00:32:51,400 Is that right? 728 00:32:53,200 --> 00:32:54,720 Was anyone else hurt? 729 00:32:55,960 --> 00:32:59,280 Please. I need to know. 730 00:32:59,280 --> 00:33:04,800 Um...there was. The other driver didn't make it, yeah. 731 00:33:08,640 --> 00:33:10,560 Was it a man or a woman? 732 00:33:10,560 --> 00:33:12,640 It was a young bloke, I believe. 733 00:33:14,320 --> 00:33:16,240 Did he...did he have a family? 734 00:33:16,240 --> 00:33:18,520 Was there kids? That's all I know. 735 00:33:22,160 --> 00:33:24,520 It's just...I was just trying to save my wife. 736 00:33:24,520 --> 00:33:26,000 I mean... 737 00:33:27,000 --> 00:33:28,520 I didn't mean to kill anyone. 738 00:33:29,520 --> 00:33:34,440 Hey, you made what you thought was the right decision at the time. 739 00:33:34,440 --> 00:33:36,000 So... Did I? 740 00:33:38,480 --> 00:33:41,800 Maria's right. I always stuff things up. 741 00:33:41,800 --> 00:33:46,000 If I had just called an ambulance, that guy would still be alive. 742 00:33:51,160 --> 00:33:52,640 I couldn't find Bart anywhere. 743 00:33:53,640 --> 00:33:55,440 Is he upstairs with Ann-Maree? 744 00:33:55,440 --> 00:33:57,800 First place I looked. Maybe he went home. 745 00:33:57,800 --> 00:33:59,480 Well, if he did, he's got my message 746 00:33:59,480 --> 00:34:01,160 telling him to get back here quick smart. 747 00:34:01,160 --> 00:34:04,280 Look, maybe he's just gone somewhere to clear his head. Come here. 748 00:34:06,400 --> 00:34:08,199 I would never ask you to do that. 749 00:34:09,440 --> 00:34:10,440 Do what? 750 00:34:21,719 --> 00:34:25,440 I think Ann-Maree's asked Bart for help...to end it. 751 00:34:27,120 --> 00:34:28,120 You sure? 752 00:34:28,120 --> 00:34:31,600 I've worked in Palliative Care enough to know when patients get that look. 753 00:34:33,639 --> 00:34:37,400 Well, no wonder Bart's run off then. How could she do it to him? 754 00:34:37,400 --> 00:34:39,000 I guess you don't know how you'd react 755 00:34:39,000 --> 00:34:40,480 unless you were in that position. 756 00:34:40,480 --> 00:34:43,600 Yes I do. If I was going to end it, I would just end it. 757 00:34:43,600 --> 00:34:45,080 I wouldn't involve you. 758 00:34:47,639 --> 00:34:50,719 I think that's the strangest declaration of love I've ever heard. 759 00:34:57,680 --> 00:35:00,160 Look, why don't we both look for him after the shift's finished? 760 00:35:01,160 --> 00:35:02,640 I think I'm gonna keep looking. 761 00:35:02,640 --> 00:35:04,400 OK. 762 00:35:25,880 --> 00:35:27,560 Just needed some thinking time. 763 00:35:31,800 --> 00:35:33,800 What's happening with Kelli? 764 00:35:33,800 --> 00:35:35,280 She signed herself out. 765 00:35:36,400 --> 00:35:38,840 But we both know this isn't about her. 766 00:35:39,840 --> 00:35:42,280 What's happening with me and Annie...it's between us. 767 00:35:42,280 --> 00:35:43,840 You shouldn't have got involved. 768 00:35:43,840 --> 00:35:45,360 Yeah, but I am involved. 769 00:35:45,360 --> 00:35:47,000 I've seen a lot of terminal patients 770 00:35:47,000 --> 00:35:48,840 put their husbands and wives in your position. 771 00:35:48,840 --> 00:35:52,040 And you're not the first person to consider going through with it. 772 00:35:58,880 --> 00:36:00,360 She's in so much pain. 773 00:36:03,960 --> 00:36:05,440 Radiotherapy isn't working. 774 00:36:06,440 --> 00:36:07,440 I know. 775 00:36:07,440 --> 00:36:10,080 She's dying right in front of me and there's nothing I can do. 776 00:36:10,080 --> 00:36:11,760 Well, you can be there. 777 00:36:11,760 --> 00:36:13,920 Make her understand that she's loved. 778 00:36:13,920 --> 00:36:16,640 But you can't hasten it in any way. You know that. 779 00:36:16,640 --> 00:36:18,480 Look, I know I can't cure everything, 780 00:36:18,480 --> 00:36:20,480 but there's gotta be a better way than just saying, 781 00:36:20,480 --> 00:36:22,800 "That's it. You're on your own now." 782 00:36:23,800 --> 00:36:27,600 If there's no fight to fight, why can't we take away the pain? 783 00:36:27,600 --> 00:36:30,080 Because once you do, there is no going back. 784 00:36:30,080 --> 00:36:32,880 You will have to live with that decision for the rest of your life. 785 00:36:32,880 --> 00:36:35,920 Can't even think about the rest of my life right now. 786 00:36:35,920 --> 00:36:37,760 I love her. 787 00:36:37,760 --> 00:36:40,880 How do I deny her the thing she wants most? How do I do that? 788 00:36:40,880 --> 00:36:43,640 Well, if you're so sure you should be doing what she wants, 789 00:36:43,640 --> 00:36:45,840 then why haven't you been to see her? 790 00:37:02,080 --> 00:37:03,560 There. 791 00:37:04,560 --> 00:37:06,080 Do you really think this'll help? 792 00:37:06,080 --> 00:37:09,040 Well, we can talk things through with the children 793 00:37:09,040 --> 00:37:10,520 and explain what's happening. 794 00:37:10,520 --> 00:37:12,000 Yes it does help 795 00:37:12,000 --> 00:37:14,200 if they know what to expect when they come in. 796 00:37:16,240 --> 00:37:18,040 She looks so like her father. 797 00:37:19,560 --> 00:37:23,600 Died suddenly at 43. Heart attack. 798 00:37:25,200 --> 00:37:29,120 I always felt that I... I had to make up for the loss, 799 00:37:29,120 --> 00:37:31,520 you know, that I was the only one. 800 00:37:33,120 --> 00:37:37,800 Oh, Emily, I only did the best I could. 801 00:37:37,800 --> 00:37:41,160 I'm sure she appreciates everything you've done for her. 802 00:37:42,160 --> 00:37:44,000 Oh, listen to me. 803 00:37:44,000 --> 00:37:46,280 Here's my daughter and son-in-law in hospital 804 00:37:46,280 --> 00:37:50,560 fighting for their lives and all I can think of is how it affects me. 805 00:37:50,560 --> 00:37:52,280 Self-indulgent old fool! 806 00:37:54,000 --> 00:37:56,960 Right, let's go and get the children. 807 00:37:56,960 --> 00:37:58,440 That'll help everyone. 808 00:38:00,000 --> 00:38:02,480 (Whispers) You'll always be my baby. 809 00:38:04,120 --> 00:38:06,280 Von...? 810 00:38:06,280 --> 00:38:10,320 She squeezed my hand. I felt her squeeze my hand. 811 00:38:13,720 --> 00:38:15,240 So she's gonna be alright? 812 00:38:15,240 --> 00:38:19,280 Yeah. There's still a long way to go but she's regained consciousness. 813 00:38:19,280 --> 00:38:23,440 It's a good sign. So can...can I...can I see her? 814 00:38:24,520 --> 00:38:26,000 I really need to see her. 815 00:38:27,000 --> 00:38:28,480 Once you're out of surgery, 816 00:38:28,480 --> 00:38:31,280 I might see if I can arrange for you guys to share a room. 817 00:38:31,280 --> 00:38:32,760 Thank you. 818 00:38:35,040 --> 00:38:36,760 Now is not the time. 819 00:38:48,720 --> 00:38:51,080 I'm...I'm sorry. 820 00:38:51,080 --> 00:38:53,440 No. No, I am. 821 00:38:55,560 --> 00:38:58,360 Look, you love Emily as much as I do and... 822 00:39:00,040 --> 00:39:01,560 ..well, I should be grateful for that. 823 00:39:02,560 --> 00:39:05,760 Marrying Em...was the best thing I've ever done. 824 00:39:16,120 --> 00:39:18,920 FRANK: Oh, you found him yet? No. 825 00:39:18,920 --> 00:39:20,400 What aren't you telling me? 826 00:39:20,400 --> 00:39:21,880 Nothing, Frank. Really. 827 00:39:21,880 --> 00:39:23,880 If you know something that can help me help Bart... 828 00:39:23,880 --> 00:39:25,400 I'd tell you. I would. 829 00:39:26,640 --> 00:39:28,120 Hey, is there any word 830 00:39:28,120 --> 00:39:30,240 on when they're gonna get Andrew up to Theatre? 831 00:39:30,240 --> 00:39:31,720 Not yet. No. 832 00:39:35,400 --> 00:39:37,000 Yeah, hello. It's Jack Quade in the E.D. 833 00:39:37,000 --> 00:39:39,800 I have a patient in Resus who's supposed to be going up to Theatre. 834 00:39:41,000 --> 00:39:43,280 Yep. OK, I'll hold. 835 00:39:43,280 --> 00:39:45,400 Do you believe in soul mates? Hmm? 836 00:39:45,400 --> 00:39:48,360 I do. I never thought I did, but I do. 837 00:39:48,360 --> 00:39:49,840 What are you going on about? 838 00:39:50,840 --> 00:39:52,320 I'm gonna ask Erica to marry me. 839 00:39:53,320 --> 00:39:54,800 Yep. 840 00:39:57,880 --> 00:40:00,520 What's wrong with you, Quade? Er... 841 00:40:01,840 --> 00:40:03,320 Too many double shifts. 842 00:40:27,080 --> 00:40:29,800 I was so worried I would never see you again. 843 00:40:31,280 --> 00:40:32,800 I thought I'd lost you. 844 00:40:34,000 --> 00:40:35,480 You haven't lost me. 845 00:40:40,880 --> 00:40:45,720 I spent all day trying to figure out how to answer your question. 846 00:40:48,760 --> 00:40:50,720 I can't give you what you want, Annie. 847 00:40:53,720 --> 00:40:57,040 I can't stop... fighting to keep you alive. 848 00:40:59,840 --> 00:41:01,320 You're not gonna win. 849 00:41:02,360 --> 00:41:03,840 I gotta try. 850 00:41:04,960 --> 00:41:07,680 Yeah. I'm sorry. I wish I was stronger. 851 00:41:07,680 --> 00:41:09,160 No. Don't. 852 00:41:10,760 --> 00:41:12,280 I should never have asked. 853 00:41:21,000 --> 00:41:23,160 I know you're trying to do the right thing... 854 00:41:24,440 --> 00:41:27,280 ..bringing me back to the hospital. 855 00:41:29,160 --> 00:41:31,240 But I don't wanna die here, Bart. 856 00:41:33,360 --> 00:41:36,320 Please take me home. 857 00:41:44,960 --> 00:41:46,800 I'm sure you'll be happy to know 858 00:41:46,800 --> 00:41:48,880 that my one remaining kidney is functioning perfectly. 859 00:41:48,880 --> 00:41:50,360 Oh, you're doing well then. 860 00:41:50,360 --> 00:41:53,760 Yeah, well, aside from terminal boredom, I've got no complaints. 861 00:41:53,760 --> 00:41:55,240 Oh, why don't you get a hobby? 862 00:41:55,240 --> 00:41:57,920 Hmm. I've got one. Getting up your nose. 863 00:41:57,920 --> 00:42:00,080 (Scoffs) You speak to Bart? 864 00:42:01,320 --> 00:42:03,560 You didn't speak to him. No. No I didn't. 865 00:42:03,560 --> 00:42:06,080 Er, Frank. Mmm? 866 00:42:06,080 --> 00:42:08,120 You know I'm not one to indulge in hospital gossip. 867 00:42:08,120 --> 00:42:10,800 Then don't. Check that out. 868 00:42:14,080 --> 00:42:16,680 What was that you were saying about everything running smoothly? 67170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.