Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,840
The Emergency Department is yours
the second the position's free.
2
00:00:04,840 --> 00:00:06,520
You mean when you get rid of Frank.
3
00:00:06,520 --> 00:00:09,960
I can't eat. I can't sleep.
It hurts when I breathe.
4
00:00:09,960 --> 00:00:12,000
Help me die.
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,240
Please!
6
00:00:14,240 --> 00:00:16,840
PHONE RINGS
7
00:00:22,120 --> 00:00:24,280
Come on. Pick up!
8
00:00:24,280 --> 00:00:25,640
PHONE RINGS
9
00:00:25,640 --> 00:00:27,480
Just a few more minutes, baby.
We'll be there.
10
00:00:28,600 --> 00:00:30,920
We know what to do this time,
alright?
11
00:00:30,920 --> 00:00:31,920
Hello.
12
00:00:31,920 --> 00:00:34,240
THIS IS MARIA CHAPMAN.
I CAN'T TAKE YOUR CALL.
13
00:00:34,240 --> 00:00:35,720
PLEASE LEAVE A MESSAGE.
14
00:00:36,720 --> 00:00:39,520
Maria, pick up! I need you
to get the kids. Maria!
15
00:00:43,640 --> 00:00:45,200
Oh, Jesus! Emily!
16
00:00:48,000 --> 00:00:49,800
Emily, no, no! Don't do this, baby!
17
00:00:50,920 --> 00:00:52,760
TYRES SCREECH
18
00:01:03,200 --> 00:01:05,640
Kelli Davison.
Known history of fibroids.
19
00:01:05,640 --> 00:01:07,200
Why didn't she go to her GP?
20
00:01:07,200 --> 00:01:09,160
Well, she collapsed at work
following a severe bleed.
21
00:01:09,160 --> 00:01:13,320
Er, she was diagnosed
with the fibroids 18 months ago
22
00:01:13,320 --> 00:01:14,960
and she's been
keeping it under control
23
00:01:14,960 --> 00:01:16,440
with oral contraceptives since.
24
00:01:16,440 --> 00:01:18,600
Kelli, I'm Dr West.
25
00:01:18,600 --> 00:01:20,320
Can you tell me what happened?
26
00:01:20,320 --> 00:01:22,480
Er, well, I wasn't feeling that bad.
27
00:01:22,480 --> 00:01:24,840
I mean, you know,
I wasn't feeling great,
28
00:01:24,840 --> 00:01:26,840
but I certainly didn't think
I'd end up in here.
29
00:01:27,840 --> 00:01:31,320
Um, then again, my job,
I probably would've.
30
00:01:31,320 --> 00:01:35,640
What do you do?
Dressmaker. Bridal dresses.
31
00:01:35,640 --> 00:01:38,040
Try telling a bride
she has to wait for anything!
32
00:01:38,040 --> 00:01:40,080
(Laughs)
You collapsed?
33
00:01:40,080 --> 00:01:43,680
Yes. My boss panicked
and called the ambulance.
34
00:01:43,680 --> 00:01:45,920
Did you lose consciousness?
Yes.
35
00:01:45,920 --> 00:01:50,080
Well, no, not really.
I felt a bit woozy and hit the deck.
36
00:01:50,080 --> 00:01:52,480
Alright, just relax for me.
37
00:01:53,480 --> 00:01:55,720
Do you think it's got
something to do with the fibroids?
38
00:01:55,720 --> 00:01:58,080
It's possible.
You had anything like this before?
39
00:01:58,080 --> 00:01:59,600
No.
40
00:01:59,600 --> 00:02:03,840
Oh, well, I-I feel pretty blah
most of the time.
41
00:02:03,840 --> 00:02:06,120
But, you know, I guess...
'Blah'. What does that mean?
42
00:02:06,120 --> 00:02:08,840
Does that mean dizziness,
vomiting, diarrhoea?
43
00:02:08,840 --> 00:02:10,840
Er, all of the above.
44
00:02:10,840 --> 00:02:14,000
Oh, actually, no,
not so much the diarrhoea,
45
00:02:14,000 --> 00:02:15,480
although it can get pretty rotten.
46
00:02:17,160 --> 00:02:18,920
CONSTABLE: There are two injured
and one deceased.
47
00:02:18,920 --> 00:02:20,960
It looks like the sedan
ran the stop sign.
48
00:02:20,960 --> 00:02:23,120
This vehicle's registered
to an Andrew Newton
49
00:02:23,120 --> 00:02:24,600
and it hasn't been reported stolen.
50
00:02:24,600 --> 00:02:26,800
Are Rescue on their way?
They should be here now.
51
00:02:26,800 --> 00:02:28,280
Thanks, mate.
52
00:02:28,280 --> 00:02:31,280
SIREN WAILS
53
00:02:33,120 --> 00:02:34,600
Door's jammed.
54
00:02:34,600 --> 00:02:36,360
Must've taken
the brunt of the impact.
55
00:02:37,960 --> 00:02:41,280
Andrew, my name's Cate.
Can you hear me?
56
00:02:41,280 --> 00:02:43,200
I'm an ambulance officer.
57
00:02:44,240 --> 00:02:46,920
Alright, we've got obvious
head and chest trauma.
58
00:02:46,920 --> 00:02:48,400
Possible lower leg injuries.
59
00:02:48,400 --> 00:02:50,520
Hard to tell
until we get him out of here.
60
00:02:50,520 --> 00:02:52,000
How's yours?
61
00:02:52,000 --> 00:02:54,760
Unconscious.
Pupils are equal and reactive.
62
00:02:54,760 --> 00:02:56,400
No obvious sign
of external injuries,
63
00:02:56,400 --> 00:02:58,400
so we should be able to
get her out alright.
64
00:02:58,400 --> 00:03:00,880
Alright, well, let's get monitors
and oxygen hooked up to him.
65
00:03:00,880 --> 00:03:03,000
And I'll help you load and go.
Sweet.
66
00:03:05,680 --> 00:03:08,800
Looks like they've got kids.
Yeah.
67
00:03:09,800 --> 00:03:13,960
Here we go.
Emily Newton. 32 years old.
68
00:03:14,960 --> 00:03:16,480
Two kids. A boy and a girl.
69
00:03:16,480 --> 00:03:19,080
Well, it's a bit early for school,
so where are they?
70
00:03:19,080 --> 00:03:21,440
OK, you've got
some cardiac arrhythmia.
71
00:03:21,440 --> 00:03:24,160
Oh, good Lord. That sounds serious.
72
00:03:24,160 --> 00:03:25,840
It just means you have
an irregular heartbeat.
73
00:03:25,840 --> 00:03:27,440
I'm gonna have a heart attack?
74
00:03:27,440 --> 00:03:29,480
No. That's not what we're saying.
75
00:03:29,480 --> 00:03:31,360
I would like
to organise a gynaecologist
76
00:03:31,360 --> 00:03:33,160
to come and review you,
if that's OK.
77
00:03:33,160 --> 00:03:34,680
OK. Yeah.
78
00:03:34,680 --> 00:03:36,560
Er, let's run fluids.
79
00:03:36,560 --> 00:03:39,040
Keep her nil-by-mouth,
just in case she needs surgery.
80
00:03:39,040 --> 00:03:42,120
Surgery? No, no, no, no, no.
81
00:03:42,120 --> 00:03:43,600
I'll be back. Try not to worry.
82
00:03:46,600 --> 00:03:49,560
Bart, that was a little abrupt.
83
00:03:49,560 --> 00:03:52,080
No, it wasn't.
PHONE RINGS
84
00:03:55,760 --> 00:03:57,360
Just let me know
when the specialist's been.
85
00:03:58,720 --> 00:04:04,000
Hi, Bart. It's me...again.
86
00:04:05,160 --> 00:04:07,680
Could you please call me back
87
00:04:07,680 --> 00:04:09,480
or...or come and see me?
88
00:04:10,840 --> 00:04:12,320
Please.
89
00:04:17,519 --> 00:04:20,040
Hello.
Hi.
90
00:04:21,120 --> 00:04:25,720
Er, I heard you
broke a rib last night.
91
00:04:25,720 --> 00:04:27,480
Coughing fit.
92
00:04:29,480 --> 00:04:33,720
Being in this place is not stopping
my body from falling to pieces.
93
00:04:34,720 --> 00:04:39,640
Ah, yes, but it's the right place
to be and you know it.
94
00:04:39,640 --> 00:04:41,160
Is it?
95
00:04:42,560 --> 00:04:45,200
Last night I heard my rib break.
96
00:04:45,200 --> 00:04:49,200
I buzzed the night nurse.
It took her half an hour to come.
97
00:04:50,920 --> 00:04:52,400
Bart wasn't with you?
98
00:04:53,920 --> 00:04:56,360
No. He was at home.
99
00:04:56,360 --> 00:05:00,480
But he knows
he can stay here whenever,
100
00:05:00,480 --> 00:05:02,560
so that you don't feel alone.
101
00:05:04,080 --> 00:05:05,960
Oh, darling, darling.
102
00:05:07,240 --> 00:05:08,720
What is it?
103
00:05:08,720 --> 00:05:11,080
Did you two have a fight?
104
00:05:13,320 --> 00:05:15,280
No. Not exactly.
105
00:05:15,280 --> 00:05:17,880
Well, I'll talk to him.
106
00:05:17,880 --> 00:05:20,040
No, please, Von, don't talk to him.
107
00:05:20,040 --> 00:05:23,160
I don't want him to think
I've been speaking to you. Please.
108
00:05:25,560 --> 00:05:27,800
MAN: Soon as we remove the roof
you can get access.
109
00:05:27,800 --> 00:05:29,400
Say, about five minutes.
110
00:05:29,400 --> 00:05:30,880
Alright, I'll let the others know.
111
00:05:33,240 --> 00:05:35,200
We need to do regular neuro obs
en route.
112
00:05:35,200 --> 00:05:37,360
Chances are she's got
a head injury of some kind.
113
00:05:37,360 --> 00:05:39,120
There's still gonna be
a few more minutes
114
00:05:39,120 --> 00:05:40,800
before they get
Andrew out of the car.
115
00:05:40,800 --> 00:05:42,360
OK, we'll get going then.
116
00:05:42,360 --> 00:05:45,080
Any news on the kids?
The police have sent a car round.
117
00:05:45,080 --> 00:05:46,840
Good.
Let's hope they're alright, then.
118
00:05:46,840 --> 00:05:48,320
Yeah.
119
00:05:48,320 --> 00:05:51,360
MAN: OK. On three. One, two, three.
120
00:05:51,360 --> 00:05:53,600
ELECTRONIC BEEPING
Is that a phone?
121
00:05:59,720 --> 00:06:01,400
Hello.
122
00:06:01,400 --> 00:06:03,120
WOMAN: Who is this? Where's Andrew?
123
00:06:03,120 --> 00:06:04,600
Er, Andrew Newton?
124
00:06:04,600 --> 00:06:07,480
Yes. Who is this? Where's Emily?
125
00:06:07,480 --> 00:06:09,920
My name is Cate. I'm a paramedic.
126
00:06:09,920 --> 00:06:12,360
A what?
An ambulance officer.
127
00:06:12,360 --> 00:06:14,040
Are you a relative of Andrew's?
128
00:06:14,040 --> 00:06:16,000
He's my son-in-law.
129
00:06:16,000 --> 00:06:18,840
Look, he called
and he left a message
130
00:06:18,840 --> 00:06:22,000
and then there was a terrible noise
and he was cut off.
131
00:06:22,000 --> 00:06:24,080
Please tell me what's happened.
132
00:06:24,080 --> 00:06:26,640
Andrew's been involved
in a collision.
133
00:06:28,080 --> 00:06:29,880
Oh, dear God!
134
00:06:29,880 --> 00:06:32,000
My daughter, Emily...?
135
00:06:32,000 --> 00:06:33,480
They're both alive.
136
00:06:33,480 --> 00:06:35,400
Emily's been taken
to All Saints Hospital
137
00:06:35,400 --> 00:06:38,320
and the rescue team are still
trying to free Andrew from the car.
138
00:06:40,280 --> 00:06:43,720
And the children?
Tell me the children are alright.
139
00:06:43,720 --> 00:06:46,320
As far as we know,
they weren't even in the car.
140
00:06:46,320 --> 00:06:49,720
Oh. Oh, yes of course.
141
00:06:49,720 --> 00:06:51,840
No, that's
what he was ringing about.
142
00:06:51,840 --> 00:06:53,800
He left me a message
to pick them up.
143
00:06:53,800 --> 00:06:57,240
The guy's making some funny noises.
We need you to take a look at him.
144
00:06:57,240 --> 00:06:59,480
Maria, I'm gonna have to
call you back, OK?
145
00:06:59,480 --> 00:07:01,320
No, no, no. Please don't hang up.
146
00:07:01,320 --> 00:07:04,760
I-I-I must know what's going on.
Please.
147
00:07:04,760 --> 00:07:08,520
Look, I promise I will call you back.
Just try not to worry, alright?
148
00:07:09,920 --> 00:07:11,480
Andrew, can you hear me?
149
00:07:12,920 --> 00:07:14,400
(Gurgles)
150
00:07:16,400 --> 00:07:17,880
Stay with me.
151
00:07:19,240 --> 00:07:23,440
Emily Newton. MVA. GCS 10.
Some abdo and chest wounds.
152
00:07:23,440 --> 00:07:25,040
That is a serious case of fibroids.
153
00:07:25,040 --> 00:07:27,520
Yeah. Those are a year old.
Waiting on a new set now.
154
00:07:28,520 --> 00:07:31,920
OK. On my count. One, two, three.
155
00:07:31,920 --> 00:07:34,520
So, um, she's been on progesterone?
156
00:07:34,520 --> 00:07:38,560
Symptoms suggest no improvement.
Probably is a surgical case, then.
157
00:07:38,560 --> 00:07:40,280
Yeah. That's what
the gynaecologist recommended.
158
00:07:40,280 --> 00:07:42,800
Can't believe
she's lived with it for so long.
159
00:07:42,800 --> 00:07:45,200
Patients put off surgery for years.
You know that.
160
00:07:48,680 --> 00:07:50,800
I've just been upstairs
with Ann-Maree.
161
00:07:50,800 --> 00:07:53,080
How is she?
162
00:07:53,080 --> 00:07:56,200
Oh, she's frightened. She's alone.
163
00:07:56,200 --> 00:07:59,240
She broke a rib last night
during a coughing fit
164
00:07:59,240 --> 00:08:02,600
and all she can think about
is how this is affecting you.
165
00:08:03,800 --> 00:08:05,440
I don't need a lecture, Von.
166
00:08:05,440 --> 00:08:07,240
Why haven't you been up to see her?
167
00:08:07,240 --> 00:08:09,920
It's...it's complicated.
168
00:08:09,920 --> 00:08:14,640
Oh, no, no, no. Now is not the time
for this to be complicated.
169
00:08:15,680 --> 00:08:18,400
Listen, you owe it to her
to be strong.
170
00:08:18,400 --> 00:08:20,400
Yeah, I wish I could. I really do.
(Sharply) Bart.
171
00:08:20,400 --> 00:08:21,880
I've got patients!
172
00:08:24,320 --> 00:08:25,800
How long has she been like this?
173
00:08:25,800 --> 00:08:28,200
Unconscious the whole time.
Maintaining her own airway?
174
00:08:28,200 --> 00:08:30,360
Yeah.
Vlasek, get away from our patient.
175
00:08:30,360 --> 00:08:31,840
She needs a surgical consult.
176
00:08:31,840 --> 00:08:33,440
I'll find one
who's not on sick leave.
177
00:08:33,440 --> 00:08:35,440
Dan, can you let Radiology know
we need a C-spine
178
00:08:35,440 --> 00:08:37,799
and head X-ray and CT scan
as soon as we can.
179
00:08:37,799 --> 00:08:40,440
What are you doing here, anyway?
You're not due back till next week.
180
00:08:40,440 --> 00:08:42,960
Blood test, to see if my sole
surviving kidney is functioning.
181
00:08:42,960 --> 00:08:45,040
Off you go. We can
cope perfectly well without you.
182
00:08:45,040 --> 00:08:46,520
I can always do...
183
00:08:48,320 --> 00:08:50,160
CATE: Can we get
the spine board over here?
184
00:08:51,200 --> 00:08:54,240
It's OK, Andrew. We're gonna get you
out of here as soon as possible.
185
00:08:57,120 --> 00:08:59,400
PHONE RINGS
186
00:08:59,400 --> 00:09:01,360
Not now.
187
00:09:02,720 --> 00:09:05,200
H...Hello?
188
00:09:06,200 --> 00:09:08,120
ALARM BEEPS
189
00:09:08,120 --> 00:09:11,520
His BP's down and he's tachycardic.
We're gonna need to move it.
190
00:09:11,520 --> 00:09:15,080
I've had surgery recommended before.
I can't say I'm crazy about it.
191
00:09:15,080 --> 00:09:16,960
Given the success you've had
with this hormone treatment,
192
00:09:16,960 --> 00:09:18,440
this is your best option.
193
00:09:18,440 --> 00:09:21,560
So I've organised for you
to go up to a ward, stay overnight.
194
00:09:21,560 --> 00:09:23,040
You'll have surgery in the morning.
195
00:09:23,040 --> 00:09:25,840
All you gotta do is sign
some consent forms. Be on your way.
196
00:09:26,840 --> 00:09:29,680
Of course, if you wanna go over this
with your GP or specialist...
197
00:09:29,680 --> 00:09:31,800
Well, I can discharge you,
if you like.
198
00:09:31,800 --> 00:09:33,680
No, I'm not saying that.
199
00:09:33,680 --> 00:09:36,040
I just want a bit more
time to think. That's all.
200
00:09:36,040 --> 00:09:37,560
This is an Emergency Department.
201
00:09:37,560 --> 00:09:40,120
We don't give beds to people
for thinking time.
202
00:09:40,120 --> 00:09:43,360
We do understand how hard this is.
Do you?
203
00:09:43,360 --> 00:09:45,720
You seem to think
taking out my uterus
204
00:09:45,720 --> 00:09:47,680
is like...is like pulling a tooth.
205
00:09:47,680 --> 00:09:49,200
It's no big deal, right?
206
00:09:49,200 --> 00:09:52,600
With a non-radical hysterectomy,
your ovaries won't be removed.
207
00:09:52,600 --> 00:09:54,680
There'll be no change
in your hormone levels.
208
00:09:54,680 --> 00:09:56,560
You won't go through early menopause.
209
00:09:56,560 --> 00:09:58,320
Yep, and the only
noticeable difference
210
00:09:58,320 --> 00:09:59,920
will be relief from the pain.
211
00:09:59,920 --> 00:10:02,160
Yeah, but I can't
have another child.
212
00:10:02,160 --> 00:10:03,760
Is that something
you were considering?
213
00:10:03,760 --> 00:10:05,680
Well, I would like it
to be an option.
214
00:10:07,080 --> 00:10:09,480
Look, I need your decision,
Mrs Davison.
215
00:10:09,480 --> 00:10:12,560
Why don't we bring Kelli's
haemoglobin levels back up
216
00:10:12,560 --> 00:10:14,360
and monitor the arrhythmia
a little longer?
217
00:10:14,360 --> 00:10:16,720
Give you that thinking time.
Mmm.
218
00:10:16,720 --> 00:10:18,760
Fine. Fine.
219
00:10:18,760 --> 00:10:24,200
She's hypertensive, 80 on 50,
and her temp is climbing at 38.1.
220
00:10:24,200 --> 00:10:27,000
C-Spine's clear
and nothing in the head X-ray.
221
00:10:27,000 --> 00:10:28,920
Well, something's
causing her deterioration.
222
00:10:28,920 --> 00:10:30,680
No kidding. Any suggestions?
223
00:10:30,680 --> 00:10:32,520
(Sighs) Drug overdose.
224
00:10:32,520 --> 00:10:34,840
Anexate and Narcan now.
Right.
225
00:10:34,840 --> 00:10:36,960
And I'll need the ophthalmoscope.
Only got two hands, Frank.
226
00:10:36,960 --> 00:10:38,440
It's right there.
227
00:10:38,440 --> 00:10:40,520
She's responsive to painful stimuli.
228
00:10:45,240 --> 00:10:47,000
Eyes sensitive to light too.
229
00:10:48,000 --> 00:10:49,880
Anexate and Narcan in.
230
00:10:51,960 --> 00:10:53,440
No response.
231
00:10:53,440 --> 00:10:55,920
So we can assume
it's not a drug overdose.
232
00:10:55,920 --> 00:10:58,160
Any more bright ideas?
233
00:10:58,160 --> 00:10:59,720
(Screams) My legs!
234
00:10:59,720 --> 00:11:03,040
Andrew, I know it doesn't feel like
it, but trust me, it's a good thing.
235
00:11:03,040 --> 00:11:05,920
If you can feel your legs, you
probably don't have spinal damage.
236
00:11:05,920 --> 00:11:07,480
Make it stop! Jesus, please!
237
00:11:07,480 --> 00:11:09,080
We'll have you
at hospital soon, promise.
238
00:11:09,080 --> 00:11:11,000
Hospital. Emily!
Shh!
239
00:11:11,000 --> 00:11:13,880
Please. She's my... (Screams)
Let's give him 5mg of morphine.
240
00:11:13,880 --> 00:11:15,520
Please listen. Emily...she's...
It's alright.
241
00:11:15,520 --> 00:11:17,560
No, she's... (Screams in agony)
242
00:11:17,560 --> 00:11:20,440
I'm gonna give you 5mg of morphine.
It's gonna help with the pain.
243
00:11:20,440 --> 00:11:21,920
Please...
You just try and relax.
244
00:11:21,920 --> 00:11:25,400
My...my...my wife...
OK? Shh.
245
00:11:26,440 --> 00:11:29,760
Shh, shh. That's it. That's it.
246
00:11:29,760 --> 00:11:31,440
DAN: Heart rate is climbing.
We're at 120.
247
00:11:31,440 --> 00:11:33,560
Where the hell are those bloods?
Got 'em.
248
00:11:33,560 --> 00:11:35,440
White cells elevated
and she's hypoglycaemic.
249
00:11:35,440 --> 00:11:36,920
Could be an infection.
250
00:11:36,920 --> 00:11:38,960
A pre-existing condition, maybe?
251
00:11:38,960 --> 00:11:40,440
Let's do another set of bloods.
252
00:11:40,440 --> 00:11:42,680
If it is an infection,
maybe we can narrow it down.
253
00:11:42,680 --> 00:11:44,560
Right, let's give her glucose,
50ml IV.
254
00:11:44,560 --> 00:11:46,360
Managed to track down
her medical records yet?
255
00:11:46,360 --> 00:11:48,120
No. Archives
are sending them up now.
256
00:11:48,120 --> 00:11:51,080
Maybe she does have a cerebral bleed
and we just didn't pick that up.
257
00:11:51,080 --> 00:11:52,560
There's no head lac.
258
00:11:52,560 --> 00:11:54,560
No spinal injuries.
No sign of head trauma at all.
259
00:11:54,560 --> 00:11:56,880
Maybe the bleed's
too small to register on the CT.
260
00:11:56,880 --> 00:11:58,680
We need an MRI.
MONITOR ALARM BEEPS
261
00:11:58,680 --> 00:12:00,160
Get 10ml of Valium, Dan.
262
00:12:00,160 --> 00:12:03,840
Get onto Radiology.
Tell them we're on our way.
263
00:12:03,840 --> 00:12:06,080
What exactly are we gonna
ask them to scan for?
264
00:12:06,080 --> 00:12:07,920
Everything.
She's dying and we have no idea why.
265
00:12:16,560 --> 00:12:18,160
Do you need a hand?
266
00:12:18,160 --> 00:12:20,360
I thought you weren't on.
I'm covering for Zoe.
267
00:12:20,360 --> 00:12:22,080
Is she sick?
Beats me.
268
00:12:22,080 --> 00:12:24,080
OK. I'll get Resus cleared.
269
00:12:24,080 --> 00:12:27,760
This is Andrew Newton. He was
the driver trapped in a two-car MVA.
270
00:12:28,760 --> 00:12:30,800
He's got a probable fracture
to both of his legs.
271
00:12:30,800 --> 00:12:34,120
His GCS is 10 and he has a boggy
wound to the back of his head.
272
00:12:34,120 --> 00:12:35,600
Has he regained consciousness?
273
00:12:35,600 --> 00:12:38,000
Briefly. We gave him
5mg of morphine on site.
274
00:12:38,000 --> 00:12:39,680
He's been out to it ever since.
275
00:12:39,680 --> 00:12:41,680
Would have been nice to assess
his neurological functions, yeah?
276
00:12:41,680 --> 00:12:43,360
Probably.
Well?
277
00:12:43,360 --> 00:12:45,200
Well, you weren't there
and he was in agony.
278
00:12:45,200 --> 00:12:46,840
We're in bay one, guys.
279
00:12:49,760 --> 00:12:51,560
Sux and thio.
DAN: Going in.
280
00:12:51,560 --> 00:12:53,840
OK, when we're in position,
we'll go on my count.
281
00:12:53,840 --> 00:12:56,240
One, two, three.
282
00:12:58,480 --> 00:13:01,280
How's she doing?
How does it look? We ready?
283
00:13:01,280 --> 00:13:02,760
Yep.
Size 7 tube.
284
00:13:02,760 --> 00:13:04,520
Was it a head injury?
Still don't know.
285
00:13:04,520 --> 00:13:06,040
DAN: Cricoid.
286
00:13:06,040 --> 00:13:08,720
His heart rate was 110
and his BP was 85 on 60.
287
00:13:08,720 --> 00:13:10,200
I'm in.
Ear drums are intact.
288
00:13:10,200 --> 00:13:11,680
There's no battle signs.
289
00:13:11,680 --> 00:13:13,880
Equal air entry.
Let's hook her up to the ventilator.
290
00:13:13,880 --> 00:13:16,120
Gabrielle, complete blood work-up.
Group, hold and crossmatch.
291
00:13:16,120 --> 00:13:18,560
Yep. And I'll check
his blood alcohol level.
292
00:13:18,560 --> 00:13:20,200
I don't think he was intoxicated.
293
00:13:20,200 --> 00:13:21,840
Standard procedure.
Yeah.
294
00:13:21,840 --> 00:13:23,720
Oh, God, I've gotta
call the mother back.
295
00:13:23,720 --> 00:13:25,240
You guys alright without me?
296
00:13:25,240 --> 00:13:26,720
Yeah.
Alright.
297
00:13:27,720 --> 00:13:29,360
Good luck.
Hmm.
298
00:13:29,360 --> 00:13:32,160
Poor capillary refill.
Both feet look dusky.
299
00:13:32,160 --> 00:13:34,400
Yeah, we'll get them set
once he's cleared from Radiology.
300
00:13:34,400 --> 00:13:35,880
Want him sent straight up?
301
00:13:35,880 --> 00:13:38,600
Don't think a quick check with
a FAST for internal bleeds first?
302
00:13:38,600 --> 00:13:40,880
No. I think a full CT
is a better idea.
303
00:13:40,880 --> 00:13:42,680
Jack's right.
Of course he is.
304
00:13:42,680 --> 00:13:45,040
OK, let's get 'em both
up to Radiology
305
00:13:45,040 --> 00:13:47,080
before there are any more delays.
306
00:13:47,080 --> 00:13:48,560
Von?
307
00:13:49,560 --> 00:13:52,160
I'm just trying to call
the mother of the woman in Resus.
308
00:13:52,160 --> 00:13:54,400
I spoke to her earlier.
I promised I'd call her back.
309
00:13:54,400 --> 00:13:55,960
I'll follow it up.
That'd be great.
310
00:13:55,960 --> 00:13:57,800
There's children involved.
311
00:13:57,800 --> 00:14:00,040
Hello?
Maria, hi. It's Cate.
312
00:14:00,040 --> 00:14:01,520
What's happening?
313
00:14:01,520 --> 00:14:04,200
I tried calling the hospital
but they won't tell me anything.
314
00:14:04,200 --> 00:14:07,000
Yes, look, Emily and Andrew
are being looked after.
315
00:14:07,000 --> 00:14:09,200
Yes, well, I can't
sit here and wait.
316
00:14:09,200 --> 00:14:11,840
Listen, I'm gonna put you on
to our Patient Liaison Officer.
317
00:14:11,840 --> 00:14:14,200
Her name is Von. OK?
(Sighs)
318
00:14:15,200 --> 00:14:16,960
Hello, Maria.
319
00:14:16,960 --> 00:14:20,160
Um, children are involved,
Cate said.
320
00:14:20,160 --> 00:14:22,400
They're fine.
They're here with me now.
321
00:14:22,400 --> 00:14:24,800
God, how could he leave them
alone like that?
322
00:14:24,800 --> 00:14:27,160
They're only babies.
323
00:14:27,160 --> 00:14:29,720
Kelli wants the consent forms.
She's agreed to the surgery?
324
00:14:29,720 --> 00:14:31,760
Well, like she said,
she just needed some time.
325
00:14:31,760 --> 00:14:33,920
Oh, I don't know
what there was to think about.
326
00:14:33,920 --> 00:14:35,520
It's a big decision.
You really think so?
327
00:14:35,520 --> 00:14:38,440
She's been sick for years. It can
all be fixed with a minor surgery.
328
00:14:38,440 --> 00:14:40,680
A hysterectomy is hardly minor.
329
00:14:40,680 --> 00:14:42,160
Oh, relatively, it is.
330
00:14:42,160 --> 00:14:43,640
It's the removal
of a non-essential organ
331
00:14:43,640 --> 00:14:45,560
that's doing nothing
but causing her problems.
332
00:14:45,560 --> 00:14:48,520
Well, I suppose if she were a man
and we were removing testicles,
333
00:14:48,520 --> 00:14:50,000
they'd be non-essential too?
334
00:14:50,000 --> 00:14:53,600
Just organise the consent forms.
I'll get onto Theatre.
335
00:14:53,600 --> 00:14:55,120
Bart, this isn't like you.
336
00:14:55,120 --> 00:14:56,600
What?
337
00:14:57,600 --> 00:14:59,080
Is Ann-Maree alright?
338
00:15:00,480 --> 00:15:03,360
Why are you even at work?
Just leave it, Ricky.
339
00:15:03,360 --> 00:15:06,120
You could take some time off.
Frank would understand.
340
00:15:06,120 --> 00:15:09,160
I don't need time off.
You can't do it all, OK?
341
00:15:09,160 --> 00:15:12,600
You can't be here, be a good doctor
and look after your girlfriend.
342
00:15:12,600 --> 00:15:14,880
Treating a case of fibroids
is hardly taxing.
343
00:15:14,880 --> 00:15:18,480
But dealing with the human
attached to those fibroids is,
344
00:15:18,480 --> 00:15:20,240
especially with what
you're going through.
345
00:15:20,240 --> 00:15:23,120
We can find someone to fill in here.
346
00:15:23,120 --> 00:15:24,600
Ann-Maree can't.
347
00:15:24,600 --> 00:15:26,600
If you're so worried,
you go see her.
348
00:15:33,360 --> 00:15:35,040
Hey.
349
00:15:36,440 --> 00:15:38,120
I bought you these.
350
00:15:43,240 --> 00:15:44,720
I'll just put them here.
351
00:15:46,720 --> 00:15:48,200
Here, let me help.
352
00:15:50,840 --> 00:15:53,520
Did Bart send you to check up on me?
353
00:15:54,600 --> 00:15:57,640
He's flat out downstairs.
You know how it is.
354
00:15:57,640 --> 00:15:59,680
He said he'll be up
as soon as he can.
355
00:16:03,200 --> 00:16:05,000
Liar.
356
00:16:06,000 --> 00:16:08,400
Thank you for trying.
357
00:16:09,400 --> 00:16:11,560
He's having a moment.
No, he's not.
358
00:16:15,200 --> 00:16:17,320
What's going on between you two?
359
00:16:19,600 --> 00:16:21,760
I don't think
he's ever coming back.
360
00:16:21,760 --> 00:16:25,560
Well, of course he is.
No.
361
00:16:25,560 --> 00:16:28,280
I just...I wanted him to understand.
362
00:16:28,280 --> 00:16:29,960
I thought he would understand.
363
00:16:29,960 --> 00:16:31,960
I didn't think that I'd lose him.
364
00:16:31,960 --> 00:16:33,440
Understand what?
365
00:16:38,320 --> 00:16:39,800
It doesn't matter now.
366
00:16:40,880 --> 00:16:42,360
Ann-Maree?
367
00:16:45,280 --> 00:16:48,080
Tell him I'm...I'm so sorry.
368
00:16:49,280 --> 00:16:51,880
I'm so sorry.
I should never have asked.
369
00:16:53,000 --> 00:16:54,480
Please.
370
00:16:57,360 --> 00:16:58,960
What are the risks again?
371
00:16:58,960 --> 00:17:01,160
All surgery carries risks.
But...
372
00:17:01,160 --> 00:17:03,360
This is straightforward. Trust me.
373
00:17:03,360 --> 00:17:06,280
But what are they?
I mean, could I die?
374
00:17:06,280 --> 00:17:08,560
Your anaesthetist will
go through everything in detail
375
00:17:08,560 --> 00:17:10,040
before you go under.
376
00:17:10,040 --> 00:17:12,480
Are you avoiding the question?
I'm not avoiding the question.
377
00:17:12,480 --> 00:17:16,400
Then tell me, is there
a possibility that I might die?
378
00:17:16,400 --> 00:17:18,200
Is there?!
379
00:17:18,200 --> 00:17:20,920
We all die in the end, Mrs Davison.
380
00:17:20,920 --> 00:17:23,040
Yes, but if I don't
have the surgery,
381
00:17:23,040 --> 00:17:24,680
there's no risk at all, right?
382
00:17:24,680 --> 00:17:27,520
I mean, the fibroids
aren't gonna kill me, are they?
383
00:17:27,520 --> 00:17:29,400
No.
384
00:17:29,400 --> 00:17:33,640
Well, then, I think I'm better off
sticking with the hormone treatment.
385
00:17:33,640 --> 00:17:35,520
Fine. I'll cancel surgery.
386
00:17:36,920 --> 00:17:39,600
Right. OK.
387
00:17:46,120 --> 00:17:49,400
Well?
Head CT's clear for spinal injuries.
388
00:17:49,400 --> 00:17:51,880
The head wound's superficial.
There's no bleed.
389
00:17:51,880 --> 00:17:53,600
Let's get him off the spinal board.
390
00:17:53,600 --> 00:17:55,480
He's got some
minor abdominal bruising
391
00:17:55,480 --> 00:17:57,320
we'll have to keep an eye on,
but otherwise...
392
00:17:57,320 --> 00:17:58,800
He's a lucky man.
Yeah.
393
00:17:58,800 --> 00:18:00,640
Wish I could say
as much for his wife.
394
00:18:00,640 --> 00:18:03,240
Like to do the honours, or should I?
No, be my guest.
395
00:18:03,240 --> 00:18:05,720
We'll need five milligrams
of morphine on stand by.
396
00:18:05,720 --> 00:18:08,120
I would not want him waking up
in the middle of this.
397
00:18:08,120 --> 00:18:09,640
Frank, you're gonna love this.
What?
398
00:18:09,640 --> 00:18:11,240
Pathology report
on the second lot of bloods.
399
00:18:11,240 --> 00:18:12,840
Her white cell count
is now virtually zero.
400
00:18:12,840 --> 00:18:14,360
Doesn't make any sense.
401
00:18:14,360 --> 00:18:16,240
Unless something's
wiping out her immunity.
402
00:18:16,240 --> 00:18:17,720
Chemo, maybe?
403
00:18:17,720 --> 00:18:19,280
Where the hell
are her medical records?
404
00:18:19,280 --> 00:18:20,960
Yep, I will chase them up right now.
405
00:18:20,960 --> 00:18:23,160
I'll do it myself.
How's that morphine coming along?
406
00:18:23,160 --> 00:18:24,680
Going in now.
407
00:18:26,120 --> 00:18:27,680
No, I can't hold on.
408
00:18:27,680 --> 00:18:29,960
These the scans
of the woman in the MVA?
409
00:18:30,960 --> 00:18:33,080
Frank Campion.
410
00:18:33,080 --> 00:18:35,720
Head of Emergency Medicine.
411
00:18:35,720 --> 00:18:37,240
Yeah, that one.
412
00:18:37,240 --> 00:18:38,960
Listen, how long's
it gonna take you bozos
413
00:18:38,960 --> 00:18:40,600
to get those medical records
we asked for?
414
00:18:40,600 --> 00:18:42,080
What the hell is that?
415
00:18:42,080 --> 00:18:44,920
I don't care
whether you're backlogged.
416
00:18:44,920 --> 00:18:46,600
I've got a patient
who's deteriorating
417
00:18:46,600 --> 00:18:48,280
because I have no medical records.
418
00:18:50,520 --> 00:18:53,400
10 minutes ago would have been
much better. Thank you.
419
00:18:54,720 --> 00:18:57,920
Bloody Medical Records.
Tectonic plates move faster.
420
00:18:57,920 --> 00:18:59,920
Don't tell me there's
a scratch on this one too.
421
00:18:59,920 --> 00:19:02,360
What are you mumbling about?
Er, your patient in Resus.
422
00:19:02,360 --> 00:19:05,360
What are you still doing here?
I thought I told you to rack off.
423
00:19:05,360 --> 00:19:07,720
I'm just waiting
for Pathology to fit me in.
424
00:19:07,720 --> 00:19:10,120
The Surgeon's Lounge is upstairs.
425
00:19:12,800 --> 00:19:14,280
CRACK!
426
00:19:14,280 --> 00:19:16,920
Got it. Got that back slab ready?
Ready.
427
00:19:16,920 --> 00:19:18,880
O2 sats are diving.
428
00:19:19,880 --> 00:19:21,360
There's nothing blocking the airway.
429
00:19:21,360 --> 00:19:23,560
Then why is she struggling
for every breath?
430
00:19:23,560 --> 00:19:25,880
Increase the PEEP pressure to 7.5.
431
00:19:25,880 --> 00:19:29,120
Oh, Frank? Emily's mother.
She's on the phone.
432
00:19:29,120 --> 00:19:30,960
She wants to know
whether she should come in.
433
00:19:30,960 --> 00:19:32,440
Course she can. What's stopping her?
434
00:19:32,440 --> 00:19:35,160
Well, she's minding the kids
and she's worried
435
00:19:35,160 --> 00:19:37,840
that they're traumatised enough
after being left alone.
436
00:19:37,840 --> 00:19:39,600
What are you babbling about?
437
00:19:39,600 --> 00:19:41,080
Oh, God!
438
00:19:41,080 --> 00:19:42,640
According to the oldest one,
439
00:19:42,640 --> 00:19:47,000
who is only four, Mum and Dad
had left before they got out of bed.
440
00:19:47,000 --> 00:19:48,600
Must be a good reason.
441
00:19:49,600 --> 00:19:51,080
Or no option.
442
00:19:52,880 --> 00:19:54,840
Wake him up.
What?
443
00:19:54,840 --> 00:19:56,320
Forget it. I'll do it myself.
444
00:19:56,320 --> 00:19:57,960
No, no. Frank,
we've just realigned his leg.
445
00:19:57,960 --> 00:20:00,680
If you wake him up now,
he's gonna be in excruciating pain.
446
00:20:02,760 --> 00:20:04,680
Narcan going in.
447
00:20:04,680 --> 00:20:07,880
Can we have two milligrams
of morphine on stand by?
448
00:20:11,520 --> 00:20:15,600
Come on, Andrew.
(Screams)
449
00:20:15,600 --> 00:20:19,840
Andrew, I'm Frank Campion.
I need you to focus.
450
00:20:21,560 --> 00:20:24,160
Something made you leave your house
in a hurry this morning.
451
00:20:24,160 --> 00:20:26,360
Something made you leave your kids.
452
00:20:26,360 --> 00:20:28,240
What was it?
453
00:20:28,240 --> 00:20:30,960
Emily! (Screams)
Is something wrong with your wife?
454
00:20:31,960 --> 00:20:34,560
Blood pressure's rising!
Let's get some morphine into him.
455
00:20:34,560 --> 00:20:38,240
The hospital!
Is that where you were going?
456
00:20:38,240 --> 00:20:39,960
To the hospital? Why?
457
00:20:39,960 --> 00:20:41,440
Why, Andrew?
458
00:20:41,440 --> 00:20:43,560
Meningitis.
459
00:20:43,560 --> 00:20:46,400
She has...she's got meningitis!
(Screams)
460
00:20:46,400 --> 00:20:48,080
For God's sake,
push the morphine in.
461
00:20:48,080 --> 00:20:49,080
It's in!
(Shrieks)
462
00:20:49,080 --> 00:20:53,120
Set up for a lumbar puncture
and get her on IV antibiotics.
463
00:20:53,120 --> 00:20:55,320
Let's hope we haven't wasted
too much bloody time.
464
00:21:00,280 --> 00:21:02,680
MACHINES BEEP
465
00:21:02,680 --> 00:21:05,320
He was right. Meningitis.
Are you sure?
466
00:21:07,920 --> 00:21:10,200
OK, well, anybody
who was in 10 feet of her
467
00:21:10,200 --> 00:21:11,680
will have to have antibiotic cover.
468
00:21:11,680 --> 00:21:15,000
Yep. I'll get Von to bring in
grandmother and the kids as well.
469
00:21:15,000 --> 00:21:17,360
Pathology?
Yeah, and tell them it's urgent.
470
00:21:17,360 --> 00:21:19,600
We wanna make sure meningitis
is all we're dealing with.
471
00:21:19,600 --> 00:21:21,240
As if that isn't enough.
472
00:21:23,080 --> 00:21:26,000
Frank, how did the husband know?
I mean, she hasn't got a rash.
473
00:21:26,000 --> 00:21:28,760
She hasn't got any other
outward signs, other than a fever.
474
00:21:29,960 --> 00:21:31,440
How, indeed?
475
00:21:31,440 --> 00:21:32,920
We'll take you through in a minute.
476
00:21:32,920 --> 00:21:35,840
Dr Campion just wants to have
a quick word first.
477
00:21:35,840 --> 00:21:37,320
I don't care
if she's got meningitis.
478
00:21:37,320 --> 00:21:39,360
She's my daughter.
I need to know she's OK.
479
00:21:39,360 --> 00:21:43,120
Er, yes. This is Emily's mother,
Maria Chapman.
480
00:21:43,120 --> 00:21:44,600
Frank Campion.
How do you do?
481
00:21:44,600 --> 00:21:46,280
Where are the children?
They're with a neighbour.
482
00:21:46,280 --> 00:21:49,040
Well, you didn't expect me
to bring them in here.
483
00:21:49,040 --> 00:21:51,040
What if they got it too?
How would we cope?
484
00:21:51,040 --> 00:21:52,520
They've probably
already been exposed.
485
00:21:52,520 --> 00:21:54,120
That's why we wanted them
to come in,
486
00:21:54,120 --> 00:21:55,960
so we could treat them
as well as you.
487
00:21:55,960 --> 00:21:58,840
Oh, you needn't worry about me.
I haven't seen her for weeks.
488
00:21:58,840 --> 00:22:01,560
She says I meddle too much.
489
00:22:01,560 --> 00:22:05,000
Hmm. I probably do,
but I only want her to be happy.
490
00:22:05,000 --> 00:22:06,880
Please tell me
she's gonna be alright.
491
00:22:06,880 --> 00:22:08,920
Well, we think we've got
the infection in time,
492
00:22:08,920 --> 00:22:11,360
but we won't know for sure
until she regains consciousness.
493
00:22:11,360 --> 00:22:13,840
I blame him.
494
00:22:13,840 --> 00:22:16,640
Nothing bad ever happened to us
before she married him.
495
00:22:16,640 --> 00:22:19,960
Andrew was doing his best. He was
trying to get her to the hospital.
496
00:22:19,960 --> 00:22:21,840
Not before he crashed the car first.
497
00:22:21,840 --> 00:22:23,840
He did help us diagnose meningitis.
498
00:22:23,840 --> 00:22:27,600
Yes, well, when I heard she had it
again, I just couldn't believe it.
499
00:22:27,600 --> 00:22:30,440
She's had it before?
Yes. Twice.
500
00:22:30,440 --> 00:22:32,080
Twice?
501
00:22:32,080 --> 00:22:35,280
Well, the first time they said
she was lucky to pull through.
502
00:22:35,280 --> 00:22:37,280
No damage at all.
503
00:22:37,280 --> 00:22:39,240
No-one tried to discover
how she got it?
504
00:22:39,240 --> 00:22:42,880
No, we were just relieved
that she pulled through.
505
00:22:42,880 --> 00:22:46,200
No-one ever imagined
it could happen again.
506
00:22:49,200 --> 00:22:51,960
Kelli Davison changed her mind.
Oh.
507
00:22:51,960 --> 00:22:54,360
So I cancelled Theatre
and then she changed it back again.
508
00:22:54,360 --> 00:22:55,840
Well, that's good news.
Yeah.
509
00:22:55,840 --> 00:22:57,680
Lucky I caught them
before they filled the slot.
510
00:22:57,680 --> 00:22:59,160
Can you handle taking her upstairs?
511
00:22:59,160 --> 00:23:01,280
Sooner she's out of here, the better.
Sure.
512
00:23:01,280 --> 00:23:05,000
Ann-Maree wanted me
to tell you that she's sorry.
513
00:23:06,200 --> 00:23:07,960
Listen, Bart...
Just take care of Kelli.
514
00:23:09,120 --> 00:23:11,440
We don't want her changing her mind.
Again.
515
00:23:14,200 --> 00:23:16,760
Emily's medical records.
Better late than never.
516
00:23:16,760 --> 00:23:19,000
First bout of meningitis
happened seven years ago
517
00:23:19,000 --> 00:23:21,120
and then another one
two years after that.
518
00:23:21,120 --> 00:23:23,280
Three bouts is unheard of.
519
00:23:23,280 --> 00:23:26,000
And nothing in those records
to tell us why.
520
00:23:26,000 --> 00:23:30,040
So what do we reckon?
Environmental factors, maybe?
521
00:23:30,040 --> 00:23:32,840
Why does only the mother get it
and not the rest of the family?
522
00:23:32,840 --> 00:23:35,880
As soon as that man's ready,
we need to talk to him to find out
523
00:23:35,880 --> 00:23:37,360
how it's getting back
into her system.
524
00:23:37,360 --> 00:23:40,120
OK, I'll tell Jack to hold off
on any more sedation then.
525
00:23:42,040 --> 00:23:43,880
Vlasek, can I get you anything?
526
00:23:43,880 --> 00:23:46,400
Ergonomic chair? Margarita?
527
00:23:46,400 --> 00:23:48,400
Soon as they page me,
I'm out of here.
528
00:23:48,400 --> 00:23:50,560
You're still waiting around
for those blood tests?
529
00:23:50,560 --> 00:23:53,360
Mm-hm. Had enough coffee
to fuel a rocket ship.
530
00:23:53,360 --> 00:23:55,480
And I'm up to speed
on Britney and Paris.
531
00:23:55,480 --> 00:23:57,520
Well, if it'll get you out of here
any sooner,
532
00:23:57,520 --> 00:24:00,000
I would be delighted to extract
some blood from you myself.
533
00:24:00,000 --> 00:24:01,520
Best offer I've had all day.
534
00:24:03,920 --> 00:24:06,560
You'll know what to do with that.
Thank you.
535
00:24:06,560 --> 00:24:08,880
So how's the E.D.?
Everything running smoothly?
536
00:24:08,880 --> 00:24:11,440
Why wouldn't it be?
Er, just a question, Frank.
537
00:24:11,440 --> 00:24:14,320
Right now I feel as though
everything is returning to normal.
538
00:24:14,320 --> 00:24:16,560
I have time to deal with patients,
539
00:24:16,560 --> 00:24:19,800
and even the occasional
superfluous surgeon.
540
00:24:19,800 --> 00:24:21,960
Good.
541
00:24:21,960 --> 00:24:26,440
You know, Elizabeth reckoned
that Maroney would not give up.
542
00:24:26,440 --> 00:24:29,280
But so far, so good.
So you came out on top.
543
00:24:29,280 --> 00:24:31,600
Was there ever any doubt?
544
00:24:31,600 --> 00:24:33,640
Little prick.
545
00:24:37,600 --> 00:24:39,240
So...
546
00:24:40,240 --> 00:24:41,880
Are we celebrating?
547
00:24:41,880 --> 00:24:45,160
Am I dining with my new
Head of the Emergency Department?
548
00:24:45,160 --> 00:24:47,640
I thought we would at least order
before we got to this.
549
00:24:47,640 --> 00:24:49,480
I'm not a big one for small talk.
550
00:24:52,320 --> 00:24:54,320
I've...
551
00:24:54,320 --> 00:24:56,280
..obviously given it some thought.
552
00:24:57,280 --> 00:24:59,280
I detect some reservation.
553
00:24:59,280 --> 00:25:02,280
I would be inheriting staff
that are very loyal to Frank.
554
00:25:02,280 --> 00:25:04,600
I'd be seen as a bit of a Judas.
555
00:25:04,600 --> 00:25:06,760
Well, despite what Frank thinks,
he's not the Messiah.
556
00:25:06,760 --> 00:25:08,320
Hmm!
They're not his disciples.
557
00:25:08,320 --> 00:25:09,920
They'll get over it in a week.
558
00:25:09,920 --> 00:25:12,200
No, I'm not so sure.
Trust me.
559
00:25:12,200 --> 00:25:13,680
With Frank gone and you in charge,
560
00:25:13,680 --> 00:25:15,840
the Department will breathe
a collective sigh of relief.
561
00:25:17,080 --> 00:25:18,680
And so will the hospital board.
562
00:25:21,400 --> 00:25:22,880
ELEVATOR CHIMES
563
00:25:22,880 --> 00:25:24,800
Er, Emily's mother
wants to go to Intensive Care.
564
00:25:24,800 --> 00:25:27,240
Oh, baby!
565
00:25:27,240 --> 00:25:28,960
Why didn't you call an ambulance?
566
00:25:28,960 --> 00:25:31,600
What were you thinking?!
567
00:25:31,600 --> 00:25:33,160
I wasn't thinking, was I?
568
00:25:33,160 --> 00:25:35,680
I just wanted to get her here
before it was too late.
569
00:25:35,680 --> 00:25:37,480
God, I can't believe
this is happening again.
570
00:25:37,480 --> 00:25:39,320
Von, I've gotta go.
571
00:25:39,320 --> 00:25:41,160
Where are the kids?
What?
572
00:25:41,160 --> 00:25:43,320
You didn't bring them.
They need to see their mother!
573
00:25:43,320 --> 00:25:45,360
You think I want them
to remember her like that?
574
00:25:45,360 --> 00:25:46,920
It's not your decision!
575
00:25:46,920 --> 00:25:49,280
His BP's up and his heart rate's
through the roof.
576
00:25:49,280 --> 00:25:50,880
Frank, if we don't
get him calmed down,
577
00:25:50,880 --> 00:25:52,400
we're gonna have
to sedate him again.
578
00:25:52,400 --> 00:25:53,880
OK...
You wanna go skiing in Canada?
579
00:25:53,880 --> 00:25:56,840
This is not helping.
(Both continue shouting)
580
00:25:56,840 --> 00:25:59,080
She was just so relieved
to be finally away from you.
581
00:25:59,080 --> 00:26:01,640
How dare you! This is all your fault.
582
00:26:01,640 --> 00:26:03,120
Von!
You've done this to her.
583
00:26:03,120 --> 00:26:04,960
It's all your fault.
If you'd answered the phone...
584
00:26:04,960 --> 00:26:07,280
FRANK: Von?
Come on.
585
00:26:07,280 --> 00:26:08,760
You're a loser!
586
00:26:08,760 --> 00:26:11,280
You're not dragging my daughter
down with you.
587
00:26:12,720 --> 00:26:14,480
She's right.
588
00:26:14,480 --> 00:26:16,200
Emily would've been
better off without me.
589
00:26:16,200 --> 00:26:19,200
Well, I don't know about that.
Tell me about this honeymoon.
590
00:26:21,200 --> 00:26:22,680
Why?
591
00:26:22,680 --> 00:26:24,280
Were her injuries serious?
592
00:26:24,280 --> 00:26:26,200
Not really.
593
00:26:26,200 --> 00:26:27,960
She just kept falling
flat on her face.
594
00:26:27,960 --> 00:26:30,440
Not exactly the honeymoon photo
she wanted.
595
00:26:30,440 --> 00:26:33,360
Um, did she receive
medical treatment?
596
00:26:34,400 --> 00:26:36,280
The first-aid guy looked her over.
597
00:26:36,280 --> 00:26:38,920
And this was before
her first bout of meningitis?
598
00:26:39,920 --> 00:26:41,400
Yeah.
599
00:26:42,440 --> 00:26:43,920
You think there might be
a connection?
600
00:26:43,920 --> 00:26:45,840
It's worth looking at.
601
00:26:48,640 --> 00:26:52,000
Maria's right. It is my fault.
602
00:26:54,440 --> 00:26:56,400
Have you lost something, Frank?
You still here?
603
00:26:56,400 --> 00:26:57,880
Didn't I take enough blood?
604
00:26:57,880 --> 00:26:59,400
Thought I'd wait for the results.
605
00:27:00,400 --> 00:27:01,960
Where are Emily Newton's scans?
606
00:27:01,960 --> 00:27:04,280
I'm pretty sure
they went with her upstairs.
607
00:27:04,280 --> 00:27:06,960
Now we decide to be efficient.
Go and get them back.
608
00:27:08,320 --> 00:27:11,320
Feeling OK, Kelli?
I suppose.
609
00:27:11,320 --> 00:27:13,800
Is there anything else you wanna
know? You still seem troubled.
610
00:27:13,800 --> 00:27:16,480
Oh, it's that obvious, huh?
611
00:27:16,480 --> 00:27:19,560
All you need to know
is you made the right decision.
612
00:27:19,560 --> 00:27:20,720
No, I haven't.
613
00:27:20,720 --> 00:27:23,400
Sorry?
I've changed my mind.
614
00:27:23,400 --> 00:27:25,000
I don't want the operation.
615
00:27:25,000 --> 00:27:27,480
Again?
It's my body!
616
00:27:27,480 --> 00:27:29,880
I am not having this operation
just to make you feel happy.
617
00:27:29,880 --> 00:27:32,120
You think I'm pushing for this
to make me feel happy?
618
00:27:32,120 --> 00:27:35,760
You think I care if you leave and end
up in pain for the rest of your life?
619
00:27:35,760 --> 00:27:37,760
Bart!
At least you'll still be alive.
620
00:27:37,760 --> 00:27:40,400
You can't talk to me like that.
Dr West!
621
00:27:40,400 --> 00:27:42,800
You can't keep wasting
everybody's time.
622
00:27:42,800 --> 00:27:45,240
It's not a big decision.
Just make it and stick to it.
623
00:27:45,240 --> 00:27:48,160
It really isn't that hard.
Dr West!
624
00:27:51,800 --> 00:27:53,440
Oh, I've gotta get out of here.
625
00:28:05,120 --> 00:28:06,800
Again, I can only apologise.
626
00:28:06,800 --> 00:28:10,280
It amazes me that you doctors
are always so indifferent.
627
00:28:11,280 --> 00:28:14,200
You know, we come here feeling sick
and, 9 times out of 10,
628
00:28:14,200 --> 00:28:15,960
you make us feel even worse.
629
00:28:15,960 --> 00:28:17,680
Well, if you'd like to stay,
630
00:28:17,680 --> 00:28:20,000
I can guarantee
that you'll be properly treated.
631
00:28:20,000 --> 00:28:21,960
In fact, I'll get the surgeon
to come down
632
00:28:21,960 --> 00:28:24,440
and talk through your
hysterectomy in detail.
633
00:28:24,440 --> 00:28:25,960
And waste more
of your precious time?
634
00:28:25,960 --> 00:28:28,240
Er, I don't think so.
635
00:28:29,600 --> 00:28:31,080
Where do I sign?
636
00:28:33,720 --> 00:28:35,320
Would you like me to order a taxi?
637
00:28:35,320 --> 00:28:37,880
Um...no. A bus will be fine.
638
00:28:41,840 --> 00:28:43,800
On second thoughts,
a taxi would be good.
639
00:28:43,800 --> 00:28:45,640
OK, I'll have one
meet you out the front.
640
00:28:49,000 --> 00:28:50,760
Another happy customer.
641
00:28:50,760 --> 00:28:52,760
Find Bart.
Tell him I want to talk to him.
642
00:28:52,760 --> 00:28:54,680
Emily's scans back from ICU.
643
00:29:05,920 --> 00:29:08,600
MIKE: Right there.
644
00:29:09,600 --> 00:29:11,080
Where?
645
00:29:11,080 --> 00:29:13,480
There. On the cribriform plate
of the ethmoid.
646
00:29:13,480 --> 00:29:16,120
That could just be
a scratch on the film.
647
00:29:16,120 --> 00:29:17,600
On every film?
648
00:29:18,800 --> 00:29:21,800
It's the tiniest hairline fracture.
How on earth did you pick it?
649
00:29:21,800 --> 00:29:24,480
Big enough to allow an infection
to pass from the sinus cavity
650
00:29:24,480 --> 00:29:25,960
straight into the patient's brain.
651
00:29:25,960 --> 00:29:27,800
Every time she gets a cold.
652
00:29:27,800 --> 00:29:30,320
Dead right.
Nice work, Mike.
653
00:29:31,320 --> 00:29:32,920
Dammit. I should have
listened to you earlier.
654
00:29:32,920 --> 00:29:35,720
It's an old injury. It wouldn't have
helped you treat her at the time.
655
00:29:35,720 --> 00:29:37,200
Well, it'll sure help her now.
656
00:29:37,200 --> 00:29:39,040
Frank, can you sign off
on these discharge summaries?
657
00:29:39,040 --> 00:29:40,520
I'm busy. Get Zoe to do it.
658
00:29:40,520 --> 00:29:43,160
She's not in and Medical want them
by the end of the day.
659
00:29:43,160 --> 00:29:46,960
Oh, bloody hell! This place'd go to
rack and ruin if it wasn't for me.
660
00:29:46,960 --> 00:29:48,440
Thank you.
661
00:29:50,280 --> 00:29:51,760
Thank you.
662
00:29:52,760 --> 00:29:54,960
I have to say, this is a first.
663
00:29:54,960 --> 00:29:56,920
I don't recall
ever having to work so hard
664
00:29:56,920 --> 00:29:59,040
to get a doctor
to accept a promotion.
665
00:29:59,040 --> 00:30:00,520
Hmm.
666
00:30:02,160 --> 00:30:03,760
Then I'm probably wasting your time.
667
00:30:03,760 --> 00:30:06,640
I really have
no intention of taking it.
668
00:30:06,640 --> 00:30:08,120
Not from Frank.
669
00:30:08,120 --> 00:30:09,600
Well, it's not his job to give.
670
00:30:10,720 --> 00:30:12,200
At least, not for much longer.
671
00:30:13,880 --> 00:30:16,960
Look...he's going to go.
672
00:30:16,960 --> 00:30:19,680
There will be a new
Head of the Emergency Department.
673
00:30:19,680 --> 00:30:21,520
It seems only logical
that you should step up
674
00:30:21,520 --> 00:30:23,000
from the 2IC position.
675
00:30:23,000 --> 00:30:26,720
And, as I've explained,
the situation is untenable.
676
00:30:27,720 --> 00:30:29,400
Well, I think you
overestimate staff loyalty.
677
00:30:29,400 --> 00:30:31,520
That's not a luxury
people can afford these days.
678
00:30:32,520 --> 00:30:34,080
And what if I'm right?
679
00:30:34,080 --> 00:30:36,360
What if certain members
of the current E.D. staff
680
00:30:36,360 --> 00:30:38,560
do have difficulty
in accepting me as their boss?
681
00:30:38,560 --> 00:30:40,160
You'd have full power
to replace them.
682
00:30:40,160 --> 00:30:42,360
Hand-pick the team you want.
683
00:30:42,360 --> 00:30:44,720
People would show you
the respect you deserve.
684
00:30:45,920 --> 00:30:47,840
Can't possibly turn down
an offer like this.
685
00:30:49,440 --> 00:30:52,520
Our first priority is to get
the infection under control,
686
00:30:52,520 --> 00:30:55,040
but at least we know now
why it keeps recurring.
687
00:30:55,040 --> 00:30:58,080
Can you fix it? I mean,
stop it from ever happening again?
688
00:30:58,080 --> 00:31:00,320
We can but it's complex surgery.
689
00:31:00,320 --> 00:31:01,800
You've got a fair few
injuries yourself
690
00:31:01,800 --> 00:31:03,720
so you'll be admitted
for a number of weeks.
691
00:31:03,720 --> 00:31:06,680
And, of course, you're
looking at rehabilitation and...
692
00:31:06,680 --> 00:31:08,800
Could be off your feet
for six months or so.
693
00:31:08,800 --> 00:31:10,280
Yeah. I'll live.
694
00:31:10,280 --> 00:31:12,080
Especially now I know
that Em's going to.
695
00:31:13,080 --> 00:31:16,320
Andrew, there's no guarantee...
Yep. I know.
696
00:31:16,320 --> 00:31:18,160
But I have to believe, don't I?
697
00:31:18,160 --> 00:31:20,120
Of course you do.
698
00:31:22,840 --> 00:31:24,320
Jack?
Yep.
699
00:31:24,320 --> 00:31:26,160
Zoe ask you to cover her
for this shift?
700
00:31:26,160 --> 00:31:27,960
Yeah. I assumed you knew.
Yeah, of course.
701
00:31:27,960 --> 00:31:29,880
I was just making sure
it's OK with you
702
00:31:29,880 --> 00:31:32,680
because you've had
quite a few double shifts lately.
703
00:31:32,680 --> 00:31:35,200
Oh, no. I'm fine.
But thanks for the concern, Frank.
704
00:31:35,200 --> 00:31:37,560
Good. Did she mention why
she wanted time off?
705
00:31:38,560 --> 00:31:40,800
No. I didn't really think
it was any of my concern.
706
00:31:40,800 --> 00:31:42,280
No.
707
00:31:44,360 --> 00:31:46,520
VON: You're going to need help
with the children,
708
00:31:46,520 --> 00:31:48,680
so I can arrange
for somebody to come around.
709
00:31:48,680 --> 00:31:51,880
That won't be necessary.
I'll be fine on my own.
710
00:31:53,440 --> 00:31:54,920
Right.
711
00:31:56,920 --> 00:32:01,200
I'm sorry. That was rude of me.
I know you're only trying to help.
712
00:32:02,880 --> 00:32:05,760
I might be in my sixties
but I'm as fit as they come.
713
00:32:05,760 --> 00:32:08,400
Those two little ones
won't take it out of me.
714
00:32:08,400 --> 00:32:10,640
Yes, but Andrew and Emily,
715
00:32:10,640 --> 00:32:12,280
they're gonna have a long recovery.
716
00:32:12,280 --> 00:32:15,120
So if there is any way we can help...
717
00:32:15,120 --> 00:32:16,600
'If' she recovers.
718
00:32:17,600 --> 00:32:19,080
If they were your grandchildren,
719
00:32:19,080 --> 00:32:21,600
would you want them
to see their mother like this?
720
00:32:22,720 --> 00:32:26,680
Maria, if I thought
it might be their last chance.
721
00:32:30,400 --> 00:32:32,880
If she dies, I'll never forgive him.
722
00:32:34,360 --> 00:32:38,080
Do you really think
that's what Emily would want?
723
00:32:41,000 --> 00:32:42,640
I can't remember much
about the accident.
724
00:32:42,640 --> 00:32:45,720
Well, you just have to worry about
getting yourself better now.
725
00:32:45,720 --> 00:32:47,600
I heard the others talking before.
726
00:32:47,600 --> 00:32:49,920
They said something about
there was another car involved.
727
00:32:49,920 --> 00:32:51,400
Is that right?
728
00:32:53,200 --> 00:32:54,720
Was anyone else hurt?
729
00:32:55,960 --> 00:32:59,280
Please. I need to know.
730
00:32:59,280 --> 00:33:04,800
Um...there was. The other
driver didn't make it, yeah.
731
00:33:08,640 --> 00:33:10,560
Was it a man or a woman?
732
00:33:10,560 --> 00:33:12,640
It was a young bloke, I believe.
733
00:33:14,320 --> 00:33:16,240
Did he...did he have a family?
734
00:33:16,240 --> 00:33:18,520
Was there kids?
That's all I know.
735
00:33:22,160 --> 00:33:24,520
It's just...I was just
trying to save my wife.
736
00:33:24,520 --> 00:33:26,000
I mean...
737
00:33:27,000 --> 00:33:28,520
I didn't mean to kill anyone.
738
00:33:29,520 --> 00:33:34,440
Hey, you made what you thought
was the right decision at the time.
739
00:33:34,440 --> 00:33:36,000
So...
Did I?
740
00:33:38,480 --> 00:33:41,800
Maria's right.
I always stuff things up.
741
00:33:41,800 --> 00:33:46,000
If I had just called an ambulance,
that guy would still be alive.
742
00:33:51,160 --> 00:33:52,640
I couldn't find Bart anywhere.
743
00:33:53,640 --> 00:33:55,440
Is he upstairs with Ann-Maree?
744
00:33:55,440 --> 00:33:57,800
First place I looked.
Maybe he went home.
745
00:33:57,800 --> 00:33:59,480
Well, if he did, he's got my message
746
00:33:59,480 --> 00:34:01,160
telling him to get back here
quick smart.
747
00:34:01,160 --> 00:34:04,280
Look, maybe he's just gone somewhere
to clear his head. Come here.
748
00:34:06,400 --> 00:34:08,199
I would never ask you to do that.
749
00:34:09,440 --> 00:34:10,440
Do what?
750
00:34:21,719 --> 00:34:25,440
I think Ann-Maree's
asked Bart for help...to end it.
751
00:34:27,120 --> 00:34:28,120
You sure?
752
00:34:28,120 --> 00:34:31,600
I've worked in Palliative Care enough
to know when patients get that look.
753
00:34:33,639 --> 00:34:37,400
Well, no wonder Bart's run off then.
How could she do it to him?
754
00:34:37,400 --> 00:34:39,000
I guess you don't know
how you'd react
755
00:34:39,000 --> 00:34:40,480
unless you were in that position.
756
00:34:40,480 --> 00:34:43,600
Yes I do. If I was going to end it,
I would just end it.
757
00:34:43,600 --> 00:34:45,080
I wouldn't involve you.
758
00:34:47,639 --> 00:34:50,719
I think that's the strangest
declaration of love I've ever heard.
759
00:34:57,680 --> 00:35:00,160
Look, why don't we both look for him
after the shift's finished?
760
00:35:01,160 --> 00:35:02,640
I think I'm gonna keep looking.
761
00:35:02,640 --> 00:35:04,400
OK.
762
00:35:25,880 --> 00:35:27,560
Just needed some thinking time.
763
00:35:31,800 --> 00:35:33,800
What's happening with Kelli?
764
00:35:33,800 --> 00:35:35,280
She signed herself out.
765
00:35:36,400 --> 00:35:38,840
But we both know
this isn't about her.
766
00:35:39,840 --> 00:35:42,280
What's happening with me
and Annie...it's between us.
767
00:35:42,280 --> 00:35:43,840
You shouldn't have got involved.
768
00:35:43,840 --> 00:35:45,360
Yeah, but I am involved.
769
00:35:45,360 --> 00:35:47,000
I've seen a lot of terminal patients
770
00:35:47,000 --> 00:35:48,840
put their husbands and wives
in your position.
771
00:35:48,840 --> 00:35:52,040
And you're not the first person
to consider going through with it.
772
00:35:58,880 --> 00:36:00,360
She's in so much pain.
773
00:36:03,960 --> 00:36:05,440
Radiotherapy isn't working.
774
00:36:06,440 --> 00:36:07,440
I know.
775
00:36:07,440 --> 00:36:10,080
She's dying right in front of me
and there's nothing I can do.
776
00:36:10,080 --> 00:36:11,760
Well, you can be there.
777
00:36:11,760 --> 00:36:13,920
Make her understand
that she's loved.
778
00:36:13,920 --> 00:36:16,640
But you can't hasten it in any way.
You know that.
779
00:36:16,640 --> 00:36:18,480
Look, I know I can't cure everything,
780
00:36:18,480 --> 00:36:20,480
but there's gotta be
a better way than just saying,
781
00:36:20,480 --> 00:36:22,800
"That's it. You're on your own now."
782
00:36:23,800 --> 00:36:27,600
If there's no fight to fight,
why can't we take away the pain?
783
00:36:27,600 --> 00:36:30,080
Because once you do,
there is no going back.
784
00:36:30,080 --> 00:36:32,880
You will have to live with that
decision for the rest of your life.
785
00:36:32,880 --> 00:36:35,920
Can't even think about
the rest of my life right now.
786
00:36:35,920 --> 00:36:37,760
I love her.
787
00:36:37,760 --> 00:36:40,880
How do I deny her the thing
she wants most? How do I do that?
788
00:36:40,880 --> 00:36:43,640
Well, if you're so sure
you should be doing what she wants,
789
00:36:43,640 --> 00:36:45,840
then why haven't
you been to see her?
790
00:37:02,080 --> 00:37:03,560
There.
791
00:37:04,560 --> 00:37:06,080
Do you really think this'll help?
792
00:37:06,080 --> 00:37:09,040
Well, we can talk things through
with the children
793
00:37:09,040 --> 00:37:10,520
and explain what's happening.
794
00:37:10,520 --> 00:37:12,000
Yes it does help
795
00:37:12,000 --> 00:37:14,200
if they know what to expect
when they come in.
796
00:37:16,240 --> 00:37:18,040
She looks so like her father.
797
00:37:19,560 --> 00:37:23,600
Died suddenly at 43. Heart attack.
798
00:37:25,200 --> 00:37:29,120
I always felt that I...
I had to make up for the loss,
799
00:37:29,120 --> 00:37:31,520
you know, that I was the only one.
800
00:37:33,120 --> 00:37:37,800
Oh, Emily,
I only did the best I could.
801
00:37:37,800 --> 00:37:41,160
I'm sure she appreciates
everything you've done for her.
802
00:37:42,160 --> 00:37:44,000
Oh, listen to me.
803
00:37:44,000 --> 00:37:46,280
Here's my daughter
and son-in-law in hospital
804
00:37:46,280 --> 00:37:50,560
fighting for their lives and all
I can think of is how it affects me.
805
00:37:50,560 --> 00:37:52,280
Self-indulgent old fool!
806
00:37:54,000 --> 00:37:56,960
Right, let's go and get the children.
807
00:37:56,960 --> 00:37:58,440
That'll help everyone.
808
00:38:00,000 --> 00:38:02,480
(Whispers) You'll always be my baby.
809
00:38:04,120 --> 00:38:06,280
Von...?
810
00:38:06,280 --> 00:38:10,320
She squeezed my hand.
I felt her squeeze my hand.
811
00:38:13,720 --> 00:38:15,240
So she's gonna be alright?
812
00:38:15,240 --> 00:38:19,280
Yeah. There's still a long way to go
but she's regained consciousness.
813
00:38:19,280 --> 00:38:23,440
It's a good sign.
So can...can I...can I see her?
814
00:38:24,520 --> 00:38:26,000
I really need to see her.
815
00:38:27,000 --> 00:38:28,480
Once you're out of surgery,
816
00:38:28,480 --> 00:38:31,280
I might see if I can arrange
for you guys to share a room.
817
00:38:31,280 --> 00:38:32,760
Thank you.
818
00:38:35,040 --> 00:38:36,760
Now is not the time.
819
00:38:48,720 --> 00:38:51,080
I'm...I'm sorry.
820
00:38:51,080 --> 00:38:53,440
No. No, I am.
821
00:38:55,560 --> 00:38:58,360
Look, you love Emily
as much as I do and...
822
00:39:00,040 --> 00:39:01,560
..well, I should be
grateful for that.
823
00:39:02,560 --> 00:39:05,760
Marrying Em...was the best thing
I've ever done.
824
00:39:16,120 --> 00:39:18,920
FRANK: Oh, you found him yet?
No.
825
00:39:18,920 --> 00:39:20,400
What aren't you telling me?
826
00:39:20,400 --> 00:39:21,880
Nothing, Frank. Really.
827
00:39:21,880 --> 00:39:23,880
If you know something
that can help me help Bart...
828
00:39:23,880 --> 00:39:25,400
I'd tell you. I would.
829
00:39:26,640 --> 00:39:28,120
Hey, is there any word
830
00:39:28,120 --> 00:39:30,240
on when they're gonna
get Andrew up to Theatre?
831
00:39:30,240 --> 00:39:31,720
Not yet. No.
832
00:39:35,400 --> 00:39:37,000
Yeah, hello.
It's Jack Quade in the E.D.
833
00:39:37,000 --> 00:39:39,800
I have a patient in Resus who's
supposed to be going up to Theatre.
834
00:39:41,000 --> 00:39:43,280
Yep. OK, I'll hold.
835
00:39:43,280 --> 00:39:45,400
Do you believe in soul mates?
Hmm?
836
00:39:45,400 --> 00:39:48,360
I do.
I never thought I did, but I do.
837
00:39:48,360 --> 00:39:49,840
What are you going on about?
838
00:39:50,840 --> 00:39:52,320
I'm gonna ask Erica to marry me.
839
00:39:53,320 --> 00:39:54,800
Yep.
840
00:39:57,880 --> 00:40:00,520
What's wrong with you, Quade?
Er...
841
00:40:01,840 --> 00:40:03,320
Too many double shifts.
842
00:40:27,080 --> 00:40:29,800
I was so worried
I would never see you again.
843
00:40:31,280 --> 00:40:32,800
I thought I'd lost you.
844
00:40:34,000 --> 00:40:35,480
You haven't lost me.
845
00:40:40,880 --> 00:40:45,720
I spent all day trying to figure out
how to answer your question.
846
00:40:48,760 --> 00:40:50,720
I can't give you what you want,
Annie.
847
00:40:53,720 --> 00:40:57,040
I can't stop...
fighting to keep you alive.
848
00:40:59,840 --> 00:41:01,320
You're not gonna win.
849
00:41:02,360 --> 00:41:03,840
I gotta try.
850
00:41:04,960 --> 00:41:07,680
Yeah.
I'm sorry. I wish I was stronger.
851
00:41:07,680 --> 00:41:09,160
No. Don't.
852
00:41:10,760 --> 00:41:12,280
I should never have asked.
853
00:41:21,000 --> 00:41:23,160
I know you're
trying to do the right thing...
854
00:41:24,440 --> 00:41:27,280
..bringing me back to the hospital.
855
00:41:29,160 --> 00:41:31,240
But I don't wanna die here, Bart.
856
00:41:33,360 --> 00:41:36,320
Please take me home.
857
00:41:44,960 --> 00:41:46,800
I'm sure you'll be happy to know
858
00:41:46,800 --> 00:41:48,880
that my one remaining kidney
is functioning perfectly.
859
00:41:48,880 --> 00:41:50,360
Oh, you're doing well then.
860
00:41:50,360 --> 00:41:53,760
Yeah, well, aside from terminal
boredom, I've got no complaints.
861
00:41:53,760 --> 00:41:55,240
Oh, why don't you get a hobby?
862
00:41:55,240 --> 00:41:57,920
Hmm. I've got one.
Getting up your nose.
863
00:41:57,920 --> 00:42:00,080
(Scoffs)
You speak to Bart?
864
00:42:01,320 --> 00:42:03,560
You didn't speak to him.
No. No I didn't.
865
00:42:03,560 --> 00:42:06,080
Er, Frank.
Mmm?
866
00:42:06,080 --> 00:42:08,120
You know I'm not one
to indulge in hospital gossip.
867
00:42:08,120 --> 00:42:10,800
Then don't.
Check that out.
868
00:42:14,080 --> 00:42:16,680
What was that you were saying
about everything running smoothly?
67170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.