Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:02,760
(Grunts)
Hey?
2
00:00:02,760 --> 00:00:04,480
You shouldn't say that.
Ease up.
3
00:00:04,480 --> 00:00:05,480
Please.
4
00:00:13,440 --> 00:00:16,440
SCREAMING
Problem solved.
5
00:00:16,440 --> 00:00:18,000
NEWSREADER: And in breaking news,
6
00:00:18,000 --> 00:00:20,080
police have surrounded
a suburban house
7
00:00:20,080 --> 00:00:21,600
thought to be the hiding place
8
00:00:21,600 --> 00:00:24,440
of those responsible for
the drug robbery and explosion
9
00:00:24,440 --> 00:00:26,120
at All Saints
Western General Hospital
10
00:00:26,120 --> 00:00:27,720
earlier this week.
11
00:00:27,720 --> 00:00:29,440
Mitchell Atherton is on the scene.
12
00:00:29,440 --> 00:00:30,960
They found 'em.
13
00:00:30,960 --> 00:00:33,520
MITCHELL ATHERTON:
Police were alerted to the location
14
00:00:33,520 --> 00:00:35,160
in the early hours of this morning
15
00:00:35,160 --> 00:00:38,280
after media calls for help
in tracking down the men.
16
00:00:38,280 --> 00:00:40,840
Tactical Response Units are on site.
17
00:00:40,840 --> 00:00:43,440
A police negotiation team...
Come on. Let's go.
18
00:00:43,440 --> 00:00:48,000
So, far all attempts to make contact
with those inside have failed.
19
00:00:48,000 --> 00:00:50,240
But a police spokesperson indicated
20
00:00:50,240 --> 00:00:52,600
that they're confident of
a resolution to the situation
21
00:00:52,600 --> 00:00:54,600
within the next couple of hours.
22
00:00:54,600 --> 00:00:56,160
Hey! Hey!
23
00:00:56,160 --> 00:00:57,640
I don't know about you,
24
00:00:57,640 --> 00:01:00,280
but the last thing we need is
to be revisiting any of that.
25
00:01:00,280 --> 00:01:02,360
So, come on. Let's get back to work.
STEVE: OK.
26
00:01:02,360 --> 00:01:04,160
We've got incoming.
Anyone know where Frank is?
27
00:01:04,160 --> 00:01:05,640
Admin summoned him.
28
00:01:05,640 --> 00:01:07,680
That's not good.
No. Not at all.
29
00:01:11,840 --> 00:01:13,880
GABRIELLE: Are you coming?
In a minute.
30
00:01:20,080 --> 00:01:24,400
Today because of a lack of security,
31
00:01:24,400 --> 00:01:26,400
people died.
32
00:01:26,400 --> 00:01:32,160
Because of a simple lack of caring
and compassion, people died.
33
00:01:32,160 --> 00:01:34,400
As soon as these drugs
get out on the street,
34
00:01:34,400 --> 00:01:35,880
more people will die.
35
00:01:35,880 --> 00:01:38,600
And I tell you now,
36
00:01:38,600 --> 00:01:41,800
the hospital administration
is to blame.
37
00:01:44,920 --> 00:01:46,440
Well?
38
00:01:46,440 --> 00:01:49,760
I tell you what, TV does
pack the kilos on one, doesn't it?
39
00:01:49,760 --> 00:01:51,520
This isn't a joke!
40
00:01:51,520 --> 00:01:54,440
The Minister for Health
and the hospital board are furious.
41
00:01:54,440 --> 00:01:55,960
And it's all coming down on me!
42
00:01:55,960 --> 00:01:57,600
Oh, you poor thing.
43
00:01:57,600 --> 00:01:59,200
That statement
44
00:01:59,200 --> 00:02:01,760
was a direct contravention
of the confidentiality agreement
45
00:02:01,760 --> 00:02:04,360
you signed as part of your contract.
46
00:02:04,360 --> 00:02:05,840
That statement was long overdue
47
00:02:05,840 --> 00:02:08,880
and you'd be hard-pressed to find a
single word of it that isn't a fact.
48
00:02:08,880 --> 00:02:11,400
Consider this an official warning,
Campion.
49
00:02:11,400 --> 00:02:12,960
Duly noted.
50
00:02:12,960 --> 00:02:14,760
And just so we're clear,
51
00:02:14,760 --> 00:02:17,760
the second I get one shred of proof
that you're responsible
52
00:02:17,760 --> 00:02:20,440
for leaking details of
a patient's death to his wife,
53
00:02:20,440 --> 00:02:22,240
you can kiss your job goodbye.
54
00:02:22,240 --> 00:02:25,360
I'm wondering, after all the trouble
this hospital's been through lately,
55
00:02:25,360 --> 00:02:27,400
who the hell would want to
replace me.
56
00:02:28,400 --> 00:02:30,880
Well, perhaps Zoe Gallagher
would be interested in a promotion.
57
00:02:33,720 --> 00:02:35,200
Just a thought.
58
00:02:37,920 --> 00:02:39,920
ELEVATOR BELL DINGS
59
00:02:44,880 --> 00:02:48,720
So, you have a nice chat
with our illustrious leader?
60
00:02:48,720 --> 00:02:50,920
(Presses button repeatedly)
61
00:02:51,960 --> 00:02:53,880
What were you expecting - pay rise?
62
00:02:56,480 --> 00:02:58,480
(Groans)
63
00:03:01,720 --> 00:03:03,200
What have we got here?
64
00:03:03,200 --> 00:03:05,000
Unknown male.
Victim of an apparent assault.
65
00:03:05,000 --> 00:03:07,520
He was semiconscious
when we arrived.
66
00:03:07,520 --> 00:03:10,360
Did we get anything out of him?
He was incoherent when we got there.
67
00:03:10,360 --> 00:03:11,840
Pupils were unequal but reactive.
68
00:03:11,840 --> 00:03:15,280
Ready to transfer? OK.
On my three. One, two, three.
69
00:03:15,280 --> 00:03:16,880
(Groans)
70
00:03:21,200 --> 00:03:22,720
Can you tell me your name?
71
00:03:22,720 --> 00:03:25,160
(Moans)
Can you tell me your name?
72
00:03:25,160 --> 00:03:27,440
That's alright.
Yeah, yeah, you've hurt your head.
73
00:03:27,440 --> 00:03:30,440
Don't you worry. You relax.
We'll take care of that for you.
74
00:03:30,440 --> 00:03:31,920
(Screams)
75
00:03:31,920 --> 00:03:34,480
No, no. It's OK. It's OK.
You're safe here.
76
00:03:34,480 --> 00:03:37,440
(Pants)
77
00:03:37,440 --> 00:03:40,040
I want morphine. 5mg IV.
78
00:03:40,040 --> 00:03:42,000
I'll put a cannula in
and do the bloods.
79
00:03:42,000 --> 00:03:45,120
Urgent head CT. Full trauma series.
Yep.
80
00:03:45,120 --> 00:03:47,240
We've got a head injury here,
alright.
81
00:03:47,240 --> 00:03:49,520
(Pants)
82
00:03:49,520 --> 00:03:52,480
I'm so sorry... (Hiccups)
..to trouble you with this.
83
00:03:52,480 --> 00:03:55,560
But if I can't get rid of these...
(Hiccups) ..bloody hiccups,
84
00:03:55,560 --> 00:03:57,080
I'll go mad.
85
00:03:57,080 --> 00:03:59,960
How long have you had them for?
Eight... (Hiccups) Eight days now.
86
00:03:59,960 --> 00:04:01,640
Eight days? Constantly?
87
00:04:01,640 --> 00:04:04,840
I've tried everything... (Hiccups)
..I can think of to get rid of them.
88
00:04:04,840 --> 00:04:06,480
But they just won't go!
89
00:04:06,480 --> 00:04:09,240
I tried doing some reading
on the Internet.
90
00:04:09,240 --> 00:04:10,920
I know you can't
believe everything you read
91
00:04:10,920 --> 00:04:13,080
but there were some things
listed on a website...
92
00:04:13,080 --> 00:04:15,120
(Hiccups) ..on a medical website -
93
00:04:15,120 --> 00:04:17,680
serious things like tumours
that could... (Hiccups)
94
00:04:17,680 --> 00:04:19,880
..explain why I've had them
for so long.
95
00:04:19,880 --> 00:04:21,959
Well, it's probably
nothing to worry about.
96
00:04:21,959 --> 00:04:24,520
Your blood pressure is normal
and your pulse is good.
97
00:04:24,520 --> 00:04:26,160
OK, who's next?
Katherine is.
98
00:04:26,160 --> 00:04:27,640
(Hiccups)
99
00:04:27,640 --> 00:04:30,080
Er, the hiccups
for the past eight days.
100
00:04:30,080 --> 00:04:31,720
Ba!
(Hiccups)
101
00:04:32,720 --> 00:04:34,280
That must be driving you nuts.
102
00:04:34,280 --> 00:04:37,120
OK, let's have a doctor
have a look at you. Come on through.
103
00:04:37,120 --> 00:04:38,680
Good luck.
Ta.
104
00:04:38,680 --> 00:04:40,160
(Hiccups)
105
00:04:42,240 --> 00:04:44,120
(Hiccups)
Eight days.
106
00:04:44,120 --> 00:04:46,240
I wonder how many hiccups
that actually comes to.
107
00:04:47,240 --> 00:04:48,720
BUZZ!
108
00:04:49,760 --> 00:04:53,240
There's been no progress so far
on gaining entry to the premises.
109
00:04:53,240 --> 00:04:54,720
Laurence Mackinley?
110
00:04:54,720 --> 00:04:56,560
And with over $1 million
worth of drugs involved,
111
00:04:56,560 --> 00:05:00,640
police are aware that they're dealing
with potentially desperate men.
112
00:05:00,640 --> 00:05:03,160
Attempts to contact those inside
have...
113
00:05:03,160 --> 00:05:05,080
GUNSHOTS
MAN: Everybody down! Shots fired!
114
00:05:05,080 --> 00:05:06,560
That was gunfire.
115
00:05:06,560 --> 00:05:08,200
It's unclear
if that was from the police
116
00:05:08,200 --> 00:05:09,800
or from the men inside the house.
117
00:05:09,800 --> 00:05:11,320
But shots have been fired.
118
00:05:11,320 --> 00:05:13,960
(Hiccups)
And it hasn't stopped at all.
119
00:05:13,960 --> 00:05:15,600
Not for one... (Hiccups) ..minute.
120
00:05:15,600 --> 00:05:18,400
Do you remember
when it started exactly?
121
00:05:18,400 --> 00:05:20,840
Not exactly, no. (Hiccups)
122
00:05:20,840 --> 00:05:22,800
I didn't take much notice
at the time.
123
00:05:22,800 --> 00:05:25,440
I thought I'd eaten my lunch too
quickly or... (Hiccups) ..something.
124
00:05:25,440 --> 00:05:26,960
Do you work, Katherine?
125
00:05:26,960 --> 00:05:29,280
But I haven't been in
for a couple of days now.
126
00:05:29,280 --> 00:05:31,160
Boss isn't too thrilled
with a receptionist
127
00:05:31,160 --> 00:05:32,920
who can't even answer the phones
without... (Hiccups)
128
00:05:32,920 --> 00:05:37,120
Oh, this is so stupid.
No, it's not. It's...
129
00:05:37,120 --> 00:05:40,040
OK, well, we'll get you into a gown
and we'll run some tests.
130
00:05:40,040 --> 00:05:41,560
You think it might be
something serious?
131
00:05:41,560 --> 00:05:44,040
Probably not. But it's been going on
too long to ignore.
132
00:05:44,040 --> 00:05:47,840
So we'll do a chest X-ray,
full bloods and an ECG, thanks, Dan.
133
00:05:47,840 --> 00:05:49,480
Sure thing.
(Hiccups)
134
00:05:49,480 --> 00:05:51,840
Are you taking any medication?
No.
135
00:05:51,840 --> 00:05:54,360
Any other medical conditions
we should be aware of?
136
00:05:54,360 --> 00:05:56,680
I haven't been to the...
(Hiccups) ..doctor in years.
137
00:05:56,680 --> 00:05:58,160
Now the hiccups land me
138
00:05:58,160 --> 00:05:59,840
in an emergency
de... (Hiccups) ..partment.
139
00:05:59,840 --> 00:06:01,640
Go figure.
140
00:06:01,640 --> 00:06:04,840
We'll sort it out. OK?
I really... (Hiccups) ..hope so.
141
00:06:07,320 --> 00:06:08,520
(Groans)
142
00:06:08,520 --> 00:06:10,920
Is that hurting you?
(Moans)
143
00:06:10,920 --> 00:06:12,760
Yeah. We'll get that
cleaned up in a second.
144
00:06:12,760 --> 00:06:14,240
Already on it.
145
00:06:14,240 --> 00:06:16,360
Vlasek, you'd better have
another look at that c-spine.
146
00:06:16,360 --> 00:06:18,120
He's not answering
any of my questions.
147
00:06:18,120 --> 00:06:20,640
C-spine's clear.
Collar can stay off.
148
00:06:21,960 --> 00:06:24,880
Simple fracture of the forearms, so
we'll just need a back-slab on that.
149
00:06:24,880 --> 00:06:27,960
And head CT's clear also.
Hmm. No blood.
150
00:06:27,960 --> 00:06:31,040
No, which makes me wonder about
the disorientation,
151
00:06:31,040 --> 00:06:32,560
speech difficulties and all that.
152
00:06:33,560 --> 00:06:35,600
Er, Gabby,
what were his blood-sugar levels?
153
00:06:35,600 --> 00:06:38,840
Normal. So were his ABGs.
But his CO2 is down.
154
00:06:38,840 --> 00:06:41,960
Which could easily be explained
by his level of agitation.
155
00:06:42,960 --> 00:06:45,200
Maybe it's just a concussion.
Yeah.
156
00:06:45,200 --> 00:06:48,040
Or some kind of intellectual delay,
I don't know.
157
00:06:48,040 --> 00:06:50,280
Well, without a name,
we're just guessing, aren't we?
158
00:06:50,280 --> 00:06:52,520
So, 15-minute neuro obs?
159
00:06:52,520 --> 00:06:55,880
Yeah. We'll do the head CT
in about three hours or so.
160
00:06:55,880 --> 00:06:57,440
We have got a trauma incoming.
161
00:06:57,440 --> 00:06:59,120
Can we move this patient into Acute?
162
00:06:59,120 --> 00:07:01,160
Yeah. We'll do the back-slab
and suturing over there.
163
00:07:01,160 --> 00:07:02,160
OK.
164
00:07:02,160 --> 00:07:04,840
OK, mate,
we're just gonna move you, OK?
165
00:07:04,840 --> 00:07:06,320
(Groans)
Whoa! OK! Whoa!
166
00:07:06,320 --> 00:07:07,640
(Grunts)
Hang on.
167
00:07:07,640 --> 00:07:09,680
It's got to be a head injury.
168
00:07:12,240 --> 00:07:16,040
Well, I don't suppose we have
any choice but to wait, do we?
169
00:07:16,040 --> 00:07:18,400
No word on Katherine's pathology?
No.
170
00:07:18,400 --> 00:07:19,880
Finally.
171
00:07:19,880 --> 00:07:21,440
Are you waiting on blood results too?
172
00:07:21,440 --> 00:07:23,160
Only about three hours.
This is ridiculous.
173
00:07:23,160 --> 00:07:24,640
How long are we gonna be stuck
174
00:07:24,640 --> 00:07:27,120
sending our pathology
halfway across the city for testing?
175
00:07:27,120 --> 00:07:28,600
Er, a while, I'd say.
176
00:07:28,600 --> 00:07:30,880
You saw how much damage
the explosion did to our lab.
177
00:07:30,880 --> 00:07:32,400
It'll have to be completely rebuilt.
178
00:07:32,400 --> 00:07:34,480
At least they've cornered
the mongrels who did it, though.
179
00:07:34,480 --> 00:07:36,480
Katherine's chest X-ray's clear.
We can rule out lung problems.
180
00:07:36,480 --> 00:07:38,000
How's her ECG?
Looks good.
181
00:07:38,000 --> 00:07:41,320
Right, so...it's just the bloods
we're waiting on, right?
182
00:07:41,320 --> 00:07:42,960
Crap!
183
00:07:44,800 --> 00:07:46,400
Mr Stewart, bed two.
184
00:07:46,400 --> 00:07:48,400
I'm gonna have to increase
his heparin infusion by 3ml.
185
00:07:48,400 --> 00:07:49,880
Can you do that?
Yeah.
186
00:07:49,880 --> 00:07:51,080
Thanks. Cheers.
187
00:07:51,080 --> 00:07:53,560
It's really shaping up
to be one of those days, isn't it?
188
00:07:53,560 --> 00:07:55,040
Yeah.
189
00:07:56,040 --> 00:07:58,880
I told you not to bring me here.
I heard you the first time.
190
00:07:58,880 --> 00:08:01,000
You're lucky
I'm handcuffed to this bed.
191
00:08:01,000 --> 00:08:04,280
I'm sure you recognise this one.
Yep.
192
00:08:05,280 --> 00:08:07,720
(Screams)
Cops shoot him?
193
00:08:07,720 --> 00:08:09,480
Get your bloody hands off me.
Shut up.
194
00:08:09,480 --> 00:08:11,640
Clean wound through the shoulder.
Explosive exit site.
195
00:08:11,640 --> 00:08:14,240
Mm-hm. Straight to Resus.
196
00:08:14,240 --> 00:08:16,680
Are we gonna have
a media circus with this idiot?
197
00:08:16,680 --> 00:08:18,520
I figured that'd be
the last thing you'd need
198
00:08:18,520 --> 00:08:20,920
so I told the press we were
taking him to St Angela's.
199
00:08:20,920 --> 00:08:22,320
Good on ya.
200
00:08:24,960 --> 00:08:26,760
You've got to be joking.
201
00:08:26,760 --> 00:08:29,840
Hey, Ricky. Miss me?
202
00:08:30,840 --> 00:08:33,240
This is bullshit! Stay here.
203
00:08:37,600 --> 00:08:40,720
Don't worry.
I won't tell your boyfriend.
204
00:08:41,919 --> 00:08:43,679
Ricky.
205
00:08:43,679 --> 00:08:45,920
Sorry. I need a nurse here.
Are you up to it?
206
00:08:47,160 --> 00:08:49,040
Come and play with us.
207
00:08:53,000 --> 00:08:54,840
Let me move your arm for you, mate.
(Screams)
208
00:08:55,840 --> 00:08:57,440
Yep. No, look, I have...
209
00:08:57,440 --> 00:08:59,720
What are you doing?
James Byrne is in Resus.
210
00:08:59,720 --> 00:09:01,200
What?
211
00:09:01,200 --> 00:09:02,760
The police - they shot him.
212
00:09:06,960 --> 00:09:08,480
I'll handle this.
213
00:09:08,480 --> 00:09:10,680
You keep Ricky out of there. Please.
214
00:09:10,680 --> 00:09:12,600
Yeah, I said I'd handle it.
215
00:09:12,600 --> 00:09:14,800
I'm not nursing him either.
I didn't ask you to.
216
00:09:14,800 --> 00:09:16,280
Take a break.
217
00:09:17,280 --> 00:09:19,760
No, I don't need to take a break...
Take one anyway.
218
00:09:21,640 --> 00:09:25,240
And when I'm done with this, you
and I need to have a little chat, OK?
219
00:09:25,240 --> 00:09:27,720
Just get Ricky out of there. Please?
220
00:09:34,840 --> 00:09:37,560
He was complaining of
pins and needles in his hand.
221
00:09:42,440 --> 00:09:44,960
What do you say, Ricky?
Will you stay and look after me?
222
00:09:44,960 --> 00:09:46,440
I'll take over here.
223
00:09:47,720 --> 00:09:50,080
Jack's got some neuro obs
need doing in Acute.
224
00:09:50,080 --> 00:09:51,200
Thank you.
225
00:09:52,880 --> 00:09:55,080
Oh, get Vlasek down here, will you?
226
00:09:55,080 --> 00:09:57,640
Don't go.
We were just having some fun.
227
00:10:03,200 --> 00:10:04,840
You did that on purpose, you bastard.
228
00:10:07,760 --> 00:10:10,200
Better not do anything.
The cops are right there.
229
00:10:10,200 --> 00:10:12,800
They're here to protect us,
not to protect you.
230
00:10:18,040 --> 00:10:20,120
(Grunts) That bloody hurts!
231
00:10:21,120 --> 00:10:22,840
Then keep still!
232
00:10:22,840 --> 00:10:26,160
He's tachycardic. Sats are at 96%.
233
00:10:27,160 --> 00:10:29,200
You want me in here, mate?
234
00:10:29,200 --> 00:10:31,960
Can't tell ya,
I'd love to lend a hand.
235
00:10:31,960 --> 00:10:35,320
Nah, mate, we've got this.
You go and help Quade and Beaumont.
236
00:10:38,920 --> 00:10:40,440
I want something for the pain.
237
00:10:40,440 --> 00:10:42,800
Yep. In a minute.
Now!
238
00:10:44,280 --> 00:10:45,840
I would be happy to oblige
239
00:10:45,840 --> 00:10:48,440
but unfortunately, a couple of
days ago, some people broke in here,
240
00:10:48,440 --> 00:10:51,200
held us all hostage
and stole all our drugs.
241
00:10:51,200 --> 00:10:52,680
So forgive me
242
00:10:52,680 --> 00:10:55,840
if I'm a little slow on getting my
hands on anything to help that pain.
243
00:10:58,080 --> 00:10:59,800
(Grunts)
244
00:11:11,400 --> 00:11:13,520
BART: You should
think about getting up.
245
00:11:13,520 --> 00:11:15,080
Yeah? Maybe you should.
246
00:11:15,080 --> 00:11:16,800
Hey, we do have
breakfast waiting for us.
247
00:11:16,800 --> 00:11:18,280
Mm-hm. We do.
248
00:11:18,280 --> 00:11:20,920
Well, it cost a fortune.
It would be a shame to waste it.
249
00:11:20,920 --> 00:11:24,720
Mmm, well, how about
if I promise to make it up to you?
250
00:11:28,280 --> 00:11:30,000
You really are feeling better,
aren't you?
251
00:11:30,000 --> 00:11:31,640
Mm-hm. No more talking.
252
00:11:41,520 --> 00:11:43,120
That better be morphine
you're giving me.
253
00:11:43,120 --> 00:11:45,000
Why don't you just give it a rest?
254
00:11:45,000 --> 00:11:48,440
We don't want you here
any more than you want to be here.
255
00:11:48,440 --> 00:11:51,560
You're going on
a little trip to surgery, James.
256
00:11:51,560 --> 00:11:53,400
Not in this hospital, I'm not.
257
00:11:54,400 --> 00:11:55,960
Got any relatives?
258
00:11:55,960 --> 00:11:57,520
I need to know who to contact
259
00:11:57,520 --> 00:12:00,040
in case anything should
happen to go wrong in theatre.
260
00:12:00,040 --> 00:12:01,680
Vlasek...
Let me see.
261
00:12:01,680 --> 00:12:03,680
When's the last time
I made one of those calls?
262
00:12:03,680 --> 00:12:05,200
Oh. Yeah, of course.
263
00:12:05,200 --> 00:12:07,600
The man you stopped me
from treating a couple of days ago.
264
00:12:07,600 --> 00:12:09,440
I had to tell his wife he was dead.
265
00:12:10,440 --> 00:12:12,040
I want another surgeon.
266
00:12:12,040 --> 00:12:15,120
I'm sorry. You don't get to
give the orders today.
267
00:12:15,120 --> 00:12:18,120
Let's do a CT on that shoulder
so we know what we're up against.
268
00:12:18,120 --> 00:12:21,440
(Coughs) I told you,
I don't want you operating on me.
269
00:12:22,440 --> 00:12:25,280
We can leave the bullet fragments
in place if you prefer.
270
00:12:25,280 --> 00:12:27,200
Of course,
then infection will set in
271
00:12:27,200 --> 00:12:29,080
and you'll end up
losing the entire arm.
272
00:12:29,080 --> 00:12:31,320
But hey, your call, pal.
273
00:12:39,320 --> 00:12:41,080
Shut up and do what you're told.
274
00:12:43,880 --> 00:12:46,720
Von. Wait.
275
00:12:48,040 --> 00:12:50,120
I've been trying to
catch up with you for days.
276
00:12:50,120 --> 00:12:52,400
Oh, I'm sorry.
I've got patients to see.
277
00:12:52,400 --> 00:12:54,080
That's alright.
It won't take a minute.
278
00:12:54,080 --> 00:12:57,200
You walked out of the debrief
session the other day.
279
00:12:57,200 --> 00:12:59,040
Mmm.
280
00:12:59,040 --> 00:13:01,480
You didn't feel the need
to talk about what had happened?
281
00:13:04,000 --> 00:13:06,040
And what about today -
having James back in here?
282
00:13:06,040 --> 00:13:09,440
That's bound to bring up some
unpleasant memories. For everyone.
283
00:13:09,440 --> 00:13:11,720
Well, I won't be
having anything to do with him.
284
00:13:11,720 --> 00:13:14,080
OK. But if you change your mind...
285
00:13:15,320 --> 00:13:19,000
I don't want to think about it.
I don't want to talk about it.
286
00:13:19,000 --> 00:13:21,320
Sorry. I am busy.
287
00:13:24,080 --> 00:13:26,600
(Hiccups)
Everything came back normal?
288
00:13:26,600 --> 00:13:28,920
Everything, so there's
nothing more sinister here
289
00:13:28,920 --> 00:13:30,960
than the worst case of hiccups
I've ever seen.
290
00:13:31,960 --> 00:13:34,400
I suppose I should be
re... (Hiccups) ..relieved.
291
00:13:34,400 --> 00:13:36,560
That doesn't stop 'em, right?
292
00:13:36,560 --> 00:13:38,960
Isn't there... (Hiccups)
..anything you can do?
293
00:13:38,960 --> 00:13:40,880
Well, yeah, there must be
something we can do.
294
00:13:43,400 --> 00:13:45,480
Oh, thanks for your help.
295
00:13:45,480 --> 00:13:47,640
No... No, we're not giving up.
We can...
296
00:13:47,640 --> 00:13:49,160
No, it's OK. Really.
297
00:13:49,160 --> 00:13:51,200
You're all under a lot of pressure.
298
00:13:51,200 --> 00:13:53,000
I've seen the news reports
of what's happen...
299
00:13:53,000 --> 00:13:55,040
Oh!
Oh! God. I've got you. I've got you.
300
00:13:55,040 --> 00:13:56,560
Come on, back to bed.
301
00:13:56,560 --> 00:13:59,120
Let's, um...
I'm just so tired!
302
00:13:59,120 --> 00:14:00,600
I know.
303
00:14:01,880 --> 00:14:05,880
(Hiccups)
Now, look, don't worry about us.
304
00:14:05,880 --> 00:14:08,280
OK?
305
00:14:08,280 --> 00:14:09,880
(Hiccups)
You just get some rest.
306
00:14:09,880 --> 00:14:11,880
We're gonna work this out
over here, OK?
307
00:14:11,880 --> 00:14:15,560
Please tell me you have
a miracle cure for this.
308
00:14:15,560 --> 00:14:17,040
I wish I did, Dan,
309
00:14:17,040 --> 00:14:19,600
but right now I'm more concerned
about her sleep deprivation.
310
00:14:19,600 --> 00:14:21,880
There must be something we can do.
311
00:14:21,880 --> 00:14:23,840
Well, there isn't, alright?!
312
00:14:23,840 --> 00:14:27,040
What, we can bend over backwards for
someone who held us up at gunpoint
313
00:14:27,040 --> 00:14:29,200
but we can't fix
a simple case of the hiccups?
314
00:14:29,200 --> 00:14:32,240
I am doing the best that I can!
Well, it isn't good enough!
315
00:14:38,120 --> 00:14:40,080
I know.
316
00:14:40,080 --> 00:14:41,560
So what are you doing?
317
00:14:42,560 --> 00:14:44,280
Well, hiccups are caused
by an irritation
318
00:14:44,280 --> 00:14:45,960
to the phrenic or vagal nerves,
right?
319
00:14:45,960 --> 00:14:47,440
If you say so.
320
00:14:47,440 --> 00:14:50,280
So maybe a neurologist can shed
some light on how we can help her.
321
00:14:50,280 --> 00:14:53,280
But otherwise a gastroenterologist.
322
00:14:53,280 --> 00:14:55,440
Maybe some oesophageal problem's
to blame.
323
00:14:57,640 --> 00:14:59,360
What do you wanna do today?
SHOWER RUNS
324
00:14:59,360 --> 00:15:02,080
Go for a drive. Could be nice.
ANN-MAREE: Yeah, sure.
325
00:15:04,040 --> 00:15:06,120
Or maybe we could go for a swim.
326
00:15:06,120 --> 00:15:07,880
Yeah. That sounds good.
327
00:15:07,880 --> 00:15:10,200
Whatever you like.
328
00:15:11,360 --> 00:15:13,000
What do you want?!
329
00:15:13,000 --> 00:15:15,680
I dunno. I thought we could
eat something first and then, er...
330
00:15:15,680 --> 00:15:17,280
Look at this.
331
00:15:18,520 --> 00:15:21,600
Police stormed the house
and arrested one of the men on site.
332
00:15:21,600 --> 00:15:23,440
The other has been taken to hospital
333
00:15:23,440 --> 00:15:25,240
with a gunshot wound
to the shoulder.
334
00:15:25,240 --> 00:15:27,080
Turn it off.
No, I wanna watch.
335
00:15:27,080 --> 00:15:29,760
Charges are expected to be laid
against both men later today.
336
00:15:29,760 --> 00:15:32,000
Let's just forget we saw it, alright?
Bart!
337
00:15:36,680 --> 00:15:38,160
What? What is it?
338
00:15:39,960 --> 00:15:44,080
When that was going on,
when she had that gun to my head...
339
00:15:45,160 --> 00:15:46,720
..you stood in front of me.
340
00:15:46,720 --> 00:15:49,280
Just don't, OK?
Bart, I wanna talk about it.
341
00:15:51,480 --> 00:15:54,200
I kept thinking about
how much you've done for me
342
00:15:54,200 --> 00:15:56,480
and how you made me laugh
343
00:15:56,480 --> 00:15:59,560
and how you've looked after me
when I'm scared and...
344
00:15:59,560 --> 00:16:03,720
..and how awful it would be for you
if the cancer had spread.
345
00:16:03,720 --> 00:16:06,760
Yeah, but it hasn't spread. Whatever
you're thinking, it's not an issue.
346
00:16:06,760 --> 00:16:09,920
We just go outside...
Bart, I was gonna leave you.
347
00:16:12,560 --> 00:16:14,200
I don't wanna hear that.
348
00:16:17,680 --> 00:16:19,240
I love you, Annie.
349
00:16:21,080 --> 00:16:22,840
You don't get to walk away from that.
350
00:16:26,840 --> 00:16:28,320
Hey.
351
00:16:34,080 --> 00:16:36,200
There you go. All done.
352
00:16:37,600 --> 00:16:39,760
You feeling alright?
Lab results are back.
353
00:16:39,760 --> 00:16:42,080
Thank you.
Anything I can do to help you?
354
00:16:42,080 --> 00:16:43,600
No, we're fine, thanks.
355
00:16:45,480 --> 00:16:47,040
No, we're not fine.
356
00:16:47,040 --> 00:16:50,680
His haemoglobin's low
and his potassium's at 2.8.
357
00:16:50,680 --> 00:16:53,560
How did that drop so fast?
I dunno. What's his urine output?
358
00:16:53,560 --> 00:16:55,400
Er, 50ml to 70ml per hour.
359
00:16:55,400 --> 00:16:56,880
No diuretics. No vomiting.
360
00:16:56,880 --> 00:16:59,280
Nothing wrong with
his admission ECG.
361
00:16:59,280 --> 00:17:02,520
Well, with potassium this low he
should be having cardiac arrhythmias
362
00:17:02,520 --> 00:17:04,079
but he's not.
363
00:17:04,079 --> 00:17:06,000
Which doesn't make sense.
364
00:17:06,000 --> 00:17:08,040
Nothing about this guy makes sense.
He's ECT is clear.
365
00:17:08,040 --> 00:17:10,520
We haven't been able to get
a sensible word out of him.
366
00:17:10,520 --> 00:17:12,920
Is there any surprise that his
blood results are weird too?
367
00:17:12,920 --> 00:17:15,440
Mmm.
368
00:17:15,440 --> 00:17:18,359
Yeah, put up
30 millimoles of potassium IV
369
00:17:18,359 --> 00:17:20,000
in a one-litre bag of fluid.
370
00:17:20,000 --> 00:17:22,160
and we'll cross-match him for two
units of packed cells.
371
00:17:22,160 --> 00:17:24,480
I just want them on stand-by
in case his haemoglobin drops.
372
00:17:24,480 --> 00:17:26,079
What are you looking at?
373
00:17:26,079 --> 00:17:27,760
Well?!
374
00:17:27,760 --> 00:17:29,360
Er, Ricky?
375
00:17:33,680 --> 00:17:35,160
What happened?
376
00:17:35,160 --> 00:17:39,400
Um, I just need to
get some potassium for my patient.
377
00:17:44,480 --> 00:17:46,000
What's going on?
378
00:17:46,000 --> 00:17:47,480
Just...
I know.
379
00:17:47,480 --> 00:17:50,080
Having him in there freaks me out
as well. Come here, hey?
380
00:17:50,080 --> 00:17:51,560
Hey, you're shaking.
381
00:17:51,560 --> 00:17:54,040
I'm so sorry. I'm just being stupid.
Shh!
382
00:17:54,040 --> 00:17:56,760
Look, I'm sure if you wanna
take the rest of the day off
383
00:17:56,760 --> 00:17:58,920
Gabrielle would understand.
384
00:17:58,920 --> 00:18:00,960
Oh...
No, no, no. (Sniffs)
385
00:18:00,960 --> 00:18:03,320
No. I'm just being a big girl,
that's all.
386
00:18:05,360 --> 00:18:06,840
This is...
No, Dan!
387
00:18:06,840 --> 00:18:09,120
Just leave it to the police. Just...
Please, just...
388
00:18:11,560 --> 00:18:13,400
The cops should've
killed the bastard.
389
00:18:18,120 --> 00:18:19,880
When do you want me to start this?
390
00:18:19,880 --> 00:18:22,360
You can irrigate the wound
as soon as I've finished here.
391
00:18:22,360 --> 00:18:23,960
What's that for?
392
00:18:23,960 --> 00:18:26,480
We need to clean the wound
before you go up to theatre.
393
00:18:26,480 --> 00:18:29,560
No way.
It'll lessen the risk of infection.
394
00:18:29,560 --> 00:18:32,040
Think I'm gonna lie here
while you torture me?
395
00:18:32,040 --> 00:18:33,760
It's standard procedure.
396
00:18:33,760 --> 00:18:35,280
Never gonna happen.
397
00:18:35,280 --> 00:18:37,520
What's his status?
CT scan's done.
398
00:18:37,520 --> 00:18:39,000
BP's down.
399
00:18:39,000 --> 00:18:41,880
The perfusion to the limb is worse,
as is his pain.
400
00:18:41,880 --> 00:18:44,240
Then I'll see what I can do
about getting a theatre.
401
00:18:44,240 --> 00:18:46,400
I thought you'd already done that.
Busy day.
402
00:18:48,520 --> 00:18:51,120
Load him up on pain relief
before you irrigate the wound.
403
00:18:51,120 --> 00:18:53,000
Mm-hm.
Yep.
404
00:18:53,000 --> 00:18:55,200
Yeah. Mike Vlasek. I want a theatre.
405
00:18:55,200 --> 00:18:58,160
As soon as you've got one free.
How long will that be?
406
00:18:58,160 --> 00:19:00,120
Can I talk to you two outside?
407
00:19:00,120 --> 00:19:01,480
Now.
408
00:19:06,040 --> 00:19:07,920
What the bloody hell
are you all doing?
409
00:19:07,920 --> 00:19:09,440
What do you mean?
410
00:19:09,440 --> 00:19:12,520
We are not in the habit of
delaying treatment to a patient
411
00:19:12,520 --> 00:19:15,680
or skimping on pain relief
just because we don't like him.
412
00:19:15,680 --> 00:19:17,800
He shot a woman
in front of us, Frank.
413
00:19:17,800 --> 00:19:20,200
Not to mention the people he killed
in the Pathology lab.
414
00:19:20,200 --> 00:19:22,440
For Christ's sake, come on!
We're much better than that.
415
00:19:22,440 --> 00:19:24,320
Go and irrigate the wound.
416
00:19:24,320 --> 00:19:26,760
You get the pain relief
and you get him into theatre.
417
00:19:29,800 --> 00:19:31,920
You got a problem with that?
No problem.
418
00:19:33,320 --> 00:19:34,800
Well?
419
00:19:36,760 --> 00:19:40,240
Nicely said.
Don't be too hard on them.
420
00:19:40,240 --> 00:19:42,040
I need to talk to you.
421
00:19:42,040 --> 00:19:44,080
Sorry, not now.
Yes, now.
422
00:19:44,080 --> 00:19:45,560
In private.
423
00:19:48,320 --> 00:19:49,320
(Mutters)
424
00:19:52,720 --> 00:19:54,600
I'm concerned about Von.
425
00:19:54,600 --> 00:19:57,600
She's obviously struggling to come
to terms with what's happened.
426
00:19:57,600 --> 00:19:59,280
Aren't we all?
427
00:19:59,280 --> 00:20:01,840
(Sighs) I think she's at real risk.
428
00:20:02,840 --> 00:20:05,680
Trust me. Von is the last person
you need to worry about.
429
00:20:06,680 --> 00:20:08,960
Should I be concerned about you?
430
00:20:08,960 --> 00:20:11,400
You and Von both missed
the debrief session.
431
00:20:11,400 --> 00:20:13,760
I was busy.
432
00:20:13,760 --> 00:20:16,120
Mmm. Making statements to the media.
I know.
433
00:20:16,120 --> 00:20:19,080
I had no choice.
There's always a choice, Frank.
434
00:20:19,080 --> 00:20:22,160
Oh, come on!
My team was held hostage at gunpoint.
435
00:20:22,160 --> 00:20:25,640
People died and all
Oliver bloody Maroney can think about
436
00:20:25,640 --> 00:20:29,360
is have I contravened
some pathetic clause in a contract.
437
00:20:30,480 --> 00:20:31,960
That is his job.
438
00:20:31,960 --> 00:20:34,720
And my job is to save people's lives
and look after my people.
439
00:20:34,720 --> 00:20:37,240
If he wants to sack me
because of that, good on him.
440
00:20:37,240 --> 00:20:39,840
I'll sleep all the sounder
knowing I've done the right thing.
441
00:20:39,840 --> 00:20:41,520
And have you done the right thing?
442
00:20:41,520 --> 00:20:44,360
You know as well as I do
that nothing will change
443
00:20:44,360 --> 00:20:47,440
unless somebody has the guts
to stand up and make it happen.
444
00:20:48,920 --> 00:20:50,640
And if it costs me my job...
445
00:20:52,000 --> 00:20:53,480
..so be it.
446
00:21:01,840 --> 00:21:03,920
MACHINE BEEPS RAPIDLY
(Splutters)
447
00:21:05,960 --> 00:21:07,880
There we go.
What the hell happened?
448
00:21:07,880 --> 00:21:09,360
I've got no idea.
449
00:21:09,360 --> 00:21:10,880
(Stops machine beeping)
450
00:21:12,440 --> 00:21:13,960
He's on a heparin infusion.
451
00:21:13,960 --> 00:21:16,400
Yeah, he's post-op
from the knee reconstruction.
452
00:21:16,400 --> 00:21:18,040
Come in last night
with shortness of breath.
453
00:21:18,040 --> 00:21:21,440
The pulmonary angiogram showed
multiple small emboli in the lungs.
454
00:21:21,440 --> 00:21:23,880
He's been given a loading dose.
Why is he still on it?
455
00:21:23,880 --> 00:21:25,440
'Cause the last bloods came back
456
00:21:25,440 --> 00:21:27,560
with his APPT at 49,
so I increased the heparin.
457
00:21:27,560 --> 00:21:30,120
Do you want protamine?
Five milligrams.
458
00:21:30,120 --> 00:21:32,160
Want to talk to you now.
Hold this tight, mate.
459
00:21:32,160 --> 00:21:34,000
The bleeding will stop in a second.
460
00:21:36,160 --> 00:21:37,720
Why is this man still haemorrhaging?
461
00:21:37,720 --> 00:21:39,400
I dunno.
462
00:21:39,400 --> 00:21:41,680
You'll go back over
everything you did
463
00:21:41,680 --> 00:21:44,640
and then come and tell me why I
shouldn't sack you for incompetence.
464
00:21:50,480 --> 00:21:52,360
That's it. You're doing really well.
465
00:21:52,360 --> 00:21:54,160
What is it?
466
00:21:54,160 --> 00:21:57,960
Widened QRS complexes
and peaked T waves.
467
00:21:59,280 --> 00:22:01,360
So it's a cardiac problem?
Oh, well.
468
00:22:01,360 --> 00:22:03,920
Mate, do you have
a history of heart problems?
469
00:22:03,920 --> 00:22:07,400
His BP's dropping. 89 on 55.
470
00:22:07,400 --> 00:22:09,400
He's tachy and his sats are 89%.
471
00:22:09,400 --> 00:22:11,040
Well, this is pretty much hopeless.
472
00:22:11,040 --> 00:22:13,760
Without a name or a history
we're flying blind.
473
00:22:13,760 --> 00:22:17,800
Why don't we run the bloods again?
Yeah, wait two hours for a result.
474
00:22:17,800 --> 00:22:19,760
Jack!
Get him on his side.
475
00:22:19,760 --> 00:22:21,480
It's gotta be a brain bleed.
476
00:22:21,480 --> 00:22:23,000
Get diazepam.
Five milligrams. Hurry.
477
00:22:23,000 --> 00:22:25,360
Jeez, what's going on with you,
mate?
478
00:22:29,800 --> 00:22:32,160
If I die up there,
you know he's killed me.
479
00:22:32,160 --> 00:22:34,400
He's gonna kill me, I tell you.
No-one's gonna kill you.
480
00:22:34,400 --> 00:22:36,040
We'd rather see you rot in jail.
481
00:22:36,040 --> 00:22:38,560
I want you right there the whole time
in the operating theatre.
482
00:22:43,400 --> 00:22:44,880
What are you looking at?
483
00:22:46,000 --> 00:22:49,800
Dan!
Dan! Hey! Get him outta here.
484
00:22:49,800 --> 00:22:51,640
Get him out of my ED.
485
00:23:09,640 --> 00:23:11,200
Look, Dan...
I'm OK.
486
00:23:11,200 --> 00:23:13,680
I'm OK, really. I'm, er...I'm good.
487
00:23:13,680 --> 00:23:15,440
I'm not talking about that.
488
00:23:17,760 --> 00:23:20,600
You haven't been yourself since
you started your hep C treatment.
489
00:23:20,600 --> 00:23:24,520
Oh, look, it hits hard for a couple
of days and then... (Sniffs)
490
00:23:24,520 --> 00:23:28,280
You know the world record for the
longest case of hiccups is 68 years.
491
00:23:28,280 --> 00:23:31,160
I looked it up, along with
every other remedy I could find.
492
00:23:31,160 --> 00:23:32,880
Enough. Enough.
493
00:23:38,200 --> 00:23:40,880
We need to do better
at managing your medication regime.
494
00:23:42,640 --> 00:23:44,240
What does that mean, exactly?
495
00:23:45,440 --> 00:23:47,640
It means that you need to be
sensible about working
496
00:23:47,640 --> 00:23:49,400
when the side effects
are at their worst.
497
00:23:50,680 --> 00:23:53,800
All I'm asking is that you tell me
when you take the injections.
498
00:23:53,800 --> 00:23:56,760
I will work the roster so you get
a couple of days off afterwards.
499
00:23:56,760 --> 00:23:58,480
You shouldn't have to do that.
500
00:23:58,480 --> 00:24:00,600
Well, I can't ignore
the fact that you're struggling.
501
00:24:02,800 --> 00:24:05,800
The only other option is for you
to take a couple of months off.
502
00:24:07,080 --> 00:24:09,360
But I don't wanna lose you.
503
00:24:09,360 --> 00:24:11,920
I don't wanna lose me either.
504
00:24:15,360 --> 00:24:17,520
We got a deal, then?
505
00:24:19,640 --> 00:24:21,560
Yeah, we have a deal.
506
00:24:21,560 --> 00:24:23,040
OK.
507
00:24:26,760 --> 00:24:29,560
Hmm. Peanut butter. Works for me.
508
00:24:31,480 --> 00:24:33,320
Hey...
509
00:24:33,320 --> 00:24:36,240
You know that I'm just trying
to get better? You know that?
510
00:24:36,240 --> 00:24:38,640
Yeah?
Yeah, I know.
511
00:24:45,760 --> 00:24:47,640
Scan's done?
Yep.
512
00:24:47,640 --> 00:24:50,480
You're not gonna like the results.
(Groans)
513
00:24:52,000 --> 00:24:55,040
Is this our John Doe?
Yes. He had a seizure.
514
00:24:55,040 --> 00:24:56,520
Eh?
515
00:25:02,160 --> 00:25:05,600
Oh...
Subdural haematoma?
516
00:25:05,600 --> 00:25:07,840
Well, that didn't show up
in the first set of scans.
517
00:25:07,840 --> 00:25:09,320
Well, that's not unusual.
518
00:25:09,320 --> 00:25:11,480
A bleed that small
often doesn't show up for hours.
519
00:25:11,480 --> 00:25:12,960
His potassium's low.
520
00:25:12,960 --> 00:25:15,760
That should've been corrected by now.
Should've been? Why wasn't it?
521
00:25:15,760 --> 00:25:18,800
Well, I did take a new set of bloods,
but they've gone to Pathology.
522
00:25:18,800 --> 00:25:20,320
Could take forever.
523
00:25:21,960 --> 00:25:23,440
His haemoglobin's low.
524
00:25:23,440 --> 00:25:25,480
There's no signs of haemorrhage
from anywhere else
525
00:25:25,480 --> 00:25:27,760
and I can't really explain
these cardiac changes.
526
00:25:27,760 --> 00:25:30,840
Alright, let's get another blood gas
and a cardiac consult.
527
00:25:30,840 --> 00:25:34,920
Maybe a head injury
isn't what we should be looking for.
528
00:25:34,920 --> 00:25:36,720
Do you want another 12-lead ECG?
529
00:25:36,720 --> 00:25:38,200
Yes, please.
Yep.
530
00:25:39,920 --> 00:25:42,440
(Huffs) We're missing something,
aren't we, Frank?
531
00:25:42,440 --> 00:25:44,680
Yes, we are. We certainly are.
532
00:25:44,680 --> 00:25:48,960
Brain bleed this small
doesn't account for his symptoms.
533
00:25:50,640 --> 00:25:52,200
(Hiccups)
534
00:25:52,200 --> 00:25:54,520
OK, let's try the big guns.
535
00:25:56,480 --> 00:25:58,400
Some smelling salts.
Oh!
536
00:25:58,400 --> 00:26:00,360
Sorry.
(Hiccups)
537
00:26:00,360 --> 00:26:02,280
I told you!
538
00:26:02,280 --> 00:26:04,760
They just won't go...
(Hiccups) ..away.
539
00:26:06,720 --> 00:26:08,760
One last try? OK?
(Hiccups)
540
00:26:09,960 --> 00:26:11,520
Blow this up for me.
541
00:26:25,680 --> 00:26:27,160
(Cries)
542
00:26:28,680 --> 00:26:31,400
Please! No more! (Hiccups)
543
00:26:31,400 --> 00:26:33,120
Oh, gosh. It's alright.
544
00:26:33,120 --> 00:26:36,080
No, it's not alright.
545
00:26:36,080 --> 00:26:38,280
I just wanna get some sleep.
546
00:26:38,280 --> 00:26:40,120
(Hiccups)
547
00:26:40,120 --> 00:26:43,920
Let's give her chlorpromazine,
25 milligrams.
548
00:26:43,920 --> 00:26:45,560
That's some sedation.
(Hiccups)
549
00:26:45,560 --> 00:26:48,080
Hopefully this will get
rid of the hiccups
550
00:26:48,080 --> 00:26:51,080
and, if not, well,
at least you'll get some rest.
551
00:26:51,080 --> 00:26:53,640
Thank... (Hiccups) ..you.
552
00:26:55,120 --> 00:26:57,840
What does his latest ECG tell us?
553
00:26:57,840 --> 00:27:00,960
Widened QRS segments
and peaked T waves.
554
00:27:00,960 --> 00:27:03,520
and there's no evidence
of cardiac ischaemia.
555
00:27:03,520 --> 00:27:07,720
OK, um, let's give him
10 units of insulin,
556
00:27:07,720 --> 00:27:09,200
20ml of 50% glucose.
557
00:27:09,200 --> 00:27:12,480
After you do that, give him
another ECG. Take another blood gas.
558
00:27:12,480 --> 00:27:14,080
You come with me.
559
00:27:15,280 --> 00:27:16,960
How the bloody hell did this happen?
560
00:27:16,960 --> 00:27:19,840
Well, his potassium
was dangerously low, remember?
561
00:27:19,840 --> 00:27:23,560
And now his levels
are dangerously high, so explain it.
562
00:27:25,680 --> 00:27:26,760
I can't.
563
00:27:27,560 --> 00:27:29,040
I stopped the infusion.
564
00:27:29,040 --> 00:27:31,400
After the seizure there's still
300ml left in the bag
565
00:27:31,400 --> 00:27:33,680
He didn't even get the full dose.
Just as bloody well.
566
00:27:33,680 --> 00:27:35,320
You would've killed him.
Frank?
567
00:27:35,320 --> 00:27:37,480
What?
Mate, I need you to look at this.
568
00:27:38,880 --> 00:27:40,800
Have you fixed up
the heparin patient?
569
00:27:40,800 --> 00:27:44,200
Yeah, yeah. The bleeding stopped.
I've retaken the bloods, but now...
570
00:27:44,200 --> 00:27:47,760
Oh, for Christ's sake! You can't
handle a positive pregnancy test?
571
00:27:47,760 --> 00:27:49,760
Everyone, come here.
I wanna talk to you all.
572
00:27:49,760 --> 00:27:51,280
Erica!
573
00:27:54,280 --> 00:27:57,120
Look, I know that today's been a bit
of a trial,
574
00:27:57,120 --> 00:28:00,920
so if any of you don't feel that you
can do your jobs, please tell me now.
575
00:28:00,920 --> 00:28:03,000
I will understand.
576
00:28:06,600 --> 00:28:08,080
Fine.
Frank...
577
00:28:08,080 --> 00:28:11,400
The pathology. It's the heparin
patient, Mr Stewart.
578
00:28:11,400 --> 00:28:13,680
According to those results,
he's pregnant.
579
00:28:13,680 --> 00:28:16,960
And it's been a while since I got
my degree, but a pregnant man...
580
00:28:16,960 --> 00:28:18,960
..tells me there's
a screw-up in Pathology.
581
00:28:18,960 --> 00:28:20,520
Bloody marvellous.
582
00:28:20,520 --> 00:28:22,840
If those results are wrong,
then maybe they're all wrong.
583
00:28:22,840 --> 00:28:26,240
Oh! I just started my John Doe
on a blood transfusion
584
00:28:26,240 --> 00:28:28,120
and if that crossmatch is wrong...
585
00:28:28,120 --> 00:28:31,520
Everybody get all your patients
off IVs, if they're on them.
586
00:28:31,520 --> 00:28:33,600
Review them immediately.
587
00:28:35,960 --> 00:28:37,800
SPLASH!
588
00:28:41,160 --> 00:28:42,640
BART: Are you OK?
589
00:28:42,640 --> 00:28:44,760
ANN-MAREE: Mmm.
Want to go back to the room?
590
00:28:44,760 --> 00:28:48,080
No, I don't. (Laughs)
591
00:28:48,080 --> 00:28:50,000
Actually, I was just thinking.
592
00:28:50,000 --> 00:28:54,000
We should write a list of all
the things we wanna do together
593
00:28:54,000 --> 00:28:58,440
so when we're old and grey, we don't
regret not doing more things
594
00:28:58,440 --> 00:29:00,720
when we were young and gorgeous.
595
00:29:00,720 --> 00:29:04,800
Hey, I have every intention
of still being gorgeous when I'm old,
596
00:29:04,800 --> 00:29:06,280
thank you very much.
597
00:29:06,280 --> 00:29:08,600
Alright. Then just keep
telling yourself that.
598
00:29:08,600 --> 00:29:13,000
So, I thought we would start
with a little bit of bungee jumping.
599
00:29:13,000 --> 00:29:15,720
You'll get detached retinas.
Oh!
600
00:29:15,720 --> 00:29:18,360
Will you stop being a doctor
for one minute?
601
00:29:18,360 --> 00:29:21,320
(Chuckles)
Alright. Can you think of something?
602
00:29:22,720 --> 00:29:26,560
I don't know. What about riding
one of those mechanical bulls?
603
00:29:26,560 --> 00:29:29,080
Oh... (Scoffs)
Let's ride a real one.
604
00:29:29,080 --> 00:29:31,880
OK. I'm going to need
some pen and a paper.
605
00:29:31,880 --> 00:29:33,520
Wait. You're going to get wet.
606
00:29:33,520 --> 00:29:35,000
(Shrieks)
607
00:29:36,920 --> 00:29:38,400
(Gasps)
(Snarls playfully)
608
00:29:52,280 --> 00:29:55,240
No, Von, we've got no idea how many
if the results are incorrect.
609
00:29:56,720 --> 00:29:58,920
OK. Thanks.
610
00:29:58,920 --> 00:30:01,200
All my patients look clear.
611
00:30:01,200 --> 00:30:03,880
Right, from this point on, we'll use
blood gases and blood sugars
612
00:30:03,880 --> 00:30:06,200
to check every single result
that comes from that bloody lab.
613
00:30:06,200 --> 00:30:07,880
And all treatment
needs to be checked
614
00:30:07,880 --> 00:30:09,720
by Frank and myself
before it's started, understood?
615
00:30:09,720 --> 00:30:10,720
Gotcha.
616
00:30:13,080 --> 00:30:14,560
Where are you going?
617
00:30:14,560 --> 00:30:17,760
Pay a little visit to Oliver Maroney.
Don't do that.
618
00:30:17,760 --> 00:30:19,840
You're only going
to make things worse.
619
00:30:19,840 --> 00:30:23,720
We got patients who are at risk of
dying because of an admin cock-up.
620
00:30:23,720 --> 00:30:25,760
How worse do you think
things are gonna get?
621
00:30:27,800 --> 00:30:29,600
While you're expending
all this energy
622
00:30:29,600 --> 00:30:31,240
trying to get rid of Frank Campion,
623
00:30:31,240 --> 00:30:32,760
there's an entire team down there
624
00:30:32,760 --> 00:30:34,320
who still feel like
they're under siege.
625
00:30:34,320 --> 00:30:36,640
I sympathise. I really do.
626
00:30:36,640 --> 00:30:39,440
But there's little I can do for them
until we deal with Campion.
627
00:30:39,440 --> 00:30:41,720
They need Frank right now.
628
00:30:41,720 --> 00:30:43,280
Oliver, they're good people.
629
00:30:43,280 --> 00:30:45,560
They're working
under the worst of conditions.
630
00:30:45,560 --> 00:30:48,440
They're paid to do that. They'll
just do it without Frank Campion.
631
00:30:48,440 --> 00:30:52,120
You're making a mistake.
And I don't want any part of it.
632
00:30:52,120 --> 00:30:53,640
Tell me...
633
00:30:54,640 --> 00:30:56,280
..what will happen
when your colleagues find out
634
00:30:56,280 --> 00:30:58,200
that you've been working for me
all this time?
635
00:31:01,600 --> 00:31:03,560
Are you threatening me?
636
00:31:03,560 --> 00:31:05,040
By tomorrow morning,
637
00:31:05,040 --> 00:31:07,640
every head of department
will have heard about this.
638
00:31:09,200 --> 00:31:11,960
(Sighs)
Come on, Elizabeth.
639
00:31:11,960 --> 00:31:13,600
He's a loose cannon.
640
00:31:13,600 --> 00:31:16,480
He's not the incompetent hothead
you led me to believe he was.
641
00:31:16,480 --> 00:31:19,520
Maroney, what kind of bloody circus
are you running here?
642
00:31:19,520 --> 00:31:22,480
That lab you hired to take over
our pathology has stuffed up.
643
00:31:22,480 --> 00:31:23,480
What?
644
00:31:23,480 --> 00:31:26,480
We can't guarantee
any of their bloody results.
645
00:31:26,480 --> 00:31:28,720
I would write you an incident
report, except that I know
646
00:31:28,720 --> 00:31:31,560
that it would end up in the same
shredder as all my other reports.
647
00:31:31,560 --> 00:31:33,400
Get out of my office, Frank.
I tell you.
648
00:31:33,400 --> 00:31:35,640
If a single patient of mine
suffers any long-term damage
649
00:31:35,640 --> 00:31:37,920
because of the incompetence
of your administration,
650
00:31:37,920 --> 00:31:39,600
you will swing for it, not me.
651
00:31:43,120 --> 00:31:44,640
Elizabeth?
652
00:31:46,040 --> 00:31:47,520
I want him gone.
653
00:31:58,720 --> 00:32:00,480
SIREN WAILS
654
00:32:01,480 --> 00:32:03,080
Katherine's awake.
And?
655
00:32:03,080 --> 00:32:04,840
She's still hiccuping.
656
00:32:04,840 --> 00:32:06,840
I was hoping the sedation
would fix that.
657
00:32:06,840 --> 00:32:09,400
Well, it didn't.
Well, I don't know what to suggest.
658
00:32:09,400 --> 00:32:10,960
There are a million
so-called remedies,
659
00:32:10,960 --> 00:32:12,880
all variations on things
we've already tried.
660
00:32:12,880 --> 00:32:14,880
I mean, all of non-invasive ideas,
anyway.
661
00:32:14,880 --> 00:32:17,120
Well, if I had been hiccuping
for a week,
662
00:32:17,120 --> 00:32:19,160
I would be considering
the invasive ones.
663
00:32:19,160 --> 00:32:21,880
Like rectal massage?
OK...
664
00:32:22,960 --> 00:32:25,200
Maybe I could wait
a little bit longer.
665
00:32:25,200 --> 00:32:27,640
If it keeps up, maybe we suggest,
I don't know,
666
00:32:27,640 --> 00:32:29,240
a nerve stimulator,
surgical intervention.
667
00:32:30,480 --> 00:32:32,960
It's just the bloody hiccups.
I know.
668
00:32:32,960 --> 00:32:35,720
And you'd think we could snap our
fingers and just fix them, but...
669
00:32:40,400 --> 00:32:42,200
Katherine, is it?
Hello.
670
00:32:42,200 --> 00:32:45,120
I'm Von Ryan. Look, do you mind
if I try something?
671
00:32:45,120 --> 00:32:46,600
Oh, please.
672
00:32:46,600 --> 00:32:49,480
OK. I'll just take this off
for a sec.
673
00:32:55,120 --> 00:32:56,680
This really... (Hiccups) ..works?
674
00:32:57,880 --> 00:33:00,160
Well, not always, no, but, uh...
675
00:33:00,160 --> 00:33:04,520
..it's a case of applying the right
pressure in the right place.
676
00:33:08,880 --> 00:33:10,360
How's that?
677
00:33:13,200 --> 00:33:15,000
Oh, my God. They've stopped.
678
00:33:15,000 --> 00:33:17,400
Told you we'd fix it.
Called in an expert.
679
00:33:17,400 --> 00:33:21,080
I don't believe it.
Thank you so much. (Laughs)
680
00:33:21,080 --> 00:33:22,560
My pleasure.
681
00:33:24,680 --> 00:33:26,800
Where'd you learn how to do that?
682
00:33:30,680 --> 00:33:32,160
Don't...
683
00:33:34,400 --> 00:33:35,880
Well, that's encouraging.
684
00:33:35,880 --> 00:33:38,000
His sats are back up
and so is his potassium.
685
00:33:38,000 --> 00:33:39,960
Good. Good.
686
00:33:39,960 --> 00:33:41,440
Still doesn't really explain
687
00:33:41,440 --> 00:33:43,480
why he's having so much trouble
communicating, though, does it?
688
00:33:43,480 --> 00:33:44,800
(Man gasps)
689
00:33:44,800 --> 00:33:46,360
Jack?
(Gasps)
690
00:33:46,360 --> 00:33:47,960
(Groans)
691
00:33:47,960 --> 00:33:50,320
What have you done?
Are you OK, mate? Mate?
692
00:33:50,320 --> 00:33:51,520
What is...?
693
00:33:53,000 --> 00:33:54,560
Oh, God.
694
00:33:55,600 --> 00:33:57,080
You're deaf?
695
00:33:58,760 --> 00:34:00,400
OK. Let's get you back in the bed.
696
00:34:03,640 --> 00:34:07,080
James is alive and kicking
and no longer our concern.
697
00:34:07,080 --> 00:34:08,960
Thought you might like to know.
698
00:34:08,960 --> 00:34:10,480
Not so fast, Vlasek.
699
00:34:13,120 --> 00:34:16,719
That was, uh...some nice leadership
you exhibited today.
700
00:34:16,719 --> 00:34:19,800
Come on. You wanted to strangle
the bastard as much as I did.
701
00:34:19,800 --> 00:34:22,400
That's not my point.
OK. What is the point?
702
00:34:22,400 --> 00:34:25,280
Next time you come into my resus bay
with your personal agendas...
703
00:34:25,280 --> 00:34:27,280
Please, Frank, I'm not
in the mood for another lecture.
704
00:34:27,280 --> 00:34:28,920
Tough titty,
'cause you're going to get one.
705
00:34:28,920 --> 00:34:31,800
No, no, no. I've got a glass
of scotch with my name on it.
706
00:34:31,800 --> 00:34:33,639
Listen, Mike.
He'll get what he deserves.
707
00:34:33,639 --> 00:34:37,639
It's not up to us to punish him,
no matter how much we may want to.
708
00:34:37,639 --> 00:34:39,120
I know that.
709
00:34:46,520 --> 00:34:48,159
Where are you going?
710
00:34:49,920 --> 00:34:52,679
You're going to check on him,
aren't you? Frank.
711
00:35:17,600 --> 00:35:19,800
He looks a lot less frightening
like that, doesn't he?
712
00:35:22,360 --> 00:35:24,080
I could almost feel sorry for him.
713
00:35:25,480 --> 00:35:26,960
I can't.
714
00:35:29,520 --> 00:35:32,400
No, it's not something
that's easy to forget, is it?
715
00:35:32,400 --> 00:35:34,400
Having a gun waved in your face.
716
00:35:36,720 --> 00:35:38,360
You OK?
717
00:35:41,320 --> 00:35:45,760
I've never hoped that somebody would
die on the operating table before.
718
00:35:48,400 --> 00:35:49,920
Wrong thing to say, but...
719
00:35:51,000 --> 00:35:52,480
..it's the truth.
720
00:35:55,440 --> 00:35:56,920
Listen, um...
721
00:35:57,920 --> 00:36:00,520
..I know you didn't hang around
for the debrief.
722
00:36:00,520 --> 00:36:02,600
I was thinking
if you want to talk to someone,
723
00:36:02,600 --> 00:36:04,440
you could do far worse
than talk to Elizabeth.
724
00:36:04,440 --> 00:36:06,200
No, I don't want to talk to anyone.
725
00:36:09,880 --> 00:36:11,600
Is there anything I can do?
726
00:36:13,960 --> 00:36:16,440
Do you mean that?
Of course I do.
727
00:36:18,880 --> 00:36:20,840
I haven't been sleeping well.
728
00:36:23,120 --> 00:36:24,760
Could you give me a prescription?
729
00:36:26,840 --> 00:36:28,320
Hmm.
730
00:36:33,640 --> 00:36:35,120
Hmm.
731
00:36:41,480 --> 00:36:43,840
Isaac. I'm Erica.
732
00:36:45,320 --> 00:36:50,040
We're sorry we didn't work out
your hearing impairment earlier.
733
00:36:50,040 --> 00:36:53,000
We didn't realise
you were trying to lip-read.
734
00:36:53,000 --> 00:36:56,480
Isaac, you don't use sign language?
735
00:36:59,720 --> 00:37:02,520
Is there someone we can call for you?
736
00:37:02,520 --> 00:37:04,080
Let them know you're here?
737
00:37:08,040 --> 00:37:09,640
Can I get the number?
738
00:37:15,920 --> 00:37:19,040
Isaac, I need to explain to you
what's been happening to you.
739
00:37:19,040 --> 00:37:21,520
You had a small bleed on the brain.
740
00:37:21,520 --> 00:37:23,000
But it's under control.
741
00:37:23,000 --> 00:37:25,480
We need to keep you in hospital
for a few days
742
00:37:25,480 --> 00:37:27,040
to make sure it stays that way.
743
00:37:27,040 --> 00:37:29,760
And...also need to tell you
744
00:37:29,760 --> 00:37:32,000
that there was a mix-up
with your blood results.
745
00:37:32,000 --> 00:37:34,680
And that's why you've been
feeling so bad.
746
00:37:34,680 --> 00:37:36,800
I gave you the wrong medication.
747
00:37:36,800 --> 00:37:39,440
But that's all been fixed,
so you'll be fine.
748
00:37:42,560 --> 00:37:45,800
The police will be in
to take a statement, OK?
749
00:37:47,720 --> 00:37:50,720
Um, can I take that?
I'll be back in a minute.
750
00:37:59,760 --> 00:38:02,440
I am really starting to lose faith
in the human race.
751
00:38:02,440 --> 00:38:05,080
You know, with everything
that's been happening around here,
752
00:38:05,080 --> 00:38:06,840
I'm surprised you've got
any left to lose.
753
00:38:06,840 --> 00:38:09,600
Yeah, well, they beat him up for
his wallet. They could've killed him.
754
00:38:10,680 --> 00:38:12,400
So could've we.
755
00:38:15,520 --> 00:38:17,920
How are we travelling?
756
00:38:17,920 --> 00:38:20,200
Fine, no thanks to you.
757
00:38:20,200 --> 00:38:22,000
What are you whingeing about now?
758
00:38:22,000 --> 00:38:25,320
You go upstairs
and yell at Oliver Maroney?
759
00:38:25,320 --> 00:38:27,080
Now our budgets are being rejected
760
00:38:27,080 --> 00:38:28,600
and our rosters
aren't being approved.
761
00:38:28,600 --> 00:38:29,600
(Scoffs)
762
00:38:29,600 --> 00:38:31,280
It's not funny.
763
00:38:31,280 --> 00:38:34,760
They will continue to squeeze us
if you don't stop this fight.
764
00:38:34,760 --> 00:38:36,360
We can't cave, Gallagher.
765
00:38:36,360 --> 00:38:40,320
No, YOU can't cave.
Your ego won't let you.
766
00:38:40,320 --> 00:38:42,920
I'm not the only bloody head of
department who hates Admin's guts.
767
00:38:42,920 --> 00:38:45,480
You think you have allies
in other departments?
768
00:38:45,480 --> 00:38:46,960
Who, Frank?
769
00:38:46,960 --> 00:38:49,040
Name one that you haven't abused,
called incompetent,
770
00:38:49,040 --> 00:38:50,960
or accused of outright negligence.
771
00:38:52,000 --> 00:38:53,600
Vlasek.
772
00:38:53,600 --> 00:38:55,800
Yeah, alright. Point taken.
773
00:38:55,800 --> 00:38:58,120
You should try to make some friends.
774
00:38:58,120 --> 00:39:00,200
The way you're carrying on,
you'll have none left here.
775
00:39:00,200 --> 00:39:01,760
Al-bloody-right.
776
00:39:03,840 --> 00:39:05,480
Yeah, I thought we'd
missed something, but then
777
00:39:05,480 --> 00:39:08,560
Von just swoops in, does
a little bit of... (Clicks)
778
00:39:08,560 --> 00:39:10,040
..and then, problem solved.
779
00:39:10,040 --> 00:39:12,360
A bit of acupressure, Dan.
No big mystery.
780
00:39:12,360 --> 00:39:14,440
You didn't think of it.
Mmm.
781
00:39:14,440 --> 00:39:16,040
One incident report
on the Pathology screw-up.
782
00:39:16,040 --> 00:39:18,080
My overtime sheet's signed
and I'm out of here.
783
00:39:18,080 --> 00:39:19,920
Listen, mate, I jumped down
your throat earlier on.
784
00:39:19,920 --> 00:39:23,360
The day's been a bugger for us all.
Let's hope they sort it out soon.
785
00:39:23,360 --> 00:39:25,640
God knows how many people
have been given the wrong treatment.
786
00:39:25,640 --> 00:39:27,240
The wrong diagnosis...
787
00:39:30,360 --> 00:39:32,720
Ann-Maree's biopsy went to that lab.
788
00:39:32,720 --> 00:39:34,520
What if her results are wrong too?
789
00:39:34,520 --> 00:39:36,040
What are you gonna do?
790
00:39:36,040 --> 00:39:38,400
I'm going to call them,
let them know what's going on.
791
00:39:38,400 --> 00:39:40,040
It can't wait?
792
00:39:40,040 --> 00:39:42,360
Well, they're on holiday.
Don't spoil it.
793
00:39:42,360 --> 00:39:43,840
Yeah, she's right, Jack.
794
00:39:43,840 --> 00:39:46,520
Give them a couple of days peace
before you drop the bombshell.
795
00:39:46,520 --> 00:39:48,640
It's not that simple.
796
00:39:48,640 --> 00:39:50,120
If those results are wrong,
797
00:39:50,120 --> 00:39:52,680
then Ann-Maree might have
a secondary cancer right now.
798
00:40:05,040 --> 00:40:06,520
BART: Yeah.
799
00:40:07,520 --> 00:40:09,720
Thanks for letting me know.
I'll take care of it.
800
00:40:13,840 --> 00:40:18,080
Hey, do you mind if we skip
the dinner thing? I'm a bit tired.
801
00:40:18,080 --> 00:40:20,280
Can you come here?
802
00:40:20,280 --> 00:40:21,760
Oh, it's OK.
803
00:40:21,760 --> 00:40:24,640
I just thought it might be nice
if we just watched a movie.
804
00:40:24,640 --> 00:40:26,480
You know, snuggled up...
805
00:40:26,480 --> 00:40:28,240
Annie, please. I need to talk to you.
806
00:40:30,840 --> 00:40:32,320
Who was on the phone?
807
00:40:33,320 --> 00:40:34,800
Jack.
808
00:40:34,800 --> 00:40:37,560
The doctor who did your biopsy.
Yeah, I know who he is.
809
00:40:37,560 --> 00:40:39,440
Why is he calling?
810
00:40:40,440 --> 00:40:43,040
There's been some sort of mix-up
with Pathology.
811
00:40:46,200 --> 00:40:48,080
What's it got to do with us?
812
00:40:49,880 --> 00:40:52,800
What...what has it got
to do with us?
813
00:40:52,800 --> 00:40:55,200
Annie, we've gotta go home.
814
00:40:55,200 --> 00:40:56,680
Now.
815
00:40:57,840 --> 00:40:58,840
No...
816
00:40:58,840 --> 00:41:01,320
And you need to be retested
to see if the cancer's spread.
817
00:41:02,480 --> 00:41:05,360
No... (Sniffs) No.
818
00:41:05,360 --> 00:41:07,080
I'm so sorry.
819
00:41:07,080 --> 00:41:08,560
No!
820
00:41:11,240 --> 00:41:14,440
(Gasps)
821
00:41:15,720 --> 00:41:17,720
I knew it was too good to be true.
822
00:41:20,760 --> 00:41:22,240
(Cries)
63438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.