All language subtitles for Aftermath.2024.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H264.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,352 --> 00:00:03,852 [somber orchestral music] 2 00:00:13,352 --> 00:00:15,935 [somber music] 3 00:00:46,752 --> 00:00:48,579 [Reporter] Throughout the history of medicine, 4 00:00:48,603 --> 00:00:51,968 we have witnessed some incredible milestones and miracles, 5 00:00:51,992 --> 00:00:54,597 but now it looks like we may be on the verge 6 00:00:54,621 --> 00:00:57,797 of one of the most important medical discoveries 7 00:00:57,821 --> 00:01:01,517 of the century, thanks to Dr. Jane Dunning, 8 00:01:01,541 --> 00:01:04,327 also known as the mother of neurosurgery, 9 00:01:04,351 --> 00:01:06,877 and her team of researchers. 10 00:01:06,901 --> 00:01:09,797 Thank you very much, on behalf of my colleagues. 11 00:01:09,821 --> 00:01:12,176 Well, let's just say that we may have already crossed 12 00:01:12,200 --> 00:01:15,136 the threshold, although it's taken us nearly 10 years 13 00:01:15,160 --> 00:01:18,237 and the whole story is still rather experimental. 14 00:01:18,261 --> 00:01:21,656 [Jane chuckles] 15 00:01:21,680 --> 00:01:23,896 After many obstacles and dead ends 16 00:01:23,920 --> 00:01:25,884 this Aftermath Project has encountered, 17 00:01:25,908 --> 00:01:28,773 we are now able to really get to the bottom of it all, 18 00:01:28,797 --> 00:01:30,667 for the first time. 19 00:01:30,691 --> 00:01:34,176 We had to realize that we only saw a very small part 20 00:01:34,200 --> 00:01:36,176 of the entire picture, so far. 21 00:01:36,200 --> 00:01:37,296 [Jane chuckles] 22 00:01:37,320 --> 00:01:40,044 Several tests and the most accurate calculations 23 00:01:40,068 --> 00:01:42,003 are still needed to be able to say 24 00:01:42,027 --> 00:01:44,854 exactly what we have achieved, but I dare say 25 00:01:44,878 --> 00:01:49,374 that we have managed to reach new dimensions. 26 00:01:49,398 --> 00:01:53,065 [brooding orchestral music] 27 00:02:31,928 --> 00:02:36,428 [brooding orchestral music continues] 28 00:03:04,058 --> 00:03:07,725 [muffled heavy metal music] 29 00:03:30,328 --> 00:03:35,328 [engine revs] [muffled heavy metal music] 30 00:03:41,191 --> 00:03:46,191 ♪ She'll give you a shudder than you'll never forget, no no ♪ 31 00:03:57,761 --> 00:03:59,100 ♪ When the night comes ♪ 32 00:03:59,124 --> 00:04:05,124 [phone rings and vibrates] 33 00:04:11,631 --> 00:04:12,635 [Kate] Kate speaking. 34 00:04:12,659 --> 00:04:14,319 [Robbie] Kate, what the hell is happening? 35 00:04:14,343 --> 00:04:16,367 You were supposed to hand in the material last night. 36 00:04:16,391 --> 00:04:18,437 You know very well that this was the third deadline. 37 00:04:18,461 --> 00:04:21,043 I am well aware of that, yes. 38 00:04:22,021 --> 00:04:22,934 [Robbie] But then. 39 00:04:22,958 --> 00:04:25,276 Do you know why I know that, Robbie? 40 00:04:25,300 --> 00:04:26,426 It's Robbie, right? 41 00:04:26,450 --> 00:04:28,004 [Robbie] Um, yeah, but. 42 00:04:28,028 --> 00:04:30,031 'Cause probably I'm the only person 43 00:04:30,055 --> 00:04:33,010 who's been working on this crap for nearly five years, 44 00:04:33,034 --> 00:04:34,383 while board members are being changed 45 00:04:34,407 --> 00:04:36,433 like bitches in the Hefner house. 46 00:04:36,457 --> 00:04:38,603 [Robbie] Kate, I didn't... 47 00:04:38,627 --> 00:04:41,094 I'm sure you do not. 48 00:04:41,118 --> 00:04:43,863 How long have you been the head of R&D? 49 00:04:43,887 --> 00:04:45,084 For three weeks? 50 00:04:45,108 --> 00:04:45,933 Four? 51 00:04:45,957 --> 00:04:48,623 - Two and a half, but- - Exactly. 52 00:04:50,164 --> 00:04:53,802 If I had a dollar for every deadline I've been screwed with, 53 00:04:53,826 --> 00:04:55,463 I could retire. 54 00:04:55,487 --> 00:04:58,429 So tell the CEO and everyone else that it will be ready, 55 00:04:58,453 --> 00:05:00,009 because I always deliver. 56 00:05:00,033 --> 00:05:02,590 And thanks to my work, we'll be able to throw 57 00:05:02,614 --> 00:05:04,689 hundreds of thousands of dollars in commission 58 00:05:04,713 --> 00:05:06,550 at each other at the end of the year, 59 00:05:06,574 --> 00:05:08,738 while I've been working on the same crappy computer 60 00:05:08,762 --> 00:05:10,845 for what, five years now? 61 00:05:12,594 --> 00:05:15,901 So, do me a favor and don't call me every 10 minutes. 62 00:05:15,925 --> 00:05:17,741 [phone bleeps] 63 00:05:17,765 --> 00:05:18,765 Asshole. 64 00:05:20,213 --> 00:05:23,546 [dark orchestral music] 65 00:05:44,032 --> 00:05:45,186 [coffee splashes] 66 00:05:45,210 --> 00:05:46,210 Oh, shit. 67 00:05:48,659 --> 00:05:50,845 [keyring rattles] [muffled horn honks] 68 00:05:50,869 --> 00:05:53,536 [tires screech] 69 00:05:54,889 --> 00:05:58,771 [dark orchestral music continues] 70 00:05:58,795 --> 00:06:02,128 [interference crackles] 71 00:06:11,246 --> 00:06:13,663 [wind blows] 72 00:06:32,206 --> 00:06:35,206 [faint eerie music] 73 00:06:47,445 --> 00:06:50,445 [faint wood creaks] 74 00:06:51,686 --> 00:06:54,103 [Kate gasps] 75 00:07:25,366 --> 00:07:27,783 [Kate sighs] 76 00:07:44,215 --> 00:07:47,382 [Kate grunts lightly] 77 00:08:12,205 --> 00:08:15,538 [Kate breathes sharply] 78 00:08:20,275 --> 00:08:23,608 [eerie music continues] 79 00:08:36,115 --> 00:08:39,448 [Kate breathes heavily] 80 00:08:50,665 --> 00:08:52,159 [suspenseful orchestral music] 81 00:08:52,183 --> 00:08:54,850 [leaves rustle] 82 00:09:07,442 --> 00:09:09,775 [gun fires] 83 00:09:11,633 --> 00:09:14,216 [Kate wheezes] 84 00:09:32,583 --> 00:09:36,047 [eerie music continues] 85 00:09:36,071 --> 00:09:39,154 [footsteps approach] 86 00:09:54,781 --> 00:09:57,698 [gun barrel thuds] 87 00:10:03,483 --> 00:10:06,400 [footsteps recede] 88 00:10:38,803 --> 00:10:41,970 [Kate groans lightly] 89 00:10:47,203 --> 00:10:50,536 [Kate breathes heavily] 90 00:10:53,785 --> 00:10:57,409 [footsteps approach] 91 00:10:57,433 --> 00:11:00,100 [ominous music] 92 00:11:03,838 --> 00:11:06,088 [Beta] We knew you'd come 93 00:11:08,575 --> 00:11:10,908 [gun fires] 94 00:11:15,735 --> 00:11:18,318 [Kate wheezes] 95 00:11:21,310 --> 00:11:26,310 [footsteps approach] [ominous music continues] 96 00:11:35,301 --> 00:11:39,566 [dramatic orchestral music] 97 00:11:39,590 --> 00:11:41,290 [gun fires] 98 00:11:41,314 --> 00:11:43,814 [Kate groans] 99 00:11:50,474 --> 00:11:55,368 [Kate pants] 100 00:11:58,751 --> 00:12:00,597 [Kate pants] 101 00:12:00,621 --> 00:12:01,734 [fist thuds] 102 00:12:01,758 --> 00:12:05,453 [high-pitched tone rings] 103 00:12:05,477 --> 00:12:08,810 [Kate breathes heavily] 104 00:12:14,036 --> 00:12:16,453 [Kate pants] 105 00:12:23,943 --> 00:12:26,276 [gun fires] 106 00:12:29,063 --> 00:12:31,563 [body thumps] 107 00:12:37,566 --> 00:12:40,066 [eerie music] 108 00:12:48,315 --> 00:12:50,815 [birds chirp] 109 00:12:52,456 --> 00:12:55,539 [footsteps approach] 110 00:12:56,763 --> 00:12:59,639 [stranger pants] 111 00:12:59,663 --> 00:13:00,719 Come with me, 112 00:13:00,743 --> 00:13:04,328 or else there'll be nothing left of you by tomorrow morning. 113 00:13:04,352 --> 00:13:05,928 Thank you. 114 00:13:05,952 --> 00:13:07,568 Thank you for saving me. 115 00:13:07,592 --> 00:13:10,008 It won't be worth much, if you don't get up now, 116 00:13:10,032 --> 00:13:12,449 and we don't get out of here. 117 00:13:18,301 --> 00:13:19,824 Let's hurry. 118 00:13:19,848 --> 00:13:21,598 They'll be here soon. 119 00:13:23,838 --> 00:13:26,755 [footsteps recede] 120 00:13:28,224 --> 00:13:30,724 [birds chirp] 121 00:13:37,869 --> 00:13:39,875 [Kate] Wait a minute. 122 00:13:39,899 --> 00:13:42,473 If you don't want to get caught by those arseholes, 123 00:13:42,497 --> 00:13:44,164 you better hurry up. 124 00:13:45,589 --> 00:13:47,656 There's a hideout not too far from here, 125 00:13:47,680 --> 00:13:49,512 where we can rest for a while. 126 00:13:49,536 --> 00:13:52,592 [Kate] What is this place? 127 00:13:52,616 --> 00:13:54,340 I don't know. 128 00:13:54,364 --> 00:13:57,709 - How did you get here? - I woke up here. 129 00:13:57,733 --> 00:14:00,660 I can't remember anything at all. 130 00:14:00,684 --> 00:14:03,548 I don't know what happened to me. 131 00:14:03,572 --> 00:14:07,439 I only found a necklace and a photo of a woman in my pocket. 132 00:14:07,463 --> 00:14:08,817 Have you checked your pocket? 133 00:14:08,841 --> 00:14:11,258 [dark music] 134 00:14:20,791 --> 00:14:23,708 [Kate] This is me, and also my... 135 00:14:25,097 --> 00:14:27,481 [Kate groans] [high-pitched tone rings] 136 00:14:27,505 --> 00:14:29,451 Don't close your eyes. 137 00:14:29,475 --> 00:14:31,609 It will only get worse. 138 00:14:31,633 --> 00:14:34,018 Don't close your eyes. 139 00:14:34,042 --> 00:14:37,921 It'll go away on its own, in a minute. 140 00:14:37,945 --> 00:14:40,201 [dark music swells] 141 00:14:40,225 --> 00:14:42,725 [eerie music] 142 00:14:47,534 --> 00:14:49,572 [Kate] How did you know that? 143 00:14:49,596 --> 00:14:52,596 I had the same thing happen to me. 144 00:14:58,915 --> 00:15:00,680 [dark music continues] 145 00:15:00,704 --> 00:15:01,704 Your family? 146 00:15:02,834 --> 00:15:04,667 [Kate] I don't know. 147 00:15:11,994 --> 00:15:14,077 She's a beautiful girl. 148 00:15:18,704 --> 00:15:21,954 [dark music continues] 149 00:15:25,826 --> 00:15:28,076 "Sophie, Kate and Peter." 150 00:15:29,284 --> 00:15:31,701 You remember your name now? 151 00:15:34,935 --> 00:15:37,660 [eerie music] 152 00:15:37,684 --> 00:15:39,519 [Peter] Kate, honey? 153 00:15:39,543 --> 00:15:40,543 Yes? 154 00:15:41,954 --> 00:15:43,388 [Kate gasps] 155 00:15:43,412 --> 00:15:44,412 Kate. 156 00:15:45,404 --> 00:15:46,737 My name is Kate. 157 00:15:47,572 --> 00:15:49,655 That's half the battle. 158 00:15:50,804 --> 00:15:52,387 What's your name? 159 00:15:53,594 --> 00:15:55,158 Bubba. 160 00:15:55,182 --> 00:15:56,682 And your memory? 161 00:15:58,132 --> 00:16:00,549 I mean, you know who you are? 162 00:16:12,843 --> 00:16:13,843 Let's go. 163 00:16:14,603 --> 00:16:17,353 The hideout is not far from here. 164 00:16:20,403 --> 00:16:22,820 [Kate sighs] 165 00:16:27,812 --> 00:16:30,812 [faint eerie music] 166 00:16:51,672 --> 00:16:54,172 [Alpha] She has a companion. 167 00:16:56,582 --> 00:16:59,667 [Gamma] More fugitives have been caught, sir. 168 00:16:59,691 --> 00:17:01,426 [Alpha] Go back and wait for the order. 169 00:17:01,450 --> 00:17:03,163 [Gamma] Yes, Commander. 170 00:17:03,187 --> 00:17:04,187 Move. 171 00:17:21,426 --> 00:17:24,760 [eerie music continues] 172 00:17:26,477 --> 00:17:27,483 [button clicks] 173 00:17:27,507 --> 00:17:28,704 [hologram chirps] 174 00:17:28,728 --> 00:17:30,954 - Status report. - We're very close, sir. 175 00:17:30,978 --> 00:17:33,007 I'm sure I don't need to tell you how important it is 176 00:17:33,031 --> 00:17:34,494 we find this target. 177 00:17:34,518 --> 00:17:37,903 [Alpha] I am aware of the gravity of the situation. 178 00:17:37,927 --> 00:17:39,162 You'll only really know, Commander, 179 00:17:39,186 --> 00:17:41,413 when the target starts to remember. 180 00:17:41,437 --> 00:17:44,023 And have no doubt, she will remember. 181 00:17:44,047 --> 00:17:46,540 [Alpha] We will stop her, sir. 182 00:17:46,564 --> 00:17:49,259 Sooner or later, she finds what she's looking for 183 00:17:49,283 --> 00:17:54,116 and that could be fatal for this place, and for all of us. 184 00:17:55,362 --> 00:17:57,907 The clock is ticking, Commander. 185 00:17:57,931 --> 00:18:00,431 [birds chirp] 186 00:18:22,899 --> 00:18:25,399 [Bubba sighs] 187 00:18:33,989 --> 00:18:34,989 Take this. 188 00:18:37,088 --> 00:18:39,453 I took it from one of the soldiers. 189 00:18:39,477 --> 00:18:40,477 Thanks. 190 00:18:45,229 --> 00:18:47,646 [Kate gulps] 191 00:19:01,708 --> 00:19:04,125 [Kate gasps] 192 00:19:13,389 --> 00:19:14,389 Thank you. 193 00:19:21,915 --> 00:19:24,332 [Kate gasps] 194 00:19:33,978 --> 00:19:36,311 How did you find this place? 195 00:19:37,307 --> 00:19:39,184 Like I said. 196 00:19:39,208 --> 00:19:41,875 I woke up not too far from here. 197 00:19:44,779 --> 00:19:47,613 What is this all about? 198 00:19:47,637 --> 00:19:48,637 I mean... 199 00:19:49,328 --> 00:19:51,703 What is this place? 200 00:19:51,727 --> 00:19:52,727 And why us? 201 00:19:54,896 --> 00:19:56,146 I don't know. 202 00:19:57,704 --> 00:20:01,204 But that's not the only interesting thing. 203 00:20:03,643 --> 00:20:05,310 Do you have a watch? 204 00:20:08,203 --> 00:20:10,110 What's the time? 205 00:20:10,134 --> 00:20:11,384 [Kate] 11:07. 206 00:20:15,088 --> 00:20:17,588 [Bubba gulps] 207 00:20:24,064 --> 00:20:24,928 And now? 208 00:20:24,952 --> 00:20:25,907 But I just. 209 00:20:25,931 --> 00:20:26,931 And now? 210 00:20:31,442 --> 00:20:32,600 [Kate] What the hell? 211 00:20:32,624 --> 00:20:35,291 What the hell is happening here? 212 00:20:36,712 --> 00:20:38,295 This is impossible. 213 00:20:39,592 --> 00:20:42,064 I'd be worried about that, too. 214 00:20:42,088 --> 00:20:44,171 Not just those dickheads. 215 00:20:49,987 --> 00:20:53,622 Maybe this is all some kind of experiment, 216 00:20:53,646 --> 00:20:56,251 and we are the subjects. 217 00:20:56,275 --> 00:20:57,275 Maybe. 218 00:20:58,274 --> 00:21:00,191 We can't rule that out. 219 00:21:03,635 --> 00:21:06,419 Have you seen anyone else but us? 220 00:21:06,443 --> 00:21:09,662 I mean people who didn't have itchy trigger fingers. 221 00:21:09,686 --> 00:21:10,686 No one. 222 00:21:20,894 --> 00:21:22,811 Could she be your wife? 223 00:21:26,023 --> 00:21:27,273 I don't know. 224 00:21:28,852 --> 00:21:29,852 Maybe. 225 00:21:32,122 --> 00:21:33,122 I... 226 00:21:34,111 --> 00:21:37,778 I just feel that she's very important to me. 227 00:21:39,343 --> 00:21:40,343 Deep inside. 228 00:21:49,873 --> 00:21:52,927 These photos cannot be coincidental. 229 00:21:52,951 --> 00:21:55,784 A memory for you, a memory for me? 230 00:21:56,820 --> 00:21:58,737 There must be a reason. 231 00:22:07,549 --> 00:22:10,325 [Kate winces] [dark music] 232 00:22:10,349 --> 00:22:13,849 [high-pitched tone rings] 233 00:22:15,493 --> 00:22:16,910 It's almost over. 234 00:22:18,655 --> 00:22:20,390 It's almost over. 235 00:22:20,414 --> 00:22:23,664 [dark music continues] 236 00:22:38,955 --> 00:22:39,884 [engine roars] 237 00:22:39,908 --> 00:22:41,324 It's almost over. 238 00:22:44,485 --> 00:22:46,592 It was an accident. 239 00:22:46,616 --> 00:22:49,568 I was sitting in my car and suddenly there was another car, 240 00:22:49,592 --> 00:22:51,342 right in front of me. 241 00:22:53,822 --> 00:22:55,239 When I woke up, 242 00:22:56,632 --> 00:22:58,236 where I woke up. 243 00:22:58,260 --> 00:22:59,129 Yeah? 244 00:22:59,153 --> 00:23:01,227 There was a car. 245 00:23:01,251 --> 00:23:05,251 The front was damaged and there was a big smoke. 246 00:23:07,630 --> 00:23:12,550 I wanted to take a closer look, but I got distracted. 247 00:23:12,574 --> 00:23:14,438 Do you know where the car is? 248 00:23:14,462 --> 00:23:15,462 Yes, I do. 249 00:23:16,432 --> 00:23:19,264 It's not too far from here. 250 00:23:19,288 --> 00:23:20,664 Then let's go. 251 00:23:20,688 --> 00:23:22,855 Let's not wait any longer. 252 00:23:25,478 --> 00:23:26,478 Come on! 253 00:23:27,227 --> 00:23:28,394 Let's go, now. 254 00:23:29,724 --> 00:23:31,974 I have to find her first. 255 00:23:45,476 --> 00:23:48,060 From here, if you go straight ahead, 256 00:23:48,084 --> 00:23:51,870 you have to cross two small clearance. 257 00:23:51,894 --> 00:23:53,679 After the second one, 258 00:23:53,703 --> 00:23:58,703 keep right along the forest path and you'll find the car. 259 00:23:58,983 --> 00:24:01,047 What about you? 260 00:24:01,071 --> 00:24:03,404 I can take care of myself. 261 00:24:04,634 --> 00:24:06,109 Take this. 262 00:24:06,133 --> 00:24:08,169 It's easy to handle. 263 00:24:08,193 --> 00:24:09,360 Aim and shoot. 264 00:24:10,806 --> 00:24:13,842 But you only have three bullets left. 265 00:24:13,866 --> 00:24:15,733 So be careful. 266 00:24:15,757 --> 00:24:18,021 - We shouldn't split up. - I know. 267 00:24:18,045 --> 00:24:19,128 Find the car. 268 00:24:19,965 --> 00:24:23,149 See if you can find the answers to your questions. 269 00:24:23,173 --> 00:24:26,430 And we'll meet back here, in two hours time. 270 00:24:26,454 --> 00:24:27,787 Be very careful. 271 00:24:28,875 --> 00:24:32,630 They may be watching you from the air. 272 00:24:32,654 --> 00:24:34,487 If you see them, hide. 273 00:24:36,436 --> 00:24:39,871 We have to focus on finding a way out of here. 274 00:24:39,895 --> 00:24:42,978 We don't stand a chance against them. 275 00:24:48,198 --> 00:24:51,198 [faint eerie music] 276 00:25:01,169 --> 00:25:04,252 [footsteps approach] 277 00:25:47,625 --> 00:25:50,042 [lid clacks] 278 00:25:53,263 --> 00:25:55,846 [flask clinks] 279 00:25:57,917 --> 00:26:00,334 [Kate gulps] 280 00:26:02,786 --> 00:26:05,203 [Kate sighs] 281 00:26:19,554 --> 00:26:21,971 [Kate pants] 282 00:26:24,104 --> 00:26:26,702 [phone keypad bleeps] 283 00:26:26,726 --> 00:26:29,226 [phone rings] 284 00:26:32,133 --> 00:26:34,716 [phone bleeps] 285 00:26:36,924 --> 00:26:40,091 [phone keypad bleeps] 286 00:26:41,705 --> 00:26:44,205 [phone rings] 287 00:26:46,356 --> 00:26:48,753 [phone bleeps] 288 00:26:48,777 --> 00:26:51,194 [Kate sighs] 289 00:27:07,828 --> 00:27:11,245 [melancholy piano music] 290 00:27:14,236 --> 00:27:16,653 [Kate] These are my photos. 291 00:28:11,707 --> 00:28:15,457 [melancholy music continues] 292 00:28:37,668 --> 00:28:40,418 [Sophie giggles] 293 00:28:53,086 --> 00:28:54,416 Hi, Kate. 294 00:28:54,440 --> 00:28:55,647 It's... 295 00:28:55,671 --> 00:28:56,709 [Kate] Dad? 296 00:28:56,733 --> 00:28:57,733 Martin. 297 00:28:58,762 --> 00:29:00,443 Your phone is switched off, so, 298 00:29:00,467 --> 00:29:03,381 I'm trying to send you this message. 299 00:29:03,405 --> 00:29:06,322 Pete just called a few minutes ago. 300 00:29:07,283 --> 00:29:08,818 Look. [Sighs] 301 00:29:08,842 --> 00:29:10,618 I don't know what's going on between you two right now, 302 00:29:10,642 --> 00:29:13,559 and I wouldn't like to get into it. 303 00:29:14,874 --> 00:29:17,874 I know it's not my business anymore, 304 00:29:19,253 --> 00:29:22,999 but as soon as you get this message, give him a call. 305 00:29:23,023 --> 00:29:24,023 He is 306 00:29:25,911 --> 00:29:27,788 very worried about you. 307 00:29:27,812 --> 00:29:30,062 I can hear it in his voice. 308 00:29:32,652 --> 00:29:35,256 [Martin sighs] 309 00:29:35,280 --> 00:29:38,336 They are your family, Kate. 310 00:29:38,360 --> 00:29:40,360 They love you very much. 311 00:29:42,306 --> 00:29:43,794 [Martin breathes deeply] 312 00:29:43,818 --> 00:29:44,818 Okay, um... 313 00:29:46,596 --> 00:29:51,346 We should also talk again at some point, like we used to. 314 00:29:54,426 --> 00:29:57,231 [Martin sighs] 315 00:29:57,255 --> 00:29:59,338 Like father and daughter. 316 00:30:00,286 --> 00:30:01,619 Call me anytime. 317 00:30:02,817 --> 00:30:04,150 I'm always here. 318 00:30:06,566 --> 00:30:07,672 [Martin chuckles] 319 00:30:07,696 --> 00:30:09,113 Bye, little girl. 320 00:30:10,896 --> 00:30:13,396 [birds chirp] 321 00:30:14,304 --> 00:30:15,951 [distant twig snaps] 322 00:30:15,975 --> 00:30:20,975 [footsteps approach] [suspenseful music] 323 00:30:38,495 --> 00:30:42,328 [suspenseful music continues] 324 00:31:10,781 --> 00:31:13,635 [gun cocks] 325 00:31:13,659 --> 00:31:14,598 [gun fires] 326 00:31:14,622 --> 00:31:17,704 [body thumps] 327 00:31:17,728 --> 00:31:20,061 [gun fires] 328 00:31:39,304 --> 00:31:44,304 [footsteps approach] [faint eerie music] 329 00:32:05,564 --> 00:32:08,929 [magazine clicks] 330 00:32:08,953 --> 00:32:11,953 [distant gun fires] 331 00:32:17,792 --> 00:32:20,292 [jacket zips] 332 00:32:24,602 --> 00:32:27,602 [distant gun fires] 333 00:32:36,368 --> 00:32:38,785 [dark music] 334 00:32:47,458 --> 00:32:49,791 [gun fires] 335 00:32:53,219 --> 00:32:55,552 [gun fires] 336 00:32:57,149 --> 00:32:59,482 [gun fires] 337 00:33:08,497 --> 00:33:10,830 [gun fires] 338 00:33:15,903 --> 00:33:19,153 [dark music continues] 339 00:33:42,367 --> 00:33:43,800 [hologram chirps] 340 00:33:43,824 --> 00:33:44,634 Commander. 341 00:33:44,658 --> 00:33:47,526 [Alpha] We have terminated four fugitives. 342 00:33:47,550 --> 00:33:50,344 - And the woman? - We're looking for her. 343 00:33:50,368 --> 00:33:52,451 That's not good enough. 344 00:33:53,960 --> 00:33:55,210 He killed Beta. 345 00:33:56,807 --> 00:33:59,926 Don't wait until her memories come back, because, 346 00:33:59,950 --> 00:34:04,021 the consequences will be severe to our world. 347 00:34:04,045 --> 00:34:06,128 Failure is not an option. 348 00:34:08,085 --> 00:34:11,335 [dark music continues] 349 00:34:38,587 --> 00:34:41,087 [birds chirp] 350 00:34:42,219 --> 00:34:45,219 [suspenseful music] 351 00:34:55,436 --> 00:34:58,519 [force field drones] 352 00:35:18,969 --> 00:35:23,969 [force field drones] [Kate groans] 353 00:35:26,533 --> 00:35:29,033 [Kate groans] 354 00:35:31,972 --> 00:35:33,139 [Kate] Fuck. 355 00:35:37,572 --> 00:35:40,072 [Kate groans] 356 00:35:49,443 --> 00:35:50,740 [force field drones] 357 00:35:50,764 --> 00:35:51,764 Shit. 358 00:36:00,393 --> 00:36:01,460 [force field drones] 359 00:36:01,484 --> 00:36:02,484 Fuck! 360 00:36:03,610 --> 00:36:06,027 [Kate pants] 361 00:36:15,862 --> 00:36:16,862 Fuck. 362 00:36:19,239 --> 00:36:21,656 [Kate sighs] 363 00:36:39,441 --> 00:36:42,108 [Kate whimpers] 364 00:36:55,470 --> 00:36:57,970 [birds chirp] 365 00:37:07,198 --> 00:37:12,198 [melancholy orchestral music] [Kate sobs] 366 00:37:14,566 --> 00:37:16,316 This isn't happening. 367 00:37:17,246 --> 00:37:19,009 This is impossible. 368 00:37:19,033 --> 00:37:21,366 [Kate sobs] 369 00:37:30,098 --> 00:37:31,714 This is impossible. 370 00:37:31,738 --> 00:37:33,821 This cannot be happening. 371 00:37:41,527 --> 00:37:42,695 Why? 372 00:37:42,719 --> 00:37:43,719 Why me? 373 00:37:48,775 --> 00:37:51,108 [Kate sobs] 374 00:38:10,628 --> 00:38:15,295 [melancholy orchestral music continues] 375 00:38:17,170 --> 00:38:19,420 Can please someone help me? 376 00:38:22,938 --> 00:38:25,021 I don't know where to go. 377 00:38:30,610 --> 00:38:32,943 [Kate sobs] 378 00:38:52,087 --> 00:38:57,087 [Kate sobs] [melancholy music continues] 379 00:39:27,186 --> 00:39:29,603 [Kate gasps] 380 00:39:50,908 --> 00:39:53,408 [birds chirp] 381 00:40:11,438 --> 00:40:14,105 [ominous music] 382 00:40:29,940 --> 00:40:32,134 [Alpha] "Kate". 383 00:40:32,158 --> 00:40:34,241 I know where she's going. 384 00:40:35,809 --> 00:40:37,726 In fact, I always knew. 385 00:40:40,449 --> 00:40:41,449 Let's go! 386 00:40:47,686 --> 00:40:52,686 [distant gun fires] [brooding orchestral music] 387 00:40:57,061 --> 00:41:00,061 [distant gun fires] 388 00:41:07,139 --> 00:41:10,222 [footsteps approach] 389 00:41:17,178 --> 00:41:19,678 [door creaks] 390 00:41:23,858 --> 00:41:27,275 [drone whirs and chirps] 391 00:41:35,076 --> 00:41:38,493 [drone whirs and chirps] 392 00:41:43,073 --> 00:41:45,573 [jets whoosh] 393 00:42:01,097 --> 00:42:03,597 [door creaks] 394 00:42:07,668 --> 00:42:10,168 [door closes] 395 00:42:23,841 --> 00:42:26,841 [suspenseful music] 396 00:43:05,137 --> 00:43:10,137 [door creaks] [suspenseful music continues] 397 00:43:54,349 --> 00:43:56,682 [gun cocks] 398 00:44:13,021 --> 00:44:15,771 [Bubba chuckles] 399 00:44:17,051 --> 00:44:18,277 Kate! [Gun fires] 400 00:44:18,301 --> 00:44:21,718 [tense percussive music] 401 00:44:41,019 --> 00:44:42,789 Bubba. [Melancholy piano music] 402 00:44:42,813 --> 00:44:43,917 Oh, my God. 403 00:44:43,941 --> 00:44:45,446 Don't mind me. 404 00:44:45,470 --> 00:44:47,717 Leave! - I won't leave you here. 405 00:44:47,741 --> 00:44:49,647 The way out is there, somewhere. 406 00:44:49,671 --> 00:44:51,878 I followed the bastards here. 407 00:44:51,902 --> 00:44:53,047 Go on. 408 00:44:53,071 --> 00:44:54,071 Now. 409 00:44:55,164 --> 00:44:56,721 You are the key to all this. 410 00:44:56,745 --> 00:44:59,205 One room, one look or another, 411 00:44:59,229 --> 00:45:01,211 holds the answer to everything. 412 00:45:01,235 --> 00:45:02,340 Go on. 413 00:45:02,364 --> 00:45:03,580 Leave. 414 00:45:03,604 --> 00:45:04,739 Now. 415 00:45:04,763 --> 00:45:07,263 [Bubba pants] 416 00:45:26,904 --> 00:45:29,404 [Bubba pants] 417 00:45:43,813 --> 00:45:46,313 [Bubba pants] 418 00:45:52,994 --> 00:45:53,994 No one... 419 00:45:54,960 --> 00:45:57,730 No one is going past me. 420 00:45:57,754 --> 00:46:01,131 [Bubba chuckles and pants] 421 00:46:01,155 --> 00:46:04,572 [tense orchestral music] 422 00:46:09,464 --> 00:46:12,795 [gun fires] [dramatic music] 423 00:46:12,819 --> 00:46:15,587 [gun fires] 424 00:46:15,611 --> 00:46:17,606 [gun fires rapidly] 425 00:46:17,630 --> 00:46:20,674 [body thumps] 426 00:46:20,698 --> 00:46:25,531 [Kate pants] [dark music] 427 00:46:37,686 --> 00:46:40,019 [gun cocks] 428 00:47:08,524 --> 00:47:11,691 [Alpha] I have no business with you. 429 00:47:12,608 --> 00:47:15,358 You proved to be a great fighter. 430 00:47:23,048 --> 00:47:25,465 You deserve not to die alone. 431 00:47:35,896 --> 00:47:39,253 [dark music continues] 432 00:47:39,277 --> 00:47:41,694 [Kate pants] 433 00:47:58,207 --> 00:47:59,457 [Peter] Kate. 434 00:48:01,505 --> 00:48:02,505 Peter? 435 00:48:05,737 --> 00:48:06,737 Peter? 436 00:48:12,756 --> 00:48:14,506 Peter, where are you? 437 00:48:20,705 --> 00:48:22,452 [Reporter] Throughout the history of medicine, 438 00:48:22,476 --> 00:48:25,773 we have witnessed some incredible milestones and miracles. 439 00:48:25,797 --> 00:48:28,703 But now it looks like we may be on the verge of one 440 00:48:28,727 --> 00:48:33,119 of the most important medical discoveries of the century. 441 00:48:33,143 --> 00:48:35,275 Thanks to Dr. Jane Dunning, 442 00:48:35,299 --> 00:48:38,053 also known as the mother of neurosurgery, 443 00:48:38,077 --> 00:48:40,523 and her team of researchers. 444 00:48:40,547 --> 00:48:43,504 [Jane] Thank you very much on behalf of my colleagues. 445 00:48:43,528 --> 00:48:45,002 Well, let's just say that we may have 446 00:48:45,026 --> 00:48:46,741 already crossed the threshold. 447 00:48:46,765 --> 00:48:48,979 Although, it's taken us nearly 10 years 448 00:48:49,003 --> 00:48:51,760 and the whole story is still rather experimental. 449 00:48:51,784 --> 00:48:54,451 [Jane chuckles] 450 00:48:55,376 --> 00:48:57,518 After many obstacles and dead ends 451 00:48:57,542 --> 00:48:59,480 this Aftermath Project has encountered, 452 00:48:59,504 --> 00:49:02,428 we are now able to really get to the bottom of it all, 453 00:49:02,452 --> 00:49:04,338 for the first time. 454 00:49:04,362 --> 00:49:06,519 We had to realize that we only saw 455 00:49:06,543 --> 00:49:09,878 a very small part of the entire picture, so far. 456 00:49:09,902 --> 00:49:10,990 [Jane chuckles] 457 00:49:11,014 --> 00:49:13,588 Several tests and the most accurate calculations 458 00:49:13,612 --> 00:49:15,668 are still needed to be able to say 459 00:49:15,692 --> 00:49:18,558 exactly what we have achieved, but I dare say 460 00:49:18,582 --> 00:49:21,255 that we have managed to reach new dimensions, 461 00:49:21,279 --> 00:49:23,067 and to transform them. 462 00:49:23,091 --> 00:49:25,455 The Aftermath Project has succeeded 463 00:49:25,479 --> 00:49:28,355 in modeling the brain activity of comatose patients, 464 00:49:28,379 --> 00:49:32,571 and actually put their minds in a new environment. 465 00:49:32,595 --> 00:49:36,453 It's worth thinking of it all as a kind of cryo-state, 466 00:49:36,477 --> 00:49:38,624 in which the patient can live a sort of life, 467 00:49:38,648 --> 00:49:42,521 while their body and mind continue to struggle to wake up. 468 00:49:42,545 --> 00:49:45,058 However, the most effective way to do this 469 00:49:45,082 --> 00:49:48,348 was always to place the consciousness in question 470 00:49:48,372 --> 00:49:51,039 in a familiar and usual context. 471 00:49:52,732 --> 00:49:57,732 [static crackles] [Sophie giggles] 472 00:50:00,361 --> 00:50:05,361 [static crackles] [Sophie giggles] 473 00:50:06,361 --> 00:50:09,444 [somber piano music] 474 00:50:51,438 --> 00:50:54,021 [spoon clinks] 475 00:50:58,702 --> 00:51:01,285 [spoon clinks] 476 00:51:07,668 --> 00:51:10,958 Can't you see what is happening to our family? 477 00:51:10,982 --> 00:51:13,086 [Kate sighs] 478 00:51:13,110 --> 00:51:16,047 I don't wanna rot here, do you? 479 00:51:16,071 --> 00:51:18,088 I'm just trying to do what's better for everyone. 480 00:51:18,112 --> 00:51:21,299 I'm just thinking of Sophie, you know? 481 00:51:21,323 --> 00:51:23,562 So, we'd have a better life? 482 00:51:23,586 --> 00:51:28,181 Don't you think that we deserve something better than this? 483 00:51:28,205 --> 00:51:29,590 Because I do. 484 00:51:29,614 --> 00:51:31,840 I would like to give her everything, 485 00:51:31,864 --> 00:51:35,281 and I don't think that's too much to ask. 486 00:51:41,404 --> 00:51:45,219 But you have neither night, nor day. 487 00:51:45,243 --> 00:51:50,198 Last week, she was waiting for you until midnight. 488 00:51:50,222 --> 00:51:52,389 She couldn't sleep a wink. 489 00:51:56,440 --> 00:52:00,440 On her own birthday, she made a present for you. 490 00:52:06,872 --> 00:52:08,425 "Mommy's coming home." [scoffs] 491 00:52:08,449 --> 00:52:09,449 What? 492 00:52:15,048 --> 00:52:17,798 [Peter] She gave it this title. 493 00:52:23,808 --> 00:52:25,294 [footsteps approach] 494 00:52:25,318 --> 00:52:28,401 [somber piano music] 495 00:52:34,268 --> 00:52:37,101 [footsteps clack] 496 00:52:45,940 --> 00:52:49,690 [melancholy music continues] 497 00:53:25,289 --> 00:53:29,039 [melancholy music continues] 498 00:53:52,718 --> 00:53:55,094 [car horn blares] 499 00:53:55,118 --> 00:53:56,276 [cars clunk] 500 00:53:56,300 --> 00:53:57,814 [glass shatters] 501 00:53:57,838 --> 00:54:00,255 [car thumps] 502 00:54:05,557 --> 00:54:09,224 [dramatic orchestral music] 503 00:54:14,666 --> 00:54:16,339 [Doctor] Mass accident. 504 00:54:16,363 --> 00:54:18,621 One of the cars was trying to turn around on the road, 505 00:54:18,645 --> 00:54:21,609 but it stalled when the accident happened. 506 00:54:21,633 --> 00:54:23,660 None of the passengers were wearing seat belts, 507 00:54:23,684 --> 00:54:25,997 and all four suffered severe head injuries, 508 00:54:26,021 --> 00:54:29,188 and died before the ambulance arrived. 509 00:54:39,232 --> 00:54:43,732 [dramatic orchestral music continues] 510 00:54:50,159 --> 00:54:52,194 The driver of the other car, a young woman, 511 00:54:52,218 --> 00:54:55,551 is in a coma, but in a stable condition. 512 00:55:03,968 --> 00:55:06,218 We revived her three times. 513 00:55:27,120 --> 00:55:31,620 [dramatic orchestral music continues] 514 00:56:04,069 --> 00:56:06,805 A motorcyclist was also involved in the accident. 515 00:56:06,829 --> 00:56:09,427 He slipped on the spilled oil. 516 00:56:09,451 --> 00:56:11,237 His wife is waiting in the corridor, so, 517 00:56:11,261 --> 00:56:13,688 please keep her informed and tell her that we are doing 518 00:56:13,712 --> 00:56:17,309 everything that we can for her husband. 519 00:56:17,333 --> 00:56:19,333 [Peter] Wake up, Kate. 520 00:56:30,979 --> 00:56:34,677 [suspenseful music] 521 00:56:34,701 --> 00:56:38,034 [Alpha] It's an interesting situation. 522 00:56:39,440 --> 00:56:43,357 We must let you live, so that we can live, too. 523 00:56:44,266 --> 00:56:48,132 After all, everything depends on you. 524 00:56:48,156 --> 00:56:51,989 [life support machines bleep] 525 00:56:57,207 --> 00:56:58,207 Kate. 526 00:57:03,855 --> 00:57:07,172 Then I have the power to end it all. 527 00:57:07,196 --> 00:57:09,279 [Alpha] Do you hear it? 528 00:57:10,156 --> 00:57:11,564 That's it. 529 00:57:11,588 --> 00:57:12,588 Me neither. 530 00:57:13,516 --> 00:57:15,183 Nothing has changed. 531 00:57:16,247 --> 00:57:17,393 You are here. 532 00:57:17,417 --> 00:57:20,671 We are here, and this world is here, 533 00:57:20,695 --> 00:57:24,100 and all because you can't change a thing. 534 00:57:24,124 --> 00:57:28,801 You have become an undeniable part of this world, 535 00:57:28,825 --> 00:57:31,408 and now you are coming with us. 536 00:57:33,375 --> 00:57:38,375 [brooding orchestral music] [machine bleeps rhythmically] 537 00:57:46,535 --> 00:57:47,535 Sophie. 538 00:57:52,142 --> 00:57:53,142 My baby. 539 00:57:56,603 --> 00:58:00,353 [machine bleeps erratically] 540 00:58:01,816 --> 00:58:03,233 Somebody, help! 541 00:58:10,514 --> 00:58:13,069 [gun clicks] 542 00:58:13,093 --> 00:58:16,093 [guns fire rapidly] 543 00:58:20,681 --> 00:58:23,681 [guns fire rapidly] 544 00:58:27,190 --> 00:58:31,690 [brooding orchestral music continues] 545 00:58:34,267 --> 00:58:35,763 [Alpha] Oh... 546 00:58:35,787 --> 00:58:36,597 Fuck. 547 00:58:36,621 --> 00:58:38,953 [gun fires] 548 00:58:47,126 --> 00:58:51,626 [brooding orchestral music continues] 549 00:59:57,106 --> 01:00:01,606 [brooding orchestral music continues] 550 01:00:20,096 --> 01:00:22,596 [birds chirp] 551 01:01:00,253 --> 01:01:02,752 [Peter] Have you given a title to your painting? 552 01:01:02,776 --> 01:01:04,493 [Sophie] "Mommy's coming home." 553 01:01:04,517 --> 01:01:09,100 [Peter] [chuckles] That sounds good. 554 01:01:11,664 --> 01:01:14,331 [chain rattles] 555 01:01:22,744 --> 01:01:27,744 [birds chirp] [gentle piano music] 556 01:01:51,243 --> 01:01:55,076 [machine bleeps rhythmically] 557 01:02:04,014 --> 01:02:09,014 [wind blows] [wind chimes ring] 558 01:02:12,606 --> 01:02:15,106 [trees creak] 559 01:02:48,845 --> 01:02:51,595 [water splashes] 560 01:03:16,006 --> 01:03:19,731 [drawer slides open] 561 01:03:19,755 --> 01:03:23,088 [dark orchestral music] 562 01:03:43,398 --> 01:03:46,065 [drawer closes] 563 01:03:49,915 --> 01:03:51,132 [footsteps approach] 564 01:03:51,156 --> 01:03:52,669 [Peter] Hi, honey. 565 01:03:52,693 --> 01:03:54,026 [Kate] Oh, hi. 566 01:03:57,235 --> 01:04:00,000 Finally, no rides for a week. 567 01:04:00,024 --> 01:04:02,967 No ports, no traffic jumps, no hassle. 568 01:04:02,991 --> 01:04:04,767 I'm glad you're finally home. 569 01:04:04,791 --> 01:04:08,208 [music plays from phone] 570 01:04:10,349 --> 01:04:11,438 [Peter sighs] 571 01:04:11,462 --> 01:04:14,656 Sorry. I need to pick this up. 572 01:04:14,680 --> 01:04:15,490 Hello? 573 01:04:15,514 --> 01:04:17,583 [Jane] In which the patient could live a sort of life 574 01:04:17,607 --> 01:04:21,312 while their body and mind continue to struggle to wake up. 575 01:04:21,336 --> 01:04:24,030 However, the most effective way to do this 576 01:04:24,054 --> 01:04:27,171 was always to place the consciousness in question 577 01:04:27,195 --> 01:04:29,862 in a familiar and usual context. 578 01:04:32,403 --> 01:04:34,731 [footsteps approach] 579 01:04:34,755 --> 01:04:36,737 [Peter] Sorry. Just a call from work. 580 01:04:36,761 --> 01:04:38,287 It's okay. 581 01:04:38,311 --> 01:04:41,061 All right. I solved it, though. 582 01:04:46,157 --> 01:04:47,686 Hey. 583 01:04:47,710 --> 01:04:48,710 Kate. 584 01:04:49,910 --> 01:04:51,993 What happened up there? 585 01:04:55,137 --> 01:04:56,887 I don't understand. 586 01:05:08,985 --> 01:05:12,881 I'm almost completely used to this place. 587 01:05:12,905 --> 01:05:14,488 Sophie's paintings. 588 01:05:16,486 --> 01:05:18,770 Repeating after a while. 589 01:05:18,794 --> 01:05:20,877 Your exact work schedule. 590 01:05:22,474 --> 01:05:24,718 The fact that I have to scroll through the calendar 591 01:05:24,742 --> 01:05:26,075 less than usual. 592 01:05:27,523 --> 01:05:30,273 Strange, but it all felt so real. 593 01:05:33,201 --> 01:05:34,201 And yet... 594 01:05:37,782 --> 01:05:39,699 What happened up there? 595 01:05:47,262 --> 01:05:50,638 They warned me that this day might come. 596 01:05:50,662 --> 01:05:51,662 Who? 597 01:05:54,902 --> 01:05:57,652 It's all part of an experiment. 598 01:06:02,268 --> 01:06:04,268 It's in its third phase, 599 01:06:06,468 --> 01:06:08,801 so it cannot be perfect yet. 600 01:06:13,508 --> 01:06:18,450 Its leader has volunteered to supervise everything with you, 601 01:06:18,474 --> 01:06:22,638 after he fully recovered from the accident. 602 01:06:22,662 --> 01:06:24,245 Volunteered? Who? 603 01:06:26,131 --> 01:06:28,574 Dr. Bubba Edwards. 604 01:06:28,598 --> 01:06:31,592 He and his wife have taken over the project 605 01:06:31,616 --> 01:06:34,699 from the woman who dreamed it all up. 606 01:06:37,285 --> 01:06:39,970 With him on board, it progressed more in a few weeks 607 01:06:39,994 --> 01:06:41,411 than ever before. 608 01:06:44,463 --> 01:06:49,046 He told me that he met you at the moment of your death. 609 01:06:49,922 --> 01:06:51,839 I couldn't believe him. 610 01:06:53,431 --> 01:06:54,431 For a while. 611 01:07:00,231 --> 01:07:01,856 What happened to me? 612 01:07:01,880 --> 01:07:04,963 [somber piano music] 613 01:07:08,678 --> 01:07:11,011 You woke up from the coma. 614 01:07:13,504 --> 01:07:16,504 But your condition rapidly worsened. 615 01:07:20,051 --> 01:07:23,634 And you had to be put back on the machines. 616 01:07:25,802 --> 01:07:30,659 Shortly afterwards, I was contacted by Dr. Dunning 617 01:07:30,683 --> 01:07:35,433 to authorize your participation in the Aftermath Project. 618 01:07:36,661 --> 01:07:37,661 In return, 619 01:07:38,600 --> 01:07:43,267 I have occasionally been part of their simulation for... 620 01:07:44,571 --> 01:07:46,238 For all these years. 621 01:07:48,742 --> 01:07:49,742 For years? 622 01:07:54,770 --> 01:07:55,770 Yes. 623 01:08:02,462 --> 01:08:04,295 How long since then? 624 01:08:07,961 --> 01:08:09,461 - Kate, I- - Peter. 625 01:08:11,182 --> 01:08:12,182 How long? 626 01:08:17,350 --> 01:08:20,754 The simulation has been running for... 627 01:08:20,778 --> 01:08:22,345 [Peter sighs] 628 01:08:22,369 --> 01:08:25,036 For five years and three months. 629 01:08:26,407 --> 01:08:29,074 According to the time frame here. 630 01:08:31,627 --> 01:08:35,377 Up there, days go by four times as fast, too. 631 01:08:40,821 --> 01:08:41,821 21 years? 632 01:08:45,067 --> 01:08:46,067 Yes. 633 01:08:49,666 --> 01:08:50,750 And Sophie? 634 01:08:52,568 --> 01:08:54,565 Is she okay? How is she doing? 635 01:08:54,589 --> 01:08:55,672 Is she happy? 636 01:08:59,148 --> 01:09:02,816 [brooding orchestral music] 637 01:09:04,865 --> 01:09:07,532 [Kate chuckles] 638 01:09:09,736 --> 01:09:11,568 Here's our grandson. 639 01:09:13,603 --> 01:09:15,520 His name is Peter, too. 640 01:09:20,005 --> 01:09:21,981 I couldn't talk her out of it. 641 01:09:22,005 --> 01:09:24,301 [Kate chuckles] 642 01:09:24,325 --> 01:09:26,407 She insisted on the name. 643 01:09:30,013 --> 01:09:31,430 They're so big. 644 01:09:38,053 --> 01:09:39,553 And they are real. 645 01:09:41,014 --> 01:09:42,014 Kate. 646 01:09:47,163 --> 01:09:49,211 [Kate chuckles] 647 01:09:49,235 --> 01:09:51,235 Please tell Bubba that. 648 01:09:52,774 --> 01:09:55,769 I appreciate everything he did. 649 01:09:55,793 --> 01:09:58,908 I'll be forever in his debt. 650 01:09:58,932 --> 01:10:03,264 Seems he saved me twice. [Chuckles] 651 01:10:08,523 --> 01:10:10,106 And thank you, too. 652 01:10:14,732 --> 01:10:15,732 Peter. 653 01:10:16,661 --> 01:10:18,827 You have to let me go now. 654 01:10:19,673 --> 01:10:20,673 For Sophie. 655 01:10:22,433 --> 01:10:23,433 For Peter. 656 01:10:26,707 --> 01:10:27,790 For yourself. 657 01:10:29,914 --> 01:10:31,414 For the two of us. 658 01:10:34,364 --> 01:10:36,197 You have to let me go. 659 01:10:37,675 --> 01:10:39,509 You have to let me go. 660 01:10:41,657 --> 01:10:44,011 You have to let me go. 661 01:10:44,035 --> 01:10:47,952 [computer crackles and whines] 662 01:11:05,585 --> 01:11:09,502 [computer crackles and whines] 663 01:11:49,984 --> 01:11:54,484 [brooding orchestral music continues] 664 01:12:03,414 --> 01:12:06,164 [machine bleeps] 665 01:12:23,725 --> 01:12:27,558 [moody acoustic guitar music] 666 01:12:38,376 --> 01:12:40,748 ♪ A little more than saving words ♪ 667 01:12:40,772 --> 01:12:43,785 ♪ Found another way to feel all right ♪ 668 01:12:43,809 --> 01:12:46,279 ♪ It doesn't really matter at all ♪ 669 01:12:46,303 --> 01:12:51,303 ♪ That we're not gonna say what it's doing to me ♪ 670 01:12:53,223 --> 01:12:55,428 ♪ Maybe I'm a little sour ♪ 671 01:12:55,452 --> 01:12:58,729 ♪ From the mention of a beautiful life ♪ 672 01:12:58,753 --> 01:13:01,008 ♪ Feeling that I'd forget it all ♪ 673 01:13:01,032 --> 01:13:06,032 ♪ For the one who dispelled all the anger in me ♪ 674 01:13:08,084 --> 01:13:11,129 ♪ Thinking about somebody else ♪ 675 01:13:11,153 --> 01:13:14,808 ♪ Maybe I'm wrong ♪ 676 01:13:14,832 --> 01:13:18,597 ♪ Your heroes are dead ♪ 677 01:13:18,621 --> 01:13:23,569 ♪ We buried them 100 miles ago ♪ 678 01:13:23,593 --> 01:13:28,593 ♪ I know I see you terribly alone ♪ 679 01:13:30,364 --> 01:13:34,140 ♪ Running out of time and dusty light ♪ 680 01:13:34,164 --> 01:13:38,809 ♪ Filling in the seams with borrowed spite ♪ 681 01:13:38,833 --> 01:13:42,191 ♪ And though it's cold here ♪ 682 01:13:42,215 --> 01:13:46,329 ♪ For a moment just to see ♪ 683 01:13:46,353 --> 01:13:51,353 ♪ Soul explosion far away from me ♪ 684 01:13:53,732 --> 01:13:56,860 ♪ Old and sour ♪ 685 01:13:56,884 --> 01:13:59,951 ♪ Like it never slowly breaks ♪ 686 01:13:59,975 --> 01:14:02,980 ♪ I wanna run away from here ♪ 687 01:14:03,004 --> 01:14:07,119 ♪ Back rearrange your place ♪ 688 01:14:07,143 --> 01:14:10,226 ♪ Fly off into space ♪ 689 01:14:12,047 --> 01:14:16,714 [moody acoustic guitar music continues] 690 01:14:42,016 --> 01:14:44,419 ♪ Maybe in a different world ♪ 691 01:14:44,443 --> 01:14:47,581 ♪ There's a fire burning deep in our eyes ♪ 692 01:14:47,605 --> 01:14:51,763 ♪ A symphony of dark and strange, feeling feelings of love ♪ 693 01:14:51,787 --> 01:14:56,780 ♪ Watch you struggle to say ♪ 694 01:14:56,804 --> 01:14:59,243 ♪ An ordinary touch of wool ♪ 695 01:14:59,267 --> 01:15:02,392 ♪ Softly settled with a need to our lives ♪ 696 01:15:02,416 --> 01:15:06,712 ♪ In absence of a morning's view, tattered pages of truth ♪ 697 01:15:06,736 --> 01:15:11,736 ♪ That we lost in a dream ♪ 698 01:15:11,936 --> 01:15:15,011 ♪ Thinking about somebody else ♪ 699 01:15:15,035 --> 01:15:18,650 ♪ Maybe I'm wrong ♪ 700 01:15:18,674 --> 01:15:22,552 ♪ Your heroes are dead ♪ 701 01:15:22,576 --> 01:15:27,443 ♪ We buried them 100 miles ago ♪ 702 01:15:27,467 --> 01:15:32,467 ♪ I know I see you terribly alone ♪ 703 01:15:34,365 --> 01:15:38,261 ♪ Running out of time and dusty light ♪ 704 01:15:38,285 --> 01:15:42,891 ♪ Filling in the seams with borrowed sight ♪ 705 01:15:42,915 --> 01:15:46,231 ♪ And though it's cold here ♪ 706 01:15:46,255 --> 01:15:50,428 ♪ For a moment just to see ♪ 707 01:15:50,452 --> 01:15:55,452 ♪ Soul explosion far away from me ♪ 708 01:15:57,996 --> 01:16:01,231 ♪ Old and sour ♪ 709 01:16:01,255 --> 01:16:04,391 ♪ Like it never slowly breaks ♪ 710 01:16:04,415 --> 01:16:07,332 ♪ I wanna run away from here ♪ 711 01:16:07,356 --> 01:16:11,860 ♪ Back rearrange your place ♪ 712 01:16:11,884 --> 01:16:14,967 ♪ Fly off into space ♪ 713 01:16:16,775 --> 01:16:21,442 [moody acoustic guitar music continues] 714 01:16:38,969 --> 01:16:41,385 ♪ A little more than saving words ♪ 715 01:16:41,409 --> 01:16:44,472 ♪ Found another way to feel all right ♪ 716 01:16:44,496 --> 01:16:46,862 ♪ It doesn't really matter at all ♪ 717 01:16:46,886 --> 01:16:51,886 ♪ That we're not gonna say what it's doing to me ♪ 718 01:16:53,857 --> 01:16:56,065 ♪ Maybe I'm a little sour ♪ 719 01:16:56,089 --> 01:16:59,305 ♪ From the mention of a beautiful life ♪ 720 01:16:59,329 --> 01:17:01,585 ♪ Feeling that I'd forget it all ♪ 721 01:17:01,609 --> 01:17:06,609 ♪ For the one who dispelled all the anger in me ♪ 722 01:17:08,678 --> 01:17:11,694 ♪ Thinking about somebody else ♪ 723 01:17:11,718 --> 01:17:15,425 ♪ Maybe I'm wrong ♪ 724 01:17:15,449 --> 01:17:19,212 ♪ Your heroes are dead ♪ 725 01:17:19,236 --> 01:17:24,213 ♪ We buried them 100 miles ago ♪ 726 01:17:24,237 --> 01:17:29,237 ♪ I know I see you terribly alone ♪ 727 01:17:30,977 --> 01:17:34,763 ♪ Running out of time and dusty light ♪ 728 01:17:34,787 --> 01:17:39,352 ♪ Filling in the seams with borrowed spite ♪ 729 01:17:39,376 --> 01:17:42,745 ♪ And though it's cold here ♪ 730 01:17:42,769 --> 01:17:46,921 ♪ For a moment just to see ♪ 731 01:17:46,945 --> 01:17:51,112 ♪ Soul explosion far away from me ♪ 48804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.