All language subtitles for Afsana Pyar Ka (1991) Hindi.WEB.DL.720p.ZEE5.x264.AAC.ESubs.BY juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:07:56.277 --> 00:07:58.792 Raj? - Dad. 00:08:01.683 --> 00:08:03.074 Haven't you gone to sleep? 00:08:03.964 --> 00:08:05.691 I wanted to meet you today. 00:08:06.160 --> 00:08:09.332 We rarely meet each other despite staying under one roof. 00:08:09.933 --> 00:08:11.551 You are fast asleep when I go to office 00:08:11.576 --> 00:08:13.395 and by the time you return, I'm fast asleep. 00:08:13.714 --> 00:08:14.714 Anyway... 00:08:15.393 --> 00:08:16.433 Here you go, son. 00:08:17.120 --> 00:08:18.214 I need your signature here. 00:08:19.496 --> 00:08:20.339 My signature? 00:08:20.410 --> 00:08:22.253 Yes, the new company is under your name. 00:08:22.636 --> 00:08:24.956 It will have its branches in the three metropolitan cities. 00:08:25.160 --> 00:08:27.105 And can you guess what our yearly profit will be? 00:08:27.917 --> 00:08:29.253 200 million! 00:08:29.511 --> 00:08:31.542 How many companies will you open in my name? 00:08:32.183 --> 00:08:33.824 What will you do with so much of wealth? 00:08:34.472 --> 00:08:37.667 I'm used to making money. 00:08:38.308 --> 00:08:42.050 Only money can turn all your dreams and ambitions 00:08:42.417 --> 00:08:43.996 into reality. 00:08:45.144 --> 00:08:46.925 You don't know how important money is. 00:08:47.362 --> 00:08:48.784 Go and ask those 00:08:49.011 --> 00:08:51.582 who have lost their dreams in the maze of poverty. 00:08:58.058 --> 00:08:59.418 Good night, dad. - Good night, son. 00:09:18.113 --> 00:09:19.839 Hi, Deepa! - Hi, Deepak. 00:09:20.292 --> 00:09:23.324 Deepa, suggest a number between 7 and 249. - 49. 00:09:23.597 --> 00:09:24.722 What's your birth date? 00:09:24.894 --> 00:09:26.417 Seventh July. - Wonderful 00:09:26.652 --> 00:09:29.082 Divide forty nine by seven. What's the answer? - Seven. 00:09:29.332 --> 00:09:31.003 Seven and seventh July makes fourteen. 00:09:31.308 --> 00:09:34.082 There are twelve months in a year. What is fourteen minus twelve? 00:09:34.511 --> 00:09:37.417 Two. - You are very fortunate. 00:09:37.558 --> 00:09:40.207 What do you mean? - I mean, you are now alone... 00:09:40.503 --> 00:09:44.199 but very soon there will be someone special in your life. 00:09:44.488 --> 00:09:45.488 Really? 00:09:45.761 --> 00:09:48.878 Can you tell his name with the help of numerology? 00:09:49.167 --> 00:09:52.621 The naming was done by the parents, Deepa, and... - Deepak! 00:09:55.621 --> 00:09:58.347 I think your times are not good. 00:09:58.621 --> 00:10:01.613 Meet me after this lecture. I'll see if I can do something. 00:10:01.847 --> 00:10:03.245 Okay. - Go on now. 00:10:04.324 --> 00:10:06.042 Hi! - Geeta. 00:10:06.441 --> 00:10:08.730 Where were you? You are late even today. 00:10:08.972 --> 00:10:11.332 Deepa was getting on my nerves. 00:10:11.675 --> 00:10:13.075 She was talking about the journals. 00:10:13.332 --> 00:10:15.785 That's fine. I didn't even demand those explanations. 00:10:16.058 --> 00:10:17.667 That means you can ask for explanations. 00:10:18.019 --> 00:10:19.417 At least till she's not married, 00:10:19.699 --> 00:10:22.582 she can't trust her boyfriend... 00:10:22.894 --> 00:10:24.535 Who always claims 00:10:24.816 --> 00:10:28.558 to lay down his life for you. 00:10:30.253 --> 00:10:32.699 There comes the one we have been waiting for. 00:10:32.972 --> 00:10:34.386 Come, let's go. 00:10:40.832 --> 00:10:42.605 You haven't answered me... 00:10:43.722 --> 00:10:44.831 We'll meet tomorrow. 00:10:49.042 --> 00:10:50.675 Hi, Raj. - Hi, how are you? 00:10:50.785 --> 00:10:51.785 Fine. 00:10:52.066 --> 00:10:53.651 Good choice. Carry on. 00:10:53.964 --> 00:10:55.097 Vikram is a good boy. 00:10:55.230 --> 00:10:56.777 But you are the best! 00:10:57.417 --> 00:10:59.621 Thank you. Anyway, see you later. 00:11:02.253 --> 00:11:05.026 Sorry, Vikram. It's not my fault. 00:11:05.472 --> 00:11:07.246 She came here on her own. 00:11:08.019 --> 00:11:10.363 No problem. It's all in the game. 00:11:11.019 --> 00:11:12.939 But you didn't take advantage of the opportunity. 00:11:14.628 --> 00:11:16.548 That's exactly the difference between you and me. 00:11:16.832 --> 00:11:19.644 For you, a girl is just an opportunity. 00:11:19.957 --> 00:11:21.378 But not in my case. 00:11:21.582 --> 00:11:23.707 Because I only prefer 00:11:24.121 --> 00:11:25.996 the one who is the best. 00:11:26.449 --> 00:11:28.332 The best among the rest. 00:11:33.269 --> 00:11:34.628 Superb! 00:11:36.347 --> 00:11:37.534 Fabulous! 00:11:39.792 --> 00:11:41.479 Fantastic! 00:11:42.027 --> 00:11:44.332 Fantabulous! Like me. 00:11:47.995 --> 00:11:49.120 Romila. 00:11:49.472 --> 00:11:50.535 Hi, Romila. 00:11:53.105 --> 00:11:57.612 This technique of trying to score with a girl has become outdated. 00:11:58.144 --> 00:12:00.613 I just wanted to know your name. 00:12:01.894 --> 00:12:03.972 It's enough to know that 00:12:04.308 --> 00:12:05.902 I am new to this college. 00:12:06.214 --> 00:12:09.003 But I am not new to the atmosphere in colleges. 00:12:09.308 --> 00:12:12.277 As far as my name is concerned, you look like a Romeo to me... 00:12:12.699 --> 00:12:15.066 But I'm definitely not Juliet. 00:12:23.816 --> 00:12:27.206 That was a nice move. - But it didn't work. 00:12:27.698 --> 00:12:28.737 Quiet. 00:12:32.870 --> 00:12:33.901 What now? 00:12:34.269 --> 00:12:36.339 Operation, Romila! 00:12:43.167 --> 00:12:44.222 Nikita. 00:12:48.527 --> 00:12:49.925 How do you know? 00:12:50.136 --> 00:12:52.355 Very simple. Every new entry is made in the last page. 00:12:52.917 --> 00:12:55.222 I found out as soon as she had left. 00:12:56.441 --> 00:13:00.417 Then you must be knowing that she is not only Raj's class-mate... 00:13:01.027 --> 00:13:02.227 But she's also his batch mate. 00:13:02.394 --> 00:13:04.824 It will be more fun to be in two different batches. 00:13:05.425 --> 00:13:07.019 I'll take her away 00:13:07.394 --> 00:13:09.964 and Raj will be left alone. 00:13:11.597 --> 00:13:13.066 Is that a bet? - Yes. 00:13:13.449 --> 00:13:14.925 How much for a day? - Hundred. 00:13:15.082 --> 00:13:16.449 For how many days? - Fifteen days. 00:13:16.667 --> 00:13:18.120 Else, it will be double. - Double. 00:13:18.362 --> 00:13:19.362 Done. 00:13:19.871 --> 00:13:21.121 Won't you shake hands? 00:13:21.628 --> 00:13:22.987 After I win the bet. 00:13:23.480 --> 00:13:24.480 Okay. 00:13:27.823 --> 00:13:30.104 The operation starts this very moment. 00:13:30.730 --> 00:13:33.136 Which is the next lecture? - Physics. 00:13:33.824 --> 00:13:34.839 Gurumurthy. 00:13:37.683 --> 00:13:38.886 Subject... 00:13:40.488 --> 00:13:42.753 Light. That means brightness. 00:13:43.035 --> 00:13:46.011 Students, the speed of light 00:13:46.285 --> 00:13:49.902 is one million eighty six lakhs miles per second. 00:13:50.363 --> 00:13:52.425 But the speed of sound 00:13:52.699 --> 00:13:55.097 is negligible as compared to light. 00:13:55.816 --> 00:13:58.230 It must be about 750 miles. 00:13:58.621 --> 00:14:01.565 That's the reason why we hear thunder 00:14:01.707 --> 00:14:04.652 after we see lightning. 00:14:04.979 --> 00:14:06.081 What is this? 00:14:06.316 --> 00:14:07.487 Why did you stand up? 00:14:08.410 --> 00:14:11.144 Sir, that... 00:14:11.503 --> 00:14:13.690 The lightning struck, Ir. - What nonsense! 00:14:14.230 --> 00:14:16.503 You remain standing. Now you tell me the answer. 00:14:16.746 --> 00:14:21.363 How long does it take the sun's rays to reach the earth? 00:14:24.636 --> 00:14:27.214 You sat down without answering my question! I say, stand. 00:14:27.472 --> 00:14:30.191 Sir, maybe he was trying to give a demonstration. 00:14:30.503 --> 00:14:32.699 The time he took to sit 00:14:32.902 --> 00:14:35.464 must be the answer for your question... - Ms Shehnaaz. 00:14:35.839 --> 00:14:37.644 I asked the question to Vineet. 00:14:37.949 --> 00:14:39.339 Why did you interfere? 00:14:39.527 --> 00:14:41.699 Now you give the reply. 00:14:42.675 --> 00:14:43.988 Three to four minutes. 00:14:44.191 --> 00:14:45.191 Wrong. 00:14:50.073 --> 00:14:51.300 Five and a half minutes. 00:14:51.597 --> 00:14:53.011 Wrong again. 00:14:53.386 --> 00:14:56.355 It takes eight minutes. 00:14:56.628 --> 00:14:57.768 Sit down. 00:14:58.097 --> 00:14:59.441 You should be ashamed of yourself. 00:14:59.683 --> 00:15:01.964 You've studied all this in Junior college. 00:15:02.597 --> 00:15:04.488 It's really surprising 00:15:04.644 --> 00:15:06.449 how you have reached third year. 00:15:06.707 --> 00:15:08.753 It's pathetic! My God! 00:15:27.253 --> 00:15:29.699 From where did the high frequency sound ensue? 00:15:32.160 --> 00:15:34.199 Who is it? Come on, tell me. 00:15:34.667 --> 00:15:36.066 Sorry, sir. 00:15:36.370 --> 00:15:38.199 Two apologizing for one mistake? 00:15:39.566 --> 00:15:40.871 And that too, together? 00:15:41.160 --> 00:15:43.792 It gives rise to a short circuit 00:15:44.027 --> 00:15:45.387 when opposite signs come together. 00:15:45.582 --> 00:15:48.534 Now sit down or I'll lose my cool. 00:15:55.097 --> 00:15:56.316 May I come in, sir? 00:16:00.222 --> 00:16:03.089 So you have come. Do come in. 00:17:00.125 --> 00:17:01.625 Subject, light. 00:17:02.360 --> 00:17:03.696 Very good. 00:17:04.899 --> 00:17:08.954 Light is of two kinds. Warm and cool. 00:17:09.915 --> 00:17:13.548 For example, the rays of the sun and the moon. 00:17:13.876 --> 00:17:16.907 One makes you warm and the other gives you solace. 00:17:21.782 --> 00:17:24.188 The romance of the moonlit night... 00:17:24.423 --> 00:17:26.063 Heart beating faster... 00:17:26.313 --> 00:17:28.610 Is far from the reach of Physics. 00:17:28.993 --> 00:17:31.602 I think it is a perfect topic for research. 00:17:32.165 --> 00:17:34.032 I don't know Russian, 00:17:34.259 --> 00:17:36.845 but I'm sure... 00:17:37.040 --> 00:17:39.470 That light must be called Nikita in that language too. 00:17:40.907 --> 00:17:43.438 Today the classroom is so bright. 00:17:43.798 --> 00:17:46.977 As if thousands of lamps are burning. 00:17:47.548 --> 00:17:51.017 This is because of the new student, Nikita. 00:17:52.571 --> 00:17:56.172 What can it be other than light? 00:17:56.681 --> 00:18:00.415 Your presence has added radiance to my life. 00:18:01.055 --> 00:18:03.126 My heart was filled with the light of joy. 00:18:03.798 --> 00:18:05.977 There's just one wish left to be fulfilled... 00:18:06.274 --> 00:18:07.782 The only desire... 00:18:08.017 --> 00:18:12.000 That Nikita's brightness should only fall upon me. 00:18:16.227 --> 00:18:17.977 This is romance. 00:18:18.368 --> 00:18:20.079 This is poetic philosophy. 00:18:20.407 --> 00:18:21.931 But it is 00:18:23.712 --> 00:18:26.165 definitely not Physics. 00:18:26.712 --> 00:18:28.024 Who wrote this letter? 00:18:28.368 --> 00:18:29.743 Who is this Einstein? 00:18:29.923 --> 00:18:32.470 I don't know, sir. It came from behind. 00:18:46.067 --> 00:18:48.504 You, get up. Come here. 00:18:50.286 --> 00:18:51.934 Did the wall write this letter? 00:18:53.770 --> 00:18:55.192 I didn't write this note. 00:18:55.426 --> 00:18:59.066 So why did you point at the wall? Do walls write letters? 00:18:59.387 --> 00:19:01.168 Come here with your books. Come. 00:19:08.965 --> 00:19:12.325 I am asking you for the last time. Did you write this letter? 00:19:12.559 --> 00:19:13.981 No, sir. - Very well. 00:19:14.317 --> 00:19:15.706 Give me your Identity Card card. - But, sir... 00:19:15.730 --> 00:19:18.379 Just give me your Identity Card card. Come on. 00:19:35.760 --> 00:19:38.611 Okay, now get out of the class and meet me afterward. 00:19:38.955 --> 00:19:40.057 Okay. 00:20:03.322 --> 00:20:04.471 Haven't you left? 00:20:05.252 --> 00:20:07.893 Sir, maybe he was telling the truth. 00:20:08.439 --> 00:20:11.752 Someone else must have written that letter. 00:20:12.635 --> 00:20:16.428 I know that boy since long now and very well too. 00:20:16.775 --> 00:20:19.685 This is your first day in this college. 00:20:19.998 --> 00:20:21.451 Hence, I'm feeling bad. 00:20:21.748 --> 00:20:23.881 That a fellow student 00:20:24.389 --> 00:20:27.076 had to go out of the class 00:20:27.405 --> 00:20:28.873 because of me on the very first day. 00:20:29.264 --> 00:20:30.576 Fellow student? 00:20:31.279 --> 00:20:32.615 Okay. 00:20:33.030 --> 00:20:34.967 Give his Identity Card to him. 00:20:35.459 --> 00:20:36.826 Thank you. - Thank you. 00:20:57.819 --> 00:21:00.264 I think you have come for this. 00:21:00.538 --> 00:21:02.006 Was this with you? 00:21:02.263 --> 00:21:04.037 Yes, I took it from the lecturer. 00:21:04.233 --> 00:21:05.709 Oh, thank you. 00:21:06.584 --> 00:21:08.365 Now I will give it to the principal. 00:21:09.561 --> 00:21:11.506 What? - He'll decide 00:21:11.780 --> 00:21:14.936 the punishment for writing love letters in class. 00:21:15.288 --> 00:21:18.194 Please don't do that. I'll be expelled. 00:21:18.483 --> 00:21:19.631 That will be good. 00:21:20.217 --> 00:21:22.420 Look, I love... 00:21:23.069 --> 00:21:24.272 This college. 00:21:25.178 --> 00:21:27.186 That is quite obvious. 00:21:27.592 --> 00:21:29.452 But I'll see to it that you are punished. 00:21:30.639 --> 00:21:31.670 Okay. 00:21:33.178 --> 00:21:35.256 If you want to spoil my life, 00:21:35.764 --> 00:21:37.405 you may do whatever you want. 00:21:38.248 --> 00:21:40.201 If I'm expelled from this college, 00:21:41.030 --> 00:21:43.006 I won't be able to complete my studies. 00:21:44.569 --> 00:21:46.264 My life will be ruined. 00:21:47.444 --> 00:21:49.405 Nothing could be worse than this. 00:21:49.538 --> 00:21:51.498 Enough of your acting. 00:21:51.850 --> 00:21:54.373 I'll give your Identity card on one condition. 00:21:54.584 --> 00:21:56.045 I am ready to accept all your conditions. 00:21:56.069 --> 00:21:58.186 You won't write love letters to girls again. 00:21:58.522 --> 00:22:00.897 That means I can write letters just for you. 00:22:01.295 --> 00:22:02.967 What? - I mean... 00:22:03.538 --> 00:22:05.248 I won't write letters to anyone. 00:22:13.717 --> 00:22:15.202 I will surely write letters 00:22:15.404 --> 00:22:17.935 but I won't sit on the last bench. 00:22:26.600 --> 00:22:28.084 Not bad. 00:22:28.803 --> 00:22:31.217 But it still isn't the same. 00:22:35.381 --> 00:22:37.288 It's lovely, Uncle. 00:22:37.936 --> 00:22:40.756 Yes, but she's not fit to be your aunt. 00:22:41.334 --> 00:22:43.405 Twenty years ago I'd dreamt of a girl. 00:22:43.655 --> 00:22:47.498 I never met her, neither could I paint her properly. 00:22:48.608 --> 00:22:50.288 Why don't you forget that dream? 00:22:50.483 --> 00:22:52.295 Yes, I could forget... 00:22:52.592 --> 00:22:54.202 But I was worried about you. 00:22:54.342 --> 00:22:56.608 When your parents left you alone, 00:22:56.819 --> 00:22:59.334 I loved you as much as I could. 00:22:59.592 --> 00:23:01.584 But now I feel I should have 00:23:01.912 --> 00:23:04.733 given you a mother's affection too. 00:23:05.131 --> 00:23:07.803 Uncle, you are much more than a mother to me. 00:23:08.381 --> 00:23:11.053 Even my parents couldn't have loved me 00:23:11.397 --> 00:23:12.826 the way you loved me. 00:23:14.396 --> 00:23:16.006 You mean everything to me. 00:23:17.436 --> 00:23:20.241 Tell me, how was your first day in college? 00:23:20.498 --> 00:23:23.670 Very nice. The college is surely good, even the professors are good. 00:23:23.913 --> 00:23:25.022 Good. 00:23:25.389 --> 00:23:26.959 Now comes the students. 00:23:27.241 --> 00:23:28.670 Did you make any friends? 00:23:28.865 --> 00:23:30.420 How can I make friends on the very first day? 00:23:30.444 --> 00:23:31.560 Forget about friendship, 00:23:31.811 --> 00:23:35.241 but you must have found some boy who's special. 00:23:36.202 --> 00:23:38.826 Yes, there is one. He's so special 00:23:38.998 --> 00:23:42.405 that he sits in the last bench. 00:23:44.483 --> 00:23:47.475 That means a last bencher? 00:23:49.397 --> 00:23:54.076 Yes, Ms Mary. - Sir, the Computer firm's plan has come for approval. 00:23:54.350 --> 00:23:57.100 If you... - Return that plan. I've made the plan myself. 00:23:57.483 --> 00:23:59.920 Just send the contractor here. - Okay. 00:24:28.787 --> 00:24:30.482 'My dear child.' 00:24:36.810 --> 00:24:37.856 'Bina.' 00:24:41.662 --> 00:24:43.357 'My dear child.' 00:24:49.060 --> 00:24:52.122 'Raju, my son let's go to our new house.' 00:24:55.841 --> 00:24:57.052 'What happened?' 00:24:57.553 --> 00:24:59.326 'I told you to get ready.' 00:25:00.412 --> 00:25:01.779 'To the house which got' 00:25:02.701 --> 00:25:05.779 'its existence from a girl's death?' 00:25:06.435 --> 00:25:08.372 'You married a girl suffering' 00:25:09.060 --> 00:25:11.764 'from cancer for the sake of money.' 00:25:12.264 --> 00:25:13.864 'And you forgot your own wife and child?' 00:25:14.021 --> 00:25:16.482 'Bina, I wouldn't have come back, had I forgotten you.' 00:25:17.342 --> 00:25:19.568 'I have done everything for your sake.' 00:25:19.826 --> 00:25:21.786 'I have done this for the benefit of our family, ' 00:25:21.857 --> 00:25:24.631 'to save ourselves from the constant need for money...' 00:25:25.084 --> 00:25:27.654 'So that we can lead a comfortable life.' 00:25:28.209 --> 00:25:31.607 'It's very important to be rich to fulfill all these wishes.' 00:25:32.051 --> 00:25:33.021 'By deceiving people?' 00:25:33.068 --> 00:25:35.154 'I haven't deceived anybody!' 00:25:36.264 --> 00:25:39.958 'Rai Bahadur's daughter was on the threshold of death.' 00:25:40.396 --> 00:25:42.826 'He wanted to see her married before she died.' 00:25:43.201 --> 00:25:45.209 'He himself wanted me to marry her.' 00:25:45.592 --> 00:25:49.083 'Bina, if I had refused someone else would have taken advantage.' 00:25:49.803 --> 00:25:51.701 'But that man wouldn't have been my husband.' 00:25:52.006 --> 00:25:53.896 'I am still your husband.' 00:25:54.037 --> 00:25:55.529 'Forget about that relationship.' 00:25:55.842 --> 00:25:57.607 'Our relationship has lost its meaning.' 00:25:57.771 --> 00:25:58.771 'What?' 00:25:59.600 --> 00:26:01.795 'I have no place for you in my life.' 00:26:02.396 --> 00:26:04.709 'I have taken this decision after a lot of introspection.' 00:26:04.982 --> 00:26:06.130 'Is it your decision' 00:26:07.622 --> 00:26:08.638 'or your arrogance?' 00:26:09.536 --> 00:26:10.552 'Both.' 00:26:12.373 --> 00:26:15.068 'Because my principles and your thinking' 00:26:15.935 --> 00:26:17.318 'can never be the same.' 00:26:17.497 --> 00:26:20.802 'Even then we have to live with each other...' 00:26:21.232 --> 00:26:22.826 'Because you are my child's mother.' 00:26:23.100 --> 00:26:26.037 'I won't let you come near my child.' 00:26:26.458 --> 00:26:27.630 'I am educated, ' 00:26:27.842 --> 00:26:30.435 'I can very well take care of my child.' 00:26:31.271 --> 00:26:32.693 'But you forgot one thing, ' 00:26:33.740 --> 00:26:37.021 'you'll need my name every moment.' 00:26:37.560 --> 00:26:40.365 'What will you say when people ask you' 00:26:40.903 --> 00:26:42.208 'about his father's name?' 00:26:53.568 --> 00:26:54.654 'What's this?' 00:26:55.256 --> 00:26:58.084 'Take him with you too.' 00:26:58.850 --> 00:26:59.889 'Bina?' 00:27:00.631 --> 00:27:02.412 'Now no one will ask me anything.' 00:27:03.482 --> 00:27:04.943 'I'll think' 00:27:06.943 --> 00:27:08.663 'that I had never given birth to any child.' 00:27:17.326 --> 00:27:19.740 'Hey, what's the matter?' 00:27:20.076 --> 00:27:21.631 'Mr. Anand Verma, ' 00:27:22.224 --> 00:27:24.240 'I am taking my son with me.' 00:27:25.217 --> 00:27:27.146 'I am not your tenant any longer.' 00:27:27.873 --> 00:27:30.951 'And you need not know anything more than this.' 00:27:41.395 --> 00:27:43.544 'Bina, what have you done?' 00:27:43.787 --> 00:27:45.943 'How can you live without your child? - Brother...' 00:27:46.607 --> 00:27:49.701 'People never ask a child his mother's name.' 00:27:56.889 --> 00:27:58.443 She was a stubborn woman. 00:28:00.498 --> 00:28:02.537 I wonder where and how she is. 00:28:07.232 --> 00:28:08.789 Good morning, sir. - Good morning. 00:28:09.203 --> 00:28:12.475 Good morning. - Ladies and gentleman, she's Ms Bina. 00:28:12.896 --> 00:28:14.334 The new principal of our college. 00:28:14.701 --> 00:28:17.764 He is Mr. Chavan, lecturer of History. 00:28:19.685 --> 00:28:22.014 Mrs Shalini, Political Science. 00:28:22.600 --> 00:28:24.764 Mrs Patel is... 00:28:25.201 --> 00:28:29.318 Oh, we shall meet later. Thank you so much. 00:28:31.717 --> 00:28:35.303 Now I'll take you to the office 00:28:35.771 --> 00:28:37.982 where I've worked for 15 years. 00:28:38.162 --> 00:28:39.373 Keep that for tomorrow. 00:28:39.631 --> 00:28:42.717 I'm here today only to meet you and see the college. 00:28:43.389 --> 00:28:45.318 My experience tells me that 00:28:45.685 --> 00:28:47.334 the canteen is the best place 00:28:47.701 --> 00:28:51.271 to know how disciplined the college is. 00:28:51.529 --> 00:28:53.006 Could I see your canteen? 00:28:55.029 --> 00:28:57.920 Good morning, sir. - Good morning, sir. 00:28:58.139 --> 00:28:59.896 Good morning, sir. 00:29:07.146 --> 00:29:10.100 What are you doing here? Won't you go to the class? 00:29:11.334 --> 00:29:12.654 Good morning, sir. - Good morning. 00:29:12.779 --> 00:29:14.678 She's the new principal of our college. 00:29:15.318 --> 00:29:16.576 Good morning, ma'am. - Good morning. 00:29:16.600 --> 00:29:18.076 I was writing my Physics journal. 00:29:18.334 --> 00:29:19.959 In the clamor of the canteen? 00:29:21.264 --> 00:29:24.350 This chaos gives me solace and the crowd gives me privacy. 00:29:24.537 --> 00:29:25.537 Really? 00:29:25.998 --> 00:29:28.594 But usually the students write their journal either 00:29:28.619 --> 00:29:30.366 in the library or from their home. 00:29:30.646 --> 00:29:32.787 Don't you get solace in your own home? 00:29:33.639 --> 00:29:35.787 Wealth stinks in my house. 00:29:36.060 --> 00:29:37.764 Even books feel stifled there. 00:29:38.006 --> 00:29:39.100 That's strange. 00:29:39.639 --> 00:29:41.389 Don't you think that 00:29:42.123 --> 00:29:44.115 money is everything in this world? 00:29:45.076 --> 00:29:46.162 Sorry, ma'am. 00:29:46.842 --> 00:29:49.521 A man with principles 00:29:49.881 --> 00:29:51.521 are much more important than money... 00:29:51.850 --> 00:29:55.498 And who can sacrifice anything for the sake of his principles. 00:29:57.388 --> 00:29:58.544 Excuse me. 00:30:01.045 --> 00:30:03.263 Good morning, sir. Bye. 00:30:43.279 --> 00:30:44.560 Hi. - Hi. 00:30:51.850 --> 00:30:53.037 Vineet. - Yes. 00:30:53.248 --> 00:30:54.818 Your friend is staring at you. 00:30:55.545 --> 00:30:56.670 I know that, let it be. 00:30:56.935 --> 00:30:58.904 Call her to this table. 00:30:59.584 --> 00:31:01.225 No, I won't call her. 00:31:01.975 --> 00:31:03.396 Okay, then get up from there. - Hey! 00:31:35.108 --> 00:31:36.139 Hi, Nikita. 00:31:37.194 --> 00:31:38.374 What are you doing here? 00:31:38.632 --> 00:31:40.507 Have you finished your experiment already? 00:31:41.116 --> 00:31:43.679 I didn't even start it. It's a boring experiment. 00:31:44.249 --> 00:31:45.889 Actually, I hate physics. 00:31:46.554 --> 00:31:48.194 Why didn't you take up some other subject? 00:31:48.671 --> 00:31:49.911 I wanted to be with my friends. 00:31:50.265 --> 00:31:52.226 All my best friends have taken Physics. 00:31:52.528 --> 00:31:54.974 That means you are least interested in studies. 00:31:56.467 --> 00:31:58.084 Then what's need to come to the college? 00:31:58.968 --> 00:32:01.905 It gives me happiness and new friends. 00:32:02.530 --> 00:32:04.976 And sometimes good things happen to you... 00:32:07.022 --> 00:32:08.108 Like you. 00:32:09.312 --> 00:32:11.483 We are meeting each other only for the third time. 00:32:12.101 --> 00:32:13.374 That means I'm late. 00:32:14.280 --> 00:32:16.687 Beauty should be praised the very first moment. 00:32:17.249 --> 00:32:20.187 It doesn't matter if it's a girl or just a flower. 00:32:20.483 --> 00:32:23.199 Or... - That's enough. I hope the professor hasn't heard you. 00:32:23.224 --> 00:32:24.224 Already did. 00:32:25.491 --> 00:32:26.944 And I know what he meant. 00:32:27.476 --> 00:32:30.671 Do you know what I want now? 00:32:31.850 --> 00:32:33.803 No. - You, get out of the lab. 00:32:34.108 --> 00:32:36.460 Sir, but... - I say, get out! 00:32:42.163 --> 00:32:43.897 And you, continue with your work. 00:32:53.030 --> 00:32:54.304 Excuse me. 00:32:55.640 --> 00:32:59.600 Give me just one chance. 00:33:00.624 --> 00:33:02.296 Why are you following me? 00:33:02.593 --> 00:33:05.155 Who is following you? 00:33:05.655 --> 00:33:09.757 Just give me a chance to approach you. 00:33:10.140 --> 00:33:12.507 Such chances are not given in the library. 00:33:12.812 --> 00:33:16.483 Such chances are not given, they're taken wherever you find one. 00:33:16.843 --> 00:33:19.429 You seem to be quite determined. 00:33:22.288 --> 00:33:23.444 May I help you? 00:33:23.929 --> 00:33:26.819 Come, please get down. - Thank you. 00:33:28.226 --> 00:33:29.413 Leave my hand. 00:33:29.921 --> 00:33:34.163 I'm not one of those who holds a girl's hand to let go. 00:33:34.999 --> 00:33:37.991 I know very well how to make you leave my hand. 00:33:40.351 --> 00:33:41.421 Stupid! 00:34:01.278 --> 00:34:02.325 What happened? 00:34:02.545 --> 00:34:05.715 Have these professors never been students? They don't understand. 00:34:06.364 --> 00:34:08.114 Colleges aren't just meant for studies. 00:34:08.333 --> 00:34:11.013 Of course, we come here to make friends too. 00:34:11.192 --> 00:34:12.841 All of you come here just to have fun. 00:34:20.739 --> 00:34:21.958 You seem to be in a hurry. 00:34:22.255 --> 00:34:23.513 Any problem? 00:34:23.763 --> 00:34:25.763 Of course not, but you will surely land in trouble! 00:34:26.419 --> 00:34:29.778 The boy whom you've started liking is a playboy. 00:34:30.137 --> 00:34:32.873 He's an expert in fooling innocent and beautiful girls like you. 00:34:32.904 --> 00:34:33.700 Anything else? 00:34:33.919 --> 00:34:35.903 So you don't trust me? Now listen to me. 00:34:36.294 --> 00:34:37.841 Raj has wagered a bet with me. 00:34:38.200 --> 00:34:39.895 And that too for hundred rupees per day. 00:34:40.278 --> 00:34:42.364 That he'll kiss you within fifteen days. 00:34:42.692 --> 00:34:44.817 Thank you very much for being my guardian. 00:34:45.075 --> 00:34:47.794 Besides, I'm quite capable of taking care of myself. 00:35:06.145 --> 00:35:07.168 Hi. 00:35:08.153 --> 00:35:09.302 We couldn't talk in the lab. 00:35:09.419 --> 00:35:11.200 Talking is forbidden in a library too. 00:35:11.685 --> 00:35:12.927 Rules are meant to be broken. 00:35:13.060 --> 00:35:15.239 But I am not interested in breaking rules. 00:35:15.583 --> 00:35:17.724 But I am interested in everything that interests you. 00:35:18.075 --> 00:35:20.177 What will you take to leave me alone? 00:35:20.935 --> 00:35:22.286 A few moments with you. 00:35:22.575 --> 00:35:24.989 The exit is in that direction. 00:35:25.372 --> 00:35:26.872 If you don't mind coming with me. 00:35:27.075 --> 00:35:29.380 I don't feel like talking to you. 00:35:29.739 --> 00:35:31.216 I know your reputation very well. 00:35:31.552 --> 00:35:32.864 My reputation? 00:35:33.661 --> 00:35:34.880 Don't try to act innocent. 00:35:35.099 --> 00:35:38.325 Vikram has told me what a big flirt you are. 00:35:38.973 --> 00:35:40.363 Oh, I see. 00:35:41.271 --> 00:35:45.169 Do you know about Vikram's reputation as you know about mine? 00:35:45.677 --> 00:35:46.747 What do you mean? 00:35:47.755 --> 00:35:52.192 Every student can tell you about his reputation. 00:35:53.216 --> 00:35:55.911 I never thought that an intelligent girl like you 00:35:56.169 --> 00:35:58.255 would believe in idle gossip. 00:35:59.323 --> 00:36:03.075 Anyway, I won't try to meet you again. 00:36:04.403 --> 00:36:05.403 I'll leave now. 00:36:05.786 --> 00:36:06.927 Excuse me. 00:36:08.012 --> 00:36:10.255 I didn't mean to hurt you. 00:36:10.810 --> 00:36:13.231 That doesn't make a difference. It is your own fate. 00:36:13.676 --> 00:36:15.489 Do you leave everything to destiny? 00:36:16.216 --> 00:36:17.802 If someone has trust issues. 00:36:18.192 --> 00:36:20.091 You can try to convince the other person. 00:36:20.622 --> 00:36:24.231 You can trust another person only if you trust yourself. 00:36:25.012 --> 00:36:26.621 I have the confidence in me. 00:36:27.848 --> 00:36:29.747 Then can you walk with me 00:36:30.021 --> 00:36:33.286 in front of that person who tried to tarnish my image? 00:36:33.606 --> 00:36:35.106 Why not! Let's go. 00:36:44.216 --> 00:36:46.247 Vikram, Nikita is coming with Raj. 00:36:50.668 --> 00:36:52.465 Raj, you do boxing? 00:36:52.864 --> 00:36:55.028 Yes, I'd told you Vikram is my old friend. 00:36:55.231 --> 00:36:57.583 That's right and he loves being beaten up by me. 00:36:58.872 --> 00:37:00.239 He is talking about himself. 00:37:00.387 --> 00:37:01.801 Alright then, good luck. - Thank you. 00:37:01.825 --> 00:37:03.560 To Raj. - Thank you! 00:37:03.747 --> 00:37:05.302 Shall we move? - Of course. 00:37:06.919 --> 00:37:09.552 I'll go with the girl, you carry on and stick the posters. 00:37:09.942 --> 00:37:11.216 Tally-ho! 00:37:16.427 --> 00:37:17.466 Come in. 00:37:19.114 --> 00:37:20.271 Uncle. 00:37:23.067 --> 00:37:25.450 Uncle, he is my classmate, Raj. 00:37:25.716 --> 00:37:26.716 Hello. 00:37:27.708 --> 00:37:31.005 Oh, the last bencher! 00:37:35.786 --> 00:37:37.450 He doesn't sit on the last bench anymore. 00:37:37.591 --> 00:37:38.661 That's quite obvious. 00:37:38.880 --> 00:37:40.599 You came home early today. 00:37:40.989 --> 00:37:42.692 Yes, he gave me a lift in his car. 00:37:42.942 --> 00:37:44.364 And you agreed. 00:37:44.716 --> 00:37:46.677 One of her positive points is that 00:37:46.989 --> 00:37:49.747 she is never wrong in judging a gentleman. 00:37:51.146 --> 00:37:53.036 Especially... 00:37:53.333 --> 00:37:55.427 My dear Uncle. 00:37:55.724 --> 00:37:56.810 Oh! 00:37:58.560 --> 00:38:00.396 Didn't I tell you? Wasn't I right? 00:38:00.739 --> 00:38:02.278 Why are you standing? Sit down. 00:38:03.325 --> 00:38:04.333 Even you sit down. 00:38:09.255 --> 00:38:11.724 Raj, what is your view about this painting? 00:38:14.223 --> 00:38:15.324 Beautiful! 00:38:18.083 --> 00:38:19.216 Wonderful! 00:38:19.856 --> 00:38:21.771 It's artist must be really great. 00:38:22.192 --> 00:38:25.122 I don't know if he is great, but the artist is present before you. 00:38:25.903 --> 00:38:27.302 You are a great artist, uncle! 00:38:27.505 --> 00:38:28.512 Uncle? 00:38:28.880 --> 00:38:30.513 You are Nikita's uncle... 00:38:30.567 --> 00:38:32.841 So you made me your uncle too. Great! 00:38:33.106 --> 00:38:34.692 You are prompt at making relationships. 00:38:34.771 --> 00:38:38.153 Uncle, you'll bore him in the very first meeting. 00:38:38.216 --> 00:38:39.778 Am I a girl 00:38:40.013 --> 00:38:42.544 to take a liking for him in the first moment? 00:38:46.817 --> 00:38:49.302 So you think girls are like that? 00:38:49.599 --> 00:38:51.294 I should be asking that to you. 00:38:53.614 --> 00:38:57.146 What's your opinion in matters of love? 00:38:58.849 --> 00:39:00.567 I have yet to form an opinion. 00:39:00.778 --> 00:39:02.372 That means you are just like me. 00:39:05.028 --> 00:39:06.786 Can you see anything in this? 00:39:13.060 --> 00:39:14.161 Yes, of course. 00:39:16.302 --> 00:39:20.543 This is the painting of someone who has not yet experienced love. 00:39:21.177 --> 00:39:22.403 Excellent! 00:39:23.755 --> 00:39:25.489 I have my way with colors 00:39:26.473 --> 00:39:28.325 but you are great with words. 00:39:28.997 --> 00:39:32.208 You can impress anyone with flattery. 00:39:32.802 --> 00:39:34.177 Not just anyone, 00:39:35.942 --> 00:39:38.997 I want to impress a girl who's different from the others. 00:39:39.848 --> 00:39:43.505 A girl who is most enchanting. 00:39:45.044 --> 00:39:46.387 A girl whose beauty is bewitching. 00:39:46.411 --> 00:39:48.810 Raj, you wanted to reach home early, right? 00:39:48.911 --> 00:39:49.966 Oh yes! 00:39:50.559 --> 00:39:51.903 I completely forgot about that. 00:39:52.622 --> 00:39:55.661 There's surely something magical about this place. 00:39:56.380 --> 00:39:58.294 It was really nice meeting you. 00:39:58.661 --> 00:40:00.286 I'll have to visit you frequently. 00:40:00.622 --> 00:40:02.293 Why don't you come tomorrow? 00:40:02.536 --> 00:40:04.013 It's Nikita's birthday tomorrow. 00:40:09.450 --> 00:40:10.724 Alright, see you tomorrow. 00:40:11.536 --> 00:40:13.442 I'll take your leave now. 00:40:13.669 --> 00:40:15.341 Bye. - Bye. 00:40:18.660 --> 00:40:19.777 Bye! 00:40:22.942 --> 00:40:25.372 There's no use venting your anger on the punching bag. 00:40:25.622 --> 00:40:27.161 What's done is done. 00:40:33.583 --> 00:40:35.380 Raj took Nikita away today. 00:40:35.669 --> 00:40:38.005 He has almost won the bet. 00:40:38.138 --> 00:40:39.138 Shut up! 00:40:40.138 --> 00:40:41.700 I'll smash his face 00:40:42.153 --> 00:40:44.310 when I get the chance! 00:40:44.810 --> 00:40:47.130 Then forget about girls, 00:40:47.552 --> 00:40:50.739 he won't be able to recognise his own reflection. 00:40:58.206 --> 00:41:01.651 Happy Birthday to you! 00:41:02.159 --> 00:41:05.940 Happy Birthday dear Nikita. 00:41:09.159 --> 00:41:10.487 Thank you. 00:41:15.432 --> 00:41:18.026 'Dear Nikita, many happy returns of the day!' 00:41:18.706 --> 00:41:20.729 'I hope these flowers' 00:41:21.057 --> 00:41:23.128 'bring happiness in your life' 00:41:23.822 --> 00:41:25.869 'I want to tell you something important today...' 00:41:26.182 --> 00:41:28.302 'Which can't expressed in the confines of your house.' 00:41:28.940 --> 00:41:30.112 'Raj.' 00:41:38.595 --> 00:41:39.915 Welcome! 00:41:41.213 --> 00:41:42.260 Please. 00:43:18.829 --> 00:43:20.305 Now tell me 00:43:20.579 --> 00:43:22.063 why have you called me here. 00:43:25.758 --> 00:43:28.289 So, what do you want to tell me? 00:43:40.091 --> 00:43:42.677 It's a bit difficult to speak here. Let's go somewhere else. 00:43:47.904 --> 00:43:50.576 Don't you think the weather is pleasant today? 00:43:56.521 --> 00:43:57.529 Let's go somewhere else. 00:44:02.162 --> 00:44:03.185 Tell me. 00:44:03.803 --> 00:44:05.100 Why don't you say it now? 00:44:06.193 --> 00:44:07.201 I... 00:44:11.303 --> 00:44:12.423 It's better we go elsewhere. 00:44:31.725 --> 00:44:34.209 This place isn't very nice either. Let's go. 00:44:45.748 --> 00:44:47.505 Shall I say something if you don't mind? 00:44:49.998 --> 00:44:51.248 May we walk some more? 00:44:52.404 --> 00:44:54.256 What do you want to say? 00:44:54.975 --> 00:44:56.092 Come with me. 00:44:56.349 --> 00:44:59.458 Tell me what you wish to say, right here, right now! 00:44:59.662 --> 00:45:01.654 Or I'm leaving. 00:45:02.060 --> 00:45:03.506 I love you, Nikita. 00:45:05.435 --> 00:45:06.467 What? 00:45:09.286 --> 00:45:10.333 I love you. 00:45:12.889 --> 00:45:15.404 Why say it so slowly? Say it aloud. 00:45:18.381 --> 00:45:19.443 I love you. 00:45:19.701 --> 00:45:20.803 Say that again, 00:45:22.256 --> 00:45:23.568 from there. 00:45:33.256 --> 00:45:34.693 I love you, Nikita! 00:45:35.006 --> 00:45:37.084 Not from there. Go there. 00:45:45.951 --> 00:45:48.678 I love you! 00:45:50.217 --> 00:45:52.083 I love you too! 00:52:06.882 --> 00:52:08.140 So have you won the bet? 00:52:09.881 --> 00:52:10.881 What? 00:52:10.915 --> 00:52:12.180 Isn't that the truth? 00:52:16.905 --> 00:52:17.913 Yes. 00:52:18.078 --> 00:52:20.078 Vikram had warned me against this. 00:52:20.507 --> 00:52:21.968 But I didn't trust him. 00:52:22.461 --> 00:52:25.484 Till a few moments ago, I was sure 00:52:25.875 --> 00:52:27.547 that you really loved me. 00:52:27.820 --> 00:52:29.734 Nikita, it's true that I love you. 00:52:29.859 --> 00:52:32.328 Shut up! What was the bet amount? 00:52:32.625 --> 00:52:36.093 Hundred? Two hundred? Five hundred or a thousand? 00:52:36.750 --> 00:52:38.843 Nikita... - Forget this name! 00:52:39.319 --> 00:52:41.882 Don't ever try to meet me again. 00:52:42.265 --> 00:52:44.554 I hate you! - Nikita... 00:52:44.936 --> 00:52:46.249 Nikita, please wait! 00:52:49.547 --> 00:52:50.765 I hate you! 00:53:06.789 --> 00:53:08.218 Nikita, I need to talk to you. 00:53:08.937 --> 00:53:10.867 Please give me a chance to say my part. 00:53:11.328 --> 00:53:12.695 I'll go away after that. 00:53:13.757 --> 00:53:14.906 Please. 00:53:18.867 --> 00:53:20.140 Nikita, 00:53:20.586 --> 00:53:22.640 I think you have misunderstood me. 00:53:24.515 --> 00:53:27.984 I agree that I had a bet with him and what I did was wrong. 00:53:28.437 --> 00:53:30.304 I agree that I have hurt you. 00:53:30.922 --> 00:53:33.039 But I didn't even know you then. 00:53:34.148 --> 00:53:35.382 But now, 00:53:35.936 --> 00:53:37.194 trust me, 00:53:37.804 --> 00:53:39.742 I really love you. 00:53:41.968 --> 00:53:45.116 People say that a man's life is most precious to him. 00:53:45.539 --> 00:53:47.586 You are more precious to me than my life. 00:53:48.897 --> 00:53:50.123 Nikita... 00:53:52.000 --> 00:53:55.000 People who love each other can't be separated. 00:53:56.156 --> 00:53:57.672 Love is eternal. 00:53:58.375 --> 00:54:01.273 Ask yourself, you'll find the answer. 00:54:01.797 --> 00:54:05.312 That you shouldn't repeat 00:54:05.656 --> 00:54:07.203 the mistake you committed once. 00:54:07.570 --> 00:54:09.086 You can leave now. 00:54:17.367 --> 00:54:18.679 Hello, Raj. 00:54:19.600 --> 00:54:20.678 Raj! 00:54:23.054 --> 00:54:24.890 What happened to Raj? 00:54:25.742 --> 00:54:27.961 He didn't even wait to talk to me. 00:54:28.601 --> 00:54:30.749 I told him to get out of the house. - But why? 00:54:32.132 --> 00:54:33.562 He has deceived me. 00:54:33.804 --> 00:54:36.140 Raj? That is just not possible! 00:54:36.484 --> 00:54:38.132 Surely, you've misunderstood something. 00:54:39.422 --> 00:54:40.797 He said the same. 00:54:40.968 --> 00:54:42.578 He was perfectly right. 00:54:43.062 --> 00:54:45.461 I'd committed the same mistake in my youth too. 00:54:45.781 --> 00:54:49.382 I didn't trust the person I loved. Hence, I'm yet a bachelor. 00:54:49.687 --> 00:54:52.937 You don't know that he had a bet with his friend 00:54:53.265 --> 00:54:55.351 that he'll make me fall in love with him. 00:54:55.664 --> 00:54:57.132 Did he lose the bet? 00:54:58.414 --> 00:55:00.507 No. He won the bet. 00:55:00.711 --> 00:55:03.171 Then you should have married him. 00:55:03.445 --> 00:55:04.765 But you drove him out. 00:55:04.961 --> 00:55:07.632 Which means you have ruined everything. 00:55:07.882 --> 00:55:11.906 History has been a witness to such incidents. 00:55:12.093 --> 00:55:13.445 That's enough, uncle! 00:55:13.711 --> 00:55:16.062 I don't want to hear anything about him. 00:55:19.547 --> 00:55:20.906 There he is. 00:55:21.398 --> 00:55:23.343 What kind of a friend are you? 00:55:23.617 --> 00:55:25.497 We were waiting for you, but you didn't turn up. 00:55:25.586 --> 00:55:27.929 We went to the club, you didn't come there, neither to college. 00:55:27.953 --> 00:55:29.367 What's wrong with you? 00:55:30.289 --> 00:55:31.304 Tell us. 00:55:34.187 --> 00:55:35.187 Raj. 00:55:35.336 --> 00:55:36.336 Raj. 00:55:37.101 --> 00:55:40.039 Raj, you have met many girls in your life. 00:55:40.586 --> 00:55:42.547 But you were never so interested in any of them. 00:55:43.312 --> 00:55:46.906 But this girl's refusal seems to have ruined your life. 00:55:47.492 --> 00:55:49.031 What on Earth is this girl? 00:55:49.320 --> 00:55:51.468 She's just a bet between you and Vikram. 00:55:51.664 --> 00:55:52.914 Mind your... - Raj... 00:55:55.922 --> 00:55:57.898 Sorry. - It's okay. 00:55:58.632 --> 00:56:00.273 Deepak, she's not just a bet. 00:56:01.164 --> 00:56:03.007 She has become a part of my life. 00:56:05.953 --> 00:56:07.445 I can't live without her. 00:56:17.156 --> 00:56:19.593 Neeta, I can't bear to see Raj in this state. 00:56:20.836 --> 00:56:23.460 We'll have to bring Nikita to the jam session somehow. 00:56:23.679 --> 00:56:25.172 Okay, fine. 01:03:02.265 --> 01:03:05.304 I must say, Raj, you do have a way with girls. 01:03:05.906 --> 01:03:07.429 You have finally won the bet. 01:03:08.429 --> 01:03:10.913 Here's your prize money. 01:03:14.515 --> 01:03:16.968 Nikita, please listen! 01:03:26.504 --> 01:03:28.114 Raj, relax! 01:03:30.090 --> 01:03:31.426 Not here. 01:03:32.528 --> 01:03:34.489 I don't want to create a scene here. 01:03:35.411 --> 01:03:37.527 I'll see you in the boxing ring. 01:03:42.239 --> 01:03:44.528 'Final round, first round.' 01:03:54.063 --> 01:03:56.282 Come on, Raj! Yayy! 01:04:02.102 --> 01:04:03.595 Come on, Raj! 01:04:11.360 --> 01:04:13.141 Raj, come on! 01:04:57.691 --> 01:05:02.268 Raj! - Vikram! 01:05:02.363 --> 01:05:05.808 Raj! - Vikram! 01:05:05.909 --> 01:05:11.136 Raj! - Vikram! 01:05:11.354 --> 01:05:13.721 'Final bout! Second round.' 01:05:14.216 --> 01:05:17.677 Raj! - Vikram! - Come on, Raj! 01:05:19.224 --> 01:05:21.521 From the right. 01:05:21.685 --> 01:05:23.896 On his cheek. Hit him! 01:05:27.880 --> 01:05:33.818 One, two, three, four, five, six... 01:05:48.333 --> 01:05:49.700 One more! 01:06:03.904 --> 01:06:05.247 Come on! 01:06:09.185 --> 01:06:13.146 One, two, three, four, five, six... 01:06:28.982 --> 01:06:31.278 Come on, Raj! 01:07:13.349 --> 01:07:15.833 Good going! - Well done, Raj. 01:07:29.505 --> 01:07:30.872 Raj! 01:07:39.365 --> 01:07:42.779 'Final bout! Third and final round.' 01:08:42.334 --> 01:08:44.116 Oh God! What's happening? 01:08:49.983 --> 01:08:51.600 Come on, Raj. 01:09:00.701 --> 01:09:01.834 Come on. 01:09:10.389 --> 01:09:11.592 Peter! 01:09:39.347 --> 01:09:41.542 Oh crap! It's ammonia. This is cheating! 01:09:43.316 --> 01:09:45.457 Stop it! No! 01:09:47.980 --> 01:09:50.050 Hit! Hit! Hit! 01:09:54.511 --> 01:09:56.324 Hello. Yes? 01:10:03.175 --> 01:10:04.612 There's nothing to worry Mr. Behl. 01:10:04.933 --> 01:10:07.933 Thank God the ammonia was very diluted. 01:10:08.332 --> 01:10:10.378 Else, it could've harmed his eyes. 01:10:11.027 --> 01:10:12.308 When will he be alright? 01:10:13.114 --> 01:10:16.036 He'll be fine in a couple of days 01:10:17.036 --> 01:10:20.153 Raj, do you need anything else? 01:10:20.372 --> 01:10:21.372 No, dad. 01:10:21.442 --> 01:10:23.075 Inform me if you need anything. 01:10:23.349 --> 01:10:25.567 I'll keep enquiring about you. - Okay. 01:10:26.153 --> 01:10:27.231 Take care. 01:10:29.942 --> 01:10:31.778 Uncle, can we meet Raj? 01:10:32.021 --> 01:10:33.099 Doctor? 01:10:33.411 --> 01:10:35.458 Yes, but don't take much time. 01:10:35.989 --> 01:10:37.372 He needs rest. 01:10:37.575 --> 01:10:39.169 Don't disturb him. 01:10:42.177 --> 01:10:44.677 Hi, Raj! - Hi, Raj! - Hi. 01:10:45.012 --> 01:10:47.231 Is everybody here? - Yes, we all are here. 01:10:48.161 --> 01:10:51.208 Raj, we'll surely punish Vikram for doing this. 01:10:52.466 --> 01:10:55.739 Deepak, I've hurt Nikita a lot in this game of love. 01:10:57.396 --> 01:10:58.763 I'm being punished for that. 01:10:59.544 --> 01:11:02.989 God will pardon you for that. 01:11:03.130 --> 01:11:04.184 Yes. 01:11:05.185 --> 01:11:09.090 But she didn't even give me a chance to apologize. 01:11:09.458 --> 01:11:11.700 But even we were a part of that mistake. 01:11:11.950 --> 01:11:13.372 So why are you being punished alone? 01:11:13.552 --> 01:11:15.849 No Vinit, it was my mistake. 01:11:16.583 --> 01:11:18.747 I hurt her a lot. 01:11:21.122 --> 01:11:25.122 But do tell her that I've realised my mistake. 01:11:27.310 --> 01:11:29.513 Who's that? Nikita? 01:11:29.872 --> 01:11:30.911 Nikita! 01:11:42.200 --> 01:11:44.388 You cannot be forgiven! 01:11:44.802 --> 01:11:47.278 We have proof that you have cheated. 01:11:48.552 --> 01:11:51.013 You both will be debarred from this term. 01:11:51.458 --> 01:11:53.130 But we will lose a whole year, ma'am. 01:11:53.396 --> 01:11:54.771 Only then will you understand 01:11:55.067 --> 01:11:58.364 that evil begets evil! 01:11:58.708 --> 01:11:59.896 You may go now. 01:12:10.981 --> 01:12:11.981 Hello. 01:12:13.427 --> 01:12:14.513 Is that you, Nikita? 01:12:15.973 --> 01:12:17.028 I love you, Nikita. 01:12:17.293 --> 01:12:18.981 Won't you ever forgive me? 01:12:21.880 --> 01:12:23.325 Nikita, I love you. 01:12:24.638 --> 01:12:26.231 I can't bear to live without you. 01:12:27.755 --> 01:12:28.888 I love you, Nikita. 01:12:29.169 --> 01:12:30.192 I love you. 01:12:34.488 --> 01:12:36.160 Who's that? - Deepak. 01:12:36.552 --> 01:12:37.638 Come in. 01:12:38.544 --> 01:12:39.692 Hi. - Hi. 01:12:40.192 --> 01:12:42.231 How come you are here? Didn't you go to college? 01:12:42.434 --> 01:12:43.739 There's no lecture today. 01:12:44.044 --> 01:12:46.575 Our class is going to Goa for The Discovery of India project. 01:12:46.778 --> 01:12:48.044 Everybody's going but I'm not. 01:12:48.185 --> 01:12:49.653 Is she going? - Yes. 01:12:50.192 --> 01:12:51.872 Maybe her friends forced her. 01:12:52.130 --> 01:12:53.646 How are they going? - By bus. 01:12:53.942 --> 01:12:54.942 When will it leave? 01:12:55.067 --> 01:12:56.302 Evening, 4 p.m. 01:12:56.513 --> 01:12:58.083 Deepak, you go with them. 01:12:58.536 --> 01:13:00.169 I'll be there as soon as I'm fine 01:13:00.302 --> 01:13:01.755 But Raj... - Please, Deepak! 01:13:02.185 --> 01:13:03.841 Maybe our love 01:13:05.294 --> 01:13:06.958 will blossom again in Goa. 01:13:54.150 --> 01:13:55.306 Hey! 01:13:55.845 --> 01:13:57.329 Is anyone here? 01:13:57.939 --> 01:14:01.595 Could anyone help this blind man? 01:14:01.845 --> 01:14:03.509 Where do you want to go? 01:14:05.376 --> 01:14:09.063 Take me near the shores. 01:14:09.353 --> 01:14:10.509 Come on. 01:14:10.900 --> 01:14:11.994 Thank you. 01:14:12.291 --> 01:14:15.611 Girls are not compassionate anymore. 01:14:16.080 --> 01:14:17.884 But you are very kind. 01:14:22.861 --> 01:14:26.048 Oh my God! Look, Rakesh is trying to woo that girl. 01:14:26.681 --> 01:14:28.150 He'll get beaten up. 01:14:28.478 --> 01:14:29.915 What happened to your eyes? 01:14:30.236 --> 01:14:33.728 I've been blind right from my birth. 01:14:34.033 --> 01:14:35.473 That rascal! I'll teach him a lesson. 01:14:38.291 --> 01:14:40.189 What are you doing? Do you think I'm blind? 01:14:41.353 --> 01:14:44.462 I'm blind. I swear, I'm blind... 01:14:44.767 --> 01:14:46.119 Stupid fellow! 01:14:48.666 --> 01:14:52.735 What's the matter? Your cheeks look rosy today. 01:14:53.119 --> 01:14:55.423 He got just one slap. 01:14:55.673 --> 01:14:58.243 Just shut up! You don't like girls neither 01:14:58.509 --> 01:15:02.032 do you let others have fun. 01:15:02.322 --> 01:15:03.603 There's nothing new about that. 01:15:03.775 --> 01:15:06.595 Come on, let's dance! 01:15:07.516 --> 01:15:08.751 Just a moment. 01:15:09.025 --> 01:15:10.916 All this is fine, but where's Nikita? 01:15:11.236 --> 01:15:14.994 She'll come. She maybe somewhere. Let's go. 01:22:26.089 --> 01:22:27.386 Rakesh, where's Deepak? 01:22:27.667 --> 01:22:30.276 He must be with some girl. 01:22:30.495 --> 01:22:31.620 You all are the same. 01:22:53.808 --> 01:22:55.722 Don't you think this juice is not sweet? 01:22:56.753 --> 01:23:00.941 No, how can it be when you are touching the glass? 01:23:02.026 --> 01:23:03.495 Impossible! 01:23:04.987 --> 01:23:06.675 You have a good sense of humour. 01:23:07.112 --> 01:23:08.589 I don't joke... 01:23:09.644 --> 01:23:11.261 I only love. 01:23:11.604 --> 01:23:12.815 What? 01:23:13.706 --> 01:23:14.847 Yes. 01:23:15.269 --> 01:23:18.636 I can show you how deeply I love you. 01:23:19.097 --> 01:23:20.870 Hey! What are you doing? 01:23:21.526 --> 01:23:22.667 You are there, 01:23:23.855 --> 01:23:25.370 in my dreams 01:23:26.573 --> 01:23:28.675 and my thoughts. 01:23:29.386 --> 01:23:30.737 Only you. 01:23:31.612 --> 01:23:32.995 What nonsense! 01:23:33.963 --> 01:23:35.330 This is just 01:23:35.761 --> 01:23:37.495 my love for you. 01:23:37.800 --> 01:23:39.620 I'm in love with you. 01:23:41.683 --> 01:23:44.690 What happened? - Nothing, I was slapped. 01:23:44.909 --> 01:23:47.448 That too, in my dream. 01:23:49.791 --> 01:23:51.104 Look, Raj is here. 01:23:54.870 --> 01:23:56.316 Hi, Raj! - Hi. 01:23:56.722 --> 01:23:57.882 When did you come? - Just now. 01:23:57.980 --> 01:23:58.987 How are your eyes now? 01:23:59.151 --> 01:24:02.956 Can't you see? He drove his car till Goa with his eyes blinded. 01:24:04.894 --> 01:24:07.683 But I think you are looking for someone. 01:24:08.557 --> 01:24:09.557 How's Nikita? 01:24:09.589 --> 01:24:12.159 He's so worried about her! 01:24:12.737 --> 01:24:15.300 Won't a man enquire about his destination? 01:24:15.526 --> 01:24:17.698 Raj, she stays away from us. 01:24:18.105 --> 01:24:19.659 She seems to be quite tensed. 01:24:21.761 --> 01:24:23.878 Joy and sorrow are two faces of love. 01:24:24.761 --> 01:24:27.472 You should be prepared for both. 01:24:29.175 --> 01:24:31.066 And the joy of meeting 01:24:31.394 --> 01:24:33.394 will be much greater than the sorrow of separation. 01:25:20.941 --> 01:25:25.675 If my love is true, she'll definitely be my love. 01:25:39.503 --> 01:25:42.480 Friends, you must have never played such an interesting game. 01:25:42.847 --> 01:25:45.644 There are chits of each boy's name in this. 01:25:45.753 --> 01:25:48.003 Every girl will pick a chit. 01:25:48.136 --> 01:25:52.027 The boy whose name is in the chit will be the girl's partner. 01:25:52.222 --> 01:25:55.753 There are candles kept on the table. 01:25:55.824 --> 01:25:57.503 The girl will light it from one end, the boy from other. 01:25:57.527 --> 01:26:00.375 But there's a condition that one matchstick 01:26:00.400 --> 01:26:02.340 should light all the candles. 01:26:10.956 --> 01:26:12.080 Pick a chit. 01:26:17.800 --> 01:26:18.855 Deepak. 01:26:19.011 --> 01:26:22.714 Your boyfriend. - He's your partner for now, okay? - Okay. 01:26:24.917 --> 01:26:26.066 Now your turn. 01:26:26.792 --> 01:26:27.925 Come on, take one. 01:26:35.707 --> 01:26:36.722 Raj. 01:26:38.324 --> 01:26:39.550 So shall we start the game 01:26:39.839 --> 01:26:41.784 with Raj and Nikita? Come on. 01:26:41.941 --> 01:26:43.246 Come on. - No. 01:26:43.496 --> 01:26:45.066 Come on. - Come on, Raj. 01:26:46.777 --> 01:26:47.816 Start. 01:26:52.644 --> 01:26:54.386 Start the game. Lights off! 01:28:02.663 --> 01:28:03.702 Nikita. 01:28:05.952 --> 01:28:08.734 What's wrong with you? Why did you come away? 01:28:10.101 --> 01:28:12.671 Because that wasn't a game but your plan. 01:28:12.851 --> 01:28:15.070 To get me and Raj closer. - Yes, it was. 01:28:15.281 --> 01:28:17.890 Because he loves you and you love him too. 01:28:19.163 --> 01:28:20.406 Don't you love him? 01:28:23.367 --> 01:28:25.554 You don't want to accept that fact. 01:28:25.992 --> 01:28:29.499 You behave rude with him because of your ego. 01:28:29.867 --> 01:28:31.710 You hurt him deliberately. 01:28:31.843 --> 01:28:33.132 But it hurts you as well. 01:28:35.906 --> 01:28:37.187 What are your intentions? 01:28:37.515 --> 01:28:39.382 What do you want him to do? 01:28:39.577 --> 01:28:41.038 Should he die for you? 01:28:41.624 --> 01:28:44.812 If you want that, you surely have a cruel heart. 01:28:45.351 --> 01:28:46.499 Oh my God! Look. 01:28:46.679 --> 01:28:49.038 I've said whatever I had to. It's your own wish now. 01:37:07.504 --> 01:37:10.496 Did anyone of you see Nikita? She's not in her room. 01:37:10.660 --> 01:37:12.738 That's strange, even Raj is not to be seen. 01:37:13.004 --> 01:37:15.144 What? Raj too? It's weird. 01:37:16.769 --> 01:37:17.980 Where have they gone? 01:37:36.621 --> 01:37:38.371 Where have you brought me? 01:37:38.644 --> 01:37:40.832 Why? Are you scared? 01:37:41.004 --> 01:37:42.613 Not at all. 01:37:43.355 --> 01:37:44.777 It's quite an interesting place. 01:37:45.629 --> 01:37:46.793 This statue 01:37:47.457 --> 01:37:49.418 has been here since the days of Raja Chandragupt. 01:37:49.801 --> 01:37:52.574 There's a myth that this statue is an abode to a demon. 01:37:54.176 --> 01:37:57.684 Your wish will be fulfilled if you put your hand in its mouth. 01:37:58.176 --> 01:38:00.269 All their wishes are granted. 01:38:00.559 --> 01:38:01.636 However, if you 01:38:02.285 --> 01:38:05.660 have any evil intentions... 01:38:06.855 --> 01:38:09.730 The demon will bite off your hands. 01:38:09.840 --> 01:38:11.043 Really? 01:38:11.402 --> 01:38:12.590 Is that the truth? 01:38:13.684 --> 01:38:16.316 This is what I've heard. Let's try it out. 01:38:16.723 --> 01:38:17.801 Make a wish. 01:38:20.582 --> 01:38:21.644 Okay. 01:38:42.098 --> 01:38:44.324 First you make a wish. 01:38:44.394 --> 01:38:45.465 What happened? 01:38:45.644 --> 01:38:46.668 Alright. 01:39:07.199 --> 01:39:08.371 Raj! 01:39:08.674 --> 01:39:10.471 Nikita, my hand... - Raj. 01:39:25.098 --> 01:39:27.512 Were you scared? - Never do that again. 01:39:30.550 --> 01:39:31.847 Shall we go? - Yes, let's go. 01:39:35.793 --> 01:39:37.019 Rakesh? - Yes. 01:39:37.184 --> 01:39:39.574 The bus should be here but Raj and Nikita haven't arrived. 01:39:39.668 --> 01:39:42.418 Don't worry, they'll be here by the time the bus arrives. 01:39:47.230 --> 01:39:48.269 Nikita. 01:39:49.324 --> 01:39:50.754 I still feel 01:39:52.887 --> 01:39:54.316 that all this is a dream. 01:39:55.387 --> 01:39:59.105 It was proved wrong that dreams never come true. 01:40:00.043 --> 01:40:03.559 I feel as if that someone's made me 01:40:04.441 --> 01:40:06.434 the happiest person ever. 01:40:07.613 --> 01:40:08.840 Not just anyone. 01:40:09.637 --> 01:40:12.605 The one whom you said you hated... 01:40:13.184 --> 01:40:14.777 I was wrong. 01:40:15.262 --> 01:40:16.605 Please forgive me 01:40:17.293 --> 01:40:18.582 if you can. 01:40:19.113 --> 01:40:20.434 It was my mistake. 01:40:20.894 --> 01:40:24.309 You simply punished me for my deeds. 01:40:24.512 --> 01:40:27.691 I had tormented you a lot. 01:40:27.980 --> 01:40:31.629 Didn't you ever feel like hating me? 01:40:34.137 --> 01:40:38.207 How can I ever forget the first love of my life? 01:40:39.199 --> 01:40:44.137 Had I forgotten you, I wouldn't have got you back. 01:40:45.402 --> 01:40:48.410 Today I realise how lucky I am. 01:40:48.613 --> 01:40:49.973 I am fortunate 01:40:51.551 --> 01:40:55.004 that you have become mine forever. 01:40:55.996 --> 01:40:59.043 Promise me that you will be with me for the rest of my life. 01:41:00.496 --> 01:41:03.605 I want to ask something else from God. - What? 01:41:05.137 --> 01:41:08.785 To be yours in all my births. 01:41:12.176 --> 01:41:13.402 I love you, Nikita. 01:41:33.379 --> 01:41:35.012 Good evening, ma'am. - Good evening. 01:41:41.972 --> 01:41:44.503 Has everybody come? - No, not yet. 01:41:44.582 --> 01:41:45.613 Two are yet to come. 01:41:45.949 --> 01:41:48.098 It's already late. I won't wait a minute longer. 01:41:48.262 --> 01:41:50.581 Please wait for a few moments. 01:41:56.441 --> 01:41:58.473 Raj, what do we do now? 01:41:58.707 --> 01:42:00.691 The bus must have left too. 01:42:01.246 --> 01:42:03.519 What will others think about us? 01:42:04.394 --> 01:42:06.863 There'll be stories to tell. 01:42:07.543 --> 01:42:09.199 Everybody will be talking about us. 01:42:09.551 --> 01:42:10.957 What will uncle think? 01:42:11.129 --> 01:42:12.160 What's there to think? 01:42:12.355 --> 01:42:15.652 He'll meet my family and fix our marriage. 01:42:28.090 --> 01:42:29.098 Bina? 01:42:29.714 --> 01:42:30.738 Mr Verma, it's you. 01:42:31.277 --> 01:42:35.285 I'm sorry, I couldn't recognize you. 01:42:35.410 --> 01:42:36.738 I couldn't recognize you either. 01:42:37.465 --> 01:42:39.441 We are meeting after a long time. 01:42:41.199 --> 01:42:45.277 I've tried very hard to forget those days. 01:42:46.652 --> 01:42:48.105 Please don't remind me again. 01:42:49.004 --> 01:42:50.887 Anyway, what brings you here? 01:42:51.035 --> 01:42:52.066 Please have a seat. 01:42:55.004 --> 01:42:58.792 Actually, my niece Nikita studies in your college. 01:42:58.980 --> 01:43:00.894 And a boy called Raj studies in her class. 01:43:01.027 --> 01:43:03.973 Do you know him? - Yes, very well. He has come to our house. 01:43:04.293 --> 01:43:05.316 He's a very good boy. 01:43:05.426 --> 01:43:08.004 You are right. I know 01:43:08.144 --> 01:43:09.207 why you're come here. 01:43:09.324 --> 01:43:10.324 What about the trip? 01:43:10.387 --> 01:43:13.293 All the students are back from the Goa trip... 01:43:13.793 --> 01:43:15.355 Except for Raj and Nikita. 01:43:15.465 --> 01:43:16.785 That's why I'm worried. 01:43:17.199 --> 01:43:20.590 Nikita is only my niece, but I love her like a daughter. 01:43:21.168 --> 01:43:22.684 Don't worry. 01:43:22.816 --> 01:43:26.238 I assure you, she'll reach home alright. 01:43:26.410 --> 01:43:27.660 Thank you so much. 01:43:28.355 --> 01:43:29.871 You have put me at ease. 01:43:30.793 --> 01:43:32.793 I wonder how long we'll have to wait for them. 01:43:33.269 --> 01:43:36.637 Maybe Raj has informed his family. 01:43:36.769 --> 01:43:38.480 Do you have his address? 01:43:38.855 --> 01:43:41.223 No, but we'll get it from office. 01:43:41.355 --> 01:43:42.621 I'll find it out. - Oh no... 01:43:42.723 --> 01:43:44.441 I'll go to the office myself. 01:43:45.487 --> 01:43:47.401 Bina, we've met after so long. 01:43:47.894 --> 01:43:49.565 Why don't you come home with Nikita sometime? 01:43:49.589 --> 01:43:50.769 I'll surely come. 01:43:53.973 --> 01:43:57.160 Sir, Mr. Anand Verma wants to meet you. 01:43:57.973 --> 01:44:00.504 Anand Verma? Did he take an appointment? 01:44:00.605 --> 01:44:02.582 No, sir. He has some personal work. 01:44:02.809 --> 01:44:05.894 He'll take just five minutes. 01:44:06.723 --> 01:44:07.746 Okay, send him in. 01:44:25.598 --> 01:44:28.207 Do you find it hard to recognize me, Mr. Mahinder? 01:44:29.184 --> 01:44:32.199 I recognised you as soon as I saw you even after so many years. 01:44:33.801 --> 01:44:34.894 Yes, I remember you. 01:44:35.223 --> 01:44:37.051 Anand Verma. - Right. 01:44:37.473 --> 01:44:41.519 Yes, the same man, whose tenant you were. 01:44:41.691 --> 01:44:43.043 I was. - That's right. 01:44:43.324 --> 01:44:45.151 Yes, take a seat. 01:44:48.613 --> 01:44:50.793 Come to the point. I don't have time to waste. 01:44:51.973 --> 01:44:53.973 Even I don't have time to waste. 01:44:54.496 --> 01:44:58.551 You had better warn your son not to meet Nikita again. 01:44:59.434 --> 01:45:00.457 Nikita> 01:45:00.590 --> 01:45:02.340 Yes, Nikita. She's my niece. 01:45:02.777 --> 01:45:04.230 They both study in the same college. 01:45:05.332 --> 01:45:07.426 Unfortunately, they both are good friends. 01:45:08.402 --> 01:45:09.926 Verma, you're such a fool. 01:45:10.371 --> 01:45:11.723 A big fool. 01:45:12.113 --> 01:45:14.641 Congratulate your niece for choosing 01:45:14.666 --> 01:45:17.473 Mahinder Behl's only son as her friend. 01:45:17.801 --> 01:45:21.176 He's the only heir to all my riches. 01:45:21.496 --> 01:45:23.238 That's enough, Mahinder! 01:45:24.730 --> 01:45:25.746 Mahinder? 01:45:27.598 --> 01:45:30.254 Call me Mr. Mahindra Behl. 01:45:31.168 --> 01:45:32.441 Mind your language. 01:45:33.144 --> 01:45:34.753 This discussion is over. 01:45:35.332 --> 01:45:38.121 Just tell your son whatever I told you. 01:45:38.824 --> 01:45:41.316 Because he is your son. 01:45:42.004 --> 01:45:44.863 I don't want him to repeat 01:45:45.129 --> 01:45:48.082 what you did to your wife with my Nikita. 01:45:48.777 --> 01:45:51.121 And you better tell your niece 01:45:51.262 --> 01:45:55.512 that the poor always dream of riches which are never to be fulfilled. 01:45:55.762 --> 01:45:56.847 You may leave now. 01:46:04.035 --> 01:46:07.441 Evil will always remain evil. 01:46:08.699 --> 01:46:11.230 A man like you will never change. 01:46:38.605 --> 01:46:39.691 So finally you are here. 01:46:40.269 --> 01:46:43.332 Uncle... - Uncle, we're sorry for being late. 01:46:44.168 --> 01:46:46.269 The college bus 01:46:46.691 --> 01:46:48.211 had already left when we reached there. 01:46:49.363 --> 01:46:52.355 It was my duty to bring her home. 01:46:52.551 --> 01:46:54.769 Which you have fulfilled, thank you very much. 01:46:55.254 --> 01:46:58.426 I am sure that my niece 01:46:58.863 --> 01:47:01.285 will never do anything wrong. 01:47:03.340 --> 01:47:04.363 Right. 01:47:05.637 --> 01:47:06.746 I'll go now. 01:47:08.144 --> 01:47:09.223 Wait! 01:47:12.004 --> 01:47:14.957 Henceforth, don't ever come here again. 01:47:15.348 --> 01:47:16.348 What? 01:47:17.309 --> 01:47:21.699 And forget that you had ever known my niece. 01:47:22.848 --> 01:47:24.246 What are you saying, uncle? 01:47:24.426 --> 01:47:26.394 You need not know the reason for this. 01:47:26.855 --> 01:47:30.621 Since your childhood, I've always done everything 01:47:30.965 --> 01:47:31.996 only for your well being. 01:47:32.441 --> 01:47:33.988 But we love each other. 01:47:34.527 --> 01:47:37.613 And we want to marry as soon as we finish our studies. 01:47:37.809 --> 01:47:39.426 Marriage? That's impossible! 01:47:39.644 --> 01:47:41.559 I'm old enough 01:47:41.715 --> 01:47:44.121 to make my own decisions. 01:47:44.496 --> 01:47:46.035 But Raj can never be a part of your life. 01:47:46.059 --> 01:47:47.246 What's wrong with Raj? 01:47:47.590 --> 01:47:50.535 How dare you talk to me like that? 01:47:50.723 --> 01:47:52.582 No one can separate us 01:47:52.769 --> 01:47:54.699 without any reason. 01:47:54.934 --> 01:47:56.027 Not even you... 01:47:56.902 --> 01:47:57.910 Uncle! 01:47:58.019 --> 01:47:59.785 You better not interfere. 01:47:59.949 --> 01:48:03.746 But I should know what has made you hate me so much? 01:48:04.355 --> 01:48:05.551 Why can't we marry? 01:48:05.988 --> 01:48:08.160 I don't want to insult you in Nikita's presence. 01:48:08.340 --> 01:48:10.140 But if you really want to know, I'll tell you. 01:48:10.629 --> 01:48:13.035 You are not fit to be married to my niece. 01:48:13.254 --> 01:48:14.730 Because notoriety runs in your family. 01:48:14.754 --> 01:48:16.840 Uncle, you are insulting my father. 01:48:17.043 --> 01:48:19.371 He is fit to be insulted. 01:48:19.535 --> 01:48:22.441 He left his wife for the sake of riches. 01:48:23.082 --> 01:48:24.097 What? 01:48:24.871 --> 01:48:26.723 But I was told she was dead. 01:48:26.816 --> 01:48:28.863 Surely, your father must have told you this lie. 01:48:29.246 --> 01:48:30.824 So that his image is not tarnished. 01:48:31.473 --> 01:48:34.980 But your mother is still alive. She is a very respectable lady. 01:48:37.660 --> 01:48:41.019 Who is she? - The principal of your college, Ms Bina. 01:48:46.394 --> 01:48:48.519 Go and ask her if you don't trust me. 01:48:48.707 --> 01:48:51.199 And don't try to come here again. 01:48:57.199 --> 01:48:58.222 Raj... 01:48:58.519 --> 01:49:01.324 Forget him. You are no longer concerned with him. 01:49:01.683 --> 01:49:02.698 No! 01:49:02.816 --> 01:49:04.269 Trust me, Nikita. 01:49:05.152 --> 01:49:07.074 No one can separate us. 01:49:07.832 --> 01:49:09.059 Do wait for me. 01:49:09.168 --> 01:49:10.285 Raj! 01:49:11.113 --> 01:49:12.285 Raj. 01:49:12.730 --> 01:49:14.059 Uncle, please... 01:49:14.746 --> 01:49:17.277 I can't live without him. 01:49:17.746 --> 01:49:19.754 Please don't do this, uncle! 01:49:24.691 --> 01:49:26.043 Please uncle... 01:49:27.559 --> 01:49:28.863 I'm sorry, Nikita. 01:49:29.090 --> 01:49:31.137 I don't want you to ruin your life. 01:49:31.293 --> 01:49:34.402 You won't go out of this room, not even for going to college. 01:49:43.980 --> 01:49:45.879 I want to meet Mrs. Behl. 01:49:46.387 --> 01:49:48.262 Ma'am, he wants to meet you. 01:49:50.254 --> 01:49:51.324 You? 01:49:52.543 --> 01:49:55.457 You can meet me in the office tomorrow. 01:49:55.613 --> 01:49:57.738 I'm here to ask you something. 01:49:58.231 --> 01:50:00.340 Which can't be asked in the office. 01:50:01.050 --> 01:50:04.949 And I want the answer right now. 01:50:05.270 --> 01:50:06.363 What do you want to ask? 01:50:06.520 --> 01:50:08.090 It's an old thing. 01:50:09.457 --> 01:50:12.137 A woman had sacrificed 01:50:13.113 --> 01:50:16.863 her son and husband for the sake of her principles. 01:50:17.004 --> 01:50:18.004 Shut up! 01:50:18.324 --> 01:50:20.848 You have no right to interfere in my personal matters. 01:50:21.113 --> 01:50:22.527 I am sorry, Mrs Behl. 01:50:24.676 --> 01:50:26.762 But your principles meant more for you. 01:50:29.793 --> 01:50:31.051 While your husband 01:50:32.301 --> 01:50:34.371 was busy accumulating riches. 01:50:36.793 --> 01:50:38.848 And the two of you were separated. 01:50:40.379 --> 01:50:43.465 But you forgot that you had a child too. 01:50:45.402 --> 01:50:49.910 Who craved for his parent's love throughout his life. 01:50:51.293 --> 01:50:55.449 When a ray of hope entered his life, 01:50:56.082 --> 01:50:57.731 even that was snatched away from him. 01:50:58.848 --> 01:51:00.613 The world said 01:51:01.176 --> 01:51:02.988 that notoriety runs in his family. 01:51:03.629 --> 01:51:05.363 Who is responsible for this, 01:51:05.840 --> 01:51:08.465 his mother or father? 01:51:08.645 --> 01:51:10.402 How can I tell you that? 01:51:10.574 --> 01:51:12.293 Only you can reply to this. 01:51:12.621 --> 01:51:16.746 Because Mahindra Behl's son is asking you this. 01:51:18.059 --> 01:51:19.059 You... 01:51:20.176 --> 01:51:21.246 You are Raj? 01:51:22.902 --> 01:51:25.246 The two of you 01:51:25.652 --> 01:51:27.152 led your lives on your own terms. 01:51:28.246 --> 01:51:30.035 Don't I have the right to ask 01:51:30.473 --> 01:51:32.074 why neither of you 01:51:32.488 --> 01:51:35.035 ever thought about your son's life? 01:51:35.723 --> 01:51:37.425 Who was more like 01:51:37.793 --> 01:51:39.684 an orphan inspite of having parents. 01:51:39.973 --> 01:51:41.465 Do you have anything else to say? 01:51:43.410 --> 01:51:44.652 There's nothing left to say. 01:51:44.848 --> 01:51:46.051 Now listen to me... 01:51:46.433 --> 01:51:49.964 All your accusations have only one reply. 01:51:51.559 --> 01:51:54.192 The society or the world... 01:51:54.879 --> 01:51:57.270 makes life miserable 01:51:57.535 --> 01:51:59.770 for the one's who don't know 01:52:00.434 --> 01:52:02.387 their father's name. 01:52:03.738 --> 01:52:05.176 I didn't want 01:52:06.520 --> 01:52:09.652 you to face any such situation. 01:52:10.793 --> 01:52:13.520 That's the reason why 01:52:14.426 --> 01:52:16.425 I sacrificed a mother's affection. 01:52:20.168 --> 01:52:21.754 Didn't you ever think about me? 01:52:22.926 --> 01:52:24.020 Raj. 01:52:25.363 --> 01:52:27.317 This sorrow remained 01:52:27.551 --> 01:52:31.059 with me as your remembrance. 01:52:32.192 --> 01:52:34.043 Don't open my wounds. 01:52:36.004 --> 01:52:37.145 Mother. 01:52:37.793 --> 01:52:38.848 Raj... 01:52:39.207 --> 01:52:40.379 My son! 01:52:41.957 --> 01:52:43.192 My son. 01:52:44.160 --> 01:52:45.441 Don't cry mother. 01:52:48.660 --> 01:52:50.051 Let me cry 01:52:50.465 --> 01:52:52.793 to my heart's content. 01:52:53.402 --> 01:52:55.746 It will give me solace. 01:52:56.926 --> 01:53:01.199 No one has ever seen me cry, but you. 01:53:01.942 --> 01:53:05.473 These are the tears 01:53:06.113 --> 01:53:08.231 of the joy of a mother. 01:53:10.363 --> 01:53:14.160 I've found everything today. 01:53:14.434 --> 01:53:16.512 Everything, my son. 01:53:16.824 --> 01:53:19.074 I'm content now. 01:53:19.918 --> 01:53:21.012 Mother, 01:53:21.918 --> 01:53:25.214 you will never cry again. 01:53:26.934 --> 01:53:28.942 This is your son's promise to you. 01:53:32.332 --> 01:53:34.902 Raj, where are you going? 01:53:36.770 --> 01:53:38.887 There's just a thing left to be done, 01:53:39.676 --> 01:53:41.520 which is very important. 01:53:52.465 --> 01:53:54.027 Uncle, where's daddy? 01:54:05.465 --> 01:54:06.527 So you have finally come? 01:54:11.636 --> 01:54:14.769 Perhaps you don't find it important to give a reply. 01:54:16.285 --> 01:54:18.277 Neither would you be interested 01:54:19.051 --> 01:54:21.652 in knowing why I am awake. 01:54:23.020 --> 01:54:26.824 I have worked for many years to attain this fame. 01:54:28.824 --> 01:54:32.090 But your single deed has spoiled everything. 01:54:33.238 --> 01:54:35.637 An ordinary man 01:54:36.262 --> 01:54:38.238 has insulted me today. 01:54:40.426 --> 01:54:43.816 I feel like striking like the lightning on you. 01:54:45.199 --> 01:54:46.426 But I'm helpless. 01:54:47.199 --> 01:54:49.559 Can I ask you why did you stoop so low? 01:54:50.043 --> 01:54:52.957 Why did you insult your father? Answer me. 01:54:54.527 --> 01:54:57.035 I have an answer for every question of yours. 01:54:59.020 --> 01:55:01.723 But first you have to give me a reply. 01:55:02.801 --> 01:55:04.238 Where is my mother? 01:55:06.590 --> 01:55:07.629 Answer me! 01:55:09.379 --> 01:55:10.590 Now say that she is dead. 01:55:10.738 --> 01:55:13.808 Yes, your mother is dead. 01:55:14.082 --> 01:55:15.465 Which mother? 01:55:16.012 --> 01:55:17.871 The one who had given birth to me? 01:55:18.418 --> 01:55:20.715 Or the one whom you had married for the sake of money? 01:55:21.301 --> 01:55:22.465 Now I understand. 01:55:23.488 --> 01:55:26.856 Anand Verma has instigated you against me. 01:55:27.058 --> 01:55:30.207 No, he just told me the truth. 01:55:30.598 --> 01:55:31.722 What truth? 01:55:31.918 --> 01:55:34.356 The truth which you had hidden from me 01:55:34.543 --> 01:55:36.973 and kept me in the dark since my childhood. 01:55:38.395 --> 01:55:41.473 It was your own decision to leave your wife. 01:55:42.395 --> 01:55:45.559 But you had no right to separate a child from his mother. 01:55:45.770 --> 01:55:46.996 She is dead to me. 01:55:47.168 --> 01:55:49.269 You've said this for the first time today. 01:55:50.020 --> 01:55:51.723 You have always told me 01:55:52.012 --> 01:55:54.621 that my mother died on my birth. 01:55:54.925 --> 01:55:56.027 Yes, that is the truth. 01:55:56.144 --> 01:55:57.972 I know the truth. 01:55:58.973 --> 01:56:00.699 The means you 01:56:01.074 --> 01:56:03.106 employed to gain wealth in those days, 01:56:03.629 --> 01:56:06.238 were really disgusting! - Raj! 01:56:07.324 --> 01:56:08.902 What do you want to say? 01:56:11.449 --> 01:56:12.996 My mother is alive. 01:56:17.277 --> 01:56:19.207 And she is the principal of my college. 01:56:21.285 --> 01:56:23.590 Inspite of staying away 01:56:24.637 --> 01:56:26.957 from her husband for the sake of her principles, 01:56:27.792 --> 01:56:30.034 she is leading a respectable life. 01:56:30.309 --> 01:56:32.277 And you are letting your emotions over power you. 01:56:32.512 --> 01:56:34.629 Love, emotions... 01:56:35.317 --> 01:56:37.496 You don't what these words mean. 01:56:37.793 --> 01:56:38.949 I don't need to know. 01:56:39.238 --> 01:56:42.543 In today's world, money is important than anything else. 01:56:43.128 --> 01:56:45.339 Not more than a mother's affection. 01:56:50.004 --> 01:56:51.152 Raj! 01:56:52.629 --> 01:56:55.168 Listen to this before you put a step forward. 01:56:55.809 --> 01:56:58.137 If you think that your separation will change me 01:56:58.629 --> 01:57:01.856 then you are terribly wrong. 01:57:02.488 --> 01:57:04.582 You won't get a single penny from me. 01:57:09.770 --> 01:57:12.723 Long before you had left my mother for money. 01:57:14.113 --> 01:57:18.402 But today I shun you and your riches for my mother. 01:57:35.746 --> 01:57:38.379 'I have no place for you in my life.' 01:57:38.699 --> 01:57:40.738 'I have taken this decision after lots of introspection.' 01:57:40.762 --> 01:57:44.918 'Love, emotions... You don't what these words mean.' 01:57:44.973 --> 01:57:48.168 'Evil will always remain evil.' 01:57:48.606 --> 01:57:50.675 'A man like you will never change.' 01:57:50.770 --> 01:57:54.488 'Because my principles can never be one with your ideology.' 01:57:54.637 --> 01:57:57.535 'Long ago you had left my mother for the sake of money.' 01:57:57.965 --> 01:58:02.051 'Today I shun all your riches for the sake of my mother.' 01:58:20.051 --> 01:58:21.184 Uncle! 01:58:22.206 --> 01:58:23.339 Uncle! 01:58:37.801 --> 01:58:38.801 Darn it! 01:58:39.199 --> 01:58:40.679 Now we can't even meet in the college. 01:58:40.988 --> 01:58:42.918 Uncle has locked her in her room. 01:58:45.168 --> 01:58:46.926 I can't live without Nikita. 01:58:47.277 --> 01:58:50.019 Her uncle can't force her, it's against the law too. - Yes. 01:58:50.355 --> 01:58:53.308 You both are adults and love each other too. 01:58:53.660 --> 01:58:56.348 Nobody can stop you from getting married. - Don't be a stupid. 01:58:56.777 --> 01:59:00.457 How can a marriage take place without a bride's presence? 01:59:00.762 --> 01:59:03.332 Besides, her uncle is keeping a watch on her. 01:59:03.777 --> 01:59:05.192 There's only one way. 01:59:05.613 --> 01:59:07.699 We'll have to bring her out once. 01:59:07.887 --> 01:59:11.012 Correct. Once you get married the problem is solved. 01:59:11.371 --> 01:59:12.754 Are you all ready to help me? 01:59:12.957 --> 01:59:15.762 Is that a question? - Is there any doubt about that? 01:59:16.379 --> 01:59:19.629 Then it's decided. Tonight, Nikita will be with us. - Done. 02:00:53.199 --> 02:00:54.371 Nikita. 02:00:54.942 --> 02:00:56.214 Nikita! 02:01:00.707 --> 02:01:03.074 Raj, it's you. - Nikita, open the window. 02:01:03.191 --> 02:01:04.191 Yes. 02:01:27.223 --> 02:01:30.465 I can't live without you, Raj. 02:01:31.113 --> 02:01:32.363 I just can't. 02:01:33.191 --> 02:01:34.191 Nikita. 02:01:35.098 --> 02:01:36.160 Raj. 02:01:45.410 --> 02:01:46.543 Nikita... 02:01:47.512 --> 02:01:49.613 Neither can I live without you, Nikita. 02:01:53.714 --> 02:01:55.167 I've decided 02:01:55.645 --> 02:01:59.027 that nothing can separate us now. 02:02:04.442 --> 02:02:05.442 Who is it? 02:02:05.957 --> 02:02:07.035 Who's there? 02:02:07.902 --> 02:02:09.144 Who's there in the garden? 02:02:09.481 --> 02:02:10.887 The light. - Yes. 02:02:28.535 --> 02:02:30.722 Raj, I'm very scared. 02:02:31.910 --> 02:02:34.731 Nikita, you have to come with me. 02:02:36.145 --> 02:02:37.168 Where? 02:02:37.598 --> 02:02:39.246 The place where we'll be married tomorrow. 02:02:40.363 --> 02:02:41.387 Marriage? 02:02:41.988 --> 02:02:43.840 But uncle... - Nikita. 02:02:44.231 --> 02:02:46.410 This is our last chance. 02:02:46.996 --> 02:02:49.137 No one can separate us after marriage. 02:02:50.332 --> 02:02:53.145 We'll come to seek his blessings later. 02:02:55.387 --> 02:02:56.613 Let's go. 02:03:47.949 --> 02:03:49.410 What's going on? 02:03:51.417 --> 02:03:52.847 I better go from here. 02:03:54.285 --> 02:03:55.472 Who's there? 02:04:02.457 --> 02:04:03.660 Nikita! 02:04:04.770 --> 02:04:05.957 Nikita! 02:04:21.957 --> 02:04:22.957 Hello. 02:04:23.020 --> 02:04:25.340 I'm Anand Verma. 02:04:26.192 --> 02:04:29.590 Your son ran away with my niece just now. 02:04:30.152 --> 02:04:32.230 Come to the point. I don't have time to waste. 02:04:32.262 --> 02:04:33.676 Then listen, 02:04:33.887 --> 02:04:38.183 I'll not spare you if any harm befalls her. Do you understand? 02:04:49.520 --> 02:04:52.457 We've reached the marriage hall. 02:04:53.051 --> 02:04:55.113 You guys go and bring a priest. 02:04:55.676 --> 02:04:57.567 And leave the two of you alone here? 02:04:59.137 --> 02:05:00.942 A couple can never be alone. 02:05:01.652 --> 02:05:04.527 It's already very late. We'll be back only by dawn. 02:05:05.035 --> 02:05:06.692 Doesn't matter. You go. 02:05:07.020 --> 02:05:09.387 And do call up my mother. 02:05:09.934 --> 02:05:10.934 Go on. 02:05:11.199 --> 02:05:13.207 Let's go. - Okay, bye. 02:05:57.808 --> 02:05:58.886 Nikita. 02:06:01.887 --> 02:06:03.621 Why have you gone so silent? 02:06:05.277 --> 02:06:06.824 Now what are you worried about? 02:06:08.027 --> 02:06:09.613 We just have to wait till dawn. 02:06:10.004 --> 02:06:11.941 Had your father and my uncle 02:06:12.426 --> 02:06:16.434 agreed for our wedding we would've been so happy. 02:06:18.504 --> 02:06:21.996 Yes. Then we wouldn't have taken all these troubles. 02:06:22.442 --> 02:06:24.262 Neither to ask the priest to come here. 02:06:25.488 --> 02:06:28.371 But we'll be married according to the rituals. 02:06:28.879 --> 02:06:30.442 So that no one can point fingers on us. 02:06:30.801 --> 02:06:33.652 Rituals also include blessings of our elders. 02:06:34.965 --> 02:06:36.371 My mother will bless us. 02:06:37.277 --> 02:06:39.895 She is my world to me. 02:06:42.723 --> 02:06:45.090 She won't just bless you 02:06:45.785 --> 02:06:47.449 but will also love you. 02:06:49.660 --> 02:06:50.714 Anything else? 02:07:04.363 --> 02:07:07.504 Yes, I know where to come. I'll be there. 02:07:07.832 --> 02:07:09.723 Come as soon as you can. 02:07:10.113 --> 02:07:13.949 Raj and Nikita want to seek your blessings for their marriage. 02:07:14.184 --> 02:07:16.371 Alright. I'll be there. 02:07:16.723 --> 02:07:17.957 Ms Bina. 02:07:19.309 --> 02:07:20.965 Mr Verma, it's you. 02:07:21.262 --> 02:07:23.465 I've come here with a complaint against your son. 02:07:24.417 --> 02:07:27.105 Last night, he kidnapped my niece. 02:07:27.410 --> 02:07:31.012 I know and they ran away because of you. 02:07:31.348 --> 02:07:34.199 They love and want to marry each other. 02:07:34.426 --> 02:07:35.715 But I don't want that to happen. 02:07:35.934 --> 02:07:39.043 Just because you hate Raj's father? 02:07:39.254 --> 02:07:41.004 Yes, because he's Raj's father. 02:07:41.199 --> 02:07:43.785 I don't want to see Nikita suffer like you did. 02:07:44.019 --> 02:07:45.519 And she will not. 02:07:45.777 --> 02:07:47.817 Raj is surely his father's son, 02:07:48.301 --> 02:07:50.027 but I gave birth to him. 02:07:50.356 --> 02:07:54.637 He has inherited my principles. 02:07:54.918 --> 02:07:56.348 But I don't want 02:07:56.676 --> 02:07:59.262 my niece to be the daughter-in-law of a man full of avarice. 02:07:59.481 --> 02:08:01.488 Just don't think about 02:08:01.754 --> 02:08:04.027 that because my son 02:08:04.442 --> 02:08:08.465 has shunned his father's riches for Nikita and me. 02:08:11.481 --> 02:08:13.293 It's your wish now 02:08:13.731 --> 02:08:17.074 but I'm going to bless my son and my daughter-in-law. 02:08:17.527 --> 02:08:19.551 Right now. 02:08:22.035 --> 02:08:23.801 But how can this marriage take place? 02:08:24.730 --> 02:08:28.473 Why not? - How can it be possible 02:08:28.832 --> 02:08:30.019 without my presence? 02:08:35.449 --> 02:08:37.465 Follow that car. 02:08:53.417 --> 02:08:54.667 I think they are here. 02:09:09.371 --> 02:09:11.207 Thank you very much, Raj. 02:09:14.816 --> 02:09:15.933 For what? 02:09:16.105 --> 02:09:17.847 For making it easier for me. 02:09:18.309 --> 02:09:20.363 You brought Nikita here. 02:09:20.856 --> 02:09:23.231 Now I'll take her away. 02:09:23.902 --> 02:09:26.457 I won't spare anyone 02:09:26.965 --> 02:09:28.926 who even tries to touch her. 02:09:29.254 --> 02:09:31.496 Don't try to act smart or else you will regret it. 02:09:31.957 --> 02:09:34.215 I have suffered a lot because of you. 02:09:34.801 --> 02:09:37.121 Today I will take revenge for everything. 02:09:37.567 --> 02:09:40.559 And that too a very beautiful revenge. 02:09:43.942 --> 02:09:45.136 Raj! 02:09:49.121 --> 02:09:50.621 Leave me! 02:09:51.293 --> 02:09:52.426 Raj! 02:09:56.495 --> 02:09:57.566 Leave me. 02:10:06.323 --> 02:10:07.816 Leave me... 02:10:46.981 --> 02:10:48.371 Go inside, quickly. 02:12:43.913 --> 02:12:47.663 Raj! What's going on? Who's this? 02:12:52.022 --> 02:12:53.561 Enemies of love. 02:12:57.101 --> 02:12:59.335 My child! - Uncle! 02:13:00.850 --> 02:13:02.014 Are you alright? 02:13:02.116 --> 02:13:05.234 Yes, I'm fine but I tried to cheat you. 02:13:05.437 --> 02:13:07.038 Forget all that, my child. 02:13:07.577 --> 02:13:09.507 Even I became an enemy for both of you. 02:13:10.093 --> 02:13:11.304 But not anymore. 02:13:29.393 --> 02:13:30.775 Raj! 02:13:32.549 --> 02:13:34.322 Oh my God! 02:13:42.486 --> 02:13:44.001 You're bleeding a lot. 02:13:44.369 --> 02:13:47.275 Let my evil intentions flow away. 02:13:57.243 --> 02:13:59.446 You must be Nikita. 02:14:00.640 --> 02:14:01.750 Yes... 02:14:03.556 --> 02:14:05.204 And she's my fiancee. 02:14:05.853 --> 02:14:08.548 Is all this violence just for her sake? 02:14:09.650 --> 02:14:13.220 If saving my wife's honour is violence, 02:14:13.751 --> 02:14:14.900 then it is. 02:14:15.861 --> 02:14:17.118 But you won't understand this. 02:14:17.587 --> 02:14:20.157 It's a question of experience, Raj. 02:14:21.446 --> 02:14:23.650 Three examples of which are present here. 02:14:24.290 --> 02:14:29.314 A woman sacrificed her husband and son for her principles. 02:14:30.150 --> 02:14:33.712 And the two of you, young and ignorant. 02:14:34.157 --> 02:14:38.329 Who think love is the greatest achievement in life. 02:14:38.915 --> 02:14:40.946 And third one... 02:14:41.603 --> 02:14:42.946 Is me. 02:14:43.969 --> 02:14:47.109 The one who can die 02:14:48.141 --> 02:14:50.641 but cannot face defeat. 02:14:51.454 --> 02:14:53.220 But why are you telling us all this? 02:14:55.891 --> 02:14:58.735 Because now I am defeated 02:15:00.312 --> 02:15:01.852 because of you. 02:15:02.328 --> 02:15:05.532 Yes, you have done that Raj. 02:15:07.954 --> 02:15:09.884 When you went away from me 02:15:11.384 --> 02:15:14.891 I felt as if nothing was left in my life. 02:15:15.837 --> 02:15:18.814 I hated my own riches. 02:15:19.931 --> 02:15:21.821 You made me realise 02:15:22.282 --> 02:15:26.931 that my life was just of series of mistakes. 02:15:28.173 --> 02:15:33.055 Today I can't even apologize for my sins. 02:15:39.259 --> 02:15:42.173 When a man realises his mistakes 02:15:44.704 --> 02:15:47.048 even God forgives him. 02:15:48.079 --> 02:15:49.923 I am just your wife. 02:15:52.853 --> 02:15:54.829 Mahinder, you are very fortunate. 02:15:55.290 --> 02:15:57.439 You lost everything years ago. 02:15:57.774 --> 02:16:00.587 But today, you got everything back in a moment... 02:16:00.806 --> 02:16:03.040 Your wife, your son and a daughter-in-law. 02:16:03.743 --> 02:16:04.884 Come on, son.88305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.