Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:06,457
h
2
00:00:06,458 --> 00:00:06,574
ht
3
00:00:06,575 --> 00:00:06,692
htt
4
00:00:06,693 --> 00:00:06,810
http
5
00:00:06,811 --> 00:00:06,927
http:
6
00:00:06,928 --> 00:00:07,045
http:/
7
00:00:07,046 --> 00:00:07,163
http://
8
00:00:07,164 --> 00:00:07,280
http://h
9
00:00:07,281 --> 00:00:07,398
http://hi
10
00:00:07,399 --> 00:00:07,515
http://hiq
11
00:00:07,516 --> 00:00:07,633
http://hiqv
12
00:00:07,634 --> 00:00:07,751
http://hiqve
13
00:00:07,752 --> 00:00:07,868
http://hiqve.
14
00:00:07,869 --> 00:00:07,986
http://hiqve.c
15
00:00:07,987 --> 00:00:08,104
http://hiqve.co
16
00:00:08,105 --> 00:00:08,221
http://hiqve.com
17
00:00:08,222 --> 00:00:08,339
http://hiqve.com/
18
00:00:08,340 --> 00:00:11,340
http://hiqve.com/
19
00:00:15,058 --> 00:00:18,061
There's no chance that this bomb
is ever gonna go off
20
00:00:18,228 --> 00:00:20,730
with a Special Ops team
following it every step of the way.
21
00:00:20,897 --> 00:00:23,316
Jack Bauer found
the Coral Snake commandos.
22
00:00:23,483 --> 00:00:25,485
All six members of the team had been killed.
23
00:00:25,652 --> 00:00:28,488
If there's something
that you haven't told me...
24
00:00:28,655 --> 00:00:31,616
Ask Sherry.
She's the one you wanna talk to.
25
00:00:32,117 --> 00:00:33,410
My father works for the government.
26
00:00:33,576 --> 00:00:36,746
He said someone's gonna detonate
a nuclear bomb in Los Angeles today.
27
00:00:36,913 --> 00:00:38,498
- I'm gonna show you something.
- What is it?
28
00:00:38,665 --> 00:00:39,666
It's a bomb shelter.
29
00:00:39,833 --> 00:00:41,835
- It happened.
- The bomb went off?
30
00:00:42,001 --> 00:00:45,422
The radiation. We gotta get
down below, before it's too late.
31
00:00:48,133 --> 00:00:50,510
- Hello?
- There has been a change of plans.
32
00:00:50,677 --> 00:00:51,845
Why? What's going on?
33
00:00:52,011 --> 00:00:55,932
Marie, our mission depends on you now.
I'm counting on you.
34
00:01:01,813 --> 00:01:04,274
They're a rogue unit,
acting on their own authority.
35
00:01:04,441 --> 00:01:06,943
- How do I find them?
- Somewhere at the airport.
36
00:01:07,110 --> 00:01:09,779
Our best bet is still you
getting past them to the bomb.
37
00:01:09,946 --> 00:01:12,532
There is a nuclear warhead
somewhere onsite.
38
00:01:12,699 --> 00:01:13,950
There it is! Go, go!
39
00:01:14,117 --> 00:01:17,370
Put your hands above your head!
Keep 'em there!
40
00:01:17,537 --> 00:01:19,456
This isn't a bomb.
It's been rigged to look like one.
41
00:01:19,622 --> 00:01:21,374
This is not the bomb. This is a decoy.
42
00:01:21,541 --> 00:01:24,627
I repeat: we are still looking
for the nuclear device.
43
00:01:36,014 --> 00:01:38,641
OK, let's go easy with this.
44
00:01:40,310 --> 00:01:41,686
Go.
45
00:01:58,703 --> 00:02:02,832
You have to process the prints here.
Bring in your mobile equipment.
46
00:02:02,999 --> 00:02:06,377
You! Where's the real bomb?
Where's the real bomb?
47
00:02:07,545 --> 00:02:11,341
Do you understand me?
Do you speak any English?
48
00:02:11,508 --> 00:02:14,177
Do you speak any English?
49
00:02:14,344 --> 00:02:16,930
- Search him. I'll get us a translator.
- Yes, sir.
50
00:02:17,096 --> 00:02:20,266
This is Jack Bauer requesting
a translator in hangar 21.
51
00:02:20,433 --> 00:02:23,353
I repeat: I am requesting
a translator in hangar 21.
52
00:02:49,754 --> 00:02:53,049
Mr Mason, Jack Bauer is on line two.
53
00:02:53,216 --> 00:02:54,384
Good.
54
00:02:54,551 --> 00:02:58,721
- George.
- How's the search going over there, Jack?
55
00:02:58,888 --> 00:03:01,015
Still no new leads on where the bomb is.
56
00:03:02,058 --> 00:03:04,143
What about that plane
you found the decoy in?
57
00:03:04,310 --> 00:03:08,815
It's clean. Use reverse-time satellite to
trace the plane to its original location.
58
00:03:08,982 --> 00:03:12,986
That's where they would've loaded
the decoy. Find out who the players are.
59
00:03:13,152 --> 00:03:15,113
Here and here.
60
00:03:15,613 --> 00:03:18,408
George? You with me?
61
00:03:20,118 --> 00:03:22,996
George, can you hear me?
Are you all right?
62
00:03:23,162 --> 00:03:24,247
- Yeah.
- George!
63
00:03:24,414 --> 00:03:28,084
Yeah, I'm on it! Reverse-time satellite. Yeah.
64
00:03:28,751 --> 00:03:32,755
I'm really sorry about everything
that's happened to you today.
65
00:03:32,922 --> 00:03:37,844
But if you can't think clearly, you need
to let someone else take over command.
66
00:03:38,011 --> 00:03:41,306
- There isn't anybody else, Jack.
- What about Tony?
67
00:03:43,474 --> 00:03:46,769
I got it together. I can handle it. All right?
68
00:03:48,646 --> 00:03:49,689
Yeah, OK.
69
00:03:49,856 --> 00:03:52,775
- We do have another problem.
- What?
70
00:03:52,942 --> 00:03:57,864
The six dead commandos you found,
turns out a seventh may have escaped.
71
00:03:58,031 --> 00:04:00,283
I examined all the gunshot wounds.
72
00:04:00,450 --> 00:04:04,954
Three of the commandos knew the shooter -
their wounds were at close range.
73
00:04:05,121 --> 00:04:09,125
The others showed signs of a struggle,
which indicates they had time to react.
74
00:04:09,292 --> 00:04:13,504
- So the seventh didn't escape.
- Right. He was a shooter.
75
00:04:14,589 --> 00:04:18,384
I gotta go. Get me an ID on the seventh
commando as soon as you can.
76
00:04:18,551 --> 00:04:20,219
- I'm working on it.
- Good.
77
00:04:20,386 --> 00:04:24,182
- What do you got?
- A wallet, no ID, no credit cards.
78
00:04:30,188 --> 00:04:33,024
He wants to talk.
Where the hell is my translator?
79
00:04:38,947 --> 00:04:41,157
Mr Warner, it's your daughter Kate.
80
00:04:41,324 --> 00:04:42,659
- Kate?
- Dad?
81
00:04:42,825 --> 00:04:46,829
- Kate, where are you?
- I'm fine. I'm at an airport.
82
00:04:46,996 --> 00:04:49,749
The airport? Are you leaving the city?
83
00:04:49,916 --> 00:04:53,544
Not yet. I'm helping one of
the agents on an investigation.
84
00:04:54,379 --> 00:04:57,507
Dad, did they tell you about Reza?
85
00:04:57,674 --> 00:05:02,011
Yeah, I can't believe
what they're saying about Marie,
86
00:05:02,178 --> 00:05:06,516
that she's with these terrorists,
that she killed Reza. I...
87
00:05:06,683 --> 00:05:07,934
I know, Dad.
88
00:05:08,101 --> 00:05:10,103
- Kate...
- Dad, hold on a second.
89
00:05:10,269 --> 00:05:13,439
It wasn't the bomb. We arrested the pilot.
I need you as a translator.
90
00:05:13,606 --> 00:05:15,692
Dad, I'm gonna have to call you back.
91
00:05:15,858 --> 00:05:17,110
Are you OK?
92
00:05:17,276 --> 00:05:21,155
Yeah, I'm fine. Dad, I love you.
93
00:05:22,198 --> 00:05:24,742
I love you, too, sweetheart.
94
00:05:25,702 --> 00:05:30,873
- What exactly did Roger Stanton tell you?
- Sherry was somehow involved in this.
95
00:05:32,250 --> 00:05:35,378
- The nuclear threat?
- He didn't elaborate.
96
00:05:35,545 --> 00:05:37,588
That's all he said.
97
00:05:43,928 --> 00:05:47,890
They said it was urgent.
Is it about the bomb? Have they found it?
98
00:05:48,057 --> 00:05:50,393
Not yet. Sit down.
99
00:05:52,353 --> 00:05:56,816
I just spoke with Stanton. He confesses
that he's known about the bomb for weeks.
100
00:05:56,983 --> 00:06:00,820
For weeks? Why would he
withhold that from you?
101
00:06:00,987 --> 00:06:04,574
He wanted to wait until the bomb was
on US soil before he intercepted it.
102
00:06:04,741 --> 00:06:09,579
- So he knows where the bomb is.
- The men he had tracking it did.
103
00:06:09,746 --> 00:06:15,084
But they're all dead. The bomb's still
out there, and we don't know where it is.
104
00:06:15,251 --> 00:06:19,422
Oh, my God. Oh, my God.
105
00:06:23,051 --> 00:06:25,720
Am I telling you something
you already know?
106
00:06:26,804 --> 00:06:29,432
- What?
- Tell me now.
107
00:06:30,933 --> 00:06:35,521
Have you done the unthinkable and put
yourself in league with Roger Stanton?
108
00:06:35,688 --> 00:06:39,025
That's outrageous! Of course not!
What did he say?
109
00:06:39,192 --> 00:06:40,359
Sit down.
110
00:06:40,526 --> 00:06:42,320
- David...
- Sit down!
111
00:06:44,655 --> 00:06:47,450
He said you were involved,
working against me.
112
00:06:47,617 --> 00:06:52,205
He's lying, David! I never even met
Roger Stanton until this afternoon!
113
00:06:52,371 --> 00:06:54,457
- That's not true.
- He's playing you!
114
00:06:54,624 --> 00:06:57,293
Whatever he's doing,
he wants you to believe...
115
00:06:57,460 --> 00:06:59,504
Just stop it!
116
00:07:03,841 --> 00:07:09,806
Sherry, right now we are
teetering on the brink of a war
117
00:07:09,972 --> 00:07:12,975
that will lead to the deaths
of millions of people.
118
00:07:13,142 --> 00:07:19,023
We have to stop this disaster today,
right now, before it begins.
119
00:07:19,607 --> 00:07:24,737
If there is something you're not telling me,
anything that could help us find this bomb,
120
00:07:24,904 --> 00:07:27,824
as President of the United States,
I order you...
121
00:07:27,990 --> 00:07:32,203
No, as someone that you claim you love...
122
00:07:35,456 --> 00:07:40,169
I'm asking: help me, Sherry.
123
00:07:48,010 --> 00:07:53,349
I got a phone call a few months ago
in the middle of the night
124
00:07:53,516 --> 00:07:58,646
from a friend of mine who's high up in NSA.
125
00:07:59,814 --> 00:08:04,694
He told me that Roger Stanton wanted
to speak to me first thing in the morning,
126
00:08:04,861 --> 00:08:10,908
and so we met at a park in Virginia.
127
00:08:13,494 --> 00:08:15,538
What did he want?
128
00:08:15,705 --> 00:08:19,083
- He wanted to recruit me.
- To do what?
129
00:08:22,003 --> 00:08:27,300
He wanted to know who was loyal
to you and who could be turned.
130
00:08:27,466 --> 00:08:32,722
He wanted to know where you were weak.
131
00:08:36,392 --> 00:08:38,769
And you told him?
132
00:08:40,438 --> 00:08:42,773
Yes.
133
00:08:46,402 --> 00:08:49,822
But I only did it to gain his confidence.
134
00:08:49,989 --> 00:08:56,245
I was not aligning myself with him.
I was doing it for you.
135
00:08:58,039 --> 00:09:03,336
David, I know you don't believe me,
but just give me 30 minutes
136
00:09:03,502 --> 00:09:06,505
to prove to you that I'm telling the truth,
137
00:09:06,672 --> 00:09:10,301
that I did all of this to protect you,
138
00:09:12,053 --> 00:09:13,804
not to hurt you.
139
00:09:19,477 --> 00:09:23,940
I think he's saying he did it for his family.
They promised him money.
140
00:09:24,106 --> 00:09:26,150
Ask him who "they" is.
141
00:09:36,285 --> 00:09:38,829
Syed Ali.
142
00:09:42,833 --> 00:09:45,795
Ask him if he knows about a second bomb.
143
00:09:52,468 --> 00:09:56,222
I don't think that was right.
I think we have different dialects.
144
00:09:56,389 --> 00:09:58,808
It doesn't matter. Just keep trying.
145
00:10:06,315 --> 00:10:09,235
Jack, the translator's here.
146
00:10:09,402 --> 00:10:10,820
Jack Bauer.
147
00:10:10,987 --> 00:10:13,281
The subject's there. Kate?
148
00:10:16,867 --> 00:10:20,329
- I'm really sorry, Jack.
- You did great.
149
00:10:20,496 --> 00:10:24,834
Agent Baker will take you back to
the controlled area. I'll be there soon.
150
00:10:28,713 --> 00:10:32,008
Ask him if he knows about a second bomb.
151
00:10:35,803 --> 00:10:38,472
He said he doesn't know anything.
152
00:10:47,523 --> 00:10:50,401
ID, please. Can I see your ID?
153
00:11:01,078 --> 00:11:02,955
Who are those people over there?
154
00:11:03,122 --> 00:11:07,501
They're locking down the airport, checking
everyone. Excuse me for one second.
155
00:11:33,861 --> 00:11:38,449
Ask him where he went to school
and the name of his sponsor.
156
00:11:42,787 --> 00:11:47,333
I can't believe the bomb went off.
What did you hear? How many people?
157
00:11:47,500 --> 00:11:51,962
I don't know.
The transmission just went dead.
158
00:11:52,797 --> 00:11:55,341
Are you gonna be OK?
159
00:11:55,508 --> 00:11:57,843
My dad, I need to get in touch with my dad.
160
00:11:58,010 --> 00:12:03,432
We will. But for right now, we have
to stay down here, where it's safe.
161
00:12:03,599 --> 00:12:07,728
We have no idea which way
that radiation cloud is gonna travel.
162
00:12:09,772 --> 00:12:13,651
I'll see if I can pick something up
on the short-wave radio, OK?
163
00:12:33,838 --> 00:12:38,300
..LA's favorite all-talk radio all the time, 24-7.
164
00:12:38,467 --> 00:12:43,431
The school voucher debate is really
beginning to heat up again here...
165
00:12:47,852 --> 00:12:49,478
What did they say?
166
00:12:49,645 --> 00:12:53,232
The radiation is interfering with the antenna.
167
00:12:53,399 --> 00:12:58,028
It could be hours before
we're able to pick up anything.
168
00:13:00,948 --> 00:13:03,701
What's gonna happen to us?
169
00:13:14,462 --> 00:13:18,507
- Shh, it's OK.
- I'm scared.
170
00:13:18,674 --> 00:13:21,510
Don't be scared.
You got nothing to be scared of.
171
00:13:21,677 --> 00:13:25,181
We're safe down here. I promise.
172
00:13:39,236 --> 00:13:41,947
You must be the new assistant Division sent.
173
00:13:42,114 --> 00:13:44,575
Carrie Turner. You must be George Mason.
174
00:13:47,828 --> 00:13:50,080
Excuse me...
175
00:13:50,831 --> 00:13:52,917
You look worse than I expected.
176
00:13:53,918 --> 00:13:57,046
- Is there something I can help you with?
- No, I'm set.
177
00:13:57,213 --> 00:13:59,798
I've been following everything from Division.
178
00:13:59,965 --> 00:14:01,717
I'll be taking over from Paula,
179
00:14:01,884 --> 00:14:05,804
so if there's anything you need
the server to do, I'll make it happen.
180
00:14:05,971 --> 00:14:09,308
Good. The situation reports
have changed in the past hour,
181
00:14:09,475 --> 00:14:12,561
so you have to refresh
all the computer monitors.
182
00:14:12,728 --> 00:14:16,315
No problem. Just make sure everyone
keeps their hands off my system.
183
00:14:16,482 --> 00:14:18,817
OK.
184
00:14:18,984 --> 00:14:24,907
Mr Mason, who do I report to directly?
185
00:14:25,783 --> 00:14:28,244
You report to me.
186
00:14:28,410 --> 00:14:33,874
No offense, Mr Mason, but rumor has it
you're not gonna be around much longer.
187
00:14:34,458 --> 00:14:37,962
So who do I report to?
188
00:14:39,547 --> 00:14:44,260
I finally get someone around here who I like,
and I'm not gonna be around to enjoy it.
189
00:14:44,426 --> 00:14:46,262
Tony Almeida.
190
00:14:48,305 --> 00:14:50,558
And Michelle Dessler.
191
00:14:51,475 --> 00:14:54,520
- Did you say Michelle Dessler?
- Yes, I did. Why?
192
00:14:54,687 --> 00:14:59,733
We worked together at District.
I was her boss then.
193
00:15:00,901 --> 00:15:03,946
And you're telling me this why?
194
00:15:04,113 --> 00:15:07,575
It'll be fine. It's not important.
195
00:15:10,160 --> 00:15:12,538
Mr Mason?
196
00:15:12,705 --> 00:15:16,125
My God. Mr Mason? Mr Mason!
197
00:15:16,292 --> 00:15:19,086
- Are you all right?
- Yeah.
198
00:15:21,672 --> 00:15:25,134
- Picture ID?
- Thank you for your cooperation.
199
00:15:25,301 --> 00:15:29,471
We will try to get you out of here
as quickly as we can.
200
00:15:34,518 --> 00:15:38,647
Arms straight out. Just stand perfectly still.
201
00:15:38,814 --> 00:15:43,819
Prepare to give the scanners any metal
objects in your pockets beforehand.
202
00:15:43,986 --> 00:15:47,156
It will speed the process through the line.
203
00:15:49,992 --> 00:15:53,162
- Marie!
- No need to be concerned.
204
00:15:53,329 --> 00:15:56,582
Please just cooperate. We appreciate it.
205
00:15:56,749 --> 00:15:59,418
- Excuse me. You can't go there.
- What?
206
00:15:59,585 --> 00:16:01,837
Everyone is searched before they're let go.
207
00:16:02,004 --> 00:16:04,840
- It's my sister. It's important.
- Sorry.
208
00:16:06,342 --> 00:16:09,678
Wait, here. I'm with Jack Bauer, CTU.
209
00:16:11,347 --> 00:16:13,682
- OK. Go on.
- Thanks.
210
00:16:13,849 --> 00:16:17,353
Could you get in touch with Jack Bauer?
Tell him Marie Warner is here.
211
00:16:17,519 --> 00:16:19,521
He'll understand.
212
00:16:19,688 --> 00:16:23,025
Dispatch, we need to locate
a Jack Bauer with CTU.
213
00:16:23,192 --> 00:16:25,069
Copy that.
214
00:16:58,936 --> 00:17:01,397
- Marie.
- I need your badge, Kate.
215
00:17:01,563 --> 00:17:03,482
Where've you been?
216
00:17:03,649 --> 00:17:05,317
Give me your badge.
217
00:17:05,484 --> 00:17:08,070
Shut up. You stupid idiot.
218
00:17:08,237 --> 00:17:11,156
Why did you have to start snooping around?
219
00:17:11,323 --> 00:17:12,324
What's going on?
220
00:17:12,491 --> 00:17:16,745
You have always treated me like
I was some helpless injured animal.
221
00:17:16,912 --> 00:17:19,915
Like I couldn't get by
without you looking over me.
222
00:17:20,082 --> 00:17:22,209
What happened to you?
223
00:17:23,210 --> 00:17:25,921
I opened my eyes.
That's what happened to me.
224
00:17:26,088 --> 00:17:30,926
I was pathetic, just like you. Until I met Syed.
225
00:17:31,093 --> 00:17:34,847
Until I saw the lies and hypocrisy
of my life, of this country,
226
00:17:35,013 --> 00:17:38,934
of people like Dad, who help the
government. He works for the CIA.
227
00:17:39,101 --> 00:17:40,269
I know. So what?
228
00:17:40,436 --> 00:17:44,523
So what? Do you have any idea the
suffering they cause around the world?
229
00:17:44,690 --> 00:17:48,110
Oh, please. What are you, six years old?
230
00:17:48,277 --> 00:17:52,990
You think Dad is the enemy now?
I can't believe how ungrateful you are.
231
00:17:53,991 --> 00:17:55,200
I should be grateful?
232
00:17:55,367 --> 00:18:01,039
Yeah, absolutely. Dad and I turned our lives
upside down for you after Mom died.
233
00:18:01,206 --> 00:18:06,879
This is what we did it for? So you could
be brainwashed by some lunatic?
234
00:18:07,045 --> 00:18:11,675
Wake up! You're about to become
the biggest murderer in American history!
235
00:18:21,977 --> 00:18:25,856
- What are you gonna do?
- Give me your badge.
236
00:18:26,440 --> 00:18:27,691
No.
237
00:18:28,692 --> 00:18:30,360
Fine.
238
00:18:32,362 --> 00:18:36,867
Marie, listen to me.
There's a nuclear bomb in the city.
239
00:18:38,202 --> 00:18:43,290
No matter what you believe, you don't
want all those innocent people to die.
240
00:18:45,042 --> 00:18:47,252
Give me the badge.
241
00:18:47,419 --> 00:18:50,506
No. I don't believe you'd shoot me.
242
00:18:50,672 --> 00:18:55,677
I will, because this is
more important than your life.
243
00:18:57,387 --> 00:18:59,640
Or my life.
244
00:19:06,563 --> 00:19:08,649
Kate, stay down.
245
00:19:09,817 --> 00:19:11,860
- Stay down!
- My arm!
246
00:19:12,027 --> 00:19:13,111
Secure the weapon!
247
00:19:13,278 --> 00:19:15,239
- You all right?
- Yeah.
248
00:19:19,076 --> 00:19:21,203
I take it that's your sister.
249
00:19:48,105 --> 00:19:50,482
At least give her something for the pain.
250
00:19:50,649 --> 00:19:54,236
- I will when she tells us what she knows.
- You can't let her suffer.
251
00:19:54,403 --> 00:19:58,073
You're gonna have to let me do this
my way. You have to trust me.
252
00:19:58,240 --> 00:19:59,992
I know you love her.
253
00:20:00,158 --> 00:20:03,579
But I have to worry about
the millions of lives at stake.
254
00:20:03,745 --> 00:20:06,748
She is the only person
who knows where this bomb is.
255
00:20:06,915 --> 00:20:10,419
I need to use every advantage I've got
to find it and stop it.
256
00:20:10,586 --> 00:20:13,130
Surely you understand that.
257
00:20:13,964 --> 00:20:16,300
Just let me do this.
258
00:20:26,810 --> 00:20:28,896
Give me your arm.
259
00:20:51,168 --> 00:20:54,296
Where's the bomb, Marie? The real bomb.
260
00:20:54,463 --> 00:20:58,175
You can go to hell, you bastard.
I'm not telling you anything.
261
00:21:09,770 --> 00:21:12,814
You wanna know why the pain's so severe?
262
00:21:12,981 --> 00:21:16,818
The bullet's still in your arm,
lodged against the bone.
263
00:21:20,322 --> 00:21:25,702
Tell me where the bomb is, and I'll get you
something for the pain and treat your arm.
264
00:21:27,329 --> 00:21:32,584
Please, Marie, just talk to me.
Tell me where the bomb is.
265
00:21:32,751 --> 00:21:34,002
No!
266
00:21:46,640 --> 00:21:50,102
I know you think what you're doing now
will further your cause.
267
00:21:50,268 --> 00:21:53,355
Deep down, I don't think
you wanna go through with it.
268
00:21:53,522 --> 00:21:57,275
I don't think you can justify killing
millions of innocent civilians.
269
00:21:57,442 --> 00:22:00,529
Nobody's innocent in this country.
270
00:22:02,739 --> 00:22:04,825
I'm not afraid to die.
271
00:22:14,668 --> 00:22:18,714
I don't believe you. I've seen
people who are willing to die.
272
00:22:18,880 --> 00:22:23,719
I've looked them straight in the eye,
just like right now.
273
00:22:24,219 --> 00:22:26,263
You're not one of them.
274
00:22:27,389 --> 00:22:30,642
I wanna give you a painkiller,
but you must help me first.
275
00:22:30,809 --> 00:22:33,145
Please tell me where the bomb is.
276
00:22:33,311 --> 00:22:35,105
Where's the bomb?
277
00:22:55,083 --> 00:22:57,127
I'm gonna check the radio.
278
00:23:01,923 --> 00:23:03,592
Do you have any sugar?
279
00:23:03,759 --> 00:23:07,888
Yeah, yeah, it's in the back corner,
on the shelf there.
280
00:23:18,315 --> 00:23:22,110
Is the TV hooked up to the same antenna?
281
00:23:27,616 --> 00:23:30,118
Everyone can take out their golf clubs...
282
00:23:30,285 --> 00:23:33,038
..delivery is... Swung on.
283
00:23:33,205 --> 00:23:36,124
..prominent civic leaders
and Hollywood stars...
284
00:23:36,291 --> 00:23:39,795
..record numbers today gathered at beaches
285
00:23:39,961 --> 00:23:42,964
to celebrate the beautiful
weather of California,
286
00:23:43,131 --> 00:23:46,676
which will continue throughout the weekend.
287
00:23:59,189 --> 00:24:01,316
Still nothing.
288
00:24:04,152 --> 00:24:06,321
- We think this is our man?
- Yeah.
289
00:24:06,488 --> 00:24:08,240
Seventh commando.
290
00:24:08,406 --> 00:24:12,244
Captain Jonathan Wallace.
Led a sniper unit in the Gulf War,
291
00:24:12,410 --> 00:24:14,663
led an assassination detail in Malaysia.
292
00:24:14,830 --> 00:24:16,832
- Have you got this to Jack?
- I'm on it.
293
00:24:16,998 --> 00:24:20,043
Start up a shared volume with OC on this guy.
294
00:24:27,509 --> 00:24:29,553
Hello, Michelle.
295
00:24:31,304 --> 00:24:36,518
- Carrie, what are you doing here?
- Division sent me over to replace Paula.
296
00:24:36,685 --> 00:24:40,939
Right. Do you need help getting into any
of the locked volumes on the network?
297
00:24:41,106 --> 00:24:45,777
No, actually. I'm all up and running.
You look great, by the way.
298
00:24:45,944 --> 00:24:48,363
- Stop it, Carrie.
- Stop what?
299
00:24:50,240 --> 00:24:52,784
You're not my boss today, all right?
300
00:24:52,951 --> 00:24:56,955
If you're here to replace Paula,
then technically you work for me.
301
00:24:57,122 --> 00:25:00,542
Fine. Give me an order.
302
00:25:04,921 --> 00:25:09,718
There's a nuclear bomb in Los Angeles.
We've been charged with finding it.
303
00:25:09,885 --> 00:25:13,346
So why don't you start by analyzing these?
304
00:25:18,602 --> 00:25:20,187
Fine.
305
00:25:32,199 --> 00:25:36,203
- Tony, do you have a second?
- Sure.
306
00:25:37,454 --> 00:25:39,539
What is it?
307
00:25:40,916 --> 00:25:44,628
I think it's time I step down.
I'm not feeling so hot here.
308
00:25:45,879 --> 00:25:49,674
- Is there anything I can do?
- Actually, yeah.
309
00:25:49,841 --> 00:25:54,012
Tomorrow, when this is all over,
say goodbye to everybody for me
310
00:25:54,179 --> 00:25:57,432
and let them know what an honor
it was working with them
311
00:25:57,599 --> 00:26:01,645
and what a great job I think
they all did, everybody.
312
00:26:02,312 --> 00:26:03,480
Sure.
313
00:26:05,482 --> 00:26:09,945
This morning when I told you
I couldn't wait to get out of here...
314
00:26:10,111 --> 00:26:12,280
I don't feel that way anymore.
315
00:26:14,282 --> 00:26:17,160
- Here you go.
- What's this?
316
00:26:17,577 --> 00:26:20,789
Access codes for the CTU and Division.
317
00:26:21,665 --> 00:26:26,878
I can't take this, George. Only the CTU
director is allowed that kind of access.
318
00:26:27,045 --> 00:26:29,965
You're the new CTU director, Tony.
319
00:26:30,131 --> 00:26:33,969
You can't promote me, George.
Only Chappelle can do that.
320
00:26:34,135 --> 00:26:37,681
I just talked to Chappelle.
You're the new guy.
321
00:26:40,850 --> 00:26:45,230
Listen, George, I'm sorry, I...
322
00:26:45,397 --> 00:26:48,108
Hey, don't.
323
00:26:51,861 --> 00:26:53,989
Good luck.
324
00:27:28,982 --> 00:27:30,775
I'll be operating from up here,
325
00:27:30,942 --> 00:27:33,945
so I'll need my access codes
piped into the system.
326
00:27:34,112 --> 00:27:36,197
Got it. Everyone's ready.
327
00:27:36,364 --> 00:27:38,408
Good. Thanks.
328
00:27:54,090 --> 00:27:56,468
In case you haven't heard,
329
00:27:56,634 --> 00:28:01,222
George Mason was exposed to a lethal
dose of plutonium this morning.
330
00:28:01,389 --> 00:28:03,558
I'm afraid he hasn't got much time.
331
00:28:04,434 --> 00:28:06,811
He just left the office and won't come back,
332
00:28:06,978 --> 00:28:11,316
which means that I'll be in charge
until further notice.
333
00:28:11,483 --> 00:28:15,153
Now, on a normal day,
we'd be mourning George,
334
00:28:15,320 --> 00:28:18,990
just like we would've
mourned Ivers and Clark
335
00:28:19,157 --> 00:28:23,328
and Paula and the rest of our coworkers
who were killed here today.
336
00:28:23,495 --> 00:28:26,748
Unfortunately, we have to
hold our thoughts of them
337
00:28:26,915 --> 00:28:30,668
until we can get through this present crisis.
338
00:28:30,835 --> 00:28:35,048
So let's get back to work.
339
00:28:37,717 --> 00:28:40,512
Tony.
340
00:28:40,678 --> 00:28:46,017
- It was a nice thing you just did.
- What's going on at the airfield?
341
00:28:46,184 --> 00:28:50,355
Jack's still interrogating Marie Warner.
We don't have anything new.
342
00:28:50,522 --> 00:28:53,066
- All right. Keep me posted.
- Sure.
343
00:28:59,322 --> 00:29:02,117
Stay with me, Marie. Stay with me.
344
00:29:02,283 --> 00:29:05,286
Steve, walk with me.
Get her Demerol for the pain.
345
00:29:05,453 --> 00:29:07,705
She's going into shock. I need her lucid.
346
00:29:07,872 --> 00:29:10,667
- For how long?
- Five minutes should do it.
347
00:29:12,168 --> 00:29:14,295
- Kate.
- Yeah.
348
00:29:15,505 --> 00:29:18,216
- What did she say?
- She hasn't said anything yet.
349
00:29:18,383 --> 00:29:21,386
- I'm gonna need your help.
- Help? How?
350
00:29:21,553 --> 00:29:24,806
You're her sister.
I need you to bring her back to reality.
351
00:29:24,973 --> 00:29:27,642
You know her like that. I don't.
352
00:29:27,809 --> 00:29:32,814
I thought I did. She's a different person
from the Marie I knew this morning.
353
00:29:32,981 --> 00:29:35,650
No, Kate. She's the same girl
you grew up with.
354
00:29:35,817 --> 00:29:39,070
She's just regurgitating everything
Syed Ali taught her.
355
00:29:39,237 --> 00:29:43,241
I need you to remind her of
the things she used to love.
356
00:29:43,408 --> 00:29:46,703
You can do this, Kate. You can get to her.
357
00:29:51,791 --> 00:29:53,042
All right.
358
00:29:56,546 --> 00:30:00,383
She's going to be a little groggy
because of the painkiller, OK?
359
00:30:08,016 --> 00:30:10,059
You all right?
360
00:30:10,810 --> 00:30:12,562
Yeah.
361
00:30:22,363 --> 00:30:25,074
Hey, Marie.
362
00:30:26,701 --> 00:30:29,078
Hi, Kate.
363
00:30:31,539 --> 00:30:34,083
Get away. I don't need you.
364
00:30:35,835 --> 00:30:40,089
- Why won't you help us?
- I am gonna help you.
365
00:30:41,716 --> 00:30:45,011
I'm gonna help you stop
being a part of the problem.
366
00:30:49,849 --> 00:30:54,354
So it's OK with you if Dad and I died today?
367
00:30:57,524 --> 00:31:01,986
I killed Reza. And I loved him.
368
00:31:02,153 --> 00:31:05,031
Why would I care about you and Dad?
369
00:31:07,116 --> 00:31:11,454
Because we care for you.
Because we love you.
370
00:31:16,626 --> 00:31:18,962
Why are you doing this?
371
00:31:20,046 --> 00:31:23,675
Marie, you could save everyone.
372
00:31:23,841 --> 00:31:27,262
You could stop this terrible thing
from happening.
373
00:31:28,429 --> 00:31:33,268
I don't want to. I can't.
374
00:31:33,434 --> 00:31:37,230
Marie, I'm begging you. Please.
375
00:31:38,606 --> 00:31:40,650
No.
376
00:31:51,494 --> 00:31:54,998
My arm... God!
377
00:31:56,791 --> 00:31:59,085
Kate, I need you to step back.
378
00:32:02,964 --> 00:32:07,594
That's the Demerol wearing off. Tell me
where the bomb is, and I'll get you more.
379
00:32:08,511 --> 00:32:10,638
Please tell me where the bomb is.
380
00:32:10,805 --> 00:32:12,974
Marie, just tell him, please.
381
00:32:13,141 --> 00:32:16,060
- Where is the bomb?
- Give her something for the pain.
382
00:32:16,227 --> 00:32:18,813
No, no.
383
00:32:18,980 --> 00:32:23,568
Marie, please. Tell me where the bomb is.
Where is the bomb?
384
00:32:23,735 --> 00:32:26,904
- Katie, make him stop!
- No, Marie.
385
00:32:27,071 --> 00:32:29,449
You make him stop.
386
00:32:32,702 --> 00:32:37,040
The pain will get worse.
Just tell me where the bomb is.
387
00:32:37,540 --> 00:32:41,377
It's all right. Just tell me where the bomb is.
388
00:32:46,382 --> 00:32:48,509
In the suitcase.
389
00:32:48,676 --> 00:32:51,387
Where's the suitcase?
390
00:32:53,306 --> 00:32:56,684
- In the van.
- What van?
391
00:32:56,851 --> 00:32:59,228
Where was the van headed?
392
00:33:00,229 --> 00:33:02,523
- Downtown.
- Where downtown?
393
00:33:02,690 --> 00:33:04,692
At the Arco Towers.
394
00:33:04,859 --> 00:33:08,029
What kind of van was it?
What color? What make?
395
00:33:09,906 --> 00:33:11,783
Green. I don't know what make.
396
00:33:11,949 --> 00:33:15,203
We're looking for a green van.
The nuke may be inside.
397
00:33:15,370 --> 00:33:18,665
- Send a team down to the Arco.
- When is the bomb set to go off?
398
00:33:19,916 --> 00:33:22,543
- Three hours.
- How do you know that?
399
00:33:22,710 --> 00:33:25,421
- I saw the timer.
- Describe it.
400
00:33:26,214 --> 00:33:29,384
- What?
- The timer. Describe it.
401
00:33:29,550 --> 00:33:31,886
I don't...
402
00:33:32,929 --> 00:33:37,100
You're lying to me. A bomb that size
wouldn't have a visual timer.
403
00:33:38,601 --> 00:33:44,232
I'm not lying. It's at the Arco Towers.
Send them all downtown now.
404
00:33:44,399 --> 00:33:49,153
Why now? What's the hurry? I thought I had
three hours. You told me I had three hours.
405
00:33:49,320 --> 00:33:51,406
No, I'm not lying!
406
00:34:03,126 --> 00:34:06,796
Why do you want me and my team
to leave here so fast?
407
00:34:08,881 --> 00:34:11,384
The bomb's still here, isn't it, Marie?
408
00:34:13,261 --> 00:34:15,304
No.
409
00:34:16,264 --> 00:34:18,015
Yes, it is.
410
00:34:18,182 --> 00:34:21,853
Teams A and B, do a grid search
on every outbuilding at the airport,
411
00:34:22,019 --> 00:34:24,021
starting north, heading south.
412
00:34:24,188 --> 00:34:27,942
The bomb is onsite.
I repeat: the bomb is onsite.
413
00:34:32,822 --> 00:34:34,574
Oh, Marie.
414
00:34:36,159 --> 00:34:39,120
They're not gonna find it in time.
415
00:34:40,329 --> 00:34:43,124
We're all gonna die.
416
00:34:55,136 --> 00:34:58,222
I'll sleep on the floor. You can have my bed.
417
00:34:58,389 --> 00:35:00,975
Mr President, your call's ready.
418
00:35:01,142 --> 00:35:03,144
Steve Hillenburg at Langley.
419
00:35:03,311 --> 00:35:06,814
Yes, a CIA operative.
He's on an isolated feed.
420
00:35:06,981 --> 00:35:11,402
Nobody else knows about this
but the three of you.
421
00:35:11,569 --> 00:35:15,531
- Sherry's waiting.
- Good. Thanks.
422
00:35:26,375 --> 00:35:29,587
- Hello, Steve.
- Mr President.
423
00:35:29,754 --> 00:35:32,673
What's your involvement in this?
424
00:35:32,840 --> 00:35:36,344
I got a call from Sherry
about four months ago.
425
00:35:36,511 --> 00:35:38,679
She told me Roger Stanton was trying
426
00:35:38,846 --> 00:35:42,683
to recruit her in an effort to
undermine your presidency.
427
00:35:42,850 --> 00:35:47,772
She wanted an independent source
to confirm that she was doing it to help you.
428
00:35:47,939 --> 00:35:50,691
So you've been building
a case against Stanton
429
00:35:50,858 --> 00:35:54,445
for the last four months
without my knowledge.
430
00:35:54,612 --> 00:35:57,198
Plausible deniability, sir.
431
00:35:57,365 --> 00:36:03,913
What we were doing was illegal,
but we felt it was necessary.
432
00:36:05,206 --> 00:36:08,543
It could've backfired and landed
Sherry and me in prison.
433
00:36:08,709 --> 00:36:11,379
We didn't want this to touch you
if that happened.
434
00:36:11,546 --> 00:36:14,799
OK, let's say I accept that.
435
00:36:14,966 --> 00:36:18,386
What proof do you have
that exonerates Sherry?
436
00:36:18,553 --> 00:36:22,723
I have photographs, taped
conversations, debriefs,
437
00:36:22,890 --> 00:36:25,309
files filled with the work Sherry did.
438
00:36:25,476 --> 00:36:29,772
These meetings that Sherry and Roger had,
where'd they take place?
439
00:36:30,773 --> 00:36:32,900
Sherry?
440
00:36:38,072 --> 00:36:43,202
For the first month,
we met at a hotel in Hilton Head.
441
00:36:45,788 --> 00:36:48,583
- I didn't sleep with him.
- I didn't ask.
442
00:36:48,749 --> 00:36:51,586
Thank you. I'll contact you
if I need anything else.
443
00:36:51,752 --> 00:36:52,879
Thank you, sir.
444
00:36:56,465 --> 00:37:00,344
You know, I don't care what
you think of me right now.
445
00:37:00,511 --> 00:37:05,600
The most important thing is that you
realize that I never, and I mean never,
446
00:37:05,766 --> 00:37:07,977
was a part of Stanton's conspiracy.
447
00:37:10,229 --> 00:37:12,690
You know what, Sherry?
448
00:37:12,857 --> 00:37:16,444
You might be telling me the truth.
Then again, you might not.
449
00:37:16,611 --> 00:37:22,366
Right now, I don't have the time or energy
to figure out whether I can trust you.
450
00:37:22,533 --> 00:37:25,036
You have to trust me, David.
451
00:37:25,202 --> 00:37:31,000
Your presidency is in jeopardy and
so is this country. Let me help you.
452
00:37:32,293 --> 00:37:35,004
No. You'll leave now.
453
00:37:39,175 --> 00:37:43,679
David, you need me.
454
00:37:49,852 --> 00:37:54,357
If you resist in any way, I'll have no choice
but to place you under arrest.
455
00:37:59,278 --> 00:38:03,032
- Yes, sir?
- Please escort Mrs Palmer to her car.
456
00:38:14,168 --> 00:38:18,506
We got a ventilation system in here
and an air supply, but it still stays cold.
457
00:38:18,673 --> 00:38:22,134
But don't worry because
we got tons of blankets.
458
00:38:23,719 --> 00:38:26,180
- You tired?
- I'm OK.
459
00:38:28,975 --> 00:38:32,561
You're still worried about
your family, aren't you?
460
00:38:33,521 --> 00:38:36,357
Try not to think about them too much.
461
00:38:37,024 --> 00:38:39,235
You're probably right.
462
00:38:43,572 --> 00:38:46,534
- So, did you grow up in LA?
- Yeah.
463
00:38:46,701 --> 00:38:50,746
- Oh, yeah? Me too. What part?
- We moved around a lot.
464
00:38:52,415 --> 00:38:55,292
My foot is still hurting.
Do you have any aspirin?
465
00:38:55,459 --> 00:38:57,586
Yeah, yeah, sure. I got tons.
466
00:39:02,591 --> 00:39:07,763
You're gonna let me out of here right now.
I know the bomb didn't go off.
467
00:39:09,223 --> 00:39:10,725
- Kim...
- Stay away!
468
00:39:10,891 --> 00:39:14,020
OK, it's OK. Just calm down.
469
00:39:18,107 --> 00:39:20,735
- I wasn't gonna hurt you.
- Then let me go!
470
00:39:20,901 --> 00:39:25,364
- I just wanted some company, that's all.
- Then what are you doing out here?
471
00:39:26,782 --> 00:39:28,826
This is where I belong.
472
00:39:28,993 --> 00:39:31,078
I don't.
473
00:39:34,123 --> 00:39:39,211
- I want you to stay.
- I don't wanna stay.
474
00:39:41,213 --> 00:39:43,299
Why not?
475
00:39:44,800 --> 00:39:47,636
What's wrong with me?
I'm not good enough?
476
00:39:48,387 --> 00:39:51,265
- It has nothing to do with you.
- Then why?
477
00:39:55,394 --> 00:39:56,854
You think I'm psycho?
478
00:39:57,021 --> 00:40:00,274
I don't know if you're psycho.
I don't even know you.
479
00:40:00,441 --> 00:40:04,612
Wouldn't you rather be with
someone who wants to be here?
480
00:40:07,156 --> 00:40:09,241
You don't even wanna get to know me?
481
00:40:11,160 --> 00:40:13,496
Please let me out of here, Lonnie.
482
00:40:17,833 --> 00:40:19,752
Please.
483
00:40:50,533 --> 00:40:52,576
- Here.
- What?
484
00:40:52,743 --> 00:40:54,787
Take it.
485
00:40:56,038 --> 00:41:01,377
There's cougars out there. If you see one,
fire a shot in the air and they'll take off.
486
00:41:17,393 --> 00:41:19,520
Turn right out the front door.
487
00:41:19,687 --> 00:41:24,775
About 200 yards away, you'll see a deer trail.
That'll lead you to the highway.
488
00:41:24,942 --> 00:41:26,986
Thank you.
489
00:41:30,656 --> 00:41:32,324
Kim?
490
00:41:34,368 --> 00:41:36,787
Maybe you'll come back sometime?
491
00:41:36,954 --> 00:41:38,581
I don't think so.
492
00:42:03,939 --> 00:42:06,358
Goodrich, what's going on?
493
00:42:07,067 --> 00:42:09,778
All agents, one hostile down!
494
00:42:13,532 --> 00:42:15,284
Go, go, go!
495
00:42:15,951 --> 00:42:17,870
Over here!
496
00:42:23,250 --> 00:42:25,419
Let's go! Bring 'em in!
497
00:42:44,313 --> 00:42:46,815
- What do we got?
- It's nuclear.
498
00:42:50,778 --> 00:42:53,364
And there's the trigger. This is it.
499
00:42:53,530 --> 00:42:58,786
This is Jack Bauer. We found the bomb.
Initiate a level-one local evac now.
500
00:43:11,757 --> 00:43:14,885
- It's armed.
- How much time have we got?
501
00:43:15,052 --> 00:43:17,638
I can't tell. Could be any second.
502
00:43:17,662 --> 00:43:19,662
http://hiqve.com/
40428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.