All language subtitles for 24.S02E14.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:06,457 h 2 00:00:06,458 --> 00:00:06,574 ht 3 00:00:06,575 --> 00:00:06,692 htt 4 00:00:06,693 --> 00:00:06,810 http 5 00:00:06,811 --> 00:00:06,927 http: 6 00:00:06,928 --> 00:00:07,045 http:/ 7 00:00:07,046 --> 00:00:07,163 http:// 8 00:00:07,164 --> 00:00:07,280 http://h 9 00:00:07,281 --> 00:00:07,398 http://hi 10 00:00:07,399 --> 00:00:07,515 http://hiq 11 00:00:07,516 --> 00:00:07,633 http://hiqv 12 00:00:07,634 --> 00:00:07,751 http://hiqve 13 00:00:07,752 --> 00:00:07,868 http://hiqve. 14 00:00:07,869 --> 00:00:07,986 http://hiqve.c 15 00:00:07,987 --> 00:00:08,104 http://hiqve.co 16 00:00:08,105 --> 00:00:08,221 http://hiqve.com 17 00:00:08,222 --> 00:00:08,339 http://hiqve.com/ 18 00:00:08,340 --> 00:00:11,340 http://hiqve.com/ 19 00:00:15,058 --> 00:00:18,061 There's no chance that this bomb is ever gonna go off 20 00:00:18,228 --> 00:00:20,730 with a Special Ops team following it every step of the way. 21 00:00:20,897 --> 00:00:23,316 Jack Bauer found the Coral Snake commandos. 22 00:00:23,483 --> 00:00:25,485 All six members of the team had been killed. 23 00:00:25,652 --> 00:00:28,488 If there's something that you haven't told me... 24 00:00:28,655 --> 00:00:31,616 Ask Sherry. She's the one you wanna talk to. 25 00:00:32,117 --> 00:00:33,410 My father works for the government. 26 00:00:33,576 --> 00:00:36,746 He said someone's gonna detonate a nuclear bomb in Los Angeles today. 27 00:00:36,913 --> 00:00:38,498 - I'm gonna show you something. - What is it? 28 00:00:38,665 --> 00:00:39,666 It's a bomb shelter. 29 00:00:39,833 --> 00:00:41,835 - It happened. - The bomb went off? 30 00:00:42,001 --> 00:00:45,422 The radiation. We gotta get down below, before it's too late. 31 00:00:48,133 --> 00:00:50,510 - Hello? - There has been a change of plans. 32 00:00:50,677 --> 00:00:51,845 Why? What's going on? 33 00:00:52,011 --> 00:00:55,932 Marie, our mission depends on you now. I'm counting on you. 34 00:01:01,813 --> 00:01:04,274 They're a rogue unit, acting on their own authority. 35 00:01:04,441 --> 00:01:06,943 - How do I find them? - Somewhere at the airport. 36 00:01:07,110 --> 00:01:09,779 Our best bet is still you getting past them to the bomb. 37 00:01:09,946 --> 00:01:12,532 There is a nuclear warhead somewhere onsite. 38 00:01:12,699 --> 00:01:13,950 There it is! Go, go! 39 00:01:14,117 --> 00:01:17,370 Put your hands above your head! Keep 'em there! 40 00:01:17,537 --> 00:01:19,456 This isn't a bomb. It's been rigged to look like one. 41 00:01:19,622 --> 00:01:21,374 This is not the bomb. This is a decoy. 42 00:01:21,541 --> 00:01:24,627 I repeat: we are still looking for the nuclear device. 43 00:01:36,014 --> 00:01:38,641 OK, let's go easy with this. 44 00:01:40,310 --> 00:01:41,686 Go. 45 00:01:58,703 --> 00:02:02,832 You have to process the prints here. Bring in your mobile equipment. 46 00:02:02,999 --> 00:02:06,377 You! Where's the real bomb? Where's the real bomb? 47 00:02:07,545 --> 00:02:11,341 Do you understand me? Do you speak any English? 48 00:02:11,508 --> 00:02:14,177 Do you speak any English? 49 00:02:14,344 --> 00:02:16,930 - Search him. I'll get us a translator. - Yes, sir. 50 00:02:17,096 --> 00:02:20,266 This is Jack Bauer requesting a translator in hangar 21. 51 00:02:20,433 --> 00:02:23,353 I repeat: I am requesting a translator in hangar 21. 52 00:02:49,754 --> 00:02:53,049 Mr Mason, Jack Bauer is on line two. 53 00:02:53,216 --> 00:02:54,384 Good. 54 00:02:54,551 --> 00:02:58,721 - George. - How's the search going over there, Jack? 55 00:02:58,888 --> 00:03:01,015 Still no new leads on where the bomb is. 56 00:03:02,058 --> 00:03:04,143 What about that plane you found the decoy in? 57 00:03:04,310 --> 00:03:08,815 It's clean. Use reverse-time satellite to trace the plane to its original location. 58 00:03:08,982 --> 00:03:12,986 That's where they would've loaded the decoy. Find out who the players are. 59 00:03:13,152 --> 00:03:15,113 Here and here. 60 00:03:15,613 --> 00:03:18,408 George? You with me? 61 00:03:20,118 --> 00:03:22,996 George, can you hear me? Are you all right? 62 00:03:23,162 --> 00:03:24,247 - Yeah. - George! 63 00:03:24,414 --> 00:03:28,084 Yeah, I'm on it! Reverse-time satellite. Yeah. 64 00:03:28,751 --> 00:03:32,755 I'm really sorry about everything that's happened to you today. 65 00:03:32,922 --> 00:03:37,844 But if you can't think clearly, you need to let someone else take over command. 66 00:03:38,011 --> 00:03:41,306 - There isn't anybody else, Jack. - What about Tony? 67 00:03:43,474 --> 00:03:46,769 I got it together. I can handle it. All right? 68 00:03:48,646 --> 00:03:49,689 Yeah, OK. 69 00:03:49,856 --> 00:03:52,775 - We do have another problem. - What? 70 00:03:52,942 --> 00:03:57,864 The six dead commandos you found, turns out a seventh may have escaped. 71 00:03:58,031 --> 00:04:00,283 I examined all the gunshot wounds. 72 00:04:00,450 --> 00:04:04,954 Three of the commandos knew the shooter - their wounds were at close range. 73 00:04:05,121 --> 00:04:09,125 The others showed signs of a struggle, which indicates they had time to react. 74 00:04:09,292 --> 00:04:13,504 - So the seventh didn't escape. - Right. He was a shooter. 75 00:04:14,589 --> 00:04:18,384 I gotta go. Get me an ID on the seventh commando as soon as you can. 76 00:04:18,551 --> 00:04:20,219 - I'm working on it. - Good. 77 00:04:20,386 --> 00:04:24,182 - What do you got? - A wallet, no ID, no credit cards. 78 00:04:30,188 --> 00:04:33,024 He wants to talk. Where the hell is my translator? 79 00:04:38,947 --> 00:04:41,157 Mr Warner, it's your daughter Kate. 80 00:04:41,324 --> 00:04:42,659 - Kate? - Dad? 81 00:04:42,825 --> 00:04:46,829 - Kate, where are you? - I'm fine. I'm at an airport. 82 00:04:46,996 --> 00:04:49,749 The airport? Are you leaving the city? 83 00:04:49,916 --> 00:04:53,544 Not yet. I'm helping one of the agents on an investigation. 84 00:04:54,379 --> 00:04:57,507 Dad, did they tell you about Reza? 85 00:04:57,674 --> 00:05:02,011 Yeah, I can't believe what they're saying about Marie, 86 00:05:02,178 --> 00:05:06,516 that she's with these terrorists, that she killed Reza. I... 87 00:05:06,683 --> 00:05:07,934 I know, Dad. 88 00:05:08,101 --> 00:05:10,103 - Kate... - Dad, hold on a second. 89 00:05:10,269 --> 00:05:13,439 It wasn't the bomb. We arrested the pilot. I need you as a translator. 90 00:05:13,606 --> 00:05:15,692 Dad, I'm gonna have to call you back. 91 00:05:15,858 --> 00:05:17,110 Are you OK? 92 00:05:17,276 --> 00:05:21,155 Yeah, I'm fine. Dad, I love you. 93 00:05:22,198 --> 00:05:24,742 I love you, too, sweetheart. 94 00:05:25,702 --> 00:05:30,873 - What exactly did Roger Stanton tell you? - Sherry was somehow involved in this. 95 00:05:32,250 --> 00:05:35,378 - The nuclear threat? - He didn't elaborate. 96 00:05:35,545 --> 00:05:37,588 That's all he said. 97 00:05:43,928 --> 00:05:47,890 They said it was urgent. Is it about the bomb? Have they found it? 98 00:05:48,057 --> 00:05:50,393 Not yet. Sit down. 99 00:05:52,353 --> 00:05:56,816 I just spoke with Stanton. He confesses that he's known about the bomb for weeks. 100 00:05:56,983 --> 00:06:00,820 For weeks? Why would he withhold that from you? 101 00:06:00,987 --> 00:06:04,574 He wanted to wait until the bomb was on US soil before he intercepted it. 102 00:06:04,741 --> 00:06:09,579 - So he knows where the bomb is. - The men he had tracking it did. 103 00:06:09,746 --> 00:06:15,084 But they're all dead. The bomb's still out there, and we don't know where it is. 104 00:06:15,251 --> 00:06:19,422 Oh, my God. Oh, my God. 105 00:06:23,051 --> 00:06:25,720 Am I telling you something you already know? 106 00:06:26,804 --> 00:06:29,432 - What? - Tell me now. 107 00:06:30,933 --> 00:06:35,521 Have you done the unthinkable and put yourself in league with Roger Stanton? 108 00:06:35,688 --> 00:06:39,025 That's outrageous! Of course not! What did he say? 109 00:06:39,192 --> 00:06:40,359 Sit down. 110 00:06:40,526 --> 00:06:42,320 - David... - Sit down! 111 00:06:44,655 --> 00:06:47,450 He said you were involved, working against me. 112 00:06:47,617 --> 00:06:52,205 He's lying, David! I never even met Roger Stanton until this afternoon! 113 00:06:52,371 --> 00:06:54,457 - That's not true. - He's playing you! 114 00:06:54,624 --> 00:06:57,293 Whatever he's doing, he wants you to believe... 115 00:06:57,460 --> 00:06:59,504 Just stop it! 116 00:07:03,841 --> 00:07:09,806 Sherry, right now we are teetering on the brink of a war 117 00:07:09,972 --> 00:07:12,975 that will lead to the deaths of millions of people. 118 00:07:13,142 --> 00:07:19,023 We have to stop this disaster today, right now, before it begins. 119 00:07:19,607 --> 00:07:24,737 If there is something you're not telling me, anything that could help us find this bomb, 120 00:07:24,904 --> 00:07:27,824 as President of the United States, I order you... 121 00:07:27,990 --> 00:07:32,203 No, as someone that you claim you love... 122 00:07:35,456 --> 00:07:40,169 I'm asking: help me, Sherry. 123 00:07:48,010 --> 00:07:53,349 I got a phone call a few months ago in the middle of the night 124 00:07:53,516 --> 00:07:58,646 from a friend of mine who's high up in NSA. 125 00:07:59,814 --> 00:08:04,694 He told me that Roger Stanton wanted to speak to me first thing in the morning, 126 00:08:04,861 --> 00:08:10,908 and so we met at a park in Virginia. 127 00:08:13,494 --> 00:08:15,538 What did he want? 128 00:08:15,705 --> 00:08:19,083 - He wanted to recruit me. - To do what? 129 00:08:22,003 --> 00:08:27,300 He wanted to know who was loyal to you and who could be turned. 130 00:08:27,466 --> 00:08:32,722 He wanted to know where you were weak. 131 00:08:36,392 --> 00:08:38,769 And you told him? 132 00:08:40,438 --> 00:08:42,773 Yes. 133 00:08:46,402 --> 00:08:49,822 But I only did it to gain his confidence. 134 00:08:49,989 --> 00:08:56,245 I was not aligning myself with him. I was doing it for you. 135 00:08:58,039 --> 00:09:03,336 David, I know you don't believe me, but just give me 30 minutes 136 00:09:03,502 --> 00:09:06,505 to prove to you that I'm telling the truth, 137 00:09:06,672 --> 00:09:10,301 that I did all of this to protect you, 138 00:09:12,053 --> 00:09:13,804 not to hurt you. 139 00:09:19,477 --> 00:09:23,940 I think he's saying he did it for his family. They promised him money. 140 00:09:24,106 --> 00:09:26,150 Ask him who "they" is. 141 00:09:36,285 --> 00:09:38,829 Syed Ali. 142 00:09:42,833 --> 00:09:45,795 Ask him if he knows about a second bomb. 143 00:09:52,468 --> 00:09:56,222 I don't think that was right. I think we have different dialects. 144 00:09:56,389 --> 00:09:58,808 It doesn't matter. Just keep trying. 145 00:10:06,315 --> 00:10:09,235 Jack, the translator's here. 146 00:10:09,402 --> 00:10:10,820 Jack Bauer. 147 00:10:10,987 --> 00:10:13,281 The subject's there. Kate? 148 00:10:16,867 --> 00:10:20,329 - I'm really sorry, Jack. - You did great. 149 00:10:20,496 --> 00:10:24,834 Agent Baker will take you back to the controlled area. I'll be there soon. 150 00:10:28,713 --> 00:10:32,008 Ask him if he knows about a second bomb. 151 00:10:35,803 --> 00:10:38,472 He said he doesn't know anything. 152 00:10:47,523 --> 00:10:50,401 ID, please. Can I see your ID? 153 00:11:01,078 --> 00:11:02,955 Who are those people over there? 154 00:11:03,122 --> 00:11:07,501 They're locking down the airport, checking everyone. Excuse me for one second. 155 00:11:33,861 --> 00:11:38,449 Ask him where he went to school and the name of his sponsor. 156 00:11:42,787 --> 00:11:47,333 I can't believe the bomb went off. What did you hear? How many people? 157 00:11:47,500 --> 00:11:51,962 I don't know. The transmission just went dead. 158 00:11:52,797 --> 00:11:55,341 Are you gonna be OK? 159 00:11:55,508 --> 00:11:57,843 My dad, I need to get in touch with my dad. 160 00:11:58,010 --> 00:12:03,432 We will. But for right now, we have to stay down here, where it's safe. 161 00:12:03,599 --> 00:12:07,728 We have no idea which way that radiation cloud is gonna travel. 162 00:12:09,772 --> 00:12:13,651 I'll see if I can pick something up on the short-wave radio, OK? 163 00:12:33,838 --> 00:12:38,300 ..LA's favorite all-talk radio all the time, 24-7. 164 00:12:38,467 --> 00:12:43,431 The school voucher debate is really beginning to heat up again here... 165 00:12:47,852 --> 00:12:49,478 What did they say? 166 00:12:49,645 --> 00:12:53,232 The radiation is interfering with the antenna. 167 00:12:53,399 --> 00:12:58,028 It could be hours before we're able to pick up anything. 168 00:13:00,948 --> 00:13:03,701 What's gonna happen to us? 169 00:13:14,462 --> 00:13:18,507 - Shh, it's OK. - I'm scared. 170 00:13:18,674 --> 00:13:21,510 Don't be scared. You got nothing to be scared of. 171 00:13:21,677 --> 00:13:25,181 We're safe down here. I promise. 172 00:13:39,236 --> 00:13:41,947 You must be the new assistant Division sent. 173 00:13:42,114 --> 00:13:44,575 Carrie Turner. You must be George Mason. 174 00:13:47,828 --> 00:13:50,080 Excuse me... 175 00:13:50,831 --> 00:13:52,917 You look worse than I expected. 176 00:13:53,918 --> 00:13:57,046 - Is there something I can help you with? - No, I'm set. 177 00:13:57,213 --> 00:13:59,798 I've been following everything from Division. 178 00:13:59,965 --> 00:14:01,717 I'll be taking over from Paula, 179 00:14:01,884 --> 00:14:05,804 so if there's anything you need the server to do, I'll make it happen. 180 00:14:05,971 --> 00:14:09,308 Good. The situation reports have changed in the past hour, 181 00:14:09,475 --> 00:14:12,561 so you have to refresh all the computer monitors. 182 00:14:12,728 --> 00:14:16,315 No problem. Just make sure everyone keeps their hands off my system. 183 00:14:16,482 --> 00:14:18,817 OK. 184 00:14:18,984 --> 00:14:24,907 Mr Mason, who do I report to directly? 185 00:14:25,783 --> 00:14:28,244 You report to me. 186 00:14:28,410 --> 00:14:33,874 No offense, Mr Mason, but rumor has it you're not gonna be around much longer. 187 00:14:34,458 --> 00:14:37,962 So who do I report to? 188 00:14:39,547 --> 00:14:44,260 I finally get someone around here who I like, and I'm not gonna be around to enjoy it. 189 00:14:44,426 --> 00:14:46,262 Tony Almeida. 190 00:14:48,305 --> 00:14:50,558 And Michelle Dessler. 191 00:14:51,475 --> 00:14:54,520 - Did you say Michelle Dessler? - Yes, I did. Why? 192 00:14:54,687 --> 00:14:59,733 We worked together at District. I was her boss then. 193 00:15:00,901 --> 00:15:03,946 And you're telling me this why? 194 00:15:04,113 --> 00:15:07,575 It'll be fine. It's not important. 195 00:15:10,160 --> 00:15:12,538 Mr Mason? 196 00:15:12,705 --> 00:15:16,125 My God. Mr Mason? Mr Mason! 197 00:15:16,292 --> 00:15:19,086 - Are you all right? - Yeah. 198 00:15:21,672 --> 00:15:25,134 - Picture ID? - Thank you for your cooperation. 199 00:15:25,301 --> 00:15:29,471 We will try to get you out of here as quickly as we can. 200 00:15:34,518 --> 00:15:38,647 Arms straight out. Just stand perfectly still. 201 00:15:38,814 --> 00:15:43,819 Prepare to give the scanners any metal objects in your pockets beforehand. 202 00:15:43,986 --> 00:15:47,156 It will speed the process through the line. 203 00:15:49,992 --> 00:15:53,162 - Marie! - No need to be concerned. 204 00:15:53,329 --> 00:15:56,582 Please just cooperate. We appreciate it. 205 00:15:56,749 --> 00:15:59,418 - Excuse me. You can't go there. - What? 206 00:15:59,585 --> 00:16:01,837 Everyone is searched before they're let go. 207 00:16:02,004 --> 00:16:04,840 - It's my sister. It's important. - Sorry. 208 00:16:06,342 --> 00:16:09,678 Wait, here. I'm with Jack Bauer, CTU. 209 00:16:11,347 --> 00:16:13,682 - OK. Go on. - Thanks. 210 00:16:13,849 --> 00:16:17,353 Could you get in touch with Jack Bauer? Tell him Marie Warner is here. 211 00:16:17,519 --> 00:16:19,521 He'll understand. 212 00:16:19,688 --> 00:16:23,025 Dispatch, we need to locate a Jack Bauer with CTU. 213 00:16:23,192 --> 00:16:25,069 Copy that. 214 00:16:58,936 --> 00:17:01,397 - Marie. - I need your badge, Kate. 215 00:17:01,563 --> 00:17:03,482 Where've you been? 216 00:17:03,649 --> 00:17:05,317 Give me your badge. 217 00:17:05,484 --> 00:17:08,070 Shut up. You stupid idiot. 218 00:17:08,237 --> 00:17:11,156 Why did you have to start snooping around? 219 00:17:11,323 --> 00:17:12,324 What's going on? 220 00:17:12,491 --> 00:17:16,745 You have always treated me like I was some helpless injured animal. 221 00:17:16,912 --> 00:17:19,915 Like I couldn't get by without you looking over me. 222 00:17:20,082 --> 00:17:22,209 What happened to you? 223 00:17:23,210 --> 00:17:25,921 I opened my eyes. That's what happened to me. 224 00:17:26,088 --> 00:17:30,926 I was pathetic, just like you. Until I met Syed. 225 00:17:31,093 --> 00:17:34,847 Until I saw the lies and hypocrisy of my life, of this country, 226 00:17:35,013 --> 00:17:38,934 of people like Dad, who help the government. He works for the CIA. 227 00:17:39,101 --> 00:17:40,269 I know. So what? 228 00:17:40,436 --> 00:17:44,523 So what? Do you have any idea the suffering they cause around the world? 229 00:17:44,690 --> 00:17:48,110 Oh, please. What are you, six years old? 230 00:17:48,277 --> 00:17:52,990 You think Dad is the enemy now? I can't believe how ungrateful you are. 231 00:17:53,991 --> 00:17:55,200 I should be grateful? 232 00:17:55,367 --> 00:18:01,039 Yeah, absolutely. Dad and I turned our lives upside down for you after Mom died. 233 00:18:01,206 --> 00:18:06,879 This is what we did it for? So you could be brainwashed by some lunatic? 234 00:18:07,045 --> 00:18:11,675 Wake up! You're about to become the biggest murderer in American history! 235 00:18:21,977 --> 00:18:25,856 - What are you gonna do? - Give me your badge. 236 00:18:26,440 --> 00:18:27,691 No. 237 00:18:28,692 --> 00:18:30,360 Fine. 238 00:18:32,362 --> 00:18:36,867 Marie, listen to me. There's a nuclear bomb in the city. 239 00:18:38,202 --> 00:18:43,290 No matter what you believe, you don't want all those innocent people to die. 240 00:18:45,042 --> 00:18:47,252 Give me the badge. 241 00:18:47,419 --> 00:18:50,506 No. I don't believe you'd shoot me. 242 00:18:50,672 --> 00:18:55,677 I will, because this is more important than your life. 243 00:18:57,387 --> 00:18:59,640 Or my life. 244 00:19:06,563 --> 00:19:08,649 Kate, stay down. 245 00:19:09,817 --> 00:19:11,860 - Stay down! - My arm! 246 00:19:12,027 --> 00:19:13,111 Secure the weapon! 247 00:19:13,278 --> 00:19:15,239 - You all right? - Yeah. 248 00:19:19,076 --> 00:19:21,203 I take it that's your sister. 249 00:19:48,105 --> 00:19:50,482 At least give her something for the pain. 250 00:19:50,649 --> 00:19:54,236 - I will when she tells us what she knows. - You can't let her suffer. 251 00:19:54,403 --> 00:19:58,073 You're gonna have to let me do this my way. You have to trust me. 252 00:19:58,240 --> 00:19:59,992 I know you love her. 253 00:20:00,158 --> 00:20:03,579 But I have to worry about the millions of lives at stake. 254 00:20:03,745 --> 00:20:06,748 She is the only person who knows where this bomb is. 255 00:20:06,915 --> 00:20:10,419 I need to use every advantage I've got to find it and stop it. 256 00:20:10,586 --> 00:20:13,130 Surely you understand that. 257 00:20:13,964 --> 00:20:16,300 Just let me do this. 258 00:20:26,810 --> 00:20:28,896 Give me your arm. 259 00:20:51,168 --> 00:20:54,296 Where's the bomb, Marie? The real bomb. 260 00:20:54,463 --> 00:20:58,175 You can go to hell, you bastard. I'm not telling you anything. 261 00:21:09,770 --> 00:21:12,814 You wanna know why the pain's so severe? 262 00:21:12,981 --> 00:21:16,818 The bullet's still in your arm, lodged against the bone. 263 00:21:20,322 --> 00:21:25,702 Tell me where the bomb is, and I'll get you something for the pain and treat your arm. 264 00:21:27,329 --> 00:21:32,584 Please, Marie, just talk to me. Tell me where the bomb is. 265 00:21:32,751 --> 00:21:34,002 No! 266 00:21:46,640 --> 00:21:50,102 I know you think what you're doing now will further your cause. 267 00:21:50,268 --> 00:21:53,355 Deep down, I don't think you wanna go through with it. 268 00:21:53,522 --> 00:21:57,275 I don't think you can justify killing millions of innocent civilians. 269 00:21:57,442 --> 00:22:00,529 Nobody's innocent in this country. 270 00:22:02,739 --> 00:22:04,825 I'm not afraid to die. 271 00:22:14,668 --> 00:22:18,714 I don't believe you. I've seen people who are willing to die. 272 00:22:18,880 --> 00:22:23,719 I've looked them straight in the eye, just like right now. 273 00:22:24,219 --> 00:22:26,263 You're not one of them. 274 00:22:27,389 --> 00:22:30,642 I wanna give you a painkiller, but you must help me first. 275 00:22:30,809 --> 00:22:33,145 Please tell me where the bomb is. 276 00:22:33,311 --> 00:22:35,105 Where's the bomb? 277 00:22:55,083 --> 00:22:57,127 I'm gonna check the radio. 278 00:23:01,923 --> 00:23:03,592 Do you have any sugar? 279 00:23:03,759 --> 00:23:07,888 Yeah, yeah, it's in the back corner, on the shelf there. 280 00:23:18,315 --> 00:23:22,110 Is the TV hooked up to the same antenna? 281 00:23:27,616 --> 00:23:30,118 Everyone can take out their golf clubs... 282 00:23:30,285 --> 00:23:33,038 ..delivery is... Swung on. 283 00:23:33,205 --> 00:23:36,124 ..prominent civic leaders and Hollywood stars... 284 00:23:36,291 --> 00:23:39,795 ..record numbers today gathered at beaches 285 00:23:39,961 --> 00:23:42,964 to celebrate the beautiful weather of California, 286 00:23:43,131 --> 00:23:46,676 which will continue throughout the weekend. 287 00:23:59,189 --> 00:24:01,316 Still nothing. 288 00:24:04,152 --> 00:24:06,321 - We think this is our man? - Yeah. 289 00:24:06,488 --> 00:24:08,240 Seventh commando. 290 00:24:08,406 --> 00:24:12,244 Captain Jonathan Wallace. Led a sniper unit in the Gulf War, 291 00:24:12,410 --> 00:24:14,663 led an assassination detail in Malaysia. 292 00:24:14,830 --> 00:24:16,832 - Have you got this to Jack? - I'm on it. 293 00:24:16,998 --> 00:24:20,043 Start up a shared volume with OC on this guy. 294 00:24:27,509 --> 00:24:29,553 Hello, Michelle. 295 00:24:31,304 --> 00:24:36,518 - Carrie, what are you doing here? - Division sent me over to replace Paula. 296 00:24:36,685 --> 00:24:40,939 Right. Do you need help getting into any of the locked volumes on the network? 297 00:24:41,106 --> 00:24:45,777 No, actually. I'm all up and running. You look great, by the way. 298 00:24:45,944 --> 00:24:48,363 - Stop it, Carrie. - Stop what? 299 00:24:50,240 --> 00:24:52,784 You're not my boss today, all right? 300 00:24:52,951 --> 00:24:56,955 If you're here to replace Paula, then technically you work for me. 301 00:24:57,122 --> 00:25:00,542 Fine. Give me an order. 302 00:25:04,921 --> 00:25:09,718 There's a nuclear bomb in Los Angeles. We've been charged with finding it. 303 00:25:09,885 --> 00:25:13,346 So why don't you start by analyzing these? 304 00:25:18,602 --> 00:25:20,187 Fine. 305 00:25:32,199 --> 00:25:36,203 - Tony, do you have a second? - Sure. 306 00:25:37,454 --> 00:25:39,539 What is it? 307 00:25:40,916 --> 00:25:44,628 I think it's time I step down. I'm not feeling so hot here. 308 00:25:45,879 --> 00:25:49,674 - Is there anything I can do? - Actually, yeah. 309 00:25:49,841 --> 00:25:54,012 Tomorrow, when this is all over, say goodbye to everybody for me 310 00:25:54,179 --> 00:25:57,432 and let them know what an honor it was working with them 311 00:25:57,599 --> 00:26:01,645 and what a great job I think they all did, everybody. 312 00:26:02,312 --> 00:26:03,480 Sure. 313 00:26:05,482 --> 00:26:09,945 This morning when I told you I couldn't wait to get out of here... 314 00:26:10,111 --> 00:26:12,280 I don't feel that way anymore. 315 00:26:14,282 --> 00:26:17,160 - Here you go. - What's this? 316 00:26:17,577 --> 00:26:20,789 Access codes for the CTU and Division. 317 00:26:21,665 --> 00:26:26,878 I can't take this, George. Only the CTU director is allowed that kind of access. 318 00:26:27,045 --> 00:26:29,965 You're the new CTU director, Tony. 319 00:26:30,131 --> 00:26:33,969 You can't promote me, George. Only Chappelle can do that. 320 00:26:34,135 --> 00:26:37,681 I just talked to Chappelle. You're the new guy. 321 00:26:40,850 --> 00:26:45,230 Listen, George, I'm sorry, I... 322 00:26:45,397 --> 00:26:48,108 Hey, don't. 323 00:26:51,861 --> 00:26:53,989 Good luck. 324 00:27:28,982 --> 00:27:30,775 I'll be operating from up here, 325 00:27:30,942 --> 00:27:33,945 so I'll need my access codes piped into the system. 326 00:27:34,112 --> 00:27:36,197 Got it. Everyone's ready. 327 00:27:36,364 --> 00:27:38,408 Good. Thanks. 328 00:27:54,090 --> 00:27:56,468 In case you haven't heard, 329 00:27:56,634 --> 00:28:01,222 George Mason was exposed to a lethal dose of plutonium this morning. 330 00:28:01,389 --> 00:28:03,558 I'm afraid he hasn't got much time. 331 00:28:04,434 --> 00:28:06,811 He just left the office and won't come back, 332 00:28:06,978 --> 00:28:11,316 which means that I'll be in charge until further notice. 333 00:28:11,483 --> 00:28:15,153 Now, on a normal day, we'd be mourning George, 334 00:28:15,320 --> 00:28:18,990 just like we would've mourned Ivers and Clark 335 00:28:19,157 --> 00:28:23,328 and Paula and the rest of our coworkers who were killed here today. 336 00:28:23,495 --> 00:28:26,748 Unfortunately, we have to hold our thoughts of them 337 00:28:26,915 --> 00:28:30,668 until we can get through this present crisis. 338 00:28:30,835 --> 00:28:35,048 So let's get back to work. 339 00:28:37,717 --> 00:28:40,512 Tony. 340 00:28:40,678 --> 00:28:46,017 - It was a nice thing you just did. - What's going on at the airfield? 341 00:28:46,184 --> 00:28:50,355 Jack's still interrogating Marie Warner. We don't have anything new. 342 00:28:50,522 --> 00:28:53,066 - All right. Keep me posted. - Sure. 343 00:28:59,322 --> 00:29:02,117 Stay with me, Marie. Stay with me. 344 00:29:02,283 --> 00:29:05,286 Steve, walk with me. Get her Demerol for the pain. 345 00:29:05,453 --> 00:29:07,705 She's going into shock. I need her lucid. 346 00:29:07,872 --> 00:29:10,667 - For how long? - Five minutes should do it. 347 00:29:12,168 --> 00:29:14,295 - Kate. - Yeah. 348 00:29:15,505 --> 00:29:18,216 - What did she say? - She hasn't said anything yet. 349 00:29:18,383 --> 00:29:21,386 - I'm gonna need your help. - Help? How? 350 00:29:21,553 --> 00:29:24,806 You're her sister. I need you to bring her back to reality. 351 00:29:24,973 --> 00:29:27,642 You know her like that. I don't. 352 00:29:27,809 --> 00:29:32,814 I thought I did. She's a different person from the Marie I knew this morning. 353 00:29:32,981 --> 00:29:35,650 No, Kate. She's the same girl you grew up with. 354 00:29:35,817 --> 00:29:39,070 She's just regurgitating everything Syed Ali taught her. 355 00:29:39,237 --> 00:29:43,241 I need you to remind her of the things she used to love. 356 00:29:43,408 --> 00:29:46,703 You can do this, Kate. You can get to her. 357 00:29:51,791 --> 00:29:53,042 All right. 358 00:29:56,546 --> 00:30:00,383 She's going to be a little groggy because of the painkiller, OK? 359 00:30:08,016 --> 00:30:10,059 You all right? 360 00:30:10,810 --> 00:30:12,562 Yeah. 361 00:30:22,363 --> 00:30:25,074 Hey, Marie. 362 00:30:26,701 --> 00:30:29,078 Hi, Kate. 363 00:30:31,539 --> 00:30:34,083 Get away. I don't need you. 364 00:30:35,835 --> 00:30:40,089 - Why won't you help us? - I am gonna help you. 365 00:30:41,716 --> 00:30:45,011 I'm gonna help you stop being a part of the problem. 366 00:30:49,849 --> 00:30:54,354 So it's OK with you if Dad and I died today? 367 00:30:57,524 --> 00:31:01,986 I killed Reza. And I loved him. 368 00:31:02,153 --> 00:31:05,031 Why would I care about you and Dad? 369 00:31:07,116 --> 00:31:11,454 Because we care for you. Because we love you. 370 00:31:16,626 --> 00:31:18,962 Why are you doing this? 371 00:31:20,046 --> 00:31:23,675 Marie, you could save everyone. 372 00:31:23,841 --> 00:31:27,262 You could stop this terrible thing from happening. 373 00:31:28,429 --> 00:31:33,268 I don't want to. I can't. 374 00:31:33,434 --> 00:31:37,230 Marie, I'm begging you. Please. 375 00:31:38,606 --> 00:31:40,650 No. 376 00:31:51,494 --> 00:31:54,998 My arm... God! 377 00:31:56,791 --> 00:31:59,085 Kate, I need you to step back. 378 00:32:02,964 --> 00:32:07,594 That's the Demerol wearing off. Tell me where the bomb is, and I'll get you more. 379 00:32:08,511 --> 00:32:10,638 Please tell me where the bomb is. 380 00:32:10,805 --> 00:32:12,974 Marie, just tell him, please. 381 00:32:13,141 --> 00:32:16,060 - Where is the bomb? - Give her something for the pain. 382 00:32:16,227 --> 00:32:18,813 No, no. 383 00:32:18,980 --> 00:32:23,568 Marie, please. Tell me where the bomb is. Where is the bomb? 384 00:32:23,735 --> 00:32:26,904 - Katie, make him stop! - No, Marie. 385 00:32:27,071 --> 00:32:29,449 You make him stop. 386 00:32:32,702 --> 00:32:37,040 The pain will get worse. Just tell me where the bomb is. 387 00:32:37,540 --> 00:32:41,377 It's all right. Just tell me where the bomb is. 388 00:32:46,382 --> 00:32:48,509 In the suitcase. 389 00:32:48,676 --> 00:32:51,387 Where's the suitcase? 390 00:32:53,306 --> 00:32:56,684 - In the van. - What van? 391 00:32:56,851 --> 00:32:59,228 Where was the van headed? 392 00:33:00,229 --> 00:33:02,523 - Downtown. - Where downtown? 393 00:33:02,690 --> 00:33:04,692 At the Arco Towers. 394 00:33:04,859 --> 00:33:08,029 What kind of van was it? What color? What make? 395 00:33:09,906 --> 00:33:11,783 Green. I don't know what make. 396 00:33:11,949 --> 00:33:15,203 We're looking for a green van. The nuke may be inside. 397 00:33:15,370 --> 00:33:18,665 - Send a team down to the Arco. - When is the bomb set to go off? 398 00:33:19,916 --> 00:33:22,543 - Three hours. - How do you know that? 399 00:33:22,710 --> 00:33:25,421 - I saw the timer. - Describe it. 400 00:33:26,214 --> 00:33:29,384 - What? - The timer. Describe it. 401 00:33:29,550 --> 00:33:31,886 I don't... 402 00:33:32,929 --> 00:33:37,100 You're lying to me. A bomb that size wouldn't have a visual timer. 403 00:33:38,601 --> 00:33:44,232 I'm not lying. It's at the Arco Towers. Send them all downtown now. 404 00:33:44,399 --> 00:33:49,153 Why now? What's the hurry? I thought I had three hours. You told me I had three hours. 405 00:33:49,320 --> 00:33:51,406 No, I'm not lying! 406 00:34:03,126 --> 00:34:06,796 Why do you want me and my team to leave here so fast? 407 00:34:08,881 --> 00:34:11,384 The bomb's still here, isn't it, Marie? 408 00:34:13,261 --> 00:34:15,304 No. 409 00:34:16,264 --> 00:34:18,015 Yes, it is. 410 00:34:18,182 --> 00:34:21,853 Teams A and B, do a grid search on every outbuilding at the airport, 411 00:34:22,019 --> 00:34:24,021 starting north, heading south. 412 00:34:24,188 --> 00:34:27,942 The bomb is onsite. I repeat: the bomb is onsite. 413 00:34:32,822 --> 00:34:34,574 Oh, Marie. 414 00:34:36,159 --> 00:34:39,120 They're not gonna find it in time. 415 00:34:40,329 --> 00:34:43,124 We're all gonna die. 416 00:34:55,136 --> 00:34:58,222 I'll sleep on the floor. You can have my bed. 417 00:34:58,389 --> 00:35:00,975 Mr President, your call's ready. 418 00:35:01,142 --> 00:35:03,144 Steve Hillenburg at Langley. 419 00:35:03,311 --> 00:35:06,814 Yes, a CIA operative. He's on an isolated feed. 420 00:35:06,981 --> 00:35:11,402 Nobody else knows about this but the three of you. 421 00:35:11,569 --> 00:35:15,531 - Sherry's waiting. - Good. Thanks. 422 00:35:26,375 --> 00:35:29,587 - Hello, Steve. - Mr President. 423 00:35:29,754 --> 00:35:32,673 What's your involvement in this? 424 00:35:32,840 --> 00:35:36,344 I got a call from Sherry about four months ago. 425 00:35:36,511 --> 00:35:38,679 She told me Roger Stanton was trying 426 00:35:38,846 --> 00:35:42,683 to recruit her in an effort to undermine your presidency. 427 00:35:42,850 --> 00:35:47,772 She wanted an independent source to confirm that she was doing it to help you. 428 00:35:47,939 --> 00:35:50,691 So you've been building a case against Stanton 429 00:35:50,858 --> 00:35:54,445 for the last four months without my knowledge. 430 00:35:54,612 --> 00:35:57,198 Plausible deniability, sir. 431 00:35:57,365 --> 00:36:03,913 What we were doing was illegal, but we felt it was necessary. 432 00:36:05,206 --> 00:36:08,543 It could've backfired and landed Sherry and me in prison. 433 00:36:08,709 --> 00:36:11,379 We didn't want this to touch you if that happened. 434 00:36:11,546 --> 00:36:14,799 OK, let's say I accept that. 435 00:36:14,966 --> 00:36:18,386 What proof do you have that exonerates Sherry? 436 00:36:18,553 --> 00:36:22,723 I have photographs, taped conversations, debriefs, 437 00:36:22,890 --> 00:36:25,309 files filled with the work Sherry did. 438 00:36:25,476 --> 00:36:29,772 These meetings that Sherry and Roger had, where'd they take place? 439 00:36:30,773 --> 00:36:32,900 Sherry? 440 00:36:38,072 --> 00:36:43,202 For the first month, we met at a hotel in Hilton Head. 441 00:36:45,788 --> 00:36:48,583 - I didn't sleep with him. - I didn't ask. 442 00:36:48,749 --> 00:36:51,586 Thank you. I'll contact you if I need anything else. 443 00:36:51,752 --> 00:36:52,879 Thank you, sir. 444 00:36:56,465 --> 00:37:00,344 You know, I don't care what you think of me right now. 445 00:37:00,511 --> 00:37:05,600 The most important thing is that you realize that I never, and I mean never, 446 00:37:05,766 --> 00:37:07,977 was a part of Stanton's conspiracy. 447 00:37:10,229 --> 00:37:12,690 You know what, Sherry? 448 00:37:12,857 --> 00:37:16,444 You might be telling me the truth. Then again, you might not. 449 00:37:16,611 --> 00:37:22,366 Right now, I don't have the time or energy to figure out whether I can trust you. 450 00:37:22,533 --> 00:37:25,036 You have to trust me, David. 451 00:37:25,202 --> 00:37:31,000 Your presidency is in jeopardy and so is this country. Let me help you. 452 00:37:32,293 --> 00:37:35,004 No. You'll leave now. 453 00:37:39,175 --> 00:37:43,679 David, you need me. 454 00:37:49,852 --> 00:37:54,357 If you resist in any way, I'll have no choice but to place you under arrest. 455 00:37:59,278 --> 00:38:03,032 - Yes, sir? - Please escort Mrs Palmer to her car. 456 00:38:14,168 --> 00:38:18,506 We got a ventilation system in here and an air supply, but it still stays cold. 457 00:38:18,673 --> 00:38:22,134 But don't worry because we got tons of blankets. 458 00:38:23,719 --> 00:38:26,180 - You tired? - I'm OK. 459 00:38:28,975 --> 00:38:32,561 You're still worried about your family, aren't you? 460 00:38:33,521 --> 00:38:36,357 Try not to think about them too much. 461 00:38:37,024 --> 00:38:39,235 You're probably right. 462 00:38:43,572 --> 00:38:46,534 - So, did you grow up in LA? - Yeah. 463 00:38:46,701 --> 00:38:50,746 - Oh, yeah? Me too. What part? - We moved around a lot. 464 00:38:52,415 --> 00:38:55,292 My foot is still hurting. Do you have any aspirin? 465 00:38:55,459 --> 00:38:57,586 Yeah, yeah, sure. I got tons. 466 00:39:02,591 --> 00:39:07,763 You're gonna let me out of here right now. I know the bomb didn't go off. 467 00:39:09,223 --> 00:39:10,725 - Kim... - Stay away! 468 00:39:10,891 --> 00:39:14,020 OK, it's OK. Just calm down. 469 00:39:18,107 --> 00:39:20,735 - I wasn't gonna hurt you. - Then let me go! 470 00:39:20,901 --> 00:39:25,364 - I just wanted some company, that's all. - Then what are you doing out here? 471 00:39:26,782 --> 00:39:28,826 This is where I belong. 472 00:39:28,993 --> 00:39:31,078 I don't. 473 00:39:34,123 --> 00:39:39,211 - I want you to stay. - I don't wanna stay. 474 00:39:41,213 --> 00:39:43,299 Why not? 475 00:39:44,800 --> 00:39:47,636 What's wrong with me? I'm not good enough? 476 00:39:48,387 --> 00:39:51,265 - It has nothing to do with you. - Then why? 477 00:39:55,394 --> 00:39:56,854 You think I'm psycho? 478 00:39:57,021 --> 00:40:00,274 I don't know if you're psycho. I don't even know you. 479 00:40:00,441 --> 00:40:04,612 Wouldn't you rather be with someone who wants to be here? 480 00:40:07,156 --> 00:40:09,241 You don't even wanna get to know me? 481 00:40:11,160 --> 00:40:13,496 Please let me out of here, Lonnie. 482 00:40:17,833 --> 00:40:19,752 Please. 483 00:40:50,533 --> 00:40:52,576 - Here. - What? 484 00:40:52,743 --> 00:40:54,787 Take it. 485 00:40:56,038 --> 00:41:01,377 There's cougars out there. If you see one, fire a shot in the air and they'll take off. 486 00:41:17,393 --> 00:41:19,520 Turn right out the front door. 487 00:41:19,687 --> 00:41:24,775 About 200 yards away, you'll see a deer trail. That'll lead you to the highway. 488 00:41:24,942 --> 00:41:26,986 Thank you. 489 00:41:30,656 --> 00:41:32,324 Kim? 490 00:41:34,368 --> 00:41:36,787 Maybe you'll come back sometime? 491 00:41:36,954 --> 00:41:38,581 I don't think so. 492 00:42:03,939 --> 00:42:06,358 Goodrich, what's going on? 493 00:42:07,067 --> 00:42:09,778 All agents, one hostile down! 494 00:42:13,532 --> 00:42:15,284 Go, go, go! 495 00:42:15,951 --> 00:42:17,870 Over here! 496 00:42:23,250 --> 00:42:25,419 Let's go! Bring 'em in! 497 00:42:44,313 --> 00:42:46,815 - What do we got? - It's nuclear. 498 00:42:50,778 --> 00:42:53,364 And there's the trigger. This is it. 499 00:42:53,530 --> 00:42:58,786 This is Jack Bauer. We found the bomb. Initiate a level-one local evac now. 500 00:43:11,757 --> 00:43:14,885 - It's armed. - How much time have we got? 501 00:43:15,052 --> 00:43:17,638 I can't tell. Could be any second. 502 00:43:17,662 --> 00:43:19,662 http://hiqve.com/ 40428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.